ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 16

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 51
19 stycznia 2008


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (WE) nr 41/2008 z dnia 14 stycznia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1371/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wyrobów walcowanych płaskich ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Rosji

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 42/2008 z dnia 18 stycznia 2008 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

4

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 43/2008 z dnia 18 stycznia 2008 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy zastosować do wniosków o pozwolenie na przywóz, złożonych w dniu 15 stycznia 2008 r. w ramach wspólnotowego kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 2402/96 dla skrobi z manioku

6

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 44/2008 z dnia 18 stycznia 2008 r. określające zakres, w jakim można przyjąć wnioski o pozwolenia na przywóz masła pochodzącego z Nowej Zelandii złożone w pierwszych dziesięciu dniach stycznia 2008 r. w ramach kontyngentów 09.4195 i 09.4182

7

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 45/2008 z dnia 18 stycznia 2008 r. zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1109/2007, na rok gospodarczy 2007/2008

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 46/2008 z dnia 18 stycznia 2008 r. zmieniające po raz 90. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

11

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Komisja

 

 

2008/62/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 12 października 2007 r. dotycząca art. 111 i 172 polskiego projektu ustawy Prawo o organizmach genetycznie zmodyfikowanych, zgłoszonego przez Rzeczpospolitą Polską zgodnie z art. 95 ust. 5 Traktatu WE jako odstępstwo od przepisów dyrektywy 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 4697)  ( 1 )

17

 

 

2008/63/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 20 grudnia 2007 r. zmieniająca decyzje 2002/231/WE, 2002/255/WE, 2002/272/WE, 2002/371/WE, 2003/200/WE i 2003/287/WE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych dla przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego niektórym produktom (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6800)  ( 1 )

26

 

 

2008/64/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 21 grudnia 2007 r. przyznająca Belgii odstępstwo w odniesieniu do regionu Flandrii na mocy dyrektywy Rady 91/676/EWG dotyczącej ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez azotany pochodzenia rolniczego (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6654)

28

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 41/2008

z dnia 14 stycznia 2008 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1371/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wyrobów walcowanych płaskich ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Rosji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 3,

uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(1)

Rozporządzeniem (WE) nr 1371/2005 (2), Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wyrobów walcowanych płaskich ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych („elektrotechniczne blachy teksturowane”) pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki („USA”) i Rosji („rozporządzenie w sprawie ceł ostatecznych”).

(2)

Decyzją 2005/622/WE (3) Komisja przyjęła zobowiązanie cenowe złożone przez dwóch współpracujących producentów eksportujących, w odniesieniu do których wprowadzono specjalne stawki celne dla przedsiębiorstw wynoszące odpowiednio 31,5 % (AK Steel Corporation, USA) i 11,5 % (Novolipetsk Iron and Steel Corporation (NLMK), Rosja). Ogólnokrajowe cła antydumpingowe mające zastosowanie do wszystkich innych przedsiębiorstw, z wyjątkiem Viz Stal, Rosja – objętego zerową stawką celną – wynoszą 37,8 % dla USA i 11,5 % dla Rosji.

B.   OBECNE DOCHODZENIE

(3)

Posiadane przez Komisję informacje wskazują na to, iż niektóre elektrotechniczne blachy teksturowane, o grubości zazwyczaj nieprzekraczającej 0,1 mm oraz z uwagi na m.in. wysoką wydajność elektromagnetyczną, małą wagę i niski poziom wytwarzania ciepła przy ich używaniu, posiadają właściwości, które nie występują w innych typach elektrotechnicznych blach teksturowanych. W związku z tym właściwościami uważa się, że takie produkty mają również inne zastosowanie, zazwyczaj w przemyśle inżynierii lotniczej i medycznej. Dlatego też stwierdzono, że należy dokonać przeglądu tej sprawy w odniesieniu do zakresu produktu.

(4)

Ustaliwszy, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie częściowego przeglądu okresowego, Komisja wszczęła, na mocy zawiadomienia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, częściowy przegląd okresowy, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego (4). Dochodzenie dotyczyło wyłącznie określenia produktów, które objęte są obowiązującymi środkami, celem oceny, czy istnieje potrzeba zmiany zakresu produktu.

C.   PRODUKT OBJĘTY PRZEGLĄDEM

(5)

Produktem objętym przeglądem są wyroby walcowane płaskie ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych, obecnie sklasyfikowane w ramach kodów CN 7225 11 00 (o szerokości 600 mm lub większej) oraz 7226 11 00 (o szerokości mniejszej niż 600 mm). Powyższe kody podane są jedynie w celach informacyjnych.

(6)

Elektrotechniczne blachy teksturowane są produkowane z walcowanych na gorąco kręgów krzemowej stali stopowej o różnej grubości, których szczególna struktura ziaren jest zorientowana jednolicie w celu umożliwienia przewodzenia pola magnetycznego z dużą wydajnością. Brak wydajności w odniesieniu do wymienionego przewodzenia magnetycznego nazywany jest „stratą magnetyczną”, która jest podstawowym wskaźnikiem jakości produktu.

(7)

Rynek podzielony jest zazwyczaj na gatunki blach o „wysokiej przepuszczalności”, o wysokim stopniu przewodzenia lub zwykłe. Gatunki o wysokiej przepuszczalności umożliwiają osiągnięcie niższych strat magnetycznych dla każdej grubości blach. Takie właściwości są szczególnie odpowiednie dla przemysłowych producentów transformatorów elektrycznych.

D.   DOCHODZENIE

(8)

Komisja oficjalnie poinformowała o wszczęciu przeglądu wspólnotowych producentów elektrotechnicznych blach teksturowanych, wszystkich znanych importerów i użytkowników we Wspólnocie oraz wszystkich znanych producentów eksportujących w USA i Rosji.

(9)

Komisja zwróciła się o przekazanie informacji do wszystkich wyżej wymienionych stron, jak również do wszystkich innych stron, które zgłosiły się przed upływem terminu określonego w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. Komisja dała wszystkim zainteresowanym stronom możliwość przedstawienia na piśmie swoich stanowisk oraz wystąpienia z wnioskiem o przesłuchanie.

(10)

Następujące przedsiębiorstwa współpracowały podczas dochodzenia i dostarczyły Komisji odpowiednich informacji:

Producenci wspólnotowi

ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH, Gelsenkirchen, Niemcy

Orb Electrical Steels Limited – Cogent Power Limited, Newport, Zjednoczone Królestwo

Producenci elektrotechnicznych blach teksturowanych w USA

AK Steel Corporation, Butler, Pensylwania

Allegheny Technologies Incorporated, Pittsburgh, Pensylwania

Producenci elektrotechnicznych blach teksturowanych w Rosji

Novolipetsky Iron & Steel Corporation (NLMK), Lipeck

VIZ Stal, Jekaterynburg

Producenci cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych w USA

Arnold Magnetic Technologies, Marengo, Illinois

Producenci cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych we Wspólnocie

Gebruder Waasner GmbH, Forchheim, Niemcy

Użytkownicy cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych we Wspólnocie

Gebruder Waasner GmbH, Forchheim, Niemcy

Sangl GmbH, Erlangen, Niemcy

Vacuumschmelze GmbH, Hanau, Niemcy

E.   WYNIKI DOCHODZENIA

1.   Różnice pomiędzy producentami „zwykłych” i „cienkich” elektrotechnicznych blach teksturowanych

(11)

Żaden z producentów elektrotechnicznych blach teksturowanych, którzy byli objęci dochodzeniem w ramach postępowania prowadzącego do wprowadzenia obowiązujących środków, nie produkuje elektrotechnicznych blach teksturowanych o grubości wskazanej w obecnym dochodzeniu dotyczącym zakresu produktu.

(12)

ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH i Orb Electrical Steels Limited (Cogent) nie produkują cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych, podobna sytuacja występuje w przypadku producentów w USA, tj. AK Steel Corporation i Allegheny Technologies Incorporated, oraz producentów rosyjskich – VIZ Stal i NLMK. W konsekwencji wskazany produkt nie był związany z bezpośrednimi interesami wymienionych producentów i żaden z nich nie sprzeciwił się ewentualnemu wyłączeniu cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych z zakresu środków.

(13)

Produkcja cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych wiąże się z procesem ponownego walcowania przeprowadzanego przez wyspecjalizowane przedsiębiorstwa, z których tylko dwa znane są Komisji w krajach, których dotyczy postępowanie: producent z USA – Arnold Magnetic Technologies oraz producent rosyjski – Ileko (Asha). Jedynie pierwsze z wymienionych przedsiębiorstw współpracowało. Jak wskazano w motywach 10 i 11 powyżej – tego rodzaju produkcji nie prowadzi się we Wspólnocie.

2.   Różnice dotyczące produktu

(14)

Do 1971 r. AK Steel Corporation produkowało cienkie elektrotechniczne blachy teksturowane zwane blachami gatunku T. Proces produkcji rozpoczynał się w oparciu o gotowe gatunki elektrotechnicznej blachy teksturowanej (zwykłe i o wysokiej przepuszczalności), z których usuwano powłokę, a następnie blachy były ponownie walcowane, wyżarzane i powlekane. Gatunek ten znalazł specyficzne zastosowania końcowe w przemyśle samolotowym, transformatorach oraz w szerokim asortymencie produktów elektrotechnicznych, w przypadku których rozmiar i waga materiału odgrywa decydującą rolę. Ustalono, że tego rodzaju cienkie elektrotechniczne blachy teksturowane nie mogą być stosowane zamiennie z innymi elektrotechnicznymi blachami teksturowanymi.

(15)

Zbadano również, czy blachy gatunku T składały się z produktu, który można by odróżnić od „zwykłych” elektrotechnicznych blach teksturowanych na podstawie właściwości technicznych. Ustalono, że proces ponownego walcowania (polegający na mechanicznym rozciąganiu i rozpłaszczaniu na zimno), z ponownym wyżarzaniem i ponownym powlekaniem, zmienia zasadniczo techniczne specyfikacje produktu. Fakt ten znajduje potwierdzenie w utracie ważności gwarancji na produkt udzielanej przez pierwotnego producenta.

(16)

Stwierdzono również, że właściwości fizyczne dotyczące grubości nie są ograniczone do 0,10 mm – maksymalnego poziomu grubości wskazanego w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. Najczęściej spotykana w obrocie handlowym grubość wynosi 0,1016 mm oraz 0,1524 mm, określana zazwyczaj w USA jako 4 „milicale” i 6 „milicali”. Jeden „milical” wynosi jedną tysięczną cala lub 0,0254 mm.

(17)

W związku z powyższym definicję produktu dotyczącą cienkich elektrotechnicznych blach teksturowanych należało sprecyzować i wskazać, że są one poddawane ponownemu walcowaniu do grubości nieprzekraczającej 0,16 mm, ponownie wyżarzane i ponownie powlekane.

F.   ZASTOSOWANIE Z MOCĄ WSTECZNĄ

(18)

Biorąc pod uwagę powyższe ustalenia, zgodnie z którymi cienkie elektrotechniczne blachy teksturowane mają odmienne podstawowe właściwości fizyczne i techniczne oraz zastosowania końcowe od pozostałych elektrotechnicznych blach teksturowanych, uznano za właściwe zwolnić przywóz elektrotechnicznych blach teksturowanych o grubości nieprzekraczającej 0,16 mm z obowiązujących środków antydumpingowych.

(19)

W konsekwencji należy zwrócić lub umorzyć ostateczne cła antydumpingowe, które zostały uiszczone lub zaksięgowane zgodnie z art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1371/2005 w jego pierwotnej wersji, w odniesieniu do towarów nieobjętych art. 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1371/2005 zmienionego niniejszym rozporządzeniem.

(20)

Wnioski o zwrot lub umorzenie należy składać do krajowych organów celnych zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa celnego.

(21)

Ponieważ obecne dochodzenie przeglądowe skupia się na doprecyzowaniu zakresu produktu oraz mając na uwadze, że wskazany rodzaj produktu nie miał podlegać pierwotnym środkom, uważa się za właściwe, by zastosować wymienione ustalenia od dnia wejścia w życie rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych, aby zapobiec wyrządzeniu szkód importerom tego produktu. Ponadto zważywszy, że pierwotne rozporządzenie weszło w życie stosunkowo niedawno, a oczekiwana ilość wniosków o zwrot jest niewielka, nie ma istotnych powodów, aby uniemożliwić zastosowanie z mocą wsteczną.

(22)

Niniejszy przegląd nie ma wpływu na termin, w którym wygasa rozporządzenie (WE) nr 1371/2005 zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Artykuł 1 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1371/2005 otrzymuje brzmienie:

„1.   Niniejszym nakłada się ostateczne cło antydumpingowe na przywóz wyrobów walcowanych płaskich ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych i o grubości przekraczającej 0,16 mm pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Rosji, objętych kodami CN ex 7225 11 00 (o szerokości 600 mm lub większej) (kod TARIC 7225110010) i ex 7226 11 00 (o szerokości mniejszej niż 600 mm) (kody TARIC 7226110011 i 7226110091).”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 28 sierpnia 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 stycznia 2008 r.

W imieniu Rady

D. RUPEL

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 56 z 6.3.1996, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 17).

(2)  Dz.U. L 223 z 27.8.2005, s. 1.

(3)  Dz.U. L 223 z 27.8.2005, s. 42.

(4)  Dz.U. C 254 z 20.10.2006, s. 10.


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/4


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 42/2008

z dnia 18 stycznia 2008 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 stycznia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 stycznia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 18 stycznia 2008 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

IL

206,7

MA

56,8

TN

129,8

TR

102,4

ZZ

123,9

0707 00 05

JO

184,6

MA

48,4

TR

109,8

ZZ

114,3

0709 90 70

MA

97,6

TR

149,8

ZZ

123,7

0709 90 80

EG

313,6

ZZ

313,6

0805 10 20

EG

49,0

IL

51,9

MA

74,4

TN

56,4

TR

74,0

ZA

52,9

ZZ

59,8

0805 20 10

MA

103,8

TR

101,8

ZZ

102,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

62,3

IL

58,0

JM

120,0

TR

82,5

ZZ

80,7

0805 50 10

BR

76,4

EG

102,1

IL

123,3

TR

127,9

ZA

54,7

ZZ

96,9

0808 10 80

CA

96,2

CN

76,6

MK

36,0

US

120,2

ZA

59,7

ZZ

77,7

0808 20 50

CN

64,1

TR

126,4

US

100,7

ZZ

97,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 43/2008

z dnia 18 stycznia 2008 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy zastosować do wniosków o pozwolenie na przywóz, złożonych w dniu 15 stycznia 2008 r. w ramach wspólnotowego kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 2402/96 dla skrobi z manioku

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2402/96 (3) otworzyło roczny kontyngent taryfowy na przywóz 10 000 ton i dodatkowy, autonomiczny roczny kontyngent taryfowy na przywóz 5 ton skrobi z manioku (numer porządkowy 09.4064).

(2)

Z komunikatu sporządzonego zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2402/96 wynika, że wnioski złożone w okresie w dniu 15 stycznia 2008 r. do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli, zgodnie z art. 9 wspomnianego rozporządzenia, dotyczą ilości większych niż ilości dostępne. Należy zatem określić, w jakiej mierze pozwolenia na przywóz mogą być wydawane, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości objętych wnioskami.

(3)

Należy również zaprzestać wydawania pozwoleń na przywóz w ramach rozporządzenia (WE) nr 2402/1996 w bieżącym okresie obowiązywania kontyngentu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Każdy wniosek o wydanie pozwolenia na przywóz skrobi z manioku objęty kontyngetem, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2402/96, złożony w dniu 15 stycznia 2008 r. do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli podlega wydaniu pozwolenia na ilości objęte wnioskiem pomnożone przez współczynnik przydziału w wysokości 5,133291 %.

2.   W bieżącym roku kontyngentowym zawiesza się wydawanie pozwoleń na ilości wnioskowane od dnia 15 stycznia 2008 r. o godzinie 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 stycznia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, s. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, s. 6). Rozporządzenie (EWG) nr 1784/2003 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.

(2)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, s. 17).

(3)  Dz.U. L 327 z 18.12.1996, s. 14. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1884/2006 (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 44).


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 44/2008

z dnia 18 stycznia 2008 r.

określające zakres, w jakim można przyjąć wnioski o pozwolenia na przywóz masła pochodzącego z Nowej Zelandii złożone w pierwszych dziesięciu dniach stycznia 2008 r. w ramach kontyngentów 09.4195 i 09.4182

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (2), w szczególności jego art. 35a ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

Wnioski o pozwolenia na przywóz masła pochodzącego z Nowej Zelandii, złożone w okresie od 1 do 10 stycznia 2008 r. w ramach kontyngentów o numerach 09.4195 i 09.4182, o których mowa w załączniku IIIA do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 i o których poinformowano Komisję do dnia 15 stycznia 2008 r., dotyczą ilości większych niż są dostępne. Należy zatem ustalić współczynnik przydziału dla ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wnioski o pozwolenia na przywóz masła pochodzącego z Nowej Zelandii w ramach kontyngentów o numerach 09.4195 i 09.4182, złożone na mocy rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w okresie od 1 do 10 stycznia 2008 r. i o których poinformowano Komisję do dnia 15 stycznia 2008 r., przyjmuje się po zastosowaniu współczynników przydziału ustanowionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 stycznia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 160 z 26.6.1999, s. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2005 (Dz.U. L 307 z 25.11.2005, s. 2). Rozporządzenie (WE) nr 1255/1999 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 lipca 2008 r.

(2)  Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1565/2007 (Dz.U. L 340 z 22.12.2007, s. 37).


ZAŁĄCZNIK

Nr kontyngentu

Współczynnik przydziału

09.4195

12,685836 %

09.4182

100 %


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 45/2008

z dnia 18 stycznia 2008 r.

zmieniające ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności przywozowych na niektóre produkty w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1109/2007, na rok gospodarczy 2007/2008

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych do przywozu cukru białego, cukru surowego i niektórych syropów w odniesieniu do roku gospodarczego 2007/2008 zostały ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1109/2007 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 37/2008 (4).

(2)

Dane, którymi obecnie dysponuje Komisja, prowadzą do zmiany wymienionych kwot, zgodnie z zasadami i szczegółowymi przepisami wykonawczymi przewidzianymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności stosowane do przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 1109/2007 w odniesieniu do roku gospodarczego 2007/2008, zmienia się zgodnie z kwotami wskazanymi w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 stycznia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 stycznia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1260/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 1). Rozporządzenie (WE) nr 318/2006 zastępuje się rozporządzeniem (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1) od dnia 1 października 2008 r.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2031/2006 (Dz.U. L 414 z 30.12.2006, s. 43).

(3)  Dz.U. L 253 z 28.9.2007, s. 5.

(4)  Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 20.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione ceny reprezentatywne i kwoty dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego i produktów określonych kodem 1702 90 95 mające zastosowanie od dnia 19 stycznia 2008 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto rozpatrywanego produktu

1701 11 10 (1)

23,38

4,61

1701 11 90 (1)

23,38

9,84

1701 12 10 (1)

23,38

4,42

1701 12 90 (1)

23,38

9,41

1701 91 00 (2)

22,77

14,47

1701 99 10 (2)

22,77

9,33

1701 99 90 (2)

22,77

9,33

1702 90 95 (3)

0,23

0,41


(1)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt III rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 (Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1).

(2)  Ustalenie dla jakości standardowej określonej w załączniku I pkt II rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

(3)  Ustalenie dla 1 % zawartości sacharozy.


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 46/2008

z dnia 18 stycznia 2008 r.

zmieniające po raz 90. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby ekonomiczne podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W dniu 21 grudnia 2007 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze i zasoby ekonomiczne powinny zostać zamrożone. Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym zmienia się załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 stycznia 2008 r.

W imieniu Komisji

Eneko LANDÁBURU

Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1389/2007 (Dz.U. L 310 z 28.11.2007, s. 6).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1)

wpis „Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI).” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

„Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI). Dalsze informacje: a) podobno prowadzi działalność w Somalii i Etiopii; b) wśród przywódców znajdują się Hassan Abdullah Hersi Al-Turki i Hassan Dahir Aweys.”;

2)

wpis „Moustafa Abbes. Adres: Via Padova, 82 – Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 5.2.1962. Miejsce urodzenia: Osniers, Algieria.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Moustafa Abbes. Adres: Via Padova 82, Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 5.2.1962 r. Miejsce urodzenia: Osniers, Algieria. Dalsze informacje: dnia 19.5.2005 r. skazany przez sąd w Neapolu na 3 lata i 6 miesięcy pozbawienia wolności. Zwolniony z więzienia dnia 30.1.2006 r. na podstawie postanowienia zawieszającego wyrok.”

3)

wpis „Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (alias a) Tarek Sharaabi, b) Haroun, c) Frank). Adres: Viale Bligny 42, Mediolan, Włochy. Data urodzenia: 31.3.1970. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L 579603 (paszport tunezyjski wydany w Mediolanie dnia 19.11.1997 r., utracił ważność dnia 18.11.2002 r.). Numer identyfikacji krajowej: 007-99090. Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: CHRTRK70C31Z352U, b) nazwisko matki: Charaabi Hedia.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (alias a) Tarek Sharaabi, b) Haroun, c) Frank). Adres: Viale Bligny 42, Mediolan, Włochy. Data urodzenia: 31.3.1970 r. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L579603 (paszport tunezyjski wydany w Mediolanie dnia 19.11.1997 r., utracił ważność dnia 18.11.2002 r.). Numer identyfikacji krajowej: 007-99090. Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: CHRTRK70C31Z352U; b) nazwisko matki: Charaabi Hedia; c) zwołniony z więzienia we Włoszech dnia 28.5.2004 r. Dnia 18.5.2005 r. organy wymiaru sprawiedliwości w Mediolanie wydały skierowany przeciwko niemu nakaz aresztowania. Od października 2007 r. ukrywa się przed wymiarem sprawiedliwości.”

4)

wpis „Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias (a) Djallal, (b) Youcef, (c) Abou Salman). Adres: Corso Lodi 59, Mediolan, Włochy. Data urodzenia: 25.1.1970 r. Miejsce urodzenia: Menzel Temime, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: M307968 (tunezyjski paszport wydany dnia 8.9.2001 r., traci ważność dnia 7.9.2006 r.)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias a) Djallal, b) Youcef, c) Abou Salman). Adres: Corso Lodi 59, Mediolan, Włochy. Data urodzenia: 25.1.1970 r. Miejsce urodzenia: Menzel Temine, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: M307968 (tunezyjski paszport wydany dnia 8.9.2001 r., utracił ważność dnia 7.9.2006 r.). Dalsze informacje: dnia 9.5.2005 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 4 lata i 6 miesięcy pozbawienia wolności, a dnia 5.10.2006 r. na 6 lat pozbawienia wolności. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”

5)

wpis „Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi. Adres: Via Plebiscito 3, Cremona, Włochy. Data urodzenia: 30.4.1964. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L851940 (tunezyjski paszport wydany dnia 9.9.1998 r., utracił ważność dnia 8.9.2003 r.).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Noureddine Ben Ali Ben Belkassem Al-Drissi. Adres: Via Plebiscito 3, Cremona, Włochy. Data urodzenia: 30.4.1964 r. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L851940 (tunezyjski paszport wydany dnia 9.9.1998 r., utracił ważność dnia 8.9.2003 r.). Dalsze informacje: dnia 15.7.2006 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Cremonie na 7 lat i 6 miesięcy pozbawienia wolności. Od wyroku złożono apelację i nowe postępowanie toczyć się będzie w Sądzie Apelacyjnym w Brescii. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”

6)

wpis „Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Address: (a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Włochy, (b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 28.6.1963 r. Miejsce urodzenia: Tataouene, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L183017 (tunezyjski paszport wydany dnia 14.2.1996 r., utracił ważność dnia 13.2.2001 r.). Inne informacje: włoski numer identyfikacji podatkowej: HDDFTH63H28Z352 V.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad. Address: a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Włochy, b) Via Porte Giove 1, Mortara (PV), Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 28.6.1963 r. Miejsce urodzenia: Tataouene, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: L183017 (tunezyjski paszport wydany dnia 14.2.1996 r., utracił ważność dnia 13.2.2001 r.). Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: HDDFTH63H28Z352 V; b) dnia 19.5.2005 r. skazany przez sąd w Neapolu na 5 lat pozbawienia wolności. Zwolniony z więzienia dnia 22.3.2007 r. na podstawie postanowienia zawieszającego wyrok.”

7)

wpis „Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma). Adres: Via Lungotevere Dante – Rzym, Włochy. Data urodzenia: 7.9.1967. Miejsce urodzenia: Algier, Algieria.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias a) Ferdjani Mouloud, b) Mourad, c) Rabah Di Roma]. Adres: Via Lungotevere Dante, Rzym, Włochy Data urodzenia: 7.9.1967 r. Miejsce urodzenia: Algier, Algieria. Dalsze informacje: dnia 19.5.2005 r. skazany in absentia przez sąd w Neapolu na 5 lat pozbawienia wolności. Od września 2007 r. ukrywa się przed wymiarem sprawiedliwości.”

8)

wpis „Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui. (alias a) Kamel, b) Kimo). Adres: a) Via Bertesi 27, Cremona, Włochy, b) Via Plebiscito 3, Cremona, Włochy. Data urodzenia: 21.10.1977. Miejsce urodzenia: Beja, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: P229856 (tunezyjski paszport wydany dnia 1.11.2002 r., traci ważność dnia 31.10.2007 r.).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Kamal Ben Maoeldi Ben Hassan Al-Hamraoui (alias a) Kamel; b) Kimo). Adres: a) Via Bertesi 27, Cremona, Włochy; b) Via Plebiscito 3, Cremona, Włochy. Data urodzenia: 21.10.1977 r. Miejsce urodzenia: Beja, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: P229856 (tunezyjski paszport wydany dnia 1.11.2002 r., utracił ważność dnia 31.10.2007 r.). Dalsze informacje: dnia 13.7.2005 r. skazany w Brescii na 3 lata i 4 miesiące pozbawienia wolności. Objęty dekretem o wydaleniu z terytorium Włoch, zawieszonym dnia 17.4.2007 r. przez Europejski Trybunał Praw Człowieka. Na wolności od września 2007 r.”

9)

wpis „Aweys, Hassan Dahir (alias Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys) (alias Awes, Shaykh Hassan Dahir); data urodzenia 1935 r.; obywatel Somalii.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Hassan Dahir Aweys (alias a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Shaykh Hassan Dahir, c) Hassen Dahir Aweyes, d) Ahmed Dahir Aweys, e) Mohammed Hassan Ibrahim, f) Aweys Hassan Dahir]. Tytuł: a) Szejk; b) Pułkownik (Colonel). Data urodzenia: 1935 r. Obywatelstwo: somalijskie. Dalsze informacje: a) podobno od dnia 12.11.2007 r. przebywa na terytorium Erytrei; b) pochodzenie rodzinne: Hawiya, Habergdir, klan Ayr; c) starszy przywódca ugrupowania Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI).”

10)

wpis „Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (alias Abou Anis). Adres: a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Mediolan), Włochy, b) Via Cefalonia 11, Mediolan, Włochy. Data urodzenia: 30.11.1974. Miejsce urodzenia: Haidra Al-Qasreen, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: M788331 (tunezyjski paszport wydany dnia 28.9.2001 r., traci ważność dnia 27.9.2006 r.).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (alias a) Saadi Nassim; b) Abou Anis). Adres: a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Mediolan), Włochy; b) Via Cefalonia 11, Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 30.11.1974 r. Miejsce urodzenia: Haidra Al-Qasreen (Tunezja). Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: M788331 (tunezyjski paszport wydany dnia 28.9.2001 r., utracił ważność dnia 27.9.2006 r.). Dalsze informacje: dnia 9.5.2005 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 4 lata i 6 miesięcy pozbawienia wolności oraz na wydalenie z terytorium Włoch. Zwolniony z więzienia dnia 6.8.2006 r. Sprawa apelacyjna złożona przez Prokuratora Miasta Mediolan toczy się od września 2007 r.”;

11)

wpis „Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi (alias a) Mohamed Abdulla Imad, b) Muhamad Abdullah Imad, c) Imad Mouhamed Abdellah, d) Faraj Farj Hassan Al Saadi, e) Hamza »the Libyan«Al Libi, f) Abdallah Abd al-Rahim]. Adres: Viale Bligny 42, Mediolan, Włochy (Imad Mouhamed Abdellah). Data urodzenia: 28.11.1980. Miejsce urodzenia: a) Libia, b) Gaza (Mohamed Abdulla Imad), c) Jordania (Mohamed Abdullah Imad), d) Palestyna (Imad Mouhamed Abdellah). Obywatelstwo: libijskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi (alias a) Mohamed Abdulla Imad; b) Muhamad Abdullah Imad; c) Imad Mouhamed Abdellah; d) Faraj Farj Hassan Al Saadi; e) Hamza Al Libi; f) Abdallah Abd al-Rahim). Adres: Viale Bligny 42, Mediolan, Włochy (Imad Mouhamed Abdellah). Data urodzenia: 28.11.1980 r. Miejsce urodzenia: a) Libijska Arabska Dżamahiria; b) Gaza (Mohamed Abdulla Imad); c) Jordania (Muhamad Abdullah Imad); d) Palestyna (Imad Mouhamed Abdellah). Obywatelstwo: libijskie. Dalsze informacje: dnia 18.12.2006 r. skazany przez sąd pierwszej instacji w Mediolanie na 5 lat pozbawienia wolności.”;

12)

wpis „Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias Hassan Turki). Data urodzenia: w przybliżeniu 1944 r. Miejsce urodzenia: Region V (Ogaden), Etiopia. Inne informacje: członek podklanu Reer-Abdille klanu Ogaden.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (alias Hassan Turki). Tytuł: Szejk. Data urodzenia: ok. 1944 r. Miejsce urodzenia: Region V, Etiopia (region Ogaden we wschodniej Etiopii). Obywatelstwo: somalijskie. Dalsze informacje: a) podobno od listopada 2007 r. prowadzi działania w południowej Somalii, dolnym Jubalandzie w pobliżu Kismayo, głównie w miastach Dżilib i Burgabo; b) pochodzenie rodzinne: z klanu Ogaden, podklanu Reer-Abdille; c) należy do przywództwa Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI); d) uważa się, że był zaangażowany w ataki na ambasady Stanów Zjednoczonych w Nairobi i Dar es Salaam w sierpniu 1998 r.”

13)

wpis „L’Hadi Bendebka (alias (a) Abd Al Hadi, (b) Hadi). Adres: (a) Via Garibaldi, 70 – San Zenone al Po (PV), Włochy; b) Via Manzoni, 33 – Cinisello Balsamo (MI), Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 17.11.1963. Miejsce urodzenia: Algier, Algieria. Inne informacje: adres pod literą (a) używany na dzień 17.12.2001 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„L’Hadi Bendebka (alias a) Abd Al Hadi; b) Hadi). Adres: a) Via Garibaldi 70, San Zenone al Po (PV), Włochy; b) Via Manzoni 33, Cinisello Balsamo (MI), Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 17.11.1963 r. Miejsce urodzenia: Algier, Algieria. Dalsze informacje: adres pod literą a) używany na dzień 17.12.2001 r.; b) dnia 16.3.2004 r. skazany przez Sąd Apelacyjny w Neapolu na 8 lat pozbawienia wolności. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”;

14)

wpis „Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Adres: (a) Via Milanese, 5 – Sesto San Giovanni, Włochy; b) Piazza Trieste, 11 – Mortara, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 7.6.1954. Miejsce urodzenia: Tighennif, Algieria. Numer identyfikacji podatkowej: DRMTMN54H07Z301T.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Othman Deramchi (alias Abou Youssef). Adres: a) Via Milanese 5, 20099 - Sesto San Giovanni (MI), Włochy; b) Piazza Trieste 11, Mortara, Włochy (od października 2002 r. miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 7.6.1954 r. Miejsce urodzenia: Tighennif, Algieria. Dalsze informacje: a) numer identyfikacji podatkowej: DRMTMN54H07Z301T; b) dnia 19.5.2005 r. skazany przez sąd w Neapolu na 8 lat pozbawienia wolności. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”

15)

wpis „Radi Abd El Samie Abou El Yazid EL AYASHI, (vel MERA’I), Via Cilea 40, Mediolan, Włochy. Miejsce urodzenia: El Gharbia (Egipt). Data urodzenia: 2 stycznia 1972 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (alias Mera’l). Adres: Via Cilea 40, Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 2.1.1972 r. Miejsce urodzenia: El Gharbia (Egipt). Dalsze informacje: dnia 21.9.2006 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 10 lat pozbawienia wolności. Od września 2007 r. przebywa w areszcie tymczasowym we Włoszech.”;

16)

wpis „Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Adres: vicolo S. Rocco, 10 – Casalbuttano (Cremona), Włochy. Data urodzenia: 31.5.1963. Miejsce urodzenia: Sidi Kacem, Maroko. Narodowość: marokańska. Inne informacje: włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Adres: vicolo S. Rocco 10, Casalbuttano (Cremona), Włochy. Data urodzenia: 31.5.1963 r. Miejsce urodzenia: Sidi Kacem, Maroko. Obywatelstwo: marokańskie. Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) dnia 15.7.2006 r. uniewinniony przez sąd przysięgłych w Cremonie.”;

17)

wpis „Ali El Heit (alias a) Kamel Mohamed; b) Alì Di Roma). Adres: a) via D. Fringuello 20, Rzym, Włochy;, b) Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: a) 20.3.1970 r.; b) 30.1.1971 r. Miejsce urodzenia: Rouiba, Algieria.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ali El Heit (alias a) Kamel Mohamed; b) Alì Di Roma). Adres: a) via D. Fringuello 20, Rzym, Włochy; b) Mediolan, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: a) 20.3.1970 r.; b) 30.1.1971 r. (Kamel Mohamed). Miejsce urodzenia: Rouiba, Algieria. Dalsze informacje: dnia 19.5.2005 r. skazany przez sąd w Neapolu na 5 lat pozbawienia wolności. Zwolniony z więzienia dnia 5.10.2006 r. Ponownie aresztowany dnia 11.8.2006 r. za przestępstwa terrorystyczne. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”;

18)

wpis „Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (alias a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Adres: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Włochy. Data urodzenia: 10.2.1968 r. Miejsce urodzenia: Menzel Jemil Bizerte, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: K929139 (paszport tunezyjski wydany dnia 14.2.1995 r., utracił ważność dnia 13.2.2000 r.). Krajowy numer identyfikacyjny: 00319547 wydany dnia 8.12.1994 r. Inne informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: SSDSBN68B10Z352F, b) nazwisko matki: Beya al-Saidani, c) skazany we Włoszech na pięć lat pozbawienia wolności, obecnie przebywa w więzieniu we Włoszech.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (alias a) Omar El Mouhajer, b) Saber). Adres: Via Dubini 3, Gallarate (VA), Włochy. Data urodzenia: 10.2.1968 r. Miejsce urodzenia: Menzel Jemil Bizerte, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: K929139 (paszport tunezyjski wydany dnia 14.2.1995 r., utracił ważność dnia 13.2.2000 r.). Krajowy numer identyfikacyjny: 00319547 (wydany dnia 8.12.1994 r.). Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej: SSDSBN68B10Z352F; b) nazwisko matki: Beya al-Saidani; c) skazany na 5 lat pozbawienia wolności; dnia 14.12.2006 r. Sąd Apelacyjny w Mediolanie zmniejszył wyrok do 1 roku i 8 miesięcy pozbawienia wolności. Dnia 2.6.2007 r. organy wymiaru sprawiedliwości w Mediolanie wydały skierowany przeciwko niemu nakaz aresztowania. Od października 2007 r. przebywa w więzieniu we Włoszech.”;

19)

wpis „Mohammed Tahir HAMMID (alias ABDELHAMID AL KURDI), Via della Martinella 132, Parma, Włochy. Miejsce urodzenia: Poshok (Irak). Data urodzenia: 1 listopada 1975 r. Tytuł: Imam.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Mohammad Tahir Hammid (alias Abdelhamid Al Kurdi). Tytuł: Imam. Adres: Via della Martinella 132, Parma, Włochy. Data urodzenia: 1.11.1975 r. Miejsce urodzenia: Poshok, Irak. Dalsze informacje: dnia 19.4.2004 r. skazany przez włoskie organy sądowe na 1 rok i 11 miesięcy pozbawienia wolności. Zwolniony z więzienia dnia 15.10.2004 r. Dnia 18.10.2004 r. wydano skierowany przeciwko niemu nakaz deportacji. Od września 2007 r. ukrywa się przed wymiarem sprawiedliwości.”;

20)

wpis „Ali Ahmed Nur Jim’ale (alias (a) Jimale, Ahmed Ali; (b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali; (c) Jumale, Ahmed Nur; (d) Jumali, Ahmed Ali). Adres: PO Box 3312, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie. Narodowość: somalijska. Inne informacje: zawód: księgowy, Mogadiszu, Somalia.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ali Ahmed Nur Jim’ale (alias a) Jimale, Ahmed Ali; b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali; c) Jumale, Ahmed Nur; d) Jumali, Ahmed Ali). Adres: P.O. Box 3312, Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie. Data urodzenia: 1954 r. Obywatelstwo: somalijskie. Dalsze informacje: a) zawód: księgowy, Mogadiszu, Somalia; b) związany z ugrupowaniem Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI).”;

21)

wpis „Abderrahmane Kifane. Adres: via S. Biagio 32 lub 35 – Sant’Anastasia (NA), Włochy. Data urodzenia: 7.3.1963 r. Miejsce urodzenia: Casablanka, Maroko. Inne informacje: dnia 22 lipca 1995 r. skazany we Włoszech na karę 20 mięsięcy więzienia za udzielanie wsparcia Islamskiej Grupie Zbrojnej (GIA).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Abderrahmane Kifane. Adres: via S. Biagio 32 lub 35, Sant’Anastasia (NA), Włochy. Data urodzenia: 7.3.1963 r. Miejsce urodzenia: Casablanka, Maroko. Dalsze informacje: dnia 22.7.1995 r. skazany we Włoszech na karę 20 miesięcy więzienia za udzielanie wsparcia Islamskiej Grupie Zbrojnej (GIA). Dnia 16.3.2004 r. skazany przez Sąd Apelacyjny w Neapolu na 3 lata i 6 miesięcy pozbawienia wolności. Na mocy decyzji Sądu Najwyższego toczyć się będzie nowy proces.”;

22)

wpis „Abdelkader Laagoub. Adres: via Europa, 4 – Paderno Ponchielli (Cremona), Włochy. Data urodzenia: 23.4.1966. Miejsce urodzenia: Casablanca, Maroko. Narodowość: marokańska. Inne informacje: włoski numer identyfikacji podatkowej LGBBLK66D23Z330U.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Abdelkader Laagoub. Adres: via Europa 4, Paderno Ponchielli (Cremona), Włochy Data urodzenia: 23.4.1966 r. Miejsce urodzenia: Casablanca, Maroko. Obywatelstwo: marokańskie. Dalsze informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LGBBLK66D23Z330U; b) dnia 15.7.2006 r. uniewinniony przez sąd przysięgłych w Cremonie i wypuszczony na wolność tego samego dnia.”

23)

wpis „Fazul Abdullah Mohammed (alias a) Abdalla, Fazul, b) Abdallah, Fazul, c) Ali, Fadel Abdallah Mohammed, d) Fazul, Abdalla, e) Fazul, Abdallah, f) Fazul, Abdallah Mohammed, g) Fazul, Haroon, h) Fazul, Harun, i) Haroun, Fadhil, j) Mohammed, Fazul, k) Mohammed, Fazul Abdilahi, l) Mohammed, Fouad, m) Muhamad, Fadil Abdallah, n) Abdullah Fazhl, o) Fazhl Haroun, p) Fazil Haroun, q) Faziul Abdallah, r) Fazul Abdalahi Mohammed, s) Haroun Fazil, t) Harun Fazul, u) Khan Fazhl, v) Farun Fahdl, w) Harun Fahdl, x) Aisha, Abu, y) Al Sudani, Abu Seif, z) Haroon, aa) Harun, bb) Luqman, Abu, cc) Haroun). Data urodzenia a) 25.8.1972 r., b) 25.12.1974 r., c) 25.2.1974 r., d) 1976, e) luty 1971 r. Miejsce urodzenia: Moroni, Komory. Obywatelstwo: a) komoryjskie b) kenijskie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Fazul Abdullah Mohammed (alias a) Abdalla, Fazul; b) Abdallah, Fazul; c) Ali, Fadel Abdallah Mohammed; d) Fazul, Abdalla; e) Fazul, Abdallah; f) Fazul, Abdallah Mohammed; g) Fazul, Haroon; h) Fazul, Harun; i) Haroun, Fadhil; j) Mohammed, Fazul; k) Mohammed, Fazul Abdilahi; l) Mohammed, Fouad; m) Muhamad, Fadil Abdallah; n) Abdullah Fazhl; o) Fazhl Haroun; p) Fazil Haroun; q) Faziul Abdallah; r) Fazul Abdalahi Mohammed; s) Haroun Fazil; t) Harun Fazul; u) Khan Fazhl; v) Farun Fahdl; w) Harun Fahdl; x) Abdulah Mohamed Fadl; y) Fadil Abdallah Muhammad; z) Abdallah Muhammad Fadhul; aa) Fedel Abdullah Mohammad Fazul; ab) Fadl Allah Abd Allah; ac) Haroon Fadl Abd Allah; ad) Mohamed Fadl; ae) Abu Aisha; af) Abu Seif Al Sudani; ag) Haroon; ah) Harun; ai) Abu Luqman; aj) Haroun; ak) Harun Al-Qamry; al) Abu Al-Fazul Al-Qamari; am) Haji Kassim Fumu; an) Yacub). Data urodzenia: a) 25.8.1972 r.; b) 25.12.1974 r.; c) 25.2.1974 r.; d) 1976 r.; e) luty 1971 r. Miejsce urodzenia: Moroni, Komory. Obywatelstwo: a) komoryjskie; b) kenijskie. Dalsze informacje: a) od listopada 2007 r. prawdopodobnie prowadzi działania w południowej Somalii.; b) prawdopodobnie posiada paszport komoryjski i kenijski; c) uważa się, że był on zaangażowany w ataki na ambasady Stanów Zjednoczonych w Nairobi i Dar es Salaam w sierpniu 1998 r. i późniejsze ataki w Kenii w 2002 r.; d) prawdopodobnie przeszedł operację plastyczną.”

24)

wpis „Yacine Ahmed Nacer (alias Yacine Di Annaba). Data urodzenia: 2.12.1967. Miejsce urodzenia: Annaba, Algieria. Adres: (a) rue Mohamed Khemisti, 6 – Annaba, Algieria, (b) vicolo Duchessa, 16 – Neapol, Włochy, (c) via Genova, 121 – Neapol, Włochy (miejsce stałego zamieszkania).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Yacine Ahmed Nacer (alias Yacine Di Annaba). Data urodzenia: 2.12.1967 r. Miejsce urodzenia: Annaba, Algieria. Adres: a) rue Mohamed Khemisti 6, Annaba, Algieria; b) vicolo Duchessa 16, Neapol, Włochy; c) via Genova 121, Neapol, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Dalsze informacje: dnia 19.5.2005 r. skazany przez sąd w Neapolu na 5 lat pozbawienia wolności. Aresztowany we Francji dnia 5.7.2005 r. i ekstradowany do Włoch dnia 27.8.2005 r. Od września 2007 r. przebywa w więzieniu.”;

25)

wpis „Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias (a) Salmane, (b) Lazhar). Adres: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Włochy. Data urodzenia: 20.11.1975 r. Miejsce urodzenia: Sfax (Tunezja). Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: P182583 (tunezyjski paszport wydany dnia 13.9.2003 r., traci ważność dnia 12.9.2007 r.).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias a) Salmane; b) Lazhar). Adres: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Włochy (miejsce stałego zamieszkania). Data urodzenia: 20.11.1975 r. Miejsce urodzenia: Sfax, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Nr paszportu: P182583 (tunezyjski paszport wydany dnia 13.9.2003 r., utracił ważność dnia 12.9.2007 r.). Dalsze informacje: dnia 9.5.2005 r. skazany przez sąd pierwszej instancji w Mediolanie na 2 lata i 6 miesięcy pozbawienia wolności. Od września 2007 r. toczy się proces apelacyjny przed Sądem Apelacyjnym w Mediolanie. Na wolności od września 2007 r.”;

26)

wpis „Ahmed Salim Swedan Sheikh [alias a) Ally, Ahmed b) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem, c) Swedan, Sheikh, d) Swedan, Sheikh Ahmed Salem, e) Ally Ahmad, f) Muhamed Sultan, g) Sheik Ahmed Salim Sweden, h) Sleyum Salum, i) Ahmed le grand, j) Bahamad, k) Bahamad, Sheik, l) Bahamadi, Sheikh, m) Sheikh Bahamad]. Data urodzenia: a) 9.4.1969 r., b) 9.4.1960 r., c) 4.9.1969 r. Miejsce urodzenia: Mombasa, Kenia. Obywatelstwo: kenijskie. Numer paszportu: A163012 (paszport kenijski). Krajowy numer identyfikacyjny: 8534714 (kenijski dowód osobisty, ważny do dnia 14.11.1996 r.).” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ahmed Salim Swedan Sheikh (alias a) Ally, Ahmed; b) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem; c) Swedan, Sheikh; d) Swedan, Sheikh Ahmed Salem; e) Ally Ahmad; f) Muhamed Sultan; g) Sheik Ahmed Salim Sweden; h) Sleyum Salum; i) Sheikh Ahmed Salam; j) Ahmed The Tall; k) Bahamad; l) Bahamad, Sheik; m) Bahamadi, Sheikh; n) Sheikh Bahamad). Tytuł: Szejk. Data urodzenia: a) 9.4.1969 r.; b) 9.4.1960 r. c) 4.9.1969. Miejsce urodzenia: Mombasa, Kenia. Obywatelstwo: kenijskie. Numer paszportu: A163012 (paszport kenijski). Krajowy numer identyfikacyjny: 8534714 (kenijski dowód osobisty, wydany dnia 14.11.1996 r.) Dalsze informacje: uważa się, że był zaangazowany w atakach na ambasady Stanów Zjednoczonych w Nairobi i Dar es Salaam w sierpniu 1998 r.”.


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Komisja

19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/17


DECYZJA KOMISJI

z dnia 12 października 2007 r.

dotycząca art. 111 i 172 polskiego projektu ustawy Prawo o organizmach genetycznie zmodyfikowanych, zgłoszonego przez Rzeczpospolitą Polską zgodnie z art. 95 ust. 5 Traktatu WE jako odstępstwo od przepisów dyrektywy 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 4697)

(Jedynie tekst w języku polskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/62/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 95 ust. 5 i 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

Artykuł 95 ust. 5 i ust. 6 akapit pierwszy Traktatu stanowi:

„5.   (…) jeśli po przyjęciu przez Radę lub Komisję środka harmonizującego państwo członkowskie uzna za niezbędne wprowadzenie przepisów krajowych opartych na nowych dowodach naukowych dotyczących ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy ze względu na specyficzny problem tego państwa, który pojawił się po przyjęciu środka harmonizującego, notyfikuje ono Komisji projektowane środki oraz powody ich wprowadzenia.

6.   W terminie 6 miesięcy od notyfikacji określonych w ustępach (…) 5, Komisja zatwierdza lub odrzuca przepisy krajowe, o których mowa, po sprawdzeniu, czy są one środkiem arbitralnej dyskryminacji lub ukrytym ograniczeniem w handlu między państwami członkowskimi i czy stanowią one przeszkodę w funkcjonowaniu rynku wewnętrznego.”.

(2)

W piśmie z dnia 13 kwietnia 2007 r. Stałe Przedstawicielstwo Rzeczpospolitej Polskiej przy Unii Europejskiej zgłosiło Komisji, zgodnie z art. 95 ust. 5 Traktatu WE, art. 111 i 172 projektu ustawy Prawo o organizmach genetycznie zmodyfikowanych, jako odstępstwa od przepisów dyrektywy 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1) w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylającej dyrektywę Rady 90/220/EWG (zwanej dalej „dyrektywą 2001/18/WE”).

(3)

Pismem z dnia 9 lipca 2007 r. Komisja poinformowała władze polskie o otrzymaniu zgłoszenia na podstawie art. 95 ust. 5 Traktatu WE oraz że od tego momentu rozpoczął się sześciomiesięczny okres na dokonanie oceny zgłoszenia zgodnie z art. 95 ust. 6.

(4)

Komisja opublikowała również zawiadomienie dotyczące wniosku w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2), w celu poinformowania innych zainteresowanych stron o projektowanych środkach krajowych, które Polska zamierza przyjąć (3).

2.   WŁAŚCIWE PRAWODAWSTWO WSPÓLNOTOWE

2.1.   Dyrektywa 2001/18/WE w sprawie świadomego uwalniania do środowiska naturalnego organizmów zmodyfikowanych genetycznie

(5)

Dyrektywa jest oparta o art. 95 Traktatu WE. Celem dyrektywy jest zbliżanie prawa i procedur państw członkowskich w zakresie wydawania zezwoleń na uprawy GMO przeznaczone do zamierzonego uwolnienia do środowiska. Zgodnie z art. 34 państwa członkowskie były zobowiązane do dokonania transpozycji dyrektywy do prawa krajowego do dnia 17 października 2002 r.

(6)

Dyrektywa ustanawia stopniowy proces zatwierdzania na podstawie indywidualnej oceny ryzyka dla zdrowia ludzkiego i środowiska zanim jakikolwiek organizm zmodyfikowany genetycznie lub produkt składający się z lub zawierający organizmy zmodyfikowane genetycznie albo mikroorganizmy zmodyfikowane genetycznie (GMMs) może być uwolniony do środowiska lub wprowadzony do obrotu. Dyrektywa przewiduje dwie różne procedury, uwolnienie w celach doświadczalnych (tzw. uwolnienie z części B) oraz uwolnienie w celu wprowadzenia do obrotu (tzw. uwolnienie z części C). Uwolnienie z części B wymaga zezwolenia na szczeblu krajowym, podczas gdy uwolnienie z części C podlega procedurze wspólnotowej, z końcową decyzją ważną w całej Unii Europejskiej. Dyrektywa reguluje uwolnienie w celu wprowadzenia do obrotu i uwolnienie do środowiska w celu doświadczalnym zwierząt transgenicznych na tej podstawie, że są one klasyfikowane jako organizmy genetycznie zmodyfikowane. Podczas gdy żadne zwierzę transgeniczne ani ryba nie zostały jeszcze zatwierdzone dla tych celów, dyrektywa przewiduje taką możliwość. Poza powyższymi przepisami dotyczącymi procedur zatwierdzania, art. 23 dyrektywy zawiera „klauzulę ochronną”. Przepis tego artykułu stanowi, że „jeżeli państwo członkowskie, w wyniku uzyskania po wydaniu zezwolenia nowych lub dodatkowych informacji mających wpływ na ocenę ryzyka dla środowiska lub w wyniku ponownej oceny posiadanych wcześniej informacji na podstawie nowych lub dodatkowych danych naukowych, ma uzasadnione podstawy, aby uważać, że GMO w charakterze lub w składzie produktu, który prawidłowo zgłoszono i dla którego uzyskano zezwolenie na piśmie na mocy niniejszej dyrektywy, stanowi ryzyko dla zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego, to dane państwo członkowskie może tymczasowo ograniczyć lub zakazać stosowania i/lub sprzedaży tego GMO w charakterze lub w składzie produktu na swoim terytorium”. Ponadto w przypadku poważnego ryzyka państwo członkowskie może powziąć środki nadzwyczajne, takie jak zawieszenie lub zakończenie wprowadzania do obrotu GMO i musi poinformować Komisję o decyzji powziętej na podstawie art. 23 oraz o powodach powzięcia takiej decyzji. Na tej podstawie zostaje podjęta decyzja na szczeblu Wspólnoty wobec zastosowanej klauzuli ochronnej, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 30 ust. 2 dyrektywy 2001/18/WE.

2.2.   Rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy

(7)

Zgodnie z art. 1, rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (4) (zwane dalej „rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003”) ma na celu: a) ustanowienie podstawy zapewniania wysokiego poziomu ochrony życia i zdrowia ludzkiego, zdrowia i dobrego stanu zwierząt, środowiska naturalnego i interesów konsumenta w związku z genetycznie zmodyfikowaną żywnością i paszą przy jednoczesnym zapewnieniu skutecznego funkcjonowania rynku wewnętrznego; b) ustanowienie wspólnotowych procedur zatwierdzania i nadzoru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy; c) ustanowienie przepisów dotyczących etykietowania genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy. Uwzględniając te różne cele, rozporządzenie to jest oparte na art. 37, 95 i 152 ust. 4 lit. b) Traktatu WE. Rozporządzenie to stosuje się do GMO przeznaczonych do użycia w żywności i paszy, żywności lub paszy zawierającej lub składającej się z GMO oraz żywności lub paszy produkowanej z albo zawierającej składniki produkowane z GMO. Zgodnie z motywem 11 rozporządzenia, zezwolenie może być takżprodukcjie wydane w odniesieniu do GMO przewidzianych do stosowania w charakterze materiału źródłowego do żywności lub paszy.

(8)

Rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 ustanawia scentralizowany system zezwoleń GMO (art. 3–7 dla genetycznie zmodyfikowanej żywności i art. 5–19 dla genetycznie zmodyfikowanej paszy). Każde zastosowanie powinno być wsparte dokumentacją dostarczającą informacji wymaganych na podstawie załącznika III i IV do dyrektywy 2001/18/WE oraz informacji i wniosków odnośnie do oceny ryzyka dokonanej zgodnie z zasadami określonymi w załączniku II do dyrektywy (art. 5 ust. 5 lit. a) oraz art. 17 ust. 5 lit. a)). Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) przygotowuje opinię odnośnie do każdego zezwolenia (art. 6 i 18). W przypadku GMO wchodzących w zakres niniejszego rozporządzenia, które mają być używane jako nasiona lub innego rodzaju materiał rozmnożeniowy roślin, art. 6 ust. 3 lit. c) oraz 18 ust. 3 lit. c) wymagają, by EFSA przekazał dokonanie oceny ryzyka środowiskowego właściwemu organowi krajowemu. Artykuł 8 rozporządzenia ustala zasady stosowane do „bieżących produktów” zdefiniowanych jako produkty żywnościowe wprowadzane do obrotu na podstawie dyrektywy Rady 90/220/EWG (5) przed wejściem w życie rozporządzenia (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (6) lub zgodnie z przepisami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 258/97 albo innych produktów, które zostały legalnie wprowadzone do obrotu przed datą stosowania niniejszego rozporządzenia i o których przedsiębiorcy odpowiedzialni za wprowadzanie do obrotu zawiadomili Komisję w ciągu sześciu miesięcy od daty stosowania tego rozporządzenia że produkty zostały wprowadzone do obrotu we Wspólnocie przed datą stosowania tego rozporządzenia. Zgodnie z tym samym art. 8 produkty te mogą być nadal wprowadzane do obrotu, używane i przetwarzane pod pewnymi warunkami. Artykuł 20 rozporządzenia określa taką samą procedurę dla produktów paszowych, które zostały zatwierdzone na podstawie dyrektywy 90/22/EWG albo dyrektywy 2001/18/WE, w tym w przypadku używania w charakterze paszy na podstawie dyrektywy Rady 82/471/EWG (7), produkowanych z GMO lub na podstawie dyrektywy Rady 70/524/EWG (8), które zawierają, składają się lub zostały wyprodukowane z GMO. W terminie jednego roku od daty stosowania niniejszego rozporządzenia oraz po sprawdzeniu, czy przedłożono i zweryfikowano wszystkie wymagane informacje, przedmiotowe produkty wpisuje się do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy („rejestr”).

3.   ZGŁOSZONE PRZEPISY KRAJOWE

3.1.   Zakres zgłoszonych przepisów krajowych

(9)

Władze polskie załączyły do swojego zgłoszenia wszystkie przepisy projektu ustawy. Jednakże zgodnie z uzasadnieniem przekazanym przez władze polskie, odstępstwo od dyrektywy 2001/18/WE ma odnosić się tylko art. 111 ust. 2, 5 i 6 części IV projektu ustawy, który dotyczy zamierzonego uwolnienia GMO w celach doświadczalnych oraz art. 172. Odpowiednio, ocena dokonana w niniejszej decyzji ograniczy się do tych przepisów, bez uszczerbku dla innych formalnych procedur, dzięki którym zostanie dokonana ostateczna oceny zgodności pozostałej części ustawy, w tym pozostałych przepisów art. 111, z prawodawstwem wspólnotowym.

3.1.1.   Artykuł 111 (zamierzone uwolnienie w celach doświadczalnych)

(10)

Artykuł 111 określa zawartość wniosku o wydanie decyzji w sprawie zamierzonego uwolnienia organizmów genetycznie zmodyfikowanych:

Zgodnie z art. 111 ust. 1: „Wniosek o wydanie decyzji w sprawie zamierzonego uwolnienia, powinien zawierać.”

Zgodnie z art. 111 ust. 2: „Do wniosku o wydanie decyzji w sprawie zamierzonego uwolnienia dołącza się:”

1)

ocenę zagrożenia przygotowaną dla uwalnianych organizmów genetycznie zmodyfikowanych (…);

2)

dokumentację związaną z opracowaniem oceny zagrożenia (…);

3)

techniczną dokumentację zamierzonego uwolnienia;

4)

program działania w przypadku zagrożenia dla zdrowia ludzi lub zwierząt albo bezpieczeństwa środowiska związanego z zamierzonym uwolnieniem;

5)

zaświadczenie wójta, burmistrza lub prezydenta miasta, że w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego ze względu na konieczność ochrony miejscowego środowiska, przyrody i krajobrazu kulturowego danego terenu została ustalona możliwość zamierzonego uwolnienia;

6)

pisemne oświadczenia posiadaczy gospodarstw rolnych, sąsiadujących z miejscem zamierzonego uwolnienia, że nie wyrażają sprzeciwu w związku z tym uwolnieniem;

7)

notarialnie poświadczony odpis umowy o przeprowadzenie zamierzonego uwolnienia (…);

8)

streszczenie wniosku.

3.1.2.   Artykuł 172 (ustanowienie specjalnych stref do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych)

(11)

Artykuł 172 stanowi:

„1.   Wprowadza się zakaz prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych, z zastrzeżeniem ust. 2.

2.   Minister właściwy do spraw rolnictwa, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw środowiska oraz po zasięgnięciu opinii rady gminy, na terenie której prowadzona będzie uprawa roślin genetycznie zmodyfikowanych, wydaje decyzję w sprawie utworzenia strefy wskazanej do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych na określonym obszarze położonym na terenie gminy (strefa wskazana do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych), po złożeniu przez wnioskodawcę, o którym mowa w art. 4 pkt 21 lit. f), wniosku o wydanie decyzji w sprawie strefy wskazanej do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych.

3.   Wniosek o wydanie decyzji w sprawie utworzenia strefy wskazanej do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych powinien zawierać:

1)

imię i nazwisko lub nazwę i siedzibę oraz adres wnioskodawcy, o którym mowa w art. 4 pkt 21 lit. f);

2)

gatunek i odmianę rośliny genetycznie zmodyfikowanej, właściwości uzyskane w wyniku modyfikacji genetycznej oraz unikalny identyfikator;

3)

numer działki ewidencyjnej, na której jest położona działka rolna w rozumieniu przepisów o krajowym systemie ewidencji producentów, ewidencji gospodarstw rolnych oraz ewidencji wniosków o przyznanie płatności, powierzchnię działki rolnej określoną w hektarach, lokalizację działki rolnej na działce ewidencyjnej, numer arkusza mapy ewidencyjnej dotyczącej tej działki ewidencyjnej, nazwę obrębu ewidencyjnego oraz nazwę gminy i województwa.

4.   Wniosek składa się w formie pisemnej i w wersji elektronicznej.

5.   Do wniosku, o którym mowa w ust. 3, dołącza się pisemne oświadczenia posiadaczy gruntów położonych w obrębie izolacji przestrzennej od gruntu, na którym jest planowana uprawa roślin genetycznie zmodyfikowanych, że nie wyrażają sprzeciwu w związku z zamiarem utworzenia strefy wskazanej do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych.

6.   Kopię wniosku o wydanie decyzji w sprawie strefy wskazanej do prowadzenia upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych, w formie pisemnej i w wersji elektronicznej, w terminie 5 dni od dnia jego wniesienia, minister właściwy do spraw rolnictwa przekazuje:

1)

ministrowi właściwemu do spraw środowiska;

2)

radzie gminy, na terenie której prowadzona będzie uprawa roślin genetycznie zmodyfikowanych;

którzy, w terminie 45 dni od dnia doręczenia im kopii wniosku, o którym mowa w ust. 3, przekazują ministrowi właściwemu do spraw rolnictwa stanowisko w sprawie wraz z uzasadnieniem.

7.   Minister właściwy do spraw środowiska przekazuje ministrowi właściwemu do spraw rolnictwa stanowisko, o którym mowa w ust. 6 pkt 1, po zasięgnięciu opinii Zespołu, o którym mowa w art. 26 ust. 4 i opinii Komisji, o której mowa w art. 25.

8.   Rada gminy, o której mowa w ust. 6 pkt 2, niezwłocznie po otrzymaniu wniosku, przekazuje informacje w nim zawarte do wiadomości publicznej w miejscowości, na terenie której ma być utworzona ta strefa, w sposób zwyczajowo przyjęty na danym terenie.”.

(12)

Władze polskie zgłosiły Komisji wszystkie przepisy art. 172. Bez uszczerbku dla innych oficjalnych procedur, które ocenią zgodność pozostałej części ustawy z prawodawstwem wspólnotowym, Komisja uważa, że wszystkie przepisy art. 172 stanowią odstępstwo od przepisów dyrektywy 2001/18/WE.

3.2.   Wpływ na prawodawstwo wspólnotowe zgłoszonych przepisów krajowych

3.2.1.   Wpływ art. 111 ust. 2, 5 i 6

(13)

Zakres wyżej wymienionych przepisów, wraz z wyjaśnieniami z uzasadnienia, sugeruje, że wywrą one głównie wpływ na uwolnienie GMO we wszystkich innych celach z wyjątkiem wprowadzenia do obrotu (głównie dla prób terenowych) w ramach części B (art. 5–11) dyrektywy 2001/18/WE.

3.2.2.   Wpływ art. 172

(14)

Zakres art. 172 ust. 1 projektu ustawy sugeruje, że wywrze on wpływ głównie na:

uprawy odmian nasion genetycznie zmodyfikowanych zatwierdzonych na podstawie przepisów części C (art. 12–24) dyrektywy 2001/18/WE,

uprawy odmian nasion genetycznie zmodyfikowanych już zatwierdzonych na podstawie przepisów dyrektywy 90/220/EWG i obecnie zgłoszonych jako bieżące produkty na podstawie art. 8 i 20 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003,

uprawy odmian nasion genetycznie zmodyfikowanych zatwierdzonych na podstawie przepisów rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.

4.   UZASADNIENIE PRZEDSTAWIONE PRZEZ WŁADZE POLSKIE

(15)

Informacje na temat projektu ustawy, przedstawiające interpretację wpływu ustawy i jej zgodności z prawodawstwem wspólnotowym są zawarte w przekazanym uzasadnieniu do projektu ustawy (str. 12 i 16–17) oraz tekście zgłoszenia (str. 3–5).

4.1.   Uzasadnienie art. 111 ust. 2, 5 i 6

(16)

Zgodnie z polskim zgłoszeniem (str. 3–4) oraz uzasadnieniem (str. 12) następujące argumenty przemawiają za istnieniem „elementów związanych ze szczególnymi warunkami” w rozumieniu art. 95 ust. 5 Traktatu WE:

(17)

Podczas ustalania reguł dotyczących zamierzonego uwolnienia organizmów zmodyfikowanych genetycznie do środowiska w celach doświadczalnych, przyjęto zasadę, że należy stworzyć maksymalnie surowy reżim oceniania bezpieczeństwa danego eksperymentu polowego w kontekście jego bezpieczeństwa dla środowiska. Jest to szczególnie istotne, ponieważ uwolnienie jest pierwszym etapem badań w których organizm zmodyfikowany genetycznie wchodzi w kontakt ze środowiskiem i doświadczenie jest przeprowadzane bez tak skutecznych środków ochrony jak te stosowane w przypadku systemów zamkniętych.

(18)

Wpływ takiego organizmu na środowisko nie jest znany i może być potencjalnie szkodliwy (odnosi się to w szczególności do organizmów innych niż zmodyfikowane genetycznie rośliny wyższe). Takie czynności wymagają więc zachowania szczególnych warunków bezpieczeństwa, co jest zgodne z zasadą ostrożności stosowaną w państwach członkowskich UE. Ze względu na bogactwo bioróżnorodności w Polsce, wprowadzenie organizmów genetycznie zmodyfikowanych do środowiska może spowodować poważne zakłócenia w jego funkcjonowaniu.

(19)

Zasadą naczelną stało się więc maksymalnie surowe ocenianie wszystkich elementów składowych danego eksperymentu polowego. Szczególny nacisk położono na uwarunkowania środowiskowe (skład gleb, faunę, florę, obecność gatunków chronionych, uwarunkowania klimatyczne itd.).

(20)

Propozycje te (tzn. uzależnienie uwolnienia od zgody właścicieli działek sąsiadujących z poletkiem oraz postanowienia miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego) nakładają dodatkowe obciążenia na wnioskodawcę ale nie wyłączają one możliwości dalszego prowadzenia prac pociągających za sobą zamierzone uwolnienie GMO do środowiska. Tak restrykcyjne podejście do kwestii uwolnienia jest także związane ze strukturą polskiego rolnictwa, które należy do jednego z najbardziej rozdrobnionych we Wspólnocie. Stanowi to poważny problem nie tylko dla komercyjnej uprawy roślin GM ale także dla bezpiecznej lokalizacji eksperymentów polowych.

(21)

Władze polskie nie odwołują się do żadnych nowych dowodów naukowych dotyczących ochrony środowiska od czasu przyjęcia dyrektywy.

4.2.   Uzasadnienie art. 172.

(22)

Zgodnie z polskim zgłoszeniem (str. 4–5) oraz uzasadnieniem (str. 16–17) zasady dotyczące upraw komercyjnych w przepisach krajowych są oparte w dużym stopniu na zaleceniu Komisji 2003/556/WE z dnia 23 lipca 2003 r. w sprawie wytycznych dotyczących opracowania krajowych strategii oraz najlepszych praktyk w celu zapewnienia współistnienia upraw zmodyfikowanych genetycznie z uprawami tradycyjnymi i ekologicznymi (9).

(23)

Koncepcja tworzenia stref wyznaczonych dla upraw roślin zmodyfikowanych genetycznie opiera się na pkt 3.3 załącznika wspomnianego zalecenia, który dotyczy współpracy pomiędzy sąsiednimi gospodarstwami. Uwzględniono także pkt 2 oraz ppkt 3.3.2 (skoordynowane środki zarządzania), które przewidują dobrowolne łączenie pól różnych gospodarstw w celu uprawiania podobnych odmian roślin (zmodyfikowanych genetycznie, tradycyjnych albo ekologicznych) na danym terenie, oraz ppkt 3.3.3 dotyczący dobrowolnych porozumień pomiędzy rolnikami w strefach jednego typu produkcji.

(24)

Zgodnie z projektem ustawy, uprawa roślin genetycznie zmodyfikowanych powinna ograniczyć się do obszarów, które nie zawierają elementów cennych z punktu widzenia zachowania środowiska naturalnego a ich struktura agrarna umożliwia bezpieczną uprawę roślin transgenicznych, bez szkody dla działalności innych rolników.

(25)

Zaproponowane w projekcie ustawy przepisy pozwalają na minimalizację ryzyka związanego z wymieszaniem materiału rozmnożeniowego, bądź krzyżowaniem się roślin zmodyfikowanych genetycznie z niezmodyfikowanymi oraz umożliwiają kontrolę upraw genetycznie zmodyfikowanych.

(26)

Podstawą do wprowadzenia odstępstw w przepisach krajowych w odniesieniu do ograniczenia upraw roślin transgenicznych jest wyjście naprzeciw oczekiwaniom polskiego społeczeństwa. Przepisy ograniczające uprawę roślin GM mają na celu ewentualne zapobieżenie szkodom, jakie mogą wyniknąć po przedostaniu się transgenów do upraw tradycyjnych. Obawy związane z uprawą roślin GM łączą się głównie z brakiem możliwości wyeliminowania zagrożenia zanieczyszczenia upraw z powodu ewentualnych przekrzyżowań. Wynika to z faktu, że rolnictwo polskie charakteryzuje się bardzo dużym rozdrobnieniem. W Polsce funkcjonuje prawie 2 miliony gospodarstw, a średnia powierzchnia gospodarstwa wynosi niecałe 8 ha. Polskie rolnictwo charakteryzuje tradycyjny system produkcji. Jednocześnie odnotowuje się rosnące zainteresowanie produkcją ekologiczną. W warunkach tak wysokiego rozdrobnienia rolnictwa niemożliwa jest izolacja upraw GMO od upraw tradycyjnych i ekologicznych, co dodatkowo może stanowić poważne zagrożenie dla rozwijającego się w Polsce rolnictwa ekologicznego. W tej sytuacji niekontrolowane wprowadzenie do upraw roślin transgenicznych może być przyczyną strat dla rolników.

(27)

Niechęć polskich rolników pogłębia też fakt braku przepisów w zakresie rekompensat i zadośćuczynienia za straty powstałe w rolnictwie na skutek niekontrolowanego przekrzyżowania odmian. Jak dotychczas brak jest krajowych przepisów dotyczących współistnienia trzech form rolnictwa – tradycyjnego, ekologicznego i wykorzystującego rośliny transgeniczne, dopiero projektowane przepisy są próbą uregulowania tej kwestii.

(28)

Władze polskie nie odwołują się do żadnych nowych dowodów naukowych od czasu przyjęcia dyrektywy dotyczących ochrony środowiska.

5.   OCENA PRAWNA

(29)

Artykuł 95 ust. 5 Traktatu WE stosuje się do nowych środków krajowych, które wprowadzają wymogi niezgodne z wymogami zawartymi w środkach harmonizacji na poziomie Wspólnoty, powołując się na ochronę środowiska naturalnego lub środowiska pracy ze względu na specyficzny problem danego państwa, który pojawił się po przyjęciu środka harmonizującego i które są uzasadnione nowymi dowodami naukowymi.

(30)

Ponadto na mocy art. 95 ust. 6 Traktatu WE Komisja zatwierdza lub odrzuca projekt przepisów krajowych, o których mowa, po sprawdzeniu, czy są one środkiem arbitralnej dyskryminacji lub ukrytym ograniczeniem w handlu między państwami członkowskimi i czy stanowią one przeszkodę w funkcjonowaniu rynku wewnętrznego.

(31)

Zgłoszenie dokonane przez władze polskie dnia 13 kwietnia 2007 r. zmierza do uzyskania zatwierdzenia wprowadzenia nowego art. 111 ust. 2, 5 i 6 oraz art. 172 ustawy traktowanych przez władze polskie jako odstępstwo od dyrektywy 2001/18/WE.

(32)

Polska dokonała tego zgłoszenia tylko jako odstępstwa od dyrektywy 2001/18/WE. Dlatego też ocena prawna zawarta w niniejszej decyzji skupi się tylko na dyrektywie 2001/18/WE.

(33)

Dyrektywa 2001/18/WE harmonizuje na szczeblu Wspólnoty zasady dotyczące zamierzonego uwolnienia GMO, uwolnienia w celach doświadczalnych albo w celu wprowadzenia do obrotu. Ten horyzontalny akt prawny może być traktowany jako kluczowy w przypadku każdego zamierzonego uwolnienia GMO do środowiska w Unii Europejskiej, w szczególności ponieważ zatwierdzenia zgodne z prawodawstwem dotyczącym genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (rozporządzenie (WE) nr 1829/2003) są dokonywane także według jego podstawowych zasad.

(34)

Przy porównywaniu przepisów dyrektywy 2001/18/WE i zgłoszonych środków krajowych okazuje się, że te ostatnie są bardziej restrykcyjne niż te zawarte w dyrektywie, w szczególności w odniesieniu do następujących aspektów:

zgodnie z przepisami części B dyrektywy 2001/18/WE, uwolnienie GMO dla celów doświadczalnych nie wymaga uzyskania zgody osób trzecich (takich jak właściciele działek sąsiadujących, co przewiduje polska ustawa) i władz innych niż właściwe władze wskazane w art. 4 ust. 4 dyrektywy (takich jak władze lokalne, co przewiduje polska ustawa),

dyrektywa 2001/18/WE umożliwia swobodny przepływ nasion genetycznie zmodyfikowanych zatwierdzonych we Wspólnocie. Artykuły 13–18 dyrektywy ustanawiają procedurę zatwierdzania, która zawiera ocenę każdego indywidualnego zgłoszenia GMO przez właściwe władze i, w odpowiednich okolicznościach, zatwierdzenie na podstawie procedury komitetowej z art. 5 i 7 decyzji Rady 1999/468/WE (10). Zgodnie z art. 19 dyrektywy („Zezwolenie”) „(…) produkt może być stosowany we Wspólnocie bez dodatkowego zgłoszenia tylko pod warunkiem wydania pisemnego zezwolenia na wprowadzenie do obrotu GMO w charakterze lub w składzie produktu i tylko przy ścisłym stosowaniu się do specyficznych warunków stosowania oraz środowisk i/lub regionów geograficznych określonych w zezwoleniu”. Ponadto art. 22 dyrektywy („Swobodny obrót”) stanowi, że „bez uszczerbku dla przepisów art. 23 państwa członkowskie nie mogą zakazywać, ograniczać ani utrudniać wprowadzenia do obrotu GMO w charakterze lub w składzie produktów, które są zgodne z wymaganiami ustanowionymi w niniejszej dyrektywie”.

(35)

W świetle powyższego, jeżeli GMO otrzyma zezwolenie na uprawę w UE na podstawie procedury przewidzianej w dyrektywie 2001/18/WE, państwa członkowskie nie mogą wprowadzać żadnych dodatkowych ograniczeń w odniesieniu do jego uprawy. Jednak polska ustawa zakazuje ich uprawiania w innych miejscach niż wyznaczone do tego specjalne strefy, nawet jeżeli takie ograniczenie nie jest przewidziane w pisemnym zezwoleniu udzielonym na podstawie dyrektywy.

(36)

Projekt ustawy narusza dyrektywę 2001/18/WE w takim zakresie w jakim ogranicza on uprawy wszystkich GMO w Polsce, podczas gdy dyrektywa (art. 13–18) przewiduje procedurę dokonania indywidualnej analizy ryzyka na szczeblu wspólnotowym przed zatwierdzeniem wprowadzenia GMO do obrotu.

(37)

Proponowane ograniczenia upraw nasion genetycznie zmodyfikowanych w Polsce stanowią także barierę dla wprowadzania do obrotu nasion genetycznie zmodyfikowanych, które byłyby zatwierdzone do tego celu na podstawie dyrektywy 2001/18/WE. Projekt ustawy miałby więc wpływ na genetycznie zmodyfikowane nasiona już zatwierdzone dla celów wprowadzenia do obrotu na podstawie istniejącego prawodawstwa wspólnotowego oraz dla celów przyszłych zatwierdzeń.

(38)

Artykuł 111 ust. 2, 5 i 6 projektu polskiej ustawy zmierza do ograniczenia upraw nasion genetycznie zmodyfikowanych dla celów uwolnienia doświadczalnego. Uwolnienie dla celów doświadczalnych nasion genetycznie zmodyfikowanych jest uregulowane w dyrektywie 2001/18/WE jednak raczej na poziomie krajowym niż wspólnotowym. Zgodnie z art. 6 ust. 1 dyrektywy („Standardowa procedura zatwierdzenia”), zgłoszenie każdego uwolnienia dla celów doświadczalnych musi zostać przedłożone właściwemu organowi państwa członkowskiego, na którego terytorium uwolnienie ma nastąpić. Zgodnie z art. 6 ust. 8 zgłaszający może przeprowadzić uwolnienie jedynie wtedy, gdy otrzymał pisemne zezwolenie właściwego organu i musi spełnić wszelkie warunki postawione w tym zezwoleniu. Dlatego też przepisy zgłoszonego projektu ustawy, które ustanawiają dodatkowe wymogi administracyjne dla zatwierdzenia takich uwolnień, takie jak zgoda władz lokalnych albo pisemna deklaracja właścicieli działek sąsiadujących, że nie sprzeciwiają się uwolnieniom, niezależnie od potencjalnego ryzyka, musi być uznana za niezgodną z dyrektywą.

(39)

Artykuł 172 ust. 1 zabrania upraw roślin genetycznie zmodyfikowanych, z zastrzeżeniem ust. 2, tzn. utworzenia specjalnych stref przez ministra właściwego ds. rolnictwa. Ogólny zakaz jest sprzeczny z art. 19 dyrektywy 2001/18/WE, który stanowi, że jeżeli wydano pisemne zezwolenie na wprowadzenie do obrotu GMO w charakterze lub w składzie produktu, produkt ten może być stosowany we Wspólnocie bez dodatkowego zgłoszenia przy ścisłym przestrzeganiu specyficznych warunków stosowania oraz środowisk i/lub regionów geograficznych określonych w zezwoleniu. Ponadto ogólny zakaz z projektu polskiej ustawy jest sprzeczny z art. 22 dyrektywy, który stanowi, że państwa członkowskie nie mogą zabraniać, ograniczać ani utrudniać wprowadzenia do obrotu GMO w charakterze lub w składzie produktów, które są zgodne z wymaganiami ustanowionymi w tej dyrektywie.

(40)

Zgodnie z art. 23 dyrektywy 2001/18/WE, jeżeli państwo członkowskie, na podstawie nowych informacji ujawnionych po dacie wydania zezwolenia, ma uzasadnione podstawy, aby uważać, że GMO w charakterze lub w składzie produktu, który prawidłowo zgłoszono i dla którego uzyskano zezwolenie na piśmie na mocy dyrektywy 2001/18/WE, stanowi ryzyko dla zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego, to dane państwo członkowskie może tymczasowo ograniczyć lub zakazać stosowania i/lub sprzedaży tego GMO w charakterze lub w składzie produktu na swoim terytorium. Przepis ten wskazuje, że uprawa GMO może być zabroniona tylko w indywidualnych przypadkach i na podstawie szczególnych okoliczności (nowe informacje ujawnione od daty wydania zezwolenia), nie stanowi on jednak podstawy do przyjęcia ogólnego zakazu upraw albo innego stosowania GMO.

(41)

Jak wynika z powyższego, i co polskie władze wyjaśniły w swoim zgłoszeniu, art. 111 ust. 2, 5 i 6 oraz art. 172 są niezgodne z dyrektywą 2001/18/WE. W tych okolicznościach nie ma potrzeby dokonywania dalszej analizy tych przepisów z punktu widzenia prawa wspólnotowego, a w szczególności rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, w kontekście niniejszej decyzji. Jednakże ocena dokonana na podstawie dyrektywy 2001/18/WE nie wyklucza oceny zgodności zgłoszonego projektu ustawy z innymi aktami prawa wspólnotowego, w tym w szczególności rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003, w ramach innych procedur wspólnotowych.

(42)

Artykuł 95 ust. 5 Traktatu WE stanowi odstępstwo od zasady jednolitego stosowania prawa wspólnotowego oraz zasady jedności wspólnego rynku. Zgodnie z orzecznictwem Trybunału, wszelkie wyjątki od zasady jednolitego stosowania prawa wspólnotowego oraz jedności wspólnego rynku muszą być interpretowane zawężająco. Dlatego też wyjątki przewidziane w art. 95 ust. 5 Traktatu WE muszą być interpretowane w taki sposób, żeby jego zakres nie wykraczał poza przypadki, do których się wprost odnosi.

(43)

W świetle ram czasowych ustanowionych w art. 95 ust. 6 Traktatu WE, Komisja sprawdzając czy projektowane środki krajowe zgłoszone na mocy art. 95 ust. 5 są uzasadnione, powinna przyjąć za podstawę „względy” przedstawione przez państwo członkowskie. Oznacza to, zgodnie z postanowieniami Traktatu WE, że obowiązek udowodnienia, że przedmiotowe środki krajowe są uzasadnione spoczywa na państwie członkowskim występującym z wnioskiem. Biorąc pod uwagę ramy proceduralne ustanowione w art. 95 Traktatu WE, w tym w szczególności ścisły termin przyjęcia decyzji, Komisja zwykle musi ograniczyć się do przeanalizowania zasadności elementów przedstawianych przez wnioskujące państwo członkowskie, bez samodzielnego poszukiwania możliwych uzasadnień.

(44)

Ponadto i biorąc także pod uwagę wyjątkowy charakter omawianych środków krajowych, ciężar dowodu istnienia wymogów uzasadniających przyjęcie takich środków zgodnie z art. 95 ust. 5 Traktatu WE spoczywa na państwach członkowskich dokonujących zgłoszenia.

(45)

Artykuł 95 ust. 5 Traktatu wymaga, że kiedy państwo członkowskie uważa za niezbędne wprowadzenie krajowych przepisów stanowiących odstępstwo od środka harmonizującego, przepisy te powinny być uzasadnione na podstawie następujących łącznych warunków (11):

nowe dowody naukowe,

dotyczące ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy,

ze względu na specyficzny problem tego państwa,

który pojawił się po przyjęciu środka harmonizującego.

(46)

Dlatego też, na podstawie wspomnianego artykułu, wprowadzenie krajowych środków niezgodnych ze środkiem harmonizującym przyjętym na poziomie Wspólnoty musi być przede wszystkim uzasadnione nowymi dowodami naukowymi dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy.

(47)

Jak wynika z pkt 45 niniejszej decyzji, to na państwie członkowskim, które zgłosiło potrzebę odstępstwa, spoczywa obowiązek dostarczenia nowych dowodów naukowych wspierających zgłoszone środki.

(48)

Uzasadnienie podniesione przez Polskę (tekst zgłoszenia, str. 3–5) obejmuje:

niepewność związaną z pierwszym etapem badań, kiedy nowy organizm genetycznie zmodyfikowany wchodzi w kontakt ze środowiskiem a wpływ takiego organizmu genetycznie zmodyfikowanego na środowisko jest nieznany i potencjalnie szkodliwy,

potrzebę ograniczenia uprawy roślin genetycznie zmodyfikowanych do obszarów, które nie zawierają elementów cennych z punktu widzenia zachowania środowiska naturalnego a ich struktura agrarna umożliwia bezpieczną uprawę roślin transgenicznych, bez szkody dla działalności innych rolników,

potrzebę spełnienia oczekiwań polskiego społeczeństwa, podczas gdy obawy związane z uprawą roślin genetycznie zmodyfikowanych łączą się głównie z brakiem możliwości wyeliminowania zagrożenia zanieczyszczenia upraw z powodu ewentualnych przekrzyżowań,

wysoki poziom rozdrobnienia polskiego rolnictwa, gdzie nie można oddzielić upraw GM od upraw tradycyjnych i ekologicznych, dlatego niekontrolowane wprowadzenie roślin transgenicznych do upraw może spowodować straty dla rolników,

niechęć polskich rolników odnośnie do upraw GMO, zwiększona brakiem przepisów dotyczących odszkodowania za straty powstałe w rolnictwie wynikające z niekontrolowanego przekrzyżowania różnych odmian, podczas gdy obecnie nie ma przepisów krajowych dotyczących współistnienia trzech rodzajów rolnictwa (tradycyjnego, ekologicznego i roślin transgenicznych).

(49)

Z argumentów przedstawionych przez władze polskie wynika, że nie odwołują się one do żadnych nowych informacji związanych z ochroną środowiska zarówno w zgłoszeniu, jak i towarzyszącym uzasadnieniu. Uzasadnienie obejmuje szerszy zakres spraw, takich jak niepewność dotycząca pierwszego etapu badań, zachowanie stanu przyrody i zagadnienia związane z odpowiedzialnością. Argumenty te nie odwołują się do nowych badań naukowych, literatury albo innych możliwych ustaleń dokonanych po przyjęciu dyrektywy 2001/18/WE i wskazujących na istnienie nowych dowodów dotyczących ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy.

(50)

Z uwagi na powyższe, wobec braku nowych dowodów naukowych, Komisja nie ma podstaw do przekazania zgłoszenia do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) z prośbą o opinię zgodnie z art. 28 ust. 2 dyrektywy 2001/18/WE.

(51)

Z uwagi na fakt, że dostarczenie nowych dowodów naukowych stanowi łączny warunek spełnienia wymogów z art. 95 ust. 5 Traktatu WE, ich brak skutkuje odrzuceniem zgłoszenia bez potrzeby dalszego badania spełnienia innych kryteriów.

6.   WNIOSKI

(52)

Artykuł 95 ust. 5 Traktatu WE wymaga, że jeżeli państwo członkowskie uzna za niezbędne wprowadzenie przepisów krajowych stanowiących odstępstwo od środka harmonizującego na poziomie Wspólnoty, przepisy te muszą być uzasadnione nowymi dowodami naukowymi dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy ze względu na specyficzny problem tego państwa, który pojawił się po przyjęciu środka harmonizującego.

(53)

Polskie zgłoszenie nie zawiera żadnych nowych dowodów naukowych dotyczących ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy, które pojawiły się po przyjęciu dyrektywy 2001/18/WE w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i które wymagałyby wprowadzenia zgłoszonych środków krajowych.

(54)

Dlatego też wniosek władz polskich o wprowadzenie art. 111 ust. 2, 5 i 6 oraz art. 172 stanowiących odstępstwo od przepisów dyrektywy 2001/18/WE w zakresie uwolnienia dla celów doświadczalnych oraz upraw GMO w Polsce nie spełnia warunków ustanowionych w art. 95 ust. 5.

(55)

W świetle udostępnionych elementów pozwalających na ocenę zasadności uzasadnienia dotyczącego zgłoszonych środków krajowych oraz w świetle powyższych rozważań, Komisja uważa, że polski wniosek o wprowadzenie przepisów krajowych stanowiących odstępstwo od dyrektywy 2001/18/WE, przekazany dnia 13 kwietnia 2007 r., nie spełnia warunków określonych w art. 95 ust. 5 Traktatu WE, ponieważ władze polskie nie dostarczyły nowych dowodów naukowych dotyczących ochrony środowiska naturalnego lub środowiska pracy ze względu na specyficzny problem tego państwa.

(56)

Komisja uważa więc, że zgłoszone środki krajowe nie mogą zostać zatwierdzone zgodnie z art. 95 ust. 6 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Odrzuca się artykuł 111 ust. 2, 5 i 6 oraz art. 172 projektu ustawy Prawo o organizmach genetycznie zmodyfikowanych, zgłoszone przez władze polskie zgodnie z art. 95 ust. 5 Traktatu WE.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Rzeczypospolitej Polskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 października 2007 r.

W imieniu Komisji

Stavros DIMAS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 106 z 17.4.2001, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1830/2003 (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 24).

(2)  Dz.U. C 173 z 26.7.2007, str. 8.

(3)  Otrzymano komentarze od Litwy, EuropaBio, European Seed Association i Greenpeace. Ponadto uwagi zgłosiły osoby indywidualne, stowarzyszenia zawodowe i instytucje z Polski.

(4)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1981/2006 (Dz.U. L 368 z 23.12.2006, str. 99).

(5)  Dz.U. L 117 z 8.5.1990, str. 15. Dyrektywa uchylona dyrektywą 2001/18/WE.

(6)  Dz.U. L 43 z 14.2.1997, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

(7)  Dz.U. L 213 z 21.7.1982, str. 8. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/116/WE (Dz.U. L 379 z 24.12.2004, str. 81).

(8)  Dz.U. L 270 z 14.12.1970, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1800/2004 (Dz.U. L 317 z 16.10.2004, str. 37).

(9)  Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 36.

(10)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, str. 11).

(11)  Zb.Orz., sprawy połączone C-439/05 P oraz C-454/05 P, pkt. 56–58.


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/26


DECYZJA KOMISJI

z dnia 20 grudnia 2007 r.

zmieniająca decyzje 2002/231/WE, 2002/255/WE, 2002/272/WE, 2002/371/WE, 2003/200/WE i 2003/287/WE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych dla przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego niektórym produktom

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6800)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/63/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1980/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. w sprawie zrewidowanego programu przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1 akapit drugi,

po konsultacji z Komitetem Unii Europejskiej ds. Oznakowania Ekologicznego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2002/231/WE z dnia 18 marca 2002 r. ustanawiająca zrewidowane kryteria ekologiczne odnoszące się do wspólnotowego programu przyznawania oznakowań ekologicznych dla obuwia i zmieniająca decyzję 1999/179/WE (2) traci ważność dnia 31 marca 2008 r.

(2)

Decyzja Komisji 2002/255/WE z dnia 25 marca 2002 r. ustanawiająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego odbiornikom telewizyjnym (3) traci ważność dnia 31 marca 2008 r.

(3)

Decyzja Komisji 2002/272/WE z dnia 25 marca 2002 r. ustanawiająca kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego twardym pokryciom podłogowym (4) traci ważność dnia 31 marca 2008 r.

(4)

Decyzja Komisji 2002/371/WE z dnia 15 maja 2002 r. ustanawiająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego wyrobom włókienniczym oraz zmieniająca decyzję 1999/178/WE (5) traci ważność dnia 31 maja 2008 r.

(5)

Decyzja Komisji 2003/200/WE z dnia 14 lutego 2003 r. ustalająca zrewidowane kryteria ekologiczne przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego detergentom pralniczym i zmieniająca decyzję 1999/476/WE (6) traci ważność dnia 29 lutego 2008 r.

(6)

Decyzja Komisji 2003/287/WE z dnia 14 kwietnia 2003 r. ustanawiająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego usługom hotelarskim (7) traci ważność dnia 30 kwietnia 2008 r.

(7)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1980/2000 przeprowadzono we właściwym czasie przegląd kryteriów ekologicznych oraz związanych z nimi wymogów oceny i weryfikacji, ustanowionych wyżej wymienionymi decyzjami.

(8)

Biorąc pod uwagę, że przegląd poszczególnych decyzji znajduje się na różnych etapach, należy przedłużyć okres ważności kryteriów ekologicznych oraz wymogów o 12 miesięcy w przypadku decyzji 2002/255/WE i 2002/371/WE, o 18 miesięcy w przypadku decyzji 2003/287/WE oraz o 24 miesiące w przypadku decyzji 2002/231/WE, 2002/272/WE i 2003/200/WE.

(9)

Jako że zobowiązanie do przeglądu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1980/2000 dotyczy wyłącznie kryteriów ekologicznych oraz wymogów oceny i weryfikacji, decyzje 2002/231/WE, 2002/255/WE, 2002/272/WE, 2002/371/WE, 2003/200/WE i 2003/287/WE powinny pozostać w mocy.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2002/231/WE, 2002/255/WE, 2002/272/WE, 2002/371/WE, 2003/200/WE i 2003/287/WE.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu powołanego na mocy art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1980/2000,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Artykuł 5 decyzji 2002/231/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 5

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »obuwie« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 marca 2010 r.”.

Artykuł 2

Artykuł 4 decyzji 2002/255/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 4

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »odbiorniki telewizyjne« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 marca 2009 r.”.

Artykuł 3

Artykuł 4 decyzji 2002/272/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 4

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »twarde pokrycia podłogowe« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 marca 2010 r.”.

Artykuł 4

Artykuł 5 decyzji 2002/371/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 5

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »wyroby włókiennicze« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 maja 2009 r.”.

Artykuł 5

Artykuł 5 decyzji 2003/200/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 5

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »detergenty pralnicze« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 28 lutego 2010 r.”.

Artykuł 6

Artykuł 5 decyzji 2003/287/WE otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 5

Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »usługi hotelarskie« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 października 2009 r.”.

Artykuł 7

Niniejsza decyzja jest skierowana do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji

Danuta HÜBNER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 237 z 21.9.2000, str. 1.

(2)  Dz.U. L 77 z 20.3.2002, str. 50. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/783/WE (Dz.U. L 295 z 11.11.2005, str. 51).

(3)  Dz.U. L 87 z 4.4.2002, str. 53. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/207/WE (Dz.U. L 92 z 3.4.2007, str. 16).

(4)  Dz.U. L 94 z 11.4.2002, str. 13. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/783/WE.

(5)  Dz.U. L 133 z 18.5.2002, str. 29. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/207/WE.

(6)  Dz.U. L 76 z 22.3.2003, str. 25.

(7)  Dz.U. L 102 z 24.4.2003, str. 82.


19.1.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 16/28


DECYZJA KOMISJI

z dnia 21 grudnia 2007 r.

przyznająca Belgii odstępstwo w odniesieniu do regionu Flandrii na mocy dyrektywy Rady 91/676/EWG dotyczącej ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez azotany pochodzenia rolniczego

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 6654)

(Jedynie tekst w języku niderlandzkim jest autentyczny)

(2008/64/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/676/EWG z dnia 12 grudnia 1991 r. dotyczącą ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez azotany pochodzenia rolniczego (1), w szczególności jej załącznik III pkt 2 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Jeśli ilości nawozu naturalnego, które państwo członkowskie zamierza stosować w przeliczeniu na hektar rocznie, różnią się od ilości określonej w załączniku III pkt 2 akapit drugi zdanie pierwsze i jego lit. a) do dyrektywy 91/676/EWG, muszą one być ustalone tak, by nie stanowiły przeszkody w realizacji celów określonych w art. 1 wymienionej dyrektywy i muszą być uzasadnione na podstawie obiektywnych kryteriów, na przykład tak, jak w omawianym przypadku, długich okresów wegetacji i upraw o wysokim poborze azotu.

(2)

Belgia złożyła wniosek do Komisji o przyznanie odstępstwa na mocy załącznika III pkt 2 akapit trzeci do dyrektywy 91/676/EWG w odniesieniu do regionu Flandrii.

(3)

Odstępstwo to dotyczy zamiaru zezwolenia przez Belgię na stosowanie w określonych gospodarstwach we Flandrii do 250 kg azotu na hektar rocznie, pochodzącego z odchodów zwierzęcych, na działkach stanowiących użytki zielone i zawierających uprawy kukurydzy podsiewanej użytkami zielonymi oraz do 200 kg azotu na hektar rocznie, pochodzącego z odchodów zwierzęcych, na działkach zawierających uprawy pszenicy ozimej, po których następuje uprawa międzyplonu, i na działkach zawierających uprawy buraków.

(4)

Akt prawny wprowadzający w życie dyrektywę 91/676/EWG w regionie Flandrii – „Dekret w sprawie ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez azotany pochodzenia rolniczego” (dekret w sprawie nawozu naturalnego) – przyjęto dnia 22 grudnia 2006 r. (2) i ma on również zastosowanie do odstępstwa, o przyznanie którego złożono wniosek.

(5)

Dekret w sprawie nawozu naturalnego ma zastosowanie na całym terytorium Flandrii.

(6)

Akt prawny wprowadzający w życie dyrektywę 91/676/EWG obejmuje ograniczenia dotyczące stosowania zarówno w odniesieniu do azotu, jak i fosforu. Stosowanie fosforu w nawozach chemicznych jest zasadniczo zabronione, chyba że przeprowadzono analizę gleby, a właściwy organ wydał odpowiednie pozwolenie.

(7)

Przedłożone dane dotyczące jakości wody wykazują tendencję spadkową w zakresie średniego stężenia azotanów w wodach gruntowych oraz w zakresie średniego stężenia składników pokarmowych (w tym fosforu) w wodach powierzchniowych.

(8)

Stosowanie azotu pochodzącego z odchodów zwierzęcych uległo w latach 1997–2005 zmniejszeniu z 162 mln kg do 122 mln kg, a stosowanie fosforu (P2O5) pochodzącego z odchodów zwierzęcych uległo w tym samym okresie zmniejszeniu z 72 mln kg do 50 mln kg, co w obydwu przypadkach wynika ze zmniejszenia liczby zwierząt, stosowania pasz o niskiej zawartości składników pokarmowych i przetwarzania nawozu naturalnego. Od roku 1991 stosowanie azotu i fosforu z nawozów chemicznych uległo zmniejszeniu odpowiednio o 44 % i 82 % i wynosi obecnie 57 kg azotu na hektar i 6 kg fosforanu na hektar.

(9)

Dodatkowe dokumenty przedłożone w notyfikacji świadczą o tym, że proponowana ilość, wynosząca odpowiednio 250 i 200 kg azotu w przeliczeniu na hektar rocznie pochodzącego z odchodów zwierzęcych, jest uzasadniona na podstawie obiektywnych kryteriów, takich jak długie okresy wegetacji i uprawy o wysokim poborze azotu.

(10)

Po przeanalizowaniu wniosku Komisja stwierdza, że proponowana ilość wynosząca odpowiednio 250 i 200 kg azotu w przeliczeniu na hektar rocznie pochodzącego z odchodów zwierzęcych nie będzie stanowiła przeszkody w realizacji celów dyrektywy 91/676/EWG, z zastrzeżeniem spełnienia pewnych rygorystycznych warunków.

(11)

W celu niedopuszczenia, aby stosowanie odstępstwa, o przyznanie którego złożono wniosek, doprowadziło do intensyfikacji chowu zwierząt gospodarskich, właściwe organy powinny zapewnić ograniczenie dozwolonego pogłowia zwierząt gospodarskich w każdym gospodarstwie (prawa do emisji składników pokarmowych) w regionie Flandrii, zgodnie z przepisami dekretu w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r.

(12)

Niniejszą decyzję stosuje się w powiązaniu z drugim programem działania obowiązującym w regionie Flandrii na lata 2007–2010 (dekret w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r.).

(13)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Azotanów ustanowionego na mocy art. 9 dyrektywy 91/676/EWG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Odstępstwo, o przyznanie którego Belgia złożyła wniosek w odniesieniu do regionu Flandrii pismem z dnia 5 października 2007 r. w celu zezwolenia na stosowanie większej ilości odchodów zwierzęcych od ilości określonej w załączniku III pkt 2 akapit drugi zdanie pierwsze i jego lit. a) do dyrektywy 91/676/EWG, przyznaje się z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:

a)

„gospodarstwa” oznaczają gospodarstwa prowadzące chów zwierząt gospodarskich lub nieprowadzące takiego chowu;

b)

„działka” oznacza pojedyncze pole lub grupę pól, jednolitych pod względem upraw, typu gleby i praktyk nawożenia;

c)

„użytki zielone” oznaczają trwałe lub krótkotrwałe użytki zielone (krótkotrwałe pastwiska zakładane są zwykle na okres krótszy niż cztery lata);

d)

„uprawy o wysokim poborze azotu i długim okresie wegetacji” oznaczają użytki zielone, kukurydzę podsiewaną (przed zbiorami lub po nich) trawą koszoną i usuwaną z pola, stanowiącą międzyplon, pszenicę ozimą, po uprawie której następuje uprawa międzyplonu, buraki cukrowe lub buraki pastewne;

e)

„wypasane zwierzęta gospodarskie” oznaczają bydło (z wyjątkiem cieląt), owce, kozy i konie;

f)

„przetwarzanie nawozu naturalnego” oznacza fizyczno-mechaniczny proces oddzielania nawozu świńskiego na dwie frakcje – stałą i oczyszczoną, przeprowadzany w celu poprawy stosowania nawozów na gruntach rolnych i lepszego odzyskiwania azotu i fosforu;

g)

„profil glebowy” oznacza warstwę gleby sięgającą od poziomu gruntu do głębokości 0,90 m, chyba że średni najwyższy poziom wód gruntowych jest niższy; w takim przypadku jest to warstwa sięgająca do głębokości średniego najwyższego poziomu wód gruntowych.

Artykuł 3

Zakres

Niniejsza decyzja ma zastosowanie w indywidualnych przypadkach do określonych działek w danym gospodarstwie, na których prowadzi się uprawy o wysokim poborze azotu i długim okresie wegetacji, oraz z zastrzeżeniem art. 4, 5, 6 i 7.

Artykuł 4

Roczne zezwolenie i zobowiązanie

1.   Rolnicy, którzy chcą skorzystać z odstępstwa, co roku przedstawiają właściwym organom wniosek o przyznanie odstępstwa.

2.   Wraz z corocznym wnioskiem, o którym mowa w ust. 1, rolnicy zobowiązują się na piśmie do spełnienia warunków określonych w art. 5, 6 i 7.

3.   Właściwe organy zapewniają objęcie wszystkich wniosków o przyznanie odstępstwa kontrolą administracyjną. Jeżeli kontrola wniosków, o których mowa w ust. 1, przeprowadzona przez właściwe organy wykazuje, że warunki określone w art. 5, 6 i 7 nie zostały spełnione, wnioskodawca zostaje o tym poinformowany, a wniosek odrzuca się.

Artykuł 5

Przetwarzanie nawozu naturalnego

1.   Przetwarzanie nawozu naturalnego pozwala osiągnąć co najmniej skuteczność usuwania zawiesiny ciała stałego, całkowitego azotu i całkowitego fosforu we frakcji stałej odpowiednio w wysokości 80 %, 35 % i 70 %. Skuteczność usuwania we frakcji stałej ocenia się za pomocą bilansu masy.

2.   Frakcję stałą uzyskaną po przetworzeniu nawozu naturalnego dostarcza się do autoryzowanego zakładu recyklingu w celu zmniejszenia wydzielanych zapachów i innych emisji, poprawy właściwości agronomicznych i higienicznych, ułatwienia składowania i użytkowania oraz lepszego odzyskiwania azotu i fosforanu. Po recyklingu produktu nie stosuje się na gruntach rolnych położonych w regionie Flandrii, z wyjątkiem parków, terenów zielonych i prywatnych ogrodów.

3.   Frakcja oczyszczona uzyskana po przetworzeniu nawozu naturalnego jest składowana. Aby zakwalifikować nawóz naturalny jako przetworzony, minimalny stosunek azotu do fosforanu (N/P2O5) wynosi 3,3, a minimalne stężenie azotu wynosi 3 g na litr.

4.   Rolnicy, którzy prowadzą przetwarzanie nawozu naturalnego, co roku przedkładają właściwym organom dane dotyczące ilości nawozu naturalnego poddanego przetworzeniu, ilości i miejsca przeznaczenia frakcji stałej oraz przetworzonego nawozu naturalnego oraz zawartego w nich azotu i fosforu.

5.   Właściwe organy ustalają i przekazują Komisji metodologie oceny składu przetworzonego nawozu naturalnego, zróżnicowania składu oraz skuteczności przetwarzania w odniesieniu do każdego gospodarstwa korzystającego z indywidualnego odstępstwa.

6.   Amoniak i inne emisje spowodowane przetwarzaniem nawozu naturalnego zbiera się i przetwarza w celu zmniejszenia szkodliwego oddziaływania na środowisko.

Artykuł 6

Stosowanie nawozu naturalnego i innych nawozów

1.   Ilość odchodów wypasanych zwierząt gospodarskich i przetworzonego nawozu naturalnego stosowana na użytkach rolnych każdego roku, w tym odchodów pochodzących bezpośrednio od zwierząt, nie przekracza ilości nawozu naturalnego określonej w ust. 2, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych w ust. 3–11.

2.   Ilość odchodów wypasanych zwierząt gospodarskich i przetworzonego nawozu naturalnego nie przekracza 250 kg na hektar rocznie na działkach stanowiących użytki zielone i zawierających uprawy kukurydzy podsiewanej trawą oraz 200 kg azotu na hektar rocznie na działkach zawierających uprawy pszenicy ozimej, po których następuje uprawa międzyplonu, i na działkach zawierających uprawy buraków.

3.   Całkowita dawka azotu jest zgodna z zapotrzebowaniem na składniki pokarmowe poszczególnych roślin uprawnych oraz uwzględnia zawartość tej substancji w glebie oraz zwiększoną dostępność azotu pochodzącego z nawozu naturalnego dzięki przetworzeniu. Dawka ta w żadnym przypadku nie przekracza 350 kg na hektar rocznie na działkach stanowiących użytki zielone, 220 kg na hektar rocznie na działkach zawierających uprawy buraka cukrowego, 275 kg na hektar rocznie na działkach zawierających uprawy pszenicy ozimej, po których następuje uprawa międzyplonu, uprawy buraków pastewnych i kukurydzy podsiewanej trawą, z wyjątkiem – w tym ostatnim przypadku – działek położonych na glebach piaskowych, gdzie stosowanie azotu nie przekracza 260 kg na hektar rocznie.

4.   Każde gospodarstwo posiada plan nawożenia dla całej powierzchni opisujący płodozmian i planowane stosowanie nawozu naturalnego oraz nawozów azotowych i fosforanowych. Plan ten jest dostępny w gospodarstwie najpóźniej od dnia 15 lutego każdego roku.

Plan nawożenia zawiera:

a)

liczbę zwierząt gospodarskich, opis systemu magazynowania i przechowywania wraz z pojemnością dostępną do celów przechowywania nawozu naturalnego;

b)

obliczenie azotu i fosforu pochodzących z nawozu naturalnego i wytworzonych w gospodarstwie;

c)

opis przetwarzania nawozu naturalnego i oczekiwane cechy przetworzonego nawozu naturalnego;

d)

ilość, rodzaj i cechy nawozu dostarczonego poza gospodarstwo lub do gospodarstwa;

e)

obliczenie azotu i fosforu pochodzących z nawozu naturalnego i wykorzystanych w gospodarstwie;

f)

płodozmian oraz powierzchnię działek zawierających uprawy o wysokim poborze azotu i długim okresie wegetacji oraz działek zawierających inne uprawy, wraz ze szkicową mapką określającą położenie poszczególnych działek;

g)

przewidywalne wymagania upraw w zakresie azotu i fosforu w podziale na poszczególne działki;

h)

stosowane ilości azotu i fosforu pochodzących z nawozu naturalnego w podziale na poszczególne działki;

i)

stosowane ilości azotu i fosforu pochodzących z nawozów chemicznych i innych nawozów w podziale na poszczególne działki.

W celu zapewnienia spójności między planami a faktycznymi praktykami rolniczymi plany poddaje się przeglądowi nie później niż w ciągu siedmiu dni po wprowadzeniu jakichkolwiek zmian w praktykach rolniczych.

5.   Każde gospodarstwo przygotowuje swój rejestr nawożenia. Jest on każdego roku przedkładany właściwemu organowi.

6.   Każde gospodarstwo rolne, które korzysta z indywidualnego odstępstwa, o którym mowa w art. 4 ust. 1, zgadza się na objęcie kontrolą stosowania, planu i rejestru nawożenia.

7.   Analizę zawartości azotu i fosforu w glebie przeprowadza się w każdym gospodarstwie co najmniej raz na cztery lata w odniesieniu do każdej działki. Wymagana jest co najmniej jedna analiza na każde 5 hektarów użytków w gospodarstwie.

8.   Każdego roku jesienią dokonuje się pomiaru stężenia azotu w profilu glebowym w przynajmniej 25 % gospodarstw, które korzystają z odstępstwa. Pobieranie próbek gleby i jej analiza obejmuje co najmniej 5 % działek, na których prowadzi się uprawy o wysokim poborze azotu i długim okresie wegetacji oraz co najmniej 1 % innych działek. Należy pobrać co najmniej trzy próbki reprezentujące trzy różne warstwy gleby z każdych dwóch hektarów użytków w gospodarstwie.

9.   Nie rozrzuca się nawozu naturalnego w okresie jesiennym przed uprawą trawy.

10.   Co najmniej dwie trzecie ilości azotu pochodzącego z nawozu naturalnego z wyjątkiem azotu pochodzącego z odchodów wypasanych zwierząt gospodarskich wykorzystuje się do 15 maja każdego roku.

11.   Współczynniki wydalania azotu i fosforu przez bydło, ustanowione w art. 27 ust. 1 flamandzkiego dekretu w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r., stosuje się od pierwszego roku obowiązywania niniejszej decyzji.

Artykuł 7

Gospodarowanie gruntami

Rolnicy korzystający z indywidualnego odstępstwa stosują następujące środki:

a)

użytki zielone należy zaorać na wiosnę;

b)

użytki zielone nie obejmują roślin strączkowych ani innych roślin wiążących azot atmosferyczny;

c)

po zaoraniu trawy następuje bezpośrednio uprawa roślin o wysokim poborze azotu, a w roku, w którym nastąpiło zaoranie trwałych użytków zielonych, nie stosuje się nawozów;

d)

międzyplony wysiewa się bezpośrednio po zbiorach pszenicy ozimej i nie później niż dnia 10 września;

e)

w celu zapewnienia stałej pokrywy roślinnej na gruntach ornych, która pozwala odzyskać azotany wymyte z podglebia w okresie jesiennym oraz ogranicza ich wymywanie w okresie zimowym, nie wykonuje się orki międzyplonów przed dniem 15 lutego.

Artykuł 8

Pozostałe środki

1.   Stosowanie odstępstwa odbywa się bez uszczerbku dla środków niezbędnych do osiągnięcia zgodności z pozostałym prawodawstwem Wspólnoty w dziedzinie ochrony środowiska.

2.   Właściwe organy zapewniają zgodność odstępstw przyznanych w celu stosowania przetworzonego nawozu naturalnego z możliwościami autoryzowanych zakładów w zakresie przetwarzania frakcji stałej.

Artykuł 9

Środki dotyczące produkcji i transportu nawozu naturalnego

1.   Właściwe organy zapewniają przestrzeganie ograniczenia dozwolonego pogłowia zwierząt gospodarskich w każdym gospodarstwie (prawa do emisji składników pokarmowych) w regionie Flandrii, zgodnie z przepisami dekretu w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r.

2.   Właściwe organy gwarantują, że transport nawozu naturalnego, prowadzony przez akredytowanych przewoźników należących do kategorii A 2ob, A 5o, A 6o, B oraz C zgodnie z art. 4 i 5 flamandzkiego dekretu ministerialnego z dnia 19 lipca 2007 r. (3), jest rejestrowany za pomocą systemów nawigacji satelitarnej.

3.   Właściwe organy gwarantują, że przed każdym przewozem dokonuje się oceny składu nawozu naturalnego pod kątem stężenia azotu i fosforu. Uznane laboratoria analizują próbki nawozu naturalnego, a wyniki analizy są przekazywane właściwym organom i rolnikowi odbiorcy.

Artykuł 10

Monitorowanie

1.   Właściwy organ sporządza i co roku aktualizuje mapy określające odsetek gospodarstw rolnych, liczbę działek, odsetek zwierząt gospodarskich oraz odsetek gruntów rolnych objętych indywidualnym odstępstwem w każdej gminie. Mapy te są co roku przedstawiane Komisji, po raz pierwszy do dnia 1 lutego 2008 r.

2.   Aby ocenić wpływ odstępstwa na jakość wody, ustanawia się i prowadzi sieć monitorowania w celu pobierania próbek wód powierzchniowych i gruntowych.

3.   Badania i analiza składników odżywczych dostarczają danych na temat miejscowego użytkowania gruntów, systemu płodozmianu i praktyk rolniczych w gospodarstwach korzystających z indywidualnych odstępstw. Dane te mogą zostać wykorzystane w modelowych obliczeniach wielkości wypłukiwanych azotanów i strat fosforu z działek, gdzie stosuje się do 200 kg azotu na hektar rocznie oraz 250 kg azotu na hektar rocznie, pochodzącego z odchodów wypasanych zwierząt gospodarskich i przetworzonego nawozu naturalnego zgodnie z art. 6 ust. 2.

4.   Wyznacza się punkty monitorowania, odpowiadające co najmniej 150 gospodarstwom, aby dostarczyć danych na temat stężenia azotu i fosforu w wodzie glebowej, na temat azotu mineralnego w profilu glebowym i odpowiednio strat azotu i fosforu wraz z wodą odprowadzaną ze strefy korzeniowej do wód gruntowych oraz strat azotu i fosforu poprzez odpływ powierzchniowy i podpowierzchniowy, zarówno w warunkach przyznanego odstępstwa, jak i bez takiego odstępstwa. Punkty monitorowania reprezentują wszystkie typy gleby (gleby gliniaste, torfowe, piaskowe i lessowe), praktyki nawożenia i uprawy. Skład sieci monitorowania nie ulega zmianom w okresie stosowania niniejszej decyzji.

5.   Szczególne monitorowanie wody prowadzi się w zlewniach rolniczych na glebach piaskowych.

Artykuł 11

Kontrole

1.   Właściwe organy przeprowadzają kontrole administracyjne wszystkich gospodarstw korzystających z indywidualnego odstępstwa w celu oceny zgodności z maksymalną ilością azotu pochodzącego z odchodów wypasanych zwierząt gospodarskich na hektar rocznie, z maksymalnymi poziomami nawożenia azotem i fosforem, z warunkami użytkowania gruntów oraz przetwarzania i transportu nawozu naturalnego.

2.   Właściwe organy zapewniają kontrolę wyników analizy dotyczącej stężenia azotu w profilu glebowym w okresie jesiennym. Jeżeli kontrole wykażą, że na danej działce przekroczono pułap wynoszący 90 kg azotu na hektar lub niższe wartości, ustanowione przez rząd flamandzki zgodnie z art. 14 ust. 1 flamandzkiego dekretu w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r., rolnik zostaje o tym poinformowany, a działkę wyłącza się z odstępstwa w kolejnym roku.

3.   Właściwe organy zapewniają kontrole na miejscu co najmniej 1 % operacji przewozowych nawozu naturalnego, w oparciu o ocenę ryzyka i wyniki kontroli administracyjnych, o których mowa w ust. 1. Kontrole obejmują co najmniej sprawdzenie wypełnienia obowiązków dotyczących akredytacji, ocenę dodatkowych dokumentów, sprawdzenie pochodzenia i przeznaczenia nawozu naturalnego oraz pobranie próbek przewożonego nawozu naturalnego. W odpowiednich przypadkach pobieranie próbek nawozu naturalnego można prowadzić podczas operacji załadunku za pomocą umieszczonych na pojazdach automatycznych próbników do pobierania próbek nawozu. Laboratoria uznane przez właściwe organy analizują próbki nawozu naturalnego, a wyniki analizy są przekazywane rolnikowi dostawcy i rolnikowi odbiorcy.

4.   W oparciu o analizę ryzyka, wyniki kontroli z poprzednich lat i wyniki ogólnych kontroli wyrywkowych dotyczących prawodawstwa wprowadzającego w życie dyrektywę 91/676/EWG opracowuje się program inspekcji w terenie. Kontrole w terenie obejmują co najmniej 5 % gospodarstw rolnych korzystających z indywidualnego odstępstwa w odniesieniu do warunków ustanowionych w art. 5, 6 i 7.

Artykuł 12

Sprawozdawczość

1.   Każdego roku właściwy organ przekazuje Komisji wyniki monitorowania wraz ze sprawozdaniem dotyczącym zmian jakości wody, z oceną pozostałości azotu w profilu glebowym w okresie jesiennym w odniesieniu do różnych upraw w gospodarstwach korzystających z odstępstwa oraz z praktyką oceniania. Sprawozdanie dostarcza informacji na temat przeprowadzania oceny wprowadzenia w życie warunków odstępstwa poprzez kontrole na poziomie gospodarstw i działek, a także zawiera informacje na temat gospodarstw niespełniających warunków, uzyskane na podstawie kontroli administracyjnych i kontroli w terenie.

2.   Sprawozdanie zawiera również informacje dotyczące przetwarzania nawozu naturalnego, w tym dalszego przetwarzania i wykorzystania frakcji stałych, jak również przedstawia szczegółowe dane na temat cech systemów przetwarzania, ich skuteczności oraz składu przetworzonego nawozu naturalnego.

3.   Oprócz danych, o których mowa w ust. 1 i 2, sprawozdanie zawiera dane związane z nawożeniem we wszystkich gospodarstwach korzystających z indywidualnego odstępstwa, tendencje w produkcji nawozów naturalnych w regionie Flandrii w odniesieniu do azotu i fosforu, wyniki kontroli administracyjnych i w terenie dotyczących transportu nawozu naturalnego i wyniki kontroli bilansu składników pokarmowych na poziomie gospodarstw w celu obliczania współczynników wydalania w przypadku świń i drobiu.

4.   Pierwsze sprawozdanie należy przedłożyć do grudnia 2008 r. a następnie do lipca każdego kolejnego roku.

5.   Komisja uwzględni uzyskane w ten sposób wyniki podczas rozpatrywania ewentualnego nowego wniosku o przyznanie odstępstwa.

Artykuł 13

Stosowanie

Niniejsza decyzja ma zastosowanie w związku z programem działania na lata 2007–2010 obowiązującym w regionie Flandrii (dekret w sprawie nawozu naturalnego z dnia 22 grudnia 2006 r.). Niniejsza decyzja wygasa z dniem 31 grudnia 2010 r.

Artykuł 14

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 2007 r.

W imieniu Komisji

Stavros DIMAS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 375 z 31.12.1991, str. 1. Dyrektywa zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

(2)  Belgisch Staatsblad z 29.12.2006, str. 76368.

(3)  Belgisch Staatsblad z 31.8.2007, str. 45564.