ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 47 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
8.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1075/2004
z dnia 7 czerwca 2004 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 8 czerwca 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1947/2002 (Dz.U. L 299 z 1.11.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 7 czerwca 2004 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
64,2 |
999 |
64,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
102,9 |
066 |
21,9 |
|
999 |
62,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
98,7 |
999 |
98,7 |
|
0805 50 10 |
382 |
55,2 |
388 |
68,5 |
|
508 |
53,9 |
|
528 |
50,6 |
|
999 |
57,1 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
039 |
73,3 |
388 |
82,0 |
|
400 |
108,2 |
|
404 |
106,7 |
|
421 |
93,8 |
|
508 |
65,9 |
|
512 |
74,6 |
|
524 |
62,5 |
|
528 |
66,2 |
|
720 |
81,0 |
|
804 |
98,2 |
|
999 |
82,9 |
|
0809 10 00 |
052 |
237,4 |
624 |
287,4 |
|
999 |
262,4 |
|
0809 20 95 |
052 |
419,0 |
068 |
171,2 |
|
400 |
318,7 |
|
999 |
303,0 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2081/2003 (Dz.U. L 313 z 28.11.2003, str. 11). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
8.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1076/2004
z dnia 7 czerwca 2004 r.
otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,
uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2125/95 otworzyło i ustaliło zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby konserwowane (1). |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 359/2004 z dnia 27 lutego 2004 r. ustanawiające, stosowane do rozporządzenia (WE) nr 2125/95, środki przejściowe związane z przystąpieniem nowych Państw Członkowskich (2) przyjęło środki mające na celu umożliwienie importerom wymienionych państw korzystanie z przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 2125/95. Środki te mają na celu ustalenie różnicy między tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz dostosowanie ilości, których mogą dotyczyć wnioski o wydanie pozwoleń złożone przez tradycyjnych importerów nowych Państw Członkowskich, tak aby importerzy, o których mowa, zostali objęci systemem. |
(3) |
W celu zapewnienia ciągłości podaży na rynku rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne podaży istniejące w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem, należy otworzyć tymczasowo niezależny kontyngent taryfowy na grzyby konserwowane z rodzaju Agaricus, objęte kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30. |
(4) |
Ustalenie, o którym mowa, powinno zostać wprowadzone na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku negocjacji prowadzonych w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych państw. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Przetworów Owocowych i Warzywnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niezależny kontyngent taryfowy w wysokości 1 200 ton (waga netto po odsączeniu) (numer seryjny 09.4109), zwany dalej „niezależnym kontyngentem”, otwiera się z dniem 1 maja 2004 r. w odniesieniu do przywozów wspólnotowych grzybów konserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30.
2. Stawka celna ad valorem stosowana w odniesieniu do produktów importowanych w ramach niezależnego kontyngentu wynosi 12 % dla produktów objętych kodem CN 0711 51 00 i 23 % dla produktów objętych kodami CN 2003 10 20 i 2003 10 30
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 2125/95 i rozporządzenie (WE) nr 359/2004 stosuje się w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.
Jednakże w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem nie stosuje się przepisów art. 1, art. 2 ust. 2 oraz art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2125/95.
Artykuł 3
Okres ważności pozwoleń na przywóz wydanych dla niezależnego kontyngentu, zwanych dalej „pozwoleniami”, kończy się 31 grudnia 2004 r.
Rubryka 24 pozwolenia zawiera jeden z zapisów zawartych w załączniku I.
Artykuł 4
1. Importerzy mogą składać wnioski o wydanie pozwoleń u właściwych władz Państw Członkowskich w ciągu 5 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.
W rubryce 20 wnioski muszą zawierać jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.
2. Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez tradycyjnego importera nie mogą dotyczyć ilości przekraczającej 9 % niezależnego kontyngentu.
3. Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez nowego importera nie mogą dotyczyć ilości przekraczającej 1 % niezależnego kontyngentu.
Artykuł 5
Niezależny kontyngent dzieli się, jak następuje:
— |
95 % dla tradycyjnych importerów; |
— |
5 % dla nowych importerów. |
Jeżeli ilość przyznana jednej z kategorii importerów nie została w całości przez nią wykorzystana, pozostała część może zostać przyznana drugiej kategorii.
Artykuł 6
1. Siódmego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, Państwa Członkowskie przekazują Komisji informację o ilościach, na które złożone zostały wnioski o wydanie pozwoleń.
2. Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, jeżeli Komisja nie podjęła szczególnych środków zgodnie z ust. 3 artykułu, o którym mowa.
3. Jeżeli Komisja stwierdzi, na podstawie komunikatów, które zostały do niej skierowane zgodnie z ust. 1 artykułu o którym mowa, że wnioski o pozwolenia przekraczają ilości dostępne dla danej kategorii importerów zgodnie z art. 5 niniejszego rozporządzenia, przyjmuje ona w drodze rozporządzenia stałą procentową wartość, o którą będą zmniejszone ilości wymienione we wnioskach.
Artykuł 7
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 212 z 7.9.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 498/2004 (Dz.U. L 80 z 18.3.2004, str. 20).
(2) Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 11.
ZAŁĄCZNIK I
Zapisy, o których mowa w art. 3
— |
j. hiszpański: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1076/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004. |
— |
j. czeski: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1076/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004. |
— |
j. duński: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004. |
— |
j. niemiecki: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig. |
— |
j. estoński: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1076/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004. |
— |
j. grecki: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004. |
— |
j. angielski: licence issued under Regulation (EC) No 1076/2004 and valid only until 31 December 2004. |
— |
j. francuski: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1076/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004. |
— |
j. włoski: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004. |
— |
j. łotewski: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim. |
— |
j. litewski: pagal Reglamento (EB) Nr. 1076/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. |
— |
j. węgierski: a 1076/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes. |
— |
j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is. |
— |
j. polski: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r. |
— |
j. portugalski: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004. |
— |
j. słowacki: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004 a platná len do 31. decembra 2004. |
— |
j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004. |
— |
j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti. |
— |
j. szwedzki: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1076/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004. |
ZAŁĄCZNIK II
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1
— |
j. hiszpański: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1076/2004. |
— |
j. czeski : žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1076/2004. |
— |
j. duński: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004. |
— |
j. niemiecki: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004. |
— |
j. estoński: määruse (EÜ) nr 1076/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus. |
— |
j. grecki: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004. |
— |
j. angielski: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1076/2004. |
— |
j. francuski: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1076/2004. |
— |
j. włoski: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004. |
— |
j. łotewski: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004. |
— |
j. litewski: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1076/2004. |
— |
j. węgierski: a 1076/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem. |
— |
j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 ingediende certficaataanvraag. |
— |
j. polski: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004. |
— |
j. portugalski: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004. |
— |
j. słowacki: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004. |
— |
j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004. |
— |
j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukainen todistushakemus. |
— |
j. szwedzki: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1076/2004. |
8.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1077/2004
z dnia 7 czerwca 2004 r.
otwierające i ustalające zarządzanie niezależnym kontyngentem taryfowym na czosnek
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,
uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 565/2002 (1) ustanowiło metodę zarządzania kontyngentami taryfowymi i wprowadziło system świadectw pochodzenia czosnku przywożonego z państw trzecich. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 228/2004 z dnia 3 lutego 2004 r. ustanawiające środki przejściowe stosowane do rozporządzenia (WE) nr 565/2002 w następstwie przystąpienia nowych Państw Członkowskich (2) przyjęło środki mające na celu umożliwienie importerom wymienionych krajów korzystanie z przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 565/2002. Środki te mają na celu ustalenie różnicy pomiędzy tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz przyjęcia pojęcia ilości referencyjnej, aby importerzy, o których mowa, zostali objęci systemem. |
(3) |
W celu zapewnienia ciągłości podaży na rynku rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne podaży w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem, należy otworzyć tymczasowo niezależny kontyngent taryfowy na przywóz świeżego lub mrożonego czosnku objętego kodem CN 0703 20 00. |
(4) |
Ustalenie, o którym mowa, powinno zostać wprowadzone na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku negocjacji prowadzonych w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych państw. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Świeżych Owoców i Warzyw, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niezależny kontyngent taryfowy w wysokości 4 400 ton (numer seryjny 09.4107), zwany dalej „niezależnym kontyngentem”, otwiera się z dniem 1 maja 2004 r. w odniesieniu do przywozów wspólnotowych czosnku świeżego lub mrożonego objętego kodem CN 0703 20 00.
2. Stawka celna ad valorem, stosowana w odniesieniu do produktów importowanych w ramach niezależnego kontyngentu, wynosi 9,6 %.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 565/2002 i rozporządzenie (WE) nr 228/2004 stosuje się w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.
Jednakże w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem nie stosuje się przepisów art. 1, art. 5 ust. 5 i art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 565/2002.
Artykuł 3
Okres ważności pozwoleń na przywóz wydanych dla niezależnego kontyngentu, zwanych dalej „pozwoleniami”, kończy się 31 grudnia 2004 r.
Rubryka 24 zawiera jeden z zapisów znajdujących się w załączniku I.
Artykuł 4
1. Importerzy mogą składać wnioski o wydanie pozwoleń u właściwych władz Państw Członkowskich w ciągu 5 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.
W rubryce 20 wnioski muszą zawierać jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.
2. Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez importera mogą dotyczyć tylko jednej ilości, która nie może przekroczyć 10 % niezależnego kontyngentu.
Artykuł 5
Niezależny kontyngent dzieli się, jak następuje:
— |
70 % dla tradycyjnych importerów; |
— |
30 % dla nowych importerów. |
Jeśli ilość przyznana jednej z kategorii importerów nie została w całości przez nią wykorzystana, pozostała część może zostać przyznana drugiej kategorii.
Artykuł 6
1. Siódmego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia Państwa Członkowskie przekazują Komisji informację o ilościach, na które zostały wydane pozwolenia.
2. Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, jeżeli Komisja nie podjęła szczególnych środków zgodnie z ust. 3 artykułu, o którym mowa.
3. Jeżeli Komisja stwierdzi, na podstawie komunikatów, które zostały do niej skierowane zgodnie z ust. 1 artykułu o którym mowa, że wnioski o pozwolenia przekraczają ilości dostępne dla danej kategorii importerów zgodnie z art. 5 niniejszego rozporządzenia, przyjmuje ona w drodze rozporządzenia stałą procentową wartość, o którą będą zmniejszone ilości wymienione we wnioskach.
Article 7
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 86 z 3.4.2002, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 537/2004 (Dz.U. L 86 z 24.3.2004, str. 9).
(2) Dz.U. L 39, z 11.2.2004, str. 10.
ZAŁĄCZNIK I
Zapisy, o których mowa w art. 3
— |
j. hiszpański: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1077/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004. |
— |
j. czeski: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1077/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004. |
— |
j. duński: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1077/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004. |
— |
j. niemiecki: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1077/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig. |
— |
j. estoński: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1077/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004. |
— |
j. grecki: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1077/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004. |
— |
j. angielski: licence issued under Regulation (EC) No 1077/2004 and valid only until 31 December 2004. |
— |
j. francuski: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1077/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004. |
— |
j. włoski: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1077/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004. |
— |
j. łotewski: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1077/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim. |
— |
j. litewski: pagal Reglamento (EB) Nr. 1077/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d. |
— |
j. węgierski: a 1077/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes. |
— |
j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1077/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is. |
— |
j. polski: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r. |
— |
j. portugalski: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1077/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004. |
— |
j. słowacki: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1077/2004 a platná len do 31. decembra 2004. |
— |
j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1077/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004. |
— |
j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1077/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti. |
— |
j. szwedzki: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1077/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004. |
ZAŁĄCZNIK II
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1
— |
j. hiszpański: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1077/2004. |
— |
j. czeski : žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1077/2004. |
— |
j. duński: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1077/2004. |
— |
j. niemiecki: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1077/2004. |
— |
j. estoński: määruse (EÜ) nr 1077/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus. |
— |
j. grecki: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1077/2004. |
— |
j. angielski: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1077/2004. |
— |
j. francuski: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1077/2004. |
— |
j. włoski: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1077/2004. |
— |
j. łotewski: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1077/2004. |
— |
j. litewski: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1077/2004. |
— |
j. węgierski: a 1077/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem. |
— |
j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1077/2004 ingediende certficaataanvraag. |
— |
j. polski: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2004. |
— |
j. portugalski: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1077/2004. |
— |
j. słowacki: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1077/2004. |
— |
j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1077/2004. |
— |
j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1077/2004 mukainen todistushakemus. |
— |
j. szwedzki: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1077/2004. |
8.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203/11 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1078/2004
z dnia 7 czerwca 2004 r.
ustalające wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 4088/87 z dnia 21 grudnia 1987 r. ustalające warunki stosowania preferencyjnych stawek celnych w przywozie niektórych kwiatów pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków jednokwiatowych (bloom), goździków wielokwiatowych (spray), róż wielkokwiatowych i róż drobnokwiatowych, określonych w art. 1b rozporządzenia (EWG) nr 700/88, na okres dwóch tygodni, ustalone są w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 8 czerwca 2004 r.
Stosuje się od dnia 9 do 22 czerwca 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa
(1) Dz.U. L 382 z 31.12.1987, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1300/97 (Dz.U. L 177 z 5.7.1997, str. 1).
(2) Dz.U. L 72 z 18.3.1988, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2062/97 (Dz.U. L 289 z 22.10.1997, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 7 czerwca 2004 r. ustalającego wspólnotowe ceny producenta i wspólnotowe ceny przywozu dla goździków i róż w zastosowaniu systemu przywozu niektórych produktów uprawy roślin kwiatowych pochodzących z Cypru, Izraela, Jordanii i Maroka oraz z Zachodniego Brzegu i Strefy Gazy
(W EUR na 100 sztuk) |
||||
Okres: od 9 do 22 czerwca 2004 r. |
||||
Wspólnotowe ceny producenta |
Goździki jednokwiatowe (bloom) |
Goździki wielokwiatowe (spray) |
Róże wielkokwiatowe |
Róże drobnokwiatowe |
|
12,85 |
11,24 |
29,45 |
19,16 |
Wspólnotowe ceny przywozu |
Goździki jednokwiatowe (bloom) |
Goździki wielokwiatowe (spray) |
Róże wielkokwiatowe |
Róże drobnokwiatowe |
Izrael |
— |
— |
— |
— |
Maroko |
— |
— |
— |
— |
Cypr |
— |
— |
— |
— |
Jordania |
— |
— |
— |
— |
Zachodni Brzeg i Strefa Gazy |
— |
— |
— |
— |
8.6.2004 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 203/13 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1079/2004
z dnia 7 czerwca 2004 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2799/1999 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1255/1999 w zakresie przyznawania pomocy w odniesieniu do mleka odtłuszczonego i mleka odtłuszczonego w proszku przeznaczonego na paszę oraz sprzedaży mleka odtłuszczonego w proszku o takim przeznaczeniu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (1), w szczególności jego art. 10,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z przepisami art. 26 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2799/1999 (2) agencje interwencyjne organizowały stałe zaproszenia do składania ofert na mleko odtłuszczone w proszku przyjęte do składowania przed dniem 1 czerwca 2002 r. |
(2) |
W świetle nadal dostępnej ilości i sytuacji rynkowej datę tę należy zmienić na datę 1 lipca 2002 r. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mleka i Przetworów Mlecznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 26 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2799/1999 datę „1 czerwca 2002 r.” zastępuje się datą „1 lipca 2002 r.”
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 26.6.1999, str. 48. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 186/2004 (Dz.U. L 29 z 3.2.2004, str. 6).
(2) Dz.U. L 340 z 31.12.1999, str. 3. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 922/2004 (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 96).