ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 48 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
Konferencja Przedstawicieli Rządów Państw Członkowskich |
|
|
* |
||
|
|
Komisja |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 17 maja 2005 r. zmieniająca decyzję 2004/233/WE w zakresie wykazu laboratoriów uprawnionych do kontrolowania skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1439) ( 1 ) |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy (notyfikowana jako document nr C(2005) 1478) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 773/2005
z dnia 23 maja 2005 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 24 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 23 maja 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
77,3 |
204 |
78,2 |
|
212 |
97,2 |
|
999 |
84,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,6 |
204 |
30,3 |
|
999 |
65,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,9 |
624 |
50,3 |
|
999 |
70,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
44,0 |
204 |
43,4 |
|
212 |
108,2 |
|
220 |
44,1 |
|
388 |
65,6 |
|
400 |
47,8 |
|
528 |
45,4 |
|
624 |
61,5 |
|
999 |
57,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
107,2 |
388 |
64,0 |
|
400 |
69,6 |
|
528 |
71,9 |
|
624 |
65,8 |
|
999 |
75,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,4 |
400 |
87,8 |
|
404 |
78,7 |
|
508 |
61,1 |
|
512 |
73,0 |
|
524 |
57,3 |
|
528 |
66,8 |
|
720 |
71,6 |
|
804 |
93,5 |
|
999 |
75,1 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 774/2005
z dnia 23 maja 2005 r.
otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu hiszpańskiej agencji interwencyjnej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 i 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 75/91 (2) ustala procedury i warunki sprzedaży ryżu niełuskanego przez agencje interwencyjne. |
(2) |
Znaczna ilość ryżu niełuskanego znajduje się obecnie w posiadaniu hiszpańskiej agencji interwencyjnej, a okres przechowywania jest bardzo długi. Należy więc otworzyć stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym około 26 299 ton ryżu niełuskanego znajdujących się w posiadaniu wymienionej agencji. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Hiszpańska agencja interwencyjna organizuje na warunkach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 75/91 stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym znajdującego się w jej posiadaniu ryżu niełuskanego w ilościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Termin przedstawienia ofert dla pierwszego przetargu częściowego ustala się na dzień 1 czerwca 2005 r.
2. Termin przedstawienia ofert w ostatnim przetargu częściowym upływa dnia 13 lipca 2005 r.
3. Oferty składane są w wymienionej poniżej hiszpańskiej agencji interwencyjnej:
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
Beneficencia, 8 |
E-28004 Madrid |
Teleks: 23427 FEGA E |
Faks: (34) 915 21 98 32 i (34) 915 22 43 87 |
Artykuł 3
W drodze odstępstwa od przepisów art. 19 rozporządzenia (EWG) nr 75/91 hiszpańska agencja interwencyjna informuje Komisję o ilościach i średnich cenach sprzedaży poszczególnych partii, z podziałem na grupy, tam gdzie właściwe, najpóźniej we wtorek tygodnia następującego po tygodniu, w którym upłynął termin składania ofert.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.
(2) Dz.U. L 9 z 12.1.1991, str. 15.
ZAŁĄCZNIK
Grupy |
1 |
2 |
3 |
Ilość (w przybliżeniu) |
22 743 t |
2 509 t |
1 047 t |
Lata zbiorów |
2001 |
2002 |
2003 |
Odmiany ryżu |
długoziarnisty B |
okrągłoziarnisty, średnioziarnisty i długoziarnisty A |
okrągłoziarnisty, średnioziarnisty i długoziarnisty A |
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 775/2005
z dnia 23 maja 2005 r.
otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu włoskiej agencji interwencyjnej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 i 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 75/91 (2) ustala procedury i warunki sprzedaży ryżu niełuskanego przez agencje interwencyjne. |
(2) |
Znaczna ilość ryżu niełuskanego znajduje się obecnie w posiadaniu włoskiej agencji interwencyjnej, a okres przechowywania jest bardzo długi. Należy więc otworzyć stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym około 59 920 ton ryżu niełuskanego znajdujących się w posiadaniu wymienionej agencji. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Włoska agencja interwencyjna organizuje na warunkach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 75/91 stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym znajdującego się w jej posiadaniu ryżu niełuskanego w ilościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Termin przedstawienia ofert dla pierwszego przetargu częściowego ustala się na 1 czerwca 2005 r.
2. Termin przedstawienia ofert w ostatnim przetargu częściowym upływa dnia 13 lipca 2005 r.
3. Oferty składane są w wymienionej poniżej włoskiej agencji interwencyjnej:
Ente Nazionale Risi (ENR) |
Piazza Pio XI, 1 |
I-20123 Milano |
Tel.: (39) 02 885 51 11 |
Faks: (39) 02 86 13 72 |
Artykuł 3
W drodze odstępstwa od przepisów art. 19 rozporządzenia (EWG) nr 75/91, włoska agencja interwencyjna informuje Komisję o ilościach i średnich cenach sprzedaży poszczególnych partii, z podziałem na grupy, tam gdzie właściwe, najpóźniej we wtorek tygodnia następującego po tygodniu, w którym upłynął termin składania ofert.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.
(2) Dz.U. L 9 z 12.1.1991, str. 15.
ZAŁĄCZNIK
Grupy |
1 |
2 |
3 |
4 |
Ilość (w przybliżeniu) |
16 620 t |
10 900 t |
3 400 t |
29 000 t |
Lata zbiorów |
2002 |
2002 |
2003 |
2003 |
Odmiany ryżu |
A okrągłoziarnistego, średnioziarnistego i długoziarnistego |
długoziarnisty B |
A okrągłoziarnistego, średnioziarnistego i długoziarnistego |
długoziarnisty B |
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 776/2005
z dnia 19 maja 2005 r.
dostosowujące określone kwoty połowowe na rok 2005 zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 847/96 wprowadzającym dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 23 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 3 ust. 3, art. 4 ust. 2 i art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2340/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustalające możliwości połowowe w odniesieniu do głębinowych zasobów rybnych na lata 2003 i 2004 (3) oraz rozporządzenie Rady (WE) nr 2287/2003 z dnia 19 grudnia 2003 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2004 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (4), określają, jakie zasoby rybne mogą podlegać środkom przewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 847/96. |
(2) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2270/2003 (5) oraz rozporządzenie Rady (WE) nr 27/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2005 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (6), określa kwoty w odniesieniu do niektórych zasobów rybnych na 2005 r. |
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 niektóre Państwa Członkowskie wystąpiły z wnioskiem o przeniesienie części ich kwot na kolejny rok. Zatrzymane ilości powinny zostać dodane do kwot na 2005 rok w granicach wskazanych we wspomnianym rozporządzeniu. |
(4) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 odliczenia od krajowych kwot na 2005 r. powinny być dokonywane na poziomie równym wielkości przekroczenia połowów. Odliczenia dokonywane są z uwzględnieniem szczególnych postanowień mających zastosowanie do zasobów rybnych wchodzących w zakres kompetencji regionalnych organizacji rybackich. |
(5) |
Rozporządzenie (WE) nr 847/96 stanowi ponadto, że w przypadku przekroczenia dozwolonych wielkości wyładunków w 2004 r. dla niektórych zasobów wskazanych w rozporządzeniu (WE) nr 2270/2004 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 2287/2003 należy dokonać ważonych odliczeń od krajowych kwot na 2005 r. |
(6) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 niektóre Państwa Członkowskie wystąpiły z wnioskiem o zezwolenie na wyładowanie dodatkowych ilości ryb z niektórych zasobów. Ilości przekraczające dozwolone wielkości wyładunków muszą jednak zostać odliczone od kwot tych Państw Członkowskich na 2005 r. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Kwoty ustalone w rozporządzeniu (WE) nr 2270/2004 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 27/2005 zostają zwiększone zgodnie z załącznikiem I lub zmniejszone zgodnie z załącznikiem II.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Joe BORG
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.
(2) Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.
(3) Dz.U. L 356 z 31.12.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1928/2004 (Dz.U. L 332 z 6.11.2004, str. 5).
(4) Dz.U. L 344 z 31.12.2003, str. 1.
(5) Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 4.
(6) Dz.U. L 12 z 14.1.2005, str. 1.
ZAŁĄCZNIK I
PRZENIESIENIE CZĘŚCI KWOT NA 2005 R.
Kod kraju |
Kod zasobu |
Kary w 2004 r. (1) |
Gatunek |
Strefa |
Początkowa ilość w 2004 r. |
Margines |
Dostosowana ilość w 2004 r. |
Połowy w 2004 r. |
% zmiana ilości |
Przeniesienie na 2005 r. |
Potrącenia w 2005 r. |
Początkowa ilość w 2005 r. |
Zmieniona ilość w 2005 r. |
Nowy kod |
BEL |
ANF/07. |
n |
Żabnica |
VII |
1 931 |
|
1 332 |
1 096,3 |
82,3 % |
133,2 |
0 |
2 318 |
2 451 |
2A34. |
BEL |
ANF/8ABDE. |
n |
Żabnica |
VIIIa, b, d, e |
0 |
|
7 |
0,7 |
10,0 % |
0,7 |
0 |
0 |
1 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
n |
Plamiak |
Vb, VIa (WE) |
12 |
|
12 |
0 |
0,0 % |
1,2 |
0 |
17 |
18 |
|
BEL |
LEZ/07. |
n |
Smuklica |
VII |
489 |
|
489 |
217,3 |
44,4 % |
48,9 |
0 |
520 |
569 |
|
BEL |
MAC/2A34- |
n |
Makrela |
IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne |
453 |
|
7 |
3,8 |
54,3 % |
0,7 |
0 |
148 |
149 |
|
BEL |
SOL/24. |
t |
Sola |
II, Morze Północne |
1 417 |
|
1 510 |
1 418,8 |
94,0 % |
91,2 |
0 |
1 527 |
1 618 |
|
BEL |
SOL/07A. |
t |
Sola |
VIIa |
394 |
|
524 |
519,3 |
99,1 % |
4,7 |
0 |
474 |
479 |
|
BEL |
SOL/07D. |
n |
Sola |
VIId |
1 588 |
|
1 749 |
1 264,5 |
72,3 % |
174,9 |
0 |
1 535 |
1 710 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
t |
Sola |
VIIf,g |
656 |
|
706 |
688,1 |
97,5 % |
17,9 |
0 |
625 |
643 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
n |
Witlinek |
VIIb-k |
263 |
|
263 |
195,7 |
74,4 % |
26,3 |
0 |
211 |
237 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
n |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 564 |
|
17 838 |
17 828,4 |
99,9 % |
9,6 |
0 |
9 662 |
9 672 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
n |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
11 966 |
|
11 177 |
11 156,5 |
99,8 % |
20,5 |
0 |
12 088 |
12 109 |
2A34. |
DNK |
MAC/2A34- |
n |
Makrela |
IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne |
11 951 |
|
11 701 |
11 529 |
98,5 % |
172 |
0 |
11 866 |
12 038 |
|
DNK |
RNG/03- |
n |
Buławik czarny |
III (WE + wody międzynarodowe) (DSS) |
1 769 |
|
1 939 |
815,6 |
42,1 % |
193,9 |
0 |
1 504 |
1 698 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
n |
Żabnica |
VIIIa, b, d, e |
883 |
|
881 |
872,5 |
99,0 % |
8,5 |
0 |
932 |
941 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
n |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 062 |
|
1 650 |
1 635,5 |
99,1 % |
14,5 |
0 |
13 195 |
13 210 |
|
ESP |
LEZ/07. |
n |
Smuklica |
VII |
5 430 |
|
7 306 |
7 291,6 |
99,8 % |
14,4 |
0 |
5 779 |
5 793 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
n |
Smuklica |
VIIIabde |
1 163 |
|
1 262 |
297,9 |
23,6 % |
126,2 |
0 |
1 238 |
1 364 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
n |
Smuklica |
VIIIc, IX, X |
1 233 |
|
1 426 |
882,4 |
61,9 % |
142,6 |
0 |
1 233 |
1 376 |
|
FRA |
ANF/07. |
n |
Żabnica |
VII |
12 395 |
|
12 117 |
12 099 |
99,9 % |
18 |
0 |
14 874 |
14 892 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
n |
Żabnica |
VIIIa,b,d,e |
4 915 |
|
4 915 |
4 904,2 |
99,8 % |
10,8 |
0 |
5 188 |
5 199 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
n |
Plamiak |
Vb (WE), VIa |
571 |
|
511 |
173 |
33,9 % |
51,1 |
0 |
838 |
889 |
|
FRA |
HER/7GK. |
n |
Śledź |
VIIg,h,j,k |
802 |
|
817 |
814,3 |
99,7 % |
2,7 |
0 |
802 |
805 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
n |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 320 |
|
12 994 |
12 391,3 |
95,4 % |
602,7 |
0 |
6 384 |
6 987 |
|
FRA |
LEZ/07. |
n |
Smuklica |
VII |
6 589 |
|
5 187 |
2 177,2 |
42,0 % |
518,7 |
0 |
7 013 |
7 532 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
n |
Smuklica |
VIIIa,b,d,e |
938 |
|
938 |
552,6 |
58,9 % |
93,8 |
0 |
999 |
1 093 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
n |
Smuklica |
VIIIc, IX, X |
62 |
|
67 |
5,6 |
8,4 % |
6,7 |
0 |
62 |
69 |
|
FRA |
MAC/8C3411 |
n |
Makrela |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (WE) |
177 |
0 |
3 700 |
3 689,9 |
99,7 % |
10,1 |
0 |
136 |
146 |
|
FRA |
POK/561214 |
n |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
14 307 |
|
14 292 |
3 317,4 |
23,2 % |
1 429,2 |
0 |
9 774 |
11 203 |
|
FRA |
SOL/07D. |
n |
Sola |
VIId |
3 177 |
|
3 177 |
2 640,8 |
83,1 % |
317,7 |
0 |
3 069 |
3 387 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
n |
Witlinek |
VIIb-k |
16 200 |
|
16 100 |
9 591,4 |
59,6 % |
1 610 |
0 |
12 960 |
14 570 |
|
GBR |
ANF/07. |
n |
Żabnica |
VII |
3 759 |
|
4 014 |
3 560,8 |
88,7 % |
401,4 |
0 |
4 510 |
4 911 |
2A34. |
GBR |
HAD/5BC6A. |
n |
Plamiak |
Vb (WE), VIa |
4 897 |
|
4 897 |
2 992 |
61,1 % |
489,7 |
0 |
6 127 |
6 617 |
|
GBR |
HER/7GK. |
n |
Śledź |
VIIg,h,j,k |
16 |
|
18 |
1 |
5,6 % |
1,8 |
0 |
16 |
18 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
n |
Ostrobok |
Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 935 |
|
10 584 |
9 055,9 |
85,6 % |
1 058,4 |
0 |
13 067 |
14 125 |
|
GBR |
LEZ/07. |
n |
Smuklica |
VII |
2 595 |
|
2 772 |
1 653,7 |
59,7 % |
277,2 |
0 |
2 762 |
3 039 |
|
GBR |
MAC/2A34- |
n |
Makrela |
IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne |
1 331 |
|
1 713 |
1 536,4 |
89,7 % |
171,3 |
0 |
435 |
606 |
|
GBR |
MAC/2CX14- |
n |
Makrela |
IIa (nie WE), Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
173 848 |
|
175 166 |
173 267,6 |
98,9 % |
1 898,4 |
0 |
126 913 |
128 811 |
|
GBR |
POK/561214 |
n |
Czarniak |
Vb (WE), VI, XII, XIV |
3 488 |
|
3 488 |
1 578,6 |
45,3 % |
348,8 |
0 |
3 792 |
4 141 |
|
GBR |
SOL/24. |
t |
Sola |
II, Morze Północne |
729 |
|
869 |
868,8 |
100,0 % |
0,2 |
0 |
785 |
785 |
|
GBR |
SOL/07D. |
n |
Sola |
VIId |
1 135 |
|
1 169 |
1 094,5 |
93,6 % |
74,5 |
0 |
1 096 |
1 171 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
n |
Witlinek |
VIIb-k |
2 898 |
|
2 823 |
679,5 |
24,1 % |
282,3 |
0 |
2 318 |
2 600 |
|
NLD |
ANF/07. |
n |
Żabnica |
VII |
250 |
|
39 |
20,4 |
52,3 % |
3,9 |
0 |
300 |
304 |
2A34. |
NLD |
HER/6AS7BC |
n |
Śledź |
VIaS, VIIbc |
1 273 |
|
10 |
0 |
0,0 % |
1 |
0 |
1 273 |
1 274 |
|
NLD |
HER/7GK. |
n |
Śledź |
VIIghjk |
802 |
|
805 |
786,8 |
97,7 % |
18,2 |
0 |
802 |
820 |
|
NLD |
MAC/2A34- |
n |
Makrela |
IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne |
1 437 |
|
1 077 |
924,2 |
85,8 % |
107,7 |
0 |
470 |
578 |
|
NLD |
MAC/2CX14- |
n |
Makrela |
IIa (nie WE), Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
27 656 |
|
26 577 |
26 560,4 |
99,9 % |
16,6 |
0 |
20 190 |
20 207 |
|
NLD |
SOL/24. |
t |
Sola |
II, Morze Północne |
12 790 |
|
13 248 |
12 836,2 |
96,9 % |
411,8 |
0 |
13 784 |
14 196 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
n |
Witlinek |
VIIb-k |
132 |
|
207 |
128,8 |
62,2 % |
20,7 |
0 |
105 |
126 |
(1) Załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 2287/2003 (rozporządzenie (WE) nr 847/96 – potrącenia zgodnie z art. 5 ust. 2)
ZAŁĄCZNIK II
POTRĄCENIA KWOT NA 2005 R.
Kraj |
Gatunek |
Obszar |
Nazwa gatunku |
Nazwa obszaru |
Kary |
Dostosowana ilość w 2004 r. |
Margines |
Łączna dostosowana ilość w 2004 r. |
Połowy w 2004 r. |
% |
Potrącenia |
Początkowa ilość w 2005 r. |
Dozwolone połowy w 2004/05 r. |
Zmieniona ilość w 2005 r. |
BEL |
SOL |
7HJK. |
Sola zwyczajna |
VII h), j), k) (1) |
n |
117 |
0 |
117 |
146,7 |
125,4 % |
– 29,7 |
54 |
|
24 |
DEU |
COD |
2AC4. |
Dorsz |
II (wody WE), Morze Północne |
t |
2 221 |
0 |
2 221 |
2 231,9 |
100,5 % |
– 10,9 |
2 939 |
|
2 928 |
DNK |
SOL |
24. (1) |
Sola zwyczajna |
IIa), Morze Północne |
t |
802 |
65 |
867 |
815,7 |
94,1 % |
51,3 |
698 |
– 65 |
684 |
ESP |
BSF |
56712- |
Pałasz czarny |
V, VI, VII, XII (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich) |
n |
181 |
0 |
181 |
190,2 |
105,1 % |
– 9,2 |
173 |
|
164 |
ESP |
ANF |
07. |
Żabnica |
VII |
t |
1 373 |
0 |
1 373 |
1 641,1 |
119,5 % |
– 281,18 |
921 |
|
640 |
ESP |
ANF |
561214 |
Żabnica |
Vb (1), VI, XII, XIV |
t |
122 |
0 |
122 |
128,1 |
105,0 % |
– 6,1 |
180 |
|
174 |
FIN |
HER |
MU3 |
Śledź |
Jednostka zarządzania 3 |
n |
55 111 |
0 |
55 111 |
62 966,9 |
114,3 % |
– 7 855,9 |
52 471 |
|
44 615 |
GBR |
BLI |
67- |
Molwa niebieska |
VI, VII, (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich) |
n |
592 |
0 |
592 |
601,1 |
101,5 % |
– 9,1 |
603 |
|
594 |
GBR |
PLE |
2AC4. |
Gładzica |
IIa) (1), Morze Północne |
t |
15 003 |
0 |
15 003 |
15 177,4 |
101,2 % |
– 174,4 |
16 328 |
|
16 154 |
IRL |
BSF |
56712- |
Pałasz czarny |
V, VI, VII, XII (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich) |
n |
130 |
0 |
130 |
150,3 |
115,6 % |
– 20,3 |
35 |
|
15 |
IRL |
JAX |
578/14 |
Ostrobok pacyficzny i ostrobok pospolity |
Vb(1), VI, VII, VIIIa), b), d), e), XII, XIV |
t |
34 707 |
0 |
34 707 |
36 645,4 |
105,6% |
– 1 938,4 |
31 454 |
|
29 516 |
IRL |
NEP |
07. |
Homarzec |
VII |
n |
6 601 |
0 |
6 601 |
6 692,6 |
101,4 % |
– 91,6 |
7 207 |
|
7 115 |
NLD |
JAX |
578/14 |
Ostrobok pacyficzny i ostrobok pospolity |
Vb(1), VI, VII, VIIIa),b),d),e), XII, XIV |
t |
45 299 |
0 |
45 299 |
45 315,8 |
100,0 % |
– 16,8 |
46 096 |
|
46 079 |
NLD |
PLE |
2AC4 |
Gładzica |
IIa) (1), Morze Północne |
t |
23 599 |
0 |
23 599 |
23 665,7 |
100,3 % |
– 66,7 |
22 066 |
|
21 999 |
POL |
HER |
1/2. |
Śledź |
I, II (wody WE i wody międzynarodowe) |
n |
0 |
0 |
0 |
150,0 |
0,0 % |
– 150 |
0 |
|
– 150 |
POL |
SPR |
03A |
Szprot |
Skagerrak i Kattegat |
n |
0 |
0 |
0 |
146,3 |
0,0 % |
– 146,3 |
0 |
|
– 146 |
PRT |
ANF |
8C3411 |
Żabnica |
VIIIc), IX, X CECAF 34.1.1 |
t |
411 |
0 |
411 |
415,0 |
101,0 % |
– 4 |
324 |
|
320 |
PRT |
HAD |
1N2AB- |
Plamiak |
IV a), IV b) |
n |
110 |
0 |
110 |
184,6 |
167,8 % |
– 74,6 |
0 |
|
– 75 |
(1) Zasoby, w odniesieniu do których złożono wniosek o dodatkowe wyładunki w ramach kwoty (art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96)
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/14 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 777/2005
z dnia 23 maja 2005 r.
ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Jordanii
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4088/87 z dnia 21 grudnia 1987 r. ustalające warunki stosowania preferencyjnych stawek celnych w przywozie niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 2 ust. 2 i art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 4088/87 przewiduje, iż wspólnotowe ceny przywozu i wspólnotowe ceny producenta są ustalane co piętnaście dni dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych i mają zastosowanie przez dwa tygodnie. Zgodnie z art. 1b rozporządzenia Komisji (EWG) nr 700/88 z dnia 17 marca 1988 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady stosowania uzgodnień dotyczących przywozu do Wspólnoty niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii, Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (2) ceny są ustalone dla okresu dwóch kolejnych tygodni na podstawie ważonych danych, dostarczonych przez Państwa Członkowskie. |
(2) |
Istotne jest, aby ceny te zostały bezzwłocznie ustalone, żeby móc określić, jakie należności celne należy stosować. |
(3) |
Z uwagi na przystąpienie Cypru do Unii Europejskiej dnia 1 maja 2004 r. w przyszłości nie należy ustalać cen przywozu odnośnie do tego państwa. |
(4) |
Podobnie nie należy też już ustalać cen przywozu względem Izraela, Maroka, Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy, biorąc pod uwagę porozumienia zatwierdzone decyzją Rady 2003/917/WE z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zastąpienia protokołów 1 i 2 do Układu o stowarzyszeniu między WE a Izraelem (3), 2003/914/WE z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Maroka dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zastąpienia protokołów 1 i 3 do Układu o stowarzyszeniu między WE a Marokiem (4) oraz 2005/4/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Organizacją Wyzwolenia Palestyny (OWP) na rzecz Autonomii Palestyńskiej na Zachodnim Brzegu i w Strefie Gazy, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zastąpienia protokołów 1 i 2 do Przejściowego układu stowarzyszeniowego pomiędzy WE a Autonomią Palestyńską (5). |
(5) |
Komisja powinna przyjąć omawiane środki w odstępie czasowym między zebraniami Komitetu Zarządzającego ds. Żywych Roślin i Produktów Kwiatowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych, określone w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 4088/87, ustalone są w Załączniku do niniejszego rozporządzenia na okres od 26 maja do 7 czerwca 2005 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 382 z 31.12.1987, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/97 (Dz.U. L 177 z 5.7.1997, str. 1).
(2) Dz.U. L 72 z 18.3.1988, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2062/97 (Dz.U. L 289 z 22.10.1997, str. 1).
(3) Dz.U. L 346 z 31.12.2003, str. 65.
(4) Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str. 117.
(5) Dz.U. L 2 z 5.1.2005, str. 4.
ZAŁĄCZNIK
(EUR/100 sztuk) |
||||
Okres: od 26 maja do 7 czerwca 2005 r. |
||||
Wspólnotowe ceny producenta |
Goździki jednokwiatowe (bloom) |
Goździki wielokwiatowe (spray) |
Róże wielkokwiatowe |
Róże drobnokwiatowe |
|
20,06 |
11,99 |
31,61 |
18,18 |
Wspólnotowe ceny przywozu |
Goździki jednokwiatowe (bloom) |
Goździki wielokwiatowe (spray) |
Róże wielkokwiatowe |
Róże drobnokwiatowe |
Jordania |
— |
— |
— |
— |
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Konferencja Przedstawicieli Rządów Państw Członkowskich
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/16 |
DECYZJA PODJĘTA W DRODZE WSPÓLNEGO POROZUMIENIA PRZEZ RZĄDY PAŃSTW CZŁONKOWSKICH NA SZCZEBLU SZEFÓW PAŃSTW LUB RZĄDÓW, KTÓRYCH WALUTĄ JEST EURO
z dnia 20 maja 2005 r.
w sprawie mianowania członka Zarządu Europejskiego Banku Centralnego
(2005/391/WE)
SZEFOWIE PAŃSTW LUB RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, KTÓRYCH WALUTĄ JEST EURO,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 112 ust. 2 lit. b) i art. 122 ust. 4, oraz art. 11.2 i art. 43.3 Protokołu ustanawiającego Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego,
uwzględniając zalecenie Rady (1),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),
uwzględniając opinię Rady Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (3),
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Pan Lorenzo BINI SMAGHI zostaje mianowany członkiem Zarządu Europejskiego Banku Centralnego na okres ośmiu lat od dnia 1 czerwca 2005 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 maja 2005 r.
J. ASSELBORN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 68 z 15.3.2005, str. 40.
(2) Opinia z dnia 11 maja (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(3) Dz.U. C 75 z 24.3.2005, str. 14.
Komisja
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 17 maja 2005 r.
zmieniająca decyzję 2004/233/WE w zakresie wykazu laboratoriów uprawnionych do kontrolowania skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1439)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/392/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 2000/258/WE z dnia 20 marca 2000 r. określającą specjalny instytut odpowiedzialny za ustanawianie kryteriów niezbędnych do standaryzacji testów serologicznych w monitorowaniu skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie (1), w szczególności jej art. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja 2000/258/WE wyznacza laboratorium Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments de Nancy (laboratorium AFSSA w Nancy, Francja) jako instytut odpowiedzialny za ustanawianie kryteriów niezbędnych do standaryzacji testów serologicznych w monitorowaniu skuteczności szczepionek przeciw wściekliźnie. Ta sama decyzja uprawnia laboratorium AFSSA w Nancy do przesyłania Komisji wykazu laboratoriów wspólnotowych, które mają uzyskać uprawnienie do wykonywania testów serologicznych. Zgodnie z powyższym laboratorium AFSSA w Nancy ma stosować opracowaną procedurę testowania biegłości w celu oceny laboratoriów otrzymujących uprawnienie do wykonywania testów serologicznych. |
(2) |
Decyzja Komisji 2004/233/WE z dnia 4 marca 2004 r. uprawniająca laboratoria do sprawdzania skuteczności szczepionki przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych (2) wprowadziła wykaz zatwierdzonych laboratoriów w Państwach Członkowskich na podstawie wyników testów biegłości podanych przez laboratorium AFSSA w Nancy. |
(3) |
Pięć laboratoriów, odpowiednio w Republice Czeskiej, Estonii, na Łotwie, Litwie i na Węgrzech, zostało zatwierdzonych przez laboratorium AFSSA w Nancy, zgodnie z decyzją 2000/258/WE. |
(4) |
W związku z powyższym stosowne jest dodanie tych pięciu laboratoriów do wykazu zatwierdzonych laboratoriów w Państwach Członkowskich podanego w Załączniku do decyzji 2004/233/WE. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/233/WE. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik I do decyzji 2004/233/WE zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 79 z 30.3.2000, str. 40. Decyzja zmieniona decyzją Komisji 2003/60/WE (Dz.U. L 23 z 28.1.2003, str. 30).
(2) Dz.U. L 71 z 10.3.2004, str. 30. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2004/693/WE (Dz.U. L 315 z 14.10.2004, str. 47).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
NAZWY LABORATORIÓW
(BE) Belgia
Institut Pasteur de Bruxelles |
Rue Engeland/Engelandstraat 642 |
B-1180 Brussels |
(CZ) Republika Czeska
Státní veterinárni ústav, Národní referenční labolatoř pro vzteklinu |
U Sila 1139 |
CZ-463 11 Liberec 30 |
(DK) Dania
Danmarks Fødevareforskning |
Lindholm |
DK-4771 Kalvehave |
(DE) Niemcy
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
5. |
|
6. |
|
7. |
|
(EE) Estonia
Eesti Veterinaar- ja Toidulaboratoorium |
Kreutzwaldi 30 |
EE-51 006 Tartu |
(EL) Grecja
Κέντρο Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων Αθηνών (Centre of Athens Veterinary Institutions Virus Department) |
25, Neapoleos Str |
GR-153 10 Ag. Paraskevi, Athens |
(ES) Hiszpania
Laboratorio Central de Veterinaria de Santa Fe |
Camino del Jau s/n |
E-18320 Santa Fe (Granada) |
(FR) Francja
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
(IT) Włochy
1. |
|
2. |
|
3. |
|
(LV) Łotwa
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs |
Pārtikas un veterinārais dienests |
Lejupes iela 3, |
LV-1076 Rīga |
(LT) Litwa
Nacionaline Veterinarijos laboratorija |
J. Kairiukscio 10 |
LT-08409 Vilnius-10 |
(HU) Węgry
Central veterinary Institute |
Virological Department |
Tábornok utca 2 |
H-1149 Budapest |
(NL) Niderlandy
Centraal Instituut voor dierziektecontrole (CIDC) Lelystad |
P.O. Box 2004 |
8203 AA Lelystad |
Netherlands |
(AT) Austria
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH |
Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling |
Robert-Koch-Gasse 17 |
A-2340 Mödling |
(PL) Polska
Państwowy Instytut Weterynaryjny |
al. Partyzantów 57 |
PL-24-100 Puławy |
(PT) Portugalia
Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV) |
Estrada de Benfica 701 |
P-1500 Lisboa |
(SI) Słowenia
Nacionalni veterinarski inštitut |
Gerbičeva 60 |
SLO-1000 Ljubljana |
(SK) Słowacja
Štátny veterinárny ústav |
Pod drahami 918 |
SK-960 86 Zvolen |
(FI) Finlandia
Forskningsanstalten för veterinärmedicin och livsmedel, EELA |
PL 45 |
FIN-00581 Helsinki |
(SE) Szwecja
Statens veterinärmedicinska anstalt |
(Avdelningen för virologi) |
S-751 89 Uppsala |
(UK) Zjednoczone Królestwo
1. |
|
2. |
|
Uwaga: regularnie uaktualniane dane osób kontaktowych, numery faksów i telefonów, adresy e-mail powyższych laboratoriów można znaleźć pod adresem http://europa.eu.int/comm/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm”.
24.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 130/22 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 23 maja 2005 r.
w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy
(notyfikowana jako document nr C(2005) 1478)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/393/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 lit. d), art. 8 ust. 3, art. 9 ust. 1 lit. c) i art. 19 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2003/828/WE (2) przewiduje wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których Państwa Członkowskie ustanawiają strefy ochrony i nadzoru („strefy zamknięte”) w odniesieniu do choroby niebieskiego języka. Niniejsza decyzja ustanawia również warunki zwolnienia z zakazu opuszczania („zakaz opuszczania”), ustanowione dyrektywą 2000/75/WE, dla niektórych rodzajów przemieszczeń zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków. |
(2) |
Ze względu na rozwój sytuacji w zakresie ogniska choroby niebieskiego języka lub jej nowych przypadków rozprzestrzeniania się na terenie Wspólnoty, wywołanych przemieszczeniami zwierząt z krajów trzecich, decyzja 2003/828/WE została kilkakrotnie zmieniona w celu dostosowania wyznaczania tych stref do nowych warunków zdrowotnych zwierząt. |
(3) |
Dla zachowania jasności przepisów prawodawstwa wspólnotowego należy uchylić decyzję 2003/828/WE i zastąpić ją niniejszą decyzją. |
(4) |
Zgodnie z dyrektywą 2000/75/WE przy wyznaczaniu stref ochrony i nadzoru należy uwzględnić czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka oraz mechanizmy kontrolne. Mając na uwadze powyższe czynniki i mechanizmy, jak również informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, strefy ustanowione decyzją 2003/828/WE powinny pozostać niezmienione, z wyjątkiem Grecji i Portugalii. |
(5) |
Według najnowszych dostępnych informacji naukowych przemieszczenia zaszczepionych zwierząt uznawane są za bezpieczne, niezależnie od występowania wirusa w miejscu pochodzenia lub aktywności nosicieli w miejscu przeznaczenia. Należy zatem tak zmienić warunki dotyczące zwolnień z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju określonych dyrektywą 2003/828/WE, aby uwzględniono w nich powyższe informacje naukowe. |
(6) |
Na mocy decyzji 2003/828/WE Grecja zalicza się do ogólnych obszarów geograficznych, na których należy ustanowić strefy zamknięte. Grecja przedłożyła Komisji należycie uzasadniony wniosek, zgodnie z dyrektywą 2000/75/WE, w którym zwraca się o usunięcie jej z listy ogólnych obszarów geograficznych, wyznaczonych dyrektywą 2003/828/WE. Należy zatem usunąć Grecję z niniejszej listy. |
(7) |
Portugalia przedłożyła Komisji należycie uzasadniony wniosek, w którym zwraca się o zmianę wyznaczenia stref zamkniętych określonych dyrektywą 2003/828/WE w odniesieniu do tego Państwa Członkowskiego. Zważywszy na czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka na określonych obszarach Portugalii, wyznaczenie tych stref powinno zostać zmienione. |
(8) |
Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
Celem niniejszej decyzji jest wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których strefy ochrony i nadzoru („strefy zamknięte”) powinny być ustanowione przez Państwa Członkowskie, zgodnie z art. 8 ust.1 dyrektywy 2000/75/WE.
Celem niniejszej decyzji jest również określenie warunków zwolnienia z zakazu opuszczania, ustanowionych w art. 9 ust.1 lit. c) i w art. 10 ust. 1 dyrektywy 2000/75/WE („zakaz opuszczania”), w odniesieniu do niektórych rodzajów przemieszczeń zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków, ze stref zamkniętych i poprzez nie („tranzyt”).
Niniejszej decyzji nie stosuje się do przemieszczeń wewnątrz stref zamkniętych, o których mowa w art. 2 akapit pierwszy, z wyjątkiem artykułów stanowiących inaczej.
Artykuł 2
Wyznaczanie stref zamkniętych
Strefy zamknięte są wyznaczone na terenie ogólnych obszarów geograficznych wymienionych w załączniku I dla stref A, B, C, D i E.
W odniesieniu do tych stref zamkniętych zwolnienia z zakazu opuszczania przyznawane są jedynie zgodnie z art. 3, 4, 5 i 6.
W przypadku strefy zamkniętej E przemieszczenia żywych zwierząt z gatunku przeżuwaczy pomiędzy Hiszpanią i Portugalią wymagają zgody zainteresowanych właściwych władz, która wydawana jest na podstawie umowy dwustronnej.
Artykuł 3
Zwolnienia z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju
1. Przemieszczenia zwierząt wewnątrz kraju, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków ze strefy zamkniętej są zwolnione z zakazu opuszczania w przypadku, gdy zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki określone w załączniku II lub, jeśli są zgodne z ust. 2 i 3 niniejszego artykułu.
2. Właściwe władze zwalniają przemieszczenia wewnątrz kraju, przewidziane w ust. 1, z zakazu opuszczania, jeżeli:
a) |
zwierzęta pochodzą ze stada zaszczepionego zgodnie z programem szczepień przyjętym przez właściwe władze; |
b) |
zwierzęta zostały zaszczepione, ponad 30 dni i mniej niż 12 miesięcy przed datą przemieszczenia, na serotyp(-y) obecny(-e) lub których obecność jest możliwa na danym obszarze epidemiologicznym pochodzenia. |
3. Jeśli na danym obszarze epidemiologicznym strefy zamkniętej upłynęło więcej niż 40 dni od daty ustania aktywności nosiciela, właściwe władze mogą udzielić zwolnień od zakazu opuszczania w odniesieniu do przemieszczeń wewnątrz kraju niżej wymienionych zwierząt:
a) |
zwierząt przeznaczonych do gospodarstw rolnych zarejestrowanych w tym celu przez władze właściwe gospodarstwa docelowego, i które mogą być przemieszczone z tych gospodarstw jedynie w celu bezpośredniego uboju; |
b) |
zwierząt, których wyniki testów serologicznych (ELISA lub AGID*) są negatywne bądź pozytywne, lecz których wyniki testów wirusologicznych (PCR*) są negatywne; lub |
c) |
zwierząt urodzonych po dacie ustania aktywności nosiciela. |
Właściwe władze udzielają zwolnienia przewidzianego w niniejszym ustępie jedynie w okresie ustania aktywności nosiciela.
Jeśli w ramach programu kontroli epidemiologicznej, zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2000/75/WE, zostanie stwierdzona ponowna aktywność nosiciela w danej strefie zamkniętej, właściwe władze mają obowiązek zapewnić, by takie zwolnienie nie miało już zastosowania.
4. Pod kontrolą właściwych władz ustanowiona jest procedura nadzoru w celu zapewnienia, by zwierzęta przemieszczane w warunkach przewidzianych w niniejszym artykule nie były w dalszej kolejności przemieszczane do innego Państwa Członkowskiego.
Artykuł 4
Zwolnienia z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju w celu uboju
Przemieszczenia zwierząt ze strefy zamkniętej w celu natychmiastowego uboju dokonywanego w granicach tego samego Państwa Członkowskiego mogą zostać zwolnione przez właściwe władze z zakazu opuszczania, jeżeli:
a) |
dokonano oceny jednostkowych przypadków w zakresie potencjalnego kontaktu zwierząt z nosicielami podczas transportu do rzeźni, uwzględniając:
|
b) |
zwierzęta przeznaczone do przemieszczenia nie wykazują żadnej oznaki choroby niebieskiego języka w dniu transportu; |
c) |
zwierzęta transportowane są w pojazdach zaplombowanych przez właściwe władze i pod urzędowym nadzorem bezpośrednio przewiezione do rzeźni; |
d) |
właściwe władze odpowiedzialne za rzeźnię informowane są bezpośrednio przed transportem o planowanym przewiezieniu do niej zwierząt i zawiadamiają właściwe władze wysyłające o ich dotarciu. |
Artykuł 5
Zwolnienia z zakazu opuszczania dla zwierząt przemieszczanych poza strefy zamknięte w zakresie handlu wewnątrzwspólnotowego
1. Przemieszczenia zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków ze stref zamkniętych zwolnione są z zakazu opuszczania w zakresie handlu wewnątrzwspólnotowego przez właściwe władze, jeżeli:
a) |
zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki określone w art. 3; oraz |
b) |
Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia wyraża zgodę przed wykonaniem przemieszczenia. |
2. Zgodnie z ust. 1 Państwo Członkowskie pochodzenia zwierząt, których dotyczy niniejsze zwolnienie, zapewnia, by do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach Rady 64/432/EWG (4), 88/407/EWG (5), 89/556/EWG (6), 91/68/EWG (7) i 92/65/EWG (8) dołączono wyrażenie w brzmieniu:
„zwierzęta/nasienie/komórki jajowe/zarodki (9), zgodnie z decyzją 2005/393/WE
Artykuł 6
Tranzyt zwierząt przez strefę zamkniętą
1. Zezwala się na tranzyt przez strefę zamkniętą zwierząt wysyłanych z obszaru położonego poza strefą zamkniętą, pod warunkiem zabezpieczenia zwierząt i środków transportu środkiem owadobójczym, w miejscu załadunku lub zawsze przed wprowadzeniem ich do strefy zamkniętej.
W przypadku gdy podczas tranzytu przez strefę zamkniętą przewidziano okres odpoczynku, należy w takim miejscu zastosować środek owadobójczy w celu ochrony zwierząt przed atakiem nosicieli.
2. W przypadku handlu wewnątrzwspolnotowego tranzyt uwarunkowany jest zezwoleniem właściwych władz Państwa Członkowskiego tranzytu i Państwa Członkowskiego przeznaczenia, a do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach 64/432/EWG, 91/68/EWG i 92/65/EWG dodaje się wyrażenie w brzmieniu:
„Zastosowano środek owadobójczy (nazwa produktu) dnia (data) o (godzina) zgodnie z decyzją 2005/393/WE.”
Artykuł 7
Środki wykonawcze
Państwa Członkowskie zmieniają środki stosowane przez nie względem handlu, w celu dostosowania ich do niniejszej decyzji, i niezwłocznie w odpowiedni sposób publikują informację o przyjętych środkach. Państwa Członkowskie niezwłocznie informują o tym Komisję.
Artykuł 8
Uchylenie
Decyzja 2003/828/WE traci moc.
Odesłania do uchylonej decyzji należy traktować jako odniesienia do niniejszej decyzji.
Artykuł 9
Stosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 13 czerwca 2005 r.
Artykuł 10
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 327 z 22.12.2000, str. 74.
(2) Dz.U. L 311 z 27.11.2003, str. 41. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/216/WE (Dz.U. L 69 z 16.3.2005, str. 39).
(3) Dz.U. L 125 z 23.5.1996, str. 10.
(4) Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977/64.
(5) Dz.U. L 194 z 22.7.1988, str. 10.
(6) Dz.U. L 302 z 19.10.1989, str. 1.
(7) Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 19.
(8) Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54.
(9) niepotrzebne skreślić.”
ZAŁĄCZNIK I
Strefy zamknięte: obszary geograficzne, na których Państwa Członkowskie wyznaczają strefy ochrony i nadzoru
Strefa A
(serotypy 2 i 9 oraz w mniejszym zakresie 4 i 16)
Włochy
Abruzzo |
: |
Chieti, wszystkie gminy należące do lokalnej jednostki sanitarnej Avezzano- Sulmona |
Basilicata |
: |
Matera i Potenza |
Calabria |
: |
Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia |
Campania |
: |
Caserta, Benevento, Avellino, Neapol, Salerno |
Lazio |
: |
Frosinone, Latina |
Molise |
: |
Isernia, Campobasso |
Puglia |
: |
Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi |
Sycylia |
: |
Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Syrakuza i Trapani |
Malta
Strefa B
(serotyp 2)
Włochy
Abruzzo |
: |
L’Aquila, z wyjątkiem wszystkich gmin należących do lokalnej jednostki sanitarnej Avezzano-Sulmona |
Lazio |
: |
Viterbo, Rzym, Rieti |
Marche |
: |
Ascoli Piceno, Macerata |
Toskania |
: |
Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno |
Umbria |
: |
Terni i Perugia |
Strefa C
(serotypy 2 i 4 oraz w mniejszym zakresie 16)
Francja
Korsyka Południowa, Korsyka Górna
Hiszpania
Baleary (gdzie serotyp 16 nie występuje)
Włochy
Sardynia |
: |
Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano |
Strefa D
Cypr
Strefa E
(serotyp 4)
Hiszpania:
— |
Prowincja Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres, Badajoz |
— |
Prowincja Jaen (comarcas Jaen i Andujar) |
— |
Prowincja Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara i Los Navalmorales) |
— |
Prowincja Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén i Almodóvar del Campo) |
Portugalia:
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Algarve: wszystkie concelhos |
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Alentejo: wszystkie concelhos |
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Ribatejo i Oeste: concelhos Montijo (freguesias Canha, S. Isidoro de Pegőes i Pegőes), Coruche, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes i Sardoal |
— |
Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Beira Interior: conchelos Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao i Mação |
ZAŁĄCZNIK II
zgodnie z art. 3 ust. 1
A. Żywe zwierzęta muszą być:
1) |
zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 100 dni przed przemieszczeniem; lub |
2) |
zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 28 dni przed przemieszczeniem i poddane w tym okresie testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, z wynikiem negatywnym w dwóch przypadkach, w odstępie czasu nie krótszym niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż 21 dni po umieszczeniu w stacji kwarantanny; lub |
3) |
zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoïdes przynajmniej 14 dni przed przemieszczeniem i poddane w tym okresie testowi izolacji wirusa BTV lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy, z wynikiem negatywnym, wykonanym na próbkach krwi pobranych dwukrotnie, z przerwą nie krótszą niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż siedem dni od daty umieszczenia w stacji kwarantanny; oraz |
4) |
zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoïdes podczas transportu do miejsca przeznaczenia. |
B. Nasienie musi zostać pobrane od dawcy, który:
1) |
został zabezpieczony przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 100 dni przed rozpoczęciem pobierania nasienia oraz w jego trakcie; lub |
2) |
został poddany testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, z wynikiem negatywnym, przynajmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pobierania nasienia oraz między 28 a 60 dniem po ostatnim pobraniu dla danej wysyłki; lub |
3) |
został poddany testowi izolacji wirusa lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR), z wynikiem negatywnym, wykonanym na próbkach krwi pobranych na początku i końcu pobierania nasienia dla tejże wysyłki, i przynajmniej co siedem dni (dla testu izolacji wirusa) lub co 28 dni (dla testu PCR) podczas pobierania nasienia. |
C. Komórki jajowe i zarodki muszą być pobrane od dawców, którzy:
1) |
zostali zabezpieczeni przed atakiem owadów z gatunku Culcoides przynajmniej 100 dni przed datą rozpoczęcia pobierania zarodków/komórek jajowych i w jego trakcie; lub |
2) |
zostali poddani testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, między 28 a 60 dniem od daty pobrania, z wynikiem negatywnym; lub |
3) |
zostali poddani testowi izolacji wirusa BTV lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy, wykonanemu na próbkach krwi pobranych w dniu pobierania zarodków/komórek jajowych, z wynikiem negatywnym. |