ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 130

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
24 maja 2005


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 773/2005 z dnia 23 maja 2005 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 774/2005 z dnia 23 maja 2005 r. otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu hiszpańskiej agencji interwencyjnej

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 775/2005 z dnia 23 maja 2005 r. otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu włoskiej agencji interwencyjnej

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 776/2005 z dnia 19 maja 2005 r. dostosowujące określone kwoty połowowe na rok 2005 zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 847/96 wprowadzającym dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami

7

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 777/2005 z dnia 23 maja 2005 r. ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Jordanii

14

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Konferencja Przedstawicieli Rządów Państw Członkowskich

 

*

Decyzja podjęta w drodze wspólnego porozumienia przez rządy państw członkowskich na szczeblu szefów państw lub rządów, których walutą jest euro z dnia 20 maja 2005 r. w sprawie mianowania członka Zarządu Europejskiego Banku Centralnego

16

 

 

Komisja

 

*

Decyzja Komisji z dnia 17 maja 2005 r. zmieniająca decyzję 2004/233/WE w zakresie wykazu laboratoriów uprawnionych do kontrolowania skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1439)  ( 1 )

17

 

*

Decyzja Komisji z dnia 23 maja 2005 r. w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy (notyfikowana jako document nr C(2005) 1478)  ( 1 )

22

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 773/2005

z dnia 23 maja 2005 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 24 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 23 maja 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

77,3

204

78,2

212

97,2

999

84,2

0707 00 05

052

100,6

204

30,3

999

65,5

0709 90 70

052

90,9

624

50,3

999

70,6

0805 10 20

052

44,0

204

43,4

212

108,2

220

44,1

388

65,6

400

47,8

528

45,4

624

61,5

999

57,5

0805 50 10

052

107,2

388

64,0

400

69,6

528

71,9

624

65,8

999

75,7

0808 10 80

388

86,4

400

87,8

404

78,7

508

61,1

512

73,0

524

57,3

528

66,8

720

71,6

804

93,5

999

75,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 774/2005

z dnia 23 maja 2005 r.

otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu hiszpańskiej agencji interwencyjnej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 i 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 75/91 (2) ustala procedury i warunki sprzedaży ryżu niełuskanego przez agencje interwencyjne.

(2)

Znaczna ilość ryżu niełuskanego znajduje się obecnie w posiadaniu hiszpańskiej agencji interwencyjnej, a okres przechowywania jest bardzo długi. Należy więc otworzyć stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym około 26 299 ton ryżu niełuskanego znajdujących się w posiadaniu wymienionej agencji.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Hiszpańska agencja interwencyjna organizuje na warunkach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 75/91 stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym znajdującego się w jej posiadaniu ryżu niełuskanego w ilościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1.   Termin przedstawienia ofert dla pierwszego przetargu częściowego ustala się na dzień 1 czerwca 2005 r.

2.   Termin przedstawienia ofert w ostatnim przetargu częściowym upływa dnia 13 lipca 2005 r.

3.   Oferty składane są w wymienionej poniżej hiszpańskiej agencji interwencyjnej:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Teleks: 23427 FEGA E

Faks: (34) 915 21 98 32 i (34) 915 22 43 87

Artykuł 3

W drodze odstępstwa od przepisów art. 19 rozporządzenia (EWG) nr 75/91 hiszpańska agencja interwencyjna informuje Komisję o ilościach i średnich cenach sprzedaży poszczególnych partii, z podziałem na grupy, tam gdzie właściwe, najpóźniej we wtorek tygodnia następującego po tygodniu, w którym upłynął termin składania ofert.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.

(2)  Dz.U. L 9 z 12.1.1991, str. 15.


ZAŁĄCZNIK

Grupy

1

2

3

Ilość (w przybliżeniu)

22 743 t

2 509 t

1 047 t

Lata zbiorów

2001

2002

2003

Odmiany ryżu

długoziarnisty B

okrągłoziarnisty, średnioziarnisty i długoziarnisty A

okrągłoziarnisty, średnioziarnisty i długoziarnisty A


24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 775/2005

z dnia 23 maja 2005 r.

otwierające stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym ryżu niełuskanego, znajdującego się w posiadaniu włoskiej agencji interwencyjnej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 i 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 75/91 (2) ustala procedury i warunki sprzedaży ryżu niełuskanego przez agencje interwencyjne.

(2)

Znaczna ilość ryżu niełuskanego znajduje się obecnie w posiadaniu włoskiej agencji interwencyjnej, a okres przechowywania jest bardzo długi. Należy więc otworzyć stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym około 59 920 ton ryżu niełuskanego znajdujących się w posiadaniu wymienionej agencji.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Włoska agencja interwencyjna organizuje na warunkach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 75/91 stały przetarg na odsprzedaż na rynku wewnętrznym znajdującego się w jej posiadaniu ryżu niełuskanego w ilościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

1.   Termin przedstawienia ofert dla pierwszego przetargu częściowego ustala się na 1 czerwca 2005 r.

2.   Termin przedstawienia ofert w ostatnim przetargu częściowym upływa dnia 13 lipca 2005 r.

3.   Oferty składane są w wymienionej poniżej włoskiej agencji interwencyjnej:

Ente Nazionale Risi (ENR)

Piazza Pio XI, 1

I-20123 Milano

Tel.: (39) 02 885 51 11

Faks: (39) 02 86 13 72

Artykuł 3

W drodze odstępstwa od przepisów art. 19 rozporządzenia (EWG) nr 75/91, włoska agencja interwencyjna informuje Komisję o ilościach i średnich cenach sprzedaży poszczególnych partii, z podziałem na grupy, tam gdzie właściwe, najpóźniej we wtorek tygodnia następującego po tygodniu, w którym upłynął termin składania ofert.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.

(2)  Dz.U. L 9 z 12.1.1991, str. 15.


ZAŁĄCZNIK

Grupy

1

2

3

4

Ilość (w przybliżeniu)

16 620 t

10 900 t

3 400 t

29 000 t

Lata zbiorów

2002

2002

2003

2003

Odmiany ryżu

A okrągłoziarnistego, średnioziarnistego i długoziarnistego

długoziarnisty B

A okrągłoziarnistego, średnioziarnistego i długoziarnistego

długoziarnisty B


24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 776/2005

z dnia 19 maja 2005 r.

dostosowujące określone kwoty połowowe na rok 2005 zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 847/96 wprowadzającym dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 23 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 3 ust. 3, art. 4 ust. 2 i art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2340/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustalające możliwości połowowe w odniesieniu do głębinowych zasobów rybnych na lata 2003 i 2004 (3) oraz rozporządzenie Rady (WE) nr 2287/2003 z dnia 19 grudnia 2003 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2004 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (4), określają, jakie zasoby rybne mogą podlegać środkom przewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 847/96.

(2)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2270/2003 (5) oraz rozporządzenie Rady (WE) nr 27/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2005 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe (6), określa kwoty w odniesieniu do niektórych zasobów rybnych na 2005 r.

(3)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 niektóre Państwa Członkowskie wystąpiły z wnioskiem o przeniesienie części ich kwot na kolejny rok. Zatrzymane ilości powinny zostać dodane do kwot na 2005 rok w granicach wskazanych we wspomnianym rozporządzeniu.

(4)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 odliczenia od krajowych kwot na 2005 r. powinny być dokonywane na poziomie równym wielkości przekroczenia połowów. Odliczenia dokonywane są z uwzględnieniem szczególnych postanowień mających zastosowanie do zasobów rybnych wchodzących w zakres kompetencji regionalnych organizacji rybackich.

(5)

Rozporządzenie (WE) nr 847/96 stanowi ponadto, że w przypadku przekroczenia dozwolonych wielkości wyładunków w 2004 r. dla niektórych zasobów wskazanych w rozporządzeniu (WE) nr 2270/2004 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 2287/2003 należy dokonać ważonych odliczeń od krajowych kwot na 2005 r.

(6)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 847/96 niektóre Państwa Członkowskie wystąpiły z wnioskiem o zezwolenie na wyładowanie dodatkowych ilości ryb z niektórych zasobów. Ilości przekraczające dozwolone wielkości wyładunków muszą jednak zostać odliczone od kwot tych Państw Członkowskich na 2005 r.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Kwoty ustalone w rozporządzeniu (WE) nr 2270/2004 oraz w rozporządzeniu (WE) nr 27/2005 zostają zwiększone zgodnie z załącznikiem I lub zmniejszone zgodnie z załącznikiem II.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 19 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Joe BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.

(2)  Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.

(3)  Dz.U. L 356 z 31.12.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1). Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1928/2004 (Dz.U. L 332 z 6.11.2004, str. 5).

(4)  Dz.U. L 344 z 31.12.2003, str. 1.

(5)  Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 4.

(6)  Dz.U. L 12 z 14.1.2005, str. 1.


ZAŁĄCZNIK I

PRZENIESIENIE CZĘŚCI KWOT NA 2005 R.

Kod kraju

Kod zasobu

Kary w 2004 r. (1)

Gatunek

Strefa

Początkowa ilość w 2004 r.

Margines

Dostosowana ilość w 2004 r.

Połowy w 2004 r.

% zmiana ilości

Przeniesienie na 2005 r.

Potrącenia w 2005 r.

Początkowa ilość w 2005 r.

Zmieniona ilość w 2005 r.

Nowy kod

BEL

ANF/07.

n

Żabnica

VII

1 931

 

1 332

1 096,3

82,3 %

133,2

0

2 318

2 451

2A34.

BEL

ANF/8ABDE.

n

Żabnica

VIIIa, b, d, e

0

 

7

0,7

10,0 %

0,7

0

0

1

BEL

HAD/5BC6A.

n

Plamiak

Vb, VIa (WE)

12

 

12

0

0,0 %

1,2

0

17

18

BEL

LEZ/07.

n

Smuklica

VII

489

 

489

217,3

44,4 %

48,9

0

520

569

BEL

MAC/2A34-

n

Makrela

IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne

453

 

7

3,8

54,3 %

0,7

0

148

149

BEL

SOL/24.

t

Sola

II, Morze Północne

1 417

 

1 510

1 418,8

94,0 %

91,2

0

1 527

1 618

BEL

SOL/07A.

t

Sola

VIIa

394

 

524

519,3

99,1 %

4,7

0

474

479

BEL

SOL/07D.

n

Sola

VIId

1 588

 

1 749

1 264,5

72,3 %

174,9

0

1 535

1 710

BEL

SOL/7FG.

t

Sola

VIIf,g

656

 

706

688,1

97,5 %

17,9

0

625

643

BEL

WHG/7X7A.

n

Witlinek

VIIb-k

263

 

263

195,7

74,4 %

26,3

0

211

237

DEU

JAX/578/14

n

Ostrobok

Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

9 564

 

17 838

17 828,4

99,9 %

9,6

0

9 662

9 672

 

DNK

JAX/578/14

n

Ostrobok

Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

11 966

 

11 177

11 156,5

99,8 %

20,5

0

12 088

12 109

2A34.

DNK

MAC/2A34-

n

Makrela

IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne

11 951

 

11 701

11 529

98,5 %

172

0

11 866

12 038

DNK

RNG/03-

n

Buławik czarny

III (WE + wody międzynarodowe) (DSS)

1 769

 

1 939

815,6

42,1 %

193,9

0

1 504

1 698

ESP

ANF/8ABDE.

n

Żabnica

VIIIa, b, d, e

883

 

881

872,5

99,0 %

8,5

0

932

941

 

ESP

JAX/578/14

n

Ostrobok

Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 062

 

1 650

1 635,5

99,1 %

14,5

0

13 195

13 210

ESP

LEZ/07.

n

Smuklica

VII

5 430

 

7 306

7 291,6

99,8 %

14,4

0

5 779

5 793

ESP

LEZ/8ABDE.

n

Smuklica

VIIIabde

1 163

 

1 262

297,9

23,6 %

126,2

0

1 238

1 364

ESP

LEZ/8C3411

n

Smuklica

VIIIc, IX, X

1 233

 

1 426

882,4

61,9 %

142,6

0

1 233

1 376

FRA

ANF/07.

n

Żabnica

VII

12 395

 

12 117

12 099

99,9 %

18

0

14 874

14 892

 

FRA

ANF/8ABDE.

n

Żabnica

VIIIa,b,d,e

4 915

 

4 915

4 904,2

99,8 %

10,8

0

5 188

5 199

FRA

HAD/5BC6A.

n

Plamiak

Vb (WE), VIa

571

 

511

173

33,9 %

51,1

0

838

889

FRA

HER/7GK.

n

Śledź

VIIg,h,j,k

802

 

817

814,3

99,7 %

2,7

0

802

805

FRA

JAX/578/14

n

Ostrobok

Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 320

 

12 994

12 391,3

95,4 %

602,7

0

6 384

6 987

FRA

LEZ/07.

n

Smuklica

VII

6 589

 

5 187

2 177,2

42,0 %

518,7

0

7 013

7 532

FRA

LEZ/8ABDE.

n

Smuklica

VIIIa,b,d,e

938

 

938

552,6

58,9 %

93,8

0

999

1 093

FRA

LEZ/8C3411

n

Smuklica

VIIIc, IX, X

62

 

67

5,6

8,4 %

6,7

0

62

69

FRA

MAC/8C3411

n

Makrela

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (WE)

177

0

3 700

3 689,9

99,7 %

10,1

0

136

146

FRA

POK/561214

n

Czarniak

Vb (WE), VI, XII, XIV

14 307

 

14 292

3 317,4

23,2 %

1 429,2

0

9 774

11 203

FRA

SOL/07D.

n

Sola

VIId

3 177

 

3 177

2 640,8

83,1 %

317,7

0

3 069

3 387

FRA

WHG/7X7A.

n

Witlinek

VIIb-k

16 200

 

16 100

9 591,4

59,6 %

1 610

0

12 960

14 570

GBR

ANF/07.

n

Żabnica

VII

3 759

 

4 014

3 560,8

88,7 %

401,4

0

4 510

4 911

2A34.

GBR

HAD/5BC6A.

n

Plamiak

Vb (WE), VIa

4 897

 

4 897

2 992

61,1 %

489,7

0

6 127

6 617

GBR

HER/7GK.

n

Śledź

VIIg,h,j,k

16

 

18

1

5,6 %

1,8

0

16

18

GBR

JAX/578/14

n

Ostrobok

Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

12 935

 

10 584

9 055,9

85,6 %

1 058,4

0

13 067

14 125

GBR

LEZ/07.

n

Smuklica

VII

2 595

 

2 772

1 653,7

59,7 %

277,2

0

2 762

3 039

GBR

MAC/2A34-

n

Makrela

IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne

1 331

 

1 713

1 536,4

89,7 %

171,3

0

435

606

GBR

MAC/2CX14-

n

Makrela

IIa (nie WE), Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

173 848

 

175 166

173 267,6

98,9 %

1 898,4

0

126 913

128 811

GBR

POK/561214

n

Czarniak

Vb (WE), VI, XII, XIV

3 488

 

3 488

1 578,6

45,3 %

348,8

0

3 792

4 141

GBR

SOL/24.

t

Sola

II, Morze Północne

729

 

869

868,8

100,0 %

0,2

0

785

785

GBR

SOL/07D.

n

Sola

VIId

1 135

 

1 169

1 094,5

93,6 %

74,5

0

1 096

1 171

GBR

WHG/7X7A.

n

Witlinek

VIIb-k

2 898

 

2 823

679,5

24,1 %

282,3

0

2 318

2 600

NLD

ANF/07.

n

Żabnica

VII

250

 

39

20,4

52,3 %

3,9

0

300

304

2A34.

NLD

HER/6AS7BC

n

Śledź

VIaS, VIIbc

1 273

 

10

0

0,0 %

1

0

1 273

1 274

NLD

HER/7GK.

n

Śledź

VIIghjk

802

 

805

786,8

97,7 %

18,2

0

802

820

NLD

MAC/2A34-

n

Makrela

IIa (WE), Skagerrak/Kattegat, IIIbcd (WE), Morze Północne

1 437

 

1 077

924,2

85,8 %

107,7

0

470

578

NLD

MAC/2CX14-

n

Makrela

IIa (nie WE), Vb (WE), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

27 656

 

26 577

26 560,4

99,9 %

16,6

0

20 190

20 207

NLD

SOL/24.

t

Sola

II, Morze Północne

12 790

 

13 248

12 836,2

96,9 %

411,8

0

13 784

14 196

NLD

WHG/7X7A.

n

Witlinek

VIIb-k

132

 

207

128,8

62,2 %

20,7

0

105

126


(1)  Załącznik I do rozporządzenia Rady (WE) nr 2287/2003 (rozporządzenie (WE) nr 847/96 – potrącenia zgodnie z art. 5 ust. 2)


ZAŁĄCZNIK II

POTRĄCENIA KWOT NA 2005 R.

Kraj

Gatunek

Obszar

Nazwa gatunku

Nazwa obszaru

Kary

Dostosowana ilość w 2004 r.

Margines

Łączna dostosowana ilość w 2004 r.

Połowy w 2004 r.

%

Potrącenia

Początkowa ilość w 2005 r.

Dozwolone połowy w 2004/05 r.

Zmieniona ilość w 2005 r.

BEL

SOL

7HJK.

Sola zwyczajna

VII h), j), k) (1)

n

117

0

117

146,7

125,4 %

– 29,7

54

 

24

DEU

COD

2AC4.

Dorsz

II (wody WE), Morze Północne

t

2 221

0

2 221

2 231,9

100,5 %

– 10,9

2 939

 

2 928

DNK

SOL

24. (1)

Sola zwyczajna

IIa), Morze Północne

t

802

65

867

815,7

94,1 %

51,3

698

– 65

684

ESP

BSF

56712-

Pałasz czarny

V, VI, VII, XII (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich)

n

181

0

181

190,2

105,1 %

– 9,2

173

 

164

ESP

ANF

07.

Żabnica

VII

t

1 373

0

1 373

1 641,1

119,5 %

– 281,18

921

 

640

ESP

ANF

561214

Żabnica

Vb (1), VI, XII, XIV

t

122

0

122

128,1

105,0 %

– 6,1

180

 

174

FIN

HER

MU3

Śledź

Jednostka zarządzania 3

n

55 111

0

55 111

62 966,9

114,3 %

– 7 855,9

52 471

 

44 615

GBR

BLI

67-

Molwa niebieska

VI, VII, (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich)

n

592

0

592

601,1

101,5 %

– 9,1

603

 

594

GBR

PLE

2AC4.

Gładzica

IIa) (1), Morze Północne

t

15 003

0

15 003

15 177,4

101,2 %

– 174,4

16 328

 

16 154

IRL

BSF

56712-

Pałasz czarny

V, VI, VII, XII (wody WE oraz wody niebędące pod władzą lub jurysdykcją państw trzecich)

n

130

0

130

150,3

115,6 %

– 20,3

35

 

15

IRL

JAX

578/14

Ostrobok pacyficzny i ostrobok pospolity

Vb(1), VI, VII, VIIIa), b), d), e), XII, XIV

t

34 707

0

34 707

36 645,4

105,6%

– 1 938,4

31 454

 

29 516

IRL

NEP

07.

Homarzec

VII

n

6 601

0

6 601

6 692,6

101,4 %

– 91,6

7 207

 

7 115

NLD

JAX

578/14

Ostrobok pacyficzny i ostrobok pospolity

Vb(1), VI, VII, VIIIa),b),d),e), XII, XIV

t

45 299

0

45 299

45 315,8

100,0 %

– 16,8

46 096

 

46 079

NLD

PLE

2AC4

Gładzica

IIa) (1), Morze Północne

t

23 599

0

23 599

23 665,7

100,3 %

– 66,7

22 066

 

21 999

POL

HER

1/2.

Śledź

I, II (wody WE i wody międzynarodowe)

n

0

0

0

150,0

0,0 %

– 150

0

 

– 150

POL

SPR

03A

Szprot

Skagerrak i Kattegat

n

0

0

0

146,3

0,0 %

– 146,3

0

 

– 146

PRT

ANF

8C3411

Żabnica

VIIIc), IX, X CECAF 34.1.1

t

411

0

411

415,0

101,0 %

– 4

324

 

320

PRT

HAD

1N2AB-

Plamiak

IV a), IV b)

n

110

0

110

184,6

167,8 %

– 74,6

0

 

– 75


(1)  Zasoby, w odniesieniu do których złożono wniosek o dodatkowe wyładunki w ramach kwoty (art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96)


24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 777/2005

z dnia 23 maja 2005 r.

ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Jordanii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4088/87 z dnia 21 grudnia 1987 r. ustalające warunki stosowania preferencyjnych stawek celnych w przywozie niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 2 ust. 2 i art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 4088/87 przewiduje, iż wspólnotowe ceny przywozu i wspólnotowe ceny producenta są ustalane co piętnaście dni dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych i mają zastosowanie przez dwa tygodnie. Zgodnie z art. 1b rozporządzenia Komisji (EWG) nr 700/88 z dnia 17 marca 1988 r. ustanawiającego niektóre szczegółowe zasady stosowania uzgodnień dotyczących przywozu do Wspólnoty niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii, Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (2) ceny są ustalone dla okresu dwóch kolejnych tygodni na podstawie ważonych danych, dostarczonych przez Państwa Członkowskie.

(2)

Istotne jest, aby ceny te zostały bezzwłocznie ustalone, żeby móc określić, jakie należności celne należy stosować.

(3)

Z uwagi na przystąpienie Cypru do Unii Europejskiej dnia 1 maja 2004 r. w przyszłości nie należy ustalać cen przywozu odnośnie do tego państwa.

(4)

Podobnie nie należy też już ustalać cen przywozu względem Izraela, Maroka, Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy, biorąc pod uwagę porozumienia zatwierdzone decyzją Rady 2003/917/WE z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zastąpienia protokołów 1 i 2 do Układu o stowarzyszeniu między WE a Izraelem (3), 2003/914/WE z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Królestwem Maroka dotyczącego wzajemnych środków liberalizacyjnych oraz zastąpienia protokołów 1 i 3 do Układu o stowarzyszeniu między WE a Marokiem (4) oraz 2005/4/WE z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Organizacją Wyzwolenia Palestyny (OWP) na rzecz Autonomii Palestyńskiej na Zachodnim Brzegu i w Strefie Gazy, dotyczącego wzajemnych środków liberalizacji oraz zastąpienia protokołów 1 i 2 do Przejściowego układu stowarzyszeniowego pomiędzy WE a Autonomią Palestyńską (5).

(5)

Komisja powinna przyjąć omawiane środki w odstępie czasowym między zebraniami Komitetu Zarządzającego ds. Żywych Roślin i Produktów Kwiatowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych, określone w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 4088/87, ustalone są w Załączniku do niniejszego rozporządzenia na okres od 26 maja do 7 czerwca 2005 r.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 382 z 31.12.1987, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/97 (Dz.U. L 177 z 5.7.1997, str. 1).

(2)  Dz.U. L 72 z 18.3.1988, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2062/97 (Dz.U. L 289 z 22.10.1997, str. 1).

(3)  Dz.U. L 346 z 31.12.2003, str. 65.

(4)  Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str. 117.

(5)  Dz.U. L 2 z 5.1.2005, str. 4.


ZAŁĄCZNIK

(EUR/100 sztuk)

Okres: od 26 maja do 7 czerwca 2005 r.

Wspólnotowe ceny producenta

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

 

20,06

11,99

31,61

18,18

Wspólnotowe ceny przywozu

Goździki jednokwiatowe

(bloom)

Goździki wielokwiatowe

(spray)

Róże wielkokwiatowe

Róże drobnokwiatowe

Jordania


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Konferencja Przedstawicieli Rządów Państw Członkowskich

24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/16


DECYZJA PODJĘTA W DRODZE WSPÓLNEGO POROZUMIENIA PRZEZ RZĄDY PAŃSTW CZŁONKOWSKICH NA SZCZEBLU SZEFÓW PAŃSTW LUB RZĄDÓW, KTÓRYCH WALUTĄ JEST EURO

z dnia 20 maja 2005 r.

w sprawie mianowania członka Zarządu Europejskiego Banku Centralnego

(2005/391/WE)

SZEFOWIE PAŃSTW LUB RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ, KTÓRYCH WALUTĄ JEST EURO,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 112 ust. 2 lit. b) i art. 122 ust. 4, oraz art. 11.2 i art. 43.3 Protokołu ustanawiającego Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego,

uwzględniając zalecenie Rady (1),

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),

uwzględniając opinię Rady Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (3),

STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Pan Lorenzo BINI SMAGHI zostaje mianowany członkiem Zarządu Europejskiego Banku Centralnego na okres ośmiu lat od dnia 1 czerwca 2005 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 maja 2005 r.

J. ASSELBORN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 68 z 15.3.2005, str. 40.

(2)  Opinia z dnia 11 maja (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(3)  Dz.U. C 75 z 24.3.2005, str. 14.


Komisja

24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/17


DECYZJA KOMISJI

z dnia 17 maja 2005 r.

zmieniająca decyzję 2004/233/WE w zakresie wykazu laboratoriów uprawnionych do kontrolowania skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1439)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/392/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 2000/258/WE z dnia 20 marca 2000 r. określającą specjalny instytut odpowiedzialny za ustanawianie kryteriów niezbędnych do standaryzacji testów serologicznych w monitorowaniu skuteczności szczepień przeciwko wściekliźnie (1), w szczególności jej art. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja 2000/258/WE wyznacza laboratorium Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments de Nancy (laboratorium AFSSA w Nancy, Francja) jako instytut odpowiedzialny za ustanawianie kryteriów niezbędnych do standaryzacji testów serologicznych w monitorowaniu skuteczności szczepionek przeciw wściekliźnie. Ta sama decyzja uprawnia laboratorium AFSSA w Nancy do przesyłania Komisji wykazu laboratoriów wspólnotowych, które mają uzyskać uprawnienie do wykonywania testów serologicznych. Zgodnie z powyższym laboratorium AFSSA w Nancy ma stosować opracowaną procedurę testowania biegłości w celu oceny laboratoriów otrzymujących uprawnienie do wykonywania testów serologicznych.

(2)

Decyzja Komisji 2004/233/WE z dnia 4 marca 2004 r. uprawniająca laboratoria do sprawdzania skuteczności szczepionki przeciwko wściekliźnie u określonych domowych zwierząt mięsożernych (2) wprowadziła wykaz zatwierdzonych laboratoriów w Państwach Członkowskich na podstawie wyników testów biegłości podanych przez laboratorium AFSSA w Nancy.

(3)

Pięć laboratoriów, odpowiednio w Republice Czeskiej, Estonii, na Łotwie, Litwie i na Węgrzech, zostało zatwierdzonych przez laboratorium AFSSA w Nancy, zgodnie z decyzją 2000/258/WE.

(4)

W związku z powyższym stosowne jest dodanie tych pięciu laboratoriów do wykazu zatwierdzonych laboratoriów w Państwach Członkowskich podanego w Załączniku do decyzji 2004/233/WE.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2004/233/WE.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik I do decyzji 2004/233/WE zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 79 z 30.3.2000, str. 40. Decyzja zmieniona decyzją Komisji 2003/60/WE (Dz.U. L 23 z 28.1.2003, str. 30).

(2)  Dz.U. L 71 z 10.3.2004, str. 30. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2004/693/WE (Dz.U. L 315 z 14.10.2004, str. 47).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK I

NAZWY LABORATORIÓW

(BE) Belgia

Institut Pasteur de Bruxelles

Rue Engeland/Engelandstraat 642

B-1180 Brussels

(CZ) Republika Czeska

Státní veterinárni ústav, Národní referenční labolatoř pro vzteklinu

U Sila 1139

CZ-463 11 Liberec 30

(DK) Dania

Danmarks Fødevareforskning

Lindholm

DK-4771 Kalvehave

(DE) Niemcy

1.

Institut für Virologie, Fachbereich Veterinärmedizin

Justus-Liebig-Universität Gießen

Frankfurter Straße 107

D-35392 Gießen

2.

Eurovir Hygiene-Institut

Im Biotechnologiepark

D-14943 Luckenwalde

3.

Bayrisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit

Dienststelle Oberschleißheim

Veterinärstraße 2

D-85764 Oberschleißheim

4.

Landesamt für Verbraucherschutz Sachsen-Anhalt

Fachbereich 4

Veterinäruntersuchungen und -epidemiologie

Haferbreiter Weg 132-135

D-39576 Stendal

5.

Staatliches Veterinäruntersuchungsamt

Zur Taubeneiche 10-12

D-59821 Arnsberg

6.

Institut für epidemiologische Diagnostik

Friedrich-Loeffler-Institut

Standort Wusterhausen

Seestraße 155

D-16868 Wusterhausen

7.

Landesuntersuchungsanstalt für das Gesundheits- und Veterinärwesen Sachsen

Zschopauer Straße 186

D-09126 Chemnitz

(EE) Estonia

Eesti Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51 006 Tartu

(EL) Grecja

Κέντρο Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων Αθηνών (Centre of Athens Veterinary Institutions Virus Department)

25, Neapoleos Str

GR-153 10 Ag. Paraskevi, Athens

(ES) Hiszpania

Laboratorio Central de Veterinaria de Santa Fe

Camino del Jau s/n

E-18320 Santa Fe (Granada)

(FR) Francja

1.

AFSSA Nancy

Domaine de Pixérécourt

BP 9

F-54220 Malzeville

2.

Laboratoire vétérinaire départemental de la Haute-Garonne

78, rue Boudou

F-31140 Launaguet

3.

Laboratoire départemental de la Sarthe

128, rue de Beaugé

F-72018 Le Mans Cedex 2

4.

Laboratoire départemental d'analyses du Pas-de-Calais

Parc des Bonnettes

2, rue du Genévrier

F-62022 Arras Cedex

(IT) Włochy

1.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Via Romea 14/A

I-35020 Legnaro (PD)

2.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I-64100 Teramo

3.

Istituto Zooprofilattico Sperimentale del Lazio e della Toscana

Via Appia Nuova 1411

I-00178 Roma

(LV) Łotwa

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Pārtikas un veterinārais dienests

Lejupes iela 3,

LV-1076 Rīga

(LT) Litwa

Nacionaline Veterinarijos laboratorija

J. Kairiukscio 10

LT-08409 Vilnius-10

(HU) Węgry

Central veterinary Institute

Virological Department

Tábornok utca 2

H-1149 Budapest

(NL) Niderlandy

Centraal Instituut voor dierziektecontrole (CIDC) Lelystad

P.O. Box 2004

8203 AA Lelystad

Netherlands

(AT) Austria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Robert-Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

(PL) Polska

Państwowy Instytut Weterynaryjny

al. Partyzantów 57

PL-24-100 Puławy

(PT) Portugalia

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica 701

P-1500 Lisboa

(SI) Słowenia

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SLO-1000 Ljubljana

(SK) Słowacja

Štátny veterinárny ústav

Pod drahami 918

SK-960 86 Zvolen

(FI) Finlandia

Forskningsanstalten för veterinärmedicin och livsmedel, EELA

PL 45

FIN-00581 Helsinki

(SE) Szwecja

Statens veterinärmedicinska anstalt

(Avdelningen för virologi)

S-751 89 Uppsala

(UK) Zjednoczone Królestwo

1.

Veterinary Laboratories Agency

Virology Department

Woodham Lane,

New Haw

Addlestone

Surrey KT15 3NB

United Kingdom

2.

Biobest

Pentlands Science Park

Bush Loan

Penicuik

Midlothian

EH26 0PZ

United Kingdom

Uwaga: regularnie uaktualniane dane osób kontaktowych, numery faksów i telefonów, adresy e-mail powyższych laboratoriów można znaleźć pod adresem http://europa.eu.int/comm/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm”.


24.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 130/22


DECYZJA KOMISJI

z dnia 23 maja 2005 r.

w sprawie stref ochrony i nadzoru w odniesieniu do choroby niebieskiego języka i warunków dotyczących przemieszczeń z tych stref lub przez te strefy

(notyfikowana jako document nr C(2005) 1478)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/393/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 2000/75/WE z dnia 20 listopada 2000 r. ustanawiającą przepisy szczególne dotyczące kontroli i zwalczania choroby niebieskiego języka (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 lit. d), art. 8 ust. 3, art. 9 ust. 1 lit. c) i art. 19 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2003/828/WE (2) przewiduje wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których Państwa Członkowskie ustanawiają strefy ochrony i nadzoru („strefy zamknięte”) w odniesieniu do choroby niebieskiego języka. Niniejsza decyzja ustanawia również warunki zwolnienia z zakazu opuszczania („zakaz opuszczania”), ustanowione dyrektywą 2000/75/WE, dla niektórych rodzajów przemieszczeń zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków.

(2)

Ze względu na rozwój sytuacji w zakresie ogniska choroby niebieskiego języka lub jej nowych przypadków rozprzestrzeniania się na terenie Wspólnoty, wywołanych przemieszczeniami zwierząt z krajów trzecich, decyzja 2003/828/WE została kilkakrotnie zmieniona w celu dostosowania wyznaczania tych stref do nowych warunków zdrowotnych zwierząt.

(3)

Dla zachowania jasności przepisów prawodawstwa wspólnotowego należy uchylić decyzję 2003/828/WE i zastąpić ją niniejszą decyzją.

(4)

Zgodnie z dyrektywą 2000/75/WE przy wyznaczaniu stref ochrony i nadzoru należy uwzględnić czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka oraz mechanizmy kontrolne. Mając na uwadze powyższe czynniki i mechanizmy, jak również informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, strefy ustanowione decyzją 2003/828/WE powinny pozostać niezmienione, z wyjątkiem Grecji i Portugalii.

(5)

Według najnowszych dostępnych informacji naukowych przemieszczenia zaszczepionych zwierząt uznawane są za bezpieczne, niezależnie od występowania wirusa w miejscu pochodzenia lub aktywności nosicieli w miejscu przeznaczenia. Należy zatem tak zmienić warunki dotyczące zwolnień z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju określonych dyrektywą 2003/828/WE, aby uwzględniono w nich powyższe informacje naukowe.

(6)

Na mocy decyzji 2003/828/WE Grecja zalicza się do ogólnych obszarów geograficznych, na których należy ustanowić strefy zamknięte. Grecja przedłożyła Komisji należycie uzasadniony wniosek, zgodnie z dyrektywą 2000/75/WE, w którym zwraca się o usunięcie jej z listy ogólnych obszarów geograficznych, wyznaczonych dyrektywą 2003/828/WE. Należy zatem usunąć Grecję z niniejszej listy.

(7)

Portugalia przedłożyła Komisji należycie uzasadniony wniosek, w którym zwraca się o zmianę wyznaczenia stref zamkniętych określonych dyrektywą 2003/828/WE w odniesieniu do tego Państwa Członkowskiego. Zważywszy na czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka na określonych obszarach Portugalii, wyznaczenie tych stref powinno zostać zmienione.

(8)

Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Przedmiot

Celem niniejszej decyzji jest wyznaczenie ogólnych obszarów geograficznych, na których strefy ochrony i nadzoru („strefy zamknięte”) powinny być ustanowione przez Państwa Członkowskie, zgodnie z art. 8 ust.1 dyrektywy 2000/75/WE.

Celem niniejszej decyzji jest również określenie warunków zwolnienia z zakazu opuszczania, ustanowionych w art. 9 ust.1 lit. c) i w art. 10 ust. 1 dyrektywy 2000/75/WE („zakaz opuszczania”), w odniesieniu do niektórych rodzajów przemieszczeń zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków, ze stref zamkniętych i poprzez nie („tranzyt”).

Niniejszej decyzji nie stosuje się do przemieszczeń wewnątrz stref zamkniętych, o których mowa w art. 2 akapit pierwszy, z wyjątkiem artykułów stanowiących inaczej.

Artykuł 2

Wyznaczanie stref zamkniętych

Strefy zamknięte są wyznaczone na terenie ogólnych obszarów geograficznych wymienionych w załączniku I dla stref A, B, C, D i E.

W odniesieniu do tych stref zamkniętych zwolnienia z zakazu opuszczania przyznawane są jedynie zgodnie z art. 3, 4, 5 i 6.

W przypadku strefy zamkniętej E przemieszczenia żywych zwierząt z gatunku przeżuwaczy pomiędzy Hiszpanią i Portugalią wymagają zgody zainteresowanych właściwych władz, która wydawana jest na podstawie umowy dwustronnej.

Artykuł 3

Zwolnienia z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju

1.   Przemieszczenia zwierząt wewnątrz kraju, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków ze strefy zamkniętej są zwolnione z zakazu opuszczania w przypadku, gdy zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki określone w załączniku II lub, jeśli są zgodne z ust. 2 i 3 niniejszego artykułu.

2.   Właściwe władze zwalniają przemieszczenia wewnątrz kraju, przewidziane w ust. 1, z zakazu opuszczania, jeżeli:

a)

zwierzęta pochodzą ze stada zaszczepionego zgodnie z programem szczepień przyjętym przez właściwe władze;

b)

zwierzęta zostały zaszczepione, ponad 30 dni i mniej niż 12 miesięcy przed datą przemieszczenia, na serotyp(-y) obecny(-e) lub których obecność jest możliwa na danym obszarze epidemiologicznym pochodzenia.

3.   Jeśli na danym obszarze epidemiologicznym strefy zamkniętej upłynęło więcej niż 40 dni od daty ustania aktywności nosiciela, właściwe władze mogą udzielić zwolnień od zakazu opuszczania w odniesieniu do przemieszczeń wewnątrz kraju niżej wymienionych zwierząt:

a)

zwierząt przeznaczonych do gospodarstw rolnych zarejestrowanych w tym celu przez władze właściwe gospodarstwa docelowego, i które mogą być przemieszczone z tych gospodarstw jedynie w celu bezpośredniego uboju;

b)

zwierząt, których wyniki testów serologicznych (ELISA lub AGID*) są negatywne bądź pozytywne, lecz których wyniki testów wirusologicznych (PCR*) są negatywne; lub

c)

zwierząt urodzonych po dacie ustania aktywności nosiciela.

Właściwe władze udzielają zwolnienia przewidzianego w niniejszym ustępie jedynie w okresie ustania aktywności nosiciela.

Jeśli w ramach programu kontroli epidemiologicznej, zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2000/75/WE, zostanie stwierdzona ponowna aktywność nosiciela w danej strefie zamkniętej, właściwe władze mają obowiązek zapewnić, by takie zwolnienie nie miało już zastosowania.

4.   Pod kontrolą właściwych władz ustanowiona jest procedura nadzoru w celu zapewnienia, by zwierzęta przemieszczane w warunkach przewidzianych w niniejszym artykule nie były w dalszej kolejności przemieszczane do innego Państwa Członkowskiego.

Artykuł 4

Zwolnienia z zakazu opuszczania dla przemieszczeń wewnątrz kraju w celu uboju

Przemieszczenia zwierząt ze strefy zamkniętej w celu natychmiastowego uboju dokonywanego w granicach tego samego Państwa Członkowskiego mogą zostać zwolnione przez właściwe władze z zakazu opuszczania, jeżeli:

a)

dokonano oceny jednostkowych przypadków w zakresie potencjalnego kontaktu zwierząt z nosicielami podczas transportu do rzeźni, uwzględniając:

i)

dane dostępne z programu nadzoru w odniesieniu do aktywności nosiciela, zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2000/75/WE;

ii)

odległość między miejscem wprowadzenia do strefy niezamkniętej a rzeźnią;

iii)

danych entomologicznych dotyczących trasy określonej w ppkt ii);

iv)

pory dnia wykonania transportu w stosunku do godzin aktywności nosicieli;

v)

potencjalnego zastosowania środków owadobójczych zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE (3);

b)

zwierzęta przeznaczone do przemieszczenia nie wykazują żadnej oznaki choroby niebieskiego języka w dniu transportu;

c)

zwierzęta transportowane są w pojazdach zaplombowanych przez właściwe władze i pod urzędowym nadzorem bezpośrednio przewiezione do rzeźni;

d)

właściwe władze odpowiedzialne za rzeźnię informowane są bezpośrednio przed transportem o planowanym przewiezieniu do niej zwierząt i zawiadamiają właściwe władze wysyłające o ich dotarciu.

Artykuł 5

Zwolnienia z zakazu opuszczania dla zwierząt przemieszczanych poza strefy zamknięte w zakresie handlu wewnątrzwspólnotowego

1.   Przemieszczenia zwierząt, ich nasienia, komórek jajowych i zarodków ze stref zamkniętych zwolnione są z zakazu opuszczania w zakresie handlu wewnątrzwspólnotowego przez właściwe władze, jeżeli:

a)

zwierzęta, ich nasienie, komórki jajowe i zarodki spełniają warunki określone w art. 3; oraz

b)

Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia wyraża zgodę przed wykonaniem przemieszczenia.

2.   Zgodnie z ust. 1 Państwo Członkowskie pochodzenia zwierząt, których dotyczy niniejsze zwolnienie, zapewnia, by do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach Rady 64/432/EWG (4), 88/407/EWG (5), 89/556/EWG (6), 91/68/EWG (7) i 92/65/EWG (8) dołączono wyrażenie w brzmieniu:

„zwierzęta/nasienie/komórki jajowe/zarodki (9), zgodnie z decyzją 2005/393/WE

Artykuł 6

Tranzyt zwierząt przez strefę zamkniętą

1.   Zezwala się na tranzyt przez strefę zamkniętą zwierząt wysyłanych z obszaru położonego poza strefą zamkniętą, pod warunkiem zabezpieczenia zwierząt i środków transportu środkiem owadobójczym, w miejscu załadunku lub zawsze przed wprowadzeniem ich do strefy zamkniętej.

W przypadku gdy podczas tranzytu przez strefę zamkniętą przewidziano okres odpoczynku, należy w takim miejscu zastosować środek owadobójczy w celu ochrony zwierząt przed atakiem nosicieli.

2.   W przypadku handlu wewnątrzwspolnotowego tranzyt uwarunkowany jest zezwoleniem właściwych władz Państwa Członkowskiego tranzytu i Państwa Członkowskiego przeznaczenia, a do odpowiednich świadectw zdrowia ustanowionych w dyrektywach 64/432/EWG, 91/68/EWG i 92/65/EWG dodaje się wyrażenie w brzmieniu:

„Zastosowano środek owadobójczy (nazwa produktu) dnia (data) o (godzina) zgodnie z decyzją 2005/393/WE.”

Artykuł 7

Środki wykonawcze

Państwa Członkowskie zmieniają środki stosowane przez nie względem handlu, w celu dostosowania ich do niniejszej decyzji, i niezwłocznie w odpowiedni sposób publikują informację o przyjętych środkach. Państwa Członkowskie niezwłocznie informują o tym Komisję.

Artykuł 8

Uchylenie

Decyzja 2003/828/WE traci moc.

Odesłania do uchylonej decyzji należy traktować jako odniesienia do niniejszej decyzji.

Artykuł 9

Stosowanie

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 13 czerwca 2005 r.

Artykuł 10

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 23 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Markos KYPRIANOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 327 z 22.12.2000, str. 74.

(2)  Dz.U. L 311 z 27.11.2003, str. 41. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/216/WE (Dz.U. L 69 z 16.3.2005, str. 39).

(3)  Dz.U. L 125 z 23.5.1996, str. 10.

(4)  Dz.U. 121 z 29.7.1964, str. 1977/64.

(5)  Dz.U. L 194 z 22.7.1988, str. 10.

(6)  Dz.U. L 302 z 19.10.1989, str. 1.

(7)  Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 19.

(8)  Dz.U. L 268 z 14.9.1992, str. 54.

(9)  niepotrzebne skreślić.”


ZAŁĄCZNIK I

Strefy zamknięte: obszary geograficzne, na których Państwa Członkowskie wyznaczają strefy ochrony i nadzoru

Strefa A

(serotypy 2 i 9 oraz w mniejszym zakresie 4 i 16)

Włochy

Abruzzo

:

Chieti, wszystkie gminy należące do lokalnej jednostki sanitarnej Avezzano- Sulmona

Basilicata

:

Matera i Potenza

Calabria

:

Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

Campania

:

Caserta, Benevento, Avellino, Neapol, Salerno

Lazio

:

Frosinone, Latina

Molise

:

Isernia, Campobasso

Puglia

:

Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi

Sycylia

:

Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Syrakuza i Trapani

Malta

Strefa B

(serotyp 2)

Włochy

Abruzzo

:

L’Aquila, z wyjątkiem wszystkich gmin należących do lokalnej jednostki sanitarnej Avezzano-Sulmona

Lazio

:

Viterbo, Rzym, Rieti

Marche

:

Ascoli Piceno, Macerata

Toskania

:

Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno

Umbria

:

Terni i Perugia

Strefa C

(serotypy 2 i 4 oraz w mniejszym zakresie 16)

Francja

Korsyka Południowa, Korsyka Górna

Hiszpania

Baleary (gdzie serotyp 16 nie występuje)

Włochy

Sardynia

:

Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano

Strefa D

Cypr

Strefa E

(serotyp 4)

Hiszpania:

Prowincja Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres, Badajoz

Prowincja Jaen (comarcas Jaen i Andujar)

Prowincja Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara i Los Navalmorales)

Prowincja Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén i Almodóvar del Campo)

Portugalia:

Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Algarve: wszystkie concelhos

Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Alentejo: wszystkie concelhos

Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Ribatejo i Oeste: concelhos Montijo (freguesias Canha, S. Isidoro de Pegőes i Pegőes), Coruche, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes i Sardoal

Dyrekcja ds. Rolnictwa Regionu Beira Interior: conchelos Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao i Mação


ZAŁĄCZNIK II

zgodnie z art. 3 ust. 1

A.   Żywe zwierzęta muszą być:

1)

zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 100 dni przed przemieszczeniem; lub

2)

zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 28 dni przed przemieszczeniem i poddane w tym okresie testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, z wynikiem negatywnym w dwóch przypadkach, w odstępie czasu nie krótszym niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż 21 dni po umieszczeniu w stacji kwarantanny; lub

3)

zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoïdes przynajmniej 14 dni przed przemieszczeniem i poddane w tym okresie testowi izolacji wirusa BTV lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy, z wynikiem negatywnym, wykonanym na próbkach krwi pobranych dwukrotnie, z przerwą nie krótszą niż siedem dni między każdym testem, przy czym pierwszy test przeprowadza się w okresie nie krótszym niż siedem dni od daty umieszczenia w stacji kwarantanny; oraz

4)

zabezpieczone przed atakiem owadów z gatunku Culicoïdes podczas transportu do miejsca przeznaczenia.

B.   Nasienie musi zostać pobrane od dawcy, który:

1)

został zabezpieczony przed atakiem owadów z gatunku Culicoides przynajmniej 100 dni przed rozpoczęciem pobierania nasienia oraz w jego trakcie; lub

2)

został poddany testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, z wynikiem negatywnym, przynajmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pobierania nasienia oraz między 28 a 60 dniem po ostatnim pobraniu dla danej wysyłki; lub

3)

został poddany testowi izolacji wirusa lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR), z wynikiem negatywnym, wykonanym na próbkach krwi pobranych na początku i końcu pobierania nasienia dla tejże wysyłki, i przynajmniej co siedem dni (dla testu izolacji wirusa) lub co 28 dni (dla testu PCR) podczas pobierania nasienia.

C.   Komórki jajowe i zarodki muszą być pobrane od dawców, którzy:

1)

zostali zabezpieczeni przed atakiem owadów z gatunku Culcoides przynajmniej 100 dni przed datą rozpoczęcia pobierania zarodków/komórek jajowych i w jego trakcie; lub

2)

zostali poddani testowi serologicznemu w celu wykrycia przeciwciał wirusa BTV, takiemu jak test ELISA lub AGID, między 28 a 60 dniem od daty pobrania, z wynikiem negatywnym; lub

3)

zostali poddani testowi izolacji wirusa BTV lub testowi łańcuchowej reakcji polimerazy, wykonanemu na próbkach krwi pobranych w dniu pobierania zarodków/komórek jajowych, z wynikiem negatywnym.