ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 126

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 48
19 maja 2005


Spis treści

 

I   Akty, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 747/2005 z dnia 18 maja 2005 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 748/2005 z dnia 18 maja 2005 r. otwierające procedurę przetargową sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 749/2005 z dnia 18 maja 2005 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2131/93 ustanawiające procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych

10

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 750/2005 z dnia 18 maja 2005 r. w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi ( 1 )

12

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 751/2005 z dnia 17 maja 2005 r. ustanawiające wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów

22

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 752/2005 z dnia 18 maja 2005 r. ustalające stawki refundacji do jaj i żółtek jaj wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu

28

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 753/2005 z dnia 18 maja 2005 r. w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz cukru trzcinowego w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i porozumień preferencyjnych

30

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 754/2005 z dnia 18 maja 2005 r. ustanawiające refundacje wywozowe do jaj, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.

32

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 755/2005 z dnia 18 maja 2005 r. ustanawiające refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.

34

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 756/2005 z dnia 18 maja 2005 r. ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

36

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 757/2005 z dnia 18 maja 2005 r. zmieniające po raz czterdziesty szósty rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001

38

 

 

II   Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

Komisja

 

*

Decyzja Komisji z dnia 28 kwietnia 2005 r. ustanawiająca grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek

40

 

*

Decyzja Komisji z dnia 4 maja 2005 r. ustanawiająca kwestionariusz do składania sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1359)  ( 1 )

43

 

*

Decyzja Komisji z dnia 18 maja 2005 r. zatwierdzająca metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1448)

55

 

 

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

 

 

Urząd Nadzoru EFTA

 

*

Zalecenie Urzędu Nadzoru EFTA nr 65/04/COL z dnia 31 marca 2004 r. dotyczące skoordynowanego programu urzędowej kontroli pasz w 2004 r.

59

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 718/2005 z dnia 12 maja 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (Tekst ten unieważnia i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym L 121 z dnia 13 maja 2005 r., str. 64)

68

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty, których publikacja jest obowiązkowa

19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 747/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku.

(2)

W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 18 maja 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

052

91,4

204

64,8

212

111,6

999

89,3

0707 00 05

052

54,5

204

51,2

999

52,9

0709 90 70

052

89,7

624

50,3

999

70,0

0805 10 20

052

43,4

204

41,4

212

59,6

220

49,3

388

57,3

400

49,9

624

59,3

999

51,5

0805 50 10

052

49,0

382

61,5

388

63,1

400

69,6

528

57,7

624

63,1

999

60,7

0808 10 80

388

85,1

400

109,7

404

85,6

508

61,6

512

78,3

524

57,3

528

65,8

720

62,3

804

94,4

999

77,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 748/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

otwierające procedurę przetargową sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), w szczególności jego art. 33,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1623/2000 z dnia 25 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do mechanizmów rynkowych (2) ustanawia, między innymi, szczegółowe zasady dotyczące zbywania zapasów alkoholu uzyskanego z destylacji na mocy art. 35, 36 i 39 rozporządzenia Rady (EWG) nr 822/87 z dnia 16 marca 1987 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (3), oraz na mocy art. 27, 28 i 30 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 i będącego w posiadaniu agencji interwencyjnych.

(2)

Zgodnie z art. 92 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 procedura przetargowa sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego wyłącznie do wykorzystania w sektorze paliwowym we Wspólnocie jako bioetanol powinna być otwarta w celu redukowania zapasów alkoholu winnego pochodzenia wspólnotowego oraz w celu zapewnienia ciągłości dostaw przedsiębiorstwom zatwierdzonym na mocy wspomnianego artykułu.

(3)

Od dnia 1 stycznia 1999 r. oraz zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2799/98 z dnia 15 grudnia 1998 r. ustanawiającym porozumienia agromonetarne dotyczące euro (4) cena sprzedaży oraz zabezpieczenia muszą być wyrażane, a wypłaty dokonywane w euro.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wina,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Procedura przetargowa nr 1/2005 WE sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie zostaje otwarta.

Alkohol ten został uzyskany z destylacji, o których mowa w art. 35 rozporządzenia (EWG) nr 822/87 oraz art. 27 i 30 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, i znajduje się w posiadaniu agencji interwencyjnych Państw Członkowskich.

2.   Całkowita oferowana ilość wystawiona na sprzedaż obejmuje 691 331,79 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj., jak podano poniżej:

a)

partia nr 1/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

b)

partia nr 2/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

c)

partia nr 3/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

d)

partia nr 4/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

e)

partia nr 5/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

f)

partia nr 6/2005 WE obejmująca 100 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.,

g)

partia nr 7/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

h)

partia nr 8/2005 WE obejmująca 50 000 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

i)

partia nr 9/2005 WE obejmująca 41 331,79 hektolitrów alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.,

3.   Umiejscowienie i numery kadzi składających się na partie, ilość alkoholu w każdej kadzi, zawartość alkoholu oraz jego właściwości określono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

4.   Jedynie przedsiębiorstwa zatwierdzone na mocy art. 92 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 mogą uczestniczyć w przetargu.

Artykuł 2

Sprzedaż odbywa się zgodnie z art. 93, 94, 94b, 94c, 94d, 95 do 98, 100 i 101 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2799/98.

Artykuł 3

1.   Oferty należy składać w agencjach interwencyjnych posiadających alkohol, o których mowa w załączniku II, lub przesyłać listem poleconym na adres tych agencji.

2.   Oferty składane są w zapieczętowanej kopercie oznaczonej „Procedura przetargowa nr 1/2005 WE sprzedaży alkoholu winnego przeznaczonego do wykorzystania jako bioetanol we Wspólnocie”. Koperta zewnętrzna zaadresowana jest do danej agencji interwencyjnej.

3.   Oferty muszą zostać doręczone do danej agencji interwencyjnej najpóźniej do godziny 12.00 czasu obowiązującego w Brukseli w dniu 30 maja 2005 r.

Artykuł 4

1.   Aby oferta mogła zostać uwzględniona, musi być zgodna z art. 94 i 97 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000.

2.   Aby oferta mogła zostać uwzględniona, w momencie złożenia musi jej towarzyszyć:

a)

zaświadczenie o złożeniu wadium na rzecz danej agencji interwencyjnej posiadającej alkohol, o którym mowa, wynoszącym 4 EUR za hektolitr alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

b)

wskazanie miejsca ostatecznego wykorzystania alkoholu i zobowiązanie oferenta do przestrzegania tego miejsca przeznaczenia;

c)

nazwa i adres oferenta, numer referencyjny ogłoszenia o przetargu oraz oferowana cena, wyrażona w euro za hektolitr alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.;

d)

zobowiązanie oferenta do przestrzegania wszystkich przepisów stosowanych w odniesieniu do danej procedury przetargowej;

e)

oświadczenie oferenta, w którym:

i)

zrzeka się on wszelkich roszczeń w odniesieniu do jakości i właściwości przyznanego alkoholu;

ii)

wyraża zgodę na poddanie się wszelkim kontrolom dotyczącym miejsca przeznaczenia i wykorzystania alkoholu;

iii)

przyjmuje odpowiedzialność za dostarczenie dowodu, że alkohol jest wykorzystywany zgodnie z warunkami określonymi w danym ogłoszeniu o przetargu.

Artykuł 5

Powiadomienia przewidziane w art. 94a rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 dotyczące przetargu ogłoszonego niniejszym rozporządzeniem zostają przekazane Komisji na adres podany w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 6

Formalności związane z pobieraniem próbek określono w art. 98 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000.

Agencja interwencyjna dostarcza wszystkich niezbędnych informacji na temat właściwości alkoholu wystawionego na sprzedaż.

Zwracając się do danej agencji interwencyjnej zainteresowane strony mogą otrzymać próbki alkoholu wystawionego na sprzedaż, pobrane przez przedstawiciela danej agencji interwencyjnej.

Artykuł 7

1.   Agencje interwencyjne w Państwach Członkowskich, w których wystawiony na sprzedaż alkohol jest składowany, przeprowadzają właściwe kontrole w celu sprawdzenia właściwości alkoholu w momencie jego końcowego wykorzystania. W tym celu mogą:

a)

zastosować, mutatis mutandis, przepisy art. 102 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000;

b)

przeprowadzić kontrole próbek za pomocą jądrowego rezonansu magnetycznego w celu sprawdzenia właściwości alkoholu w momencie jego końcowego wykorzystania.

2.   Koszty kontroli, o których mowa w ust. 1, ponoszą przedsiębiorstwa, którym sprzedano alkohol.

Artykuł 8

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1795/2003 (Dz.U. L 262 z 14.10.2003, str. 13).

(2)  Dz.U. L 194 z 31.7.2000, str. 45. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 616/2005 (Dz.U. L 103 z 22.4.2005, str. 15).

(3)  Dz.U. L 84 z 27.3.1987, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1677/1999 (Dz.U. L 199 z 30.7.1999, str. 8).

(4)  Dz.U. L 349 z 24.12.1998, str. 1.


ZAŁĄCZNIK I

SPRZEDAŻ ALKOHOLU WINNEGO PRZEZNACZONEGO DO WYKORZYSTANIA JAKO BIOETANOL WE WSPÓLNOCIE

NR 1/2005 WE

Miejsce składowania, ilość oraz właściwości alkoholu wystawionego na sprzedaż

Państwo Członkowskie i nr partii

Umiejscowienie

Numery kadzi

Objętość alkoholu w przeliczeniu na 100 % obj.

Odniesienia do rozporządzeń (EWG) nr 822/87 oraz (WE) nr 1493/1999 (artykuły)

Rodzaj alkoholu

Hiszpania

Partia nr 1/2005 WE

Tomelloso

1

46 584

27

surowy

Tomelloso

2

118

27

surowy

Tomelloso

3

2 250

27

surowy

Tomelloso

5

48 048

27

surowy

Tarancón

B-4

3 000

27

surowy

 

Ogółem

 

100 000

 

 

Hiszpania

Partia nr 2/2005 WE

Tarancón

A-2

24 353

27

surowy

Tarancón

A-6

24 490

27

surowy

Tarancón

B-1

24 574

27

surowy

Tarancón

B-2

24 406

27

surowy

Tarancón

B-4

2 177

27

surowy

 

Ogółem

 

100 000

 

 

Francja

Partia nr 3/2005 WE

Deulep – PSL

13230 Port Saint Louis Du Rhône

B2

26 055

27

surowy

B4

10 955

27

surowy

B2B

300

27

surowy

B1

44 820

27

surowy

B2B

17 870

30

surowy

 

Ogółem

 

100 000

 

 

Francja

Partia nr 4/2005 WE

Onivins – Port la Nouvelle

Entreport d’Alcool

Av. Adolphe Turrel BP 62

11210 Port la Nouvelle

2

48 020

27

surowy

1

47 435

27

surowy

15

4 545

27

surowy

 

Ogółem

 

100 000

 

 

Francja

Partia nr 5/2005 WE

Deulep

Bld Chanzy

30800 Saint Gilles du Gard

73

13 940

30

surowy

73

30 445

30

surowy

603

5 615

27

surowy

 

Ogółem

 

50 000

 

 

Włochy

Partia nr 6/2005 WE

Caviro-Faenza (RA)

16A

22 662,80

27

surowy

Villapana-Faenza (RA)

5A-9A

7 600

27

surowy

Tampieri-Faenza (RA)

6A-16A

1 600

27

surowy

Cipriani-Chizzola di Ala (TN)

27A

5 200

27

surowy

I.C.V.-Borgoricco (PD)

5A

1 600

27

surowy

S.V.A.-Ortona (CH)

2A-3A-4A-16A

4 800

27

surowy

D’Auria-Ortona (CH)

1A-2A-5A-7A-8A-43A-76A

12 007,35

27+30+35

surowy

Bonollo-Anagni (FR)

17A

10 429,85

27

surowy

Di Lorenzo-Ponte Valleceppi (PG)

20A-23A-22A

18 000

27

surowy

Deta-Barberino Val d’Elsa (FI)

4A-8A

1 900

27+30

surowy

Balice-Valenzano (BA)

3A-4A-5A-6A-7A-8A

14 200

27

surowy

 

Ogółem

 

100 000

 

 

Włochy

Partia nr 7/2005 WE

Dister-Faenza (RA)

119A-167A-169A-179A-170A

13 500

30

surowy

Mazzari-S. Agata sul Santerno (RA)

5A-11A

36 500

27

surowy

 

Ogółem

 

50 000

 

 

Włochy

Partia nr 8/2005 WE

Bertolino-Partinico (PA)

6A-13A

19 500

27

surowy

Gedis-Marsala (TP)

12B-9B

8 000

27

surowy

Trapas-Marsala (TP)

14A-15A

6 500

30

surowy

S.V.M.-Sciacca (AG)

8A-18A-1A

1 500

27

surowy

De Luca-Novoli (LE)

9A-17A-19A

10 000

27

surowy

BaliceDistilli.-Mottola (TA)

3A

1 200

27

surowy

Balice-Valenzano (BA)

2A-3A

3 300

27

surowy

 

Ogółem

 

50 000

 

 

Grecja

Partia nr 9/2005 WE

ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΟΣ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΑΡΩΝ – (ΒΑΡΕΑ ΜΕΓΑΡΩΝ)

[Ambelourgikos Syneterismos Megaron – (Varea Megaron)]

B1

543,42

35

surowy

B2

550,83

35

surowy

B3

556,14

35

surowy

B4

556,16

35

surowy

B5

555,90

35

surowy

B6

550,60

35

surowy

10

914,43

35

surowy

B9

550,04

35

surowy

B10

553,72

35

surowy

B11

554,60

35

surowy

B12

554,50

35

surowy

B13

556,91

35

surowy

B14

551,86

35

surowy

B15

547,57

35

surowy

B16

910,55

35+27

surowy

3

851,86

27

surowy

4

894,58

27

surowy

5

894,83

27

surowy

6

871,50

27

surowy

7

898,94

27

surowy

14

864,99

27

surowy

15

893,13

27

surowy

1

873,77

27

surowy

2

885,55

27

surowy

8

904,07

27

surowy

9

863,37

27

surowy

B7

544,88

27

surowy

11

901,79

27

surowy

12

869,67

27

surowy

13

907,15

27

surowy

17

799,07

27

surowy

Π.Α. ΤΖΑΡΑ – (Δοκός Χαλκίδος)

[P.A. Tzara – (Dokos Halkidos)]

4016

179,58

35

surowy

Ε.Α.Σ. ΠΑΤΡΩΝ – Ανθεια Πατρών

[E.A.S. Patron – Anthia Patron]

A1

856,07

35

surowy

A2

917,34

35

surowy

A3

747,20

35

surowy

A4

803,85

35

surowy

A5

577,07

35

surowy

Ε.Α.Σ. ΑΤΤΙΚΗΣ – (ΠΙΚΕΡΜΙ)

[E.A.S. Attikis – (Pikermi)]

1

917,80

27

surowy

2

917,58

27

surowy

3

919,35

27

surowy

4

903,82

27

surowy

5

751,82

27

surowy

ΟΙΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΣΥΝ/ΣΜΟΣ (ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΣ) ΜΕΣΣΗΝΙΑΣ (ΓΙΑΛΟΒΑ ΠΥΛΙΑΣ)

[Inopiitikos Syneterismos Messinias (Gialova Pilias)]

B74

836,47

27

surowy

B75

583,84

27

surowy

B76

724,92

27

surowy

B80

890,23

27

surowy

68

2 113,82

27

surowy

66

2 122,29

27

surowy

82

731,69

27

surowy

69

2 110,67

27

surowy

 

Ogółem

 

41 331,79

 

 


ZAŁĄCZNIK II

Agencje interwencyjne będące w posiadaniu alkoholu, określone w art. 3

ONIVINS-LIBOURNE–

FEGA–

AGEA–

Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.–


ZAŁĄCZNIK III

Adres, o którym mowa w art. 5

Commission européenne

Direction générale de l’agriculture et du développement rural, unité D-2

Rue de la Loi 200

B-1049 Bruxelles

Faks (32-2) 298 55 28

E-mail: agri-market-tenders@cec.eu.int


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 749/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2131/93 ustanawiające procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), w szczególności jego art. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2131/93 (2) ustanawia procedury i warunki sprzedaży zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych.

(2)

W Państwach Członkowskich, które nie dysponują portami morskimi, oferenci będą obciążeni wyższymi kosztami transportu zbóż przeznaczonych do sprzedaży. Z tego względu, zboża z tych Państw Członkowskich są trudniejsze do wywozu, co przyczynia się w szczególności do ich dłuższego interwencyjnego składowania i dodatkowych kosztów dla budżetu Wspólnoty. W rozporządzeniu (EWG) nr 2131/93 w art. 7 przewidziano zatem możliwość finansowania, w niektórych przypadkach, najniższych kosztów transportu między miejscem składowania, a miejscem wyjścia w celu zapewnienia porównywalnych ofert.

(3)

Porty Rijeka i Split w Chorwacji były tradycyjnymi portami załadunku dla krajów Europy Środkowej przed ich przystąpieniem do Unii Europejskiej. Należy zatem uznać Rijekę i Split jako miejsca wyjścia możliwe do uwzględnienia przy obliczaniu kosztów transportu, które mogą być zwrócone w przypadku wywozu.

(4)

W celu uproszczenia i ujednolicenia procedur sprzedaży zbóż przeznaczonych do wywozu, należy sprecyzować procedurę zwolnienia zabezpieczeń przewidzianą w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 2131/93, na podstawie przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 ustanawiającego szczegółowe wspólne zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (3), w szczególności w sprawie dowodów zakończenia przywozowych formalności celnych w krajach trzecich.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 2131/93.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Artykuł 7 ust. 2a rozporządzenia (WE) nr 2131/93 otrzymuje brzmienie:

„2a   Jeśli Państwo Członkowskie nie posiada portu morskiego można, według procedury określonej w ust. 1, odstąpić od ust. 2 i zapewnić, w przypadku wywozu z portu morskiego, finansowanie najniższych kosztów transportu między miejscem składowania a rzeczywistym miejscem wyjścia, w ramach maksymalnych kwot wskazanych w zaproszeniu do składania ofert przetargowych.

Do celów niniejszego ustępu, port Konstanca w Rumunii oraz porty Rijeka i Split w Chorwacji można uznać za miejsca wyjścia”.

Artykuł 2

Artykuł 17 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2131/93 otrzymuje brzmienie:

„3.   Zwalnia się zabezpieczenie, o którym mowa w ust. 2 tiret drugie, w odniesieniu do ilości, dla których:

wykazano, że produkt nie nadaje się do spożycia przez ludzi i przez zwierzęta,

wykazano, że formalności celne dotyczące wywozu poza obszar celny Wspólnoty i przywozu do jednego z krajów trzecich uwzględnionego w ramach przetargu zostały zakończone. Dowody wywozu poza obszar celny Wspólnoty i przywozu do kraju trzeciego są dostarczane według zasad określonych w art. 7 i 16, ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 800/1999,

pozwolenie nie zostało wydane zgodnie z art. 49 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000,

umowa została rozwiązana zgodnie z art. 16 akapitem czwartym.”

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78.

(2)  Dz.U. L 191 z 31.7.1993, str. 76. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2045/2004 (Dz.U. L 354 z 30.11.2004, str. 17).

(3)  Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 5.10.2004, str. 5).


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 750/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/95 z dnia 22 maja 1995 r. w sprawie statystyki handlu towarami między Wspólnotą i jej Państwami Członkowskimi a państwami trzecimi (1), w szczególności jego art. 9,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2081/2003 z dnia 27 listopada 2003 r. w sprawie nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty oraz statystyki handlu między Państwami Członkowskimi (2) określiło wersję wymienionej nomenklatury obowiązującą od dnia 1 stycznia 2004 r.

(2)

Alfabetyczne kodowanie krajów i terytoriów oparte jest o obowiązującą 2-literową normę ISO, o ile jest ono zgodne z wymogami prawodawstwa wspólnotowego.

(3)

Należy oddzielnie zidentyfikować Serbię, Czarnogórę i Kosowo (zgodnie z tym, co zdefiniowano w Rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych z dnia 10 czerwca 1999 r.) w celu zarządzania umowami w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi, zawartymi między Wspólnotą Europejską a niektórymi z tych terytoriów. Podobnie, warunki przewidziane w przepisach wspólnotowych w zakresie deklarowania pochodzenia towarów w ramach handlu z państwami trzecimi wymagają utworzenia szczególnego kodu w celu określenia wspólnotowego pochodzenia towarów.

(4)

Należy zatem sporządzić nową wersję wymienionej nomenklatury, która uwzględni wspomniane nowe pozycje zmiany oraz zmiany, które miały wpływ na niektóre kody.

(5)

Zaleca się przyjąć okres przejściowy pozwalający niektórym Państwom Członkowskim na dostosowanie się do zmian, wprowadzonych przez przepisy wspólnotowe w zakresie zaprzestania stosowania kodów numerycznych; do celów uproszczenia konieczne jest, aby ten okres przejściowy zakończył się z chwilą wejścia w życie przepisów zmieniających zasady dotyczące Jednolitego Dokumentu Administracyjnego.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Statystyki Handlu Towarami z Krajami Trzecimi,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Obowiązująca od dnia 1 czerwca 2005 r. wersja nomenklatury krajów i terytoriów dla potrzeb statystyki handlu zagranicznego Wspólnoty i statystyki handlu pomiędzy Państwami Członkowskimi jest wymieniona w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 czerwca 2005 r.

Jednakże Państwa Członkowskie mogą stosować trzycyfrowe kody numeryczne, wymienione również w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, aż do wejścia w życie przepisów zmieniających załączniki 37 i 38 do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (3).

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Joaquín ALMUNIA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 118 z 25.5.1995, str. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11.

(3)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.


ZAŁĄCZNIK

NOMENKLATURA KRAJÓW I TERYTORIÓW DLA POTRZEB STATYSTYKI HANDLU ZAGRANICZNEGO WSPÓLNOTY ORAZ STATYSTYKI HANDLU MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI

(Wersja obowiązująca od dnia 1 czerwca 2005 r.)

Kod

Treść

Opis

Alfabetycznie

Numerycznie

AD

(043)

Andora

 

AE

(647)

Zjednoczone Emiraty Arabskie

Abu Dhabi, Ajman, Szarjah, Dubaj, Fujairah, Umm al Qaiwain oraz Ras al Khaimah

AF

(660)

Afganistan

 

AG

(459)

Antigua i Barbuda

 

AI

(446)

Anguilla

 

AL

(070)

Albania

 

AM

(077)

Armenia

 

AN

(478)

Antyle Niderlandzkie

Bonaire, Curaçao, Saba, St Eustatius i południowa część St Martin

AO

(330)

Angola

Łącznie z Kabindą

AQ

(891)

Antarktyda

Terytoria na południe od szerokości geograficznej 60 S; wyłączając Francuskie Terytoria Południowe (TF), Wyspę Bouveta (BV), Południową Georgię i Południowe Wyspy Sandwich (GS)

AR

(528)

Argentyna

 

AS

(830)

Samoa Amerykańskie

 

AT

(038)

Austria

 

AU

(800)

Australia

 

AW

(474)

Aruba

 

AZ

(078)

Azerbejdżan

 

BA

(093)

Bośnia i Hercegowina

 

BB

(469)

Barbados

 

BD

(666)

Bangladesz

 

BE

(017)

Belgia

 

BF

(236)

Burkina Faso

 

BG

(068)

Bułgaria

 

BH

(640)

Bahrain

 

BI

(328)

Burundi

 

BJ

(284)

Benin

 

BM

(413)

Bermudy

 

BN

(703)

Brunei Darussalam

Zwyczajowo stosowane: Brunei

BO

(516)

Boliwia

 

BR

(508)

Brazylia

 

BS

(453)

Bahamy

 

BT

(675)

Bhutan

 

BV

(892)

Wyspa Bouveta

 

BW

(391)

Botswana

 

BY

(073)

Białoruś

 

BZ

(421)

Belize

 

CA

(404)

Kanada

 

CC

(833)

Wyspy Kokosowe (Wyspy Keelinga)

 

CD

(322)

Demokratyczna Republika Konga

Wcześniej: Zair

CF

(306)

Republika Środkowej Afryki

 

CG

(318)

Kongo

 

CH

(039)

Szwajcaria

Łącznie z niemieckim terytorium Busingen i włoską gminą Campione d’Italia

CI

(272)

Wybrzeże Kości Słoniowej

 

CK

(837)

Wyspy Cooka

 

CL

(512)

Chile

 

CM

(302)

Kamerun

 

CN

(720)

Chińska Republika Ludowa

Zwyczajowo stosowane: Chiny

CO

(480)

Kolumbia

 

CR

(436)

Kostaryka

 

CU

(448)

Kuba

 

CV

(247)

Zielony Przylądek

 

CX

(834)

Wyspa Bożego Narodzenia

 

CY

(600)

Cypr

 

CZ

(061)

Republika Czeska

 

DE

(004)

Niemcy

Łącznie z wyspą Helgoland; z wyłączeniem terytorium Busingen

DJ

(338)

Dżibuti

 

DK

(008)

Dania

 

DM

(460)

Dominika

 

DO

(456)

Republika Dominikańska

 

DZ

(208)

Algieria

 

EC

(500)

Ekwador

Łącznie z wyspami Galapagos

EE

(053)

Estonia

 

EG

(220)

Egipt

 

ER

(336)

Erytrea

 

ES

(011)

Hiszpania

Łącznie z Balearami i Wyspami Kanaryjskimi; z wyłączeniem Ceuty i Melilli

ET

(334)

Etiopia

 

FI

(032)

Finlandia

Łącznie z wyspami Alandzkimi

FJ

(815)

Fidżi

 

FK

(529)

Falklandy (Malwiny)

 

FM

(823)

Mikronezja

Chuuk, Kosrae, Pohnpei i Yap

FO

(041)

Wyspy Owcze

 

FR

(001)

Francja

Łącznie z Monako i departamentami zamorskimi (Gwadelupa, Gujana Francuska, Martynika i Reunion)

GA

(314)

Gabon

 

GB

(006)

Wielka Brytania

Łącznie z Irlandią Północną, Wyspami Normandzkimi oraz Wyspą Man

GD

(473)

Grenada

Łącznie z Południowymi Grenadinami

GE

(076)

Gruzja

 

GH

(276)

Ghana

 

GI

(044)

Gibraltar

 

GL

(406)

Grenlandia

 

GM

(252)

Gambia

 

GN

(260)

Gwinea

 

GQ

(310)

Gwinea Równikowa

 

GR

(009)

Grecja

 

GS

(893)

Południowa Georgia i Południowe Wyspy Sandwich

 

GT

(416)

Gwatemala

 

GU

(831)

Guam

 

GW

(257)

Gwinea Bissau

 

GY

(488)

Gujana

 

HK

(740)

Hongkong

Hongkong, Specjalny region administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

HM

(835)

Wyspy Heard i McDonald

 

HN

(424)

Honduras

Łącznie z Wyspami Łabędzimi

HR

(092)

Chorwacja

 

HT

(452)

Haiti

 

HU

(064)

Węgry

 

ID

(700)

Indonezja

 

IE

(007)

Irlandia

 

IL

(624)

Izrael

 

IN

(664)

India

 

IO

(357)

Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego

Archipelag Chagos

IQ

(612)

Irak

 

IR

(616)

Iran (Islamska Republika Iranu)

 

IS

(024)

Islandia

 

IT

(005)

Włochy

Łącznie z Livigno; z wyłączeniem gminy Campione d’Italia

JM

(464)

Jamajka

 

JO

(628)

Jordania

 

JP

(732)

Japonia

 

KE

(346)

Kenia

 

KG

(083)

Republika Kirgiska

 

KH

(696)

Kambodża

 

KI

(812)

Kiribati

 

KM

(375)

Komory

Anjouan, Wielki Komor i Moheli

KN

(449)

Saint Kitts i Nevis

 

KP

(724)

Korea (Ludowa Republika Demokratyczna Korei)

Zwyczajowo stosowane: Korea Północna

KR

(728)

Korea (Republika Korei)

Zwyczajowo stosowane: Korea Południowa

KW

(636)

Kuwejt

 

KY

(463)

Kajmany

 

KZ

(079)

Kazachstan

 

LA

(684)

Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna

Zwyczajowo stosowane: Laos

LB

(604)

Liban

 

LC

(465)

Saint Lucia

 

LI

(037)

Liechtenstein

 

LK

(669)

Sri Lanka

 

LR

(268)

Liberia

 

LS

(395)

Lesotho

 

LT

(055)

Litwa

 

LU

(018)

Luksemburg

 

LV

(054)

Łotwa

 

LY

(216)

Republika Libańska

Zwyczajowo stosowane: Libia

MA

(204)

Moroko

 

MD

(074)

Republika Mołdowy

 

MG

(370)

Madagaskar

 

MH

(824)

Wyspy Marshalla

 

MK (1)

(096)

Była Jugosławiańska Republika Macedonii

 

ML

(232)

Mali

 

MM

(676)

Myanmar

Wcześniej: Burma

MN

(716)

Mongolia

 

MO

(743)

Makau

Makau, Specjalny region administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

MP

(820)

Mariany Północne

 

MR

(228)

Mauretania

 

MS

(470)

Montserrat

 

MT

(046)

Malta

Łącznie z Comino i Gozo

MU

(373)

Mauritius

Mauristius, Wyspa Rodrigues, Wyspa Agalega i Rafy Cargados Carajos (Wyspy St Brandon)

MV

(667)

Malediwy

 

MW

(386)

Malawi

 

MX

(412)

Meksyk

 

MY

(701)

Malezja

Półwysep Malajski i Wschodnia Malezja (Labuan, Sabat i Sarawak)

MZ

(366)

Mozambik

 

NA

(389)

Namibia

 

NC

(809)

Nowa Kaledonia

Łącznie z Wyspami Loyalty (Mare, Lifou i Ouvea)

NE

(240)

Niger

 

NF

(836)

Norfolk

 

NG

(288)

Nigeria

 

NI

(432)

Nikaragua

Łącznie z Wyspami Korn

NL

(003)

Niderlandy

 

NO

(028)

Norwegia

Łącznie z wyspami Svalbard i Jan Mayen

NP

(672)

Nepal

 

NR

(803)

Nauru

 

NU

(838)

Niue

 

NZ

(804)

Nowa Zelandia

Z wyłączeniem prowincji Ross (Antarktyda)

OM

(649)

Oman

 

PA

(442)

Panama

Łącznie z byłą strefą Kanału Panamskiego

PE

(504)

Peru

 

PF

(822)

Polinezja Francuska

Wyspy Marqueza, Wyspy Society (włącznie z Tafiti), archipelag Tuamotu, wyspy Gambier i Wyspy Austral; łącznie z Wyspą Clipperton

PG

(801)

Papua-Nowa Gwinea

Wschodnia część Nowej Gwinei; archipelag Bismarcka (włącznie z Nową Brytanią, Nową Irlandią, Lavongai (Nowy Hanower) i Wyspami Admiralicji); Północne Wyspy Salomona (Bougainville i Buka); Wyspy Trobriand, wyspa Woodlark, Wyspy d’Entrecasteaux oraz archipelag Louisiade

PH

(708)

Filipiny

 

PK

(662)

Pakistan

 

PL

(060)

Polska

 

PM

(408)

Saint-Pierre i Miquelon

 

PN

(813)

Pitcairn

Łącznie z wyspami Ducie, Henderson i Oeno

PS

(625)

Okupowane terytorium Palestyny

Zachodni Brzeg (włącznie ze wschodnią Jerozolimą) oraz Strefa Gazy

PT

(010)

Portugalia

Łącznie z Azorami i Maderą

PW

(825)

Palau

Warianty: Belau, Palaos

PY

(520)

Paragwaj

 

QA

(644)

Katar

 

RO

(066)

Rumunia

 

RU

(075)

Federacja Rosyjska

 

RW

(324)

Rwanda

 

SA

(632)

Arabia Saudyjska

 

SB

(806)

Wyspy Salomona

 

SC

(355)

Seszele

Wyspa Mahe, Wyspa Praslin, La Digue, Fregate i Silhouette; Wyspy Amirantes (w tym Desroches, Alphonse, Plate i Coëtivy); wyspy Farquhar (w tym Providence); wyspy Aldabra i wyspy Cosmoledo

SD

(224)

Sudan

 

SE

(030)

Szwecja

 

SG

(706)

Singapur

 

SH

(329)

Święta Helena

Łącznie z Wyspą Wniebowstąpienia i Wyspami Tristana da Curha

SI

(091)

Słowenia

 

SK

(063)

Słowacja

 

SL

(264)

Sierra Leone

 

SM

(047)

San Marino

 

SN

(248)

Senegal

 

SO

(342)

Somalia

 

SR

(492)

Surinam

 

ST

(311)

Wyspy Świętego Tomasza i Książęca

 

SV

(428)

Salwador

 

SY

(608)

Syryjska Republika Arabska

Zwyczajowo stosowane: Syria

SZ

(393)

Suazi

 

TC

(454)

Wyspy Turks i Caicos

 

TD

(244)

Czad

 

TF

(894)

Francuskie Terytoria Południowe

Obejmują Wyspy Kergulen, wyspę Amsterdam, Wyspę Saint-Paul i archipelag Crozet

TG

(280)

Togo

 

TH

(680)

Tajlandia

 

TJ

(082)

Tadżykistan

 

TK

(839)

Tokelau

 

TL

(626)

Timor Wschodni

 

TM

(080)

Turkmenistan

 

TN

(212)

Tunezja

 

TO

(817)

Tonga

 

TR

(052)

Turcja

 

TT

(472)

Trinidad i Tobago

 

TV

(807)

Tuvalu

 

TW

(736)

Tajwan

Wydzielony obszar celny Tajwanu, Penghu, Kinmen i Matsu

TZ

(352)

Tanzania (Zjednoczona Republika Tanzanii)

Tanganika, Wyspy Pemba i Zanzibar

UA

(072)

Ukraina

 

UG

(350)

Uganda

 

UM

(832)

Minor, Powiernicze Wyspy Pacyfiku Stanów Zjednoczonych

Zawiera wyspę Baker, wyspę Howland, wyspę Jarvis, atol Johnston, rafę Kingman, wyspy Midway, wyspę Navassa, atol Palmyra i wyspę Wake

US

(400)

Stany Zjednoczone

Łącznie z Portoryko

UY

(524)

Urugwaj

 

UZ

(081)

Uzbekistan

 

VA

(045)

Stolica Apostolska (Watykan)

 

VC

(467)

St Vincent i Grenadiny

 

VE

(484)

Wenezuela

 

VG

(468)

Wyspy Dziewicze – W.B.

 

VI

(457)

Wyspy Dziewicze – USA

 

VN

(690)

Vietnam

 

VU

(816)

Vanuatu

 

WF

(811)

Wallis i Futuna

Łącznie z Wyspą Alofi

WS

(819)

Samoa

Wcześniej Samoa Zachodnie

XC

(021)

Ceuta

 

XK

(095)

Kosowo

Jak określono w Rezolucji nr 1244 Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, z dnia 10 czerwca 1999 r.

XL

(023)

Melilla

Łącznie z Wyspami Penon de Velez de la Gomera, Penon de Alhucemas i Chafarinas

XM

(097)

Czarnogóra

 

XS

(098)

Serbia

 

YE

(653)

Jemen

Wcześniej: Jemen Północny i Jemen Południowy

YT

(377)

Majotta

Grande-Terre i Pamandzi

ZA

(388)

Republika Południowej Afryki

 

ZM

(378)

Zambia

 

ZW

(382)

Zimbabwe

 

RÓŻNE

EU

(999)

Wspólnota Europejska

Kod zarezerwowany, w ramach wymiany handlowej z państwami trzecimi, do deklarowania pochodzenia towarów, zgodnie z warunkami przewidzianymi przez przepisy wspólnotowe wydane w tym zakresie. Kod stosuje się wyłącznie do celów statystycznych

QQ

lub

(950)

Zapasy i zaopatrzenie- nieznane państwo armatora

Pozycja fakultatywna

QR

(951)

Zapasy i zaopatrzenie w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego

Pozycja fakultatywna

QS

(952)

Zapasy i zaopatrzenie w ramach handlu z państwami trzecimi

Pozycja fakultatywna

QU

lub

(958)

Kraje i terytoria niewyszczególnione

Pozycja fakultatywna

QV

(959)

Kraje i terytoria nieokreślone w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego

Pozycja fakultatywna

QW

(960)

Kraje i terytoria nieokreślone w ramach handlu z państwami trzecimi

Pozycja fakultatywna

QX

lub

(977)

Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych

Pozycja fakultatywna

QY

(978)

Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych w ramach handlu wewnątrzwspólnotowego

Pozycja fakultatywna

QZ

(979)

Kraje i terytoria niewyszczególnione z przyczyn handlowych lub militarnych w ramach handlu z państwami trzecimi

Pozycja fakultatywna


(1)  Kod tymczasowy, niemający związku z ostatecznym określeniem kraju, który zostanie uzgodniony w chwili zakończenia negocjacji obecnie prowadzonych w tej kwestii w ramach Organizacji Narodów Zjednoczonych.


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 751/2005

z dnia 17 maja 2005 r.

ustanawiające wartości jednostkowe w celu określenia wartości celnej niektórych łatwo psujących się towarów

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 (2) ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92, a w szczególności jego art. 173, ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 173 do 177 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 przewidują, że Komisja okresowo ustala wartości jednostkowe dla produktów wskazanych w klasyfikacji w załączniku 26 do tego rozporządzenia.

(2)

Stosowanie zasad i kryteriów określonych w wyżej wymienionych artykułach do elementów przekazanych Komisji zgodnie z art. 173 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 prowadzi do ustanowienia wartości jednostkowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia w stosunku do produktów, o których mowa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wartości jednostkowe określone w art. 173 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 ustanawia się zgodnie z tabelą zawartą w Załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 20 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 17 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Günter VERHEUGEN

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2700/2000 (Dz.U. L 311 z 12.12.2000, str. 17).

(2)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2286/2003 (Dz.U. L 343 z 31.12.2003, str. 1).


ZAŁĄCZNIK

Pozycja

Wyszczególnienie

Liczba wartości jednostkowych na 100 kg

Gatunki, Odmiany, Kod CN

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Ziemniaki młode

0701 90 50

30,12

17,40

903,73

224,21

471,34

7 547,92

104,01

20,97

12,93

125,49

7 214,75

1 171,47

277,34

20,49

 

 

 

 

1.30

Cebula (inna niż do sadzenia)

0703 10 19

31,62

18,26

948,53

235,32

494,71

7 922,16

109,17

22,01

13,57

131,71

7 572,46

1 229,55

291,10

21,50

 

 

 

 

1.40

Czosnek

0703 20 00

139,47

80,55

4 184,17

1 038,05

2 182,27

34 946,15

481,57

97,09

59,88

580,99

33 403,59

5 423,79

1 284,08

94,86

 

 

 

 

1.50

Pory

ex 0703 90 00

62,17

35,90

1 865,10

462,71

972,75

15 577,32

214,66

43,28

26,69

258,98

14 889,72

2 417,67

572,38

42,28

 

 

 

 

1.60

Kalafior

0704 10 00

1.80

Kapusta biała i czerwona

0704 90 10

53,56

30,93

1 606,80

398,63

838,03

13 419,99

184,93

37,28

22,99

223,11

12 827,62

2 082,84

493,11

36,43

 

 

 

 

1.90

Brokuly lub kalarepa (Brassica oleracea. var. italica)

ex 0704 90 90

1.100

Kapusta pekińska

ex 0704 90 90

104,01

60,07

3 120,30

774,12

1 627,40

26 060,75

359,13

72,40

44,65

433,26

24 910,40

4 044,74

957,59

70,74

 

 

 

 

1.110

Salata glowiasta

0705 11 00

1.130

Marchew

ex 0706 10 00

33,54

19,37

1 006,20

249,63

524,79

8 403,78

115,81

23,35

14,40

139,71

8 032,83

1 304,30

308,79

22,81

 

 

 

 

1.140

Rzodkiewka

ex 0706 90 90

52,35

30,23

1 570,50

389,63

819,10

13 116,82

180,75

36,44

22,47

218,07

12 537,83

2 035,79

481,97

35,61

 

 

 

 

1.160

Groch (Pisum sativum)

0708 10 00

333,80

192,77

10 013,87

2 484,34

5 222,77

83 635,88

1 152,53

232,36

143,30

1 390,46

79 944,09

12 980,65

3 073,16

227,03

 

 

 

 

1.170

Fasola

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

134,33

77,58

4 029,91

999,78

2 101,81

33 657,83

463,82

93,51

57,67

559,57

32 172,13

5 223,84

1 236,74

91,36

 

 

 

 

1.170.2

Fasola (Phaseolus ssp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

227,58

131,43

6 827,40

1 693,81

3 560,85

57 022,44

785,79

158,42

97,70

948,01

54 505,41

8 850,13

2 095,26

154,79

 

 

 

 

1.180

Bób

ex 0708 90 00

1.190

Karczochy

0709 10 00

1.200

Szparagi

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zielone

ex 0709 20 00

193,51

111,75

5 805,35

1 440,25

3 027,80

48 486,27

668,16

134,70

83,07

806,09

46 346,03

7 525,28

1 781,60

131,62

 

 

 

 

1.200.2

pozostałe

ex 0709 20 00

345,69

199,63

10 370,61

2 572,84

5 408,83

86 615,33

1 193,59

240,63

148,40

1 439,99

82 792,04

13 443,08

3 182,64

235,12

 

 

 

 

1.210

Oberzyny (baklazany)

0709 30 00

110,13

63,60

3 303,88

819,66

1 723,15

27 594,02

380,25

76,66

47,28

458,76

26 375,99

4 282,71

1 013,93

74,90

 

 

 

 

1.220

Seler naciowy (Apium graveolens L., var. dulce)

ex 0709 40 00

125,19

72,29

3 755,55

931,72

1 958,72

31 366,38

432,24

87,14

53,74

521,47

29 981,83

4 868,20

1 152,54

85,14

 

 

 

 

1.230

Pieprznik jadalny

0709 59 10

926,44

535,02

27 793,20

6 895,21

14 495,64

232 128,81

3 198,81

644,89

397,72

3 859,18

221 882,38

36 027,40

8 529,46

630,12

 

 

 

 

1.240

Papryka słodka

0709 60 10

134,06

77,42

4 021,94

997,80

2 097,66

33 591,28

462,90

93,32

57,55

558,46

32 108,52

5 213,51

1 234,29

91,18

 

 

 

 

1.250

Koper

0709 90 50

1.270

Słodkie ziemniaki, całe, świeże (przeznaczone do spożycia przez ludzi)

0714 20 10

102,95

59,45

3 088,56

766,24

1 610,85

25 795,63

355,47

71,66

44,20

428,86

24 656,98

4 003,59

947,85

70,02

 

 

 

 

2.10

Kasztany (Castanea spp.), świeze

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, świeży

ex 0804 30 00

102,05

58,93

3 061,39

759,50

1 596,68

25 568,70

352,35

71,03

43,81

425,08

24 440,06

3 968,37

939,51

69,41

 

 

 

 

2.40

Awokado, świeże

ex 0804 40 00

135,94

78,51

4 078,34

1 011,79

2 127,07

34 062,25

469,39

94,63

58,36

566,29

32 558,71

5 286,61

1 251,60

92,46

 

 

 

 

2.50

Guawa, mango, świeże

ex 0804 50

2.60

Słodkie pomarańcze, świeże:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Krwiste i półkrwiste

0805 10 10

58,77

33,94

1 763,10

437,41

919,55

14 725,41

202,92

40,91

25,23

244,81

14 075,42

2 285,45

541,08

39,97

 

 

 

 

2.60.2

Nawele, Naweliny, Nawelaty, Salustiany, Vernasy, Valencjany, Maltańskie, Szamutiasy, Ovalisy, Trovita i Hamliny

0805 10 30

57,99

33,49

1 739,75

431,61

907,37

14 530,40

200,23

40,37

24,90

241,57

13 889,01

2 255,18

533,91

39,44

 

 

 

 

2.60.3

Pozostałe

0805 10 50

52,20

30,15

1 566,00

388,51

816,75

13 079,23

180,24

36,34

22,41

217,44

12 501,90

2 029,95

480,59

35,50

 

 

 

 

2.70

Mandarynki (łącznie z tangerinami i satsumas), świeże, klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementynki

ex 0805 20 10

92,07

53,17

2 762,10

685,25

1 440,58

23 069,06

317,90

64,09

39,53

383,53

22 050,76

3 580,42

847,66

62,62

 

 

 

 

2.70.2

Monrealesy i satsumas

ex 0805 20 30

75,09

43,36

2 252,67

558,86

1 174,89

18 814,30

259,27

52,27

32,24

312,79

17 983,82

2 920,06

691,32

51,07

 

 

 

 

2.70.3

Mandarynki i wilkingi

ex 0805 20 50

63,51

36,68

1 905,22

472,67

993,67

15 912,36

219,28

44,21

27,26

264,55

15 209,97

2 469,67

584,69

43,19

 

 

 

 

2.70.4

Tangeryny i pozostałe

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

44,17

25,51

1 325,20

328,77

691,16

11 068,06

152,52

30,75

18,96

184,01

10 579,51

1 717,81

406,69

30,04

 

 

 

 

2.85

Limy (Citrus aurantifolia), świeże

0805 50 90

61,28

35,39

1 838,41

456,09

958,83

15 354,39

211,59

42,66

26,31

255,27

14 676,63

2 383,07

564,19

41,68

 

 

 

 

2.90

Grejpfruty, świeże

 

 

 

 

 

 

2.90.1

białe

ex 0805 40 00

65,53

37,84

1 965,84

487,70

1 025,29

16 418,67

226,25

45,61

28,13

272,96

15 693,93

2 548,25

603,30

44,57

 

 

 

 

2.90.2

różowe

ex 0805 40 00

83,49

48,22

2 504,78

621,41

1 306,37

20 919,88

288,28

58,12

35,84

347,80

19 996,45

3 246,86

768,69

56,79

 

 

 

 

2.100

Winogrona stołowe

0806 10 10

155,35

89,71

4 660,37

1 156,19

2 430,63

38 923,39

536,38

108,14

66,69

647,11

37 205,27

6 041,08

1 430,22

105,66

 

 

 

 

2.110

Arbuzy

0807 11 00

92,44

53,38

2 773,20

688,00

1 446,37

23 161,77

319,18

64,35

39,68

385,07

22 139,38

3 594,81

851,07

62,87

 

 

 

 

2.120

Melony (inne niż arbuzy)

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, cuper, honey dew (w tym cantalene), onteniente, piel de sapo (w tym verde liso), rochet, tendral, futuro

ex 0807 19 00

72,09

41,63

2 162,71

536,55

1 127,97

18 062,92

248,91

50,18

30,95

300,30

17 265,60

2 803,44

663,71

49,03

 

 

 

 

2.120.2

Pozostałe

ex 0807 19 00

120,95

69,85

3 628,37

900,16

1 892,39

30 304,15

417,60

84,19

51,92

503,81

28 966,50

4 703,34

1 113,51

82,26

 

 

 

 

2.140

Gruszki

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Gruszki — Nashi (Pyrus pyrifolia),

Pears — Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

53,92

31,14

1 617,69

401,33

843,71

13 510,97

186,19

37,54

23,15

224,62

12 914,58

2 096,96

496,45

36,68

 

 

 

 

2.140.2

Pozostałe

ex 0808 20 50

73,85

42,65

2 215,53

549,65

1 155,52

18 504,11

254,99

51,41

31,70

307,63

17 687,31

2 871,92

679,92

50,23

 

 

 

 

2.150

Morele

0809 10 00

705,36

407,35

21 160,80

5 249,78

11 036,49

176 735,00

2 435,47

491,00

302,81

2 938,25

168 933,72

27 430,04

6 494,04

479,75

 

 

 

 

2.160

Wiśnie i czereśnie

0809 20 95

0809 20 05

610,83

352,75

18 324,90

4 546,22

9 557,41

153 049,56

2 109,07

425,20

262,23

2 544,47

146 293,79

23 753,96

5 623,73

415,46

 

 

 

 

2.170

Brzoskwinie

0809 30 90

212,56

122,75

6 376,69

1 581,99

3 325,78

53 258,11

733,91

147,96

91,25

885,42

50 907,23

8 265,89

1 956,94

144,57

 

 

 

 

2.180

Nektaryny

ex 0809 30 10

241,14

139,26

7 234,34

1 794,77

3 773,09

60 421,22

832,62

167,86

103,52

1 004,51

57 754,16

9 377,64

2 220,15

164,01

 

 

 

 

2.190

Śliwki

0809 40 05

153,54

88,67

4 606,23

1 142,76

2 402,40

38 471,26

530,15

106,88

65,92

639,59

36 773,09

5 970,91

1 413,61

104,43

 

 

 

 

2.200

Truskawki i poziomki

0810 10 00

103,01

59,49

3 090,30

766,67

1 611,76

25 810,19

355,67

71,71

44,22

429,10

24 670,90

4 005,85

948,38

70,06

 

 

 

 

2.205

Maliny

0810 20 10

304,95

176,11

9 148,50

2 269,65

4 771,43

76 408,27

1 052,93

212,28

130,92

1 270,30

73 035,52

11 858,90

2 807,58

207,41

 

 

 

 

2.210

Owoce z gatunku Vaccinium myrtillus

0810 40 30

1 455,44

840,52

43 663,20

10 832,40

22 772,69

364 675,05

5 025,34

1 013,13

624,82

6 062,78

348 577,88

56 599,15

13 399,80

989,92

 

 

 

 

2.220

Owoce kiwi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

74,67

43,12

2 240,07

555,74

1 168,32

18 709,06

257,82

51,98

32,06

311,04

17 883,23

2 903,73

687,46

50,79

 

 

 

 

2.230

Granaty

ex 0810 90 95

193,25

111,60

5 797,50

1 438,30

3 023,71

48 420,72

667,25

134,52

82,96

805,00

46 283,38

7 515,11

1 779,19

131,44

 

 

 

 

2.240

Khakis (w tym owoce sharon)

ex 0810 90 95

264,65

152,84

7 939,52

1 969,72

4 140,88

66 310,88

913,79

184,22

113,61

1 102,43

63 383,84

10 291,74

2 436,56

180,00

 

 

 

 

2.250

Liczi (śliwki chińskie)

ex 0810 90


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/28


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 752/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

ustalające stawki refundacji do jaj i żółtek jaj wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 stanowi, że różnica między cenami w handlu międzynarodowym na produkty wymienione w art. 1 ust. 1 tego rozporządzenia a cenami wewnątrz Wspólnoty może zostać pokryta za pomocą refundacji wywozowej, jeżeli towary te są wywożone w formie towarów wymienionych w Załączniku do tego rozporządzenia. Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1520/2000 z dnia 13 lipca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu przyznawania refundacji wywozowych do niektórych produktów rolnych wywożonych jako towary nieobjęte załącznikiem I do Traktatu oraz kryteria ustalania wysokości sum takich refundacji (2) określa produkty, dla których należy ustalić stawkę refundacji mającą zastosowanie w przypadku, jeśli produkty te są wywożone jako towary wymienione w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2771/75.

(2)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1520/2000, stawkę refundacji na 100 kilogramów każdego z produktów podstawowych ustala się na okres tej samej długości co okres, na który ustalono refundacje dla tych samych produktów wywożonych w formie nieprzetworzonej.

(3)

Artykuł 11 Porozumienia w sprawie rolnictwa zawartego w ramach Rundy Urugwajskiej określa, że refundacja wywozowa na produkt zawarty w towarze nie może przekroczyć refundacji stosowanej wobec tego produktu w przypadku jego wywozu w stanie nieprzetworzonym.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Stawki refundacji mające zastosowanie do produktów podstawowych wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1520/2000 i w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75, oraz wywożonych w formie towarów wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2771/75, ustala się na poziomie podanym w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Günter VERHEUGEN

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 177 z 15.7.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 886/2004 (Dz.U. L 168 z 1.5.2004, str. 14).


ZAŁĄCZNIK

Stawki refundacji mające zastosowanie od dnia 19 maja 2005 r. w stosunku do jaj i żółtek jaj wywożonych w formie towarów nieobjętych załącznikiem I do Traktatu

(EUR/100 kg)

Kod CN

Opis

Miejsce przeznaczenia (1)

Stawka refundacji

0407 00

Jaja ptasie w skorupce, świeże, konserwowane lub gotowane:

 

 

– Jaja drobiu:

 

 

0407 00 30

– – Pozostałe:

 

 

a)

Przy wywozie owoalbuminy o kodach CN 3502 11 90 oraz 3502 19 90

02

12,00

03

25,00

04

6,00

b)

Przy wywozie innych towarów

01

6,00

0408

Jaja ptasie bez skorupki oraz żółtka, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, w formach, mrożone lub konserwowane w inny sposób, bez względu na to, czy zawierają dodany cukier lub inne substancje słodzące:

 

 

– Żółtka:

 

 

0408 11

– – Suszone:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Nadające się do spożycia przez ludzi:

 

 

niesłodzone

01

40,00

0408 19

– – Pozostałe:

 

 

– – – Nadające się do spożycia przez ludzi

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Płynne:

 

 

niesłodzone

01

20,00

ex 0408 19 89

– – – – Mrożone:

 

 

niesłodzone

01

20,00

– Pozostałe:

 

 

0408 91

– – Suszone:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Nadające się do spożycia przez ludzi

 

 

niesłodzone

01

75,00

0408 99

– – Pozostałe:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Nadające się do spożycia przez ludzi

 

 

niesłodzone

01

19,00


(1)  Lista miejsc przeznaczenia:

01

Państwa trzecie, z wyjątkiem Bułgarii z dniem 1 października 2004 r. Stawki te nie mają zastosowania do Szwajcarii i Liechtensteinu do towarów wymienionych w tabelach I i II do Protokołu nr 2 do umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarii z dnia 22 lipca 1972 r. wywożonych z dniem 1 lutego 2005 r.,

02

Kuwejt, Bahrajn, Oman, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Jemen, Turcja, Hong Kong SAR oraz Rosja,

03

Korea Południowa, Japonia, Malezja, Tajlandia, Tajwan oraz Filipiny,

04

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii, Bułgarii z dniem 1 października 2004 r. i wymienionych w punkcie 02 i 03.


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/30


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 753/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz cukru trzcinowego w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i porozumień preferencyjnych

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1260/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1),

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1159/2003 z dnia 30 czerwca 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu cukru trzcinowego w latach gospodarczych 2003/2004, 2004/2005, 2005/2006 w ramach niektórych kontyngentów taryfowych i umów preferencyjnych oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1464/95 i (WE) nr 779/96 (3), w szczególności jego art. 5 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia zobowiązań dostawy, po zerowej stawce celnej, produktów oznaczonych kodem CN 1701, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami.

(2)

Artykuł 16 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 przewiduje szczegółowe zasady dotyczące ustalenia kontyngentów taryfowych, po zerowej stawce celnej, w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, wyrażonych jako ekwiwalent cukru białego i pochodzących z krajów, które podpisały Protokół AKP i Umowę z Indiami.

(3)

Artykuł 22 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 otwiera kontyngenty taryfowe, po stawce celnej 98 EUR za tonę, produktów oznaczonych kodem CN 1701 11 10, pochodzących z Brazylii, Kuby i innych państw trzecich.

(4)

W okresie od 9 do 13 maja 2005 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, zostały przedłożone właściwym władzom wnioski o pozwolenie na przywóz dla ilości całkowitej przekraczającej ilość przewidzianą w zobowiązaniu dostawy dla danego kraju, ustaloną na mocy art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003 odnośnie do cukru preferencyjnego z AKP-Indii.

(5)

W tych okolicznościach Komisja powinna ustalić współczynnik redukcyjny umożliwiający wydawanie pozwoleń proporcjonalnie do dostępnej ilości oraz zaznaczyć, jeżeli odpowiedni limit został wykorzystany,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W przypadku wniosków złożonych w okresie od 9 do 13 maja 2005 r., zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1159/2003, pozwolenia na przywóz wydaje się dla limitów ilościowych określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 39/2004 (Dz.U. L 6 z 10.1.2004, str. 2).

(2)  Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.

(3)  Dz.U. L 162 z 1.7.2003, str. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 568/2005 (Dz.U. L 97 z 15.4.2005, str. 9).


ZAŁĄCZNIK

Cukier preferencyjny z AKP–INDII

Tytuł II rozporządzenia (WE) nr 1159/2003

Rok gospodarczy 2004/2005

Kraj

Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej

Limit

Barbados

100

 

Belize

0

Wykorzystany

Kongo

100

 

Fidżi

0

Wykorzystany

Gujana

25,1272

Wykorzystany

Indie

100

 

Wybrzeże Kości Słoniowej

100

 

Jamajka

100

 

Kenia

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

0

Wykorzystany

wyspa Mauritius

84,8900

Wykorzystany

Mozambik

0

Wykorzystany

Saint Christopher i Nevis

100

 

Suazi

95,2370

Wykorzystany

Tanzania

100

 

Trynidad i Tobago

100

 

Zambia

100

 

Zimbabwe

0

Wykorzystany


Specjalny cukier preferencyjny

Tytuł III rozporządzenia (WE) nr 1159/2003

Rok gospodarczy 2004/2005

Kraj

Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej

Limit

Indie

0

Wykorzystany

AKP

100

 


Cukier wymieniony w koncesji CXL

Tytuł IV rozporządzenia (WE) nr 1159/2003

Rok gospodarczy 2004/2005

Kraj

Ilość, która musi być dostarczona w okresie od 9.–13.5.2005 w procentach ilości wnioskowanej

Limit

Brazylia

0

Wykorzystany

Kuba

0

Wykorzystany

Inne państwa trzecie

0

Wykorzystany


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/32


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 754/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

ustanawiające refundacje wywozowe do jaj, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 trzeci akapit,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 8 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 przewiduje, że różnica pomiędzy cenami produktów określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i we Wspólnocie może zostać objęta refundacją wywozową.

(2)

Stosowanie tych szczegółowych zasad i kryteriów w obecnej sytuacji na rynkach w sektorze jaj prowadzi do ustalenia refundacji w kwocie umożliwiającej udział Wspólnoty w handlu międzynarodowym i uwzględniającej charakter wywozu tych produktów oraz jego znaczenie w chwili obecnej.

(3)

Obecna sytuacja rynkowa oraz pod względem konkurencji w niektórych krajach trzecich czyni koniecznym ustalenie refundacji zróżnicowanych w zależności od miejsca przeznaczenia niektórych produktów w sektorze jaj.

(4)

Artykuł 21 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (2) przewiduje, że refundacja nie może zostać przyznana do produktów, których jakość handlowa nie jest solidna i właściwa w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego. W celu zapewnienia jednolitego stosowania obowiązujących przepisów, należy podkreślić, że aby otrzymać refundację, produkty jajeczne, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2771/75, muszą być opatrzone znakiem jakości zdrowotnej przewidzianym w dyrektywie Rady 89/437/EWG z dnia 20 czerwca 1989 r. dotyczącej higieny i problemów sanitarnych związanych z produkcją i wprowadzaniem na rynek produktów jajecznych (3).

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Kody produktów, dla których przyznano refundację wywozową określoną w art. 8 rozporządzenia (EWG) nr 2771/75 i kwoty tej refundacji są ustalone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Jednakże aby można je było objąć refundacją, produkty wchodzące w zakres zastosowania rozdziału XI załącznika do dyrektywy 89/437/EWG muszą również spełniać wymogi w zakresie oznakowania zdrowotności przewidziane we wspomnianej dyrektywie.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).

(3)  Dz.U. L 212 z 22.7.1989, str. 87. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003


ZAŁĄCZNIK

Refundacje wywozowe do jaj, stosowane od 19 maja 2005 r.

Kod produktu

Miejsce przeznaczenia

Jednostka miary

Kwota refundacji

0407 00 11 9000

E16

EUR/100 szt.

1,70

0407 00 19 9000

E16

EUR/100 szt.

0,80

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

12,00

E10

EUR/100 kg

25,00

E17

EUR/100 kg

6,00

0408 11 80 9100

E18

EUR/100 kg

40,00

0408 19 81 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 19 89 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 91 80 9100

E18

EUR/100 kg

75,00

0408 99 80 9100

E18

EUR/100 kg

19,00

NB: Zarówno kody produktów, jak i kody serii „A« miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), zmienionym.

Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Inne miejsca przeznaczenia są określone poniżej:

E09

Kuwejt, Bahrajn, Oman, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Jemen, Hongkong SRA, Rosja i Turcja.

E10

Korea Południowa, Japonia, Malezja, Tajlandia, Tajwan i Filipiny.

E16

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych Ameryki i Bułgarii.

E17

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii, Bułgarii i grup E09 i E10.

E18

Wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii i Bułgarii.


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/34


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 755/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

ustanawiające refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od dnia 19 maja 2005 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (1), w szczególności jego art. 8 ust. 3 trzeci akapit,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 8 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75 przewiduje, że różnica pomiędzy cenami produktów określonych w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i we Wspólnocie może zostać objęta refundacją wywozową.

(2)

Stosowanie tych szczegółowych zasad i kryteriów w obecnej sytuacji na rynkach w sektorze mięsa drobiowego prowadzi do ustalenia refundacji w kwocie umożliwiającej udział Wspólnoty w handlu międzynarodowym i uwzględniającej charakter wywozu tych produktów oraz jego znaczenie w chwili obecnej.

(3)

Artykuł 21 rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/1999 z dnia 15 kwietnia 1999 r. ustanawiającego wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu refundacji wywozowych do produktów rolnych (2) przewiduje, że refundacja nie może zostać przyznana do produktów, których jakość handlowa nie jest solidna i właściwa w dniu przyjęcia zgłoszenia wywozowego. W celu zapewnienia jednolitego stosowania obowiązujących przepisów, należy podkreślić, że aby otrzymać refundację, mięso drobiowe, o którym mowa w art. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75, musi być opatrzone znakiem jakości zdrowotnej przewidzianym w dyrektywie Rady 71/118/EWG z dnia 15 lutego 1971 r. w sprawie problemów zdrowotnych związanych z produkcją i wprowadzaniem do obrotu świeżego mięsa drobiowego (3).

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Kody produktów, dla których przyznano refundację wywozową określoną w art. 8 rozporządzenia (EWG) nr 2777/75 i kwoty tej refundacji są ustalone w Załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Jednakże aby można było objąć je refundacją, produkty wchodzące w zakres zastosowania rozdziału XII załącznika do dyrektywy 71/118/EWG muszą również spełniać wymogi w zakresie oznakowania zdrowotności przewidziane we wspomnianej dyrektywie.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 102 z 17.4.1999, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 671/2004 (Dz.U. L 105 z 14.4.2004, str. 5).

(3)  Dz.U. L 55 z 8.3.1971, str. 23. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 807/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 36).


ZAŁĄCZNIK

Refundacje wywozowe do mięsa drobiowego, stosowane od 19 maja 2005 r.

Kod produktów

Miejsce przeznaczenia

Jednostki miary

Kwota refundacji

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 szt.

0,80

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 szt.

0,80

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 szt.

0,80

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 szt.

0,80

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 szt.

1,70

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 szt.

1,70

0207 12 10 9900

V01

EUR/100 kg

36,00

0207 12 10 9900

A24

EUR/100 kg

36,00

0207 12 90 9190

V01

EUR/100 kg

36,00

0207 12 90 9190

A24

EUR/100 kg

36,00

0207 12 90 9990

V01

EUR/100 kg

36,00

0207 12 90 9990

A24

EUR/100 kg

36,00

UWAGI: Zarówno kody produktów, jak i kody serii A miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, str. 1), zmienionym.

Cyfrowe kody miejsc przeznaczenia są określone w rozporządzeniu (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11).

Inne miejsca przeznaczenia są określone poniżej:

V01

Angola, Arabia Saudyjska, Kuwejt, Bahrajn, Katar, Oman, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Jordania, Jemen, Liban, Irak, Iran.


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/36


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 756/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (1), w szczególności jego art. 5 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (2), w szczególności jego art. 5 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2783/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminą jaj i albuminą mleka (3), w szczególności jego art. 3 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 (4), ustanowiło szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności celnych przywozowych oraz ustaliło ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne dla produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów uwzględniając wahania cen zgodnie z pochodzeniem. W konsekwencji ceny reprezentatywne powinny być opublikowane.

(3)

Niezbędnym jest jak najszybsze zastosowanie tej zmiany, uwzględniając sytuację na rynku.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 19 maja 2005 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi


(1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(2)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003.

(3)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 104. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 (Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49).

(4)  Dz.U. L 145 z 29.6.1995, str. 47. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 563/2005 (Dz.U. L 95 z 14.4.2005, str. 42).


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 18 maja 2005 r. ustalającego ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1484/95

„ZAŁĄCZNIK I

KOD CN

Opis produktu

Cena reprezentatywna

(EUR/100 kg)

Zabezpieczenie określone w art. 3 ust. 3

(EUR/100 kg)

Pochodzenie (1)

0207 12 10

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 70 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

80,2

3

01

0207 12 90

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

80,2

11

01

101,8

5

03

0207 14 10

Kawałki bez kości z drobiu z gatunku Gallus domesticus, mrożone

153,0

54

01

165,0

48

02

183,4

38

03

286,0

4

04

0207 14 50

Pierś z kurczaka, mrożone

140,4

22

01

0207 14 70

Inne kawałki kurcząt, mrożone

138,0

54

01

160,0

43

03

0207 27 10

Kawałki bez kości z indyków, mrożone

201,0

29

01

238,7

17

04

1602 32 11

Przetwory niegotowane z drobiu z gatunku Gallus domesticus

162,0

43

01

196,8

27

03


(1)  Pochodzenie przywozu

01

Brazylia

02

Tajlandia

03

Argentyna

04

Chile”


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/38


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 757/2005

z dnia 18 maja 2005 r.

zmieniające po raz czterdziesty szósty rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów oraz rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do Talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 tiret pierwsze,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, w stosunku do których stosuje się zamrożenie funduszy oraz zasobów gospodarczych na mocy tego rozporządzenia.

(2)

W dniu 16 maja 2005 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ postanowił zmienić wykaz osób, grup i podmiotów, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest stosowane bezpośrednio we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Eneko LANDÁBURU

Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, str. 9. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 717/2005 (Dz.U. L 121 z 13.5.2005, str. 62).


ZAŁĄCZNIK

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony w następujący sposób:

Do tytułu „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:

1)

Joko Pitono (alias a) Joko Pitoyo, b) Joko Pintono, c) Dulmatin, d) Dul Matin, e) Abdul Martin, f) Abdul Matin, g) Amar Umar, h) Amar Usman, i) Anar Usman, j) Djoko Supriyanto, k) Jak Imron, l) Muktamar, m) Novarianto, n) Topel). Data urodzenia: a) 16.6.1970, b) 6.6.1970. Miejsce urodzenia: wioska Petarukan, Pemalang, Jawa Środkowa, Indonezja. Narodowość: indonezyjska;

2)

Abu Rusdan (alias a) Abu Thoriq, b) Rusdjan, c) Rusjan, d) Rusydan, e) Thoriquddin, f) Thoriquiddin, g) Thoriquidin, h) Toriquddin). Data urodzenia: 16.8.1960. Miejsce urodzenia: Kudus, Jawa Środkowa, Indonezja;

3)

Zulkarnaen (alias a) Zulkarnan, b) Zulkarnain, c) Zulkarnin, d) Arif Sunarso, e) Aris Sumarsono, f) Aris Sunarso, g) Ustad Daud Zulkarnaen, h) Murshid). Data urodzenia: 1963. Miejsce urodzenia: wioska Gebang, Masaran, Sragen, Jawa Środkowa, Indonezja. Narodowość: indonezyjska.


II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa

Komisja

19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/40


DECYZJA KOMISJI

z dnia 28 kwietnia 2005 r.

ustanawiająca grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek

(2005/380/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Opracowany przez Komisję Plan działań w sprawie unowocześnienia prawa spółek oraz umocnienia ładu korporacyjnego w Unii Europejskiej (1), przyjęty w maju 2003 r., wskazał na szereg czynności, jakie należy podjąć w celu unowocześnienia, uzupełnienia i uproszczenia ram prawnych dla prawa spółek i ładu korporacyjnego,

(2)

Wspomniany Plan działań podkreśla wagę konsultacji z ekspertami oraz konsultacji publicznej jako integralnej części rozwoju prawa spółek i ładu korporacyjnego na poziomie wspólnotowym.

(3)

W związku z tym ustanowić należy grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek, która stanowić będzie organ zajmujący się rozpatrywaniem, uzgadnianiem i doradzaniem Komisji w zakresie ładu korporacyjnego i prawa spółek, w szczególności w połączeniu ze środkami przewidzianymi w Planie działań; dlatego też należy zadbać o to, aby członkami wspomnianej grupy stały się osoby o wybitnych kwalifikacjach, działające na polu biznesu, ale także wykazujące się działalnością w środowisku naukowym czy też w organizacjach społeczeństwa obywatelskiego, które będą potrafiły przenieść swoją specyficzną wiedzę na temat ładu korporacyjnego i prawa spółek na grunt wspólnotowy.

(4)

Grupa ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek powinna opracować swój własny regulamin wewnętrzny przy pełnym poszanowaniu roli i prerogatyw instytucji,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Ustanawia się grupę ekspertów pozarządowych do spraw ładu korporacyjnego i prawa spółek we Wspólnocie (zwaną dalej „Grupą”).

Artykuł 2

Zadaniem Grupy jest doradzanie Komisji – na jej wniosek – w kwestiach technicznych związanych z podejmowanymi przez Komisję inicjatywami w zakresie ładu korporacyjnego i prawa spółek. Przewodniczący Grupy może zwrócić się do Komisji z sugestią, ażeby ta przeprowadziła konsultację z Grupą w każdej odnośnej sprawie.

Artykuł 3

Grupa może liczyć maksymalnie 20 członków związanych z biznesem oraz wywodzących się ze środowisk naukowych lub z organizacji społeczeństwa obywatelskiego, których doświadczenie i kompetencje w odniesieniu do kwestii ładu korporacyjnego i prawa spółek cieszą się dużym uznaniem na poziomie wspólnotowym. Członkowie Grupy są mianowani przez Komisję. Członkowie mianowani są w charakterze osobistym. Członkowie Grupy służą Komisji poradą, nie będąc związanymi żadnymi zewnętrznymi instrukcjami.

Listę członków zamieszcza się w Załączniku.

Artykuł 4

Kadencja członków Grupy trwa trzy lata. Jest ona odnawialna. Po upływie okresu trzech lat członkowie Grupy nadal pełnią swoje funkcje do momentu, kiedy zostaną zastąpieni lub ich mandat zostanie odnowiony. W przypadku rezygnacji lub śmierci członka Grupy w czasie trwania kadencji Komisja powołuje nowego członka Grupy zgodnie z art. 3.

Artykuł 5

Lista członków publikowana jest przez Komisję w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 6

Grupie przewodniczy przedstawiciel Komisji.

Grupa może w porozumieniu z Komisją utworzyć grupy robocze w celu zbadania szczególnych kwestii na podstawie udzielonego mandatu. Grupy robocze rozwiązywane są z chwilą wypełnienia przez nie swoich mandatów.

Komisja może zaprosić do udziału w pracy Grupy i/lub grup roboczych ekspertów i obserwatorów posiadających specyficzną wiedzę.

Artykuł 7

Posiedzenia Grupy i grup roboczych odbywają się w normalnym przypadku w pomieszczeniach Komisji. Formę tych posiedzeń oraz ich harmonogram określa Komisja.

Grupa przyjmuje swój regulamin wewnętrzny na podstawie projektu przedstawionego przez Komisję.

Sekretariat Grupy jest prowadzony przez Komisję. Zainteresowani pracownicy Komisji mogą być obecni na posiedzeniach Grupy i grup roboczych oraz mogą brać udział w obradach.

Komisja może publikować w Internecie w oryginalnym języku danego dokumentu wszelkie konkluzje, streszczenia, częściowe konkluzje lub dokumenty robocze związane z pracami Grupy bądź jej grup roboczych.

Artykuł 8

Koszty podróży i diet ponoszone przez członków, obserwatorów i ekspertów w związku z działaniami Grupy są refundowane przez Komisję zgodnie z przepisami obowiązującymi w Komisji. Członkowie Grupy nie są wynagradzani za pełnienie swoich funkcji.

Artykuł 9

Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 27 kwietnia 2008 r.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 kwietnia 2005 r.

W imieniu Komisji

Charlie McCREEVY

Członek Komisji


(1)  COM(2003) 284 wersja ostateczna.


ZAŁĄCZNIK

LISTA CZŁONKÓW

 

Gintautas BARTKUS

 

Theodor BAUMS

 

Francesco CHIAPPETTA

 

Thomas COURTNEY

 

Jean-Pierre HELLEBUYCK

 

Erich KANDLER

 

Mrs Vanessa KNAPP

 

Vratislav KULHÁNEK

 

Jukka MÄHÖNEN

 

Stilpon NESTOR

 

Jesper Bo NIELSEN

 

Jósef OKOLSKI

 

Leonardo PEKLAR

 

Colin PERRY

 

Enrique PIÑEL LÓPEZ

 

Geert RAAIJMAKERS

 

Mrs Joëlle SIMON

 

Mario STELLA-RICHTER

 

Mrs Daniela WEBER-REY

 

Patrick ZURSTRASSEN


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/43


DECYZJA KOMISJI

z dnia 4 maja 2005 r.

ustanawiająca kwestionariusz do składania sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1359)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2005/381/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 21 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwestionariusz, którego Państwa Członkowskie mają używać przy opracowywaniu rocznych sprawozdań ze stosowania dyrektywy 2003/87/WE, powinien ustalać dokładne informacje dotyczące stosowania przez Państwa Członkowskie najważniejszych środków wymienionych w tej dyrektywie, a także następujących środków w stopniu, w jakim są one ściśle powiązane z wdrażaniem dyrektywy 2003/87/WE: dyrektywy Rady 96/61/WE z dnia 24 września 1996 r. dotyczącej zintegrowanego zapobiegania i kontroli zanieczyszczeń (2), decyzji Komisji 2004/156/WE z dnia 29 stycznia 2004 r. ustanawiającej wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości emisji gazów cieplarnianych zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 2216/2004 z dnia 21 grudnia 2004 r. w sprawie ujednoliconego i zabezpieczonego systemu rejestrów zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz z decyzją nr 280/2004/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4). Właściwa jest weryfikacja kwestionariusza w regularnych odstępach czasu.

(2)

Pierwsze sprawozdanie ma zostać złożone do dnia 30 czerwca 2005 r. Jest jednakże pożądane posiadanie jednego sprawozdania rocznego obejmującego cały pierwszy rok działania systemu. Pierwsze sprawozdanie powinno zatem obejmować okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2005 r., drugie zaś, z terminem złożenia dnia 30 czerwca 2006 r., powinno obejmować okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 31 grudnia 2005 r. Kolejne sprawozdania powinny być składane Komisji dnia 30 czerwca każdego roku i powinny one obejmować cały poprzedzający je rok kalendarzowy, od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia.

(3)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego zgodnie z art. 6 dyrektywy Rady 91/692/EWG z dnia 23 grudnia 1991 r. normalizującej i racjonalizującej sprawozdania dotyczące wykonywania niektórych dyrektyw odnoszących się do środowiska (5),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Państwa Członkowskie stosują kwestionariusz zawarty w Załączniku do sporządzania sprawozdań rocznych, które należy przesyłać do Komisji zgodnie z art. 21 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE.

Artykuł 2

Pierwsze sprawozdanie, które należy złożyć do dnia 30 czerwca 2005 r., obejmuje czteromiesięczny okres od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 30 kwietnia 2005 r.

Kolejne sprawozdania przesyłane są do Komisji do dnia 30 czerwca każdego roku i obejmują one cały poprzedzający je rok kalendarzowy, od 1 dnia stycznia do dnia 31 grudnia, począwszy od roku kalendarzowego 2005.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 4 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Stavros DIMAS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, str. 32. Dyrektywa zmieniona dyrektywą 2004/101/WE (Dz.U. L 338 z 13.11.2004, str. 18).

(2)  Dz.U. L 257 z 10.10.1996, str. 26. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).

(3)  Dz.U. L 59 z 26.2.2004, str. 1.

(4)  Dz.U. L 386 z 29.12.2004, str. 1.

(5)  Dz.U. L 377 z 31.12.1991, str. 48.


ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ 1

KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY WDRAŻANIA DYREKTYWY 2003/87/WE

1.   Dane na temat instytucji przedkładającej sprawozdanie

1.

Nazwisko osoby kontaktowej:

2.

Stanowisko osoby kontaktowej:

3.

Nazwa i dział organizacji:

4.

Adres:

5.

Międzynarodowy numer telefonu:

6.

Międzynarodowy numer faksu:

7.

Adres e-mail:

2.   Właściwe władze

Na pytanie 2.1 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

2.1.

Proszę wypisać właściwe władze oraz ich zadania.

3.   Działania i instalacje

Na pytania 3.1 do 3.3 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu (1) z każdego okresu handlowego i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

3.1.

Ile instalacji prowadzi każde z działań wymienionych w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE? Dla każdego działania proszę podać liczbę instalacji, które ewentualnie zostały jednostronnie włączone.

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 1 z części 2 niniejszego Załącznika. Należy ponadto zauważyć, że tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Proszę wskazać wszystkie istotne działania (nawet jeśli oznacza to więcej niż jednokrotne liczenie jednej instalacji).

3.2.

Ile instalacji spalania ma nominalną moc cieplną przekraczającą 20 MW, ale poniżej 50 MW? Ile ekwiwalentów CO2 wyemitowały te instalacje łącznie w okresie sprawozdawczym?

3.3.

Ile z objętych sprawozdaniem instalacji emituje poniżej 10 000 ton ekwiwalentów CO2, 10 000–25 000, 25 000–50 000, 50 000–500 000 lub powyżej 500 000 ton ekwiwalentów CO2 rocznie? Jak procentowo rozkładają się w tych klasach emisje objęte dyrektywą?

3.4.

Jakie zmiany zaszły w okresie sprawozdawczym w porównaniu z tabelą krajowego planu rozdzielania wpisanej do Wspólnotowego Rejestru Niezależnych Transakcji – Community Independent Transaction Log (nowe wpisy, zamknięcia)?

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 2 z części 2 niniejszego Załącznika.

3.5.

Czy właściwe władze otrzymały w okresie sprawozdawczym wnioski od operatorów pragnących stworzyć porozumienie zgodnie z art. 28 dyrektywy 2003/87/WE? Jeśli tak, do którego z działań wymienionych w załączniku I odnosił się wniosek?

Informacje podane w odpowiedzi na to pytanie nie będą publikowane.

3.6.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące instalacji i działań w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

4.   Wydawanie pozwoleń na instalacje

Na pytania 4.1 do 4.4 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

4.1.

Jakie środki podjęto, aby zapewnić przestrzeganie przez operatorów wymogów pozwoleń na emisje gazów cieplarnianych?

4.2.

W jaki sposób prawo krajowe zapewnia pełną koordynację warunków procedur dla wydawania pozwoleń w przypadkach, w których zaangażowany jest więcej niż jeden z właściwych organów? Jak ta koordynacja funkcjonuje w praktyce?

4.3.

Jakie środki podjęto w celu zapewnienia, aby – w przypadku instalacji prowadzących działania wymienione w załączniku I do dyrektywy 96/61/WE – warunki oraz procedura wydawania pozwoleń na emisję gazów cieplarnianych były skoordynowane z warunkami oraz procedurą wydawania pozwoleń określonych w tej dyrektywie? Czy wymagania wymienione w art. 5, 6 i 7 dyrektywy 2003/87/WE zostały włączone do procedur opisanych w dyrektywie 96/61/WE? Jeśli tak, w jaki sposób je włączono?

4.4.

Jakie są przepisy, procedury i praktyki legislacyjne odnośnie do uaktualniania warunków przyznawania pozwoleń przez właściwe władze zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE?

4.5.

Ile pozwoleń zostało zaktualizowanych w okresie sprawozdawczym ze względu na zmianę natury, funkcjonowania lub poszerzenie instalacji przeprowadzone przez operatorów zgodnie z art. 7 dyrektywy 2003/87/WE? Dla każdej kategorii (wzrost wydajności, zmniejszenie wydajności, zmiana typu procesu itp.) proszę zaznaczyć, ile pozwoleń zaktualizowano.

4.6.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące wydawania pozwoleń na instalacje w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

5.   Stosowanie wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości

W przypadku pierwszego sprawozdania pełne informacje dotyczące pytań 5.1 do 5.7 mogą nie być dostępne. Proszę w pierwszym sprawozdaniu odpowiedzieć na te pytania tak wyczerpująco, jak jest to możliwe.

5.1.

Jakie rozwiązania i metody stosowano do monitorowania emisji z instalacji (por. decyzja 2004/156/WE ustanawiająca wytyczne dotyczące monitorowania i sprawozdawczości emisji gazów cieplarnianych)?

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 3 z części 2 niniejszego Załącznika. Informacje wymagane w tabeli 3 należy podać tylko dla instalacji o zadeklarowanej emisji rocznej powyżej 500 000 ton CO2 rocznie.

5.2.

Gdyby poziomy minimalne ustalone w sekcji 4.2.2.1.4 załącznika I do decyzji 2004/156/WE nie były wykonalne technicznie, proszę dla każdej instalacji, dla której zaszła taka sytuacja, wskazać zakres emisji, działania, kategorię poziomu (dane dotyczące działań, wartość opałowa netto, wskaźnik emisji, wskaźnik utleniania lub wskaźnik przeliczeniowy) oraz rozwiązanie/poziom ustalone w pozwoleniu.

Odpowiadając na to pytanie, proszę wykorzystać kolumny A do I tabeli 3 z części 2 niniejszego Załącznika. Informacje wymagane w tabeli 3 należy podać tylko dla instalacji o zdeklarowanej emisji rocznej poniżej 500 000 ton CO2 rocznie.

5.3.

Które instalacje stosowały tymczasowo inne metody określania poziomu niż te ustalone z właściwymi władzami?

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 4 z części 2 niniejszego Załącznika.

5.4.

W ilu instalacjach stosowano stały pomiar emisji? Proszę podać liczbę instalacji na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE oraz w ramach każdego działania na każdą podkategorię na podstawie zdeklarowanych emisji rocznych (poniżej 50 kt, 50–500 kt i ponad 500 kt).

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 5 z części 2 niniejszego Załącznika.

5.5.

Ile CO2 zostało przekazane z instalacji? Proszę wskazać liczbę ton CO2 przekazanego zgodnie z sekcją 4.2.2.1.2 załącznika I do decyzji 2004/156/WE oraz liczbę instalacji, które przekazały CO2, na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE.

5.6.

Jaka ilość biomasy została spalona lub wykorzystana w procesie? Proszę wskazać ilość biomasy, jak określono w ust. 2 lit. d) załącznika I do decyzji 2004/156/WE, spalonej (TJ) lub wykorzystanej (t lub m3) na każde działanie zawarte w załączniku I do dyrektywy 2003/87/WE.

Należy tu włączyć frakcję organiczną wszelkich odpadów spalonych lub wykorzystanych jako wkład.

5.7.

Jaka była łączna ilość emisji CO2 z odpadów użytych jako paliwo lub wkład? Proszę podać rozbicie procentowe tych emisji na każdy typ odpadów.

5.8.

Proszę przedstawić próbkę dokumentów dotyczących monitorowania i sprawozdawczości z kilku instalacji czasowo wyłączonych z systemu, jeśli takie istnieją.

Na pytanie 5.9 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

5.9.

Jakie środki podjęto w celu skoordynowania wymagań sprawozdawczości z wszelkimi istniejącymi w tym zakresie wymaganiami, tak aby zminimalizować obciążenie biznesu sprawozdawczością?

5.10.

Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie stosowania wytycznych dotyczących monitorowania i sprawozdawczości w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

6.   Ustalenia dotyczące weryfikacji

Na pytania 6.1 do 6.4 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

6.1.

Proszę opisać ramy służące weryfikacji emisji z instalacji, a w szczególności rolę w procesie weryfikacyjnym właściwych władz oraz innych weryfikatorów.

6.2.

Proszę przedstawić dokumenty wyznaczające kryteria akredytacji weryfikatorów.

Jeśli dokumenty te są dostępne w Internecie, wystarczy przesłać link do stron internetowych.

6.3.

Czy weryfikatorzy akredytowani w innym Państwie Członkowskim podlegają dodatkowemu procesowi akredytacji przed dopuszczeniem ich do przeprowadzania weryfikacji? Jeśli tak, proszę krótko opisać tę procedurę i wyjanić, dlaczego uznaje się ją za konieczną.

6.4.

Proszę przedstawić wskazówki dotyczące weryfikacji stosowane przez akredytowanych weryfikatorów oraz dokumenty opisujące mechanizmy nadzoru oraz zapewniania jakości dla weryfikatorów, jeśli są dostępne.

Jeśli dokumenty te są dostępne w Internecie, wystarczy przesłać link do stron internetowych.

6.5.

Czy którykolwiek z operatorów nie przedstawił uznanego za satysfakcjonujące sprawozdania z emisji do dnia 31 marca okresu sprawozdawczego? Jeśli tak, proszę przedstawić listę instalacji, których to dotyczy, oraz przyczyny niezatwierdzenia.

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 6 z części 2 niniejszego Załącznika.

6.6.

Czy właściwe władze przeprowadziły jakiekolwiek niezależne kontrole zweryfikowanych sprawozdań? Jeśli tak, proszę opisać, jak prowadzone były dodatkowe kontrole i/lub ile sprawozdań skontrolowano.

6.7.

Czy właściwe władze poinstruowały administratora rejestru, żeby skorygował zweryfikowane emisje roczne za poprzedni rok dla wszelkich instalacji, tak aby osiągnąć zgodność ze szczegółowymi wymaganiami ustanowionymi przez Państwa Członkowskie zgodnie z załącznikiem V do dyrektywy 2003/87/WE?

Korekty proszę wskazać w tabeli 6 z części 2.

6.8.

Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie ustaleń dotyczących weryfikacji w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

7.   Działanie rejestrów

Na pytania 7.1 do 7.2 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

7.1.

Proszę podać wszelkie warunki, których podpisanie przez posiadacza rachunku jest wymagane, oraz opisać, w jaki sposób przeprowadza się kontrolę tożsamości osób przed otworzeniem rachunków (por. rozporządzenie (WE) nr 2216/2004 w sprawie ujednoliconego i zabezpieczonego systemu rejestrów).

7.2.

Ile wynoszą ewentualne opłaty? Proszę podać szczegóły.

7.3.

Jakie kroki podjęto zgodnie z art. 28 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2216/2004, aby zapobiec ponownemu pojawianiu się rozbieżności wykrytych we Wspólnotowym Rejestrze Niezależnych Transakcji (Community Independent Transaction Log)?

7.4.

Proszę podać podsumowanie wszystkich istotnych dla rejestru krajowego stanów zagrożenia, które miały miejsce w okresie referencyjnym, w jaki sposób zostały one zażegnane i ile czasu zajęło znalezienie rozwiązania.

7.5.

Proszę określić, przez ile minut każdego miesiąca okresu sprawozdawczego krajowy rejestr był niedostępny dla użytkowników a) ze względu na zaplanowany czas przestoju; oraz b) ze względu na nieprzewidziane problemy.

7.6.

Proszę wypisać i podać szczegóły dotyczące każdej aktualizacji rejestru krajowego przewidzianej na następny okres sprawozdawczy.

7.7.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące działania rejestrów w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

8.   Ustalenia dotyczące przyznawania przydziałów – nowe wpisy – zamknięcia

Na pytania 8.1 do 8.2 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po każdej procedurze zgłaszania i przydziału na mocy art. 9 i 11 dyrektywy 2003/87/WE:

8.1.

Biorąc pod uwagę ukończony proces przydziału, proszę opisać, czego nauczyły się władze w Państwa kraju i w jaki sposób, Państwa zdaniem, będą wpływać na Państwa podejście do następnego procesu przydziału?

8.2.

Czy mają Państwo sugestie dotyczące poprawienia procesów zgłaszania i przydziału w całej UE?

8.3.

Ile przydziałów przyznano na ewentualne nowe wpisy znajdujące się w tabeli 2? Proszę podać kod identyfikacyjny instalacji dla nowego wpisu oraz kod identyfikacyjny transakcji związany z przyznaniem przydziałów.

Odpowiadając na to pytanie, proszę zastosować tabelę 2 z części 2 niniejszego Załącznika.

8.4.

Ile przydziałów zostało w rezerwie dla nowych wpisów pod koniec okresu sprawozdawczego i jaką stanowią one część początkowej rezerwy?

8.5.

Jeśli przydziały przyznawane były w drodze aukcji, ile aukcji odbyło się w okresie próbnym, ile przydziałów zostało sprzedanych podczas każdej z aukcji, jaką stanowią one część całości przydziałów na dany okres handlowy, jaka była cena jednego przydziału na każdej z aukcji i jak wykorzystano przydziały niezakupione podczas aukcji? Proszę również wypisać kody identyfikacyjne transakcji związane z przyznaniem przydziałów sprzedanych na aukcji.

8.6.

Jak traktowano przydziały przyznane, ale nie wydane, instalacjom, które zostały zamknięte podczas okresu sprawozdawczego?

Na pytanie 8.7 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu po zakończeniu okresów handlowych wyznaczonych w art. 11 ust. 1 i ust. 2 dyrektywy 2003/87/WE:

8.7.

Czy przydziały pozostałe w rezerwie dla nowych wpisów pod koniec okresu handlowego zostały unieważnione czy sprzedane na aukcji?

8.8.

Czy istnieją inne istotne informacje w sprawie ustaleń dotyczących przyznawania przydziałów, nowych wpisów i zamknięć w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

9.   Zwrot przydziałów przez operatorów

9.1.

We wszystkich przypadkach zamknięcia rachunku w rejestrze z powodu braku perspektywy zwrotu dalszych przydziałów przez operatora instalacji proszę opisać, dlaczego nie było dalszych perspektyw, i podać kwotę pozostałych przydziałów.

9.2.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zwrotu przydziałów przez operatorów w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

10.   Wykorzystanie jednostek redukcji emisji (ERU) oraz poświadczonych redukcji emisji (CER) w systemie wspólnotowym

Na pytania 10.1 i 10.2 należy odpowiadać corocznie, poczynając od sprawozdania składanego w 2006 r. odnośnie do CER oraz poczynając od sprawozdania składanego w 2009 r. odnośnie do ERU:

10.1.

Ile CER i ERU zostało wykorzystanych przez operatorów zgodnie z art. 11a dyrektywy 2003/87/WE? Proszę wypisać, oddzielnie dla CER i ERU, sumę wykorzystanych jednostek oraz łączną liczbę operatorów, którzy je wykorzystali.

10.2.

Czy zostały wydane ERU i CER, dla których równoważną liczbę przydziałów trzeba było unieważnić zgodnie z art. 11b ust. 3 i ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, ponieważ działania JI lub CDM redukują lub ograniczają pośrednio lub bezpośrednio poziom emisji z instalacji objętych tą dyrektywą? Jeśli tak, proszę podać sumę unieważnionych przydziałów oraz łączną liczbę operatorów, których to dotyczy, oddzielnie dla unieważnień zgodnych z art. 11b ust. 3 oraz zgodnych z art. 11b ust. 4.

Na pytanie 10.3 należy odpowiedzieć w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

10.3.

Jakie środki podjęto w celu zapewnienia, aby przy tworzeniu projektów produkcji energii hydroelektrycznej o zdolnościach wytwórczych przekraczających 20 MW przestrzegano odnośnych kryteriów i wytycznych międzynarodowych, wraz z tymi zawartymi w sprawozdaniu z końca roku 2000 Światowej Komisji ds. Zapór Wodnych?

10.4.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące wykorzystania ERU i CER w systemie wspólnotowym w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

11.   Kwestie dotyczące zgodności z dyrektywą

11.1.

W przypadku nałożenia kar zgodnie z art. 16 ust. 1 za naruszenie przepisów prawa krajowego proszę podać odnośne przepisy krajowe oraz wysokość nałożonych kar.

11.2.

Proszę podać nazwiska operatorów, na których nałożono kary za nadmierne emisje zgodnie z art. 16 ust. 3.

Przy odpowiedzi na to pytanie wystarczy podać odniesienie do publikacji nazwisk na mocy art. 16 ust. 2.

11.3.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące zgodności z dyrektywą w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

12.   Charakter prawny przydziałów oraz traktowanie ich pod względem podatkowym

Na pytania 12.1 do 12.3 należy odpowiedzieć tylko w pierwszym sprawozdaniu i w kolejnych sprawozdaniach, jeśli podczas okresu sprawozdawczego zaszły zmiany:

12.1.

Jaki status prawny nadano przydziałowi dla celów księgowości, przepisów finasowych oraz opodatkowania?

12.2.

Jeśli Pańskie Państwo Członkowskie przyznaje przydziały inaczej niż za darmo, proszę wyjaśnić, jak odbywa się przyznawanie (np. sposób, w jaki prowadzi się aukcje).

12.3.

Jeśli Pańskie Państwo Członkowskie przyznaje przydziały odpłatnie, czy na transakcję nakłada się VAT?

12.4.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące charakteru prawnego przydziałów oraz traktowania ich pod względem podatkowym w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

13.   Dostęp do informacji zgodnie z art. 17

13.1.

Gdzie upublicznia się decyzje odnoszące się do przyznawania przydziałów, informacje dotyczące projektów, w których dane Państwo Członkowskie uczestniczy lub do których upoważnia podmioty publiczne lub prywatne, oraz sprawozdania dotyczące emisji wymagane na podstawie pozwolenia na emisje gazów cieplarnianych i znajdujące się w posiadaniu właściwych władz?

13.2.

Czy istnieją inne istotne informacje dotyczące dostępu do informacji zgodnie z art. 17 w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

14.   Uwagi ogólne

14.1.

Czy istnieją jakieś szczególne kwestie związane z wdrażaniem dyrektywy, które dają powody do obaw w Państwa kraju? W przypadku odpowiedzi twierdzącej proszę podać szczegóły.

CZĘŚĆ 2

Tabela 1

Liczba instalacji na każde z działań wymienionych w załączniku I

 

Państwo Członkowskie

 

Rok sprawozdawczy:


Działania wymienione w załączniku I

Liczba instalacji (2)

Działania dotyczące energii

E1

Instalacje energetycznego spalania o nominalnej mocy cieplnej przekraczającej 20 MW (z wyjątkiem instalacji spalania odpadów niebezpiecznych lub komunalnych)

 

E2

Rafinerie olejów mineralnych

 

E3

Piece koksownicze

 

Produkcja oraz obróbka metali żelaznych

F1

Instalacje prażenia i spiekania rudy metalu (włącznie z rudą siarczkową)

 

F2

Instalacje do produkcji surówki lub stali (pierwotny i wtórny wytop), łącznie z odlewaniem ciągłym, o wydajności przekraczającej 2,5 tony na godzinę

 

Przemysł mineralny

M1

Instalacje do produkcji cementu klinkierowego w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 500 ton dziennie lub wapna w piecach obrotowych o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie lub w innych piecach o zdolności produkcyjnej przekraczającej 50 ton dziennie

 

M2

Instalacje do wytwarzania szkła, w tym włókna szklanego o wydajności plastyfikowania przekraczającej 20 ton wytopu dziennie

 

M3

Instalacje do wytwarzania produktów ceramicznych przez wypalanie, w szczególności dachówek, cegieł, cegieł ogniotrwałych, płytek, wyrobów kamionkowych lub porcelany o zdolności produkcyjnej przekraczającej 75 ton dziennie, i/lub o pojemności pieca przekraczającej 4 m3 oraz gęstości ustawienia produktu w piecu przekraczającej 300 kg/m3

 

Inna działalność

 

Przemysłowe zakłady produkcyjne

 

O1

a)

pulpy z drewna lub innych materiałów włóknistych

 

O2

b)

produkcja papieru i tektury o zdolności produkcyjnej przekraczającej 20 ton dziennie

 


Tabela 2

Zmiany w wykazie instalacji

 

Państwo Członkowskie:

 

Rok sprawozdawczy:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Instalacja

Operator

Główne działanie z załącznika I (3)

Inne działania z załącznika I (3)

Główne działania spoza załącznika I (4)

Zmiany w stosunku do instalacji zawartych w Krajowym Planie Działania (5)

Przydziały przyznane lub wydane (6)

Kod identyfikacyjny transakcji (7)

Kod ID pozwolenia

Kod ID instalacji

Nazwa

Ilość

Rok(lata)

 

 

 

 

 


Tabela 3

Stosowane metody monitorowania (tylko dla instalacji o zadeklarowanej emisji rocznej powyżej 500 000 ton CO2 rocznie oraz dla instalacji, dla których technicznie niewykonalne było stosowanie poziomów minimalnych wymienionych w sekcji 4.2.2.1.4 decyzji 2004/156/WE)

 

Państwo Członkowskie:

 

Rok sprawozdawczy:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

Wybrany poziom (10)

Value (12)

Instalacja

Całkowite emisje roczne (9)

Dane o działaniu

Wskaźnik emisji

Wartość opałowa netto

Wskaźnik utleniania

Typ paliwa lub działania (11)

Wskaźnik emisji

Wartość opałowa netto

Wskaźnik utleniania

Kod ID pozwolenia

Kod ID instalacji

Główne działanie z załącznika I (8)

t CO2

Poziom

Poziom

Poziom

Poziom

Wartość

Jed-nostka (13)

Wartość

Jed-nostka (14)

%

 

 

 

 

 


Tabela 4

Tymczasowa zmiana metody monitorowania

 

Państwo Członkowskie:

 

Rok sprawozdawczy:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Instalacja

Działanie z załącznika I (15)

Całkowite emisje roczne

Odnośny monitorowany parametr (16)

Oryginalna zatwierdzona metoda

Stosowana tymczasowa metoda

Powód tymczasowej zmiany (17)

Okres czasowego zawieszenia do przywrócenia właściwej metody określania poziomu

Początek

Koniec

Kod ID pozwolenia

Kod ID instalacji

t CO2

Poziom

Poziom

Miesiąc/rok

Miesiąc/rok

 

 

 

 

 


Tabela 5

Liczba instalacji stosujących stały pomiar emisji

 

Państwo Członkowskie:

 

Rok sprawozdawczy:


A

B

C

D

Główne działanie z załącznika I (18)

< 50 000 t CO2e

50 000–500 000 t CO2e

> 500 000 t CO2e

E1

 

E2

 

E3

 

F1

 

F2

 

M1

 

M2

 

M3

 

O1

 

O2

 


Tabela 6

Sprawozdania z emisji na mocy art. 14 ust. 3 nieuznane za satysfakcjonujące

 

Państwo Członkowskie:

 

Rok sprawozdawczy:


A

B

C

D

E

F

G

Instalacja

Emisje zgłoszone z instalacji

Zwrócone przydziały

Przydziały zablokowane na rachunku operatora

Powody niezatwierdzenia sprawozdania z emisji (19)

Wprowadzona przez właściwe władze poprawka zweryfikowanych emisji

Kod ID pozwolenia

Kod ID instalacji

t CO2

t CO2

t CO2

t CO2

 

 

 

 


(1)  Tam, gdzie niemożliwe jest podanie pełnych informacji w pierwszym sprawozdaniu, proszę podać dane szacunkowe i uzupełnić informacje w drugim sprawozdaniu.

(2)  Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać wszystkie istotne działania (nawet jeśli oznacza to więcej niż jednokrotne liczenie jednej instalacji).

(3)  Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać wszystkie istotne działania. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.

(4)  Główne działanie instalacji może być inne niż działania wymienione w załączniku I. Proszę wpisać w przypadku zaistnienia takiej sytuacji.

(5)  Proszę zaznaczyć „nowy wpis” lub „zamknięcie”.

(6)  Dla nowych wpisów proszę zaznaczyć lata, na które została przyznana kwota przydziału. Dla zamknięć proszę zaznaczyć liczbę przydziałów wydanych w pozostałym okresie handlowym, jeśli dotyczy.

(7)  Dla nowych wpisów proszę zaznaczyć kod związany z przyznawaniem przydziałów.

(8)  Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie wymienione w załączniku I. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.

(9)  Emisje zweryfikowane, jeśli są dostępne, w innym zgodnie ze zgłoszeniem operatora.

(10)  Wypełnić tylko, jeśli emisje są przeliczone.

(11)  Węgiel kamienny, gaz naturalny, stal, wapno itp. Jeśli w tej samej instalacji stosuje się więcej niż jedno paliwo lub działanie, proszę każde paliwo lub działanie wpisywać do osobnej linii.

(12)  Kolumny J do N muszą być wypełnione tylko dla instalacji o zgłoszonej emisji CO2 większej niż 5 00. 000 t rocznie.

(13)  kg CO2/kWh, t CO2/kg, itp.

(14)  kJ/kg, kJ/m3, itp

(15)  Tej samej instalacji mogą dotyczyć działania znajdujące się w różnych podpozycjach. Należy wskazać główne działanie. Proszę stosować wypisane w tabeli 1 kody działań wymienionych w załączniku I.

(16)  Proszę stosować następujące określenia: dane dotyczące działań (AD), wartość opałowa netto (NCV), wskaźnik emisji (EF), dane dotyczące składu (CD), wskaźnik utleniania (OF), wskaźnik przeliczeniowy (CF); jeśli zmienia się kilka wartości dla instalacji, proszę wypełnić jedną linię na wartość.

(17)  Proszę stosować następujące określenia: Awaria przyrządów pomiarowych (FMD), czasowy brak danych (TLD), zmiany w instalacji, typ paliwa itp. (CIF), inne (proszę podać).

(18)  Opis kodów działań wymienionych w załączniku I znajduje się w tabeli 1. Jeśli instalacja prowadzi więcej niż jedno działanie, należy ją liczyć tylko raz, biorąc pod uwagę główne działanie z załącznika I.

(19)  Proszę stosować następujące określenia: zgłoszone dane nie są pozbawione niespójności (NFI), gromadzenie danych nie zostało przeprowadzone zgodnie z odnośnymi normami naukowymi (NASS), istotne zapisy dotyczące instalacji są niekompletne i/lub niespójne (RNC), weryfikatorowi nie zapewniono dostępu do wszystkich miejsc oraz informacji związanych z przedmiotem weryfikacji (VNA), nie sporządzono sprawozdania (NR), inne (proszę podać).


19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/55


DECYZJA KOMISJI

z dnia 18 maja 2005 r.

zatwierdzająca metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech

(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 1448)

(Jedynie tekst w języku węgierskim jest autentyczny)

(2005/382/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 3220/84 z dnia 13 listopada 1984 r. ustanawiające wspólnotową skalę klasyfikacji tusz wieprzowych (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 2 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84 stanowi, że klasyfikacja tusz wieprzowych musi być dokonywana poprzez szacowanie zawartości chudego mięsa zgodnie ze statystycznie sprawdzonymi metodami oceny opartymi na fizycznym pomiarze jednej lub więcej anatomicznych części tuszy wieprzowej. Zatwierdzenie metod klasyfikacji zależy od zgodności z maksymalną tolerancją statystycznego błędu przy dokonywaniu oceny. Tolerancja ta została określona w art. 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2967/85 z dnia 24 października 1985 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania wspólnotowej skali klasyfikacji tusz wieprzowych (2).

(2)

Rząd węgierski skierował do Komisji wniosek o zatwierdzenie czterech metod klasyfikacji tusz wieprzowych i przedłożył wyniki próbnego rozbioru dokonanego przed przystąpieniem, przedkładając drugą część protokołu przewidzianego w art. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2967/85.

(3)

Ocena tego wniosku wykazała, że zostały spełnione warunki dla zatwierdzenia tych metod klasyfikacji.

(4)

Artykuł 2 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84 ustanawia, że Państwa Członkowskie mogą uzyskać zatwierdzenie stosowania innej prezentacji tusz wieprzowych niż standardowa prezentacja określona w tym samym artykule, jeżeli uzasadnia to praktyka handlowa lub wymogi techniczne.

(5)

Na Węgrzech tradycja w zakresie prezentacji tusz i wynikająca z niej praktyka handlowa wymagają, by tusze były prezentowane z tłuszczem okołonerkowym i przeponą. Należy wziąć to pod uwagę przy określaniu wagi dla standardowej prezentacji.

(6)

Żadna modyfikacja przyrządów lub metod klasyfikacji nie może być zatwierdzona inaczej niż na mocy nowej decyzji Komisji przyjętej w świetle zdobytych doświadczeń. Z tego powodu niniejsze zatwierdzenie może zostać wycofane.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wieprzowiny,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 3220/84 niniejszym zatwierdza się następujące metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech:

a)

przyrządy określane jako Fat-O-Meater FOM S70 i Fat-O-Meater FOM S71 oraz związane z nimi metody oceny, których szczegóły podano w części 1 Załącznika;

b)

przyrząd określany jako Uni-Fat-O-Meater FOM S89 (UNIFOM) oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 2 Załącznika;

c)

przyrząd określany jako Ultra FOM 200 oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 3 Załącznika;

d)

przyrząd określany jako Fully automatic ultrasonic carcase grading (AUTOFOM) oraz związane z nim metody oceny, których szczegóły podano w części 4 Załącznika.

W odniesieniu do przyrządu Ultra FOM 200, wymienionego w pierwszym akapicie lit. c), ustalono, że po zakończeniu procedury pomiaru powinna istnieć możliwość sprawdzenia na tuszy, czy przyrząd zmierzył wartości pomiaru SZ1 i SZ2 w miejscu przewidzianym w części 3 pkt 3 Załącznika. Oznaczenie miejsca pomiaru musi nastąpić w chwili dokonywania pomiaru.

Artykuł 2

Nie naruszając przepisów dotyczących standardowej prezentacji, o której mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3220/84, tłuszcz okołonerkowy i przepona nie muszą być usunięte z tusz świńskich przed ich zważeniem i klasyfikacją. W celu ustalenia ceny dla tusz wieprzowych na porównywalnej podstawie, zarejestrowany ciężar ciepłej tuszy pomniejsza się o następujące wartości:

a)

przepona – 0,35 %;

b)

tłuszcz okołonerkowy – 1,68 %.

Artykuł 3

Nie zezwala się na modyfikacje przyrządów lub metod oceny.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Węgier.

Sporządzono w Brukseli, dnia 18 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Mariann FISCHER BOEL

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 301 z 20.11.1984, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3513/93 (Dz.U. L 320 z 22.12.1993, str. 5).

(2)  Dz.U. L 285 z 25.10.1985, str. 39. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3127/94 (Dz.U. L 330 z 21.12.1994, str. 43).


ZAŁĄCZNIK

Metody klasyfikacji tusz wieprzowych na Węgrzech

Część 1

FAT-O-MEATER FOM S70 i FAT-O-MEATER FOM S71

1.

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządów określanych jako Fat-O-Meater FOM S70 i Fat-O-Meater FOM S71.

2.

Przyrząd jest wyposażony w sondę o średnicy 6 milimetrów zawierającą optyczną sondę typu MQ z Fremstillet AF Radiometer Copenhagen/Slagteriernes Forskningsinstitut Optisk Sonde oraz posiadającą odcinek pomiarowy pomiędzy 5 i 105 milimetrów. Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą komputera odpowiednio typu S70 i S71.

3.

Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru:

Image = 54,043661 – 0,170496 × SZ1 – 0,568425 × SZ2 + 0,215384 × H2 + 0,048995 × W

gdzie:

Image

=

szacunkowa zawartość chudego mięsa w tuszy (w procentach)

SZ1

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P1 (8 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym kręgiem lędźwiowym)

SZ2

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (6 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu)

H2

=

grubość mięśnia w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (6 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu)

W

=

waga tuszy przed schłodzeniem (kg).

Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów.

Część 2

UNI-FAT-O-MEATER FOM S89 (UNIFOM)

1.

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako Uni-Fat-O-Meater FOM S89 (UNIFOM).

2.

Ten przyrząd jest taki sam jak przyrząd opisany w punkcie 2 części pierwszej. Jednakże Unifom różni się od FOM komputerem i oprogramowaniem komputerowym do interpretacji profilu odbicia z optycznej sondy. Ponadto Unifom nie jest połączony z wagą.

3.

Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru:

Image = 53,527 – 0,127 × SZ1 – 0,563 ×SZ2 + 0,283 × H2

gdzie:

Image

=

szacunkowa zawartość chudego mięsa w tuszy (w procentach)

SZ1

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P1 (8 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym kręgiem lędźwiowym)

SZ2

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (6 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu)

H2

=

grubość mięśnia w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (6 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu).

Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów.

Część 3

ULTRA FOM 200

1.

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako Ultra FOM 200.

2.

Przyrząd ten jest wyposażony w sondę ultradźwiękową o częstotliwości 4 Mhz (Krautkrämer MB 4 SE). Sygnał ultradźwiękowy jest przekształcany na postać cyfrową, przechowywany i przetwarzany przez mikroprocesor (typ Intel 80 C 32). Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą samego przyrządu Ultra-FOM.

3.

Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru:

Image = 59,989 – 0,265 × SZ1 – 0,402 × SZ2 + 0,007625 × H2 + 0,08837 × W

gdzie:

Image

=

szacunkowa zawartość chudego mięsa w tuszy (w procentach)

SZ1

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P1 (7 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym kręgiem lędźwiowym)

SZ2

=

grubość słoniny w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (7 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu)

H2

=

grubość mięśnia w milimetrach zmierzona w punkcie pomiaru P2 (7 centymetrów od linii środkowej tuszy pomiędzy trzecim i czwartym żebrem od dołu)

W

=

waga tuszy przed schłodzeniem (kg).

Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów.

Część 4

METODA „FULLY AUTOMATIC ULTRASONIC CARCASE GRADING” (AUTOFOM)

1.

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako AUTOFOM (Fully automatic ultrasonic carcase grading).

2.

Przyrząd jest wyposażony w 16 przetworników ultradźwiękowych o częstotliwości 2 MHz (Krautkrämer, SFK 2 NP), a odcinek pomiarowy między przetwornikami wynosi 25 mm.

Dane ultradźwiękowe powinny obejmować pomiary grubości słoniny i grubości mięśnia.

Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą komputera.

3.

Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się na podstawie 60 punktów pomiarowych przy pomocy następującego wzoru:

Image = 52,698684 – 0,033320 x1 – 0,027910 x2 – 0,033369 x3 – 0,042006 x4 – 0,044693 x5 – 0,038184 x6 – 0,021688 x7 – 0,023770 x8 – 0,020832 x9 – 0,018833 x10 – 0,014692 x11 – 0,018321 x12 – 0,025358 x13 – 0,024304 x14 – 0,026339 x15 – 0,020495 x16 – 0,016825 x17 – 0,019075 x18 – 0,021736 x19 – 0,020635 x20 – 0,019779 x21 – 0,027397 x22 – 0,023439 x23 – 0,022317 x24 – 0,024994 x25 – 0,026247 x26 – 0,023531 x27 – 0,019013 x28 – 0,027384 x29 – 0,031072 x30 – 0,028046 x31 – 0,025150 x32 – 0,023167 x33 – 0,024394 x34 – 0,026832 x35 – 0,024874 x36 – 0,018853 x37 – 0,021229 x38 – 0,028275 x39 – 0,027372 x40 – 0,018172 x41 – 0,017360 x42 – 0,019780 x43 – 0,022921 x44 – 0,023974 x45 – 0,024597 x46 – 0,013694 x47 – 0,014177 x48 – 0,016137 x49 – 0,016805 x50 – 0,017700 x51 – 0,022157 x52 – 0,027827 x53 + 0,051671 x54 + 0,049577 x55 + 0,049119 x56 + 0,050793 x57 + 0,050356 x58 + 0,050666 x59 + 0,053370 x60

gdzie:

Image

=

przybliżony procent chudego mięsa w tuszy

x1, x2 ….x60 są zmiennymi mierzonymi przez AUTOFOM.

4.

Opis punktów pomiarowych i metody statystycznej znajduje się w części II wegierskiego protokołu przekazanego Komisji zgodnie z art. 3 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2967/85.

Niniejszy wzór dotyczy tusz ważących pomiędzy 50 a 120 kilogramów.


EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

Urząd Nadzoru EFTA

19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/59


ZALECENIE URZĘDU NADZORU EFTA

NR 65/04/COL

z dnia 31 marca 2004 r.

dotyczące skoordynowanego programu urzędowej kontroli pasz w 2004 r.

URZĄD NADZORU EFTA,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 109 i protokół 1,

uwzględniając Porozumienie między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości, w szczególności jego art. 5. ust. 2 lit. b) i protokół 1,

uwzględniając akt prawny, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 31a do Porozumienia EOG (dyrektywa Rady 95/53/WE z dnia 25 października 1995 r. ustalająca zasady dotyczące organizacji urzędowych inspekcji w zakresie żywienia zwierząt) (1), zmieniony i dostosowany protokołem I do Porozumienia EOG, w szczególności jego art. 22 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia należytego funkcjonowania Europejskiego Obszaru Gospodarczego należy zorganizować skoordynowane programy kontroli pasz w ramach EOG, aby polepszyć zharmonizowaną realizację kontroli urzędowych przez państwa EOG.

(2)

Takie programy powinny kłaść nacisk na zgodność z obowiązującymi w ramach Porozumienia EOG odnośnymi przepisami i na ochronę zdrowia publicznego oraz zdrowia zwierząt.

(3)

Wyniki z jednoczesnej realizacji programów krajowych i programów skoordynowanych mogą być źródłem informacji i doświadczeń, na których można by oprzeć przyszłe działania kontrolne i ustawodawstwo.

(4)

Pomimo iż akt prawny, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 33 do Porozumienia EOG (dyrektywa 2002/32/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 maja 2002 r. w sprawie niepożądanych substancji w paszach zwierzęcych) (2) wyznacza maksymalny poziom aflatoksyny B1 w paszach, nie istnieje w ramach Porozumienia EOG obowiązujące prawodawstwa dla innych mikotoksyn, takich jak: ochratoksyna A, zearalenon, deoksyniwalenol i fumonizyny. Gromadzenie informacji w drodze losowego pobierania próbek na obecność wyżej wymienionych mikotoksyn mogłoby dostarczyć przydatnych danych dla oceny sytuacji pod kątem dalszego rozwoju prawodawstwa. Ponadto niektóre materiały paszowe, takie jak zboża i nasiona oleiste, są szczególnie podatne na skażenie mikotoksynami ze względu na warunki zbiorów, składowania i transportu. Ponieważ stężenie mikotoksyn waha się z roku na rok, właściwe jest zbieranie przez kolejne lata danych dotyczących wszystkich wspomnianych mikotoksyn.

(5)

Wcześniejsze kontrole na obecność antybiotyków i kokcydiostatyków w niektórych paszach, tam gdzie substancje te są niedozwolone, wykazują, że ten rodzaj naruszenia nadal występuje. Częstotliwość takich wykryć oraz delikatność tej kwestii usprawiedliwiają prowadzenie dalszych kontroli.

(6)

Konieczne będzie przeprowadzenie oceny uczestnictwa Norwegii i Islandii w programach objętych zakresem załącznika II do niniejszego zalecenia, dotyczącego środków niedozwolonych jako dodatki do pasz, w związku z objęciem ich zwolnieniami z załącznika I rozdział II do Porozumienia EOG.

(7)

Istotne jest zapewnienie, aby ograniczenia w stosowaniu w paszach materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, jak określono w odpowiednim prawodawstwie EOG, były skutecznie stosowane.

(8)

Przypadek skażenia łańcucha paszowego i pokarmowego octanem medroksyprogesteronu (MPA) podkreślił znaczenie doboru dostaw dla zapewnienia bezpieczeństwa pasz. Niektóre składniki pasz są produktami ubocznymi przemysłu rolno-spożywczego lub innych przemysłów lub wydobycia minerałów. Źródło materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego i stosowane metody ich przetwarzania mogą być szczególnie ważne dla zapewnienia bezpieczeństwa produktów. Właściwe władze powinny zatem rozważyć ten aspekt przy przeprowadzaniu kontroli.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym zaleceniu są zgodne z opinią Komitetu EFTA ds. Roślin i Pasz Zwierzęcych wspierającego Urząd Nadzoru EFTA,

NINIEJSZYM ZALECA PAŃSTWOM EFTA, CO NASTĘPUJE:

1)

Przeprowadzenie w 2004 r. skoordynowanego programu kontroli, który ma na celu sprawdzenie:

a)

stężenia mikotoksyn (aflatoksyny B1, ochratoksyny A, zearalenonu, deoksyniwalenolu i fumonizyn) w paszach, podając metody analiz; metoda pobierania próbek powinna mieć charakter zarówno losowy, jak i nielosowy; w przypadku celowego pobierania próbek muszą one obejmować materiały paszowe, w których podejrzewa się podwyższone stężenie mikotoksyn, np. ziarna zbóż, nasiona oleiste, owoce oleiste, ich produkty i produkty uboczne oraz materiały paszowe składowane przez długi okres lub przewożone transportem morskim na duże odległości; wyniki kontroli powinny być zgłaszane przy użyciu wzoru określonego w załączniku I;

b)

niektórych substancji medycznych, dozwolonych lub niedozwolonych jako dodatki do pasz dla określonych gatunków i kategorii zwierząt, w nieleczniczych premiksach i mieszankach paszowych, w których takie substancje medyczne są niedozwolone; kontrole powinny skupiać się na substancjach medycznych w premiksach i mieszankach paszowych, tam gdzie właściwy organ uzna za wysoce prawdopodobne wykrycie nieprawidłowości. Wyniki kontroli powinny być zgłaszane przy użyciu wzoru określonego w załączniku II;

c)

wdrożenie ograniczeń w produkcji i stosowaniu materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego, zgodnie z załącznikiem III;

d)

procedury stosowane przez producentów mieszanek paszowych w celu doboru i oceny przez nich dostaw materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego i zapewnienia jakości i bezpieczeństwa takich składników, zgodnie z załącznikiem IV.

2)

Włączenie wyników skoordynowanego programu kontroli, o którym mowa w ust. 1, do oddzielnego rozdziału sprawozdania rocznego z przeprowadzonych kontroli, który należy przedłożyć Urzędowi Nadzoru EFTA najpóźniej do dnia 1 kwietnia 2005 r., zgodnie z art. 22 ust. 2 dyrektywy 95/53/WE i najnowszą wersją ujednoliconego wzoru sprawozdania.

Sporządzono w Brukseli, dnia 31 marca 2004 r.

W imieniu Urzędu Nadzoru EFTA

Bernd HAMMERMAN

Członek Kolegium

Niels FENGER

Dyrector


(1)  Dz.U. L 265 z 8.11.1995, str. 17. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 234 z 1.9.2001, str. 55).

(2)  Dz.U. L 140 z 30.5.2002, str. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/8/WE (Dz.U. L 27 z 29.1.2005, str. 44).


ZAŁĄCZNIK 1

Stężenie niektórych mikotoksyn (aflatoksyny B1, ochratoksyny A, zearalenonu, deoksyniwalenolu, fumonizyn) w paszach

Poszczególne wyniki wszystkich badanych próbek; wzór sprawozdań, zgodnie z ust. 1 lit. a)

Pasze

Pobieranie próbek (losowe lub nielosowe)

Rodzaj i stężenie mikotoksyn (μg/kg w stosunku do pasz o wilgotności 12 %)

Rodzaj

Państwo pochodzenia

Aflatoksyna B1

Ochratoksyna A

Zearalenon

Deoksyniwalenol

Fumonizyny (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Właściwy organ powinien podać również:

działania podejmowane w razie przekroczenia maksymalnych poziomów dla aflatoksyny B1;

zastosowane metody analizy,

granice wykrywalności.


(1)  Stężenie fumonizyn dotyczy ogółu fumonizyn B1, B2 oraz B3.


ZAŁĄCZNIK II

Obecność niektórych substancji niedozwolonych jako dodatki do pasz

Niektóre antybiotyki, kokcydiostatyki i inne substancje mogą być zgodnie z prawem obecne jako dodatki w premiksach i mieszankach paszowych dla określonych gatunków i kategorii zwierząt, w przypadku gdy są dopuszczone na mocy aktu prawnego, o którym mowa w załączniku I rozdział II pkt 1 do Porozumienia EOG (dyrektywa Rada 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych) (1).

Obecność w paszach niedozwolonych substancji stanowi naruszenie przepisów.

Substancje, które należy poddać kontroli, powinny zostać wybrane z następującego zestawienia:

1)

substancje dozwolone jako dodatki do pasz tylko dla niektórych gatunków lub kategorii zwierząt:

 

avilamycyna

 

bacytracyna

 

diklazuril

 

flawofosfolipol

 

wodorobromek halofuginonu

 

sól (sodowa) lasalocidu A

 

maduramycyna amonu alfa

 

sól (sodowa) monenzyny

 

narazyna

 

narazyna – nikarbazyna

 

chlorowodorek robenidyny

 

sól (sodowa) salinomycyny

 

sól (sodowa) semduramycyny

2)

substancje, które nie są już dłużej dozwolone jako dodatki do pasz:

 

amprolium

 

amprolium/etopabat

 

arprinocid

 

avoparcyna

 

karbadoks

 

dimetridazol

 

dinitolmid

 

ipronidazol

 

metychlorpindol

 

metychlorpindol/metylobenzokwat

 

nikarbazyn(a)

 

nifursol

 

olaquindoks

 

ronidazol

 

spiramycyna

 

tetracykliny

 

fosforan tylozyny

 

virginiamycyna

 

cynk-bacytracyna

 

inne substancje przeciwbakteryjne

3)

substancje, które nigdy nie były dozwolone jako dodatki do pasz:

inne substancje.

Poszczególne wyniki wszystkich próbek niezgodnych z przepisami; wzór sprawozdania, zgodnie z ust. 1 lit. b)

Rodzaj paszy

(gatunki i kategorie zwierząt)

Wykryta substancja

Stwierdzony poziom

Przyczyna naruszenia (2)

Podjęte działanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Właściwy organ powinien podać również:

całkowitą liczbę przebadanych próbek,

nazwy substancji, które były przedmiotem dochodzenia,

zastosowane metody analizy,

granice wykrywalności.


(1)  Dz.U. L 270, 14.12.1970, str. 1.

(2)  Przyczyna obecności niedozwolonej substancji w paszy, stwierdzona po dochodzeniu przeprowadzonym przez właściwy organ.


ZAŁĄCZNIK III

Ograniczenia w produkcji i stosowaniu materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego

Bez uszczerbku dla art. 3 do 13 i 15 dyrektywy 95/53/WE, państwa EFTA powinny w 2004 r. przeprowadzić skoordynowany program kontroli w celu ustalenia, czy przestrzegane są ograniczenia w produkcji i w stosowaniu materiałów paszowych pochodzenia zwierzęcego.

W szczególności w celu zapewnienia, że zakaz żywienia niektórych zwierząt przetworzonym białkiem zwierzęcym, ustanowiony w załączniku IV do aktu prawnego, o którym mowa w załączniku I rozdział I pkt 7, 1, 12 do Porozumienia EOG (rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (1)), jest skutecznie stosowany państwa EFTA powinny wdrożyć specjalny program kontroli w oparciu o ukierunkowane kontrole. Zgodnie z art. 4 dyrektywy 95/53/WE wymieniony program kontroli powinien opierać się na uwzględniającej ryzyko strategii obejmującej wszystkie etapy produkcji i wszystkie rodzaje zakładów, w których pasze są wytwarzane, przeładowywane i stosowane. Państwa EFTA powinny zwrócić szczególną uwagę na definicję kryteriów, które mogą być powiązane z ryzykiem. Waga przypisana każdemu z kryteriów powinna być proporcjonalna do ryzyka. Częstotliwość kontroli oraz liczba próbek poddanych analizie w poszczególnych miejscach powinny odpowiadać sumie wag, jakie przypisuje się tym miejscom.

Przy sporządzaniu programu kontroli należy uwzględnić następujące przykładowe miejsca i kryteria:

Miejsca

Kryteria

Waga

Młyny paszowe

Młyny paszowe wytwarzające mieszankę paszową dla przeżuwaczy i mieszankę paszową dla zwierząt innych niż przeżuwacze, zawierającą objęte odstępstwem przetworzone białka zwierzęce

Młyny paszowe ze stwierdzonym w przeszłości naruszeniem przepisów lub z podejrzeniem naruszenia

Młyny paszowe dokonujące przywozu dużej ilości pasz o wysokiej zawartości białek, takich jak mączka rybna, mączka sojowa, gluten skrobi kukurydzianej i koncentraty białkowe

Młyny paszowe wytwarzające dużo mieszanek paszowych

Ryzyko wzajemnego zakażenia wynikające z wewnętrznych procedur (przeznaczenie silosów, nadzorowanie skutecznego rozdziału linii produkcyjnych, kontrola składników, laboratoria zakładowe, procedury pobierania próbek itp.)

 

Urzędy kontroli granicznej i inne punkty wprowadzenia na obszar EOG

Duża/mała ilość przywożonych pasz

Pasze o wysokiej zawartości białka

 

Gospodarstwa rolne

Mieszalniki przydomowe wykorzystujące objęte odstępstwem, przetworzone białka zwierzęce

Gospodarstwa rolne hodujące przeżuwacze i inne gatunki (ryzyko krzyżowego żywienia)

Gospodarstwa rolne kupujące pasze w ilościach hurtowych

 

Handlowcy

Magazyny i składy pośrednie dla pasz o wysokiej zawartości białka

Duże ilości pasz sprzedawanych w ilościach hurtowych

Handlowcy mieszankami paszowymi wytworzonymi za granicą

 

Mieszalniki przenośne

Mieszalniki wytwarzające paszę dla przeżuwaczy i dla zwierząt innych niż przeżuwacze

Mieszalniki ze stwierdzonym w przeszłości naruszeniem przepisów lub z podejrzeniem naruszenia

Mieszalniki używające pasz o wysokiej zawartości białka

Mieszalniki wytwarzające duże ilości pasz

Mieszalniki obsługujące dużą ilość gospodarstw rolnych, w tym gospodarstwa hodujące przeżuwacze

 

Środki transportu

Pojazdy służące do przewożenia przetworzonych białek zwierzęcych oraz pasz

Pojazdy ze stwierdzonym w przeszłości naruszeniem przepisów lub z podejrzeniem naruszenia

 

Jako alternatywę do wyżej wymienionych przykładowych miejsc i kryteriów państwa EFTA mogą przekazać Urzędowi Nadzoru EFTA do dnia 30 kwietnia 2004 r. swoją własną ocenę ryzyka.

Pobieranie próbek powinno być ukierunkowane na partie lub przypadki, gdzie wystąpienie zakażenia krzyżowego niedozwolonymi przetworzonymi białkami jest najbardziej prawdopodobne (np. pierwsza partia po transporcie pasz, które zawierały białko zwierzęce zabronione w danej partii, problemy techniczne lub zmiany w liniach produkcyjnych, zmiany w zbiornikach lub silosach do składowania materiałów luzem).

Minimalna liczba kontroli w ciągu roku w państwie EFTA powinna wynosić 10 na 100 000 ton wytworzonej mieszanki paszowej. Minimalna liczba urzędowo pobranych próbek w ciągu roku w państwie EFTA powinna wynosić 20 na 100 000 ton wytworzonej mieszanki paszowej. Do czasu zatwierdzenia alternatywnych metod przy analizie próbek należy stosować mikroskopową identyfikację i oszacowanie określone w dyrektywie Komisji 98/88/WE z dnia 13 listopada 1998 r. ustanawiającej wytyczne dla mikroskopowej identyfikacji i oszacowania składników pochodzenia zwierzęcego do celów urzędowej kontroli pasz (2) .Każda obecność zabronionych składników pochodzenia zwierzęcego w paszach powinna być uważana za naruszenie zakazu paszowego.

Wyniki programów kontroli powinny być zgłoszone Urzędowi Nadzoru EFTA przy użyciu poniższych wzorów:

Zestawienie kontroli dotyczących ograniczeń w stosowaniu pasz pochodzenia zwierzęcego (żywienie zabronionymi przetworzonymi białkami zwierzęcymi)

A.   Udokumentowane kontrole

Etap

Liczba kontroli obejmująca kontrole na obecność przetworzonych białek zwierzęcych

Liczba naruszeń stwierdzonych na podstawie udokumentowanych kontroli itd., a nie na podstawie badań laboratoryjnych

Przywóz materiałów paszowych

 

 

Składowanie materiałów paszowych

 

 

Młyny paszowe

 

 

Mieszalniki przydomowe/mieszalniki przenośne

 

 

Pośrednicy w handlu paszami

 

 

Środki transportu

 

 

Gospodarstwa hodujące zwierzęta inne niż przeżuwacze

 

 

Gospodarstwa hodujące przeżuwacze

 

 

Inne: …

 

 


B.   Pobieranie próbek oraz badanie materiałów paszowych i mieszanek paszowych na obecność przetworzonych białek zwierzęcych

Miejsca

Liczba urzędowo badanych próbek na obecność przetworzonych białek zwierzęcych

Liczba próbek, w których wykryto brak zgodności z przepisami

Obecność przetworzonego białka zwierzęcego pochodzącego od zwierząt lądowych

Obecność przetworzonego białka zwierzęcego/pochodzenia rybnego

Materiały paszowe

Mieszanki paszowe

Materiały paszowe

Mieszanki paszowe

Materiały paszowe

Mieszanki paszowe

dla przeżuwaczy

dla zwierząt innych niż przeżuwacze

dla przeżuwaczy

dla zwierząt innych niż przeżuwacze

dla przeżuwaczy

dla zwierząt innych niż przeżuwacze

Przy przywozie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Młyny paszowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pośrednicy/składy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Środki transportu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mieszalniki przydomowe/mieszalniki przenośne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W gospodarstwie rolnym

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inne: …

 

 

 

 

 

 

 

 

 


C.   Zestawienie zabronionych przetworzonych białek zwierzęcych, które wykryto w próbkach pasz przeznaczonych dla przeżuwaczy

 

Miesiąc pobrania próbki

Rodzaj, stopień i pochodzenie skażenia

Zastosowane sankcje (lub inne środki)

1

 

 

 

2

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ponadto państwa EFTA powinny dokonać analizy tłuszczów i olejów roślinnych przeznaczonych na pasze na obecność ilości śladowych kości, a wyniki tych analiz załączyć do sprawozdania określonego w ust. 2 niniejszego zalecenia.


(1)  Dz.U. L 147 z 31.5.2001, str. 1.

(2)  Dz.U. L 318 z 27.11.1998, str. 45.


ZAŁĄCZNIK IV

Procedury doboru i oceny dostaw materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego

Właściwe władze powinny określić i krótko opisać procedury stosowane przez producentów mieszanek paszowych na potrzeby doboru i oceny dostaw materiałów paszowych pochodzenia przemysłowego. Niektóre procedury mogą być związane z wcześniejszym ustaleniem cech lub wymogów dla produktów, które będą dostarczane lub dla dostawców. Inne procedury mogą być związane z kontrolami wewnętrznymi dla sprawdzenia zgodności z określonymi parametrami, przeprowadzanymi przez producentów mieszanek paszowych przy odbiorze dostaw.

Dla każdej procedury, która została określona (procedury doboru i oceny dostaw), właściwe władze powinny wskazać zalety i wady stosowania procedur w odniesieniu do bezpieczeństwa pasz. Wreszcie powinny one ocenić, uwzględniając potencjalne ryzyko, czy każda procedura jest dopuszczalna, niewystarczająca lub niedopuszczalna dla zapewnienia bezpieczeństwa pasz, z wyszczególnieniem przyczyn prowadzących do takich wniosków.

Ocena procedur

Procedura (krótki opis, włączając kryteria przyjęcia/odrzucenia materiałów paszowych)

Zalety

Wady

Ocena dopuszczalności procedur

 

 

 

 

 

 

 

 


Sprostowania

19.5.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/68


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 718/2005 z dnia 12 maja 2005 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

(Tekst ten unieważnia i zastępuje tekst opublikowany w Dzienniku Urzędowym L 121 z dnia 13 maja 2005 r., str. 64 )

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 718/2005

z dnia 12 maja 2005 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji Procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Republika Czeska wyznaczyła władze wspólnotowe i poinformowała o tym Komisję. Komisja stwierdziła, że zaistniały wystarczające przesłanki, by te władze mogły, zgodnie z rozdziałem II, III i V rozporządzenia Rady (WE) nr 2368/2002, wypełniać swe zadania punktualnie, skutecznie i w odpowiedni sposób.

(2)

Zjednoczone Królestwo podało Komisji nowy adres swoich władz wspólnotowych.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu wyznaczonego w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002.

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zastępuje się tekstem Załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 12 maja 2005 r.

W imieniu Komisji

Benita FERRERO-WALDNER

Członek Komisji

ZAŁĄCZNIK

»ZAŁĄCZNIK III

Wykaz właściwych władz w Państwach Członkowskich oraz ich zadań zgodnie z art. 2 i 19

BELGIA

 

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence,

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

tel.: (32-3) 206 94 70

faks: (32-3) 206 94 90

e-mail: Diamond@mineco.fgov.be

 

W Belgii kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:

The Diamond Office,

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

.

REPUBLIKA CZESKA

 

W Republice Czeskiej kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

tel.: (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

faks: (420-2) 61 33 38 70

e-mail: diamond@cs.mfcr.cz

NIEMCY

 

W Niemczech kontrola przywozów i wywozów surowca diamentowego, wymagana przez rozporządzenie (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będą tylko pod adresem:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

tel.: (49-6781) 56 27 - 0

faks: (49-6781) 56 27 - 19

e-mail: zaio@hzako.bfinv.de

 

Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3, art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt a. d. Weinstr.

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

tel.: (44-207) 008 6903

faks: (44-207) 008 3905

e-mail: GDO@gtnet.gov.uk«


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 28. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 522/2005 (Dz.U. L 84 z 2.4.2005, str. 8).