ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 48 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 750/2005 z dnia 18 maja 2005 r. w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
Komisja |
|
|
* |
||
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 4 maja 2005 r. ustanawiająca kwestionariusz do składania sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1359) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY |
|
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 747/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 18 maja 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
91,4 |
204 |
64,8 |
|
212 |
111,6 |
|
999 |
89,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
54,5 |
204 |
51,2 |
|
999 |
52,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
89,7 |
624 |
50,3 |
|
999 |
70,0 |
|
0805 10 20 |
052 |
43,4 |
204 |
41,4 |
|
212 |
59,6 |
|
220 |
49,3 |
|
388 |
57,3 |
|
400 |
49,9 |
|
624 |
59,3 |
|
999 |
51,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
49,0 |
382 |
61,5 |
|
388 |
63,1 |
|
400 |
69,6 |
|
528 |
57,7 |
|
624 |
63,1 |
|
999 |
60,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,1 |
400 |
109,7 |
|
404 |
85,6 |
|
508 |
61,6 |
|
512 |
78,3 |
|
524 |
57,3 |
|
528 |
65,8 |
|
720 |
62,3 |
|
804 |
94,4 |
|
999 |
77,8 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 748/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
otwierające procedurę przetargową sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 33,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1623/2000 z dnia 25 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do mechanizmów rynkowych (2) ustanawia, między innymi, szczegółowe zasady dotyczące zbywania zapasów alkoholu uzyskanego z destylacji na mocy art. 35, 36 i 39 rozporządzenia Rady (EWG) nr 822/87 z dnia 16 marca 1987 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (3), oraz na mocy art. 27, 28 i 30 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 i będącego w posiadaniu agencji interwencyjnych. |
(2) |
Zgodnie z art. 92 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 procedura przetargowa sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego wyłącznie do wykorzystania w sektorze paliwowym we Wspólnocie jako bioetanol powinna być otwarta w celu redukowania zapasów alkoholu winnego pochodzenia wspólnotowego oraz w celu zapewnienia ciągłości dostaw przedsiębiorstwom zatwierdzonym na mocy wspomnianego artykułu. |
(3) |
Od dnia 1 stycznia 1999 r. oraz zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2799/98 z dnia 15 grudnia 1998 r. ustanawiającym porozumienia agromonetarne dotyczące euro (4) cena sprzedaży oraz zabezpieczenia muszą być wyrażane, a wypłaty dokonywane w euro. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Procedura przetargowa nr 1/2005 WE sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie zostaje otwarta.
Alkohol ten został uzyskany z destylacji, o których mowa w art. 35 rozporządzenia (EWG) nr 822/87 oraz art. 27 i 30 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, i znajduje się w posiadaniu agencji interwencyjnych Państw Członkowskich.
2. Całkowita oferowana ilość wystawiona na sprzedaż obejmuje 691 331,79 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj., jak podano poniżej:
a) |
partia nr 1/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
b) |
partia nr 2/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
c) |
partia nr 3/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
d) |
partia nr 4/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
e) |
partia nr 5/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
f) |
partia nr 6/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj., |
g) |
partia nr 7/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
h) |
partia nr 8/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
i) |
partia nr 9/2005 WE obejmująca 41 331,79 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj., |
3. Umiejscowienie i numery kadzi składających się na partie, ilość alkoholu w każdej kadzi, zawartość alkoholu oraz jego właściwości określono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
4. Jedynie przedsiębiorstwa zatwierdzone na mocy art. 92 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 mogą uczestniczyć w przetargu.
Artykuł 2
Sprzedaż odbywa się zgodnie z art. 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95 do 98, 100 i 101 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2799/98.
Artykuł 3
1. Oferty należy składać w agencjach interwencyjnych posiadających alkohol, o których mowa w załączniku II, lub przesyłać listem poleconym na adres tych agencji.
2. Oferty składane są w zapieczętowanej kopercie oznaczonej „Procedura przetargowa nr 1/2005 WE sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie”. Koperta zewnętrzna zaadresowana jest do danej agencji interwencyjnej.
3. Oferty muszą zostać doręczone do danej agencji interwencyjnej najpóźniej do godziny 12.00 czasu obowiązującego w Brukseli w dniu 30 maja 2005 r.
Artykuł 4
1. Aby oferta mogła zostać uwzględniona, musi być zgodna z art. 94 i 97 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000.
2. Aby oferta mogła zostać uwzględniona, w momencie złożenia musi jej towarzyszyć:
a) |
zaświadczenie o złożeniu wadium na rzecz danej agencji interwencyjnej posiadającej alkohol, o którym mowa, wynoszącym 4 EUR za hektolitr alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
b) |
wskazanie miejsca ostatecznego wykorzystania alkoholu i zobowiązanie oferenta do przestrzegania tego miejsca przeznaczenia; |
c) |
nazwa i adres oferenta, numer referencyjny ogłoszenia o przetargu oraz oferowana cena, wyrażona w euro za hektolitr alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.; |
d) |
zobowiązanie oferenta do przestrzegania wszystkich przepisów stosowanych w odniesieniu do danej procedury przetargowej; |
e) |
oświadczenie oferenta, w którym:
|
Artykuł 5
Powiadomienia przewidziane w art. 94a rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 dotyczące przetargu ogłoszonego niniejszym rozporządzeniem zostają przekazane Komisji na adres podany w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 6
Formalności związane z pobieraniem próbek określono w art. 98 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000.
Agencja interwencyjna dostarcza wszystkich niezbędnych informacji na temat właściwości alkoholu wystawionego na sprzedaż.
Zwracając się do danej agencji interwencyjnej zainteresowane strony mogą otrzymać próbki alkoholu wystawionego na sprzedaż, pobrane przez przedstawiciela danej agencji interwencyjnej.
Artykuł 7
1. Agencje interwencyjne w Państwach Członkowskich, w których wystawiony na sprzedaż alkohol jest składowany, przeprowadzają właściwe kontrole w celu sprawdzenia właściwości alkoholu w momencie jego końcowego wykorzystania. W tym celu mogą:
a) |
zastosować, mutatis mutandis, przepisy art. 102 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000; |
b) |
przeprowadzić kontrole próbek za pomocą jądrowego rezonansu magnetycznego w celu sprawdzenia właściwości alkoholu w momencie jego końcowego wykorzystania. |
2. Koszty kontroli, o których mowa w ust. 1, ponoszą przedsiębiorstwa, którym sprzedano alkohol.
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).
(2) Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 45. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 616/2005 (Dz.U. L 103 z 22.4.2005, str. 15).
(3) Dz.U. L 84 z 27.3.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1677/1999 (Dz.U. L 199 z 30.7.1999, str. 8).
(4) Dz.U. L 349 z 24.12.1998, str. 1.
ZAŁĄCZNIK I
SPRZEDAŻ ALKOHOLU WINNEGO PRZEZNACZONEGO DO WYKORZYSTANIA JAKO BIOETANOL WE WSPÓLNOCIE
NR 1/2005 WE
Miejsce składowania, ilość oraz właściwości alkoholu wystawionego na sprzedaż
Państwo Członkowskie i nr partii |
Umiejscowienie |
Numery kadzi |
Objętość alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj. |
Odniesienia do rozporządzeń (EWG) nr 822/87 oraz (WE) nr 1493/1999 (artykuły) |
Rodzaj alkoholu |
||||
Hiszpania Partia nr 1/2005 WE |
Tomelloso |
1 |
46 584 |
27 |
surowy |
||||
Tomelloso |
2 |
118 |
27 |
surowy |
|||||
Tomelloso |
3 |
2 250 |
27 |
surowy |
|||||
Tomelloso |
5 |
48 048 |
27 |
surowy |
|||||
Tarancón |
B-4 |
3 000 |
27 |
surowy |
|||||
|
Ogółem |
|
100 000 |
|
|
||||
Hiszpania Partia nr 2/2005 WE |
Tarancón |
A-2 |
24 353 |
27 |
surowy |
||||
Tarancón |
A-6 |
24 490 |
27 |
surowy |
|||||
Tarancón |
B-1 |
24 574 |
27 |
surowy |
|||||
Tarancón |
B-2 |
24 406 |
27 |
surowy |
|||||
Tarancón |
B-4 |
2 177 |
27 |
surowy |
|||||
|
Ogółem |
|
100 000 |
|
|
||||
Francja Partia nr 3/2005 WE |
|
B2 |
26 055 |
27 |
surowy |
||||
B4 |
10 955 |
27 |
surowy |
||||||
B2B |
300 |
27 |
surowy |
||||||
B1 |
44 820 |
27 |
surowy |
||||||
B2B |
17 870 |
30 |
surowy |
||||||
|
Ogółem |
|
100 000 |
|
|
||||
Francja Partia nr 4/2005 WE |
|
2 |
48 020 |
27 |
surowy |
||||
1 |
47 435 |
27 |
surowy |
||||||
15 |
4 545 |
27 |
surowy |
||||||
|
Ogółem |
|
100 000 |
|
|
||||
Francja Partia nr 5/2005 WE |
|
73 |
13 940 |
30 |
surowy |
||||
73 |
30 445 |
30 |
surowy |
||||||
603 |
5 615 |
27 |
surowy |
||||||
|
Ogółem |
|
50 000 |
|
|
||||
Włochy Partia nr 6/2005 WE |
Caviro-Faenza (RA) |
16A |
22 662,80 |
27 |
surowy |
||||
Villapana-Faenza (RA) |
5A-9A |
7 600 |
27 |
surowy |
|||||
Tampieri-Faenza (RA) |
6A-16A |
1 600 |
27 |
surowy |
|||||
Cipriani-Chizzola di Ala (TN) |
27A |
5 200 |
27 |
surowy |
|||||
I.C.V.-Borgoricco (PD) |
5A |
1 600 |
27 |
surowy |
|||||
S.V.A.-Ortona (CH) |
2A-3A-4A-16A |
4 800 |
27 |
surowy |
|||||
D’Auria-Ortona (CH) |
1A-2A-5A-7A-8A-43A-76A |
12 007,35 |
27+30+35 |
surowy |
|||||
Bonollo-Anagni (FR) |
17A |
10 429,85 |
27 |
surowy |
|||||
Di Lorenzo-Ponte Valleceppi (PG) |
20A-23A-22A |
18 000 |
27 |
surowy |
|||||
Deta-Barberino Val d’Elsa (FI) |
4A-8A |
1 900 |
27+30 |
surowy |
|||||
Balice-Valenzano (BA) |
3A-4A-5A-6A-7A-8A |
14 200 |
27 |
surowy |
|||||
|
Ogółem |
|
100 000 |
|
|
||||
Włochy Partia nr 7/2005 WE |
Dister-Faenza (RA) |
119A-167A-169A-179A-170A |
13 500 |
30 |
surowy |
||||
Mazzari-S. Agata sul Santerno (RA) |
5A-11A |
36 500 |
27 |
surowy |
|||||
|
Ogółem |
|
50 000 |
|
|
||||
Włochy Partia nr 8/2005 WE |
Bertolino-Partinico (PA) |
6A-13A |
19 500 |
27 |
surowy |
||||
Gedis-Marsala (TP) |
12B-9B |
8 000 |
27 |
surowy |
|||||
Trapas-Marsala (TP) |
14A-15A |
6 500 |
30 |
surowy |
|||||
S.V.M.-Sciacca (AG) |
8A-18A-1A |
1 500 |
27 |
surowy |
|||||
De Luca-Novoli (LE) |
9A-17A-19A |
10 000 |
27 |
surowy |
|||||
BaliceDistilli.-Mottola (TA) |
3A |
1 200 |
27 |
surowy |
|||||
Balice-Valenzano (BA) |
2A-3A |
3 300 |
27 |
surowy |
|||||
|
Ogółem |
|
50 000 |
|
|
||||
Grecja Partia nr 9/2005 WE |
ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΡΩΝ – (ΒΑΡΕΑ ΜΕΓΑΡΩΝ) [Ambelourgikos Syneterismos Megaron – (Varea Megaron)] |
B1 |
543,42 |
35 |
surowy |
||||
B2 |
550,83 |
35 |
surowy |
||||||
B3 |
556,14 |
35 |
surowy |
||||||
B4 |
556,16 |
35 |
surowy |
||||||
B5 |
555,90 |
35 |
surowy |
||||||
B6 |
550,60 |
35 |
surowy |
||||||
10 |
914,43 |
35 |
surowy |
||||||
B9 |
550,04 |
35 |
surowy |
||||||
B10 |
553,72 |
35 |
surowy |
||||||
B11 |
554,60 |
35 |
surowy |
||||||
B12 |
554,50 |
35 |
surowy |
||||||
B13 |
556,91 |
35 |
surowy |
||||||
B14 |
551,86 |
35 |
surowy |
||||||
B15 |
547,57 |
35 |
surowy |
||||||
B16 |
910,55 |
35+27 |
surowy |
||||||
3 |
851,86 |
27 |
surowy |
||||||
4 |
894,58 |
27 |
surowy |
||||||
5 |
894,83 |
27 |
surowy |
||||||
6 |
871,50 |
27 |
surowy |
||||||
7 |
898,94 |
27 |
surowy |
||||||
14 |
864,99 |
27 |
surowy |
||||||
15 |
893,13 |
27 |
surowy |
||||||
1 |
873,77 |
27 |
surowy |
||||||
2 |
885,55 |
27 |
surowy |
||||||
8 |
904,07 |
27 |
surowy |
||||||
9 |
863,37 |
27 |
surowy |
||||||
B7 |
544,88 |
27 |
surowy |
||||||
11 |
901,79 |
27 |
surowy |
||||||
12 |
869,67 |
27 |
surowy |
||||||
13 |
907,15 |
27 |
surowy |
||||||
17 |
799,07 |
27 |
surowy |
||||||
Π.Α. ΤΖΑΡΑ – (Δοκός Χαλκίδος) [P.A. Tzara – (Dokos Halkidos)] |
4016 |
179,58 |
35 |
surowy |
|||||
Ε.Α.Σ. ΠΑΤΡΩΝ – Ανθεια Πατρών [E.A.S. Patron – Anthia Patron] |
A1 |
856,07 |
35 |
surowy |
|||||
A2 |
917,34 |
35 |
surowy |
||||||
A3 |
747,20 |
35 |
surowy |
||||||
A4 |
803,85 |
35 |
surowy |
||||||
A5 |
577,07 |
35 |
surowy |
||||||
Ε.Α.Σ. ΑΤΤΙΚΗΣ – (ΠΙΚΕΡΜΙ) [E.A.S. Attikis – (Pikermi)] |
1 |
917,80 |
27 |
surowy |
|||||
2 |
917,58 |
27 |
surowy |
||||||
3 |
919,35 |
27 |
surowy |
||||||
4 |
903,82 |
27 |
surowy |
||||||
5 |
751,82 |
27 |
surowy |
||||||
ΟΙΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΣΥΝ/ΣΜΟΣ (ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ) ΜΕΣΣΗΝΙΑΣ (ΓΙΑΛΟΒΑ ΠΥΛΙΑΣ) [Inopiitikos Syneterismos Messinias (Gialova Pilias)] |
B74 |
836,47 |
27 |
surowy |
|||||
B75 |
583,84 |
27 |
surowy |
||||||
B76 |
724,92 |
27 |
surowy |
||||||
B80 |
890,23 |
27 |
surowy |
||||||
68 |
2 113,82 |
27 |
surowy |
||||||
66 |
2 122,29 |
27 |
surowy |
||||||
82 |
731,69 |
27 |
surowy |
||||||
69 |
2 110,67 |
27 |
surowy |
||||||
|
Ogółem |
|
41 331,79 |
|
|
ZAŁĄCZNIK II
Agencje interwencyjne będące w posiadaniu alkoholu, określone w art. 3
ONIVINS-LIBOURNE–
FEGA–
AGEA–
Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.–
ZAŁĄCZNIK III
Adres, o którym mowa w art. 5
Commission européenne |
Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2 |
Rue de la Loi 200 |
B-1049 Bruxelles |
Faks (32-2) 298 55 28 |
E-mail: agri-market-tenders@cec.eu.int |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 749/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2131/93 ustanawiające procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2131/93 (2) ustanawia procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych. |
(2) |
W Państwach Członkowskich, które nie dysponują portami morskimi, oferenci będą obciążeni wyższymi kosztami transportu zbóż przeznaczonych do sprzedaży. Z tego względu, zboża z tych Państw Członkowskich są trudniejsze do wywozu, co przyczynia się w szczególności do ich dłuższego interwencyjnego składowania i dodatkowych kosztów dla budżetu Wspólnoty. W rozporządzeniu (EWG) nr 2131/93 w art. 7 przewidziano zatem możliwość finansowania, w niektórych przypadkach, najniższych kosztów transportu między miejscem składowania, a miejscem wyjścia w celu zapewnienia porównywalnych ofert. |
(3) |
Porty Rijeka i Split w Chorwacji były tradycyjnymi portami załadunku dla krajów Europy Środkowej przed ich przystąpieniem do Unii Europejskiej. Należy zatem uznać Rijekę i Split jako miejsca wyjścia możliwe do uwzględnienia przy obliczaniu kosztów transportu, które mogą być zwrócone w przypadku wywozu. |
(4) |
W celu uproszczenia i ujednolicenia procedur sprzedaży zbóż przeznaczonych do wywozu, należy sprecyzować procedurę zwolnienia zabezpieczeń przewidzianą w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 2131/93, na podstawie przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 ustanawiającego szczegółowe wspólne zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3), w szczególności w sprawie dowodów zakończenia przywozowych formalności celnych w krajach trzecich. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 2131/93. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Artykuł 7 ust. 2a rozporządzenia (WE) nr 2131/93 otrzymuje brzmienie:
„2a Jeśli Państwo Członkowskie nie posiada portu morskiego można, według procedury określonej w ust. 1, odstąpić od ust. 2 i zapewnić, w przypadku wywozu z portu morskiego, finansowanie najniższych kosztów transportu między miejscem składowania a rzeczywistym miejscem wyjścia, w ramach maksymalnych kwot wskazanych w zaproszeniu do składania ofert przetargowych.
Do celów niniejszego ustępu, port Konstanca w Rumunii oraz porty Rijeka i Split w Chorwacji można uznać za miejsca wyjścia”.
Artykuł 2
Artykuł 17 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2131/93 otrzymuje brzmienie:
„3. Zwalnia się zabezpieczenie, o którym mowa w ust. 2 tiret drugie, w odniesieniu do ilości, dla których:
— |
wykazano, że produkt nie nadaje się do spożycia przez ludzi i przez zwierzęta, |
— |
wykazano, że formalności celne dotyczące wywozu poza obszar celny Wspólnoty i przywozu do jednego z krajów trzecich uwzględnionego w ramach przetargu zostały zakończone. Dowody wywozu poza obszar celny Wspólnoty i przywozu do kraju trzeciego są dostarczane według zasad określonych w art. 7 i 16, ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 800/1999, |
— |
pozwolenie nie zostało wydane zgodnie z art. 49 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, |
— |
umowa została rozwiązana zgodnie z art. 16 akapitem czwartym.” |
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.
(2) Dz.U. L 191 z 31.7.1993, str. 76. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2045/2004 (Dz.U. L 354 z 30.11.2004, str. 17).
(3) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 5.10.2004, str. 5).
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 750/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 z dnia 22 maja 1995 r. w sprawie statystyki handlu towarami między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi (1), w szczególności jego art. 9,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2081/2003 z dnia 27 listopada 2003 r. w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi (2) określiło wersję wymienionej nomenklatury obowiązującą od dnia 1 stycznia 2004 r. |
(2) |
Alfabetyczne kodowanie krajów i terytoriów oparte jest o obowiązującą 2-literową normę ISO, o ile jest ono zgodne z wymogami prawodawstwa wspólnotowego. |
(3) |
Należy oddzielnie zidentyfikować Serbię, Czarnogórę i Kosowo (zgodnie z tym, co zdefiniowano w Rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.) w celu zarządzania umowami w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, zawartymi między Wspólnotą Europejską a niektórymi z tych terytoriów. Podobnie, warunki przewidziane w przepisach wspólnotowych w zakresie deklarowania pochodzenia towarów w ramach handlu z państwami trzecimi wymagają utworzenia szczególnego kodu w celu określenia wspólnotowego pochodzenia towarów. |
(4) |
Należy zatem sporządzić nową wersję wymienionej nomenklatury, która uwzględni wspomniane nowe pozycje zmiany oraz zmiany, które miały wpływ na niektóre kody. |
(5) |
Zaleca się przyjąć okres przejściowy pozwalający niektórym Państwom Członkowskim na dostosowanie się do zmian, wprowadzonych przez przepisy wspólnotowe w zakresie zaprzestania stosowania kodów numerycznych; do celów uproszczenia konieczne jest, aby ten okres przejściowy zakończył się z chwilą wejścia w życie przepisów zmieniających zasady dotyczące Jednolitego Dokumentu Administracyjnego. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Statystyki Handlu Towarami z Krajami Trzecimi, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Obowiązująca od dnia 1 czerwca 2005 r. wersja nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty i statystyki handlu pomiędzy Państwami Członkowskimi jest wymieniona w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 czerwca 2005 r.
Jednakże Państwa Członkowskie mogą stosować trzycyfrowe kody numeryczne, wymienione również w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, aż do wejścia w życie przepisów zmieniających załączniki 37 i 38 do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (3).
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Joaquín ALMUNIA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 118 z 25.5.1995, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11.
(3) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.
ZAŁĄCZNIK
NOMENKLATURA KRAJÓW I TERYTORIÓW DLA POTRZEB STATYSTYKI HANDLU ZAGRANICZNEGO WSPÓLNOTY ORAZ STATYSTYKI HANDLU MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI
(Wersja obowiązująca od dnia 1 czerwca 2005 r.)
Kod |
Treść |
Opis |
|
Alfabetycznie |
Numerycznie |
||
AD |
(043) |
Andora |
|
AE |
(647) |
Zjednoczone Emiraty Arabskie |
Abu Dhabi, Ajman, Szarjah, Dubaj, Fujairah, Umm al Qaiwain oraz Ras al Khaimah |
AF |
(660) |
Afganistan |
|
AG |
(459) |
Antigua i Barbuda |
|
AI |
(446) |
Anguilla |
|
AL |
(070) |
Albania |
|
AM |
(077) |
Armenia |
|
AN |
(478) |
Antyle Niderlandzkie |
Bonaire, Curaçao, Saba, St Eustatius i południowa część St Martin |
AO |
(330) |
Angola |
Łącznie z Kabindą |
AQ |
(891) |
Antarktyda |
Terytoria na południe od szerokości geograficznej 60 S; wyłączając Francuskie Terytoria Południowe (TF), Wyspę Bouveta (BV), Południową Georgię i Południowe Wyspy Sandwich (GS) |
AR |
(528) |
Argentyna |
|
AS |
(830) |
Samoa Amerykańskie |
|
AT |
(038) |
Austria |
|
AU |
(800) |
Australia |
|
AW |
(474) |
Aruba |
|
AZ |
(078) |
Azerbejdżan |
|
BA |
(093) |
Bośnia i Hercegowina |
|
BB |
(469) |
Barbados |
|
BD |
(666) |
Bangladesz |
|
BE |
(017) |
Belgia |
|
BF |
(236) |
Burkina Faso |
|
BG |
(068) |
Bułgaria |
|
BH |
(640) |
Bahrain |
|
BI |
(328) |
Burundi |
|
BJ |
(284) |
Benin |
|
BM |
(413) |
Bermudy |
|
BN |
(703) |
Brunei Darussalam |
Zwyczajowo stosowane: Brunei |
BO |
(516) |
Boliwia |
|
BR |
(508) |
Brazylia |
|
BS |
(453) |
Bahamy |
|
BT |
(675) |
Bhutan |
|
BV |
(892) |
Wyspa Bouveta |
|
BW |
(391) |
Botswana |
|
BY |
(073) |
Białoruś |
|
BZ |
(421) |
Belize |
|
CA |
(404) |
Kanada |
|
CC |
(833) |
Wyspy Kokosowe (Wyspy Keelinga) |
|
CD |
(322) |
Demokratyczna Republika Konga |
Wcześniej: Zair |
CF |
(306) |
Republika Środkowej Afryki |
|
CG |
(318) |
Kongo |
|
CH |
(039) |
Szwajcaria |
Łącznie z niemieckim terytorium Busingen i włoską gminą Campione d’Italia |
CI |
(272) |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
|
CK |
(837) |
Wyspy Cooka |
|
CL |
(512) |
Chile |
|
CM |
(302) |
Kamerun |
|
CN |
(720) |
Chińska Republika Ludowa |
Zwyczajowo stosowane: Chiny |
CO |
(480) |
Kolumbia |
|
CR |
(436) |
Kostaryka |
|
CU |
(448) |
Kuba |
|
CV |
(247) |
Zielony Przylądek |
|
CX |
(834) |
Wyspa Bożego Narodzenia |
|
CY |
(600) |
Cypr |
|
CZ |
(061) |
Republika Czeska |
|
DE |
(004) |
Niemcy |
Łącznie z wyspą Helgoland; z wyłączeniem terytorium Busingen |
DJ |
(338) |
Dżibuti |
|
DK |
(008) |
Dania |
|
DM |
(460) |
Dominika |
|
DO |
(456) |
Republika Dominikańska |
|
DZ |
(208) |
Algieria |
|
EC |
(500) |
Ekwador |
Łącznie z wyspami Galapagos |
EE |
(053) |
Estonia |
|
EG |
(220) |
Egipt |
|
ER |
(336) |
Erytrea |
|
ES |
(011) |
Hiszpania |
Łącznie z Balearami i Wyspami Kanaryjskimi; z wyłączeniem Ceuty i Melilli |
ET |
(334) |
Etiopia |
|
FI |
(032) |
Finlandia |
Łącznie z wyspami Alandzkimi |
FJ |
(815) |
Fidżi |
|
FK |
(529) |
Falklandy (Malwiny) |
|
FM |
(823) |
Mikronezja |
Chuuk, Kosrae, Pohnpei i Yap |
FO |
(041) |
Wyspy Owcze |
|
FR |
(001) |
Francja |
Łącznie z Monako i departamentami zamorskimi (Gwadelupa, Gujana Francuska, Martynika i Reunion) |
GA |
(314) |
Gabon |
|
GB |
(006) |
Wielka Brytania |
Łącznie z Irlandią Północną, Wyspami Normandzkimi oraz Wyspą Man |
GD |
(473) |
Grenada |
Łącznie z Południowymi Grenadinami |
GE |
(076) |
Gruzja |
|
GH |
(276) |
Ghana |
|
GI |
(044) |
Gibraltar |
|
GL |
(406) |
Grenlandia |
|
GM |
(252) |
Gambia |
|
GN |
(260) |
Gwinea |
|
GQ |
(310) |
Gwinea Równikowa |
|
GR |
(009) |
Grecja |
|
GS |
(893) |
Południowa Georgia i Południowe Wyspy Sandwich |
|
GT |
(416) |
Gwatemala |
|
GU |
(831) |
Guam |
|
GW |
(257) |
Gwinea Bissau |
|
GY |
(488) |
Gujana |
|
HK |
(740) |
Hongkong |
Hongkong, Specjalny region administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej |
HM |
(835) |
Wyspy Heard i McDonald |
|
HN |
(424) |
Honduras |
Łącznie z Wyspami Łabędzimi |
HR |
(092) |
Chorwacja |
|
HT |
(452) |
Haiti |
|
HU |
(064) |
Węgry |
|
ID |
(700) |
Indonezja |
|
IE |
(007) |
Irlandia |
|
IL |
(624) |
Izrael |
|
IN |
(664) |
India |
|
IO |
(357) |
Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego |
Archipelag Chagos |
IQ |
(612) |
Irak |
|
IR |
(616) |
Iran (Islamska Republika Iranu) |
|
IS |
(024) |
Islandia |
|
IT |
(005) |
Włochy |
Łącznie z Livigno; z wyłączeniem gminy Campione d’Italia |
JM |
(464) |
Jamajka |
|
JO |
(628) |
Jordania |
|
JP |
(732) |
Japonia |
|
KE |
(346) |
Kenia |
|
KG |
(083) |
Republika Kirgiska |
|
KH |
(696) |
Kambodża |
|
KI |
(812) |
Kiribati |
|
KM |
(375) |
Komory |
Anjouan, Wielki Komor i Moheli |
KN |
(449) |
Saint Kitts i Nevis |
|
KP |
(724) |
Korea (Ludowa Republika Demokratyczna Korei) |
Zwyczajowo stosowane: Korea Północna |
KR |
(728) |
Korea (Republika Korei) |
Zwyczajowo stosowane: Korea Południowa |
KW |
(636) |
Kuwejt |
|
KY |
(463) |
Kajmany |
|
KZ |
(079) |
Kazachstan |
|
LA |
(684) |
Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
Zwyczajowo stosowane: Laos |
LB |
(604) |
Liban |
|
LC |
(465) |
Saint Lucia |
|
LI |
(037) |
Liechtenstein |
|
LK |
(669) |
Sri Lanka |
|
LR |
(268) |
Liberia |
|
LS |
(395) |
Lesotho |
|
LT |
(055) |
Litwa |
|
LU |
(018) |
Luksemburg |
|
LV |
(054) |
Łotwa |
|
LY |
(216) |
Republika Libańska |
Zwyczajowo stosowane: Libia |
MA |
(204) |
Moroko |
|
MD |
(074) |
Republika Mołdowy |
|
MG |
(370) |
Madagaskar |
|
MH |
(824) |
Wyspy Marshalla |
|
MK (1) |
(096) |
Była Jugosławiańska Republika Macedonii |
|
ML |
(232) |
Mali |
|
MM |
(676) |
Myanmar |
Wcześniej: Burma |
MN |
(716) |
Mongolia |
|
MO |
(743) |
Makau |
Makau, Specjalny region administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej |
MP |
(820) |
Mariany Północne |
|
MR |
(228) |
Mauretania |
|
MS |
(470) |
Montserrat |
|
MT |
(046) |
Malta |
Łącznie z Comino i Gozo |
MU |
(373) |
Mauritius |
Mauristius, Wyspa Rodrigues, Wyspa Agalega i Rafy Cargados Carajos (Wyspy St Brandon) |
MV |
(667) |
Malediwy |
|
MW |
(386) |
Malawi |
|
MX |
(412) |
Meksyk |
|
MY |
(701) |
Malezja |
Półwysep Malajski i Wschodnia Malezja (Labuan, Sabat i Sarawak) |
MZ |
(366) |
Mozambik |
|
NA |
(389) |
Namibia |
|
NC |
(809) |
Nowa Kaledonia |
Łącznie z Wyspami Loyalty (Mare, Lifou i Ouvea) |
NE |
(240) |
Niger |
|
NF |
(836) |
Norfolk |
|
NG |
(288) |
Nigeria |
|
NI |
(432) |
Nikaragua |
Łącznie z Wyspami Korn |
NL |
(003) |
Niderlandy |
|
NO |
(028) |
Norwegia |
Łącznie z wyspami Svalbard i Jan Mayen |
NP |
(672) |
Nepal |
|
NR |
(803) |
Nauru |
|
NU |
(838) |
Niue |
|
NZ |
(804) |
Nowa Zelandia |
Z wyłączeniem prowincji Ross (Antarktyda) |
OM |
(649) |
Oman |
|
PA |
(442) |
Panama |
Łącznie z byłą strefą Kanału Panamskiego |
PE |
(504) |
Peru |
|
PF |
(822) |
Polinezja Francuska |
Wyspy Marqueza, Wyspy Society (włącznie z Tafiti), archipelag Tuamotu, wyspy Gambier i Wyspy Austral; łącznie z Wyspą Clipperton |
PG |
(801) |
Papua-Nowa Gwinea |
Wschodnia część Nowej Gwinei; archipelag Bismarcka (włącznie z Nową Brytanią, Nową Irlandią, Lavongai (Nowy Hanower) i Wyspami Admiralicji); Północne Wyspy Salomona (Bougainville i Buka); Wyspy Trobriand, wyspa Woodlark, Wyspy d’Entrecasteaux oraz archipelag Louisiade |
PH |
(708) |
Filipiny |
|
PK |
(662) |
Pakistan |
|
PL |
(060) |
Polska |
|
PM |
(408) |
Saint-Pierre i Miquelon |
|
PN |
(813) |
Pitcairn |
Łącznie z wyspami Ducie, Henderson i Oeno |
PS |
(625) |
Okupowane terytorium Palestyny |
Zachodni Brzeg (włącznie ze wschodnią Jerozolimą) oraz Strefa Gazy |
PT |
(010) |
Portugalia |
Łącznie z Azorami i Maderą |
PW |
(825) |
Palau |
Warianty: Belau, Palaos |
PY |
(520) |
Paragwaj |
|
QA |
(644) |
Katar |
|
RO |
(066) |
Rumunia |
|
RU |
(075) |
Federacja Rosyjska |
|
RW |
(324) |
Rwanda |
|
SA |
(632) |
Arabia Saudyjska |
|
SB |
(806) |
Wyspy Salomona |
|
SC |
(355) |
Seszele |
Wyspa Mahe, Wyspa Praslin, La Digue, Fregate i Silhouette; Wyspy Amirantes (w tym Desroches, Alphonse, Plate i Coëtivy); wyspy Farquhar (w tym Providence); wyspy Aldabra i wyspy Cosmoledo |
SD |
(224) |
Sudan |
|
SE |
(030) |
Szwecja |
|
SG |
(706) |
Singapur |
|
SH |
(329) |
Święta Helena |
Łącznie z Wyspą Wniebowstąpienia i Wyspami Tristana da Curha |
SI |
(091) |
Słowenia |
|
SK |
(063) |
Słowacja |
|
SL |
(264) |
Sierra Leone |
|
SM |
(047) |
San Marino |
|
SN |
(248) |
Senegal |
|
SO |
(342) |
Somalia |
|
SR |
(492) |
Surinam |
|
ST |
(311) |
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca |
|
SV |
(428) |
Salwador |
|
SY |
(608) |
Syryjska Republika Arabska |
Zwyczajowo stosowane: Syria |
SZ |
(393) |
Suazi |
|
TC |
(454) |
Wyspy Turks i Caicos |
|
TD |
(244) |
Czad |
|
TF |
(894) |
Francuskie Terytoria Południowe |
Obejmują Wyspy Kergulen, wyspę Amsterdam, Wyspę Saint-Paul i archipelag Crozet |
TG |
(280) |
Togo |
|
TH |
(680) |
Tajlandia |
|
TJ |
(082) |
Tadżykistan |
|
TK |
(839) |
Tokelau |
|
TL |
(626) |
Timor Wschodni |
|
TM |
(080) |
Turkmenistan |
|
TN |
(212) |
Tunezja |
|
TO |
(817) |
Tonga |
|
TR |
(052) |
Turcja |
|
TT |
(472) |
Trinidad i Tobago |
|
TV |
(807) |
Tuvalu |
|
TW |
(736) |
Tajwan |
Wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu |
TZ |
(352) |
Tanzania (Zjednoczona Republika Tanzanii) |
Tanganika, Wyspy Pemba i Zanzibar |
UA |
(072) |
Ukraina |
|
UG |
(350) |
Uganda |
|
UM |
(832) |
Minor, Powiernicze Wyspy Pacyfiku Stanów Zjednoczonych |
Zawiera wyspę Baker, wyspę Howland, wyspę Jarvis, atol Johnston, rafę Kingman, wyspy Midway, wyspę Navassa, atol Palmyra i wyspę Wake |
US |
(400) |
Stany Zjednoczone |
Łącznie z Portoryko |
UY |
(524) |
Urugwaj |
|
UZ |
(081) |
Uzbekistan |
|
VA |
(045) |
Stolica Apostolska (Watykan) |
|
VC |
(467) |
St Vincent i Grenadiny |
|
VE |
(484) |
Wenezuela |
|
VG |
(468) |
Wyspy Dziewicze – W.B. |
|
VI |
(457) |
Wyspy Dziewicze – USA |
|
VN |
(690) |
Vietnam |
|
VU |
(816) |
Vanuatu |
|
WF |
(811) |
Wallis i Futuna |
Łącznie z Wyspą Alofi |
WS |
(819) |
Samoa |
Wcześniej Samoa Zachodnie |
XC |
(021) |
Ceuta |
|
XK |
(095) |
Kosowo |
Jak określono w Rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, z dnia 10 czerwca 1999 r. |
XL |
(023) |
Melilla |
Łącznie z Wyspami Penon de Velez de la Gomera, Penon de Alhucemas i Chafarinas |
XM |
(097) |
Czarnogóra |
|
XS |
(098) |
Serbia |
|
YE |
(653) |
Jemen |
Wcześniej: Jemen Północny i Jemen Południowy |
YT |
(377) |
Majotta |
Grande-Terre i Pamandzi |
ZA |
(388) |
Republika Południowej Afryki |
|
ZM |
(378) |
Zambia |
|
ZW |
(382) |
Zimbabwe |
|
RÓŻNE |
|||
EU |
(999) |
Wspólnota Europejska |
Kod zarezerwowany, w ramach wymiany handlowej z państwami trzecimi, do deklarowania pochodzenia towarów, zgodnie z warunkami przewidzianymi przez przepisy wspólnotowe wydane w tym zakresie. Kod stosuje się wyłącznie do celów statystycznych |
lub |
(950) |
Zapasy i zaopatrzenie- nieznane państwo armatora |
Pozycja fakultatywna |
QR |
(951) |
Zapasy i zaopatrzenie w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego |
Pozycja fakultatywna |
QS |
(952) |
Zapasy i zaopatrzenie w ramach handlu z państwami trzecimi |
Pozycja fakultatywna |
QU lub |
(958) |
Kraje i terytoria niewyszczególnione |
Pozycja fakultatywna |
QV |
(959) |
Kraje i terytoria nieokreślone w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego |
Pozycja fakultatywna |
QW |
(960) |
Kraje i terytoria nieokreślone w ramach handlu z państwami trzecimi |
Pozycja fakultatywna |
QX lub |
(977) |
Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych |
Pozycja fakultatywna |
QY |
(978) |
Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego |
Pozycja fakultatywna |
QZ |
(979) |
Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych w ramach handlu z państwami trzecimi |
Pozycja fakultatywna |
(1) Kod tymczasowy, niemający związku z ostatecznym określeniem kraju, który zostanie uzgodniony w chwili zakończenia negocjacji obecnie prowadzonych w tej kwestii w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych.
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/22 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 751/2005
z dnia 17 maja 2005 r.
ustanawiające wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 (2) ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92, a w szczególności jego art. 173, ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 173 do 177 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 przewidują, że Komisja okresowo ustala wartości jednostkowe dla produktów wskazanych w klasyfikacji w załączniku 26 do tego rozporządzenia. |
(2) |
Stosowanie zasad i kryteriów określonych w wyżej wymienionych artykułach do elementów przekazanych Komisji zgodnie z art. 173 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 prowadzi do ustanowienia wartości jednostkowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia w stosunku do produktów, o których mowa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wartości jednostkowe określone w art. 173 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 ustanawia się zgodnie z tabelą zawartą w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 20 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2700/2000 (Dz.U. L 311 z 12.12.2000, str. 17).
(2) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2286/2003 (Dz.U. L 343 z 31.12.2003, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
Pozycja |
Wyszczególnienie |
Liczba wartości jednostkowych na 100 kg |
|||||||
Gatunki, Odmiany, Kod CN |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Ziemniaki młode 0701 90 50 |
30,12 |
17,40 |
903,73 |
224,21 |
471,34 |
7 547,92 |
||
104,01 |
20,97 |
12,93 |
125,49 |
7 214,75 |
1 171,47 |
||||
277,34 |
20,49 |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Cebula (inna niż do sadzenia) 0703 10 19 |
31,62 |
18,26 |
948,53 |
235,32 |
494,71 |
7 922,16 |
||
109,17 |
22,01 |
13,57 |
131,71 |
7 572,46 |
1 229,55 |
||||
291,10 |
21,50 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Czosnek 0703 20 00 |
139,47 |
80,55 |
4 184,17 |
1 038,05 |
2 182,27 |
34 946,15 |
||
481,57 |
97,09 |
59,88 |
580,99 |
33 403,59 |
5 423,79 |
||||
1 284,08 |
94,86 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Pory ex 0703 90 00 |
62,17 |
35,90 |
1 865,10 |
462,71 |
972,75 |
15 577,32 |
||
214,66 |
43,28 |
26,69 |
258,98 |
14 889,72 |
2 417,67 |
||||
572,38 |
42,28 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Kalafior 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Kapusta biała i czerwona 0704 90 10 |
53,56 |
30,93 |
1 606,80 |
398,63 |
838,03 |
13 419,99 |
||
184,93 |
37,28 |
22,99 |
223,11 |
12 827,62 |
2 082,84 |
||||
493,11 |
36,43 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Brokuly lub kalarepa (Brassica oleracea. var. italica) ex 0704 90 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
1.100 |
Kapusta pekińska ex 0704 90 90 |
104,01 |
60,07 |
3 120,30 |
774,12 |
1 627,40 |
26 060,75 |
||
359,13 |
72,40 |
44,65 |
433,26 |
24 910,40 |
4 044,74 |
||||
957,59 |
70,74 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Salata glowiasta 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Marchew ex 0706 10 00 |
33,54 |
19,37 |
1 006,20 |
249,63 |
524,79 |
8 403,78 |
||
115,81 |
23,35 |
14,40 |
139,71 |
8 032,83 |
1 304,30 |
||||
308,79 |
22,81 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Rzodkiewka ex 0706 90 90 |
52,35 |
30,23 |
1 570,50 |
389,63 |
819,10 |
13 116,82 |
||
180,75 |
36,44 |
22,47 |
218,07 |
12 537,83 |
2 035,79 |
||||
481,97 |
35,61 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Groch (Pisum sativum) 0708 10 00 |
333,80 |
192,77 |
10 013,87 |
2 484,34 |
5 222,77 |
83 635,88 |
||
1 152,53 |
232,36 |
143,30 |
1 390,46 |
79 944,09 |
12 980,65 |
||||
3 073,16 |
227,03 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Fasola |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
134,33 |
77,58 |
4 029,91 |
999,78 |
2 101,81 |
33 657,83 |
||
463,82 |
93,51 |
57,67 |
559,57 |
32 172,13 |
5 223,84 |
||||
1 236,74 |
91,36 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
227,58 |
131,43 |
6 827,40 |
1 693,81 |
3 560,85 |
57 022,44 |
||
785,79 |
158,42 |
97,70 |
948,01 |
54 505,41 |
8 850,13 |
||||
2 095,26 |
154,79 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Bób ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Karczochy 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Szparagi |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
193,51 |
111,75 |
5 805,35 |
1 440,25 |
3 027,80 |
48 486,27 |
||
668,16 |
134,70 |
83,07 |
806,09 |
46 346,03 |
7 525,28 |
||||
1 781,60 |
131,62 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
345,69 |
199,63 |
10 370,61 |
2 572,84 |
5 408,83 |
86 615,33 |
||
1 193,59 |
240,63 |
148,40 |
1 439,99 |
82 792,04 |
13 443,08 |
||||
3 182,64 |
235,12 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Oberzyny (baklazany) 0709 30 00 |
110,13 |
63,60 |
3 303,88 |
819,66 |
1 723,15 |
27 594,02 |
||
380,25 |
76,66 |
47,28 |
458,76 |
26 375,99 |
4 282,71 |
||||
1 013,93 |
74,90 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Seler naciowy (Apium graveolens L., var. dulce) ex 0709 40 00 |
125,19 |
72,29 |
3 755,55 |
931,72 |
1 958,72 |
31 366,38 |
||
432,24 |
87,14 |
53,74 |
521,47 |
29 981,83 |
4 868,20 |
||||
1 152,54 |
85,14 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Pieprznik jadalny 0709 59 10 |
926,44 |
535,02 |
27 793,20 |
6 895,21 |
14 495,64 |
232 128,81 |
||
3 198,81 |
644,89 |
397,72 |
3 859,18 |
221 882,38 |
36 027,40 |
||||
8 529,46 |
630,12 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Papryka słodka 0709 60 10 |
134,06 |
77,42 |
4 021,94 |
997,80 |
2 097,66 |
33 591,28 |
||
462,90 |
93,32 |
57,55 |
558,46 |
32 108,52 |
5 213,51 |
||||
1 234,29 |
91,18 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Koper 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Słodkie ziemniaki, całe, świeże (przeznaczone do spożycia przez ludzi) 0714 20 10 |
102,95 |
59,45 |
3 088,56 |
766,24 |
1 610,85 |
25 795,63 |
||
355,47 |
71,66 |
44,20 |
428,86 |
24 656,98 |
4 003,59 |
||||
947,85 |
70,02 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Kasztany (Castanea spp.), świeze ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananas, świeży ex 0804 30 00 |
102,05 |
58,93 |
3 061,39 |
759,50 |
1 596,68 |
25 568,70 |
||
352,35 |
71,03 |
43,81 |
425,08 |
24 440,06 |
3 968,37 |
||||
939,51 |
69,41 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Awokado, świeże ex 0804 40 00 |
135,94 |
78,51 |
4 078,34 |
1 011,79 |
2 127,07 |
34 062,25 |
||
469,39 |
94,63 |
58,36 |
566,29 |
32 558,71 |
5 286,61 |
||||
1 251,60 |
92,46 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guawa, mango, świeże ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Słodkie pomarańcze, świeże: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
58,77 |
33,94 |
1 763,10 |
437,41 |
919,55 |
14 725,41 |
||
202,92 |
40,91 |
25,23 |
244,81 |
14 075,42 |
2 285,45 |
||||
541,08 |
39,97 |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
57,99 |
33,49 |
1 739,75 |
431,61 |
907,37 |
14 530,40 |
||
200,23 |
40,37 |
24,90 |
241,57 |
13 889,01 |
2 255,18 |
||||
533,91 |
39,44 |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
52,20 |
30,15 |
1 566,00 |
388,51 |
816,75 |
13 079,23 |
||
180,24 |
36,34 |
22,41 |
217,44 |
12 501,90 |
2 029,95 |
||||
480,59 |
35,50 |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandarynki (łącznie z tangerinami i satsumas), świeże, klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
92,07 |
53,17 |
2 762,10 |
685,25 |
1 440,58 |
23 069,06 |
||
317,90 |
64,09 |
39,53 |
383,53 |
22 050,76 |
3 580,42 |
||||
847,66 |
62,62 |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
75,09 |
43,36 |
2 252,67 |
558,86 |
1 174,89 |
18 814,30 |
||
259,27 |
52,27 |
32,24 |
312,79 |
17 983,82 |
2 920,06 |
||||
691,32 |
51,07 |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
63,51 |
36,68 |
1 905,22 |
472,67 |
993,67 |
15 912,36 |
||
219,28 |
44,21 |
27,26 |
264,55 |
15 209,97 |
2 469,67 |
||||
584,69 |
43,19 |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
44,17 |
25,51 |
1 325,20 |
328,77 |
691,16 |
11 068,06 |
||
152,52 |
30,75 |
18,96 |
184,01 |
10 579,51 |
1 717,81 |
||||
406,69 |
30,04 |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Limy (Citrus aurantifolia), świeże 0805 50 90 |
61,28 |
35,39 |
1 838,41 |
456,09 |
958,83 |
15 354,39 |
||
211,59 |
42,66 |
26,31 |
255,27 |
14 676,63 |
2 383,07 |
||||
564,19 |
41,68 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Grejpfruty, świeże |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
65,53 |
37,84 |
1 965,84 |
487,70 |
1 025,29 |
16 418,67 |
||
226,25 |
45,61 |
28,13 |
272,96 |
15 693,93 |
2 548,25 |
||||
603,30 |
44,57 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
83,49 |
48,22 |
2 504,78 |
621,41 |
1 306,37 |
20 919,88 |
||
288,28 |
58,12 |
35,84 |
347,80 |
19 996,45 |
3 246,86 |
||||
768,69 |
56,79 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Winogrona stołowe 0806 10 10 |
155,35 |
89,71 |
4 660,37 |
1 156,19 |
2 430,63 |
38 923,39 |
||
536,38 |
108,14 |
66,69 |
647,11 |
37 205,27 |
6 041,08 |
||||
1 430,22 |
105,66 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Arbuzy 0807 11 00 |
92,44 |
53,38 |
2 773,20 |
688,00 |
1 446,37 |
23 161,77 |
||
319,18 |
64,35 |
39,68 |
385,07 |
22 139,38 |
3 594,81 |
||||
851,07 |
62,87 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melony (inne niż arbuzy) |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
72,09 |
41,63 |
2 162,71 |
536,55 |
1 127,97 |
18 062,92 |
||
248,91 |
50,18 |
30,95 |
300,30 |
17 265,60 |
2 803,44 |
||||
663,71 |
49,03 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
120,95 |
69,85 |
3 628,37 |
900,16 |
1 892,39 |
30 304,15 |
||
417,60 |
84,19 |
51,92 |
503,81 |
28 966,50 |
4 703,34 |
||||
1 113,51 |
82,26 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Gruszki |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
53,92 |
31,14 |
1 617,69 |
401,33 |
843,71 |
13 510,97 |
||
186,19 |
37,54 |
23,15 |
224,62 |
12 914,58 |
2 096,96 |
||||
496,45 |
36,68 |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
73,85 |
42,65 |
2 215,53 |
549,65 |
1 155,52 |
18 504,11 |
||
254,99 |
51,41 |
31,70 |
307,63 |
17 687,31 |
2 871,92 |
||||
679,92 |
50,23 |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Morele 0809 10 00 |
705,36 |
407,35 |
21 160,80 |
5 249,78 |
11 036,49 |
176 735,00 |
||
2 435,47 |
491,00 |
302,81 |
2 938,25 |
168 933,72 |
27 430,04 |
||||
6 494,04 |
479,75 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Wiśnie i czereśnie 0809 20 95 0809 20 05 |
610,83 |
352,75 |
18 324,90 |
4 546,22 |
9 557,41 |
153 049,56 |
||
2 109,07 |
425,20 |
262,23 |
2 544,47 |
146 293,79 |
23 753,96 |
||||
5 623,73 |
415,46 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Brzoskwinie 0809 30 90 |
212,56 |
122,75 |
6 376,69 |
1 581,99 |
3 325,78 |
53 258,11 |
||
733,91 |
147,96 |
91,25 |
885,42 |
50 907,23 |
8 265,89 |
||||
1 956,94 |
144,57 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektaryny ex 0809 30 10 |
241,14 |
139,26 |
7 234,34 |
1 794,77 |
3 773,09 |
60 421,22 |
||
832,62 |
167,86 |
103,52 |
1 004,51 |
57 754,16 |
9 377,64 |
||||
2 220,15 |
164,01 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Śliwki 0809 40 05 |
153,54 |
88,67 |
4 606,23 |
1 142,76 |
2 402,40 |
38 471,26 |
||
530,15 |
106,88 |
65,92 |
639,59 |
36 773,09 |
5 970,91 |
||||
1 413,61 |
104,43 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Truskawki i poziomki 0810 10 00 |
103,01 |
59,49 |
3 090,30 |
766,67 |
1 611,76 |
25 810,19 |
||
355,67 |
71,71 |
44,22 |
429,10 |
24 670,90 |
4 005,85 |
||||
948,38 |
70,06 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Maliny 0810 20 10 |
304,95 |
176,11 |
9 148,50 |
2 269,65 |
4 771,43 |
76 408,27 |
||
1 052,93 |
212,28 |
130,92 |
1 270,30 |
73 035,52 |
11 858,90 |
||||
2 807,58 |
207,41 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus 0810 40 30 |
1 455,44 |
840,52 |
43 663,20 |
10 832,40 |
22 772,69 |
364 675,05 |
||
5 025,34 |
1 013,13 |
624,82 |
6 062,78 |
348 577,88 |
56 599,15 |
||||
13 399,80 |
989,92 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Owoce kiwi (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
74,67 |
43,12 |
2 240,07 |
555,74 |
1 168,32 |
18 709,06 |
||
257,82 |
51,98 |
32,06 |
311,04 |
17 883,23 |
2 903,73 |
||||
687,46 |
50,79 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granaty ex 0810 90 95 |
193,25 |
111,60 |
5 797,50 |
1 438,30 |
3 023,71 |
48 420,72 |
||
667,25 |
134,52 |
82,96 |
805,00 |
46 283,38 |
7 515,11 |
||||
1 779,19 |
131,44 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Khakis (w tym owoce sharon) ex 0810 90 95 |
264,65 |
152,84 |
7 939,52 |
1 969,72 |
4 140,88 |
66 310,88 |
||
913,79 |
184,22 |
113,61 |
1 102,43 |
63 383,84 |
10 291,74 |
||||
2 436,56 |
180,00 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Liczi (śliwki chińskie) ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/28 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 752/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
ustalające stawki refundacji do jaj i żółtek jaj wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 stanowi, że różnica między cenami w handlu międzynarodowym na produkty wymienione w art. 1 ust. 1 tego rozporządzenia a cenami wewnątrz Wspólnoty może zostać pokryta za pomocą refundacji wywozowej, jeżeli towary te są wywożone w formie towarów wymienionych w Załączniku do tego rozporządzenia. Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1520/2000 z dnia 13 lipca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu przyznawania refundacji wywozowych do niektórych produktów rolnych wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu oraz kryteria ustalania wysokości sum takich refundacji (2) określa produkty, dla których należy ustalić stawkę refundacji mającą zastosowanie w przypadku, jeśli produkty te są wywożone jako towary wymienione w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2771/75. |
(2) |
Zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000, stawkę refundacji na 100 kilogramów każdego z produktów podstawowych ustala się na okres tej samej długości co okres, na który ustalono refundacje dla tych samych produktów wywożonych w formie nieprzetworzonej. |
(3) |
Artykuł 11 Porozumienia w sprawie rolnictwa zawartego w ramach Rundy Urugwajskiej określa, że refundacja wywozowa na produkt zawarty w towarze nie może przekroczyć refundacji stosowanej wobec tego produktu w przypadku jego wywozu w stanie nieprzetworzonym. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Stawki refundacji mające zastosowanie do produktów podstawowych wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 i w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75, oraz wywożonych w formie towarów wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2771/75, ustala się na poziomie podanym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Günter VERHEUGEN
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 177 z 15.7.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 886/2004 (Dz.U. L 168 z 1.5.2004, str. 14).
ZAŁĄCZNIK
Stawki refundacji mające zastosowanie od dnia 19 maja 2005 r. w stosunku do jaj i żółtek jaj wywożonych w formie towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu
(EUR/100 kg) |
||||
Kod CN |
Opis |
Miejsce przeznaczenia (1) |
Stawka refundacji |
|
0407 00 |
Jaja ptasie w skorupce, świeże, konserwowane lub gotowane: |
|
|
|
– Jaja drobiu: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
|
02 |
12,00 |
||
03 |
25,00 |
|||
04 |
6,00 |
|||
|
01 |
6,00 |
||
0408 |
Jaja ptasie bez skorupki oraz żółtka, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, w formach, mrożone lub konserwowane w inny sposób, bez względu na to, czy zawierają dodany cukier lub inne substancje słodzące: |
|
|
|
– Żółtka: |
|
|
||
0408 11 |
– – Suszone: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Nadające się do spożycia przez ludzi: |
|
|
|
niesłodzone |
01 |
40,00 |
||
0408 19 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
– – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – Płynne: |
|
|
|
niesłodzone |
01 |
20,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – Mrożone: |
|
|
|
niesłodzone |
01 |
20,00 |
||
– Pozostałe: |
|
|
||
0408 91 |
– – Suszone: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
|
|
|
niesłodzone |
01 |
75,00 |
||
0408 99 |
– – Pozostałe: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Nadające się do spożycia przez ludzi |
|
|
|
niesłodzone |
01 |
19,00 |
(1) Lista miejsc przeznaczenia:
01 |
Państwa trzecie, z wyjątkiem Bułgarii z dniem 1 października 2004 r. Stawki te nie mają zastosowania do Szwajcarii i Liechtensteinu do towarów wymienionych w tabelach I i II do Protokołu nr 2 do umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarii z dnia 22 lipca 1972 r. wywożonych z dniem 1 lutego 2005 r., |
02 |
Kuwejt, Bahrajn, Oman, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Jemen, Turcja, Hong Kong SAR oraz Rosja, |
03 |
Korea Południowa, Japonia, Malezja, Tajlandia, Tajwan oraz Filipiny, |
04 |
Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii, Bułgarii z dniem 1 października 2004 r. i wymienionych w punkcie 02 i 03. |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/30 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 753/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz cukru trzcinowego w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i porozumień preferencyjnych
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1159/2003 z dnia 30 czerwca 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu cukru trzcinowego w latach gospodarczych 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006 w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1464/95 i (WE) nr 779/96 (3), w szczególności jego art. 5 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia zobowiązań dostawy, po zerowej stawce celnej, produktów oznaczonych kodem CN 1701, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(2) |
Artykuł 16 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia kontyngentów taryfowych, po zerowej stawce celnej, w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami. |
(3) |
Artykuł 22 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 otwiera kontyngenty taryfowe, po stawce celnej 98 EUR za tonę, produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, pochodzących z Brazylii, Kuby i innych państw trzecich. |
(4) |
W okresie od 9 do 13 maja 2005 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, zostały przedłożone właściwym władzom wnioski o pozwolenie na przywóz dla ilości całkowitej przekraczającej ilość przewidzianą w zobowiązaniu dostawy dla danego kraju, ustaloną na mocy art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 odnośnie do cukru preferencyjnego z AKP-Indii. |
(5) |
W tych okolicznościach Komisja powinna ustalić współczynnik redukcyjny umożliwiający wydawanie pozwoleń proporcjonalnie do dostępnej ilości oraz zaznaczyć, jeżeli odpowiedni limit został wykorzystany, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W przypadku wniosków złożonych w okresie od 9 do 13 maja 2005 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, pozwolenia na przywóz wydaje się dla limitów ilościowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 2).
(2) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.
(3) Dz.U. L 162 z 1.7.2003, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 568/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 9).
ZAŁĄCZNIK
Cukier preferencyjny z AKP–INDII
Tytuł II rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2004/2005
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
Wykorzystany |
Kongo |
100 |
|
Fidżi |
0 |
Wykorzystany |
Gujana |
25,1272 |
Wykorzystany |
Indie |
100 |
|
Wybrzeże Kości Słoniowej |
100 |
|
Jamajka |
100 |
|
Kenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
0 |
Wykorzystany |
wyspa Mauritius |
84,8900 |
Wykorzystany |
Mozambik |
0 |
Wykorzystany |
Saint Christopher i Nevis |
100 |
|
Suazi |
95,2370 |
Wykorzystany |
Tanzania |
100 |
|
Trynidad i Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
0 |
Wykorzystany |
Specjalny cukier preferencyjny
Tytuł III rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2004/2005
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Indie |
0 |
Wykorzystany |
AKP |
100 |
|
Cukier wymieniony w koncesji CXL
Tytuł IV rozporządzenia (WE) nr 1159/2003
Rok gospodarczy 2004/2005
Kraj |
Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej |
Limit |
Brazylia |
0 |
Wykorzystany |
Kuba |
0 |
Wykorzystany |
Inne państwa trzecie |
0 |
Wykorzystany |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/32 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 754/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
ustanawiające refundacje wywozowe do jaj, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 trzeci akapit,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 8 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 przewiduje, że różnica pomiędzy cenami produktów określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i we Wspólnocie może zostać objęta refundacją wywozową. |
(2) |
Stosowanie tych szczegółowych zasad i kryteriów w obecnej sytuacji na rynkach w sektorze jaj prowadzi do ustalenia refundacji w kwocie umożliwiającej udział Wspólnoty w handlu międzynarodowym i uwzględniającej charakter wywozu tych produktów oraz jego znaczenie w chwili obecnej. |
(3) |
Obecna sytuacja rynkowa oraz pod względem konkurencji w niektórych krajach trzecich czyni koniecznym ustalenie refundacji zróżnicowanych w zależności od miejsca przeznaczenia niektórych produktów w sektorze jaj. |
(4) |
Artykuł 21 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (2) przewiduje, że refundacja nie może zostać przyznana do produktów, których jakość handlowa nie jest solidna i właściwa w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego. W celu zapewnienia jednolitego stosowania obowiązujących przepisów, należy podkreślić, że aby otrzymać refundację, produkty jajeczne, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2771/75, muszą być opatrzone znakiem jakości zdrowotnej przewidzianym w dyrektywie Rady 89/437/EWG z dnia 20 czerwca 1989 r. dotyczącej higieny i problemów sanitarnych związanych z produkcją i wprowadzaniem na rynek produktów jajecznych (3). |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Kody produktów, dla których przyznano refundację wywozową określoną w art. 8 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 i kwoty tej refundacji są ustalone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Jednakże aby można je było objąć refundacją, produkty wchodzące w zakres zastosowania rozdziału XI załącznika do dyrektywy 89/437/EWG muszą również spełniać wymogi w zakresie oznakowania zdrowotności przewidziane we wspomnianej dyrektywie.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).
(3) Dz.U. L 212 z 22.7.1989, str. 87. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003
ZAŁĄCZNIK
Refundacje wywozowe do jaj, stosowane od 19 maja 2005 r.
Kod produktu |
Miejsce przeznaczenia |
Jednostka miary |
Kwota refundacji |
||||||||||
0407 00 11 9000 |
E16 |
EUR/100 szt. |
1,70 |
||||||||||
0407 00 19 9000 |
E16 |
EUR/100 szt. |
0,80 |
||||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
12,00 |
||||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
25,00 |
|||||||||||
E17 |
EUR/100 kg |
6,00 |
|||||||||||
0408 11 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||||||||||
0408 19 81 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 19 89 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 91 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
75,00 |
||||||||||
0408 99 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
NB: Zarówno kody produktów, jak i kody serii „A« miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), zmienionym. Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Inne miejsca przeznaczenia są określone poniżej:
|
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/34 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 755/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
ustanawiające refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 trzeci akapit,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 8 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75 przewiduje, że różnica pomiędzy cenami produktów określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i we Wspólnocie może zostać objęta refundacją wywozową. |
(2) |
Stosowanie tych szczegółowych zasad i kryteriów w obecnej sytuacji na rynkach w sektorze mięsa drobiowego prowadzi do ustalenia refundacji w kwocie umożliwiającej udział Wspólnoty w handlu międzynarodowym i uwzględniającej charakter wywozu tych produktów oraz jego znaczenie w chwili obecnej. |
(3) |
Artykuł 21 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (2) przewiduje, że refundacja nie może zostać przyznana do produktów, których jakość handlowa nie jest solidna i właściwa w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego. W celu zapewnienia jednolitego stosowania obowiązujących przepisów, należy podkreślić, że aby otrzymać refundację, mięso drobiowe, o którym mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75, musi być opatrzone znakiem jakości zdrowotnej przewidzianym w dyrektywie Rady 71/118/EWG z dnia 15 lutego 1971 r. w sprawie problemów zdrowotnych związanych z produkcją i wprowadzaniem do obrotu świeżego mięsa drobiowego (3). |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Kody produktów, dla których przyznano refundację wywozową określoną w art. 8 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75 i kwoty tej refundacji są ustalone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Jednakże aby można było objąć je refundacją, produkty wchodzące w zakres zastosowania rozdziału XII załącznika do dyrektywy 71/118/EWG muszą również spełniać wymogi w zakresie oznakowania zdrowotności przewidziane we wspomnianej dyrektywie.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).
(3) Dz.U. L 55 z 8.3.1971, str. 23. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 807/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 36).
ZAŁĄCZNIK
Refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od 19 maja 2005 r.
Kod produktów |
Miejsce przeznaczenia |
Jednostki miary |
Kwota refundacji |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
0,80 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
0,80 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
0,80 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
0,80 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
1,70 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 szt. |
1,70 |
||
0207 12 10 9900 |
V01 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
0207 12 10 9900 |
A24 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
0207 12 90 9190 |
V01 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
0207 12 90 9190 |
A24 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
0207 12 90 9990 |
V01 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
0207 12 90 9990 |
A24 |
EUR/100 kg |
36,00 |
||
UWAGI: Zarówno kody produktów, jak i kody serii A miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), zmienionym. Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Inne miejsca przeznaczenia są określone poniżej:
|
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/36 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 756/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 5 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (2), w szczególności jego art. 5 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminą jaj i albuminą mleka (3), w szczególności jego art. 3 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 (4), ustanowiło szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności celnych przywozowych oraz ustaliło ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj. |
(2) |
Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne dla produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów uwzględniając wahania cen zgodnie z pochodzeniem. W konsekwencji ceny reprezentatywne powinny być opublikowane. |
(3) |
Niezbędnym jest jak najszybsze zastosowanie tej zmiany, uwzględniając sytuację na rynku. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003.
(3) Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).
(4) Dz.U. L 145 z 29.6.1995, str. 47. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 563/2005 (Dz.U. L 95 z 14.4.2005, str. 42).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 18 maja 2005 r. ustalającego ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1484/95
„ZAŁĄCZNIK I
KOD CN |
Opis produktu |
Cena reprezentatywna (EUR/100 kg) |
Zabezpieczenie określone w art. 3 ust. 3 (EUR/100 kg) |
Pochodzenie (1) |
0207 12 10 |
Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 70 %« lub inaczej prezentowane, mrożone |
80,2 |
3 |
01 |
0207 12 90 |
Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej prezentowane, mrożone |
80,2 |
11 |
01 |
101,8 |
5 |
03 |
||
0207 14 10 |
Kawałki bez kości z drobiu z gatunku Gallus domesticus, mrożone |
153,0 |
54 |
01 |
165,0 |
48 |
02 |
||
183,4 |
38 |
03 |
||
286,0 |
4 |
04 |
||
0207 14 50 |
Pierś z kurczaka, mrożone |
140,4 |
22 |
01 |
0207 14 70 |
Inne kawałki kurcząt, mrożone |
138,0 |
54 |
01 |
160,0 |
43 |
03 |
||
0207 27 10 |
Kawałki bez kości z indyków, mrożone |
201,0 |
29 |
01 |
238,7 |
17 |
04 |
||
1602 32 11 |
Przetwory niegotowane z drobiu z gatunku Gallus domesticus |
162,0 |
43 |
01 |
196,8 |
27 |
03 |
(1) Pochodzenie przywozu
01 |
Brazylia |
02 |
Tajlandia |
03 |
Argentyna |
04 |
Chile” |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/38 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 757/2005
z dnia 18 maja 2005 r.
zmieniające po raz czterdziesty szósty rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów oraz rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do Talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, w stosunku do których stosuje się zamrożenie funduszy oraz zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia. |
(2) |
W dniu 16 maja 2005 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić wykaz osób, grup i podmiotów, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I. |
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest stosowane bezpośrednio we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Eneko LANDÁBURU
Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 717/2005 (Dz.U. L 121 z 13.5.2005, str. 62).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony w następujący sposób:
Do tytułu „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:
1) |
Joko Pitono (alias a) Joko Pitoyo, b) Joko Pintono, c) Dulmatin, d) Dul Matin, e) Abdul Martin, f) Abdul Matin, g) Amar Umar, h) Amar Usman, i) Anar Usman, j) Djoko Supriyanto, k) Jak Imron, l) Muktamar, m) Novarianto, n) Topel). Data urodzenia: a) 16.6.1970, b) 6.6.1970. Miejsce urodzenia: wioska Petarukan, Pemalang, Jawa Środkowa, Indonezja. Narodowość: indonezyjska; |
2) |
Abu Rusdan (alias a) Abu Thoriq, b) Rusdjan, c) Rusjan, d) Rusydan, e) Thoriquddin, f) Thoriquiddin, g) Thoriquidin, h) Toriquddin). Data urodzenia: 16.8.1960. Miejsce urodzenia: Kudus, Jawa Środkowa, Indonezja; |
3) |
Zulkarnaen (alias a) Zulkarnan, b) Zulkarnain, c) Zulkarnin, d) Arif Sunarso, e) Aris Sumarsono, f) Aris Sunarso, g) Ustad Daud Zulkarnaen, h) Murshid). Data urodzenia: 1963. Miejsce urodzenia: wioska Gebang, Masaran, Sragen, Jawa Środkowa, Indonezja. Narodowość: indonezyjska. |
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Komisja
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/40 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 28 kwietnia 2005 r.
ustanawiająca grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek
(2005/380/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Opracowany przez Komisję Plan działań w sprawie unowocześnienia prawa spółek oraz umocnienia ładu korporacyjnego w Unii Europejskiej (1), przyjęty w maju 2003 r., wskazał na szereg czynności, jakie należy podjąć w celu unowocześnienia, uzupełnienia i uproszczenia ram prawnych dla prawa spółek i ładu korporacyjnego, |
(2) |
Wspomniany Plan działań podkreśla wagę konsultacji z ekspertami oraz konsultacji publicznej jako integralnej części rozwoju prawa spółek i ładu korporacyjnego na poziomie wspólnotowym. |
(3) |
W związku z tym ustanowić należy grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek, która stanowić będzie organ zajmujący się rozpatrywaniem, uzgadnianiem i doradzaniem Komisji w zakresie ładu korporacyjnego i prawa spółek, w szczególności w połączeniu ze środkami przewidzianymi w Planie działań; dlatego też należy zadbać o to, aby członkami wspomnianej grupy stały się osoby o wybitnych kwalifikacjach, działające na polu biznesu, ale także wykazujące się działalnością w środowisku naukowym czy też w organizacjach społeczeństwa obywatelskiego, które będą potrafiły przenieść swoją specyficzną wiedzę na temat ładu korporacyjnego i prawa spółek na grunt wspólnotowy. |
(4) |
Grupa ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek powinna opracować swój własny regulamin wewnętrzny przy pełnym poszanowaniu roli i prerogatyw instytucji, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Ustanawia się grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek we Wspólnocie (zwaną dalej „Grupą”).
Artykuł 2
Zadaniem Grupy jest doradzanie Komisji – na jej wniosek – w kwestiach technicznych związanych z podejmowanymi przez Komisję inicjatywami w zakresie ładu korporacyjnego i prawa spółek. Przewodniczący Grupy może zwrócić się do Komisji z sugestią, ażeby ta przeprowadziła konsultację z Grupą w każdej odnośnej sprawie.
Artykuł 3
Grupa może liczyć maksymalnie 20 członków związanych z biznesem oraz wywodzących się ze środowisk naukowych lub z organizacji społeczeństwa obywatelskiego, których doświadczenie i kompetencje w odniesieniu do kwestii ładu korporacyjnego i prawa spółek cieszą się dużym uznaniem na poziomie wspólnotowym. Członkowie Grupy są mianowani przez Komisję. Członkowie mianowani są w charakterze osobistym. Członkowie Grupy służą Komisji poradą, nie będąc związanymi żadnymi zewnętrznymi instrukcjami.
Listę członków zamieszcza się w Załączniku.
Artykuł 4
Kadencja członków Grupy trwa trzy lata. Jest ona odnawialna. Po upływie okresu trzech lat członkowie Grupy nadal pełnią swoje funkcje do momentu, kiedy zostaną zastąpieni lub ich mandat zostanie odnowiony. W przypadku rezygnacji lub śmierci członka Grupy w czasie trwania kadencji Komisja powołuje nowego członka Grupy zgodnie z art. 3.
Artykuł 5
Lista członków publikowana jest przez Komisję w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 6
Grupie przewodniczy przedstawiciel Komisji.
Grupa może w porozumieniu z Komisją utworzyć grupy robocze w celu zbadania szczególnych kwestii na podstawie udzielonego mandatu. Grupy robocze rozwiązywane są z chwilą wypełnienia przez nie swoich mandatów.
Komisja może zaprosić do udziału w pracy Grupy i/lub grup roboczych ekspertów i obserwatorów posiadających specyficzną wiedzę.
Artykuł 7
Posiedzenia Grupy i grup roboczych odbywają się w normalnym przypadku w pomieszczeniach Komisji. Formę tych posiedzeń oraz ich harmonogram określa Komisja.
Grupa przyjmuje swój regulamin wewnętrzny na podstawie projektu przedstawionego przez Komisję.
Sekretariat Grupy jest prowadzony przez Komisję. Zainteresowani pracownicy Komisji mogą być obecni na posiedzeniach Grupy i grup roboczych oraz mogą brać udział w obradach.
Komisja może publikować w Internecie w oryginalnym języku danego dokumentu wszelkie konkluzje, streszczenia, częściowe konkluzje lub dokumenty robocze związane z pracami Grupy bądź jej grup roboczych.
Artykuł 8
Koszty podróży i diet ponoszone przez członków, obserwatorów i ekspertów w związku z działaniami Grupy są refundowane przez Komisję zgodnie z przepisami obowiązującymi w Komisji. Członkowie Grupy nie są wynagradzani za pełnienie swoich funkcji.
Artykuł 9
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 27 kwietnia 2008 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 kwietnia 2005 r.
W imieniu Komisji
Charlie McCREEVY
Członek Komisji
(1) COM(2003) 284 wersja ostateczna.
ZAŁĄCZNIK
LISTA CZŁONKÓW
|
Gintautas BARTKUS |
|
Theodor BAUMS |
|
Francesco CHIAPPETTA |
|
Thomas COURTNEY |
|
Jean-Pierre HELLEBUYCK |
|
Erich KANDLER |
|
Mrs Vanessa KNAPP |
|
Vratislav KULHÁNEK |
|
Jukka MÄHÖNEN |
|
Stilpon NESTOR |
|
Jesper Bo NIELSEN |
|
Jósef OKOLSKI |
|
Leonardo PEKLAR |
|
Colin PERRY |
|
Enrique PIÑEL LÓPEZ |
|
Geert RAAIJMAKERS |
|
Mrs Joëlle SIMON |
|
Mario STELLA-RICHTER |
|
Mrs Daniela WEBER-REY |
|
Patrick ZURSTRASSEN |
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/43 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 4 maja 2005 r.
ustanawiająca kwestionariusz do składania sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1359)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/381/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 21 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwestionariusz, którego Państwa Członkowskie mają używać przy opracowywaniu rocznych sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE, powinien ustalać dokładne informacje dotyczące stosowania przez Państwa Członkowskie najważniejszych środków wymienionych w tej dyrektywie, a także następujących środków w stopniu, w jakim są one ściśle powiązane z wdrażaniem dyrektywy 2003/87/WE: dyrektywy Rady 96/61/WE z dnia 24 września 1996 r. dotyczącej zintegrowanego zapobiegania i kontroli zanieczyszczeń (2), decyzji Komisji 2004/156/WE z dnia 29 stycznia 2004 r. ustanawiającej wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości emisji gazów cieplarnianych zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 2216/2004 z dnia 21 grudnia 2004 r. w sprawie ujednoliconego i zabezpieczonego systemu rejestrów zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz z decyzją nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4). Właściwa jest weryfikacja kwestionariusza w regularnych odstępach czasu. |
(2) |
Pierwsze sprawozdanie ma zostać złożone do dnia 30 czerwca 2005 r. Jest jednakże pożądane posiadanie jednego sprawozdania rocznego obejmującego cały pierwszy rok działania systemu. Pierwsze sprawozdanie powinno zatem obejmować okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2005 r., drugie zaś, z terminem złożenia dnia 30 czerwca 2006 r., powinno obejmować okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 31 grudnia 2005 r. Kolejne sprawozdania powinny być składane Komisji dnia 30 czerwca każdego roku i powinny one obejmować cały poprzedzający je rok kalendarzowy, od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego zgodnie z art. 6 dyrektywy Rady 91/692/EWG z dnia 23 grudnia 1991 r. normalizującej i racjonalizującej sprawozdania dotyczące wykonywania niektórych dyrektyw odnoszących się do środowiska (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Państwa Członkowskie stosują kwestionariusz zawarty w Załączniku do sporządzania sprawozdań rocznych, które należy przesyłać do Komisji zgodnie z art. 21 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE.
Artykuł 2
Pierwsze sprawozdanie, które należy złożyć do dnia 30 czerwca 2005 r., obejmuje czteromiesięczny okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2005 r.
Kolejne sprawozdania przesyłane są do Komisji do dnia 30 czerwca każdego roku i obejmują one cały poprzedzający je rok kalendarzowy, od 1 dnia stycznia do dnia 31 grudnia, począwszy od roku kalendarzowego 2005.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 4 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32. Dyrektywa zmieniona dyrektywą 2004/101/WE (Dz.U. L 338 z 13.11.2004, str. 18).
(2) Dz.U. L 257 z 10.10.1996, str. 26. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(3) Dz.U. L 59 z 26.2.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 386 z 29.12.2004, str. 1.
(5) Dz.U. L 377 z 31.12.1991, str. 48.
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ 1
KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY WDRAŻANIA DYREKTYWY 2003/87/WE
1. Dane na temat instytucji przedkładającej sprawozdanie
1. |
Nazwisko osoby kontaktowej: |
2. |
Stanowisko osoby kontaktowej: |
3. |
Nazwa i dział organizacji: |
4. |
Adres: |
5. |
Międzynarodowy numer telefonu: |
6. |
Międzynarodowy numer faksu: |
7. |
Adres e-mail: |
2. Właściwe władze
Na pytanie 2.1 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
2.1. |
Proszę wypisać właściwe władze oraz ich zadania. |
3. Działania i instalacje
Na pytania 3.1 do 3.3 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu (1) z każdego okresu handlowego i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
3.1. |
Ile instalacji prowadzi każde z działań wymienionych w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE? Dla każdego działania proszę podać liczbę instalacji, które ewentualnie zostały jednostronnie włączone. Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 1 z części 2 niniejszego Załącznika. Należy ponadto zauważyć, że tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Proszę wskazać wszystkie istotne działania (nawet jeśli oznacza to więcej niż jednokrotne liczenie jednej instalacji). |
3.2. |
Ile instalacji spalania ma nominalną moc cieplną przekraczającą 20 MW, ale poniżej 50 MW? Ile ekwiwalentów CO2 wyemitowały te instalacje łącznie w okresie sprawozdawczym? |
3.3. |
Ile z objętych sprawozdaniem instalacji emituje poniżej 10 000 ton ekwiwalentów CO2, 10 000–25 000, 25 000–50 000, 50 000–500 000 lub powyżej 500 000 ton ekwiwalentów CO2 rocznie? Jak procentowo rozkładają się w tych klasach emisje objęte dyrektywą? |
3.4. |
Jakie zmiany zaszły w okresie sprawozdawczym w porównaniu z tabelą krajowego planu rozdzielania wpisanej do Wspólnotowego Rejestru Niezależnych Transakcji – Community Independent Transaction Log (nowe wpisy, zamknięcia)? Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 2 z części 2 niniejszego Załącznika. |
3.5. |
Czy właściwe władze otrzymały w okresie sprawozdawczym wnioski od operatorów pragnących stworzyć porozumienie zgodnie z art. 28 dyrektywy 2003/87/WE? Jeśli tak, do którego z działań wymienionych w załączniku I odnosił się wniosek? Informacje podane w odpowiedzi na to pytanie nie będą publikowane. |
3.6. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące instalacji i działań w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
4. Wydawanie pozwoleń na instalacje
Na pytania 4.1 do 4.4 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
4.1. |
Jakie środki podjęto, aby zapewnić przestrzeganie przez operatorów wymogów pozwoleń na emisje gazów cieplarnianych? |
4.2. |
W jaki sposób prawo krajowe zapewnia pełną koordynację warunków procedur dla wydawania pozwoleń w przypadkach, w których zaangażowany jest więcej niż jeden z właściwych organów? Jak ta koordynacja funkcjonuje w praktyce? |
4.3. |
Jakie środki podjęto w celu zapewnienia, aby – w przypadku instalacji prowadzących działania wymienione w załączniku I do dyrektywy 96/61/WE – warunki oraz procedura wydawania pozwoleń na emisję gazów cieplarnianych były skoordynowane z warunkami oraz procedurą wydawania pozwoleń określonych w tej dyrektywie? Czy wymagania wymienione w art. 5, 6 i 7 dyrektywy 2003/87/WE zostały włączone do procedur opisanych w dyrektywie 96/61/WE? Jeśli tak, w jaki sposób je włączono? |
4.4. |
Jakie są przepisy, procedury i praktyki legislacyjne odnośnie do uaktualniania warunków przyznawania pozwoleń przez właściwe władze zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE? |
4.5. |
Ile pozwoleń zostało zaktualizowanych w okresie sprawozdawczym ze względu na zmianę natury, funkcjonowania lub poszerzenie instalacji przeprowadzone przez operatorów zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE? Dla każdej kategorii (wzrost wydajności, zmniejszenie wydajności, zmiana typu procesu itp.) proszę zaznaczyć, ile pozwoleń zaktualizowano. |
4.6. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące wydawania pozwoleń na instalacje w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
5. Stosowanie wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości
W przypadku pierwszego sprawozdania pełne informacje dotyczące pytań 5.1 do 5.7 mogą nie być dostępne. Proszę w pierwszym sprawozdaniu odpowiedzieć na te pytania tak wyczerpująco, jak jest to możliwe.
5.1. |
Jakie rozwiązania i metody stosowano do monitorowania emisji z instalacji (por. decyzja 2004/156/WE ustanawiająca wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości emisji gazów cieplarnianych)? Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 3 z części 2 niniejszego Załącznika. Informacje wymagane w tabeli 3 należy podać tylko dla instalacji o zadeklarowanej emisji rocznej powyżej 500 000 ton CO2 rocznie. |
5.2. |
Gdyby poziomy minimalne ustalone w sekcji 4.2.2.1.4 załącznika I do decyzji 2004/156/WE nie były wykonalne technicznie, proszę dla każdej instalacji, dla której zaszła taka sytuacja, wskazać zakres emisji, działania, kategorię poziomu (dane dotyczące działań, wartość opałowa netto, wskaźnik emisji, wskaźnik utleniania lub wskaźnik przeliczeniowy) oraz rozwiązanie/poziom ustalone w pozwoleniu. Odpowiadając na to pytanie, proszę wykorzystać kolumny A do I tabeli 3 z części 2 niniejszego Załącznika. Informacje wymagane w tabeli 3 należy podać tylko dla instalacji o zdeklarowanej emisji rocznej poniżej 500 000 ton CO2 rocznie. |
5.3. |
Które instalacje stosowały tymczasowo inne metody określania poziomu niż te ustalone z właściwymi władzami? Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 4 z części 2 niniejszego Załącznika. |
5.4. |
W ilu instalacjach stosowano stały pomiar emisji? Proszę podać liczbę instalacji na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE oraz w ramach każdego działania na każdą podkategorię na podstawie zdeklarowanych emisji rocznych (poniżej 50 kt, 50–500 kt i ponad 500 kt). Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 5 z części 2 niniejszego Załącznika. |
5.5. |
Ile CO2 zostało przekazane z instalacji? Proszę wskazać liczbę ton CO2 przekazanego zgodnie z sekcją 4.2.2.1.2 załącznika I do decyzji 2004/156/WE oraz liczbę instalacji, które przekazały CO2, na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE. |
5.6. |
Jaka ilość biomasy została spalona lub wykorzystana w procesie? Proszę wskazać ilość biomasy, jak określono w ust. 2 lit. d) załącznika I do decyzji 2004/156/WE, spalonej (TJ) lub wykorzystanej (t lub m3) na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE. Należy tu włączyć frakcję organiczną wszelkich odpadów spalonych lub wykorzystanych jako wkład. |
5.7. |
Jaka była łączna ilość emisji CO2 z odpadów użytych jako paliwo lub wkład? Proszę podać rozbicie procentowe tych emisji na każdy typ odpadów. |
5.8. |
Proszę przedstawić próbkę dokumentów dotyczących monitorowania i sprawozdawczości z kilku instalacji czasowo wyłączonych z systemu, jeśli takie istnieją. Na pytanie 5.9 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany: |
5.9. |
Jakie środki podjęto w celu skoordynowania wymagań sprawozdawczości z wszelkimi istniejącymi w tym zakresie wymaganiami, tak aby zminimalizować obciążenie biznesu sprawozdawczością? |
5.10. |
Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie stosowania wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
6. Ustalenia dotyczące weryfikacji
Na pytania 6.1 do 6.4 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
6.1. |
Proszę opisać ramy służące weryfikacji emisji z instalacji, a w szczególności rolę w procesie weryfikacyjnym właściwych władz oraz innych weryfikatorów. |
6.2. |
Proszę przedstawić dokumenty wyznaczające kryteria akredytacji weryfikatorów. Jeśli dokumenty te są dostępne w Internecie, wystarczy przesłać link do stron internetowych. |
6.3. |
Czy weryfikatorzy akredytowani w innym Państwie Członkowskim podlegają dodatkowemu procesowi akredytacji przed dopuszczeniem ich do przeprowadzania weryfikacji? Jeśli tak, proszę krótko opisać tę procedurę i wyjanić, dlaczego uznaje się ją za konieczną. |
6.4. |
Proszę przedstawić wskazówki dotyczące weryfikacji stosowane przez akredytowanych weryfikatorów oraz dokumenty opisujące mechanizmy nadzoru oraz zapewniania jakości dla weryfikatorów, jeśli są dostępne. Jeśli dokumenty te są dostępne w Internecie, wystarczy przesłać link do stron internetowych. |
6.5. |
Czy którykolwiek z operatorów nie przedstawił uznanego za satysfakcjonujące sprawozdania z emisji do dnia 31 marca okresu sprawozdawczego? Jeśli tak, proszę przedstawić listę instalacji, których to dotyczy, oraz przyczyny niezatwierdzenia. Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 6 z części 2 niniejszego Załącznika. |
6.6. |
Czy właściwe władze przeprowadziły jakiekolwiek niezależne kontrole zweryfikowanych sprawozdań? Jeśli tak, proszę opisać, jak prowadzone były dodatkowe kontrole i/lub ile sprawozdań skontrolowano. |
6.7. |
Czy właściwe władze poinstruowały administratora rejestru, żeby skorygował zweryfikowane emisje roczne za poprzedni rok dla wszelkich instalacji, tak aby osiągnąć zgodność ze szczegółowymi wymaganiami ustanowionymi przez Państwa Członkowskie zgodnie z załącznikiem V do dyrektywy 2003/87/WE? Korekty proszę wskazać w tabeli 6 z części 2. |
6.8. |
Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie ustaleń dotyczących weryfikacji w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
7. Działanie rejestrów
Na pytania 7.1 do 7.2 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
7.1. |
Proszę podać wszelkie warunki, których podpisanie przez posiadacza rachunku jest wymagane, oraz opisać, w jaki sposób przeprowadza się kontrolę tożsamości osób przed otworzeniem rachunków (por. rozporządzenie (WE) nr 2216/2004 w sprawie ujednoliconego i zabezpieczonego systemu rejestrów). |
7.2. |
Ile wynoszą ewentualne opłaty? Proszę podać szczegóły. |
7.3. |
Jakie kroki podjęto zgodnie z art. 28 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2216/2004, aby zapobiec ponownemu pojawianiu się rozbieżności wykrytych we Wspólnotowym Rejestrze Niezależnych Transakcji (Community Independent Transaction Log)? |
7.4. |
Proszę podać podsumowanie wszystkich istotnych dla rejestru krajowego stanów zagrożenia, które miały miejsce w okresie referencyjnym, w jaki sposób zostały one zażegnane i ile czasu zajęło znalezienie rozwiązania. |
7.5. |
Proszę określić, przez ile minut każdego miesiąca okresu sprawozdawczego krajowy rejestr był niedostępny dla użytkowników a) ze względu na zaplanowany czas przestoju; oraz b) ze względu na nieprzewidziane problemy. |
7.6. |
Proszę wypisać i podać szczegóły dotyczące każdej aktualizacji rejestru krajowego przewidzianej na następny okres sprawozdawczy. |
7.7. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące działania rejestrów w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
8. Ustalenia dotyczące przyznawania przydziałów – nowe wpisy – zamknięcia
Na pytania 8.1 do 8.2 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po każdej procedurze zgłaszania i przydziału na mocy art. 9 i 11 dyrektywy 2003/87/WE:
8.1. |
Biorąc pod uwagę ukończony proces przydziału, proszę opisać, czego nauczyły się władze w Państwa kraju i w jaki sposób, Państwa zdaniem, będą wpływać na Państwa podejście do następnego procesu przydziału? |
8.2. |
Czy mają Państwo sugestie dotyczące poprawienia procesów zgłaszania i przydziału w całej UE? |
8.3. |
Ile przydziałów przyznano na ewentualne nowe wpisy znajdujące się w tabeli 2? Proszę podać kod identyfikacyjny instalacji dla nowego wpisu oraz kod identyfikacyjny transakcji związany z przyznaniem przydziałów. Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 2 z części 2 niniejszego Załącznika. |
8.4. |
Ile przydziałów zostało w rezerwie dla nowych wpisów pod koniec okresu sprawozdawczego i jaką stanowią one część początkowej rezerwy? |
8.5. |
Jeśli przydziały przyznawane były w drodze aukcji, ile aukcji odbyło się w okresie próbnym, ile przydziałów zostało sprzedanych podczas każdej z aukcji, jaką stanowią one część całości przydziałów na dany okres handlowy, jaka była cena jednego przydziału na każdej z aukcji i jak wykorzystano przydziały niezakupione podczas aukcji? Proszę również wypisać kody identyfikacyjne transakcji związane z przyznaniem przydziałów sprzedanych na aukcji. |
8.6. |
Jak traktowano przydziały przyznane, ale nie wydane, instalacjom, które zostały zamknięte podczas okresu sprawozdawczego? Na pytanie 8.7 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po zakończeniu okresów handlowych wyznaczonych w art. 11 ust. 1 i ust. 2 dyrektywy 2003/87/WE: |
8.7. |
Czy przydziały pozostałe w rezerwie dla nowych wpisów pod koniec okresu handlowego zostały unieważnione czy sprzedane na aukcji? |
8.8. |
Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie ustaleń dotyczących przyznawania przydziałów, nowych wpisów i zamknięć w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
9. Zwrot przydziałów przez operatorów
9.1. |
We wszystkich przypadkach zamknięcia rachunku w rejestrze z powodu braku perspektywy zwrotu dalszych przydziałów przez operatora instalacji proszę opisać, dlaczego nie było dalszych perspektyw, i podać kwotę pozostałych przydziałów. |
9.2. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zwrotu przydziałów przez operatorów w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
10. Wykorzystanie jednostek redukcji emisji (ERU) oraz poświadczonych redukcji emisji (CER) w systemie wspólnotowym
Na pytania 10.1 i 10.2 należy odpowiadać corocznie, poczynając od sprawozdania składanego w 2006 r. odnośnie do CER oraz poczynając od sprawozdania składanego w 2009 r. odnośnie do ERU:
10.1. |
Ile CER i ERU zostało wykorzystanych przez operatorów zgodnie z art. 11a dyrektywy 2003/87/WE? Proszę wypisać, oddzielnie dla CER i ERU, sumę wykorzystanych jednostek oraz łączną liczbę operatorów, którzy je wykorzystali. |
10.2. |
Czy zostały wydane ERU i CER, dla których równoważną liczbę przydziałów trzeba było unieważnić zgodnie z art. 11b ust. 3 i ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, ponieważ działania JI lub CDM redukują lub ograniczają pośrednio lub bezpośrednio poziom emisji z instalacji objętych tą dyrektywą? Jeśli tak, proszę podać sumę unieważnionych przydziałów oraz łączną liczbę operatorów, których to dotyczy, oddzielnie dla unieważnień zgodnych z art. 11b ust. 3 oraz zgodnych z art. 11b ust. 4. Na pytanie 10.3 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany: |
10.3. |
Jakie środki podjęto w celu zapewnienia, aby przy tworzeniu projektów produkcji energii hydroelektrycznej o zdolnościach wytwórczych przekraczających 20 MW przestrzegano odnośnych kryteriów i wytycznych międzynarodowych, wraz z tymi zawartymi w sprawozdaniu z końca roku 2000 Światowej Komisji ds. Zapór Wodnych? |
10.4. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące wykorzystania ERU i CER w systemie wspólnotowym w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
11. Kwestie dotyczące zgodności z dyrektywą
11.1. |
W przypadku nałożenia kar zgodnie z art. 16 ust. 1 za naruszenie przepisów prawa krajowego proszę podać odnośne przepisy krajowe oraz wysokość nałożonych kar. |
11.2. |
Proszę podać nazwiska operatorów, na których nałożono kary za nadmierne emisje zgodnie z art. 16 ust. 3. Przy odpowiedzi na to pytanie wystarczy podać odniesienie do publikacji nazwisk na mocy art. 16 ust. 2. |
11.3. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zgodności z dyrektywą w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
12. Charakter prawny przydziałów oraz traktowanie ich pod względem podatkowym
Na pytania 12.1 do 12.3 należy odpowiedzieć tylko w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:
12.1. |
Jaki status prawny nadano przydziałowi dla celów księgowości, przepisów finasowych oraz opodatkowania? |
12.2. |
Jeśli Pańskie Państwo Członkowskie przyznaje przydziały inaczej niż za darmo, proszę wyjaśnić, jak odbywa się przyznawanie (np. sposób, w jaki prowadzi się aukcje). |
12.3. |
Jeśli Pańskie Państwo Członkowskie przyznaje przydziały odpłatnie, czy na transakcję nakłada się VAT? |
12.4. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące charakteru prawnego przydziałów oraz traktowania ich pod względem podatkowym w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
13. Dostęp do informacji zgodnie z art. 17
13.1. |
Gdzie upublicznia się decyzje odnoszące się do przyznawania przydziałów, informacje dotyczące projektów, w których dane Państwo Członkowskie uczestniczy lub do których upoważnia podmioty publiczne lub prywatne, oraz sprawozdania dotyczące emisji wymagane na podstawie pozwolenia na emisje gazów cieplarnianych i znajdujące się w posiadaniu właściwych władz? |
13.2. |
Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące dostępu do informacji zgodnie z art. 17 w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
14. Uwagi ogólne
14.1. |
Czy istnieją jakieś szczególne kwestie związane z wdrażaniem dyrektywy, które dają powody do obaw w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły. |
CZĘŚĆ 2
Tabela 1
Liczba instalacji na każde z działań wymienionych w załączniku I
|
Państwo Członkowskie |
|
Rok sprawozdawczy: |
Działania wymienione w załączniku I |
Liczba instalacji (2) |
|||
Działania dotyczące energii |
||||
E1 |
Instalacje energetycznego spalania o nominalnej mocy cieplnej przekraczającej 20 MW (z wyjątkiem instalacji spalania odpadów niebezpiecznych lub komunalnych) |
|
||
E2 |
Rafinerie olejów mineralnych |
|
||
E3 |
Piece koksownicze |
|
||
Produkcja oraz obróbka metali żelaznych |
||||
F1 |
Instalacje prażenia i spiekania rudy metalu (włącznie z rudą siarczkową) |
|
||
F2 |
Instalacje do produkcji surówki lub stali (pierwotny i wtórny wytop), łącznie z odlewaniem ciągłym, o wydajności przekraczającej 2,5 tony na godzinę |
|
||
Przemysł mineralny |
||||
M1 |
Instalacje do produkcji cementu klinkierowego w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 500 ton dziennie lub wapna w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie lub w innych piecach o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie |
|
||
M2 |
Instalacje do wytwarzania szkła, w tym włókna szklanego o wydajności plastyfikowania przekraczającej 20 ton wytopu dziennie |
|
||
M3 |
Instalacje do wytwarzania produktów ceramicznych przez wypalanie, w szczególności dachówek, cegieł, cegieł ogniotrwałych, płytek, wyrobów kamionkowych lub porcelany o zdolności produkcyjnej przekraczającej 75 ton dziennie, i/lub o pojemności pieca przekraczającej 4 m3 oraz gęstości ustawienia produktu w piecu przekraczającej 300 kg/m3 |
|
||
Inna działalność |
||||
|
Przemysłowe zakłady produkcyjne |
|
||
O1 |
|
|
||
O2 |
|
|
Tabela 2
Zmiany w wykazie instalacji
|
Państwo Członkowskie: |
|
Rok sprawozdawczy: |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
Instalacja |
Operator |
Główne działanie z załącznika I (3) |
Inne działania z załącznika I (3) |
Główne działania spoza załącznika I (4) |
Zmiany w stosunku do instalacji zawartych w Krajowym Planie Działania (5) |
Przydziały przyznane lub wydane (6) |
Kod identyfikacyjny transakcji (7) |
||
Kod ID pozwolenia |
Kod ID instalacji |
Nazwa |
Ilość |
Rok(lata) |
|||||
|
|
|
|
|
Tabela 3
Stosowane metody monitorowania (tylko dla instalacji o zadeklarowanej emisji rocznej powyżej 500 000 ton CO2 rocznie oraz dla instalacji, dla których technicznie niewykonalne było stosowanie poziomów minimalnych wymienionych w sekcji 4.2.2.1.4 decyzji 2004/156/WE)
|
Państwo Członkowskie: |
|
Rok sprawozdawczy: |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
Wybrany poziom (10) |
Value (12) |
||||||||||||
Instalacja |
Całkowite emisje roczne (9) |
Dane o działaniu |
Wskaźnik emisji |
Wartość opałowa netto |
Wskaźnik utleniania |
Typ paliwa lub działania (11) |
Wskaźnik emisji |
Wartość opałowa netto |
Wskaźnik utleniania |
||||
Kod ID pozwolenia |
Kod ID instalacji |
Główne działanie z załącznika I (8) |
t CO2 |
Poziom |
Poziom |
Poziom |
Poziom |
Wartość |
Jed-nostka (13) |
Wartość |
Jed-nostka (14) |
% |
|
|
|
|
|
|
Tabela 4
Tymczasowa zmiana metody monitorowania
|
Państwo Członkowskie: |
|
Rok sprawozdawczy: |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
Instalacja |
Działanie z załącznika I (15) |
Całkowite emisje roczne |
Odnośny monitorowany parametr (16) |
Oryginalna zatwierdzona metoda |
Stosowana tymczasowa metoda |
Powód tymczasowej zmiany (17) |
Okres czasowego zawieszenia do przywrócenia właściwej metody określania poziomu |
||
Początek |
Koniec |
||||||||
Kod ID pozwolenia |
Kod ID instalacji |
t CO2 |
Poziom |
Poziom |
Miesiąc/rok |
Miesiąc/rok |
|||
|
|
|
|
|
Tabela 5
Liczba instalacji stosujących stały pomiar emisji
|
Państwo Członkowskie: |
|
Rok sprawozdawczy: |
A |
B |
C |
D |
Główne działanie z załącznika I (18) |
< 50 000 t CO2e |
50 000–500 000 t CO2e |
> 500 000 t CO2e |
E1 |
|
||
E2 |
|
||
E3 |
|
||
F1 |
|
||
F2 |
|
||
M1 |
|
||
M2 |
|
||
M3 |
|
||
O1 |
|
||
O2 |
|
Tabela 6
Sprawozdania z emisji na mocy art. 14 ust. 3 nieuznane za satysfakcjonujące
|
Państwo Członkowskie: |
|
Rok sprawozdawczy: |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
Instalacja |
Emisje zgłoszone z instalacji |
Zwrócone przydziały |
Przydziały zablokowane na rachunku operatora |
Powody niezatwierdzenia sprawozdania z emisji (19) |
Wprowadzona przez właściwe władze poprawka zweryfikowanych emisji |
|
Kod ID pozwolenia |
Kod ID instalacji |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
|
|
|
|
|
(1) Tam, gdzie niemożliwe jest podanie pełnych informacji w pierwszym sprawozdaniu, proszę podać dane szacunkowe i uzupełnić informacje w drugim sprawozdaniu.
(2) Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać wszystkie istotne działania (nawet jeśli oznacza to więcej niż jednokrotne liczenie jednej instalacji).
(3) Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać wszystkie istotne działania. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.
(4) Główne działanie instalacji może być inne niż działania wymienione w załączniku I. Proszę wpisać w przypadku zaistnienia takiej sytuacji.
(5) Proszę zaznaczyć „nowy wpis” lub „zamknięcie”.
(6) Dla nowych wpisów proszę zaznaczyć lata, na które została przyznana kwota przydziału. Dla zamknięć proszę zaznaczyć liczbę przydziałów wydanych w pozostałym okresie handlowym, jeśli dotyczy.
(7) Dla nowych wpisów proszę zaznaczyć kod związany z przyznawaniem przydziałów.
(8) Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie wymienione w załączniku I. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.
(9) Emisje zweryfikowane, jeśli są dostępne, w innym zgodnie ze zgłoszeniem operatora.
(10) Wypełnić tylko, jeśli emisje są przeliczone.
(11) Węgiel kamienny, gaz naturalny, stal, wapno itp. Jeśli w tej samej instalacji stosuje się więcej niż jedno paliwo lub działanie, proszę każde paliwo lub działanie wpisywać do osobnej linii.
(12) Kolumny J do N muszą być wypełnione tylko dla instalacji o zgłoszonej emisji CO2 większej niż 5 00. 000 t rocznie.
(13) kg CO2/kWh, t CO2/kg, itp.
(14) kJ/kg, kJ/m3, itp
(15) Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.
(16) Proszę stosować następujące określenia: dane dotyczące działań (AD), wartość opałowa netto (NCV), wskaźnik emisji (EF), dane dotyczące składu (CD), wskaźnik utleniania (OF), wskaźnik przeliczeniowy (CF); jeśli zmienia się kilka wartości dla instalacji, proszę wypełnić jedną linię na wartość.
(17) Proszę stosować następujące określenia: Awaria przyrządów pomiarowych (FMD), czasowy brak danych (TLD), zmiany w instalacji, typ paliwa itp. (CIF), inne (proszę podać).
(18) Opis kodów działań wymienionych w załączniku I znajduje się w tabeli 1. Jeśli instalacja prowadzi więcej niż jedno działanie, należy ją liczyć tylko raz, biorąc pod uwagę główne działanie z załącznika I.
(19) Proszę stosować następujące określenia: zgłoszone dane nie są pozbawione niespójności (NFI), gromadzenie danych nie zostało przeprowadzone zgodnie z odnośnymi normami naukowymi (NASS), istotne zapisy dotyczące instalacji są niekompletne i/lub niespójne (RNC), weryfikatorowi nie zapewniono dostępu do wszystkich miejsc oraz informacji związanych z przedmiotem weryfikacji (VNA), nie sporządzono sprawozdania (NR), inne (proszę podać).
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/55 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 maja 2005 r.
zatwierdzająca metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1448)
(Jedynie tekst w języku węgierskim jest autentyczny)
(2005/382/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3220/84 z dnia 13 listopada 1984 r. ustanawiające wspólnotową skalę klasyfikacji tusz wieprzowych (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 2 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84 stanowi, że klasyfikacja tusz wieprzowych musi być dokonywana poprzez szacowanie zawartości chudego mięsa zgodnie ze statystycznie sprawdzonymi metodami oceny opartymi na fizycznym pomiarze jednej lub więcej anatomicznych części tuszy wieprzowej. Zatwierdzenie metod klasyfikacji zależy od zgodności z maksymalną tolerancją statystycznego błędu przy dokonywaniu oceny. Tolerancja ta została określona w art. 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2967/85 z dnia 24 października 1985 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania wspólnotowej skali klasyfikacji tusz wieprzowych (2). |
(2) |
Rząd węgierski skierował do Komisji wniosek o zatwierdzenie czterech metod klasyfikacji tusz wieprzowych i przedłożył wyniki próbnego rozbioru dokonanego przed przystąpieniem, przedkładając drugą część protokołu przewidzianego w art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2967/85. |
(3) |
Ocena tego wniosku wykazała, że zostały spełnione warunki dla zatwierdzenia tych metod klasyfikacji. |
(4) |
Artykuł 2 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84 ustanawia, że Państwa Członkowskie mogą uzyskać zatwierdzenie stosowania innej prezentacji tusz wieprzowych niż standardowa prezentacja określona w tym samym artykule, jeżeli uzasadnia to praktyka handlowa lub wymogi techniczne. |
(5) |
Na Węgrzech tradycja w zakresie prezentacji tusz i wynikająca z niej praktyka handlowa wymagają, by tusze były prezentowane z tłuszczem okołonerkowym i przeponą. Należy wziąć to pod uwagę przy określaniu wagi dla standardowej prezentacji. |
(6) |
Żadna modyfikacja przyrządów lub metod klasyfikacji nie może być zatwierdzona inaczej niż na mocy nowej decyzji Komisji przyjętej w świetle zdobytych doświadczeń. Z tego powodu niniejsze zatwierdzenie może zostać wycofane. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 3220/84 niniejszym zatwierdza się następujące metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech:
a) |
przyrządy określane jako Fat-O-Meater FOM S70 i Fat-O-Meater FOM S71 oraz związane z nimi metody oceny, których szczegóły podano w części 1 Załącznika; |
b) |
przyrząd określany jako Uni-Fat-O-Meater FOM S89 (UNIFOM) oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 2 Załącznika; |
c) |
przyrząd określany jako Ultra FOM 200 oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 3 Załącznika; |
d) |
przyrząd określany jako Fully automatic ultrasonic carcase grading (AUTOFOM) oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 4 Załącznika. |
W odniesieniu do przyrządu Ultra FOM 200, wymienionego w pierwszym akapicie lit. c), ustalono, że po zakończeniu procedury pomiaru powinna istnieć możliwość sprawdzenia na tuszy, czy przyrząd zmierzył wartości pomiaru SZ1 i SZ2 w miejscu przewidzianym w części 3 pkt 3 Załącznika. Oznaczenie miejsca pomiaru musi nastąpić w chwili dokonywania pomiaru.
Artykuł 2
Nie naruszając przepisów dotyczących standardowej prezentacji, o której mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84, tłuszcz okołonerkowy i przepona nie muszą być usunięte z tusz świńskich przed ich zważeniem i klasyfikacją. W celu ustalenia ceny dla tusz wieprzowych na porównywalnej podstawie, zarejestrowany ciężar ciepłej tuszy pomniejsza się o następujące wartości:
a) |
przepona – 0,35 %; |
b) |
tłuszcz okołonerkowy – 1,68 %. |
Artykuł 3
Nie zezwala się na modyfikacje przyrządów lub metod oceny.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Węgier.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 301 z 20.11.1984, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3513/93 (Dz.U. L 320 z 22.12.1993, str. 5).
(2) Dz.U. L 285 z 25.10.1985, str. 39. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3127/94 (Dz.U. L 330 z 21.12.1994, str. 43).
ZAŁĄCZNIK
Metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech
Część 1
FAT-O-MEATER FOM S70 i FAT-O-MEATER FOM S71
1. |
Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządów określanych jako Fat-O-Meater FOM S70 i Fat-O-Meater FOM S71. |
2. |
Przyrząd jest wyposażony w sondę o średnicy 6 milimetrów zawierającą optyczną sondę typu MQ z Fremstillet AF Radiometer Copenhagen/Slagteriernes Forskningsinstitut Optisk Sonde oraz posiadającą odcinek pomiarowy pomiędzy 5 i 105 milimetrów. Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą komputera odpowiednio typu S70 i S71. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru: = 54,043661 – 0,170496 × SZ1 – 0,568425 × SZ2 + 0,215384 × H2 + 0,048995 × W gdzie:
Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów. |
Część 2
UNI-FAT-O-MEATER FOM S89 (UNIFOM)
1. |
Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako Uni-Fat-O-Meater FOM S89 (UNIFOM). |
2. |
Ten przyrząd jest taki sam jak przyrząd opisany w punkcie 2 części pierwszej. Jednakże Unifom różni się od FOM komputerem i oprogramowaniem komputerowym do interpretacji profilu odbicia z optycznej sondy. Ponadto Unifom nie jest połączony z wagą. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru: = 53,527 – 0,127 × SZ1 – 0,563 ×SZ2 + 0,283 × H2 gdzie:
Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów. |
Część 3
ULTRA FOM 200
1. |
Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako Ultra FOM 200. |
2. |
Przyrząd ten jest wyposażony w sondę ultradźwiękową o częstotliwości 4 Mhz (Krautkrämer MB 4 SE). Sygnał ultradźwiękowy jest przekształcany na postać cyfrową, przechowywany i przetwarzany przez mikroprocesor (typ Intel 80 C 32). Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą samego przyrządu Ultra-FOM. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru: = 59,989 – 0,265 × SZ1 – 0,402 × SZ2 + 0,007625 × H2 + 0,08837 × W gdzie:
Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów. |
Część 4
METODA „FULLY AUTOMATIC ULTRASONIC CARCASE GRADING” (AUTOFOM)
1. |
Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako AUTOFOM (Fully automatic ultrasonic carcase grading). |
2. |
Przyrząd jest wyposażony w 16 przetworników ultradźwiękowych o częstotliwości 2 MHz (Krautkrämer, SFK 2 NP), a odcinek pomiarowy między przetwornikami wynosi 25 mm. Dane ultradźwiękowe powinny obejmować pomiary grubości słoniny i grubości mięśnia. Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą komputera. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się na podstawie 60 punktów pomiarowych przy pomocy następującego wzoru: = 52,698684 – 0,033320 x1 – 0,027910 x2 – 0,033369 x3 – 0,042006 x4 – 0,044693 x5 – 0,038184 x6 – 0,021688 x7 – 0,023770 x8 – 0,020832 x9 – 0,018833 x10 – 0,014692 x11 – 0,018321 x12 – 0,025358 x13 – 0,024304 x14 – 0,026339 x15 – 0,020495 x16 – 0,016825 x17 – 0,019075 x18 – 0,021736 x19 – 0,020635 x20 – 0,019779 x21 – 0,027397 x22 – 0,023439 x23 – 0,022317 x24 – 0,024994 x25 – 0,026247 x26 – 0,023531 x27 – 0,019013 x28 – 0,027384 x29 – 0,031072 x30 – 0,028046 x31 – 0,025150 x32 – 0,023167 x33 – 0,024394 x34 – 0,026832 x35 – 0,024874 x36 – 0,018853 x37 – 0,021229 x38 – 0,028275 x39 – 0,027372 x40 – 0,018172 x41 – 0,017360 x42 – 0,019780 x43 – 0,022921 x44 – 0,023974 x45 – 0,024597 x46 – 0,013694 x47 – 0,014177 x48 – 0,016137 x49 – 0,016805 x50 – 0,017700 x51 – 0,022157 x52 – 0,027827 x53 + 0,051671 x54 + 0,049577 x55 + 0,049119 x56 + 0,050793 x57 + 0,050356 x58 + 0,050666 x59 + 0,053370 x60 gdzie:
x1, x2 ….x60 są zmiennymi mierzonymi przez AUTOFOM. |
4. |
Opis punktów pomiarowych i metody statystycznej znajduje się w części II wegierskiego protokołu przekazanego Komisji zgodnie z art. 3 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2967/85. Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów. |
EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY
Urząd Nadzoru EFTA
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/59 |
ZALECENIE URZĘDU NADZORU EFTA
NR 65/04/COL
z dnia 31 marca 2004 r.
dotyczące skoordynowanego programu urzędowej kontroli pasz w 2004 r.
URZĄD NADZORU EFTA,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 109 i protokół 1,
uwzględniając Porozumienie między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, w szczególności jego art. 5. ust. 2 lit. b) i protokół 1,
uwzględniając akt prawny, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 31a do Porozumienia EOG (dyrektywa Rady 95/53/WE z dnia 25 października 1995 r. ustalająca zasady dotyczące organizacji urzędowych inspekcji w zakresie żywienia zwierząt) (1), zmieniony i dostosowany protokołem I do Porozumienia EOG, w szczególności jego art. 22 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu zapewnienia należytego funkcjonowania Europejskiego Obszaru Gospodarczego należy zorganizować skoordynowane programy kontroli pasz w ramach EOG, aby polepszyć zharmonizowaną realizację kontroli urzędowych przez państwa EOG. |
(2) |
Takie programy powinny kłaść nacisk na zgodność z obowiązującymi w ramach Porozumienia EOG odnośnymi przepisami i na ochronę zdrowia publicznego oraz zdrowia zwierząt. |
(3) |
Wyniki z jednoczesnej realizacji programów krajowych i programów skoordynowanych mogą być źródłem informacji i doświadczeń, na których można by oprzeć przyszłe działania kontrolne i ustawodawstwo. |
(4) |
Pomimo iż akt prawny, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 33 do Porozumienia EOG (dyrektywa 2002/32/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 maja 2002 r. w sprawie niepożądanych substancji w paszach zwierzęcych) (2) wyznacza maksymalny poziom aflatoksyny B1 w paszach, nie istnieje w ramach Porozumienia EOG obowiązujące prawodawstwa dla innych mikotoksyn, takich jak: ochratoksyna A, zearalenon, deoksyniwalenol i fumonizyny. Gromadzenie informacji w drodze losowego pobierania próbek na obecność wyżej wymienionych mikotoksyn mogłoby dostarczyć przydatnych danych dla oceny sytuacji pod kątem dalszego rozwoju prawodawstwa. Ponadto niektóre materiały paszowe, takie jak zboża i nasiona oleiste, są szczególnie podatne na skażenie mikotoksynami ze względu na warunki zbiorów, składowania i transportu. Ponieważ stężenie mikotoksyn waha się z roku na rok, właściwe jest zbieranie przez kolejne lata danych dotyczących wszystkich wspomnianych mikotoksyn. |
(5) |
Wcześniejsze kontrole na obecność antybiotyków i kokcydiostatyków w niektórych paszach, tam gdzie substancje te są niedozwolone, wykazują, że ten rodzaj naruszenia nadal występuje. Częstotliwość takich wykryć oraz delikatność tej kwestii usprawiedliwiają prowadzenie dalszych kontroli. |
(6) |
Konieczne będzie przeprowadzenie oceny uczestnictwa Norwegii i Islandii w programach objętych zakresem załącznika II do niniejszego zalecenia, dotyczącego środków niedozwolonych jako dodatki do pasz, w związku z objęciem ich zwolnieniami z załącznika I rozdział II do Porozumienia EOG. |
(7) |
Istotne jest zapewnienie, aby ograniczenia w stosowaniu w paszach materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, jak określono w odpowiednim prawodawstwie EOG, były skutecznie stosowane. |
(8) |
Przypadek skażenia łańcucha paszowego i pokarmowego octanem medroksyprogesteronu (MPA) podkreślił znaczenie doboru dostaw dla zapewnienia bezpieczeństwa pasz. Niektóre składniki pasz są produktami ubocznymi przemysłu rolno-spożywczego lub innych przemysłów lub wydobycia minerałów. Źródło materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego i stosowane metody ich przetwarzania mogą być szczególnie ważne dla zapewnienia bezpieczeństwa produktów. Właściwe władze powinny zatem rozważyć ten aspekt przy przeprowadzaniu kontroli. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym zaleceniu są zgodne z opinią Komitetu EFTA ds. Roślin i Pasz Zwierzęcych wspierającego Urząd Nadzoru EFTA, |
NINIEJSZYM ZALECA PAŃSTWOM EFTA, CO NASTĘPUJE:
1) |
Przeprowadzenie w 2004 r. skoordynowanego programu kontroli, który ma na celu sprawdzenie:
|
2) |
Włączenie wyników skoordynowanego programu kontroli, o którym mowa w ust. 1, do oddzielnego rozdziału sprawozdania rocznego z przeprowadzonych kontroli, który należy przedłożyć Urzędowi Nadzoru EFTA najpóźniej do dnia 1 kwietnia 2005 r., zgodnie z art. 22 ust. 2 dyrektywy 95/53/WE i najnowszą wersją ujednoliconego wzoru sprawozdania. |
Sporządzono w Brukseli, dnia 31 marca 2004 r.
W imieniu Urzędu Nadzoru EFTA
Bernd HAMMERMAN
Członek Kolegium
Niels FENGER
Dyrector
(1) Dz.U. L 265 z 8.11.1995, str. 17. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 234 z 1.9.2001, str. 55).
(2) Dz.U. L 140 z 30.5.2002, str. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/8/WE (Dz.U. L 27 z 29.1.2005, str. 44).
ZAŁĄCZNIK 1
Stężenie niektórych mikotoksyn (aflatoksyny B1, ochratoksyny A, zearalenonu, deoksyniwalenolu, fumonizyn) w paszach
Poszczególne wyniki wszystkich badanych próbek; wzór sprawozdań, zgodnie z ust. 1 lit. a)
Pasze |
Pobieranie próbek (losowe lub nielosowe) |
Rodzaj i stężenie mikotoksyn (μg/kg w stosunku do pasz o wilgotności 12 %) |
|||||
Rodzaj |
Państwo pochodzenia |
Aflatoksyna B1 |
Ochratoksyna A |
Zearalenon |
Deoksyniwalenol |
Fumonizyny (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Właściwy organ powinien podać również:
— |
działania podejmowane w razie przekroczenia maksymalnych poziomów dla aflatoksyny B1; |
— |
zastosowane metody analizy, |
— |
granice wykrywalności. |
(1) Stężenie fumonizyn dotyczy ogółu fumonizyn B1, B2 oraz B3.
ZAŁĄCZNIK II
Obecność niektórych substancji niedozwolonych jako dodatki do pasz
Niektóre antybiotyki, kokcydiostatyki i inne substancje mogą być zgodnie z prawem obecne jako dodatki w premiksach i mieszankach paszowych dla określonych gatunków i kategorii zwierząt, w przypadku gdy są dopuszczone na mocy aktu prawnego, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 1 do Porozumienia EOG (dyrektywa Rada 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych) (1).
Obecność w paszach niedozwolonych substancji stanowi naruszenie przepisów.
Substancje, które należy poddać kontroli, powinny zostać wybrane z następującego zestawienia:
1) |
substancje dozwolone jako dodatki do pasz tylko dla niektórych gatunków lub kategorii zwierząt:
|
2) |
substancje, które nie są już dłużej dozwolone jako dodatki do pasz:
|
3) |
substancje, które nigdy nie były dozwolone jako dodatki do pasz: inne substancje. |
Poszczególne wyniki wszystkich próbek niezgodnych z przepisami; wzór sprawozdania, zgodnie z ust. 1 lit. b)
Rodzaj paszy (gatunki i kategorie zwierząt) |
Wykryta substancja |
Stwierdzony poziom |
Przyczyna naruszenia (2) |
Podjęte działanie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Właściwy organ powinien podać również:
— |
całkowitą liczbę przebadanych próbek, |
— |
nazwy substancji, które były przedmiotem dochodzenia, |
— |
zastosowane metody analizy, |
— |
granice wykrywalności. |
(1) Dz.U. L 270, 14.12.1970, str. 1.
(2) Przyczyna obecności niedozwolonej substancji w paszy, stwierdzona po dochodzeniu przeprowadzonym przez właściwy organ.
ZAŁĄCZNIK III
Ograniczenia w produkcji i stosowaniu materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego
Bez uszczerbku dla art. 3 do 13 i 15 dyrektywy 95/53/WE, państwa EFTA powinny w 2004 r. przeprowadzić skoordynowany program kontroli w celu ustalenia, czy przestrzegane są ograniczenia w produkcji i w stosowaniu materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego.
W szczególności w celu zapewnienia, że zakaz żywienia niektórych zwierząt przetworzonym białkiem zwierzęcym, ustanowiony w załączniku IV do aktu prawnego, o którym mowa w załączniku I rozdział I pkt 7, 1, 12 do Porozumienia EOG (rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (1)), jest skutecznie stosowany państwa EFTA powinny wdrożyć specjalny program kontroli w oparciu o ukierunkowane kontrole. Zgodnie z art. 4 dyrektywy 95/53/WE wymieniony program kontroli powinien opierać się na uwzględniającej ryzyko strategii obejmującej wszystkie etapy produkcji i wszystkie rodzaje zakładów, w których pasze są wytwarzane, przeładowywane i stosowane. Państwa EFTA powinny zwrócić szczególną uwagę na definicję kryteriów, które mogą być powiązane z ryzykiem. Waga przypisana każdemu z kryteriów powinna być proporcjonalna do ryzyka. Częstotliwość kontroli oraz liczba próbek poddanych analizie w poszczególnych miejscach powinny odpowiadać sumie wag, jakie przypisuje się tym miejscom.
Przy sporządzaniu programu kontroli należy uwzględnić następujące przykładowe miejsca i kryteria:
Miejsca |
Kryteria |
Waga |
||||||||||
Młyny paszowe |
|
|
||||||||||
Urzędy kontroli granicznej i inne punkty wprowadzenia na obszar EOG |
|
|
||||||||||
Gospodarstwa rolne |
|
|
||||||||||
Handlowcy |
|
|
||||||||||
Mieszalniki przenośne |
|
|
||||||||||
Środki transportu |
|
|
Jako alternatywę do wyżej wymienionych przykładowych miejsc i kryteriów państwa EFTA mogą przekazać Urzędowi Nadzoru EFTA do dnia 30 kwietnia 2004 r. swoją własną ocenę ryzyka.
Pobieranie próbek powinno być ukierunkowane na partie lub przypadki, gdzie wystąpienie zakażenia krzyżowego niedozwolonymi przetworzonymi białkami jest najbardziej prawdopodobne (np. pierwsza partia po transporcie pasz, które zawierały białko zwierzęce zabronione w danej partii, problemy techniczne lub zmiany w liniach produkcyjnych, zmiany w zbiornikach lub silosach do składowania materiałów luzem).
Minimalna liczba kontroli w ciągu roku w państwie EFTA powinna wynosić 10 na 100 000 ton wytworzonej mieszanki paszowej. Minimalna liczba urzędowo pobranych próbek w ciągu roku w państwie EFTA powinna wynosić 20 na 100 000 ton wytworzonej mieszanki paszowej. Do czasu zatwierdzenia alternatywnych metod przy analizie próbek należy stosować mikroskopową identyfikację i oszacowanie określone w dyrektywie Komisji 98/88/WE z dnia 13 listopada 1998 r. ustanawiającej wytyczne dla mikroskopowej identyfikacji i oszacowania składników pochodzenia zwierzęcego do celów urzędowej kontroli pasz (2) .Każda obecność zabronionych składników pochodzenia zwierzęcego w paszach powinna być uważana za naruszenie zakazu paszowego.
Wyniki programów kontroli powinny być zgłoszone Urzędowi Nadzoru EFTA przy użyciu poniższych wzorów:
Zestawienie kontroli dotyczących ograniczeń w stosowaniu pasz pochodzenia zwierzęcego (żywienie zabronionymi przetworzonymi białkami zwierzęcymi)
A. Udokumentowane kontrole
Etap |
Liczba kontroli obejmująca kontrole na obecność przetworzonych białek zwierzęcych |
Liczba naruszeń stwierdzonych na podstawie udokumentowanych kontroli itd., a nie na podstawie badań laboratoryjnych |
Przywóz materiałów paszowych |
|
|
Składowanie materiałów paszowych |
|
|
Młyny paszowe |
|
|
Mieszalniki przydomowe/mieszalniki przenośne |
|
|
Pośrednicy w handlu paszami |
|
|
Środki transportu |
|
|
Gospodarstwa hodujące zwierzęta inne niż przeżuwacze |
|
|
Gospodarstwa hodujące przeżuwacze |
|
|
Inne: … |
|
|
B. Pobieranie próbek oraz badanie materiałów paszowych i mieszanek paszowych na obecność przetworzonych białek zwierzęcych
Miejsca |
Liczba urzędowo badanych próbek na obecność przetworzonych białek zwierzęcych |
Liczba próbek, w których wykryto brak zgodności z przepisami |
|||||||
Obecność przetworzonego białka zwierzęcego pochodzącego od zwierząt lądowych |
Obecność przetworzonego białka zwierzęcego/pochodzenia rybnego |
||||||||
Materiały paszowe |
Mieszanki paszowe |
Materiały paszowe |
Mieszanki paszowe |
Materiały paszowe |
Mieszanki paszowe |
||||
dla przeżuwaczy |
dla zwierząt innych niż przeżuwacze |
dla przeżuwaczy |
dla zwierząt innych niż przeżuwacze |
dla przeżuwaczy |
dla zwierząt innych niż przeżuwacze |
||||
Przy przywozie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Młyny paszowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pośrednicy/składy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Środki transportu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mieszalniki przydomowe/mieszalniki przenośne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W gospodarstwie rolnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne: … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Zestawienie zabronionych przetworzonych białek zwierzęcych, które wykryto w próbkach pasz przeznaczonych dla przeżuwaczy
|
Miesiąc pobrania próbki |
Rodzaj, stopień i pochodzenie skażenia |
Zastosowane sankcje (lub inne środki) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
Ponadto państwa EFTA powinny dokonać analizy tłuszczów i olejów roślinnych przeznaczonych na pasze na obecność ilości śladowych kości, a wyniki tych analiz załączyć do sprawozdania określonego w ust. 2 niniejszego zalecenia.
ZAŁĄCZNIK IV
Procedury doboru i oceny dostaw materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego
Właściwe władze powinny określić i krótko opisać procedury stosowane przez producentów mieszanek paszowych na potrzeby doboru i oceny dostaw materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego. Niektóre procedury mogą być związane z wcześniejszym ustaleniem cech lub wymogów dla produktów, które będą dostarczane lub dla dostawców. Inne procedury mogą być związane z kontrolami wewnętrznymi dla sprawdzenia zgodności z określonymi parametrami, przeprowadzanymi przez producentów mieszanek paszowych przy odbiorze dostaw.
Dla każdej procedury, która została określona (procedury doboru i oceny dostaw), właściwe władze powinny wskazać zalety i wady stosowania procedur w odniesieniu do bezpieczeństwa pasz. Wreszcie powinny one ocenić, uwzględniając potencjalne ryzyko, czy każda procedura jest dopuszczalna, niewystarczająca lub niedopuszczalna dla zapewnienia bezpieczeństwa pasz, z wyszczególnieniem przyczyn prowadzących do takich wniosków.
Ocena procedur
Procedura (krótki opis, włączając kryteria przyjęcia/odrzucenia materiałów paszowych) |
Zalety |
Wady |
Ocena dopuszczalności procedur |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sprostowania
19.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 126/68 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 718/2005 z dnia 12 maja 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
(Tekst ten unieważnia i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym L 121 z dnia 13 maja 2005 r., str. 64 )
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 718/2005
z dnia 12 maja 2005 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Republika Czeska wyznaczyła władze wspólnotowe i poinformowała o tym Komisję. Komisja stwierdziła, że zaistniały wystarczające przesłanki, by te władze mogły, zgodnie z rozdziałem II, III i V rozporządzenia Rady (WE) nr 2368/2002, wypełniać swe zadania punktualnie, skutecznie i w odpowiedni sposób. |
(2) |
Zjednoczone Królestwo podało Komisji nowy adres swoich władz wspólnotowych. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu wyznaczonego w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002. |
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 12 maja 2005 r.
W imieniu Komisji
Benita FERRERO-WALDNER
Członek Komisji
ZAŁĄCZNIK
»ZAŁĄCZNIK III
Wykaz właściwych władz w Państwach Członkowskich oraz ich zadań zgodnie z art. 2 i 19
BELGIA
|
|
|
W Belgii kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:
|
REPUBLIKA CZESKA
|
W Republice Czeskiej kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:
|
NIEMCY
|
W Niemczech kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:
|
|
Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3, art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:
|
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
tel.: (44-207) 008 6903 |
faks: (44-207) 008 3905 |
e-mail: GDO@gtnet.gov.uk« |
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 522/2005 (Dz.U. L 84 z 2.4.2005, str. 8).