ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 131

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 50
23 maja 2007


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (Euratom) nr 549/2007 z dnia 14 maja 2007 r. dotyczące wdrożenia Protokołu nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 550/2007 z dnia 22 maja 2007 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 551/2007 z dnia 22 maja 2007 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia (WE) nr 952/2006 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania wspólnotowym rynkiem cukru oraz systemu kwot

7

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 552/2007 z dnia 22 maja 2007 r. ustanawiające maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac w sektorze oliwy z oliwek i ustalające na rok 2007 pułapy budżetowe dla częściowo lub fakultatywnie wdrożonego systemu płatności jednolitych i roczne koperty finansowe dla systemu jednolitej płatności obszarowej przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1782/2003 oraz zmieniające to rozporządzenie

10

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 553/2007 z dnia 22 maja 2007 r. zmieniające po raz 77. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001

16

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 554/2007 z dnia 22 maja 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 535/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 maja 2007 r.

18

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Komisja

 

 

2007/348/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 15 maja 2007 r. zmieniająca decyzję 2003/43/WE ustanawiającą klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia w odniesieniu do płyt drewnopochodnych (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2045)  ( 1 )

21

 

 

2007/349/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 15 maja 2007 r. zmieniająca decyzję 2006/609/WE ustalającą orientacyjny podział środków przydzielonych państwom członkowskim na zobowiązania wynikające z celu europejskiej współpracy terytorialnej na lata 2007–2013 w odniesieniu do Bułgarii i Rumunii (notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2047)

24

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Komisji 2005/360/WE z dnia 26 kwietnia 2005 r. ustanawiającej kryteria ekologiczne oraz związane z tym wymagania dotyczące oceny i weryfikacji dla przyznawania smarom wspólnotowego oznakowania ekologicznego (Dz.U. L 118 z 5.5.2005)

27

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM) NR 549/2007

z dnia 14 maja 2007 r.

dotyczące wdrożenia Protokołu nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jej art. 203,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (1) („rozporządzenie finansowe”), w szczególności jego art. 110,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (2), w szczególności jego art. 166,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (3),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Słowacja zobowiązała się do zamknięcia jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 do, odpowiednio, 31 grudnia 2006 r. i 31 grudnia 2008 r. Unia Europejska wyraziła chęć dalszego udzielania pomocy finansowej do 2006 r. jako przedłużenia pomocy przedakcesyjnej w ramach programu Phare służącej wsparciu działań Słowacji na rzecz likwidacji elektrowni.

(2)

Protokół nr 9 w sprawie jednostki 1 i jednostki 2 elektrowni jądrowej Bohunice V1 na Słowacji do Aktu Przystąpienia z 2003 r. potwierdza zobowiązanie Słowacji do zamknięcia elektrowni jądrowej Bohunice V1 i ustanawia w tym celu program pomocy z budżetem 90 milionów EUR na okres 2004–2006.

(3)

W Protokole nr 9 Unia uznała również, że likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 będzie musiała być kontynuowana po realizacji perspektywy finansowej na lata 2000–2006 oraz że wysiłek ten stanowi dla Słowacji znaczne obciążenie. Decyzje w sprawie kontynuowania pomocy Unii w tym zakresie po 2006 r. będą uwzględniały tę sytuację.

(4)

Od kilku lat istnieją międzynarodowe fundusze na rzecz likwidacji elektrowni jądrowych zarządzane przez Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju (EBOR). Największą ich część stanowi wkład Wspólnoty, wnoszony szczególnie za pośrednictwem programu Phare.

(5)

W związku z tym w budżecie ogólnym Unii Europejskiej powinna zostać przewidziana kwota 423 milionów EUR (4) na finansowanie likwidacji elektrowni jądrowej Bohunice V1 w latach 2007–2013.

(6)

Środki finansowe z budżetu ogólnego Unii Europejskiej przyznane na likwidację nie powinny prowadzić do zakłóceń konkurencji wobec zakładów energetycznych na unijnym rynku energii. Te środki finansowe powinny być również wykorzystane do finansowania działań zgodnie z dorobkiem, w celu zrekompensowania utraty zdolności wytwórczych.

(7)

Pomoc finansowa może być udostępniana jako wkład Wspólnoty do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice, zarządzanego przez EBOR.

(8)

Zadania EBOR obejmują zarządzanie środkami publicznymi przyznanymi na programy likwidacji elektrowni jądrowych oraz monitorowanie zarządzania finansowego tymi programami w celu optymalizacji wykorzystania funduszy publicznych. Ponadto EBOR wykonuje zadania budżetowe powierzone mu przez Komisję, zgodnie z wymogami art. 53 ust. 7 rozporządzenia finansowego.

(9)

Protokół nr 9 pozostawia możliwość ustalenia różnych sposobów realizacji pomocy służących osiągnięciu celu wymienionego w art. 2, w tym za pośrednictwem zarządzanego na poziomie krajowym zatwierdzonego podmiotu. Komisja i Słowacja mogą określić warunki realizacji pomocy zgodnie z odpowiednimi sekcjami rozporządzenia finansowego.

(10)

W celu zagwarantowania jak największej skuteczności działania likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 powinna być przeprowadzona z wykorzystaniem najlepszej dostępnej fachowej wiedzy technicznej oraz z należytym uwzględnieniem charakteru i specyfikacji technicznych jednostek, które zostaną zamknięte.

(11)

Likwidacja elektrowni jądrowej Bohunice V1 powinna zostać przeprowadzona zgodnie z przepisami w zakresie ochrony środowiska, w szczególności z dyrektywą Rady 85/337/EWG z dnia 27 czerwca 1985 r. w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko naturalne (5).

(12)

Finansowa kwota referencyjna w rozumieniu pkt 38 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. między Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (6) jest określona w niniejszym rozporządzeniu na cały okres trwania programu, nie naruszając przez to kompetencji władzy budżetowej, określonych w Traktacie ustanawiającym Wspólnotę Europejską.

(13)

W celu przyjęcia środków niezbędnych do wykonania niniejszego rozporządzenia Komisję powinien wspierać komitet,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na mocy niniejszego rozporządzenia ustanawia się program określający szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące wkładu finansowego Wspólnoty przewidzianego w Protokole nr 9 załączonym do Aktu Przystąpienia z 2003 r.

Artykuł 2

Wkład wspólnotowy do programu ustanowionego na mocy niniejszego rozporządzenia przyznawany jest w celu udzielenia wsparcia finansowego na rzecz środków związanych z likwidacją elektrowni jądrowej Bohunice V1, mających na celu rewitalizację środowiska z poszanowaniem dorobku prawnego oraz na rzecz modernizacji konwencjonalnych zdolności wytwórczych w celu zastąpienia zdolności wytwórczych dwóch reaktorów elektrowni jądrowej Bohunice V1, a także innych środków wynikających z decyzji o zamknięciu i likwidacji tej elektrowni, przyczyniających się do niezbędnej restrukturyzacji, rewitalizacji środowiska oraz modernizacji sektorów produkcji, przesyłu i dystrybucji energii na Słowacji, a także poprawy bezpieczeństwa dostaw energii i efektywności energetycznej na Słowacji.

Artykuł 3

1.   Finansowa kwota referencyjna na realizację programu, o którym mowa w art. 2, w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. wynosi 423 miliony EUR (7).

2.   Roczny przydział środków finansowych jest zatwierdzany przez władzę budżetową w granicach ram finansowych.

3.   Kwota przyznanych na program środków finansowych może zostać poddana przeglądowi w okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. w celu uwzględnienia postępów w realizacji programu i zapewnienia, że planowanie i przyznawanie środków oparte jest na rzeczywistych potrzebach finansowych i zdolności absorpcyjnej.

Artykuł 4

W przypadku niektórych środków wkład może wynieść do 100 % łącznych wydatków. Podejmowane są wszelkie starania w celu kontynuowania praktyki współfinansowania przyjętej w ramach pomocy przedakcesyjnej i pomocy udzielonej w okresie 2004–2006 na rzecz wysiłków Słowacji związanych z likwidacją elektrowni oraz, odpowiednio, w celu uzyskania innych źródeł współfinansowania.

Artykuł 5

1.   Decyzje o przedsięwzięciu środków i przyznaniu pomocy finansowej w ramach programu i ich wdrożenie następuje zgodnie z art. 53 ust. 2 i art. 54 ust. 2 lit. c) rozporządzenia finansowego.

2.   Pomoc finansowa na środki w ramach programu lub na ich część może być udostępniona jako wkład Wspólnoty do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice zarządzanego przez EBOR.

3.   Środki w ramach programu przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2.

Artykuł 6

1.   Komisja może przeprowadzić audyt w zakresie wykorzystania pomocy, bezpośrednio przez swoich pracowników albo za pośrednictwem dowolnego wybranego przez nią wykwalifikowanego podmiotu zewnętrznego. Audyty takie mogą być prowadzone przez cały okres obowiązywania umowy między Wspólnotą a EBOR w sprawie udostępniania przez Wspólnotę środków finansowych do Międzynarodowego Funduszu Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice oraz przez okres pięciu lat od daty płatności salda. W uzasadnionych przypadkach wyniki tych audytów mogą prowadzić do podjęcia przez Komisję decyzji w sprawie odzyskania odpowiednich kwot.

2.   Pracownikom Komisji oraz upoważnionemu przez Komisję personelowi zewnętrznemu przysługuje odpowiednie prawo dostępu, w szczególności do biur beneficjenta, a także do wszelkich informacji, w tym do informacji w postaci elektronicznej, niezbędnych do prowadzenia takich audytów.

Trybunał Obrachunkowy korzysta z takich samych praw jak Komisja, w szczególności w zakresie prawa dostępu.

Ponadto w celu ochrony interesów finansowych Wspólnoty przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami Europejski Urząd Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) może przeprowadzać kontrole na miejscu oraz inspekcje w ramach niniejszego programu zgodnie z rozporządzeniem Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 (8).

3.   W odniesieniu do działań wspólnotowych finansowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia termin „nieprawidłowość” określony w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (9) oznacza jakiekolwiek naruszenie przepisu prawa wspólnotowego lub jakiekolwiek naruszenie zobowiązania umownego wynikające z działania lub zaniechania podmiotu gospodarczego, które spowodowało lub mogło spowodować szkody w ogólnym budżecie ogólnym Unii Europejskiej lub w budżetach, które są przez nią zarządzane w związku z nieuzasadnionym wydatkiem, lub w budżetach zarządzanych przez inne organizacje międzynarodowe w imieniu Wspólnot.

4.   Umowy między Wspólnotą a EBOR w sprawie udostępnienia wspólnotowych środków finansowych Międzynarodowemu Funduszowi Wspierania Likwidacji Elektrowni Bohunice określają właściwe środki służące ochronie interesów finansowych Wspólnoty przed nadużyciami, korupcją i innymi nieprawidłowościami oraz umożliwienie Komisji, OLAF-owi i Trybunałowi Obrachunkowemu przeprowadzania kontroli na miejscu.

Artykuł 7

Komisja zapewnia wykonanie niniejszego rozporządzenia i systematycznie sporządza sprawozdania dla Parlamentu Europejskiego i Rady. Dokonuje również oceny w połowie okresu, zgodnie z art. 3.

Artykuł 8

1.   Komisja jest wspomagana przez komitet składający się z przedstawicieli państw członkowskich, którego przewodniczącym jest przedstawiciel Komisji.

2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się następującą procedurę:

przedstawiciel Komisji przedstawia komitetowi projekt środków, które należy podjąć. Komitet przedstawia swoją opinię na temat projektu w terminie wyznaczonym przez przewodniczącego, zależnie od pilności sprawy. W przypadku decyzji, które Rada ma przyjąć na wniosek Komisji, opinia jest przyjmowana większością głosów określoną w art. 118 ust. 2 Traktatu Euratom. Głosy przedstawicieli państw członkowskich w ramach komitetu są ważone w sposób określony w tym artykule. Przewodniczący nie głosuje,

Komisja podejmuje środki, które mają natychmiastowe zastosowanie. Jeżeli jednak środki te nie są zgodne z opinią komitetu, Komisja niezwłocznie powiadamia o tym Radę. W takim przypadku Komisja może wstrzymać na 30 dni zastosowanie środków, w sprawie których podjęła decyzję,

Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć inną decyzję w okresie przewidzianym powyżej.

3.   Komitet przyjmuje na wniosek przewodniczącego regulamin wewnętrzny, opracowany na podstawie standardowego regulaminu wewnętrznego opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W regulaminie wewnętrznym komitet określa specjalne zasady konsultacji, umożliwiające Komisji przyjęcie, w razie potrzeby, szczególnych środków w drodze procedury nadzwyczajnej.

Wobec komitetu zastosowanie mają zasady i warunki publicznego dostępu do dokumentów obowiązujące wobec Komisji.

Parlament Europejski jest regularnie informowany przez Komisję o pracach komitetu. W tym celu otrzymuje porządki obrad komitetu, wyniki głosowań, streszczenia obrad oraz wykazy organów i organizacji, do których należą osoby wyznaczone do reprezentowania państw członkowskich.

Artykuł 9

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 maja 2007 r.

W imieniu Rady

F.-W. STEINMEIER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1995/2006 (Dz.U. L 390 z 30.12.2006, str. 1).

(2)  Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 478/2007 (Dz.U. L 111 z 28.4.2007, str. 13).

(3)  Dz.U. C 280 E z 18.11.2006, str. 108.

(4)  Liczba podana w cenach bieżących, odpowiada 375 milionom EUR w cenach z 2004 r.

(5)  Dz.U. L 175 z 5.7.1985, str. 40. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2003/35/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 156 z 25.6.2003, str. 17).

(6)  Dz.U. C 139 z 14.6.2006, str. 1.

(7)  Liczba podana w cenach bieżących, odpowiada 375 milionom EUR w cenach z 2004 r.

(8)  Rozporządzenie Rady (Euratom, WE) nr 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi nieprawidłowościami (Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 2).

(9)  Dz.U. L 312 z 23.12.1995, str. 1.


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 550/2007

z dnia 22 maja 2007 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 maja 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 22 maja 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

39,0

TR

100,6

ZZ

69,8

0707 00 05

JO

151,2

TR

120,2

ZZ

135,7

0709 90 70

TR

110,5

ZZ

110,5

0805 10 20

EG

35,7

IL

64,8

MA

46,2

ZZ

48,9

0805 50 10

AR

54,3

ZA

67,6

ZZ

61,0

0808 10 80

AR

99,8

BR

75,1

CL

85,7

CN

91,8

NZ

113,6

US

116,9

UY

69,1

ZA

89,0

ZZ

92,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 551/2007

z dnia 22 maja 2007 r.

w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia (WE) nr 952/2006 ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania wspólnotowym rynkiem cukru oraz systemu kwot

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku cukru (1), w szczególności jego art. 40 ust. 1 lit. a), b) i d),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 6 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 (2) definiuje produkcję przedsiębiorstw na cele wspólnej organizacji rynku cukru, a w szczególności przypadek, gdy jedno przedsiębiorstwo zleca produkcję innemu przedsiębiorstwu. Uznaje się, iż jest to produkcja zleceniodawcy pod pewnymi warunkami, w tym w sytuacji, gdy łączna produkcja cukru przetwórcy i zleceniodawcy przewyższa sumę ich kwot. Przepis ten powinien zostać dostosowany w świetle art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 493/2006 z dnia 27 marca 2006 r. ustanawiającego środki przejściowe w ramach reformy wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1265/2001 i (WE) nr 314/2002 (3), który przewiduje wycofanie prewencyjne stosowane wobec tej części produkcji objętej kwotą, która przekracza próg ustalony zgodnie z ust. 2 tego artykułu. Środek ten ma za cel zachęcenie przedsiębiorstw cukrowniczych do dobrowolnego ograniczenia ich produkcji w roku gospodarczym 2006/2007. Niezbędna jest również zmiana definicji produkcji w art. 6 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 r., aby nie zniechęcać producentów do ograniczania produkcji. W odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007 produkcję należy zatem rozumieć jako sumę progów wycofań prewencyjnych, a nie jako sumę kwot produkcyjnych.

(2)

Artykuł 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 952/2006 r. określa, iż obowiązek przedsiębiorstw polegający na comiesięcznym ustalaniu cen dotyczy odpowiednio cukru kwotowanego jak i cukru niekwotowanego. Rozróżnienie to nie dotyczy jednak rafinerii, gdyż ich działalność, polegająca na rafinacji cukru importowanego, nie jest zależna od przydziału kwot. Fakt, iż rozróżnienie między cukrem kwotowanym a niekwotowanym nie ma wobec nich zastosowania, powinien być wyraźnie wskazany w celu uniknięcia nieporozumień.

(3)

W odniesieniu do cukru przemysłowego system sprawozdawczości przyjęty zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 r. powinien skupiać się na transakcjach przekraczających pewną ilość minimalną, ponieważ ustalanie wskaźnika cen dla transakcji dotyczących znikomych ilości jest mało istotne. Właściwe jest zatem ustalenie minimalnego progu na potrzeby stosowania wymogu dotyczącego określania i przekazywania Komisji informacji o średniej miesięcznej cenie skupu.

(4)

Aby umożliwić przygotowanie sprawozdania w sprawie działania owego systemu, a następnie wdrożenie systemu komputerowego, należy wydłużyć do pierwszego kwartału 2008 r. stosowanie przepisów przejściowych w sprawie przekazywania Komisji danych o cenach przewidzianych w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 952/2006.

(5)

Jednorazowe opłaty uiszczane za dodatkowe kwoty cukru i izoglukozy zgodnie z art. 8 ust. 3 i art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 stanowią część środków własnych Wspólnoty zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) decyzji Rady 2000/597/WE, Euratom z dnia 29 września 2000 r. w sprawie systemu środków własnych Wspólnot Europejskich (4). W celu określenia daty ustalenia tytułu dochodów budżetowych Wspólnoty zgodnie z akapitem drugim art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 z dnia 22 maja 2000 r. wykonującego decyzję 94/728/WE, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot (5) należy ustalić datę powiadomienia dłużnika o tych sumach.

(6)

Zgodnie z art. 16 rozporządzenia (WE) nr 318/2006 kwoty przyznane na dany rok gospodarczy podlegają opłacie produkcyjnej w każdym roku gospodarczym, począwszy od roku 2007/2008. Opłata produkcyjna stanowi część środków własnych Wspólnot zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) decyzji Rady 2000/597/WE, Euratom. W celu określenia daty ustalenia tytułu dochodów budżetowych Wspólnoty zgodnie z akapitem drugim art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 należy ustalić datę powiadomienia dłużnika o tych sumach.

(7)

Należy poprawić art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 952/2006 błędnie odnoszący się do art. 2 ust. 1 tegoż rozporządzenia, podczas gdy powinien odnosić się do art. 3 ust. 1.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 952/2006.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 952/2006 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 6 ust. 3 akapit pierwszy, lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

całkowita produkcja cukru przetwórcy i zleceniodawcy przewyższa sumę ich kwot lub, w odniesieniu do roku gospodarczego 2006/2007, sumę ustalonych dla nich progów zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 493/2006 (6).

2)

w art. 13 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Rozróżnienie między cukrem kwotowanym a niekwotowanym nie ma zastosowania wobec rafinerii.”;

b)

dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   Przepisów przewidzianych w ust. 1 i 2 nie stosuje się wobec przetwórców, których zakupy cukru nie przekraczają 2 000 ton w danym roku kalendarzowym.”;

3)

w art. 15, akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Najpóźniej do dnia 20 października 2006 r., 20 stycznia 2007 r., 20 kwietnia 2007 r., 20 lipca 2007 r., 20 października 2007, 20 stycznia 2008 r. i 20 kwietnia 2008 r. przedsiębiorstwa zatwierdzone zgodnie z art. 7 i 8 niniejszego rozporządzenia oraz przetwórcy zatwierdzeni zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr. 318/2006 przekazują Komisji informacje o cenach ustalonych w ciągu poprzednich trzech miesięcy zgodnie z art. 13 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.”;

4)

tytuł rozdziału V otrzymuje brzmienie:

„ROZDZIAŁ V

KWOTY I OPŁATA PRODUKCYJNA”;

5)

w art. 18 dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   Państwa członkowskie przekazują Komisji informację o terminie płatności jednorazowej kwoty, o której mowa w art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006, w ciągu dziesięciu dni roboczych od wyznaczenia tego terminu.

Państwa członkowskie powiadamiają każde przedsiębiorstwo cukrownicze o wysokości należnej kwoty co najmniej miesiąc przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 1, jednakże nie później niż 31 stycznia 2008 r.”;

6)

w art. 19 dodaje się ust. 3 w brzmieniu:

„3.   Państwa członkowskie przekazują Komisji informację o terminie, o którym mowa w ust. 2, w ciągu dziesięciu dni roboczych od wyznaczenia tego terminu.

Państwa członkowskie powiadamiają każdego producenta izoglukozy o wysokości należnej kwoty co najmniej miesiąc przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 2, jednakże nie później niż 30 listopada roku gospodarczego, na który kwota została przyznana.”;

7)

dodaje się art. 20a w brzmieniu:

„Artykuł 20a

Opłata produkcyjna

Począwszy od roku gospodarczego 2007/2008, państwa członkowskie powiadamiają, najpóźniej dnia 31 stycznia każdego roku, każdego zatwierdzonego producenta cukru i izoglukozy o opłacie produkcyjnej należnej za bieżący rok gospodarczy.”;

8)

w art. 21 ust. 1, formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

„Do dnia 20. każdego miesiąca każdy zatwierdzony producent cukru lub każdy zatwierdzony zakład rafinacyjny powiadamia właściwy organ państwa członkowskiego, w którym odbywa się produkcja lub rafinacja, o ogólnej ilości, wyrażonej jako cukier biały, cukrów i syropu, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. a), b), c) i d).”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 247/2007 (Dz.U. L 69 z 9.3.2007, str. 3).

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 39.

(3)  Dz.U. L 89 z 28.3.2006, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 119/2007 (Dz.U. L 37 z 9.2.2007, str. 3).

(4)  Dz.U. L 253 z 7.10.2000, str. 42.

(5)  Dz.U. L 130 z 31.5.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2028/2004 (Dz.U. L 352 z 27.11.2004, str. 1).

(6)  Dz.U. L 89 z 28.3.2006, str. 11.”;


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 552/2007

z dnia 22 maja 2007 r.

ustanawiające maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac w sektorze oliwy z oliwek i ustalające na rok 2007 pułapy budżetowe dla częściowo lub fakultatywnie wdrożonego systemu płatności jednolitych i roczne koperty finansowe dla systemu jednolitej płatności obszarowej przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1782/2003 oraz zmieniające to rozporządzenie

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1782/2003 z dnia 29 września 2003 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników oraz zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2019/93, (WE) nr 1452/2001, (WE) nr 1453/2001, (WE) nr 1454/2001, (WE) nr 1868/94, (WE) nr 1251/1999, (WE) nr 1254/1999, (WE) nr 1673/2000, (EWG) nr 2358/71 oraz (WE) nr 2529/2001 (1), w szczególności jego art. 64 ust. 2, art. 70 ust. 2, art. 110i ust. 3 i 4, art. 143b ust. 3 oraz art. 145 lit. i),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W przypadku państw członkowskich wdrażających w 2007 r. system płatności jednolitych przewidziany w tytule III rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 należy ustalić na rok 2007 pułapy budżetowe dla każdej płatności, o której mowa w art. 66–69 wymienionego rozporządzenia, na warunkach ustalonych w sekcji 2 rozdział 5 tytuł III wymienionego rozporządzenia.

(2)

W przypadku państw członkowskich korzystających w 2007 r. z możliwości przewidzianej w art. 70 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 należy ustalić na rok 2007 pułapy budżetowe mające zastosowanie do płatności bezpośrednich wykluczonych z systemu płatności jednolitych.

(3)

Maksymalną kwotę pomocy w odniesieniu do gajów oliwnych, o której mowa w art. 110i ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, należy dostosować zgodnie z pomniejszonym współczynnikiem, o którym mowa w akapicie trzecim wymienionego przepisu, oraz kwotą zatrzymaną na mocy art. 110i ust. 4, zgłoszonymi przez dane państwa członkowskie. Należy w związku z tym dostosować pułapy krajowe ustalone w załączniku VIIIa do wspomnianego rozporządzenia.

(4)

Dla zachowania jasności należy opublikować pułapy budżetowe określone dla systemu płatności jednolitych na 2007 r., po odliczeniu od pułapów określonych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, pułapów ustanowionych dla płatności, o których mowa w art. 66–70 do wspomnianego rozporządzenia.

(5)

W odniesieniu do państw członkowskich, które w 2007 r. wprowadzą system jednolitej płatności obszarowej, przewidziany w tytule IVa wspomnianego rozporządzenia, należy ustalić roczne koperty finansowe na rok 2007 zgodnie z art. 143b ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003.

(6)

Dla zachowania jasności należy opublikować maksymalne kwoty środków udostępnionych państwom członkowskim, które zastosują system jednolitej płatności obszarowej, na oddzielne płatności z tytułu cukru przewidziane w art. 143ba rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, ustalone na podstawie zgłoszeń dokonanych przez te państwa.

(7)

Należy ustalić maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac przygotowanych przez zatwierdzone organizacje podmiotów gospodarczych w sektorze oleju z oliwek na podstawie współczynnika zastosowanego wobec kwoty zatrzymanej na mocy art. 110i ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, zgłoszonego przez dane państwa członkowskie.

(8)

Należy zatem zmienić rozporządzenie (WE) nr 1782/2003.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Pułapy budżetowe na rok 2007, o których mowa w art. 66–69 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

2.   Pułapy budżetowe na rok 2007, o których mowa w art. 70 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

3.   Pułapy budżetowe dla systemu płatności jednolitych na rok 2007, o których mowa w tytule III rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.

4.   Roczne koperty finansowe przewidziane na rok 2007, o których mowa w art. 143b ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.

5.   Maksymalne kwoty środków udostępnionych Republice Czeskiej, Łotwie, Litwie, Węgrom, Polsce, Rumunii i Słowacji w celu przyznania w 2007 r. oddzielnych płatności z tytułu cukru, zgodnie z art. 143ba ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003, określa się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Maksymalna kwota wkładu Wspólnoty w finansowanie programów prac przygotowanych przez zatwierdzone organizacje podmiotów gospodarczych w sektorze oliwy z oliwek na mocy art. 110i ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1782/2003 jest następująca:

(mln EUR)

Grecja

11,098

Francja

0,576

Włochy

35,991

Artykuł 3

W rozporządzeniu (WE) nr 1782/2003 wprowadza się następujące zmiany:

1)

tabela w art. 110i ust. 3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

(mln EUR)

Hiszpania

103,14

Cypr

2,93”;

2)

kolumny z załącznika VIIIa odnoszące się do Malty i Słowenii otrzymują brzmienie:

„Rok kalendarzowy

Malta

Słowenia

2005

670

35 800

2006

830

44 184

2007

1 668

59 026

2008

2 085

73 618

2009

2 502

87 942

2010

2 919

101 959

2011

3 336

115 976

2012

3 753

129 993

2013

4 170

144 110

2014

4 170

144 110

2015

4 170

144 110

2016 r. i kolejne lata

4 170

144 110”.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).


ZAŁĄCZNIK I

PUŁAPY BUDŻETOWE DLA PŁATNOŚCI BEZPOŚREDNICH PRZYZNAWANYCH ZGODNIE Z ART. 66–69 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003

Rok kalendarzowy 2007

(tys. EUR)

 

BE

DK

DE

EL

ES

FR

IT

NL

AT

PT

SI

FI

SE

UK

 

Flandria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Szkocja

Płatności obszarowe na rośliny uprawne

 

 

 

 

 

372 670

1 154 046

 

 

 

 

 

 

 

 

Płatności dodatkowe na pszenicę durum

 

 

 

 

 

42 025

14 820

 

 

 

 

 

 

 

 

Premia za cielęta nieodstawione

77 565

 

 

 

 

260 242

733 137

 

 

70 578

79 031

 

 

 

 

Dodatkowa płatność na krowy mamki

19 389

 

 

 

 

26 911

1 279

 

 

99

9 503

 

 

 

 

Specjalna premia za wołowinę

 

 

33 085

 

 

 

 

 

 

 

 

5 038

24 420

37 446

 

Premia ubojowa, bydło dorosłe

 

 

 

 

 

47 175

101 248

 

62 200

17 348

8 657

 

 

 

 

Premia ubojowa, cielęta

 

6 384

 

 

 

560

79 472

 

40 300

5 085

946

 

 

 

 

Premie za owce i kozy

 

 

855

 

 

183 499

 

 

 

 

21 892

346

600

 

 

Premia za owce

 

 

 

 

 

 

66 455

 

 

 

 

 

 

 

 

Premie dodatkowe za owce i kozy

 

 

 

 

 

55 795

 

 

 

 

7 184

119

200

 

 

Premia dodatkowa za owce

 

 

 

 

 

 

19 572

 

 

 

 

 

 

 

 

Pomoc obszarowa z tytułu uprawy chmielu

 

 

 

2 277

 

 

98

 

 

27

 

99

 

 

 

Artykuł 69, wszystkie sektory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 398

 

Artykuł 69, rośliny uprawne

 

 

 

 

47 323

 

 

141 712

 

 

1 878

 

5 840

 

 

Artykuł 69, ryż

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

 

 

 

 

Artykuł 69, wołowina i cielęcina

 

 

 

 

8 810

54 966

 

28 674

 

 

1 684

2 970

10 118

 

29 800

Artykuł 69, mięso baranie i kozie

 

 

 

 

12 615

 

 

8 665

 

 

616

 

 

 

 

Artykuł 69, bawełna

 

 

 

 

 

13 432

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artykuł 69, oliwa z oliwek

 

 

 

 

22 196

 

 

 

 

 

5 658

 

 

 

 

Artykuł 69, tytoń

 

 

 

 

7 578

2 353

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artykuł 69, cukier

 

 

 

 

2 246

17 568

 

8 160

 

 

1 104

 

 

 

 

Artykuł 69, produkty mleczarskie

 

 

 

 

 

19 763

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ZAŁĄCZNIK II

PUŁAPY BUDŻETOWE DLA PŁATNOŚCI BEZPOŚREDNICH PRZYZNAWANYCH ZGODNIE Z ART. 70 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003

Rok kalendarzowy 2007

(tys. EUR)

 

Belgia

Grecja

Hiszpania

Francja

Włochy

Niderlandy

Portugalia

Finlandia

Artykuł 70 ust. 1 lit. a)

Pomoc z tytułu nasion

1 397

1 400

10 347

2 310

13 321

726

272

1 150

Artykuł 70 ust. 1 lit. b)

Płatności z tytułu roślin uprawnych

 

 

23

 

 

 

 

 

Pomoc z tytułu roślin strączkowych na ziarno

 

 

1

 

 

 

 

 

Specjalna pomoc na uprawy ryżu

 

 

 

3 053

 

 

 

 

Pomoc z tytułu tytoniu

 

 

 

 

 

 

166

 


ZAŁĄCZNIK III

PUŁAPY BUDŻETOWE DLA SYSTEMU PŁATNOŚCI JEDNOLITYCH

Rok kalendarzowy 2007

(tys. EUR)

Państwo członkowskie

 

Belgia

488 660

Dania

987 356

Niemcy

5 693 330

Grecja

2 069 049

Hiszpania

3 542 583

Francja

6 107 448

Irlandia

1 337 919

Włochy

3 612 988

Luksemburg

37 051

Malta

1 668

Niderlandy

730 632

Austria

643 956

Portugalia

432 636

Słowenia

50 454

Finlandia

521 285

Szwecja

714 201

Zjednoczone Królestwo

3 931 186


ZAŁĄCZNIK IV

ROCZNE KOPERTY FINANSOWE DLA SYSTEMU JEDNOLITEJ PŁATNOŚCI OBSZAROWEJ

Rok kalendarzowy 2007

(tys. EUR)

Państwo członkowskie

 

Bułgaria

202 097

Republika Czeska

355 384

Estonia

40 503

Cypr

19 439

Łotwa

55 815

Litwa

147 781

Węgry

509 562

Polska

1 145 834

Rumunia

440 635

Słowacja

147 342


ZAŁĄCZNIK V

MAKSYMALNE KWOTY ŚRODKÓW UDOSTĘPNIONYCH PAŃSTWOM CZŁONKOWSKIM NA PRZYZNANIE ODDZIELNYCH PŁATNOŚCI Z TYTUŁU CUKRU ZGODNIE Z ART. 143BA ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1782/2003

Rok kalendarzowy 2007

(tys. EUR)

Państwo członkowskie

 

Republika Czeska

24 490

Łotwa

5 164

Litwa

8 012

Węgry

31 986

Polska

122 906

Rumunia

1 930

Słowacja

14 762


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/16


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 553/2007

z dnia 22 maja 2007 r.

zmieniające po raz 77. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera listę osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby ekonomiczne podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W dniu 11 maja 2007 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić listę osób, grup i podmiotów, których fundusze i zasoby ekonomiczne powinny zostać zamrożone. Powinno się zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym zmienia się załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie jest w całości wiążące i bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Eneko LANDÁBURU

Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 507/2007 (Dz.U. L 119 z 9.5.2007, str. 27).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1)

Wpis „Abd al-Hadi al-Iraqi (alias Abu Abdallah, Abdal Al-Hadi Al-Iraqi)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie:

„Nashwan Abd Al-Razzaq Abd Al-Baqi (alias a) Abdal Al-Hadi Al-Iraqi, b) Abd al-Hadi al-Iraqi, c) Abu Abdallah). Rok urodzenia: 1961 r. Miejsce urodzenia: Mosul, Irak. Narodowość: iracka. Inne informacje: wysoki rangą członek sieci Al-Kaida.”

2)

Wpis „Idris Ahmed Nasreddin (alias a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Ahmed Idris Nasreddin). Adres: a) Corso Sempione 69, 20149 Mediolan, Włochy; b) Piazzale Biancamano, Mediolan, Włochy; c) Rue De Cap Spartel, Tangiers, Maroko; d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin w Tangiers, Maroko. Data urodzenia: 22.11.1929. Miejsce urodzenia: Adi Ugri, Etiopia (obecnie Erytrea). Narodowość: włoska. Krajowy numer identyfikacyjny: włoski dowód tożsamości nr AG 2028062 (traci ważność dnia 7.9.2005 r.); zagraniczny dowód tożsamości nr: K 5249. Włoski numer identyfikacji podatkowej: NSRDRS29S22Z315Y. Inne informacje: W 1994 r. Nasreddin opuścił miejsce zamieszkania, 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, w Szwajcarii i przeprowadził się do Maroka” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie:

„Ahmed Idris Nasreddin (alias a) Nasreddin, Ahmad I.; b) Nasreddin, Hadj Ahmed; c) Nasreddine, Ahmed Idriss; d) Idris Ahmed Nasreddin). Adres: a) Corso Sempione 69, 20149 Mediolan, Włochy; b) Piazzale Biancamano, Mediolan, Włochy; c) Rue De Cap Spartel, Tanger, Maroko; d) No 10, Rmilat, Villa Nasreddin w Tangerze, Maroko; e) Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Szwajcaria. Data urodzenia: 22.11.1929 r. Miejsce urodzenia: Adi Ugri, Etiopia (obecnie Erytrea). Narodowość: włoska. Krajowy numer identyfikacyjny: włoski dowód tożsamości nr AG 2028062 (data upływu ważności: 7.9.2005 r.). Numer zagranicznego dowodu tożsamości: K 5249. Włoski numer identyfikacji podatkowej: NSRDRS29S22Z315Y. Inne informacje: a) W 1994 r. Nasreddin opuścił miejsce zamieszkania przy 1 via delle Scuole, 6900 Lugano, w Szwajcarii i przeprowadził się do Maroka, b) prezes Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber.”

3)

Wpis „MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER, (dawniej znane jako GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA); Via Maggio 21, 6900 Lugano TI, Szwajcaria” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje następujące brzmienie:

„MIGA-MALAYSIAN SWISS, GULF AND AFRICAN CHAMBER (dawniej znane jako GULF OFFICE ASSOC. PER LO SVILUPPO COMM. IND. E TURIS. FRA GLI STATI ARABI DEL GOLFO E LA SVIZZERA). Adres: Via Maggio 21, P.O. Box 216, 6909 Lugano, Szwajcaria. Inne informacje: Prezesem MIGA jest Ahmed Idris Nasreddin.”


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/18


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 554/2007

z dnia 22 maja 2007 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 535/2007 ustalające opłaty przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 maja 2007 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Należności przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 16 maja 2007 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 535/2007 (3).

(2)

Ponieważ obliczona średnia należności celnych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 535/2007.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 535/2007,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 535/2007 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 maja 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 270 z 29.9.2003, str. 78. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1154/2005 (Dz.U. L 187 z 19.7.2005, str. 11).

(2)  Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1110/2003 (Dz.U. L 158 z 27.6.2003, str. 12).

(3)  Dz.U. L 128 z 16.5.2007, str. 3.


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK I

Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003, stosowane od dnia 23 maja 2007 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(w EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

0,00

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

4,12

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

4,12

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

0,00

ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

15.5.–21.5.2007

1.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (3)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (4)

Pszenica twarda niskiej jakości (5)

Jęczmień

Giełda

Minneapolis

Chicago

Notowanie

156,40

109,35

Cena FOB USA

177,62

167,62

147,62

132,40

Premia za Zatokę

10,61

Premia za Wielkie Jeziora

12,35

2.

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam:

37,94 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam:

37,67 EUR/t


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.

(3)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(4)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(5)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Komisja

23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/21


DECYZJA KOMISJI

z dnia 15 maja 2007 r.

zmieniająca decyzję 2003/43/WE ustanawiającą klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia w odniesieniu do płyt drewnopochodnych

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2045)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/348/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/106/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do wyrobów budowlanych (1), w szczególności jej art. 20 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją Komisji 2003/43/WE (2) ustanowiono klasy odporności niektórych wyrobów budowlanych na działanie ognia.

(2)

Do decyzji 2003/43/WE należy wprowadzić dalsze dostosowania, aby uwzględnić postęp techniczny dotyczący płyt drewnopochodnych.

(3)

W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2003/43/WE.

(4)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Budownictwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku do decyzji 2003/43/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Günter VERHEUGEN

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 40 z 11.2.1989, str. 12. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2006/190/WE (Dz.U. L 66 z 8.3.2006, str. 47).

(2)  Dz.U. L 13 z 18.1.2003, str. 35. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2006/673/WE (Dz.U. L 276 z 7.10.2006, str. 77).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do decyzji 2003/43/WE tabela 1 otrzymuje brzmienie:

„Tabela 1

Klasy odporności na działanie ognia dla płyt drewnopochodnych

Produkt

Norma produktu EN

Warunek zastosowania końcowego (6)

Minimalna gęstość

(kg/m3)

Minimalna grubość

(mm)

Klasa (7)

(wyłączając pokrycia podłogowe)

Klasa (8)

(pokrycia podłogowe)

Płyta wiórowa spajana cementem (1)

EN 634-2

Bez szczeliny powietrznej z tyłu płyty

1 000

10

B-s1, d0

Bfl-s1

Płyta pilśniowa, twarda (1)

EN 622-2

Bez szczeliny powietrznej z tyłu płyty drewnopochodnej

900

6

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta pilśniowa, twarda (3)

EN 622-2

Z zamkniętą szczeliną powietrzną nieprzekraczającą 22 mm z tyłu płyty drewnopochodnej

900

6

D-s2, d2

Płyta wiórowa (1), (2), (5)

EN 312

Bez szczeliny powietrznej z tyły płyty drewnopochodnej

600

9

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta pilśniowa, twarda i średnio twarda (1), (2), (5)

EN 622-2

EN 622-3

Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (1), (2), (5)

EN 622-5

Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (1), (2), (5)

EN 300

Sklejka (1), (2), (5)

EN 636

-“-

400

9

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta z litego drewna (1), (2), (5)

EN 13353

12

Płyta paździerzowa (1), (2), (5)

EN 15197

-“-

450

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta wiórowa (3), (5)

EN 312

Z zamkniętą lub otwartą szczeliną powietrzną nieprzekraczającą 22 mm z tyłu płyty drewnopochodnej

600

9

D-s2, d2

Płyta pilśniowa, twarda i średnio twarda (3), (5)

EN 622-2

EN 622-3

Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (3), (5)

EN 622-5

Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (3), (5)

EN 300

Sklejka (3), (5)

EN 636

-“-

400

9

D-s2, d2

Płyta z litego drewna (3), (5)

EN 13353

12

Płyta wiórowa (4), (5)

EN 312

Z zamkniętą szczeliną powietrzną z tyłu płyty drewnopochodnej

600

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta pilśniowa, średnio twarda (4), (5)

EN 622-3

Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (4), (5)

EN 622-5

Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (4), (5)

EN 300

Sklejka (4), (5)

EN 636

-“-

400

15

D-s2, d1

Dfl-s1

Płyta z litego drewna (4), (5)

EN 13353

D-s2, d0

Płyta paździerzowa (4), (5)

EN 15197

-“-

450

15

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta wiórowa (4), (5)

EN 312

Z otwartą szczeliną powietrzną z tyłu płyty drewnopochodnej

600

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta pilśniowa, średnio twarda (4), (5)

EN 622-3

Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (4), (5)

EN 622-5

Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (4), (5)

EN 300

Sklejka (4), (5)

EN 636

-“-

400

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta z litego drewna (4), (5)

EN 13353

Płyta paździerzowa (4), (5)

EN 15197

-“-

450

18

D-s2, d0

Dfl-s1

Płyta wiórowa (5)

EN 312

Każdy

600

3

E

Efl

Płyta o wiórach zorientowanych (OSB) (5)

EN 300

Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF) (5)

EN 622-5

-“-

400

3

E

Efl

250

9

E

Efl

Sklejka (5)

EN 636

-“-

400

3

E

Efl

Płyta pilśniowa, twarda (5)

EN 622-2

-“-

900

3

E

Efl

Płyta pilśniowa, średnio twarda (5)

EN 622-3

-“-

400

9

E

Efl

Płyta pilśniowa, miękka

EN 622-4

-“-

250

9

E

Efl


(1)  Zamontowana bez szczeliny powietrznej bezpośrednio na produktach klasy A1 lub A2-sl, d0 o minimalnej gęstości wynoszącej 10 kg/m3, lub na produktach co najmniej klasy D-s2, d2 o minimalnej gęstości wynoszącej 400 kg/m3.

(2)  Można zastosować podłoże z celulozowego materiału izolacyjnego co najmniej klasy E, jeżeli jest ono montowane bezpośrednio na płytach drewnopochodnych, wyłączając pokrycia podłogowe.

(3)  Zamontowana ze szczeliną powietrzną z tyłu. Odwrotna strona wgłębienia charakteryzuje się klasą A2-sl, d0 produktów o minimalnej gęstości wynoszącej 10 kg/m3.

(4)  Zamontowana ze szczeliną powietrzną z tyłu. Odwrotna strona wgłębienia charakteryzuje się klasą D-s2, d2 produktów o minimalnej gęstości wynoszącej 400 kg/m3.

(5)  Klasą (z wyłączeniem pokryć podłogowych) objęte są płyty fornirowane, pokryte melaminą i fenolem.

(6)  Materiał tworzący barierę dla pary o grubości do 0,4 mm i masie do 200 g/m2 może być montowany między płytą drewnopochodną a podłożem, jeżeli nie występują tam szczeliny powietrzne.

(7)  Klasa jak przewidziano w tabeli 1 załącznika do decyzji 2000/147/WE.

(8)  Klasa jak przewidziano w tabeli 2 załącznika do decyzji 2000/147/WE.”


23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/24


DECYZJA KOMISJI

z dnia 15 maja 2007 r.

zmieniająca decyzję 2006/609/WE ustalającą orientacyjny podział środków przydzielonych państwom członkowskim na zobowiązania wynikające z celu europejskiej współpracy terytorialnej na lata 2007–2013 w odniesieniu do Bułgarii i Rumunii

(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 2047)

(2007/349/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 z dnia 11 lipca 2006 r. ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego oraz Funduszu Spójności i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1260/1999 (1), w szczególności jego art. 18 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją 2006/609/WE (2) Komisja ustaliła orientacyjny podział środków na zobowiązania między państwa członkowskie dla celu „europejska współpraca terytorialna” na lata 2007–2013.

(2)

W związku z przystąpieniem do UE Bułgarii i Rumunii należy ustalić orientacyjny podział środków na zobowiązania dla regionów tych państw członkowskich, które kwalifikują się do pomocy z funduszy strukturalnych w ramach celu „europejska współpraca terytorialna”.

(3)

W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2006/609/WE.

(4)

W celu zapewnienia przejrzystości i pewności prawnej niniejsza decyzja powinna mieć zastosowanie od daty przystąpienia Bułgarii i Rumunii do UE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 2006/609/WE zastępuje się załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.

W imieniu Komisji

Danuta HÜBNER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 210 z 31.7.2006, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1989/2006 (Dz.U. L 411 z 30.12.2006, str. 6).

(2)  Dz.U. L 247 z 9.9.2006, str. 26.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Orientacyjny podział środków na zobowiązania dla państw członkowskich i regionów kwalifikujących się do finansowania z funduszy strukturalnych w ramach celu »europejska współpraca terytorialna« w okresie od 1 stycznia 2007 r. do 31 grudnia 2013 r.

Państwo członkowskie

Tabela 1 –

kwota środków (w EUR, ceny z 2004 r.)

Regiony kwalifikujące się do finansowania w ramach celu »europejska współpraca terytorialna«

Dodatkowe fundusze określone w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006, pkt:

Współpraca transgraniczna

Współpraca ponadnarodowa

21

22

Wewnętrzna

Transfer EISP

Transfer IPA

Razem

België/Belgique

138 683 798

 

 

138 683 798

33 648 858

 

 

Bulgaria

86 111 503

3 102 000

33 810 000

123 023 503

25 632 416

10 284 465

 

Česká republika

244 455 613

 

 

244 455 613

33 227 937

67 403 698

 

Danmark

74 215 963

 

 

74 215 963

17 511 738

 

 

Deutschland

439 092 177

 

 

439 092 177

268 676 193

46 552 473

 

Eesti

33 718 404

8 311 000

 

42 029 404

4 433 962

 

 

Éire/Ireland

62 519 179

 

 

62 519 179

12 789 400

 

58 300 347

Ellada

88 684 278

7 027 000

38 296 000

134 007 278

35 790 788

15 983 389

 

España

265 276 016

98 434 000

 

363 710 016

132 074 861

 

 

France

562 425 071

10 833 000

 

573 258 071

199 472 091

 

 

Italia

397 945 802

54 402 000

103 486 000

555 833 802

186 182 745

8 414 488

 

Kypros

19 762 948

317 000

2 000 000

22 079 948

2 329 361

 

 

Latvija

50 791 319

21 417 000

 

72 208 319

7 617 737

 

 

Lietuva

60 432 203

25 380 000

 

85 812 203

11 299 892

 

 

Luxembourg

11 665 819

 

 

11 665 819

1 453 448

 

 

Magyarország

197 927 680

20 630 000

60 570 000

279 127 680

33 090 573

30 382 588

 

Malta

11 525 022

700 000

 

12 225 022

1 289 699

 

 

Nederland

166 380 429

 

 

166 380 429

52 597 106

 

 

Österreich

151 118 200

 

 

151 118 200

26 332 104

50 195 673

 

Polska

332 415 492

153 113 000

 

485 528 492

124 530 090

38 216 394

 

Portugal

53 368 153

586 000

 

53 954 153

33 773 941

 

 

România

211 575 782

67 742 000

29 613 000

308 930 782

70 994 855

23 207 715

 

Slovenija

43 336 138

 

23 862 000

67 198 138

6 498 594

18 786 168

 

Slovensko

159 645 924

7 335 000

 

166 980 924

17 560 404

17 065 458

 

Suomi-Finland

54 696 740

35 000 000

 

89 696 740

16 941 695

 

 

Sverige

198 144 807

8 000 000

 

206 144 807

29 072 222

 

 

United Kingdom

306 039 072

 

 

306 039 072

192 941 833

 

141 199 653

Razem

4 421 953 532

522 329 000

291 637 000

5 235 919 532

1 577 764 543

326 492 509

199 500 000


Państwo członkowskie

Tabela 2 –

środki w podziale rocznym (w EUR, ceny z 2004 r.)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

24 096 228

24 181 322

24 351 512

24 606 795

24 862 078

25 032 266

25 202 455

Bulgaria

22 307 579

22 372 401

22 502 044

22 696 509

22 890 974

23 020 617

23 150 260

Česká republika

48 781 994

48 866 024

49 034 084

49 286 174

49 538 264

49 706 324

49 874 384

Danmark

12 831 919

12 876 204

12 964 775

13 097 631

13 230 487

13 319 057

13 407 628

Deutschland

103 586 333

104 265 787

105 624 694

107 663 056

109 701 417

111 060 324

112 419 232

Eesti

6 568 744

6 579 957

6 602 383

6 636 021

6 669 661

6 692 087

6 714 513

Éire/Ireland

18 888 311

18 920 654

18 985 340

19 082 369

19 179 398

19 244 084

19 308 770

Ellada

25 984 211

26 074 722

26 255 744

26 527 278

26 798 811

26 979 833

27 160 856

España

68 774 676

69 108 679

69 776 686

70 778 697

71 780 706

72 448 713

73 116 720

France

107 291 297

107 795 740

108 804 628

110 317 960

111 831 291

112 840 179

113 849 067

Italia

104 312 152

104 782 989

105 724 662

107 137 171

108 549 681

109 491 354

110 433 026

Kypros

3 450 858

3 456 749

3 468 531

3 486 203

3 503 875

3 515 656

3 527 437

Latvija

11 285 384

11 304 648

11 343 177

11 400 970

11 458 763

11 497 293

11 535 821

Lietuva

13 697 617

13 726 193

13 783 345

13 869 074

13 954 803

14 011 955

14 069 108

Luxembourg

1 851 602

1 855 278

1 862 629

1 873 656

1 884 682

1 892 034

1 899 386

Magyarország

48 428 927

48 512 610

48 679 975

48 931 023

49 182 070

49 349 435

49 516 801

Malta

1 910 639

1 913 901

1 920 424

1 930 208

1 939 993

1 946 517

1 953 039

Nederland

30 465 429

30 598 440

30 864 465

31 263 503

31 662 541

31 928 566

32 194 591

Österreich

32 111 794

32 178 385

32 311 568

32 511 341

32 711 114

32 844 296

32 977 479

Polska

90 676 181

90 991 104

91 620 952

92 565 722

93 510 492

94 140 339

94 770 186

Portugal

12 007 919

12 093 330

12 264 151

12 520 384

12 776 615

12 947 437

13 118 258

România

56 487 600

56 667 138

57 026 215

57 564 830

58 103 446

58 462 523

58 821 600

Slovenija

13 110 890

13 127 323

13 160 192

13 209 495

13 258 798

13 291 667

13 324 535

Slovensko

28 528 175

28 572 584

28 661 400

28 794 625

28 927 850

29 016 668

29 105 484

Suomi-Finland

14 970 879

15 013 723

15 099 410

15 227 942

15 356 473

15 442 160

15 527 848

Sverige

33 150 806

33 224 327

33 371 368

33 591 930

33 812 492

33 959 532

34 106 574

United Kingdom

88 457 084

88 945 013

89 920 872

91 384 662

92 848 450

93 824 309

94 800 168

Razem

1 024 015 228

1 028 005 225

1 035 985 226

1 047 955 229

1 059 925 225

1 067 905 225

1 075 885 226”


Sprostowania

23.5.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 131/27


Sprostowanie do decyzji Komisji 2005/360/WE z dnia 26 kwietnia 2005 r. ustanawiającej kryteria ekologiczne oraz związane z tym wymagania dotyczące oceny i weryfikacji dla przyznawania smarom wspólnotowego oznakowania ekologicznego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 118 z dnia 5 maja 2005 r. )

Strona 33, w załączniku, pkt 6 „Parametry techniczne”

zamiast:

„Płyny hydrauliczne powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w ISO 15380, tabele 2–5.

Smary powinny być „odpowiednie do zastosowania”.

Oleje do pił łańcuchowych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w RAL-UZ 48 w certyfikacie Blue Angel.

Środki antyadhezyjne do betonu oraz inne smary przelotowe będą odpowiednie do swojego zastosowania.

Oleje do dwusuwów powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w dokumencie „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants” w NMMA TC-W3.

Ocena i weryfikacja kryterium 6

Wnioskodawca powinien dostarczyć właściwemu organowi deklarację zgodności z tym kryterium oraz powiązane dokumenty.”

powinno być:

„Płyny hydrauliczne powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w ISO 15380, tabele 2–5.

Smary powinny być „odpowiednie do zastosowania”.

Oleje do pił łańcuchowych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w RAL-UZ 48 w certyfikacie Blue Angel.

Środki antyadhezyjne do betonu oraz inne smary przelotowe powinny być odpowiednie do swojego zastosowania.

Oleje do dwusuwów w zastosowaniach morskich powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określone w dokumencie „NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants” w NMMA TC-W3.

Oleje do dwusuwów w zastosowaniach naziemnych powinny spełniać przynajmniej kryteria dotyczące parametrów technicznych określonych dla kategorii EGD w ISO 13738:2000.

Ocena i weryfikacja kryterium 6

Wnioskodawca powinien dostarczyć właściwemu organowi deklarację zgodności z tym kryterium oraz powiązane dokumenty.”