ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 50 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Komisja |
|
|
|
2007/348/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 15 maja 2007 r. zmieniająca decyzję 2003/43/WE ustanawiającą klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia w odniesieniu do płyt drewnopochodnych (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2045) ( 1 ) |
|
|
|
2007/349/WE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM) NR 549/2007
z dnia 14 maja 2007 r.
dotyczące wdrożenia Protokołu nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jej art. 203,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (1) („rozporządzenie finansowe”), w szczególności jego art. 110,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (2), w szczególności jego art. 166,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (3),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Słowacja zobowiązała się do zamknięcia jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 do, odpowiednio, 31 grudnia 2006 r. i 31 grudnia 2008 r. Unia Europejska wyraziła chęć dalszego udzielania pomocy finansowej do 2006 r. jako przedłużenia pomocy przedakcesyjnej w ramach programu Phare służącej wsparciu działań Słowacji na rzecz likwidacji elektrowni. |
(2) |
Protokół nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji do Aktu Przystąpienia z 2003 r. potwierdza zobowiązanie Słowacji do zamknięcia elektrowni jądrowej Bohunice V1 i ustanawia w tym celu program pomocy z budżetem 90 milionów EUR na okres 2004–2006. |
(3) |
W Protokole nr 9 Unia uznała również, że likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 będzie musiała być kontynuowana po realizacji perspektywy finansowej na lata 2000–2006 oraz że wysiłek ten stanowi dla Słowacji znaczne obciążenie. Decyzje w sprawie kontynuowania pomocy Unii w tym zakresie po 2006 r. będą uwzględniały tę sytuację. |
(4) |
Od kilku lat istnieją międzynarodowe fundusze na rzecz likwidacji elektrowni jądrowych zarządzane przez Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju (EBOR). Największą ich część stanowi wkład Wspólnoty, wnoszony szczególnie za pośrednictwem programu Phare. |
(5) |
W związku z tym w budżecie ogólnym Unii Europejskiej powinna zostać przewidziana kwota 423 milionów EUR (4) na finansowanie likwidacji elektrowni jądrowej Bohunice V1 w latach 2007–2013. |
(6) |
Środki finansowe z budżetu ogólnego Unii Europejskiej przyznane na likwidację nie powinny prowadzić do zakłóceń konkurencji wobec zakładów energetycznych na unijnym rynku energii. Te środki finansowe powinny być również wykorzystane do finansowania działań zgodnie z dorobkiem, w celu zrekompensowania utraty zdolności wytwórczych. |
(7) |
Pomoc finansowa może być udostępniana jako wkład Wspólnoty do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice, zarządzanego przez EBOR. |
(8) |
Zadania EBOR obejmują zarządzanie środkami publicznymi przyznanymi na programy likwidacji elektrowni jądrowych oraz monitorowanie zarządzania finansowego tymi programami w celu optymalizacji wykorzystania funduszy publicznych. Ponadto EBOR wykonuje zadania budżetowe powierzone mu przez Komisję, zgodnie z wymogami art. 53 ust. 7 rozporządzenia finansowego. |
(9) |
Protokół nr 9 pozostawia możliwość ustalenia różnych sposobów realizacji pomocy służących osiągnięciu celu wymienionego w art. 2, w tym za pośrednictwem zarządzanego na poziomie krajowym zatwierdzonego podmiotu. Komisja i Słowacja mogą określić warunki realizacji pomocy zgodnie z odpowiednimi sekcjami rozporządzenia finansowego. |
(10) |
W celu zagwarantowania jak największej skuteczności działania likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 powinna być przeprowadzona z wykorzystaniem najlepszej dostępnej fachowej wiedzy technicznej oraz z należytym uwzględnieniem charakteru i specyfikacji technicznych jednostek, które zostaną zamknięte. |
(11) |
Likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 powinna zostać przeprowadzona zgodnie z przepisami w zakresie ochrony środowiska, w szczególności z dyrektywą Rady 85/337/EWG z dnia 27 czerwca 1985 r. w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko naturalne (5). |
(12) |
Finansowa kwota referencyjna w rozumieniu pkt 38 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. między Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (6) jest określona w niniejszym rozporządzeniu na cały okres trwania programu, nie naruszając przez to kompetencji władzy budżetowej, określonych w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską. |
(13) |
W celu przyjęcia środków niezbędnych do wykonania niniejszego rozporządzenia Komisję powinien wspierać komitet, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na mocy niniejszego rozporządzenia ustanawia się program określający szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące wkładu finansowego Wspólnoty przewidzianego w Protokole nr 9 załączonym do Aktu Przystąpienia z 2003 r.
Artykuł 2
Wkład wspólnotowy do programu ustanowionego na mocy niniejszego rozporządzenia przyznawany jest w celu udzielenia wsparcia finansowego na rzecz środków związanych z likwidacją elektrowni jądrowej Bohunice V1, mających na celu rewitalizację środowiska z poszanowaniem dorobku prawnego oraz na rzecz modernizacji konwencjonalnych zdolności wytwórczych w celu zastąpienia zdolności wytwórczych dwóch reaktorów elektrowni jądrowej Bohunice V1, a także innych środków wynikających z decyzji o zamknięciu i likwidacji tej elektrowni, przyczyniających się do niezbędnej restrukturyzacji, rewitalizacji środowiska oraz modernizacji sektorów produkcji, przesyłu i dystrybucji energii na Słowacji, a także poprawy bezpieczeństwa dostaw energii i efektywności energetycznej na Słowacji.
Artykuł 3
1. Finansowa kwota referencyjna na realizację programu, o którym mowa w art. 2, w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. wynosi 423 miliony EUR (7).
2. Roczny przydział środków finansowych jest zatwierdzany przez władzę budżetową w granicach ram finansowych.
3. Kwota przyznanych na program środków finansowych może zostać poddana przeglądowi w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. w celu uwzględnienia postępów w realizacji programu i zapewnienia, że planowanie i przyznawanie środków oparte jest na rzeczywistych potrzebach finansowych i zdolności absorpcyjnej.
Artykuł 4
W przypadku niektórych środków wkład może wynieść do 100 % łącznych wydatków. Podejmowane są wszelkie starania w celu kontynuowania praktyki współfinansowania przyjętej w ramach pomocy przedakcesyjnej i pomocy udzielonej w okresie 2004–2006 na rzecz wysiłków Słowacji związanych z likwidacją elektrowni oraz, odpowiednio, w celu uzyskania innych źródeł współfinansowania.
Artykuł 5
1. Decyzje o przedsięwzięciu środków i przyznaniu pomocy finansowej w ramach programu i ich wdrożenie następuje zgodnie z art. 53 ust. 2 i art. 54 ust. 2 lit. c) rozporządzenia finansowego.
2. Pomoc finansowa na środki w ramach programu lub na ich część może być udostępniona jako wkład Wspólnoty do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice zarządzanego przez EBOR.
3. Środki w ramach programu przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2.
Artykuł 6
1. Komisja może przeprowadzić audyt w zakresie wykorzystania pomocy, bezpośrednio przez swoich pracowników albo za pośrednictwem dowolnego wybranego przez nią wykwalifikowanego podmiotu zewnętrznego. Audyty takie mogą być prowadzone przez cały okres obowiązywania umowy między Wspólnotą a EBOR w sprawie udostępniania przez Wspólnotę środków finansowych do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice oraz przez okres pięciu lat od daty płatności salda. W uzasadnionych przypadkach wyniki tych audytów mogą prowadzić do podjęcia przez Komisję decyzji w sprawie odzyskania odpowiednich kwot.
2. Pracownikom Komisji oraz upoważnionemu przez Komisję personelowi zewnętrznemu przysługuje odpowiednie prawo dostępu, w szczególności do biur beneficjenta, a także do wszelkich informacji, w tym do informacji w postaci elektronicznej, niezbędnych do prowadzenia takich audytów.
Trybunał Obrachunkowy korzysta z takich samych praw jak Komisja, w szczególności w zakresie prawa dostępu.
Ponadto w celu ochrony interesów finansowych Wspólnoty przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami Europejski Urząd Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) może przeprowadzać kontrole na miejscu oraz inspekcje w ramach niniejszego programu zgodnie z rozporządzeniem Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 (8).
3. W odniesieniu do działań wspólnotowych finansowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia termin „nieprawidłowość” określony w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (9) oznacza jakiekolwiek naruszenie przepisu prawa wspólnotowego lub jakiekolwiek naruszenie zobowiązania umownego wynikające z działania lub zaniechania podmiotu gospodarczego, które spowodowało lub mogło spowodować szkody w ogólnym budżecie ogólnym Unii Europejskiej lub w budżetach, które są przez nią zarządzane w związku z nieuzasadnionym wydatkiem, lub w budżetach zarządzanych przez inne organizacje międzynarodowe w imieniu Wspólnot.
4. Umowy między Wspólnotą a EBOR w sprawie udostępnienia wspólnotowych środków finansowych Międzynarodowemu Funduszowi Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice określają właściwe środki służące ochronie interesów finansowych Wspólnoty przed nadużyciami, korupcją i innymi nieprawidłowościami oraz umożliwienie Komisji, OLAF-owi i Trybunałowi Obrachunkowemu przeprowadzania kontroli na miejscu.
Artykuł 7
Komisja zapewnia wykonanie niniejszego rozporządzenia i systematycznie sporządza sprawozdania dla Parlamentu Europejskiego i Rady. Dokonuje również oceny w połowie okresu, zgodnie z art. 3.
Artykuł 8
1. Komisja jest wspomagana przez komitet składający się z przedstawicieli państw członkowskich, którego przewodniczącym jest przedstawiciel Komisji.
2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się następującą procedurę:
— |
przedstawiciel Komisji przedstawia komitetowi projekt środków, które należy podjąć. Komitet przedstawia swoją opinię na temat projektu w terminie wyznaczonym przez przewodniczącego, zależnie od pilności sprawy. W przypadku decyzji, które Rada ma przyjąć na wniosek Komisji, opinia jest przyjmowana większością głosów określoną w art. 118 ust. 2 Traktatu Euratom. Głosy przedstawicieli państw członkowskich w ramach komitetu są ważone w sposób określony w tym artykule. Przewodniczący nie głosuje, |
— |
Komisja podejmuje środki, które mają natychmiastowe zastosowanie. Jeżeli jednak środki te nie są zgodne z opinią komitetu, Komisja niezwłocznie powiadamia o tym Radę. W takim przypadku Komisja może wstrzymać na 30 dni zastosowanie środków, w sprawie których podjęła decyzję, |
— |
Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć inną decyzję w okresie przewidzianym powyżej. |
3. Komitet przyjmuje na wniosek przewodniczącego regulamin wewnętrzny, opracowany na podstawie standardowego regulaminu wewnętrznego opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W regulaminie wewnętrznym komitet określa specjalne zasady konsultacji, umożliwiające Komisji przyjęcie, w razie potrzeby, szczególnych środków w drodze procedury nadzwyczajnej.
Wobec komitetu zastosowanie mają zasady i warunki publicznego dostępu do dokumentów obowiązujące wobec Komisji.
Parlament Europejski jest regularnie informowany przez Komisję o pracach komitetu. W tym celu otrzymuje porządki obrad komitetu, wyniki głosowań, streszczenia obrad oraz wykazy organów i organizacji, do których należą osoby wyznaczone do reprezentowania państw członkowskich.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 maja 2007 r.
W imieniu Rady
F.-W. STEINMEIER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1995/2006 (Dz.U. L 390 z 30.12.2006, str. 1).
(2) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 478/2007 (Dz.U. L 111 z 28.4.2007, str. 13).
(3) Dz.U. C 280 E z 18.11.2006, str. 108.
(4) Liczba podana w cenach bieżących, odpowiada 375 milionom EUR w cenach z 2004 r.
(5) Dz.U. L 175 z 5.7.1985, str. 40. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 156 z 25.6.2003, str. 17).
(6) Dz.U. C 139 z 14.6.2006, str. 1.
(7) Liczba podana w cenach bieżących, odpowiada 375 milionom EUR w cenach z 2004 r.
(8) Rozporządzenie Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 2).
(9) Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 1.
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 550/2007
z dnia 22 maja 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 22 maja 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
39,0 |
TR |
100,6 |
|
ZZ |
69,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
120,2 |
|
ZZ |
135,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,5 |
ZZ |
110,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
35,7 |
IL |
64,8 |
|
MA |
46,2 |
|
ZZ |
48,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
54,3 |
ZA |
67,6 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
99,8 |
BR |
75,1 |
|
CL |
85,7 |
|
CN |
91,8 |
|
NZ |
113,6 |
|
US |
116,9 |
|
UY |
69,1 |
|
ZA |
89,0 |
|
ZZ |
92,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 551/2007
z dnia 22 maja 2007 r.
w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia (WE) nr 952/2006 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania wspólnotowym rynkiem cukru oraz systemu kwot
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku cukru (1), w szczególności jego art. 40 ust. 1 lit. a), b) i d),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 6 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 (2) definiuje produkcję przedsiębiorstw na cele wspólnej organizacji rynku cukru, a w szczególności przypadek, gdy jedno przedsiębiorstwo zleca produkcję innemu przedsiębiorstwu. Uznaje się, iż jest to produkcja zleceniodawcy pod pewnymi warunkami, w tym w sytuacji, gdy łączna produkcja cukru przetwórcy i zleceniodawcy przewyższa sumę ich kwot. Przepis ten powinien zostać dostosowany w świetle art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 493/2006 z dnia 27 marca 2006 r. ustanawiającego środki przejściowe w ramach reformy wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1265/2001 i (WE) nr 314/2002 (3), który przewiduje wycofanie prewencyjne stosowane wobec tej części produkcji objętej kwotą, która przekracza próg ustalony zgodnie z ust. 2 tego artykułu. Środek ten ma za cel zachęcenie przedsiębiorstw cukrowniczych do dobrowolnego ograniczenia ich produkcji w roku gospodarczym 2006/2007. Niezbędna jest również zmiana definicji produkcji w art. 6 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 r., aby nie zniechęcać producentów do ograniczania produkcji. W odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007 produkcję należy zatem rozumieć jako sumę progów wycofań prewencyjnych, a nie jako sumę kwot produkcyjnych. |
(2) |
Artykuł 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 952/2006 r. określa, iż obowiązek przedsiębiorstw polegający na comiesięcznym ustalaniu cen dotyczy odpowiednio cukru kwotowanego jak i cukru niekwotowanego. Rozróżnienie to nie dotyczy jednak rafinerii, gdyż ich działalność, polegająca na rafinacji cukru importowanego, nie jest zależna od przydziału kwot. Fakt, iż rozróżnienie między cukrem kwotowanym a niekwotowanym nie ma wobec nich zastosowania, powinien być wyraźnie wskazany w celu uniknięcia nieporozumień. |
(3) |
W odniesieniu do cukru przemysłowego system sprawozdawczości przyjęty zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 r. powinien skupiać się na transakcjach przekraczających pewną ilość minimalną, ponieważ ustalanie wskaźnika cen dla transakcji dotyczących znikomych ilości jest mało istotne. Właściwe jest zatem ustalenie minimalnego progu na potrzeby stosowania wymogu dotyczącego określania i przekazywania Komisji informacji o średniej miesięcznej cenie skupu. |
(4) |
Aby umożliwić przygotowanie sprawozdania w sprawie działania owego systemu, a następnie wdrożenie systemu komputerowego, należy wydłużyć do pierwszego kwartału 2008 r. stosowanie przepisów przejściowych w sprawie przekazywania Komisji danych o cenach przewidzianych w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 952/2006. |
(5) |
Jednorazowe opłaty uiszczane za dodatkowe kwoty cukru i izoglukozy zgodnie z art. 8 ust. 3 i art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowią część środków własnych Wspólnoty zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) decyzji Rady 2000/597/WE, Euratom z dnia 29 września 2000 r. w sprawie systemu środków własnych Wspólnot Europejskich (4). W celu określenia daty ustalenia tytułu dochodów budżetowych Wspólnoty zgodnie z akapitem drugim art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 z dnia 22 maja 2000 r. wykonującego decyzję 94/728/WE, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot (5) należy ustalić datę powiadomienia dłużnika o tych sumach. |
(6) |
Zgodnie z art. 16 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 kwoty przyznane na dany rok gospodarczy podlegają opłacie produkcyjnej w każdym roku gospodarczym, począwszy od roku 2007/2008. Opłata produkcyjna stanowi część środków własnych Wspólnot zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) decyzji Rady 2000/597/WE, Euratom. W celu określenia daty ustalenia tytułu dochodów budżetowych Wspólnoty zgodnie z akapitem drugim art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 należy ustalić datę powiadomienia dłużnika o tych sumach. |
(7) |
Należy poprawić art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 952/2006 błędnie odnoszący się do art. 2 ust. 1 tegoż rozporządzenia, podczas gdy powinien odnosić się do art. 3 ust. 1. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 952/2006. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 952/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 6 ust. 3 akapit pierwszy, lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w art. 13 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w art. 15, akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Najpóźniej do dnia 20 października 2006 r., 20 stycznia 2007 r., 20 kwietnia 2007 r., 20 lipca 2007 r., 20 października 2007, 20 stycznia 2008 r. i 20 kwietnia 2008 r. przedsiębiorstwa zatwierdzone zgodnie z art. 7 i 8 niniejszego rozporządzenia oraz przetwórcy zatwierdzeni zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr. 318/2006 przekazują Komisji informacje o cenach ustalonych w ciągu poprzednich trzech miesięcy zgodnie z art. 13 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.”; |
4) |
tytuł rozdziału V otrzymuje brzmienie: „ROZDZIAŁ V KWOTY I OPŁATA PRODUKCYJNA”; |
5) |
w art. 18 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. Państwa członkowskie przekazują Komisji informację o terminie płatności jednorazowej kwoty, o której mowa w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, w ciągu dziesięciu dni roboczych od wyznaczenia tego terminu. Państwa członkowskie powiadamiają każde przedsiębiorstwo cukrownicze o wysokości należnej kwoty co najmniej miesiąc przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 1, jednakże nie później niż 31 stycznia 2008 r.”; |
6) |
w art. 19 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. Państwa członkowskie przekazują Komisji informację o terminie, o którym mowa w ust. 2, w ciągu dziesięciu dni roboczych od wyznaczenia tego terminu. Państwa członkowskie powiadamiają każdego producenta izoglukozy o wysokości należnej kwoty co najmniej miesiąc przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 2, jednakże nie później niż 30 listopada roku gospodarczego, na który kwota została przyznana.”; |
7) |
dodaje się art. 20a w brzmieniu: „Artykuł 20a Opłata produkcyjna Począwszy od roku gospodarczego 2007/2008, państwa członkowskie powiadamiają, najpóźniej dnia 31 stycznia każdego roku, każdego zatwierdzonego producenta cukru i izoglukozy o opłacie produkcyjnej należnej za bieżący rok gospodarczy.”; |
8) |
w art. 21 ust. 1, formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „Do dnia 20. każdego miesiąca każdy zatwierdzony producent cukru lub każdy zatwierdzony zakład rafinacyjny powiadamia właściwy organ państwa członkowskiego, w którym odbywa się produkcja lub rafinacja, o ogólnej ilości, wyrażonej jako cukier biały, cukrów i syropu, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. a), b), c) i d).”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 247/2007 (Dz.U. L 69 z 9.3.2007, str. 3).
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 39.
(3) Dz.U. L 89 z 28.3.2006, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 119/2007 (Dz.U. L 37 z 9.2.2007, str. 3).
(4) Dz.U. L 253 z 7.10.2000, str. 42.
(5) Dz.U. L 130 z 31.5.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2028/2004 (Dz.U. L 352 z 27.11.2004, str. 1).
(6) Dz.U. L 89 z 28.3.2006, str. 11.”;
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 552/2007
z dnia 22 maja 2007 r.
ustanawiające maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac w sektorze oliwy z oliwek i ustalające na rok 2007 pułapy budżetowe dla częściowo lub fakultatywnie wdrożonego systemu płatności jednolitych i roczne koperty finansowe dla systemu jednolitej płatności obszarowej przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1782/2003 oraz zmieniające to rozporządzenie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników oraz zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2019/93, (WE) nr 1452/2001, (WE) nr 1453/2001, (WE) nr 1454/2001, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 1251/1999, (WE) nr 1254/1999, (WE) nr 1673/2000, (EWG) nr 2358/71 oraz (WE) nr 2529/2001 (1), w szczególności jego art. 64 ust. 2, art. 70 ust. 2, art. 110i ust. 3 i 4, art. 143b ust. 3 oraz art. 145 lit. i),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W przypadku państw członkowskich wdrażających w 2007 r. system płatności jednolitych przewidziany w tytule III rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 należy ustalić na rok 2007 pułapy budżetowe dla każdej płatności, o której mowa w art. 66–69 wymienionego rozporządzenia, na warunkach ustalonych w sekcji 2 rozdział 5 tytuł III wymienionego rozporządzenia. |
(2) |
W przypadku państw członkowskich korzystających w 2007 r. z możliwości przewidzianej w art. 70 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 należy ustalić na rok 2007 pułapy budżetowe mające zastosowanie do płatności bezpośrednich wykluczonych z systemu płatności jednolitych. |
(3) |
Maksymalną kwotę pomocy w odniesieniu do gajów oliwnych, o której mowa w art. 110i ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, należy dostosować zgodnie z pomniejszonym współczynnikiem, o którym mowa w akapicie trzecim wymienionego przepisu, oraz kwotą zatrzymaną na mocy art. 110i ust. 4, zgłoszonymi przez dane państwa członkowskie. Należy w związku z tym dostosować pułapy krajowe ustalone w załączniku VIIIa do wspomnianego rozporządzenia. |
(4) |
Dla zachowania jasności należy opublikować pułapy budżetowe określone dla systemu płatności jednolitych na 2007 r., po odliczeniu od pułapów określonych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, pułapów ustanowionych dla płatności, o których mowa w art. 66–70 do wspomnianego rozporządzenia. |
(5) |
W odniesieniu do państw członkowskich, które w 2007 r. wprowadzą system jednolitej płatności obszarowej, przewidziany w tytule IVa wspomnianego rozporządzenia, należy ustalić roczne koperty finansowe na rok 2007 zgodnie z art. 143b ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003. |
(6) |
Dla zachowania jasności należy opublikować maksymalne kwoty środków udostępnionych państwom członkowskim, które zastosują system jednolitej płatności obszarowej, na oddzielne płatności z tytułu cukru przewidziane w art. 143ba rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, ustalone na podstawie zgłoszeń dokonanych przez te państwa. |
(7) |
Należy ustalić maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac przygotowanych przez zatwierdzone organizacje podmiotów gospodarczych w sektorze oleju z oliwek na podstawie współczynnika zastosowanego wobec kwoty zatrzymanej na mocy art. 110i ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, zgłoszonego przez dane państwa członkowskie. |
(8) |
Należy zatem zmienić rozporządzenie (WE) nr 1782/2003. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Pułapy budżetowe na rok 2007, o których mowa w art. 66–69 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
2. Pułapy budżetowe na rok 2007, o których mowa w art. 70 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
3. Pułapy budżetowe dla systemu płatności jednolitych na rok 2007, o których mowa w tytule III rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
4. Roczne koperty finansowe przewidziane na rok 2007, o których mowa w art. 143b ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.
5. Maksymalne kwoty środków udostępnionych Republice Czeskiej, Łotwie, Litwie, Węgrom, Polsce, Rumunii i Słowacji w celu przyznania w 2007 r. oddzielnych płatności z tytułu cukru, zgodnie z art. 143ba ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Maksymalna kwota wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac przygotowanych przez zatwierdzone organizacje podmiotów gospodarczych w sektorze oliwy z oliwek na mocy art. 110i ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 jest następująca:
(mln EUR) |
|
Grecja |
11,098 |
Francja |
0,576 |
Włochy |
35,991 |
Artykuł 3
W rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
tabela w art. 110i ust. 3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
|
2) |
kolumny z załącznika VIIIa odnoszące się do Malty i Słowenii otrzymują brzmienie:
|
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
ZAŁĄCZNIK I
PUŁAPY BUDŻETOWE DLA PŁATNOŚCI BEZPOŚREDNICH PRZYZNAWANYCH ZGODNIE Z ART. 66–69 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003
Rok kalendarzowy 2007
(tys. EUR) |
|||||||||||||||
|
BE |
DK |
DE |
EL |
ES |
FR |
IT |
NL |
AT |
PT |
SI |
FI |
SE |
UK |
|
|
Flandria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Szkocja |
|
Płatności obszarowe na rośliny uprawne |
|
|
|
|
|
372 670 |
1 154 046 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Płatności dodatkowe na pszenicę durum |
|
|
|
|
|
42 025 |
14 820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Premia za cielęta nieodstawione |
77 565 |
|
|
|
|
260 242 |
733 137 |
|
|
70 578 |
79 031 |
|
|
|
|
Dodatkowa płatność na krowy mamki |
19 389 |
|
|
|
|
26 911 |
1 279 |
|
|
99 |
9 503 |
|
|
|
|
Specjalna premia za wołowinę |
|
|
33 085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 038 |
24 420 |
37 446 |
|
Premia ubojowa, bydło dorosłe |
|
|
|
|
|
47 175 |
101 248 |
|
62 200 |
17 348 |
8 657 |
|
|
|
|
Premia ubojowa, cielęta |
|
6 384 |
|
|
|
560 |
79 472 |
|
40 300 |
5 085 |
946 |
|
|
|
|
Premie za owce i kozy |
|
|
855 |
|
|
183 499 |
|
|
|
|
21 892 |
346 |
600 |
|
|
Premia za owce |
|
|
|
|
|
|
66 455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Premie dodatkowe za owce i kozy |
|
|
|
|
|
55 795 |
|
|
|
|
7 184 |
119 |
200 |
|
|
Premia dodatkowa za owce |
|
|
|
|
|
|
19 572 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pomoc obszarowa z tytułu uprawy chmielu |
|
|
|
2 277 |
|
|
98 |
|
|
27 |
|
99 |
|
|
|
Artykuł 69, wszystkie sektory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 398 |
|
Artykuł 69, rośliny uprawne |
|
|
|
|
47 323 |
|
|
141 712 |
|
|
1 878 |
|
5 840 |
|
|
Artykuł 69, ryż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
Artykuł 69, wołowina i cielęcina |
|
|
|
|
8 810 |
54 966 |
|
28 674 |
|
|
1 684 |
2 970 |
10 118 |
|
29 800 |
Artykuł 69, mięso baranie i kozie |
|
|
|
|
12 615 |
|
|
8 665 |
|
|
616 |
|
|
|
|
Artykuł 69, bawełna |
|
|
|
|
|
13 432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artykuł 69, oliwa z oliwek |
|
|
|
|
22 196 |
|
|
|
|
|
5 658 |
|
|
|
|
Artykuł 69, tytoń |
|
|
|
|
7 578 |
2 353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artykuł 69, cukier |
|
|
|
|
2 246 |
17 568 |
|
8 160 |
|
|
1 104 |
|
|
|
|
Artykuł 69, produkty mleczarskie |
|
|
|
|
|
19 763 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK II
PUŁAPY BUDŻETOWE DLA PŁATNOŚCI BEZPOŚREDNICH PRZYZNAWANYCH ZGODNIE Z ART. 70 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003
Rok kalendarzowy 2007
(tys. EUR) |
||||||||
|
Belgia |
Grecja |
Hiszpania |
Francja |
Włochy |
Niderlandy |
Portugalia |
Finlandia |
Artykuł 70 ust. 1 lit. a) |
||||||||
Pomoc z tytułu nasion |
1 397 |
1 400 |
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
Artykuł 70 ust. 1 lit. b) |
||||||||
Płatności z tytułu roślin uprawnych |
|
|
23 |
|
|
|
|
|
Pomoc z tytułu roślin strączkowych na ziarno |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
Specjalna pomoc na uprawy ryżu |
|
|
|
3 053 |
|
|
|
|
Pomoc z tytułu tytoniu |
|
|
|
|
|
|
166 |
|
ZAŁĄCZNIK III
PUŁAPY BUDŻETOWE DLA SYSTEMU PŁATNOŚCI JEDNOLITYCH
Rok kalendarzowy 2007
(tys. EUR) |
|
Państwo członkowskie |
|
Belgia |
488 660 |
Dania |
987 356 |
Niemcy |
5 693 330 |
Grecja |
2 069 049 |
Hiszpania |
3 542 583 |
Francja |
6 107 448 |
Irlandia |
1 337 919 |
Włochy |
3 612 988 |
Luksemburg |
37 051 |
Malta |
1 668 |
Niderlandy |
730 632 |
Austria |
643 956 |
Portugalia |
432 636 |
Słowenia |
50 454 |
Finlandia |
521 285 |
Szwecja |
714 201 |
Zjednoczone Królestwo |
3 931 186 |
ZAŁĄCZNIK IV
ROCZNE KOPERTY FINANSOWE DLA SYSTEMU JEDNOLITEJ PŁATNOŚCI OBSZAROWEJ
Rok kalendarzowy 2007
(tys. EUR) |
|
Państwo członkowskie |
|
Bułgaria |
202 097 |
Republika Czeska |
355 384 |
Estonia |
40 503 |
Cypr |
19 439 |
Łotwa |
55 815 |
Litwa |
147 781 |
Węgry |
509 562 |
Polska |
1 145 834 |
Rumunia |
440 635 |
Słowacja |
147 342 |
ZAŁĄCZNIK V
MAKSYMALNE KWOTY ŚRODKÓW UDOSTĘPNIONYCH PAŃSTWOM CZŁONKOWSKIM NA PRZYZNANIE ODDZIELNYCH PŁATNOŚCI Z TYTUŁU CUKRU ZGODNIE Z ART. 143BA ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003
Rok kalendarzowy 2007
(tys. EUR) |
|
Państwo członkowskie |
|
Republika Czeska |
24 490 |
Łotwa |
5 164 |
Litwa |
8 012 |
Węgry |
31 986 |
Polska |
122 906 |
Rumunia |
1 930 |
Słowacja |
14 762 |
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/16 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 553/2007
z dnia 22 maja 2007 r.
zmieniające po raz 77. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera listę osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby ekonomiczne podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem. |
(2) |
W dniu 11 maja 2007 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę osób, grup i podmiotów, których fundusze i zasoby ekonomiczne powinny zostać zamrożone. Powinno się zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zmienia się załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie jest w całości wiążące i bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Eneko LANDÁBURU
Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 507/2007 (Dz.U. L 119 z 9.5.2007, str. 27).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Wpis „Abd al-Hadi al-Iraqi (alias Abu Abdallah, Abdal Al-Hadi Al-Iraqi)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: „Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, b) Abd al-Hadi al-Iraqi, c) Abu Abdallah). Rok urodzenia: 1961 r. Miejsce urodzenia: Mosul, Irak. Narodowość: iracka. Inne informacje: wysoki rangą członek sieci Al-Kaida.” |
2) |
Wpis „Idris Ahmed Nasreddin (alias a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Ahmed Idris Nasreddin). Adres: a) Corso Sempione 69, 20149 Mediolan, Włochy; b) Piazzale Biancamano, Mediolan, Włochy; c) Rue De Cap Spartel, Tangiers, Maroko; d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin w Tangiers, Maroko. Data urodzenia: 22.11.1929. Miejsce urodzenia: Adi Ugri, Etiopia (obecnie Erytrea). Narodowość: włoska. Krajowy numer identyfikacyjny: włoski dowód tożsamości nr AG 2028062 (traci ważność dnia 7.9.2005 r.); zagraniczny dowód tożsamości nr: K 5249. Włoski numer identyfikacji podatkowej: NSRDRS29S22Z315Y. Inne informacje: W 1994 r. Nasreddin opuścił miejsce zamieszkania, 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, w Szwajcarii i przeprowadził się do Maroka” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie: „Ahmed Idris Nasreddin (alias a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Idris Ahmed Nasreddin). Adres: a) Corso Sempione 69, 20149 Mediolan, Włochy; b) Piazzale Biancamano, Mediolan, Włochy; c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko; d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin w Tangerze, Maroko; e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Szwajcaria. Data urodzenia: 22.11.1929 r. Miejsce urodzenia: Adi Ugri, Etiopia (obecnie Erytrea). Narodowość: włoska. Krajowy numer identyfikacyjny: włoski dowód tożsamości nr AG 2028062 (data upływu ważności: 7.9.2005 r.). Numer zagranicznego dowodu tożsamości: K 5249. Włoski numer identyfikacji podatkowej: NSRDRS29S22Z315Y. Inne informacje: a) W 1994 r. Nasreddin opuścił miejsce zamieszkania przy 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, w Szwajcarii i przeprowadził się do Maroka, b) prezes Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber.” |
3) |
Wpis „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (dawniej znane jako GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Via Maggio 21, 6900 Lugano TI, Szwajcaria” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje następujące brzmienie: „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (dawniej znane jako GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Adres: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Szwajcaria. Inne informacje: Prezesem MIGA jest Ahmed Idris Nasreddin.” |
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/18 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 554/2007
z dnia 22 maja 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 535/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 maja 2007 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Należności przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 maja 2007 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 535/2007 (3). |
(2) |
Ponieważ obliczona średnia należności celnych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 535/2007. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 535/2007, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 535/2007 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 maja 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 29.9.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1110/2003 (Dz.U. L 158 z 27.6.2003, str. 12).
(3) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, str. 3.
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK I
Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, stosowane od dnia 23 maja 2007 r.
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (w EUR/t) |
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
średniej jakości |
0,00 |
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
1002 00 00 |
ŻYTO |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
4,12 |
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
4,12 |
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
0,00 |
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
15.5.–21.5.2007
1. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
2. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
(3) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(4) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(5) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/21 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 maja 2007 r.
zmieniająca decyzję 2003/43/WE ustanawiającą klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia w odniesieniu do płyt drewnopochodnych
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2045)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/348/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych (1), w szczególności jej art. 20 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją Komisji 2003/43/WE (2) ustanowiono klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia. |
(2) |
Do decyzji 2003/43/WE należy wprowadzić dalsze dostosowania, aby uwzględnić postęp techniczny dotyczący płyt drewnopochodnych. |
(3) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2003/43/WE. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Budownictwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji 2003/43/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 40 z 11.2.1989, str. 12. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2006/190/WE (Dz.U. L 66 z 8.3.2006, str. 47).
(2) Dz.U. L 13 z 18.1.2003, str. 35. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2006/673/WE (Dz.U. L 276 z 7.10.2006, str. 77).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji 2003/43/WE tabela 1 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 1
Klasy odporności na działanie ognia dla płyt drewnopochodnych
Produkt |
Norma produktu EN |
Warunek zastosowania końcowego (6) |
Minimalna gęstość (kg/m3) |
Minimalna grubość (mm) |
Klasa (7) (wyłączając pokrycia podłogowe) |
Klasa (8) (pokrycia podłogowe) |
Płyta wiórowa spajana cementem (1) |
EN 634-2 |
Bez szczeliny powietrznej z tyłu płyty |
1 000 |
10 |
B-s1, d0 |
Bfl-s1 |
Płyta pilśniowa, twarda (1) |
EN 622-2 |
Bez szczeliny powietrznej z tyłu płyty drewnopochodnej |
900 |
6 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
Płyta pilśniowa, twarda (3) |
EN 622-2 |
Z zamkniętą szczeliną powietrzną nieprzekraczającą 22 mm z tyłu płyty drewnopochodnej |
900 |
6 |
D-s2, d2 |
— |
EN 312 |
Bez szczeliny powietrznej z tyły płyty drewnopochodnej |
600 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
EN 622-5 |
||||||
EN 300 |
||||||
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 13353 |
12 |
|||||
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 312 |
Z zamkniętą lub otwartą szczeliną powietrzną nieprzekraczającą 22 mm z tyłu płyty drewnopochodnej |
600 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
EN 622-2 EN 622-3 |
||||||
EN 622-5 |
||||||
EN 300 |
||||||
EN 636 |
-“- |
400 |
9 |
D-s2, d2 |
— |
|
EN 13353 |
12 |
|||||
EN 312 |
Z zamkniętą szczeliną powietrzną z tyłu płyty drewnopochodnej |
600 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 622-3 |
||||||
EN 622-5 |
||||||
EN 300 |
||||||
EN 636 |
-“- |
400 |
15 |
D-s2, d1 |
Dfl-s1 |
|
EN 13353 |
D-s2, d0 |
|||||
EN 15197 |
-“- |
450 |
15 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 312 |
Z otwartą szczeliną powietrzną z tyłu płyty drewnopochodnej |
600 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 622-3 |
||||||
EN 622-5 |
||||||
EN 300 |
||||||
EN 636 |
-“- |
400 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
EN 13353 |
||||||
EN 15197 |
-“- |
450 |
18 |
D-s2, d0 |
Dfl-s1 |
|
Płyta wiórowa (5) |
EN 312 |
Każdy |
600 |
3 |
E |
Efl |
Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (5) |
EN 300 |
|||||
Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (5) |
EN 622-5 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
250 |
9 |
E |
Efl |
|||
Sklejka (5) |
EN 636 |
-“- |
400 |
3 |
E |
Efl |
Płyta pilśniowa, twarda (5) |
EN 622-2 |
-“- |
900 |
3 |
E |
Efl |
Płyta pilśniowa, średnio twarda (5) |
EN 622-3 |
-“- |
400 |
9 |
E |
Efl |
Płyta pilśniowa, miękka |
EN 622-4 |
-“- |
250 |
9 |
E |
Efl |
(1) Zamontowana bez szczeliny powietrznej bezpośrednio na produktach klasy A1 lub A2-sl, d0 o minimalnej gęstości wynoszącej 10 kg/m3, lub na produktach co najmniej klasy D-s2, d2 o minimalnej gęstości wynoszącej 400 kg/m3.
(2) Można zastosować podłoże z celulozowego materiału izolacyjnego co najmniej klasy E, jeżeli jest ono montowane bezpośrednio na płytach drewnopochodnych, wyłączając pokrycia podłogowe.
(3) Zamontowana ze szczeliną powietrzną z tyłu. Odwrotna strona wgłębienia charakteryzuje się klasą A2-sl, d0 produktów o minimalnej gęstości wynoszącej 10 kg/m3.
(4) Zamontowana ze szczeliną powietrzną z tyłu. Odwrotna strona wgłębienia charakteryzuje się klasą D-s2, d2 produktów o minimalnej gęstości wynoszącej 400 kg/m3.
(5) Klasą (z wyłączeniem pokryć podłogowych) objęte są płyty fornirowane, pokryte melaminą i fenolem.
(6) Materiał tworzący barierę dla pary o grubości do 0,4 mm i masie do 200 g/m2 może być montowany między płytą drewnopochodną a podłożem, jeżeli nie występują tam szczeliny powietrzne.
(7) Klasa jak przewidziano w tabeli 1 załącznika do decyzji 2000/147/WE.
(8) Klasa jak przewidziano w tabeli 2 załącznika do decyzji 2000/147/WE.”
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/24 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 maja 2007 r.
zmieniająca decyzję 2006/609/WE ustalającą orientacyjny podział środków przydzielonych państwom członkowskim na zobowiązania wynikające z celu europejskiej współpracy terytorialnej na lata 2007–2013 w odniesieniu do Bułgarii i Rumunii
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2047)
(2007/349/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (1), w szczególności jego art. 18 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 2006/609/WE (2) Komisja ustaliła orientacyjny podział środków na zobowiązania między państwa członkowskie dla celu „europejska współpraca terytorialna” na lata 2007–2013. |
(2) |
W związku z przystąpieniem do UE Bułgarii i Rumunii należy ustalić orientacyjny podział środków na zobowiązania dla regionów tych państw członkowskich, które kwalifikują się do pomocy z funduszy strukturalnych w ramach celu „europejska współpraca terytorialna”. |
(3) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2006/609/WE. |
(4) |
W celu zapewnienia przejrzystości i pewności prawnej niniejsza decyzja powinna mieć zastosowanie od daty przystąpienia Bułgarii i Rumunii do UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji 2006/609/WE zastępuje się załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.
W imieniu Komisji
Danuta HÜBNER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1989/2006 (Dz.U. L 411 z 30.12.2006, str. 6).
(2) Dz.U. L 247 z 9.9.2006, str. 26.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Orientacyjny podział środków na zobowiązania dla państw członkowskich i regionów kwalifikujących się do finansowania z funduszy strukturalnych w ramach celu »europejska współpraca terytorialna« w okresie od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r.
Państwo członkowskie |
|
||||||||
Regiony kwalifikujące się do finansowania w ramach celu »europejska współpraca terytorialna« |
Dodatkowe fundusze określone w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006, pkt: |
||||||||
Współpraca transgraniczna |
Współpraca ponadnarodowa |
21 |
22 |
||||||
Wewnętrzna |
Transfer EISP |
Transfer IPA |
Razem |
||||||
België/Belgique |
138 683 798 |
|
|
138 683 798 |
33 648 858 |
|
|
||
Bulgaria |
86 111 503 |
3 102 000 |
33 810 000 |
123 023 503 |
25 632 416 |
10 284 465 |
|
||
Česká republika |
244 455 613 |
|
|
244 455 613 |
33 227 937 |
67 403 698 |
|
||
Danmark |
74 215 963 |
|
|
74 215 963 |
17 511 738 |
|
|
||
Deutschland |
439 092 177 |
|
|
439 092 177 |
268 676 193 |
46 552 473 |
|
||
Eesti |
33 718 404 |
8 311 000 |
|
42 029 404 |
4 433 962 |
|
|
||
Éire/Ireland |
62 519 179 |
|
|
62 519 179 |
12 789 400 |
|
58 300 347 |
||
Ellada |
88 684 278 |
7 027 000 |
38 296 000 |
134 007 278 |
35 790 788 |
15 983 389 |
|
||
España |
265 276 016 |
98 434 000 |
|
363 710 016 |
132 074 861 |
|
|
||
France |
562 425 071 |
10 833 000 |
|
573 258 071 |
199 472 091 |
|
|
||
Italia |
397 945 802 |
54 402 000 |
103 486 000 |
555 833 802 |
186 182 745 |
8 414 488 |
|
||
Kypros |
19 762 948 |
317 000 |
2 000 000 |
22 079 948 |
2 329 361 |
|
|
||
Latvija |
50 791 319 |
21 417 000 |
|
72 208 319 |
7 617 737 |
|
|
||
Lietuva |
60 432 203 |
25 380 000 |
|
85 812 203 |
11 299 892 |
|
|
||
Luxembourg |
11 665 819 |
|
|
11 665 819 |
1 453 448 |
|
|
||
Magyarország |
197 927 680 |
20 630 000 |
60 570 000 |
279 127 680 |
33 090 573 |
30 382 588 |
|
||
Malta |
11 525 022 |
700 000 |
|
12 225 022 |
1 289 699 |
|
|
||
Nederland |
166 380 429 |
|
|
166 380 429 |
52 597 106 |
|
|
||
Österreich |
151 118 200 |
|
|
151 118 200 |
26 332 104 |
50 195 673 |
|
||
Polska |
332 415 492 |
153 113 000 |
|
485 528 492 |
124 530 090 |
38 216 394 |
|
||
Portugal |
53 368 153 |
586 000 |
|
53 954 153 |
33 773 941 |
|
|
||
România |
211 575 782 |
67 742 000 |
29 613 000 |
308 930 782 |
70 994 855 |
23 207 715 |
|
||
Slovenija |
43 336 138 |
|
23 862 000 |
67 198 138 |
6 498 594 |
18 786 168 |
|
||
Slovensko |
159 645 924 |
7 335 000 |
|
166 980 924 |
17 560 404 |
17 065 458 |
|
||
Suomi-Finland |
54 696 740 |
35 000 000 |
|
89 696 740 |
16 941 695 |
|
|
||
Sverige |
198 144 807 |
8 000 000 |
|
206 144 807 |
29 072 222 |
|
|
||
United Kingdom |
306 039 072 |
|
|
306 039 072 |
192 941 833 |
|
141 199 653 |
||
Razem |
4 421 953 532 |
522 329 000 |
291 637 000 |
5 235 919 532 |
1 577 764 543 |
326 492 509 |
199 500 000 |
Państwo członkowskie |
|
||||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|||
België/Belgique |
24 096 228 |
24 181 322 |
24 351 512 |
24 606 795 |
24 862 078 |
25 032 266 |
25 202 455 |
||
Bulgaria |
22 307 579 |
22 372 401 |
22 502 044 |
22 696 509 |
22 890 974 |
23 020 617 |
23 150 260 |
||
Česká republika |
48 781 994 |
48 866 024 |
49 034 084 |
49 286 174 |
49 538 264 |
49 706 324 |
49 874 384 |
||
Danmark |
12 831 919 |
12 876 204 |
12 964 775 |
13 097 631 |
13 230 487 |
13 319 057 |
13 407 628 |
||
Deutschland |
103 586 333 |
104 265 787 |
105 624 694 |
107 663 056 |
109 701 417 |
111 060 324 |
112 419 232 |
||
Eesti |
6 568 744 |
6 579 957 |
6 602 383 |
6 636 021 |
6 669 661 |
6 692 087 |
6 714 513 |
||
Éire/Ireland |
18 888 311 |
18 920 654 |
18 985 340 |
19 082 369 |
19 179 398 |
19 244 084 |
19 308 770 |
||
Ellada |
25 984 211 |
26 074 722 |
26 255 744 |
26 527 278 |
26 798 811 |
26 979 833 |
27 160 856 |
||
España |
68 774 676 |
69 108 679 |
69 776 686 |
70 778 697 |
71 780 706 |
72 448 713 |
73 116 720 |
||
France |
107 291 297 |
107 795 740 |
108 804 628 |
110 317 960 |
111 831 291 |
112 840 179 |
113 849 067 |
||
Italia |
104 312 152 |
104 782 989 |
105 724 662 |
107 137 171 |
108 549 681 |
109 491 354 |
110 433 026 |
||
Kypros |
3 450 858 |
3 456 749 |
3 468 531 |
3 486 203 |
3 503 875 |
3 515 656 |
3 527 437 |
||
Latvija |
11 285 384 |
11 304 648 |
11 343 177 |
11 400 970 |
11 458 763 |
11 497 293 |
11 535 821 |
||
Lietuva |
13 697 617 |
13 726 193 |
13 783 345 |
13 869 074 |
13 954 803 |
14 011 955 |
14 069 108 |
||
Luxembourg |
1 851 602 |
1 855 278 |
1 862 629 |
1 873 656 |
1 884 682 |
1 892 034 |
1 899 386 |
||
Magyarország |
48 428 927 |
48 512 610 |
48 679 975 |
48 931 023 |
49 182 070 |
49 349 435 |
49 516 801 |
||
Malta |
1 910 639 |
1 913 901 |
1 920 424 |
1 930 208 |
1 939 993 |
1 946 517 |
1 953 039 |
||
Nederland |
30 465 429 |
30 598 440 |
30 864 465 |
31 263 503 |
31 662 541 |
31 928 566 |
32 194 591 |
||
Österreich |
32 111 794 |
32 178 385 |
32 311 568 |
32 511 341 |
32 711 114 |
32 844 296 |
32 977 479 |
||
Polska |
90 676 181 |
90 991 104 |
91 620 952 |
92 565 722 |
93 510 492 |
94 140 339 |
94 770 186 |
||
Portugal |
12 007 919 |
12 093 330 |
12 264 151 |
12 520 384 |
12 776 615 |
12 947 437 |
13 118 258 |
||
România |
56 487 600 |
56 667 138 |
57 026 215 |
57 564 830 |
58 103 446 |
58 462 523 |
58 821 600 |
||
Slovenija |
13 110 890 |
13 127 323 |
13 160 192 |
13 209 495 |
13 258 798 |
13 291 667 |
13 324 535 |
||
Slovensko |
28 528 175 |
28 572 584 |
28 661 400 |
28 794 625 |
28 927 850 |
29 016 668 |
29 105 484 |
||
Suomi-Finland |
14 970 879 |
15 013 723 |
15 099 410 |
15 227 942 |
15 356 473 |
15 442 160 |
15 527 848 |
||
Sverige |
33 150 806 |
33 224 327 |
33 371 368 |
33 591 930 |
33 812 492 |
33 959 532 |
34 106 574 |
||
United Kingdom |
88 457 084 |
88 945 013 |
89 920 872 |
91 384 662 |
92 848 450 |
93 824 309 |
94 800 168 |
||
Razem |
1 024 015 228 |
1 028 005 225 |
1 035 985 226 |
1 047 955 229 |
1 059 925 225 |
1 067 905 225 |
1 075 885 226” |
Sprostowania
23.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 131/27 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2005/360/WE z dnia 26 kwietnia 2005 r. ustanawiającej kryteria ekologiczne oraz związane z tym wymagania dotyczące oceny i weryfikacji dla przyznawania smarom wspólnotowego oznakowania ekologicznego
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 118 z dnia 5 maja 2005 r. )
Strona 33, w załączniku, pkt 6 „Parametry techniczne”
zamiast:
„Płyny hydrauliczne powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w ISO 15380, tabele 2–5.
Smary powinny być „odpowiednie do zastosowania”.
Oleje do pił łańcuchowych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w RAL-UZ 48 w certyfikacie Blue Angel.
Środki antyadhezyjne do betonu oraz inne smary przelotowe będą odpowiednie do swojego zastosowania.
Oleje do dwusuwów powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w dokumencie „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants” w NMMA TC-W3.
Ocena i weryfikacja kryterium 6
Wnioskodawca powinien dostarczyć właściwemu organowi deklarację zgodności z tym kryterium oraz powiązane dokumenty.”
powinno być:
„Płyny hydrauliczne powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w ISO 15380, tabele 2–5.
Smary powinny być „odpowiednie do zastosowania”.
Oleje do pił łańcuchowych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w RAL-UZ 48 w certyfikacie Blue Angel.
Środki antyadhezyjne do betonu oraz inne smary przelotowe powinny być odpowiednie do swojego zastosowania.
Oleje do dwusuwów w zastosowaniach morskich powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w dokumencie „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants” w NMMA TC-W3.
Oleje do dwusuwów w zastosowaniach naziemnych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określonych dla kategorii EGD w ISO 13738:2000.
Ocena i weryfikacja kryterium 6
Wnioskodawca powinien dostarczyć właściwemu organowi deklarację zgodności z tym kryterium oraz powiązane dokumenty.”