ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 48 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1818/2005
z dnia 8 listopada 2005 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 9 listopada 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 8 listopada 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
64,3 |
096 |
25,4 |
|
204 |
55,1 |
|
999 |
48,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
97,1 |
204 |
23,8 |
|
999 |
60,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
111,0 |
204 |
56,8 |
|
999 |
83,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,7 |
624 |
88,6 |
|
999 |
78,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
72,0 |
388 |
79,4 |
|
528 |
60,8 |
|
999 |
70,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
106,2 |
400 |
240,3 |
|
508 |
246,9 |
|
624 |
175,2 |
|
720 |
95,6 |
|
999 |
172,8 |
|
0808 10 80 |
052 |
93,3 |
096 |
15,6 |
|
388 |
97,7 |
|
400 |
106,0 |
|
404 |
103,5 |
|
512 |
71,0 |
|
720 |
26,7 |
|
800 |
146,5 |
|
804 |
82,0 |
|
999 |
82,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
99,5 |
720 |
48,4 |
|
999 |
74,0 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1819/2005
z dnia 8 listopada 2005 r.
przyjmujące plan podziału pomiędzy Państwa Członkowskie zasobów zapisanych na rok budżetowy 2006, przeznaczonych na dostawy żywności z zapasów interwencyjnych do wykorzystania przez osoby najbardziej poszkodowane we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3730/87 z dnia 10 grudnia 1987 r. ustanawiające ogólne zasady dostaw żywności z zapasów interwencyjnych do wyznaczonych organizacji, celem rozdysponowania jej pomiędzy osoby najbardziej poszkodowane we Wspólnocie (1), w szczególności jego art. 6,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2799/98 z dnia 15 grudnia 1998 r. ustanawiające agromonetarne porozumienia dotyczące euro (2), w szczególności jego art. 3 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3149/92 z dnia 29 października 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady dostaw żywności z zapasów interwencyjnych do wykorzystania przez osoby najbardziej poszkodowane we Wspólnocie (3) Komisja powinna przyjąć plan dystrybucji zasobów, który zostanie sfinansowany ze środków dostępnych w roku budżetowym 2006. Plan ten określa w szczególności maksymalne zasoby finansowe, oddane do dyspozycji każdego Państwa Członkowskiego wykorzystującego ten środek, do celów realizacji części planu przypadającej na dane Państwo Członkowskie, jak również ilość każdego rodzaju produktu, która ma zostać wycofana z zapasów przechowywanych przez agencje interwencyjne. |
(2) |
Państwa Członkowskie zaangażowane w realizację planu na 2006 r. przekazały niezbędne informacje zgodnie z art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
(3) |
Dokonując rozdziału zasobów, należy w szczególności uwzględnić doświadczenia i stopień wykorzystania przez Państwa Członkowskie zasobów przyznanych im w poprzednich latach budżetowych. |
(4) |
Artykuł 2 ust. 3 pkt 1 lit. c) rozporządzenia (EWG) nr 3149/92 przewiduje udzielanie dotacji na zakup na rynku produktów tymczasowo niedostępnych z zapasów interwencyjnych. Ponieważ zapasy odtłuszczonego mleka w proszku obecnie przechowywanego przez agencje interwencyjne są bardzo niskie i poczyniono już ustalenia w celu ich sprzedaży na rynku, niezbędne jest ustalenie dotacji w celu umożliwienia zakupu na rynku odtłuszczonego mleka w proszku przewidzianego w planie na 2006 r. Ponadto należy wprowadzić szczegółowe przepisy w celu zapewnienia należytej realizacji umowy na dostawę. |
(5) |
Artykuł 7 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92 przewiduje przekazanie między Państwami Członkowskimi produktów, które nie są dostępne z zapasów interwencyjnych w Państwie Członkowskim, gdzie takie produkty są wymagane w celu wykonania rocznego planu. Należy zatem zezwolić na przekazywanie produktów wewnątrz Wspólnoty celem umożliwienia realizacji planu na 2006 r. zgodnie z warunkami określonymi w art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
(6) |
Jako termin obowiązujący dla wykonania planu w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2799/98 przyjmuje się datę rozpoczęcia roku finansowego, na który przypada zarządzanie zapasami publicznymi wspomnianych produktów. |
(7) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92 Komisja przy sporządzaniu planu skonsultowała się z głównymi organizacjami znającymi problemy osób najbardziej poszkodowanych we Wspólnocie. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią wszystkich właściwych komitetów zarządzających, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W roku 2006 dostawy żywności do wykorzystania przez osoby najbardziej poszkodowane we Wspólnocie na mocy rozporządzenia (EWG) nr 3730/87 są realizowane zgodnie z planem dystrybucji przedstawionym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Dotacje dla Państw Członkowskich w celu zakupu na rynku odtłuszczonego mleka w proszku wymaganego do realizacji planu wymienionego w art. 1 są ustalone w załączniku II.
2. Przyznanie oferentowi, którego ofertę przyjęto, umowy na dostawę odtłuszczonego mleka w proszku wymienionego w ust. 1 jest uzależnione od dostarczenia przez oferenta zabezpieczenia odpowiadającego cenie ofertowej, które jest wystawione w imieniu agencji interwencyjnej.
Artykuł 3
Niniejszym zezwala się na przekazywanie wewnątrz Wspólnoty produktów wymienionych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia zgodnie z warunkami określonymi w art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92.
Artykuł 4
Jako termin obowiązujący dla przeprowadzania planu wymienionego w art. 1 niniejszego rozporządzenia w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2799/98 przyjmuje się datę 1 października 2005 r.
Artykuł 5
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 352 z 15.12.1987, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2535/95 (Dz.U. L 260 z 31.10.1995, str. 3).
(2) Dz.U. L 349 z 24.12.1998, str. 1.
(3) Dz.U. L 313 z 30.10.1992, str. 50. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1608/2005 (Dz.U. L 256 z 30.9.2005, str. 13).
ZAŁĄCZNIK I
Roczny plan dystrybucji na 2006 r.
a) |
Środki finansowe oddane do dyspozycji każdego Państwa Członkowskiego w celu wykonania planu:
|
b) |
Ilość każdego rodzaju produktu, która ma zostać wycofana z zapasów interwencyjnych Wspólnoty celem rozdysponowania w każdym Państwie Członkowskim zgodnie z maksymalnymi kwotami określonymi w a):
|
ZAŁĄCZNIK II
Dotacje dla Państw Członkowskich w celu zakupu na rynku wspólnotowym odtłuszczonego mleka w proszku zgodnie z maksymalnymi kwotami określonymi w załączniku I a):
Państwo Członkowskie |
Euro |
Grecja |
4 538 402 |
Włochy |
33 849 510 |
Luksemburg |
33 295 |
Malta |
101 734 |
Polska |
6 185 397 |
Słowenia |
863 810 |
Finlandia |
1 274 443 |
Ogółem |
46 846 591 |
ZAŁĄCZNIK III
Przekazywanie produktów wewnątrz Wspólnoty zgodnie z planem na 2006 r.
Produkt |
Ilość (w tonach) |
Posiadacz |
Odbiorca |
||
|
73 726 |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
FEGA, Hiszpania |
||
|
115 253 |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
AGEA, Włochy |
||
|
17 287 |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
INGA, Portugalia |
||
|
1 262 |
MVH, Węgry |
AAMRD, Słowenia |
||
|
1 877 |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
Krajowe Centrum ds. Badań i Rozwoju, Malta |
||
|
5 000 |
Ministerstwo Rolnictwa, Grecja |
Agencja ds. Regulacji Rynku Produktów Rolnych i Spożywczych, Litwa |
||
|
20 000 |
Ministerstwo Rolnictwa, Grecja |
ARR, Polska |
||
|
14 000 |
FEGA, Hiszpania |
INGA, Portugalia |
||
|
2 800 |
Ente Risi, Włochy |
BIRB, Belgia |
||
|
38 396 |
Ente Risi, Włochy |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
||
|
600 |
Ente Risi, Włochy |
Krajowe Centrum Badań i Rozwoju, Malta |
||
|
600 |
Ente Risi, Włochy |
AAMRD, Słowenia |
||
|
1 700 |
FEGA, Hiszpania |
INGA, Portugalia |
||
|
500 |
ARR, Polska |
Ministerstwo Rolnictwa, Finlandia |
||
|
300 |
AGEA, Włochy |
AAMRD, Słowenia |
||
|
450 |
Ministerstwo Rolnictwa i Żywności, Irlandia |
BIRB, Belgia |
||
|
8 997 |
Ministerstwo Rolnictwa i Żywności, Irlandia |
Ministerstwo Rolnictwa, Francja |
||
|
6 164 |
Ministerstwo Rolnictwa i Żywności, Irlandia |
ARR, Polska |
||
|
631 |
FEGA, Hiszpania |
AGEA, Włochy |
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1820/2005
z dnia 8 listopada 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1623/2000 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do mechanizmów rynkowych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 33,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1623/2000 (2) przewiduje system zbywania poprzez sprzedaż publiczną alkoholu winnego do wykorzystania go jako bioetanol w sektorze paliwowym we Wspólnocie. Aby umożliwić otrzymanie za ten alkohol jak najwyższej ceny sprzedaży, należy zaostrzyć warunki konkurencji na rynku alkoholu winnego. |
(2) |
W tym celu należy z jednej strony wspierać zwiększenie ilości oferentów, poprzez uproszczenie procedury zatwierdzenia. Z drugiej zaś strony, tam gdzie to stosowne, zakłady takie na rynku powinny mieć możliwość wolnego wyboru klientów, którym sprzedadzą przetworzony alkohol w celu jego ostatecznego wykorzystania. |
(3) |
W tym celu wskazane jest, aby oferenci nie musieli podawać, w momencie składania ofert, miejsca przeznaczenia ani ostatecznych nabywców alkoholu, pod warunkiem że jest on docelowo wykorzystywany jako bioetanol w sektorze paliwowym we Wspólnocie. |
(4) |
Aby zapewnić skuteczniejsze przestrzeganie ostatecznego przewidzianego zastosowania alkoholu, należy zwiększyć wysokość gwarancji wykonania. |
(5) |
Należy szczegółowo określić warunki uczestnictwa zakładów w przetargach w odniesieniu do terminów i zatwierdzeń. |
(6) |
Niezbędne jest, aby wymiana informacji między agencjami interwencyjnymi, Państwami Członkowskimi i Komisją stała się bardziej przejrzysta i skuteczna. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1623/2000. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1623/2000 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 92 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
artykuł 94 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie: „1. Każda oferta powinna pochodzić od zakładu posiadającego zatwierdzenie w dniu ogłoszenia zaproszenia do składania ofert przetargowych. 2. Oferent może złożyć tylko jedną ofertę na partię do przyznania. Jeżeli oferent składa kilka ofert na partię, żadna z tych ofert nie zostaje dopuszczona.”; |
3) |
w art. 94a skreśla się lit. c); |
4) |
w art. 94b ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. Komisja powiadamia o decyzjach podjętych na mocy niniejszego artykułu te Państwa Członkowskie i agencje interwencyjne posiadające alkohol, którym zostały przedłożone oferty.”; |
5) |
artykuł 94c otrzymuje brzmienie: „Artykuł 94c Oświadczenia o udzieleniu zamówienia i powiadomienia Komisji 1. Agencja interwencyjna bezzwłocznie powiadamia oferentów, na piśmie i za potwierdzeniem odbioru, o decyzji podjętej w sprawie ich ofert. 2. Agencja interwencyjna przekazuje Komisji, w terminie pięciu dni roboczych od daty otrzymania powiadomienia określonego w art. 94b ust. 3, nazwę i adres oferenta każdej przyjętej oferty. 3. W okresie dwóch tygodni następujących po dniu otrzymania powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, agencja interwencyjna wydaje każdemu oferentowi oświadczenie o udzieleniu zamówienia zaświadczające, że jego oferta została przyjęta. 4. W okresie dwóch tygodni następujących po dniu otrzymania powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, każdy oferent dostarcza danej agencji interwencyjnej dowód, że złożył gwarancję wykonania w wysokości 40 EUR na hektolitr alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj. zapewniającą, że cały alkohol będzie rzeczywiście wykorzystany do celów przewidzianych w art. 92 ust. 1.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2006 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
(2) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 45. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1219/2005 (Dz.U. L 199 z 29.7.2005, str. 45).
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1821/2005
z dnia 8 listopada 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1653/2004 w odniesieniu do stanowiska księgowego agencji wykonawczych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 58/2003 określające status agencji wykonawczych odpowiedzialnych za niektóre czynności dotyczące obsługi programów wspólnotowych (1), w szczególności jego art. 15,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,
uwzględniając opinię Rady,
uwzględniając opinię Trybunału Obrachunkowego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 30 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1653/2004 z dnia 21 września 2004 r. w sprawie typowego rozporządzenia finansowego dla agencji wykonawczych na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 58/2003 określającego status agencji wykonawczych odpowiedzialnych za niektóre czynności dotyczące obsługi programów wspólnotowych (2) stanowi, że komitet kierownictwa mianuje księgowego agencji wykonawczej, który jest urzędnikiem podlegającym statutowi. |
(2) |
Obowiązki księgowego agencji wykonawczej, określone we wspomnianym art. 30, ograniczają się do budżetu administracyjnego agencji, natomiast księgowy Komisji jest odpowiedzialny za wszelkie zadania związane z wykonywanym przez agencje wykonawcze budżetem operacyjnym. |
(3) |
Komisja napotkała trudności w znalezieniu odpowiedniego kandydata do oddelegowania na stanowisko księgowego agencji wykonawczej. |
(4) |
Funkcję księgowego agencji wykonawczej można by powierzyć członkowi personelu czasowego w znaczeniu art. 2 lit. a) „Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich” ustanowionych w rozporządzeniu Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (3). |
(5) |
W związku z powyższym rozporządzenie (WE) nr 1653/2004 powinno zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 30 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1653/2004 w pierwszym ustępie zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
„Komitet kierownictwa mianuje księgowego, który jest oddelegowanym urzędnikiem bądź zatrudnionym bezpośrednio przez agencję członkiem personelu czasowego i który jest odpowiedzialny za:”
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 11 z 16.1.2003, str. 1.
(2) Dz.U. L 297 z 22.9.2004, str. 6.
(3) Dz.U. L 56 z 4.3.1968, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 723/2004 (Dz.U. L 124 z 27.4.2004, str. 1).
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/11 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1822/2005
z dnia 8 listopada 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 466/2001 w odniesieniu do azotanów w niektórych warzywach
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających w żywności (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,
po konsultacji z Komitetem Naukowym ds. Żywności,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 466/2001 z dnia 8 marca 2001 r. ustalające najwyższe dopuszczalne poziomy dla niektórych zanieczyszczeń w środkach spożywczych (2), zmienione rozporządzeniem (WE) nr 563/2002 (3), w szczególności ustanawia szczegółowe środki dotyczące poziomu azotanów w sałacie i szpinaku oraz okresy przejściowe, w czasie których sałata i szpinak zawierające azotany w ilościach przekraczających dopuszczalne poziomy mogą być wprowadzane do obrotu na terytorium danego kraju. |
(2) |
Mimo postępów w stosowaniu dobrej praktyki rolniczej wyniki monitorowania przedstawiane przez Państwa Członkowskie wskazują, że nadal występują problemy z przestrzeganiem najwyższego dopuszczalnego poziomu azotanów w sałacie i szpinaku. |
(3) |
Wiele przypadków przekroczenia najwyższego dopuszczalnego poziomu azotanów w świeżym szpinaku ma miejsce w październiku. Okres letni dla szpinaku obejmuje obecnie październik, natomiast w przypadku sałaty październik należy do okresu zimowego. Dla zapewnienia spójności w przypadku świeżego szpinaku październik powinien należeć do okresu zimowego. |
(4) |
W regionach, w których występują trudności z utrzymaniem zawartości azotanów w świeżej sałacie i świeżym szpinaku poniżej najwyższego dopuszczalnego poziomu, np. z powodu mniejszej dziennej ilości światła słonecznego, niektóre Państwa Członkowskie wystąpiły z wnioskami o odstępstwa i przedstawiły dostateczne informacje wskazujące, że trwają badania, które mają pomóc w ograniczeniu poziomu azotanów w przyszłości. |
(5) |
Do czasu osiągnięcia dalszych postępów w stosowaniu dobrej praktyki rolniczej należy upoważnić te Państwa Członkowskie na ograniczony okres do dalszego wprowadzania na rynek świeżej sałaty i świeżego szpinaku, w których przekroczony został najwyższy dopuszczalny poziom azotanów, jednak wyłącznie na terytorium tych krajów i wyłącznie do krajowego spożycia. |
(6) |
Azotany są obecne w innych warzywach, w niektórych przypadkach w dużych ilościach. Aby uzyskać dane do przyszłych dyskusji na temat strategii zarządzania ryzykiem dotyczącym azotanów w warzywach w dłuższym okresie, Państwa Członkowskie powinny monitorować poziom azotanów w warzywach i zmierzać do ograniczenia go tam, gdzie jest to wykonalne, w szczególności przez stosowanie ulepszonych kodeksów dobrej praktyki rolniczej. Zaktualizowana naukowa ocena zagrożeń przedstawiona przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności przyczyniłaby się do wyjaśnienia ryzyka, jakie stwarzają azotany w warzywach. Najwyższe dopuszczalne poziomy określone w rozporządzeniu (WE) nr 466/2001 zostałby poddane przeglądowi z uwzględnieniem informacji uzyskanych w wyniku wymienionych wyżej działań. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 466/2001. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 466/2001 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
skreśla się art. 3; |
2) |
dodaje się art. 3a w następującym brzmieniu: „Artykuł 3a Państwa Członkowskie monitorują poziom azotanów w warzywach zawierających znaczne ilości tych związków, w szczególności w zielonych warzywach liściastych, i przekazują wyniki Komisji do dnia 30 czerwca każdego roku.”; |
3) |
dodaje się art. 3b w następującym brzmieniu: „Artykuł 3b 1. W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1 Belgia, Irlandia, Niderlandy i Zjednoczone Królestwo są upoważnione do dnia 31 grudnia 2008 r. do wprowadzania do obrotu świeżego szpinaku uprawianego i przeznaczonego do spożycia na ich terytorium, w którym poziom azotanów przekracza najwyższy dopuszczalny poziom określony w ppkt 1.1 załącznika I. 2. W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1 Irlandia i Zjednoczone Królestwo są upoważnione do dnia 31 grudnia 2008 r. do wprowadzania do obrotu świeżej sałaty uprawianej i przeznaczonej do spożycia na ich terytorium, w której poziom azotanów przekracza najwyższy dopuszczalny poziom określony w ppkt 1.3 załącznika I. W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 1 Francja jest upoważniona do dnia 31 grudnia 2008 r. do wprowadzania do obrotu świeżej sałaty uprawianej i przeznaczonej do spożycia na jej terytorium, zbieranej w okresie od 1 października do 31 marca, w której poziom azotanów przekracza najwyższy dopuszczalny poziom określony w ppkt 1.3 załącznika I.”; |
4) |
sekcja 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 466/2001 zostaje zastąpiona tabelą znajdującą się w Załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 37 z 13.2.1993, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 77 z 16.3.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 856/2005 (Dz.U. L 143 z 7.6.2005, str. 3).
(3) Dz.U. L 86 z 3.4.2002, str. 5.
ZAŁĄCZNIK
W sekcji 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 466/2001 tabela otrzymuje brzmienie:
„Sekcja 1: Azotany
Produkt |
Najwyższy dopuszczalny poziom (mg NO3/kg) |
Metoda pobierania próbek |
Referencyjna metoda analityczna |
|||
|
Zbierany od dnia 1 października do dnia 31 marca |
3 000 |
Dyrektywa Komisji 2002/63/WE (2) |
|
||
Zbierany od dnia 1 kwietnia do dnia 30 września |
2 500 |
|||||
|
|
2 000 |
Dyrektywa 2002/63/WE |
|
||
|
Zbierana od dnia 1 października do dnia 31 marca: |
|
Dyrektywa 2002/63/WE, przy czym minimalna liczba jednostek na próbkę laboratoryjną wynosi 10 |
|
||
sałata szklarniowa |
4 500 (3) |
|||||
sałata gruntowa |
4 000 (3) |
|||||
Zbierana od dnia 1 kwietnia do dnia 30 września: |
|
|||||
sałata szklarniowa |
3 500 (3) |
|||||
sałata gruntowa |
2 500 (3) |
|||||
|
Sałata szklarniowa |
2 500 (3) |
Dyrektywa 2002/63/WE, przy czym minimalna liczba jednostek na próbkę laboratoryjną wynosi 10 |
|
||
Sałata gruntowa |
2 000 (3) |
|||||
|
|
200 |
Dyrektywa 2002/63/WE (przepisy jak dla przetworzonych środków spożywczych pochodzenia roślinnego i przetworzonych środków spożywczych pochodzenia zwierzęcego) |
|
(1) Najwyższe dopuszczalne poziomy dla świeżego szpinaku nie mają zastosowania do świeżego szpinaku poddanego przetwarzaniu, który jest bezpośrednio przewożony luzem z pola do zakładu przetwórczego.
(2) Dz.U. L 187 z 16.7.2002, str. 30.
(3) W przypadku braku odpowiedniego etykietowania, wskazującego na metodę produkcji, ma zastosowanie dopuszczalny poziom ustalony dla sałaty gruntowej.
(4) Opisana w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1543/2001 z dnia 27 lipca 2001 r. ustanawiającym normy handlowe w odniesieniu do sałaty i endywii o karbowanych liściach i endywii szerokolistnej (Batavian) (Dz.U. L 203 z 28.7.2001, str. 9).
(5) Żywność dla dzieci i przetworzona żywność na bazie zbóż dla niemowląt i małych dzieci zgodnie z definicją zawartą w art. 1 dyrektywy Komisji 96/5/WE, Euratom z dnia 16 lutego 1996 r. w sprawie przetworzonej żywności na bazie zbóż oraz żywności dla niemowląt i małych dzieci (Dz.U. L 49 z 28.2.1996, str. 17). Najwyższe dopuszczalne poziomy dotyczą produktów gotowych do spożycia lub przygotowanych zgodnie z zaleceniami producenta.
(6) Komisja dokona przeglądu najwyższych dopuszczalnych poziomów azotanów w żywności dla niemowląt i małych dzieci do dnia 1 kwietnia 2006 r. uwzględniając postęp naukowo-techniczny.”.
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/14 |
DYREKTYWA KOMISJI 2005/76/WE
z dnia 8 listopada 2005 r.
zmieniająca dyrektywy Rady 90/642/EWG i 86/362/EWG odnośnie do ustalonych w nich najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości kresoksymu metylowego, cyromazyny, bifentryny, metalaksylu i azoksystrobiny
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 86/362/EWG z dnia 24 lipca 1986 r. w sprawie ustalania maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w zbożach i na ich powierzchni (1), w szczególności jej art. 10,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/642/EWG z dnia 27 listopada 1990 r. w sprawie ustalania maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w niektórych produktach pochodzenia roślinnego, w tym owocach i warzywach (2), oraz na ich powierzchni, w szczególności jej art. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (3), w szczególności jej art. 4 ust. 1 lit. f),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG Państwa Członkowskie są odpowiedzialne za udzielanie zezwoleń na środki ochrony roślin stosowane do określonych upraw. Takie zezwolenia muszą być udzielane na podstawie oceny wywoływanych przez nie skutków w zakresie zdrowia ludzi i zwierząt oraz ich wpływu na środowisko. Elementy, które należy uwzględnić podczas przeprowadzania ocen, obejmują narażenie użytkowników i osób postronnych oraz wpływ na środowisko lądowe, wodne i powietrzne, jak również wpływ na ludzi i zwierzęta poprzez konsumpcję pozostałości zalegających w uprawach, wobec których je zastosowano. |
(2) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (MRL) odzwierciedlają stosowanie minimalnych ilości pestycydów w celu uzyskania skutecznej ochrony roślin, zastosowanych w ten sposób, aby ilość pozostałości była możliwie najmniejsza i dopuszczalna pod względem toksyczności, szczególnie w odniesieniu do szacowanej ilości pobieranej w pożywieniu. |
(3) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości pestycydów (MRL) należy w dalszym ciągu poddawać stałej ocenie. Mogą one zostać zmienione w świetle nowych informacji i danych. |
(4) |
MRL są ustalane na poziomie dolnej granicy oznaczenia analitycznego przypadków, w których dozwolone stosowanie środków ochrony roślin nie powoduje powstania wykrywalnych poziomów pozostałości pestycydów w produktach spożywczych lub na ich powierzchni, lub gdy nie występują dozwolone przypadki stosowania, lub gdy stosowanie dozwolone przez Państwa Członkowskie nie zostało poparte niezbędnymi danymi, lub gdy stosowanie w krajach trzecich powodujące obecność pozostałości w produktach spożywczych lub na ich powierzchni, które mogą zostać wprowadzone do obrotu we Wspólnocie, nie zostało poparte niezbędnymi danymi. |
(5) |
Informacje na temat nowych lub zmienionych zastosowań niektórych pestycydów objętych dyrektywą 90/642/EWG oraz dyrektywą 86/362/EWG zostały zgłoszone Komisji. Dotyczy to kresoksymu metylowego, cyromazyny, bifentryny, metalaksylu i azoksystrobiny. |
(6) |
Długotrwałe narażenie konsumentów na działanie pestycydów za pośrednictwem produktów spożywczych mogących zawierać pozostałości tych pestycydów zostało oszacowane i ocenione zgodnie z procedurami i praktykami stosowanymi we Wspólnocie, z uwzględnieniem wytycznych opublikowanych przez Światową Organizację Zdrowia (4). Obliczono, że dane MRL zapewnią nieprzekraczanie dopuszczalnej dawki dziennej. |
(7) |
Ocena dostępnych informacji wskazuje, że nie jest wymagane ARfD, a zatem nie jest potrzebna ocena krótkoterminowa. |
(8) |
Dlatego należy ustalić nowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości dla tych pestycydów. |
(9) |
Ustanowienie lub zmiana na poziomie Wspólnoty tymczasowego MRL nie stanowi przeszkody dla Państw Członkowskich w ustanowieniu tymczasowych MRL dla metalaksylu, zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. f) dyrektywy 91/414/EWG i z załącznikiem VI do niej. Uznaje się, że okres czterech lat dalszego pozwolenia na stosowanie metalaksylu lub metalaksylu-M jest wystarczający. Po tym okresie tymczasowe wspólnotowe MRL stanie się ostateczne. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 90/642/EWG i 86/362/EWG. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
W części A załącznika II do dyrektywy 90/642/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 3
1. Państwa Członkowskie przyjmą i opublikują najpóźniej do dnia 9 maja 2006 r. przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne dla przestrzegania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przedstawiają one Komisji teksty tych przepisów oraz tabelę korelacji między tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa Członkowskie stosują te przepisy od dnia 10 maja 2006 r.
Przepisy przyjęte przez Państwa Członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Państwa Członkowskie ustalają, jak odniesienie takie należy poczynić.
2. Państwa Członkowskie przedstawiają Komisji teksty głównych przepisów prawa krajowego, które przyjmą w obszarze objętym niniejszą dyrektywą.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 221 z 7.8.1986, str. 37. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/48/WE (Dz.U. L 219 z 24.8.2005, str. 29).
(2) Dz.U. L 350 z 14.12.1990, str. 71. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2005/48/WE.
(3) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/34/WE (Dz.U. L 125 z 18.5.2005, str. 5).
(4) Wytyczne dotyczące przewidywania spożycia w żywności pozostałości pestycydów (poprawione) opracowane przez GEMS/Program Żywnościowy we współpracy z Komitetem Kodeksu ds. Pozostałości Pestycydów, opublikowane przez Światową Organizację Zdrowia w 1997 r. (WHO/FSF/FOS/97.7).
ZAŁĄCZNIK I
W części A załącznika II do dyrektywy 86/362/EWG wiersz odnoszący się do metalaksylu otrzymuje brzmienie:
Pozostałości pestycydów |
Najwyższy dopuszczalny poziom w mg/kg |
„Metalaksyl, w tym inne mieszaniny izomerów składowych, w tym metalaksyl-m (suma izomerów) |
ZBOŻA |
(1) Wskazuje dolną granicę oznaczenia analitycznego.
(2) Oznacza, że najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości został ustanowiony tymczasowo zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG.”.
ZAŁĄCZNIK II
W części A załącznika II dyrektywy 90/642/EWG wiersze odnoszące się do kresoksymu metylowego, cyromazyny, bifentryny, metalaksylu i azoksystrobiny otrzymują następujące brzmienie:
Pozostałości pestycydów i najwyższy dopuszczalny poziom w (mg/kg) |
|||||||
Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których stosuje się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości |
Kresoksym metylowy |
Cyromazyn |
Bifentryna |
Metalaksyl, w tym inne mieszaniny izomerów składowych, w tym metalaksyl-m (suma izomerów) |
Azoksystrobina |
||
„1. Owoce, świeże, suszone lub niegotowane, zakonserwowane przez zamrażanie, niezawierające dodatku cukru; orzechy |
|||||||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 |
0,5 (2) |
1 |
||
Grejpfruty |
|
|
|
|
|
||
Cytryny |
|
|
|
|
|
||
Limy |
|
|
|
|
|
||
Mandarynki (łącznie z klementynkami i podobnymi hybrydami) |
|
|
|
|
|
||
Pomarańcze |
|
|
|
|
|
||
Pomelo |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
|||
Migdały |
|
|
|
|
|
||
Orzechy brazylijskie |
|
|
|
|
|
||
Orzechy nerkowca |
|
|
|
|
|
||
Kasztany jadalne |
|
|
|
|
|
||
Orzechy kokosowe |
|
|
|
|
|
||
Orzechy laskowe |
|
|
|
|
|
||
Orzechy makadamia |
|
|
|
|
|
||
Orzechy Pekan |
|
|
|
|
|
||
Orzeszki sosnowe |
|
|
|
|
|
||
Pistacje |
|
|
|
|
|
||
Orzechy włoskie |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
0,2 |
0,05 (1) |
0,3 |
1 (2) |
0,05 (1) |
||
Jabłka |
|
|
|
|
|
||
Gruszki |
|
|
|
|
|
||
Pigwy |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,2 |
0,05 (1) |
|||
Morele |
|
|
|
|
|
||
Czereśnie i wiśnie |
|
|
|
|
|
||
Brzoskwinie (łącznie z nektarynami i podobnymi hybrydami) |
|
|
|
|
|
||
Śliwki |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
1 |
|
0,2 |
|
2 |
||
Winogrona stołowe |
|
|
|
2 (2) |
|
||
Winogrona do produkcji wina |
|
|
|
1 (2) |
|
||
|
1 |
|
0,5 |
0,5 (2) |
2 |
||
|
0,05 (1) |
|
|
|
|||
Jeżyny |
|
|
0,3 |
|
3 |
||
Jeżyna popielica |
|
|
|
|
|
||
Krzyżówka maliny z jeżyną |
|
|
|
|
|
||
Maliny |
|
|
0,3 |
|
3 |
||
Inne |
|
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
||
|
|
|
|
0,05 (1) |
|||
Borówki czernice |
|
|
|
|
|
||
Żurawina |
|
|
|
|
|
||
Porzeczki (czerwone, czarne i białe) |
1 |
|
0,5 |
|
|
||
Agrest |
1 |
|
|
|
|
||
Inne |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
||
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
|
|
0,05 (1) |
|
|
|||
Awokado |
|
|
|
|
|
||
Banany |
|
|
0,1 |
|
2 |
||
Daktyle |
|
|
|
|
|
||
Figi |
|
|
|
|
|
||
Kiwi |
|
|
|
|
|
||
Kumkwat |
|
|
|
|
|
||
Litchi |
|
|
|
|
|
||
Owoce mango |
|
|
|
|
0,2 |
||
Oliwki |
0,2 |
|
|
|
|
||
Papaja |
|
|
|
|
0,2 |
||
Owoce męczennicy |
|
|
|
|
|
||
Ananasy |
|
|
|
|
|
||
Granaty |
|
|
|
|
|
||
Inne |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
||
2. Warzywa świeże lub niegotowane, mrożone lub suszone |
|||||||
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|
|
||
Burak |
|
|
|
|
|
||
Marchew |
|
1 |
|
0,1 (2) |
0,2 |
||
Maniok |
|
|
|
|
|
||
Seler |
|
|
|
|
0,3 |
||
Chrzan |
|
|
|
0,1 (2) |
0,2 |
||
Karczoch jerozolimski |
|
|
|
|
|
||
Pasternak |
|
|
|
0,1 (2) |
0,2 |
||
Pietruszka korzeniowa |
|
|
|
|
0,2 |
||
Rzodkiewka |
|
|
|
0,1 (2) |
0,2 |
||
Salsefia |
|
|
|
|
0,2 |
||
Słodkie ziemniaki |
|
|
|
|
|
||
Brukiew |
|
|
|
|
|
||
Rzepa |
|
|
|
|
|
||
Pochrzyn |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
||
Czosnek |
|
|
|
0,5 (2) |
|
||
Cebula |
|
|
|
0,5 (2) |
|
||
Szalotka |
|
|
|
0,5 (2) |
|
||
Dymka |
|
|
|
0,2 (2) |
2 |
||
Inne |
|
|
|
0,05 (1) |
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
1 |
0,2 |
|
2 |
||
Pomidory |
0,5 |
|
|
0,2 (2) |
|
||
Papryka |
1 |
|
|
0,5 (2) |
|
||
Oberżyna |
0,5 |
|
|
|
|
||
Inne |
0,05 (1) |
|
|
|
|||
|
0,05 (1) |
1 |
0,1 |
|
1 |
||
Ogórki |
|
|
|
0,5 (2) |
|
||
Korniszony |
|
|
|
|
|
||
Cukinie |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|||
|
0,2 |
|
0,05 (1) |
|
0,5 |
||
Melon |
|
0,3 |
|
0,2 (2) |
|
||
Dynia |
|
|
|
|
|
||
Arbuz |
|
0,3 |
|
0,2 (2) |
|
||
Inne |
|
0,05 (1) |
|
|
|||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
|
|
0,2 |
0,1 (2) |
0,5 |
||
Brokuły (w tym odmiana kalabryjska) |
|
|
|
|
|
||
Kalafior |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
1 |
|
0,3 |
||
Brukselka |
|
|
|
|
|
||
Kapusta głowiasta |
|
|
|
1 (2) |
|
||
Inne |
|
|
|
|
|||
|
|
|
0,05 (1) |
|
5 |
||
Kapusta chińska |
|
|
|
|
|
||
Jarmuż |
|
|
|
0,2 (2) |
|
||
Inne |
|
|
|
|
|||
|
|
|
0,05 (1) |
0,2 |
|||
|
0,05 (1) |
|
|
|
|
||
|
|
15 |
2 |
|
3 |
||
Rzeżucha |
|
|
|
|
|
||
Roszponka warzywna |
|
|
|
|
|
||
Sałata |
|
|
|
2 (2) |
|
||
Cykoria (typu batawia) |
|
|
|
1 (2) |
|
||
Inne |
|
|
|
|
|||
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
Szpinak |
|
|
|
|
|
||
Boćwina |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
|
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,3 (2) |
0,2 |
||
|
|
15 |
0,05 (1) |
1 (2) |
3 |
||
Trybulka |
|
|
|
|
|
||
Szczypiorek |
|
|
|
|
|
||
Pietruszka naciowa |
|
|
|
|
|
||
Liście selera |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 (1) |
|
|
|
|||
Fasola (w strąkach) |
|
5 |
0,5 |
|
1 |
||
Fasola (bez strąków) |
|
|
|
|
0,2 |
||
Groch (w strąkach) |
|
5 |
0,1 |
|
0,5 |
||
Groch (bez strączków) |
|
|
|
|
0,2 |
||
Inne |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
||
|
|
|
0,05 (1) |
|
|
||
Szparagi |
|
|
|
|
|
||
Karczochy |
|
|
|
|
|
||
Seler naciowy |
|
2 |
|
|
5 |
||
Koper |
|
|
|
|
|
||
Karczoch kulisty |
|
2 |
|
|
1 |
||
Por |
5 |
|
|
0,2 (2) |
0,1 |
||
Rabarbar |
|
|
|
|
|
||
Inne |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
|||
|
0,05 (1) |
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
|
|
5 |
|
|
|
||
|
|
0,05 (1) |
|
|
|
||
|
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,1 |
|||
Fasola |
|
|
|
|
|
||
Soczewica |
|
|
|
|
|
||
Groch |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
0,1 (1) |
|
|||
Siemię lnu |
|
|
|
|
|
||
Orzechy ziemne |
|
|
|
|
|
||
Mak |
|
|
|
|
|
||
Nasiona sezamu |
|
|
|
|
|
||
Nasiona słonecznika |
|
|
|
|
|
||
Nasiona rzepaku |
|
|
|
|
0,5 |
||
Soja |
|
|
|
|
0,5 |
||
Nasiona gorczycy |
|
|
|
|
|
||
Nasiona bawełny |
|
|
|
|
|
||
Inne |
|
|
|
|
0,05 (1) |
||
|
0,05 (1) |
1 |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
|||
Ziemniaki wczesne |
|
|
|
|
|
||
Ziemniaki konsumpcyjne |
|
|
|
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
5 |
0,1 (1) |
|||
|
0,1 (1) |
0,05 (1) |
10 |
10 (2) |
20 |
(1) Wskazuje dolną granicę oznaczenia analitycznego.
(2) Oznacza, że najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości został ustanowiony tymczasowo zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG.”.
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/23 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 13 października 2005 r.
zmieniająca decyzję Komisji 2005/180/WE upoważniającą Państwa Członkowskie zgodnie z dyrektywą 96/49/WE do przyjęcia niektórych odstępstw w odniesieniu do kolejowego transportu towarów niebezpiecznych
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 3555)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/777/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 96/49/WE z dnia 23 lipca 1996 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie kolejowego transportu towarów niebezpiecznych (1), w szczególności jej art. 6 ust. 9,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 9 dyrektywy 96/49/WE Państwa Członkowskie powinny z wyprzedzeniem powiadamiać Komisję o swoich odstępstwach, po raz pierwszy najpóźniej do dnia 31 grudnia 2002 r. lub w terminie dwóch lat od ostatniej daty zastosowania zmienionych wersji Załącznika do tej dyrektywy. |
(2) |
Dyrektywa Komisji 2003/29/WE (2) wprowadziła zmiany do Załącznika do dyrektywy 96/49/WE. Zgodnie z dyrektywą 2003/29/WE Państwa Członkowskie miały obowiązek wprowadzenia w życie ustawodawstwa krajowego najpóźniej do dnia 1 lipca 2003 r. Data ostatniego zastosowania, o której mowa w art. 6 ust. 9 dyrektywy 96/49, to dzień 30 czerwca 2003 r. |
(3) |
Niektóre Państwa Członkowskie powiadomiły Komisję do dnia 31 grudnia 2003 r. o chęci przyjęcia odstępstw od dyrektywy 96/49/WE. Decyzją 2005/180/WE z dnia 4 marca 2005 r. upoważniającą Państwa Członkowskie zgodnie z dyrektywą 96/49/WE do przyjęcia niektórych odstępstw w odniesieniu do kolejowego transportu towarów niebezpiecznych (3) Komisja upoważniła Państwa Członkowskie do przyjęcia odstępstw wymienionych w załącznikach I i II do tej decyzji. |
(4) |
Dyrektywa Komisji 2004/89/WE (4) wprowadziła zmiany do Załącznika do dyrektywy 96/49/WE. Zgodnie z dyrektywą 2004/89/WE Państwa Członkowskie miały obowiązek wprowadzenia w życie ustawodawstwa krajowego najpóźniej do dnia 1 października 2004 r. Data ostatniego zastosowania, o której mowa w art. 6 ust. 9 dyrektywy 96/49, to dzień 30 września 2004 r. |
(5) |
W terminie do 31 grudnia 2004 r. Zjednoczone Królestwo poinformowało Komisję o chęci wprowadzenia zmian do stosowanych przez siebie odstępstw w załączniku I do decyzji 2005/180/WE. Komisja zbadała powiadomienia w celu stwierdzenia zgodności z warunkami ustalonymi w art. 6 ust. 9 dyrektywy 96/49/WE i je zatwierdziła. Zainteresowane Państwo Członkowskie powinno zatem zostać upoważnione do przyjęcia omawianych odstępstw. |
(6) |
Konieczne jest zatem wprowadzenie zmian do załącznika I do dyrektywy 2005/180/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Transportu Towarów Niebezpiecznych, ustanowionego na podstawie art. 9 dyrektywy Rady 94/55/WE (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2005/180/WE wprowadza się następujące zmiany:
w załączniku I wprowadza się zmiany dotyczące odstępstw wymienionych w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 13 października 2005 r.
W imieniu Komisji
Jacques BARROT
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 235 z 17.9.1996, str. 25. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą (WE) nr 2004/110/WE (Dz.U. L 365 z 10.12.2004, str. 24).
(2) Dz.U. L 90 z 8.4.2003, str. 47.
(3) Dz.U. L 61 z 8.3.2005, str. 41.
(4) Dz.U. L 293 z 16.9.2004, str. 14.
(5) Dz.U. L 319 z 12.12.1994, str. 7. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/111/WE (Dz.U. L 365 z 10.12.2004, str. 25).
ZAŁĄCZNIK
Odstępstwa dla Państw Członkowskich w odniesieniu do małych ilości niektórych towarów niebezpiecznych
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
RA-SQ 15.2 (ze zmianami)
Przedmiot: transport nominalnie pustych cystern stałych nieprzeznaczonych do transportu (N2).
Odniesienie do Załącznika do dyrektywy: części 5 i 7.
Treść Załącznika do dyrektywy: wymagania dotyczące procedur przesyłkowych, przewozu, działania i pojazdów.
Odniesienie do ustawodawstwa krajowego: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 5(14).
Treść ustawodawstwa krajowego:
Uwagi: transport tego rodzaju cystern stałych nie jest przewozem towarów niebezpiecznych w zwykłym znaczeniu i w praktyce nie można do niego stosować przepisów RID. Ponieważ cysterny są „nominalnie puste”, więc ilość rzeczywiście znajdujących się w nich towarów niebezpiecznych jest z definicji bardzo mała.
RA-SQ 15.4 (ze zmianami)
Przedmiot: umożliwić różną „maksymalną całkowitą ilość na jednostkę transportu” dla towarów klasy 1 w kategoriach 1 i 2 tabeli w ppkt 1.1.3.1.
Odniesienie do Załącznika do dyrektywy: ppkt 1.1.3.1.
Treść Załącznika do dyrektywy: zwolnienia związane z charakterem przewozu.
Odniesienie do ustawodawstwa krajowego: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b).
Treść ustawodawstwa krajowego: ustanowienie zasad dotyczących zwolnień w zakresie ograniczonych ilości i mieszanego załadunku materiałów wybuchowych.
Uwagi: dopuszczenie różnych ograniczeń ilościowych dla małych ilości oraz mnożników odnoszących się do ładunków mieszanych towarów klasy 1, mianowicie „50” dla kategorii 1 i „500” dla kategorii 2. Przy obliczaniu ładunków mieszanych stosuje się mnożniki „20” dla kategorii transportu 1 i „2” dla kategorii transportu 2.
RA-SQ 15.5 (ze zmianami)
Przedmiot: Przyjęcie RA-SQ 6.6.
Odniesienie do Załącznika do dyrektywy: ppkt 5.3.1.3.2.
Treść Załącznika do dyrektywy: złagodzenie wymogów w zakresie oznakowania tablicami w transporcie kombinowanym.
Odniesienie do ustawodawstwa krajowego: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12).
Treść ustawodawstwa krajowego: wymóg dotyczący umieszczania tablic nie dotyczy przypadków, gdy tablice pojazdu są wyraźnie widoczne.
Uwagi: takie przepisy krajowe zawsze obowiązywały w Zjednoczonym Królestwie.
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/26 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 28 października 2005 r.
uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia aminopiralidu i fluopikolidu do załącznika I dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2004) 4535)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/778/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 91/414/EWG przewiduje sporządzenie wspólnotowego wykazu substancji aktywnych dopuszczonych do stosowania w środkach ochrony roślin. |
(2) |
Dokumentacja dotycząca substancji aktywnej aminopiralid została złożona przez Dow AgroSciences Ltd. władzom Zjednoczonego Królestwa w dniu 22 kwietnia 2004 r. wraz z wnioskiem o włączenie tej substancji do załącznika I dyrektywy 91/414/EWG. Dokumentacja dotycząca substancji fluopikolid została przedłożona przez Bayer CropScience, Francja, władzom Zjednoczonego Królestwa w dniu 7 maja 2004 r. wraz z wnioskiem o włączenie tej substancji do załącznika I dyrektywy 91/414/EWG. |
(3) |
Władze Zjednoczonego Królestwa poinformowały Komisję, że, jak wynika ze wstępnych badań, dokumentacja omawianych substancji aktywnych spełnia wymogi dotyczące danych i informacji ustanowione w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG. Przedłożona dokumentacja wydaje się również spełniać wymogi dotyczące danych i informacji, wymienione w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do jednego środka ochrony roślin zawierającego daną substancję aktywną. Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, dokumentacja została następnie przekazana przez właściwych wnioskodawców Komisji i innym Państwom Członkowskim oraz przedłożona Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. |
(4) |
Niniejsza decyzja ma na celu formalne potwierdzenie na poziomie wspólnotowym, że dokumentacja została uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załączniku II oraz, w odniesieniu do co najmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego odpowiednią omawianą substancję aktywną, wymogi załącznika III do dyrektywy 91/414/EWG. |
(5) |
Niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla prawa Komisji do zażądania od wnioskodawcy dostarczenia dalszych danych lub informacji w celu wyjaśnienia niektórych punktów dokumentacji. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Bez uszczerbku dla przepisów art. 6 ust. 4 dyrektywy 91/414/EWG, dokumentacja dotycząca substancji aktywnych wymienionych w Załączniku do niniejszej decyzji, która została przedłożona Komisji i Państwom Członkowskim w celu włączenia tych substancji do załącznika I wspomnianej dyrektywy, spełnia zasadniczo wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG.
Wspomniana dokumentacja spełnia również wymogi dotyczące danych i informacji przewidziane w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do jednego środka ochrony roślin zawierającego substancję aktywną, z uwzględnieniem proponowanych sposobów użycia.
Artykuł 2
Państwa Członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przeprowadzają szczegółowe badania stosownej dokumentacji i przedstawiają Komisji wnioski z tych badań wraz z zaleceniami w sprawie włączenia lub niewłączenia danej substancji aktywnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, a także wszelkimi związanymi z nimi warunkami, w jak najkrótszym czasie, a najpóźniej w okresie jednego roku od daty opublikowania niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja jest skierowana do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 października 2005 r.
W imieniu Komisji
David BYRNE
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/34/WE (Dz.U. L 125 z 18.5.2005, str. 5).
ZAŁĄCZNIK
SUBSTANCJE AKTYWNE OBJĘTE NINIEJSZĄ DECYZJĄ
Nr |
Nazwa zwyczajowa, numer identyfikacyjny CIPAC |
Wnioskodawca |
Data złożenia wniosku |
Państwo Członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy |
1 |
Aminopiralid nr CIPAC – jeszcze nieprzydzielony |
Dow AgroSciences Ltd. |
22.4.2004 |
Zjednoczone Królestwo |
3 |
Fluopikolid nr CIPAC – jeszcze nieprzydzielony |
Bayer CropScience, Francja |
7.5.2004 |
Zjednoczone Królestwo |
9.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 293/28 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 8 listopada 2005 r.
dotycząca środków ochrony zdrowia zwierząt przed chorobą pęcherzykową świń we Włoszech
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4273)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/779/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W niektórych regionach Włoch wystąpiły przypadki choroby pęcherzykowej świń. |
(2) |
Włochy podjęły środki zwalczania choroby zgodnie z dyrektywą Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 r. wprowadzającą ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki odnoszące się do choroby pęcherzykowej świń (2). |
(3) |
Włochy podjęły również dodatkowe środki zwalczania i monitorowania choroby pęcherzykowej świń, obowiązujące w całych Włoszech. Środki te są określone w rocznych programach zwalczania i monitorowania choroby pęcherzykowej świń przedłożonych przez Włochy i zatwierdzonych zgodnie z art. 24 ust. 6 oraz art. 29 i 32 decyzji Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (3). |
(4) |
Decyzja Komisji 2004/840/WE z dnia 30 listopada 2004 r. zatwierdzająca programy zwalczania i monitorowania niektórych chorób zwierząt oraz programy kontroli mające na celu zapobieganie chorobom odzwierzęcym, przedstawione przez Państwa Członkowskie na rok 2005, oraz ustalająca wysokość wkładu finansowego Wspólnoty (4) zatwierdziła program zwalczania i monitorowania choroby pęcherzykowej świń w roku 2005 przedłożony przez Włochy. |
(5) |
Środki określone w rocznych programach zwalczania i monitorowania choroby pęcherzykowej świń mają na celu uznanie gospodarstw, w których hodowane są świnie, za wolne od choroby pęcherzykowej świń oraz zapewnienie, że wszystkie regiony Włoch osiągną ten status. Programy zawierają również przepisy dotyczące przemieszczania żywych świń i handlu żywymi świniami z regionów i gospodarstw, które w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń nie posiadają tego samego statusu. |
(6) |
W związku z zadowalającymi wynikami wielokrotnego pobierania próbek i badania świń ze wszystkich gospodarstw objętych rocznymi programami zwalczania i monitorowania większość regionów Włoch – z wyjątkiem Abruzji, Kampanii, Kalabrii i Sycylii – została uznana za wolne od choroby pęcherzykowej świń. |
(7) |
Jednakże biorąc pod uwagę charakter choroby oraz jej stałe utrzymywanie się w określonych regionach Włoch, należy utrzymać kontrole mające na celu wczesne wykrywanie choroby pęcherzykowej świń w regionach uznanych za wolne od tej choroby. |
(8) |
Występowanie choroby w regionach, które nie są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, może również – poprzez handel żywymi świniami – zagrozić gospodarstwom, w których hodowane są świnie w innych regionach Włoch. Świnie nie powinny być zatem przemieszczane z regionów, które nie są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, do innych regionów Włoch, chyba że pochodzą z gospodarstw spełniających określone warunki. |
(9) |
Świnie z regionów, które nie są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, nie powinny być wysyłane do innych Państw Członkowskich. Natomiast świnie z regionów, które są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, powinny być wysyłane jedynie z gospodarstw uznanych za wolne od tej choroby. |
(10) |
Przepisy niniejszej decyzji stosuje się bez uszczerbku dla przepisów dyrektywy 92/119/EWG. Należy zdefiniować pojęcie „punkt gromadzenia świń” w sposób odmienny niż w dyrektywie Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (5). |
(11) |
Przepisy dotyczące statusu gospodarstw, w których hodowane są świnie, i regionów w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń oraz przepisy dotyczące przemieszczania żywych świń i wewnątrzwspólnotowego handlu żywymi świniami z gospodarstw i regionów o różnym statusie w zakresie tej choroby powinny w interesie przejrzystości zostać określone na poziomie Wspólnoty. |
(12) |
Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
ROZDZIAŁ I
PRZEDMIOT, ZAKRES I DEFINICJE
Artykuł 1
Przedmiot i zakres
Niniejsza decyzja ustanawia przepisy dotyczące zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń dla regionów Włoch, które są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, oraz dla regionów, które nie są uznane za wolne od tej choroby.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszej decyzji:
1) |
stosuje się definicje dyrektywy 92/119/EWG; |
2) |
„punkt gromadzenia świń” oznacza gospodarstwo podmiotu prowadzącego handel, do którego, względnie z którego, zakupione świnie są regularnie przemieszczane w okresie 30 dni od daty zakupu. |
ROZDZIAŁ II
UZNAWANIE REGIONÓW I GOSPODARSTW WE WŁOSZECH ZA WOLNE OD CHOROBY PĘCHERZYKOWEJ ŚWIŃ
Artykuł 3
Uznawanie regionów
1. Regiony Włoch wymienione w załączniku I są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń.
2. Regiony Włoch wymienione w załączniku II nie są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń.
Artykuł 4
Uznawanie gospodarstw
1. Włochy zapewniają, że spełnione są wymogi ust. 2 do 6.
2. W regionach uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń gospodarstwo, w którym hodowane są świnie, uznawane jest za wolne od tej choroby, jeśli:
a) |
określona liczba świń hodowlanych, wystarczająca do wykrycia u 5 % zwierząt choroby pęcherzykowej świń przy przedziale pewności wynoszącym 95 %, została dwukrotnie, w odstępie wynoszącym 28 do 40 dni, przebadana serologicznie z wynikiem negatywnym; oraz |
b) |
jeśli w gospodarstwach w regionach uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń nie ma świń hodowlanych, wszystkie świnie przemieszczane do tych gospodarstw pochodzą z gospodarstw uznanych za wolne od tej choroby. |
3. W regionach nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń gospodarstwo, w którym hodowane są świnie, uznawane jest za wolne od tej choroby, jeśli określona liczba świń, wystarczająca do wykrycia u 5 % zwierząt choroby pęcherzykowej świń przy przedziale pewności wynoszącym 95 %, została dwukrotnie, w odstępie wynoszącym 28 do 40 dni, przebadana serologicznie z wynikiem negatywnym.
4. Uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń gospodarstwo, w którym hodowane są świnie, zachowuje ten status, jeśli:
a) |
pobieranie próbek i kontrola są przeprowadzane zgodnie z art. 5 ust. 1 i art. 6 i ich wyniki są negatywne; oraz |
b) |
świnie przemieszczane do takiego gospodarstwa pochodzą z gospodarstw uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń. |
5. Status gospodarstwa uznanego za wolne od choroby pęcherzykowej świń:
a) |
zostaje zawieszony w przypadku wykrycia jakiegokolwiek przypadku seropozytywnego, który został potwierdzony dalszymi badaniami, do momentu kiedy przedmiotowa świnia zostanie poddana ubojowi pod urzędowym nadzorem; lub |
b) |
zostaje cofnięty w przypadku wykrycia dwóch lub więcej przypadków seropozytywnych. |
6. Gospodarstwo, w którym hodowane są świnie, ponownie uzyskuje status wolnego od choroby pęcherzykowej świń, jeśli pobieranie próbek i kontrola przewidziane w ust. 2, względnie ust. 3, zostały przeprowadzone z wynikiem negatywnym.
ROZDZIAŁ III
NADZÓR
Artykuł 5
Nadzór w regionach uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń
1. Włochy zapewniają, że w regionach uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń pobieranie próbek i kontrola mające na celu wykrycie tej choroby przeprowadzane są zgodnie z ust. 2 i 3.
2. W gospodarstwach, w których hodowane są więcej niż dwie świnie hodowlane, pobieranie próbek do badań serologicznych przeprowadza się na losowej próbie 12 świń hodowlanych lub na wszystkich świniach hodowlanych, jeśli w gospodarstwie jest ich mniej niż 12, i w następujących odstępach czasu:
a) |
raz w roku, jeśli gospodarstwo produkuje głównie świnie przeznaczone do uboju; |
b) |
dwa razy w roku w pozostałych przypadkach. |
3. W punktach gromadzenia świń z każdej zagrody, w której zazwyczaj trzymane są świnie, pobierane są w miesięcznych odstępach czasu próbki odchodów do badań wirusologicznych.
Artykuł 6
Nadzór w regionach nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń
1. Włochy zapewniają, że w regionach nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń pobieranie próbek i kontrola mające na celu wykrycie tej choroby przeprowadzane są zgodnie z ust. 2 i 3.
2. W odniesieniu do gospodarstw uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń, w których hodowane są świnie hodowlane, oraz do punktów gromadzenia świń stosuje się przepisy art. 5.
3. W gospodarstwach uznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń, w których nie są hodowane świnie hodowlane, pobieranie próbek do badań serologicznych przeprowadza się dwa razy w roku na losowej próbie 12 świń lub na wszystkich świniach, jeśli w gospodarstwie jest ich mniej niż 12. Pobieranie próbek ze świń gospodarstwa może również odbywać się w rzeźni w momencie uboju.
ROZDZIAŁ IV
PRZEMIESZCZANIE ŻYWYCH ŚWIŃ W GRANICACH WŁOCH I DO INNYCH PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
SEKCJA I
Przemieszczanie w granicach włoch
Artykuł 7
Środki w odniesieniu do przemieszczania żywych świń w granicach Włoch
1. Włochy zapewniają, że spełnione są wymogi ust. 2, 3 i 4 w odniesieniu do przemieszczania żywych świń w granicach Włoch.
2. Jeśli świnie z gospodarstw nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń są przemieszczane do rzeźni w celu uboju, z określonej liczby świń, wystarczającej do wykrycia u 5 % zwierząt choroby pęcherzykowej świń przy przedziale pewności wynoszącym 95 %, pobierane są próbki w celu przeprowadzenia badań serologicznych.
3. Zakazane jest przemieszczanie świń z gospodarstw nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń do innych gospodarstw.
4. Zakazane jest przemieszczanie świń z regionów nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń do innych regionów Włoch.
Artykuł 8
Odstępstwa i warunki
W drodze odstępstwa od art. 7 ust. 4, władze Włoch mogą zezwolić na przemieszczanie świń z gospodarstw położonych w regionach nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń do innych regionów Włoch, pod warunkiem że:
a) |
gospodarstwo pochodzenia jest od co najmniej dwóch lat nieprzerwanie uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń; |
b) |
w okresie 60 dni przed przemieszczeniem gospodarstwo pochodzenia nie znajdowało się w strefie ochrony lub nadzoru wyznaczonej w następstwie wybuchu choroby pęcherzykowej świń; |
c) |
w okresie 12 miesięcy przed przemieszczeniem do gospodarstwa pochodzenia nie zostały przemieszczone żadne świnie z gospodarstw, w których podejrzewano występowanie choroby pęcherzykowej świń; |
d) |
na 20 do 30 dni przed przemieszczeniem ze świń z gospodarstwa pochodzenia pobierane są próbki, oraz określona liczba świń, wystarczająca do wykrycia u 5 % zwierząt choroby pęcherzykowej świń przy przedziale pewności wynoszącym 95 %, poddawana jest badaniom serologicznym; |
e) |
najpóźniej 28 dni po przemieszczeniu pobierane są próbki ze świń z gospodarstwa przeznaczenia, oraz określona liczba świń, wystarczająca do wykrycia u 5 % zwierząt choroby pęcherzykowej świń przy przedziale pewności wynoszącym 95 %, poddawana jest badaniom serologicznym. Świnie mogą być przemieszczane z gospodarstwa przeznaczenia dopiero wtedy, kiedy przeprowadzone badania przyniosą wynik negatywny; |
f) |
przemieszczane zwierzęta są transportowane w zapieczętowanych pojazdach pod nadzorem władz; |
g) |
właściwy dla gospodarstwa przeznaczenia urząd weterynaryjny powiadamiany jest z wyprzedzeniem wynoszącym przynajmniej 48 godzin o planowanym przemieszczaniu świń; |
h) |
pojazdy używane do transportu świń są przed przemieszczeniem i po przemieszczeniu czyszczone i dezynfekowane pod urzędowym nadzorem. |
SEKCJA II
Przemieszczenia wewnątrzwspólnotowe
Artykuł 9
Wysyłka żywych świń z Włoch do innych Państw Członkowskich
1. Włochy zapewniają, że spełnione są wymogi ust. 2 i 3.
2. Zakazana jest wysyłka świń z regionów nieuznanych za wolne od choroby pęcherzykowej świń do innych Państw Członkowskich.
3. Świnie wysyłane do innych Państw Członkowskich z regionów, które są uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń, powinny pochodzić z gospodarstw uznanych za wolne od tej choroby.
Artykuł 10
Obowiązek w odniesieniu do świadectw
Włochy zapewniają, że świadectwa zdrowia przewidziane w art. 5 ust. 1 dyrektywy 64/432/EWG, które towarzyszą świniom wysyłanym z Włoch do innych Państw Członkowskich zgodnie z art. 9 niniejszej decyzji, zawierają następującą adnotację:
„Zwierzęta spełniające wymogi decyzji Komisji 2005/779/WE dotyczącej środków ochrony zdrowia zwierząt przed chorobą pęcherzykową świń we Włoszech”
ROZDZIAŁ V
OBOWIĄZEK POWIADOMIENIA
Artykuł 11
Powiadamianie Komisji i Państw Członkowskich
W sześciomiesięcznych odstępach władze Włoch przekazują Komisji i Państwom Członkowskim wszelkie informacje dotyczące zastosowania niniejszej decyzji poprzez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt.
ROZDZIAŁ VI
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 12
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 8 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 29. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2002/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 315 z 19.11.2002, str. 14).
(2) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, str. 69. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(3) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 19. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003.
(4) Dz.U. L 361 z 8.12.2004, str. 41.
(5) Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 21/2004 (Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 8).
ZAŁĄCZNIK I
Regiony Włoch uznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń
Regiony:
— |
Basilicata |
— |
Emilia-Romania |
— |
Friuli-Wenecja Julijska |
— |
Lacjum |
— |
Liguria |
— |
Lombardia |
— |
Marche |
— |
Molise |
— |
Piemont |
— |
Apulia |
— |
Sardynia |
— |
Toskania |
— |
Trydent-Górna Adyga |
— |
Umbria |
— |
Dolina Aosty |
— |
Wenecja Euganejska. |
ZAŁĄCZNIK II
Regiony Włoch nieuznane za wolne od choroby pęcherzykowej świń
Regiony:
— |
Abruzja |
— |
Kampania |
— |
Kalabria |
— |
Sycylia. |