ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 49 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
19.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1376/2006
z dnia 18 września 2006 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 września 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 września 2006 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 18 września 2006 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
76,9 |
096 |
39,6 |
|
999 |
58,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
94,7 |
999 |
94,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,4 |
999 |
96,4 |
|
0805 50 10 |
388 |
58,4 |
524 |
53,3 |
|
528 |
56,1 |
|
999 |
55,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
75,3 |
220 |
32,1 |
|
624 |
105,3 |
|
999 |
70,9 |
|
0808 10 80 |
388 |
87,2 |
400 |
92,4 |
|
508 |
57,4 |
|
512 |
92,7 |
|
528 |
74,1 |
|
720 |
82,6 |
|
800 |
164,6 |
|
804 |
92,0 |
|
999 |
92,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
118,9 |
388 |
89,8 |
|
999 |
104,4 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
121,3 |
999 |
121,3 |
|
0809 40 05 |
052 |
86,8 |
066 |
66,2 |
|
098 |
33,4 |
|
624 |
128,7 |
|
999 |
78,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
19.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1377/2006
z dnia 18 września 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1236/2005 w sprawie handlu niektórymi towarami, które mogłyby być użyte do wykonywania kary śmierci, tortur lub innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1236/2005 z dnia 27 czerwca 2005 r. w sprawie handlu niektórymi towarami, które mogłyby być użyte do wykonywania kary śmierci, tortur lub innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1236/2005 zawiera listę właściwych władz, którym powierzone zostały konkretne zadania związane z wdrażaniem tego rozporządzenia. |
(2) |
Niderlandy i Zjednoczone Królestwo złożyły wnioski odpowiednio o zamieszczenie i zmianę informacji dotyczących ich właściwych władz. Adres Komisji powinien również zostać zmieniony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1236/2005 zostaje niniejszym zmieniony zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 września 2006 r.
W imieniu Komisji
Benita FERRERO-WALDNER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 200 z 30.7.2005, str. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1236/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pod nagłówkiem „NIDERLANDY” umieszczony zostaje poniższy adres:
|
2) |
adres pod nagłówkiem „ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO” przymuje następujące brzmienie: „Przywóz towarów określonych w załączniku II:
Wywóz towarów określonych w załączniku II lub III oraz dostarczanie pomocy technicznej związanej z towarami określonymi w załączniku II zgodnie z art. 3 ust. 1 i art. 4 ust. 1:
|
3) |
adres pod nagłówkiem „B. Adres do zawiadamiania Komisji” przyjmuje następujące brzmienie:
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
19.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255/5 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 lutego 2006 r.
na mocy artykułu 83 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej. Poniżej przedstawiono streszczenie podstawowych przepisów tej decyzji, nie naruszając pełnego obowiązywania samej decyzji
(notyfikowana jako dokument nr C(2006) 412)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2006/626/Euratom)
Niniejsza decyzja skierowana jest do British Nuclear Group Sellafield (BNGSL) z Seascale, Cumbria, a BNGSL została o niej powiadomiona dnia 17 lutego 2006 r.
Decyzja ogranicza się do kwestii dokładności procedur rachunkowości i sprawozdawczości stosowanych obecnie w Sellafield, między innymi w odniesieniu do zakładu THORP. Decyzja nie zawiera ustaleń na temat tego, czy faktycznie utracono materiał jądrowy bądź nie wykorzystano go w celu, do jakiego został przeznaczony.
Artykuł 1 (streszczenie)
BNG SL naruszyła art. 79 Traktatu Euratom, w powiązaniu z art. 7, 9 i 12 rozporządzenia (Euratom) nr 3227/76 (1) (od dnia 20 marca 2005 r., art. 6, 9 i 7 rozporządzenia (WE) nr 302/2005 (2)) oraz szczególne przepisy dotyczące zabezpieczeń (PSP), przyjęte przez Komisję na podstawie art. 6 rozporządzenia w sprawie zabezpieczeń 302/2005, art. 81 Traktatu Euratom oraz art. 3 rozporządzenia Komisji (Euratom) nr 3227/76 (od dnia 20 marca 2005 r., art. 4 rozporządzenia (WE) nr 302/2005).
Artykuł 2
1. |
Komisja nakłada na BNG SL sankcję w formie ostrzeżenia. |
2. |
Sankcja zostaje nałożona przy założeniu, że BNG SL w określonym terminie, po opublikowaniu niniejszej decyzji Komisji, wykaże, że wprowadziła odpowiednie i stabilne środki zaradcze w odniesieniu do stwierdzonych zaniedbań i przyczyn naruszenia przepisów, a także że dysponuje właściwymi środkami w celu stałego ulepszania jakości i funkcjonowania swojego systemu rachunkowości materiałowej i kontroli materiałów jądrowych |
3. |
Sankcja zostaje nałożona przy założeniu, że BNG SL w określonym terminie wykaże, że wprowadzone środki zaradcze odniosły zamierzony skutek. |
Artykuł 3
1. |
Z upływem określonego terminu, którego początek przypada na dzień opublikowania niniejszej decyzji, BNG SL przedstawi Komisji sprawozdanie obejmujące szczegółowy opis środków zaradczych wprowadzonych na mocy art. 2 ust. 2. |
2. |
Z upływem określonego terminu BNG SL przedstawi Komisji sprawozdanie obejmujące szczegółowy opis określonych rezultatów uzyskanych dzięki środkom zaradczym wprowadzonym na mocy art. 2 ust. 2. |
Artykuł 4
W przypadku niedostatecznego wykazania jednego z wymaganych środków określonych w art. 2 ust. 2 i 3 niniejszej decyzji oraz nieprzedstawienia szczegółowego opisu określonego w art. 3 ust. 1 i 2 niniejszej decyzji Komisja może wszcząć dalsze postępowanie prawne.
Artykuł 5
1. |
Niniejsza decyzja jest skierowana do British Nuclear Group Sellafield, Seascale, Cumbria CA20 1PG, Zjednoczone Królestwo. |
2. |
O niniejszej decyzji zostanie poinformowane Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej. |
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 lutego 2006 r.
(1) Dz.U. L 363 z 31.12.1976, str. 1.
(2) Dz.U. L 54 z 28.2.2005, str. 1.
Sprostowania
19.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255/7 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 178 z dnia 1 lipca 2006 r. )
Strona 34, art. 39, akapit pierwszy:
zamiast:
„Jeżeli różnica między daną ceną progową melasy, o której mowa w art. 34, lub ceną progową produktów cukrowniczych,cukrowniczych której mowa w art. 36, a ceną importową cif danej przesyłki:”
powinno być:
„Jeżeli różnica między daną ceną progową melasy, o której mowa w art. 34, lub ceną progową produktów cukrowniczych, o której mowa w art. 37, a ceną importową cif danej przesyłki:”
19.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 255/7 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 883/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w odniesieniu do prowadzenia kont przez agencje płatnicze, deklaracji wydatków i dochodów oraz warunków zwrotu wydatków w ramach EFRG i EFRROW
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 171 z dnia 23 czerwca 2006 r. )
Rozdział 2, w tytule:
zamiast:
„KSIĘGOWOŚĆ EFRROW”,
powinno być:
„KSIĘGOWOŚĆ EFRG”.