ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 66 |
Spis treści |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 182/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.11070 – CHEMOURS / BWT FUMATECH MOBILITY / JV) ( 1 ) |
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 182/02 |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 182/03 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.11127 - TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2023/C 182/04 |
||
2023/C 182/05 |
||
2023/C 182/06 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.11070 – CHEMOURS / BWT FUMATECH MOBILITY / JV)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2023/C 182/01)
W dniu 8 maja 2023 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32023M11070. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do prawa Unii Europejskiej. |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/2 |
Kursy walutowe euro (1)
23 maja 2023 r.
(2023/C 182/02)
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,0779 |
JPY |
Jen |
149,20 |
DKK |
Korona duńska |
7,4475 |
GBP |
Funt szterling |
0,86993 |
SEK |
Korona szwedzka |
11,4494 |
CHF |
Frank szwajcarski |
0,9718 |
ISK |
Korona islandzka |
151,30 |
NOK |
Korona norweska |
11,7920 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
23,681 |
HUF |
Forint węgierski |
376,45 |
PLN |
Złoty polski |
4,5018 |
RON |
Lej rumuński |
4,9720 |
TRY |
Lir turecki |
21,3993 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6282 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4571 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,4480 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7246 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,4527 |
KRW |
Won |
1 422,75 |
ZAR |
Rand |
20,7920 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,6039 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 043,23 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,9260 |
PHP |
Peso filipińskie |
60,052 |
RUB |
Rubel rosyjski |
|
THB |
Bat tajlandzki |
37,435 |
BRL |
Real |
5,3649 |
MXN |
Peso meksykańskie |
19,3225 |
INR |
Rupia indyjska |
89,2675 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/3 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.11127 - TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2023/C 182/03)
1.
W dniu 15 maja 2023 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
— |
TA Associates Management LP („TA”, Stany Zjednoczone), |
— |
AnaCap Financial Partners Limited („AnaCap”, Zjednoczone Królestwo), |
— |
Finansowe spółki holdingowe, należące odpowiednio do Larsa Mesterheide, Michaela Hirza, Ralpha Rockela, Maximiliana Clausa Trowe oraz założyciela przedsiębiorstwa niedawno przejętego przez MRH Trowe Germany GmbH, Matthiasa Edelmanna („Managers 2”, Niemcy), |
— |
MRH Trowe Germany GmbH („MRH Trowe”, Niemcy). |
TA, AnaCap i Managers 2 przejmą, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem MRH Trowe.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiot działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji:
— |
TA jest przedsiębiorstwem działającym na niepublicznym rynku kapitałowym, skupiającym się na sektorach technologii, opieki zdrowotnej, usług finansowych, usług dla konsumentów i przedsiębiorstw w Ameryce Północnej, Europie i Azji, |
— |
AnaCap jest średnim rynkowym inwestorem na niepublicznym rynku kapitałowym, skupiającym się na inwestycjach w oprogramowanie, technologii oraz usługach w obrębie europejskiego ekosystemu finansowego, |
— |
Managers 2 nie realizują żadnej innej działalności gospodarczej niż posiadanie udziałów na potrzeby inwestycji finansowych i nie kontrolują żadnych innych przedsiębiorstw, |
— |
Działalność MRH Trowe to w pierwszej linii działalność brokera ubezpieczeniowego, zarządzanie ryzykiem i ocena ryzyka na rzecz klientów prywatnych i biznesowych. W niewielkim zakresie przedsiębiorstwo prowadzi również działalność w zakresie rozwiązań dotyczących emerytur i świadczeń pracowniczych, w tym usług brokerskich i konsultingowych, a także zarządzania programami emerytalnymi. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.11127 - TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą lub pocztą elektroniczną. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Adres pocztowy:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
INNE AKTY
Komisja Europejska
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/5 |
Publikacja informacji dotyczącej zatwierdzenia zmiany standardowej w specyfikacji produktu objętego nazwą pochodzenia w sektorze winorośli i wina, o której to zmianie mowa w art. 17 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33
(2023/C 182/04)
Niniejsza informacja zostaje opublikowana zgodnie z art. 17 ust. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33 (1).
INFORMACJA DOTYCZĄCA ZATWIERDZENIA ZMIANY STANDARDOWEJ
„Coteaux de Narbonne”
PGI-FR-A1202-AM01
Data przekazania informacji: 24.2.2023
OPIS I UZASADNIENIE ZATWIERDZONEJ ZMIANY
1. Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Coteaux de Narbonne” zmieniono w pkt 4.2. – Obszar bezpośredniego sąsiedztwa. Gmina „Cuxac d'Aude” została wykreślona z wykazu, ponieważ wchodzi ona w skład obszaru geograficznego.
Zmiana ta została także uwzględniona w punkcie „Wymogi dodatkowe – Obszar bezpośredniego sąsiedztwa” jednolitego dokumentu.
2. Odmiany winorośli
Rozdział I specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Coteaux de Narbonne” zmieniono w pkt 5. – Odmiany winorośli.
Do wykazu odmian wybranych do produkcji win objętych chronionym oznaczeniem geograficznym „Coteaux de Narbonne” dodano następujące odmiany:
— |
Dodano 13 odmian określanych jako „odporne” na choroby: |
artaban N, cabernet blanc B, cabernet cortis N, floréal B, monarch N, muscaris B, Prior N, saphira B, soreli B, souvignier gris Rs. sauvignac B, vidoc N, voltis B
— |
Dodano 12 odmian dostosowanych do zmian klimatycznych: |
agiorgitiko N, assyrtyko B, calabrese N carricante B, fiano B, montepulciano N, moschofilero Rs, primitivo N, roditis Rs, touriga nacional N, verdejo B, xinomavro N.
Są to odmiany odporne na suszę i grzybowe choroby roślin. Umożliwiają one stosowanie mniejszej ilości środków ochrony roślin i jednocześnie odpowiadają odmianom wykorzystywanym do produkcji win objętych ChOG, zarówno pod względem właściwości fizjologicznych, jak i enologicznych. Nie wpływają na właściwości win objętych ChOG.
— |
Z listy usunięto 8 odmian niewykorzystywanych w produkcji ChOG: |
Altesse B, Chasselas B, Chasselas Rs, Danlas B, Gamay de Chaudenay N, Ganson N, Mondeuse N, Ribol N.
Odmiany te uwzględniono także w punkcie „Winne odmiany winorośli” w jednolitym dokumencie.
3. Organ odpowiedzialny za kontrolę
Rozdział III specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Coteaux de Narbonne” zmieniono, aby uprościć punkt „organ odpowiedzialny za kontrolę” i uściślić, że kontrola przestrzegania specyfikacji jest przeprowadzana w oparciu o zatwierdzony plan kontroli i przez podmiot zewnętrzny dający gwarancje kompetencji, bezstronności i niezależności, upoważniony przez INAO (francuski Krajowy Instytut Pochodzenia i Jakości).
Uproszczenie to nie ma wpływu na jednolity dokument.
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwa lub nazwy
Coteaux de Narbonne
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChOG – Chronione oznaczenie geograficzne
3. Kategorie produktów sektora wina
1. |
Wino |
4. Opis wina lub win
KRÓTKI OPIS
Chronione oznaczenie geograficzne „Coteaux de Narbonne” jest zastrzeżone dla czerwonych, różowych i białych win niemusujących.
Całkowita objętościowa zawartość alkoholu (minimalna i maksymalna), kwasowość ogólna, kwasowość lotna i całkowita zawartość dwutlenku siarki są zgodne z wartościami określonymi w przepisach europejskich.
Wysoce korzystne warunki dojrzewania i dobór dostosowanych odmian winorośli pozwalają na uzyskanie win o silnym śródziemnomorskim charakterze.
Wina czerwone mają na ogół dość głęboką barwę, są potężne i ciepłe, o owocowych aromatach i zróżnicowanej strukturze taninowej, zależnej od zastosowanych technik fermentacji.
Wina różowe i białe cechuje finezja, elegancja, owocowy charakter i głębia smaku. Zazwyczaj fermentowane są tak, by najlepiej smakowały jako wina młode.
Ogólne cechy analityczne |
|
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
11 |
Minimalna kwasowość ogólna |
|
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki (w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
5.1. Szczególne praktyki enologiczne
W praktyce enologicznej towarzyszącej produkcji wina należy przestrzegać wymogów obowiązujących na poziomie wspólnotowym oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
5.2. Maksymalna wydajność
100 hektolitrów z hektara
6. Wyznaczony obszar geograficzny
Zbiory winogron, ich fermentacja i wytwarzanie wina objętego chronionym oznaczeniem geograficznym „Coteaux de Narbonne” odbywają się na obszarze następujących gmin departamentu Aude:
Armissan, Coursan, Cuxac-d’Aude, Fleury-d’Aude, Narbonne (z wyłączeniem obrębów katastralnych KW, KX, KY, KZ, LM, LN, G 6 i G 7), Marcorignan, Moussan, Ouveillan, Salles-d’Aude, Sallèles d’Aude, Vinassan.
7. Odmiana(-y) winorośli
Agiorgitiko N
Alicante Henri Bouschet N
Alphonse Lavallée N
Alvarinho - Albariño
Aramon N
Aranel B
Arinarnoa N
Arriloba B
Artaban N
Assyrtiko B
Aubun N - Murescola
Bourboulenc B - Doucillon blanc
Cabernet blanc B
Cabernet cortis N
Cabernet franc N
Cabernet-Sauvignon N
Calabrese N
Caladoc N
Cardinal Rg
Carignan N
Carignan blanc B
Carmenère N
Carricante
Chardonnay B
Chasan B
Chenanson N
Chenin B
Cinsaut N - Cinsault
Clairette B
Clairette rose Rs
Colombard B
Cot N - Malbec
Egiodola N
Fer N - Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc
Fiano
Floreal B
Gamay N
Gewurztraminer Rs
Gramon N
Grenache N
Grenache blanc B
Grenache gris G
Gros Manseng B
Jurançon noir N - Dame noire
Listan B - Palomino
Lledoner pelut N
Macabeu B - Macabeo
Marsanne B
Marselan N
Mauzac B
Mauzac rose Rs
Merlot N
Monarch N
Monerac N
Montepulciano
Morrastel N - Minustellu, Graciano
Moschofilero Rs
Mourvèdre N - Monastrell
Muscaris B
Muscat d'Alexandrie B - Muscat, Moscato
Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato
Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato
Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato
Nielluccio N - Nielluciu
Négrette N
Parrellada B
Petit Manseng B
Petit Verdot N
Pinot blanc B
Pinot gris G
Pinot noir N
Piquepoul blanc B
Piquepoul noir N
Portan N
Primitivo N - Zinfandel
Prior N
Ribol N
Riesling B
Roditis Rs
Roussanne B
Saphira B
Sauvignac
Sauvignon B - Sauvignon blanc
Sauvignon gris G - Fié gris
Semillon B
Soreli B
Souvignier gris Rs
Sylvaner B
Syrah N - Shiraz
Tannat N
Tempranillo N
Terret blanc B
Terret gris G
Terret noir N
Tourbat B
Touriga nacional N
Ugni blanc B
Verdejo B
Verdelho B
Vermentino B - Rolle
Vidoc N
Villard blanc B
Viognier B
Voltis B
Xinomavro N
8. Opis związku lub związków
8.1. Specyfika obszaru geograficznego a specyfika produktu
Obszar produkcji ChOG Coteaux de Narbonne położony jest wokół miasta Narbona, w departamencie Aude na południu Francji, w regionie Langwedocja-Roussillon.
Winnice rozciągają się na łagodnych wzgórzach okolic Narbony. Wysokość upraw rzadko przekracza 100 m, a same winnice położone są na zboczach, gdzie przeważają gleby wapienne, a także w dawnej delcie rzeki „Aude” z głębszymi glebami sprzyjającymi zróżnicowaniu odmian winorośli.
Winnice korzystają z wyraźnego klimatu śródziemnomorskiego, który wysoce sprzyja uprawie winorośli dzięki gorącym, suchym latom i łagodnym zimom, z dwoma okresami deszczowymi: jesienią i wiosną. Roczna średnia opadów nie przekracza 500 mm.
Obszar ten jest bardzo wietrzny, z naprzemiennymi wiatrami od zachodu, często gwałtownymi, które bardzo korzystnie wpływają na stan winogron, oraz częstymi bryzami morskimi, które przynoszą wilgoć i chłód w letnie noce, co sprzyja odpowiedniemu dojrzewaniu owoców.
Dwa tysiące lat temu Narbona przeżywała swój pierwszy rozkwit, gdy została stolicą rzymskiej Galii. Miasto położone było na przecięciu dróg lądowych Via Domitia i Via Aquitania, znajdował się w nim również ważny port, który przyczynił się do rozwoju winnic, umożliwiając eksport win do całej Europy.
Mimo różnych meandrów historii, winnice zawsze były odbudowywane, stając się w XIX i XX wieku monokulturą zapewniającą rozwój gospodarczy regionu. To właśnie na równinach z okolic Narbony odtworzono pierwsze winnice w Langwedocji po inwazji filoksery.
Na mocy dekretu z dnia 25 stycznia 1982 r. wina te otrzymały tytuł „Vin de Pays” (wino regionalne), co dzięki rygorystycznym specyfikacjom umożliwiło winiarzom produkcję win odpowiadających na zapotrzebowania konsumentów. ChOG Coteaux de Narbonne zostało niedawno rozszerzone o 6 gmin położonych między Narboną a Morzem Śródziemnym, co zapewnia spójność zagłębia produkcyjnego i sprzyja jego dynamice gospodarczej.
Produkcja wynosi obecnie około 10 000 hl w 9 gminach i obejmuje głównie czerwone wina z asamblażu, ale także różowe i białe, na które popyt stale rośnie.
Winnice, liczące głównie śródziemnomorskie odmiany, które od dawna sadzone są w ChOG, zostały uzupełnione o zewnętrzne odmiany winorośli o krótszym cyklu, takie jak cabernet sauvignon i merlot w przypadku win czerwonych oraz chardonnay i sauvignon w przypadku win białych.
Techniki enologiczne zostały zoptymalizowane dzięki obecności na obszarze ChOG ośrodka badawczego Institut National de la Recherche Agronomique w Pech Rouge.
8.2. Związek przyczynowy między specyfiką obszaru geograficznego a specyfiką produktu
Narbona zawsze była miastem wina i handlu winiarskiego, zarówno ze względu na glebę i klimat sprzyjające uprawie winorośli, jak i na położenie geograficzne na skrzyżowaniu dróg między Morzem Śródziemnym a Atlantykiem.
Winiarzom ze wzgórz z okolic Narbony udało się zachować tożsamość i tradycję winiarską tego niewielkiego regionu o klimacie szczególnie korzystnym dla uprawy winorośli.
Ciągłość prowadzenia winnicy świadczy o stałych praktykach uprawy winorośli przekazywanych przez kolejne pokolenia winiarzy, dowodząc tym samym ich przywiązania do wytwarzanych produktów.
Swoją renomę wina Coteaux de Narbonne zawdzięczają wymianie handlowej między wybrzeżem śródziemnomorskim a atlantyckim.
ChOG Coteaux de Narbonne w pełni wykorzystuje swoje atuty, zachowując historyczne korzenie, a jednocześnie w pełni korzystając z potencjału nowych odmian winorośli i osiągnięć technologicznych wprowadzanych w życie przy prowadzeniu winnicy.
Winiarze potrafili dostosować odmiany winorośli do miejscowych warunków, sadząc głównie śródziemnomorskie odmiany winorośli na zboczach oraz atlantyckie i północne odmiany winorośli na równinach.
Intensywny rozwój turystyki również umożliwia promocję produktów winiarskich tego obszaru, w tym ChOG Coteaux de Narbonne, ze szczególnym uwzględnieniem sieci punktów degustacyjnych i licznych wydarzeń organizowanych przez winiarzy.
Uprawa winorośli i produkcja wina nadal stanowią podstawę działalności gospodarczej obszaru i przyczyniają się w dużym stopniu do jego rozwoju. Nie należy też zapominać, że latem winorośl odgrywa szczególnie ważną rolę zapory przeciwpożarowej.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze (pakowanie, etykietowanie i inne wymogi)
Ramy prawne
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych
przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu
Chronione oznaczenie geograficzne „Coteaux de Narbonne” można uzupełnić następującymi określeniami:
|
nazwą jednej lub kilku odmian; |
|
określeniem „primeur” lub „nouveau”. |
Gdy określenie „chronione oznaczenie geograficzne” zastępuje się tradycyjnym określeniem „Vin de pays”, na etykiecie umieszcza się unijne logo ChOG.
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
Ramy prawne
przepisy krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych
odstępstwo dotyczące produkcji na wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony na zasadzie odstępstwa w odniesieniu do fermentacji i produkcji wina objętego chronionym oznaczeniem geograficznym „Coteaux de Narbonne”, stanowią gminy graniczące z obszarem geograficznym:
— |
W departamencie Aude: Argeliers, Bages, Bizanet, Gruissan, Mirepeisset, Montredon des Corbières, Névian, Peyriac de mer, Port la Nouvelle, Raissac d’Aude, Saint andré de Roquelongue, saint marcel d’Aude, Saint Nazaire d’Aude, Sigean. |
— |
W departamencie Hérault: Capestang, Cruzy, Lespignan, Montels, Nissan les Ensérunes, Quarante, Vendres. |
Link do specyfikacji produktu
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-3f08707f-bc60-4bab-b4f4-759e5ed9b81b
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/12 |
Publikacja wniosku o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji produktu, która nie jest zmianą nieznaczną, zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych
(2023/C 182/05)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1) w terminie trzech miesięcy od daty niniejszej publikacji.
WNIOSEK O ZATWIERDZENIE ZMIANY W SPECYFIKACJI PRODUKTU OZNACZONEGO CHRONIONĄ NAZWĄ POCHODZENIA/CHRONIONYM OZNACZENIEM GEOGRAFICZNYM, GDY ZMIANA TA NIE JEST NIEZNACZNA
Wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012
„Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel”
Nr UE: PGI-IT-0207-AM01-23.6.2021
ChNP ( ) ChOG (X)
1. Grupa składająca wniosek i mająca uzasadniony interes
Consorzio Mela Alto Adige
Adres: Via Jakobi 1a, 39018 Terlano, Włochy
E-mail: info@suedtirolerapfel.com
E-mail certyfikowany: sak@pec.rolmail.net
Grupa Consorzio Mela Alto Adige [stowarzyszenie ochrony] jest uprawniona do złożenia wniosku w sprawie zmiany zgodnie z art. 13 ust. 1 dekretu Ministerstwa Polityki Rolnej, Żywnościowej i Leśnej nr 12511 z dnia 14 października 2013 r.
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie
Włochy
3. Punkt w specyfikacji produktu, którego dotyczą zmiany
☐ |
Nazwa produktu |
☒ |
Opis produktu |
☐ |
Obszar geograficzny |
☐ |
Dowód pochodzenia |
☐ |
Metoda produkcji |
☒ |
Związek |
☐ |
Etykietowanie |
☒ |
Wprowadzanie do obrotu |
4. Rodzaj zmian
☒ |
Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu oznaczonego ChNP lub ChOG, niekwalifikująca się do uznania za nieznaczną zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. |
☐ |
Zmiana specyfikacji zarejestrowanego produktu oznaczonego ChNP lub ChOG, dla których jednolity dokument (lub dokument mu równoważny) nie został opublikowany, niekwalifikująca się do uznania za nieznaczną zgodnie z art. 53 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. |
5. Zmiany
A) Specyfikacja: Punkt 2.2 – Cechy produktu
Obecny ustęp:
„(...) Oznaczenie »Mela Alto Adige« lub »Südtiroler Apfel« może być stosowane wyłącznie w przypadku jabłek posiadających wewnętrzne i zewnętrzne cechy jakościowe opisane oddzielnie dla poszczególnych odmian przy pomocy następujących parametrów: wygląd zewnętrzny, kategoria handlowa i wielkość, właściwości chemiczne, właściwości fizyczne.
Pozostałe minimalne wymagania jakościowe dotyczące poszczególnych odmian i kategorii wynikają z obowiązujących w tym zakresie przepisów prawa UE. Zawartość cukru w owocach i ich jędrność wyrażona w kg/cm2, zmierzone w ciągu 2 miesięcy od zbioru, muszą odpowiadać wartościom minimalnym wymienionym poniżej dla poszczególnych odmian.”. (…)
Proponowana zmiana ustępu:
„(...) Oznaczenie »Mela Alto Adige« / »Südtiroler Apfel« może być stosowane wyłącznie w przypadku jabłek posiadających wewnętrzne i zewnętrzne cechy jakościowe opisane oddzielnie dla poszczególnych odmian przy pomocy następujących parametrów: wygląd zewnętrzny, kategoria handlowa i wielkość, właściwości chemiczne, właściwości fizyczne.
Pozostałe minimalne wymagania jakościowe dotyczące poszczególnych odmian i kategorii wynikają z obowiązujących w tym zakresie przepisów prawa UE. Zawartość cukru w owocach i ich jędrność wyrażona w kg/cm2, zmierzone w ciągu 2 miesięcy od zbioru, muszą odpowiadać wartościom minimalnym wymienionym poniżej dla poszczególnych odmian.
Jabłka przeznaczone wyłącznie do celów przetwórczych podlegają wszystkim wymogom określonym w specyfikacji produktu, z wyjątkiem wymogów dotyczących kategorii handlowej, barwy epikarpu, barwy rumieńca i wielkości. Owoce te mogą być opatrzone ChOG »Mela Alto Adige« / »Südtiroler Apfel«, ale nie mogą być sprzedawane jako takie konsumentowi końcowemu.”.
(…)
Jednolity dokument: pkt 3.2. Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1
Obecny ustęp:
„(...) Chronione oznaczenie geograficzne »Mela Alto Adige« lub »Südtiroler Apfel« jest zastrzeżone dla owoców pochodzących z sadów uprawianych na obszarze opisanym w punkcie 3 i obejmuje poniższe odmiany lub ich klony: Braeburn, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Granny Smith, Idared, Jonagold, Morgenduft, Red Delicious, Stayman Winesap, Pinova i Topaz.”.
(…)
Proponowana zmiana ustępu (w uzupełnieniu zmiany w punkcie A):
„(...) Chronione oznaczenie geograficzne »Mela Alto Adige« lub »Südtiroler Apfel« jest zastrzeżone dla owoców pochodzących z sadów uprawianych na obszarze opisanym w punkcie 3 i obejmuje poniższe odmiany lub ich klony: Braeburn, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Granny Smith, Idared, Jonagold, Morgenduft, Red Delicious, Stayman Winesap, Pinova i Topaz.”.
(…)
Jabłka przeznaczone wyłącznie do celów przetwórczych podlegają wszystkim wymogom określonym w specyfikacji produktu, z wyjątkiem wymogów dotyczących kategorii handlowej, barwy epikarpu, barwy rumieńca i wielkości. Owoce te mogą być opatrzone ChOG „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel”, ale nie mogą być sprzedawane jako takie konsumentowi końcowemu.”.
Proponuje się dodanie nowego ustępu w punkcie 2 (2.2) specyfikacji produktu oraz odpowiadający mu punktu 3.2 jednolitego dokumentu, aby umożliwić stosowanie ChOG „Mela Alto Adige”/„Südtiroler Apfel” również w odniesieniu do jabłek przeznaczonych do celów przetwórczych, wyprodukowanych zgodnie ze specyfikacją, z uwzględnieniem proponowanej tutaj zmiany. W celu umożliwienia skutecznego stosowania chronionej nazwy w odniesieniu do jabłek przeznaczonych do celów przetwórstwa konieczne jest wyłączenie w odniesieniu do tej kategorii niektórych wymogów jakościowych określonych w specyfikacji dla poszczególnych odmian (kategoria handlowa, barwa epikarpu, barwa rumieńca i wielkość), które mają głównie znaczenie wyłącznie dla jabłek deserowych. Bez tych wyłączeń dodatkowy ustęp byłby całkowicie nieskuteczny dla producentów przy stosowaniu kategorii „Ekstra” lub „Pierwsza” (lub „Druga” w przypadku produktów ekologicznych) w odniesieniu do jabłek przeznaczonych do celów przetwórstwa.
B) Specyfikacja pkt 5.9. Wprowadzanie do obrotu
Obecny ustęp:
„(...) Wprowadzanie do obrotu odmian letnich »Mela Alto Adige« lub »Südtiroler Apfel« (Elstar i Gala) może mieć miejsce w okresie od początku sierpnia do końca lipca. Pozostałe odmiany można wprowadzać do obrotu do końca września roku następującego po roku zbiorów.”. (…)
Proponowana zmiana ustępu:
„(...) Wprowadzanie do obrotu odmian letnich »Mela Alto Adige« / »Südtiroler Apfel« (Elstar i Gala) może mieć miejsce w okresie od początku sierpnia do końca lipca. Pozostałe odmiany można wprowadzać do obrotu przez 12 miesięcy od daty zbioru.”. (…)
Jednolity dokument: Bez zmian
Proponuje się ponownie określić okres wprowadzania do obrotu dla odmian innych niż letnie (Elstar i Gala) w świetle ciągłych zmian technologicznych, jakie zachodzą w dziedzinie przechowywania żywności.
Skreślenie ustalonego okresu referencyjnego (wrzesień roku następującego po zbiorach) umożliwia zagwarantowanie tego samego okresu wprowadzania do obrotu (12 miesięcy) dla każdego roku, biorąc pod uwagę, że okres zbiorów może różnić się z roku na rok, częściowo ze względu na trwającą zmianę klimatu.
C) Specyfikacja pkt 6 – Dowody dotyczące związku ze środowiskiem
Obecny ustęp:
„(...) Położenie sadów na wysokości od 200 do 1 000 m nad poziomem morza oraz lekkie, dobrze napowietrzone gleby gwarantują wyrazisty zapach, jędrny miąższ i w rezultacie także dobre właściwości przechowalnicze.”. (…)
Proponowana zmiana ustępu:
„(...) Położenie sadów na wysokości od 200 do 1 100 m nad poziomem morza oraz lekkie, dobrze napowietrzone gleby gwarantują wyrazisty zapach, jędrny miąższ i w rezultacie także dobre właściwości przechowalnicze”. (…)
Jednolity dokument: pkt 5 – Związek z obszarem geograficznym
Obecny ustęp:
„(...) Położenie sadów na wysokości od 200 do 1 000 m nad poziomem morza oraz lekkie, dobrze napowietrzone gleby gwarantują wyrazisty zapach, jędrny miąższ i w rezultacie także dobre właściwości przechowalnicze.”. (…)
Proponowana zmiana ustępu:
„(...) Położenie sadów na wysokości od 200 do 1 100 m nad poziomem morza oraz lekkie, dobrze napowietrzone gleby gwarantują wyrazisty zapach, jędrny miąższ i w rezultacie także dobre właściwości przechowalnicze”. (…)
W pkt 6 specyfikacji oraz w odpowiadającym mu pkt 5 jednolitego dokumentu proponuje się zwiększenie maksymalnej wysokości położenia sadów z 1 000 do 1 100 m n.p.m. Zmiana uwzględnia trwającą zmianę klimatu, która pozwala na stopniowy wzrost wysokości położenia obszaru produkcji, bez utraty jakości produktu oraz cech jakościowych odróżniających ChOG „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel” od podobnych produktów. Celem zmiany jest zapewnienie jednolitego i niedyskryminacyjnego traktowania producentów, których sady znajdują się w najwyżej położonych częściach obszaru produkcji.
JEDNOLITY DOKUMENT
„Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel”
Nr UE: PGI-IT-0207-AM01-23.6.2021
ChOG (X) ChNP ( )
1. Nazwa lub nazwy [ChNP lub ChOG]
„Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie
WŁOCHY
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego
3.1. Typ produktu
Klasa 1.6 Owoce, warzywa i zboża, świeże lub przetworzone
3.2. Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1
Chronione oznaczenie geograficzne „Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel” jest zastrzeżone dla owoców pochodzących z sadów uprawianych na obszarze opisanym w punkcie 3 i obejmuje aktualnie poniższe odmiany lub ich klony: Braeburn, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Granny Smith, Idared, Jonagold, Morgenduft, Red Delicious, Stayman Winesap, Pinova i Topaz.
Oznaczenie „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel” może być stosowane wyłącznie w przypadku jabłek posiadających wewnętrzne i zewnętrzne cechy jakościowe opisane oddzielnie dla poszczególnych odmian przy pomocy następujących parametrów: wygląd zewnętrzny, kategoria handlowa i wielkość, właściwości chemiczne, właściwości fizyczne. Pozostałe minimalne wymagania jakościowe dotyczące poszczególnych odmian i kategorii wynikają z obowiązujących w tym zakresie przepisów prawa UE.
Zawartość cukru w owocach i ich jędrność wyrażona w kg/cm2, zmierzone w ciągu 2 miesięcy od zbioru, muszą odpowiadać wartościom minimalnym wymienionym poniżej dla poszczególnych odmian.
Braeburn:
— |
barwa epikarpu: od zielonej do jasnozielonej; |
— |
rumieniec: prążkowany od czerwono-pomarańczowego do intensywnie czerwonego > 33 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 11° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5,5 kg/cm2. |
Elstar:
— |
barwa epikarpu: żółta; |
— |
rumieniec: jaskrawoczerwony > 20 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10,5° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Fuji:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do żółtej; |
— |
rumieniec: od jasno- do intensywnie czerwonego > 50 % powierzchni jasnoczerwony, z czego 30 % intensywnie czerwony; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 12,5° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Gala:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do złocistożółtej; |
— |
rumieniec: czerwony co najmniej 20 % powierzchni (Gala standard); > 50 % w przypadku klonów czerwonych; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 60 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10,5° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Golden Delicious:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do żółtej; |
— |
rumieniec: w niektórych środowiskach różowy; |
— |
ordzawienia: do 20 % powierzchni w postaci zagęszczonej siateczki na nie więcej niż 20 % owoców; w przypadku produktów ekologicznych dopuszcza się ordzawienia zgodnie z kryteriami ordzawień określonymi dla kategorii drugiej, |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 11° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Granny Smith:
— |
barwa epikarpu: ciemnozielona; |
— |
rumieniec: możliwe lekkie różowe zabarwienie; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5,5 kg/cm2. |
Idared:
— |
barwa epikarpu: żółto-zielona; |
— |
rumieniec: intensywnie czerwony, rozmyty > 33 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Jonagold:
— |
barwa epikarpu: żółto-zielona; |
— |
rumieniec: jaskrawoczerwony w odmianie Jonagold; czerwony prążkowany > 20 % powierzchni; w odmianie Jonagored: czerwony > 50 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 11° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Morgenduft:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do żółtej; |
— |
rumieniec: jaskrawoczerwony rozmyty na co najmniej 33 % powierzchni; w odmianie Dallago: intensywnie czerwony, błyszczący, na co najmniej 50 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Red Delicious:
— |
barwa epikarpu: zielono-żółta |
— |
rumieniec: intensywnie czerwony, błyszczący i prążkowany, co najmniej 75 % powierzchni; w przypadku klonów czerwonych > 90 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Stayman Winesap:
— |
barwa epikarpu: żółtawozielony; |
— |
rumieniec: czerwony, rozmyty, z lekkim prążkowaniem > 33 % powierzchni; |
— |
w odmianie Red Stayman (Staymanred): > 50 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Pinova:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do żółtej; |
— |
rumieniec: czerwony prążkowany > 10 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 65 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 11° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Topaz:
— |
barwa epikarpu: jasnozielona do żółtej; |
— |
rumieniec: czerwony prążkowany > 33 % powierzchni; |
— |
kategoria handlowa: „Ekstra” i „Pierwsza”; w przypadku produktów ekologicznych także „Druga”; |
— |
wielkość: średnica minimalna 60 mm; |
— |
zawartość cukru: powyżej 10,5° w skali Brixa; |
— |
twardość: co najmniej 5 kg/cm2. |
Jabłka przeznaczone wyłącznie do celów przetwórczych podlegają wszystkim wymogom określonym w specyfikacji produktu, z wyjątkiem wymogów dotyczących kategorii handlowej, barwy epikarpu, barwy rumieńca i wielkości. Owoce te mogą być opatrzone ChOG „Mela Alto Adige”, ale nie mogą być sprzedawane jako takie konsumentowi końcowemu.
3.3. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
—
3.4. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym
„Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel” muszą być uprawiane i zbierane na obszarze produkcji wskazanym w pkt 4.
3.5. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa
W celu uniknięcia uszkodzeń produktu, takich jak uszkodzenia skórki, stłuczenia powodujące ciemnienie miąższu oraz inne zmiany, czynności pakowania i konfekcjonowania muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym. Takie ograniczenie uzasadnione jest wielkim doświadczeniem w dziedzinie przetwórstwa produktów po zbiorze, nabytym przez podmioty faktycznie działające od ponad 40 lat na wyznaczonym obszarze w Górnej Adydze.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa
Na etykietach umieszczanych na opakowaniach, na samych opakowaniach handlowych lub na poszczególnych owocach musi znajdować się napis „»Mela Alto Adige« Indicazione geografica protetta” (w języku włoskim) lub „»Südtiroler Apfel« geschützte geografische Angabe” (w języku niemieckim). Wysokość napisu „Mela Alto Adige” lub „Südtiroler Apfel” umieszczanego na etykietach opakowań lub na samych opakowaniach handlowych musi wynosić co najmniej 2 mm. W przypadku nalepek naklejanych na owocach wysokość napisu „Mela Alto Adige” lub „Südtiroler Apfel” musi wynosić co najmniej 0,8 mm.
W połączeniu z chronionym oznaczeniem geograficznym dozwolone jest stosowanie oznaczeń lub symboli graficznych odnoszących się do nazw firm, nazw handlowych lub indywidualnych bądź wspólnych znaków towarowych, pod warunkiem że nie zawierają one treści promocyjnych ani nie wprowadzają kupującego w błąd.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego
Obszar produkcji „Mela Alto Adige” lub „Südtiroler Apfel” obejmuje część terytorium prowincji autonomicznej Bolzano – Górna Adyga (Południowy Tyrol), łącznie 72 gminy.
5. Związek z obszarem geograficznym
Związek pomiędzy jabłkami „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel” a obszarem geograficznym opiera się na ich szczególnych cechach jakościowych, właściwościach i renomie. Jabłka „Mela Alto Adige” lub „Südtiroler Apfel” wyróżniają się szczególnie intensywną barwą i smakiem, jędrnym miąższem i dobrymi właściwościami przechowalniczymi; te cechy jakościowe są wynikiem ścisłego połączenia określonych warunków glebowo-klimatycznych oraz fachowości producentów.
W Górnej Adydze panują bardzo korzystne warunki do uprawy jabłek — w trakcie roku notuje się tu ponad 300 słonecznych dni. W pełni lata i jesieni dochodzi do typowych, wyraźnych wahań temperatury między dniem a nocą, W ciągu dnia temperatura może osiągnąć 30 °C, podczas gdy w nocy może spaść do 8–10 °C. Większość produkcji pochodzi z gospodarstw położonych na wysokości ponad 500 m n.p.m. Niezwykle żyzna ziemia jest glebą lekką, dobrze zdrenowaną i bogatą w tlen. Dlatego też korzenie drzew mogą się doskonale rozwijać. Zawartość humusu w glebie jest średnia i wysoka.
Zabiegi stosowane przez sadowników w Górnej Adydze pozwalają im uzyskać jabłka wysokiej jakości dzięki osiągnięciu optymalnej równowagi między wegetacją a produkcją. Jabłka „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel” produkowane są z użyciem technik i metod o niewielkim wpływie na środowisko. Systemy produkcji jabłek „Mela Alto Adige” / „Südtiroler Apfel” nastawione są na jak najlepsze wykorzystanie naturalnych korzystnych warunków glebowo-klimatycznych panujących na obszarach produkcji. Połączenie wielu godzin słońca, chłodnych nocy i niewielkiej ilości opadów rzeczywiście zapewnia uzyskanie owoców o szczególnie intensywnym smaku i kolorze. Położenie sadów na wysokości od 200 do 1 100 m nad poziomem morza oraz lekkie, dobrze napowietrzone gleby gwarantują wyrazisty zapach, jędrny miąższ i w rezultacie także dobre właściwości przechowalnicze. Ponadto substancje pokarmowe dostarczane są w drodze zrównoważonego nawożenia przeprowadzanego na podstawie wyników analizy gleby, co sprzyja jakości owoców i jednocześnie ogranicza rozwój chorób fizjologicznych. Dzięki korzystnym warunkom glebowo-klimatycznym w uprawie jabłek w Górnej Adydze nastąpiło z czasem przejście od odmian wyłącznie miejscowych do odmian pochodzących z innych krajów, które dobrze dostosowały się do mikroklimatu, co potwierdzają rozliczne źródła. W istocie już w średniowieczu w położonych w górach gospodarstwach Górnej Adygi (tzw. masi) rozpowszechniona była uprawa różnych odmian jabłek i gruszek, którymi żywiły się rodziny żyjące w tych posiadłościach. Począwszy od połowy XIX wieku sadownictwo przekształciło się w były do Wiednia, Innsbrucku, Monachium, Warszawy i Petersburga. Również od połowy XIX wieku rozpoczął się proces modernizacji sadownictwa w Górnej Adydze. W 1831 r. nauczyciel Johann Iakob Pöll opublikował pierwszy podręcznik sadownictwa, a w 1872 r. do nowo powstałego Instytutu Rolnego S. Michele all'Adige wprowadzono sadownictwo jako osobny przedmiot nauczania.
Wykaz odmian szkółkarskich zrzeszenia rolniczego w Bolzano, pochodzący z 1856 r., obejmuje aż 193 odmiany już uprawianych jabłek. W bardzo ważnej historycznej pracy opisującej uprawy sadownicze Górnej Adygi, dziele autorstwa Karla Madera z 1894 i 1904 r., wskazanych zostało prawie 40 odmian bardzo rozpowszechnionych na całym terytorium Górnej Adygi. Połączenie tych czynników środowiskowych oraz odwiecznej działalności człowieka, poprzez ścisły związek istniejący między uprawą jabłek a ochroną ziemi i środowiska, typowy dla miejscowego systemu produkcyjnego, przyczynia się do renomy „Mela Alto Adige”/„Südtiroler Apfel” zarówno na rynku krajowym, jak i międzynarodowym. Dziś w całym łańcuchu produkcji jabłek zatrudnionych jest około 8 000 producentów, przede wszystkim członków spółdzielni, 2 500 pracowników zakładów pakowania i 12 000 osób zajmujących się zbiorem owoców.
Odesłanie do publikacji specyfikacji produktu
Pełny tekst specyfikacji produktu jest dostępny na stronie internetowej:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
lub:
bezpośrednio na stronie głównej włoskiego Ministerstwa Polityki w dziedzinie Rolnictwa, Żywności, Leśnictwa i Turystyki (www.politicheagricole.it) po otwarciu zakładki „Qualità”, kliknięciu „Prodotti DOP IGP e STG” (po lewej stronie ekranu), a następnie wybraniu odnośnika „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
24.5.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 182/20 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 17 ust. 6 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89
(2023/C 182/06)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 27 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/787 (1).
PODSTAWOWE SPECYFIKACJE DOKUMENTACJI TECHNICZNEJ
„SÁRRÉTI KÖKÉNYPÁLINKA”
Nr UE: PGI-HU-02490 – 6.3.2019
1. Nazwa
„Sárréti kökénypálinka”
2. Kategoria napoju spirytusowego
Okowita z owoców (kategoria nr 9 w rozporządzeniu (WE) nr 110/2008)
3. Opis napoju spirytusowego
Właściwości fizyczne, chemiczne lub organoleptyczne
Właściwości fizykochemiczne
W przypadku „Sárréti kökénypálinka” minimalna objętościowa zawartość alkoholu wynosi 38,5 %, a zawartość substancji lotnych – co najmniej 250 gramów na hektolitr alkoholu 100 % obj.
Właściwości organoleptyczne
Barwa: produkt klarowny, bezbarwny.
Zapach: delikatny, z nieznacznym aromatem wosku towarzyszącym zapachowi kwiatu tarniny.
Smak: pełny, z wyczuwalnymi nutami migdałów i marcepanu, przywodzący na myśl świeże czerwone jagody; długi finisz, nieznacznie słodki smak, a jednocześnie kojarzący się z cierpkim smakiem owoców śliwy tarniny.
Cechy szczególne (w porównaniu z napojami spirytusowymi należącymi do tej samej kategorii)
„Sárréti kökénypálinka” to pálinka o dużej zawartości substancji lotnych i zapachu kojarzącym się z kwiatem śliwy tarniny. Napój spirytusowy „Sárréti kökénypálinka” ma pełny smak z wyczuwalnymi nutami migdałów i marcepanu, a także jest lekko słodki, dzięki czemu ma lżejszy, łagodniejszy charakter, a jednocześnie przywodzi na myśl nieco cierpki smak owoców śliwy tarniny.
4. Obszar geograficzny, którego dotyczy wniosek
Napój spirytusowy „Sárréti kökénypálinka” musi być produkowany z owoców śliwy tarniny pochodzącej z terenów położonych w administracyjnych granicach gmin wchodzących w skład następujących powiatów w komitatach Hajdú-Bihar i Hajdú-Bihar zwanych „Sárrét” w komercyjnych destylarniach pálinki znajdujących się na tym obszarze: powiaty Berettyóújfalu, Békéscsaba, Békés, Gyula, Püspökladány, Sarkad i Szeghalom.
5. Metoda otrzymywania napoju spirytusowego
Podstawowym składnikiem „Sárréti kökénypálinka” jest owoc śliwy tarniny (Prunus spinosa) rosnącej dziko na określonym obszarze geograficznym.
„Sárréti kökénypálinka” musi być zacierana, fermentowana, destylowana i poddawania odpoczywaniu wyłącznie w komercyjnych destylarniach pálinki znajdujących się na terenie położonym w granicach administracyjnych gmin określonych w pkt 4.
Główne etapy produkcji przedmiotowej pálinki są następujące:
a) |
selekcja i akceptacja owoców |
b) |
zacieranie |
c) |
fermentacja |
d) |
destylacja |
e) |
odpoczywanie, przechowywanie |
f) |
obróbka i produkcja palinki |
a.) Selekcja i akceptacja owoców
W przypadku dziko rosnących owoców najważniejszą kwestią jest wybór owoców o jednolitych właściwościach i tym samym stopniu dojrzałości. Wymogiem, jaki muszą spełnić owoce śliwy tarniny, jest brak pleśni, zgnilizny, niedoskonałości skutkujących pogorszeniem ich jakości lub ciał obcych, a także brak uszkodzeń i obicia. W momencie osiągnięcia odpowiedniego stopnia dojrzałości owoce śliwy tarniny mają barwę popielato-niebieską, a zawartość suchej masy w owocach wynosi co najmniej 24 g/100 g i minimum 12 o w skali Brixa. Akceptacja owoców powinna przebiegać na podstawie wyników kontroli jakości prowadzonych na średniej próbie.
b.) Zacieranie
Pierwszy etap zacierania polega na przesortowaniu drobnych owoców śliwy tarniny w celu usunięcia wszelkich ciał obcych (gałązek, liści). Po umyciu owoców należy usunąć pestki (w miarę możliwości za pomocą drylownicy). Po pozostawieniu pestek do wysuszenia przez 1–2 dni około 10–15 % nieuszkodzonych pestek należy dodać do zacieru.
Ze względu na niewielką zawartość wody w owocach (około 65–70 %) należy dodać wodę, aby wspomóc proces fermentacji. Dodawana woda musi jednak mieć niski poziom jonów Ca++ i Na+, aby nie zepsuć ostatecznego smaku pálinki ze względu na kwaśność owoców.
Następnie zacier zostaje umieszczony w kadziach fermentacyjnych (ze stali lub tworzywa sztucznego).
c.) Fermentacja
We względu na dużą zawartość pektyn w owocach soki uwalniają się powoli, a owoce pozostają lepkie, co utrudnia fermentację. Dodanie kompleksu enzymów wspomaga rozkład pektyn.
Proces fermentacji należy codziennie monitorować w drodze kontroli wzrokowej. Co 4–5 dni należy sprawdzać zawartość cukru i alkoholu.
Optymalny czas trwania procesu fermentacji wynosi 10–14 dni w zależności od wartości odżywczych i stopnia dojrzałości owoców śliwy tarniny. Zawartość cukru musi wynosić mniej niż 2 g/litr pod koniec fermentacji.
d.) Destylacja
Do przygotowania „Sárréti kökénypálinka” można zastosować tradycyjny system destylacji alembikowej (proces podwójnej destylacji frakcyjnej) lub system jednoetapowej destylacji kolumnowej z chłodnicą zwrotną (deflegmator). Oddzielenie przedgonu można przeprowadzić głównie w drodze oceny organoleptycznej, natomiast oddzielenie pogonu wymaga stałego monitorowania zawartości alkoholu. W przypadku „Sárréti kökénypálinka” przy oddzielaniu należy zachować szczególną ostrożność. Ze względu na silne zapachy i smaki tego napoju spirytusowego oddzielenie szkodliwych składników smakowych i zapachowych wymaga niezwykle wyostrzonego zmysłu węchu.
e.) Odpoczywanie, przechowywanie
Po rafinacji/destylacji „Sárréti kökénypálinka” musi odpoczywać, aby doszło do połączenia się złożonych smaków i zapachów. Pálinkę tę należy przechowywać w miejscu bez dostępu światła przez okres 3–6 miesięcy, najlepiej w gąsiorze lub pojemniku ze stali nierdzewnej.
f.) Obróbka i produkcja palinki
Zgodnie z wymogami prawnymi zawartość alkoholu w pálince po odpoczynku należy dostosować do poziomu odpowiedniego do spożycia poprzez dodanie wody pitnej dobrej jakości. Istotna jest jakość wody, która również może mieć wpływ na zapach gotowej pálinki z owoców śliwy tarniny. Najlepsza jest woda zmiękczona, chociaż można również stosować wodę destylowaną, demineralizowaną lub wodę z dodatkiem permutytu. Zawartość alkoholu po rozcieńczeniu może różnić się o ± 0,3 % v/v od wartości podanej na etykiecie.
6. Związek ze środowiskiem geograficznym lub pochodzeniem geograficznym
a. Szczegółowe informacje dotyczące obszaru geograficznego lub obszaru pochodzenia istotne z punktu widzenia omawianego związku
Przedmiotowy obszar geograficzny jest położony w południowo-wschodniej części Wielkiej Niziny Węgierskiej, czyli największej niziny na Węgrzech. Obszar geograficzny jest poprzecinany rzekami (Keresz, Szybki Keresz i Berettyó) i systemami kanałów. Występuje na nim gleba łąkowa, której górna warstwa jest podatna na wysychanie. Gleba leśno-łąkowa charakteryzuje się dużą zawartością wapnia, magnezu, siarczanów i węglanów.
Na obszarze geograficznym liczba godzin nasłonecznienia jest znaczna i przekracza 2 500 godzin, a średnie temperatury latem i jesienią (odpowiednio 22 oC i 12 oC) przewyższają średnie krajowe (21,4 oC i 11,4 oC). W okresie dojrzewania owoców śliwy tarniny (latem i jesienią) poziom opadów utrzymuje się poniżej średniej krajowej (około 200 mm), a średnie opady wynoszą 150 mm na tym obszarze o niskich opadach.
Krzewy śliwy tarniny rozwinęły się na granicy terenów zalesionych w pasie lasostepu i przetrwały jako niezależny rodzaj roślinności po wycięciu lasów. Owoce krzewów śliwy tarniny, które początkowo są zupełnie zielone, latem stopniowo nabierają barwy niebieskiej i fioletowej i osiągają pełen stopnień dojrzałości w drugiej połowie września.
Duża liczba godzin nasłonecznienia przyczynia się do wysokiej zawartości cukru w owocach śliwy tarniny rosnącej dziko na określonym obszarze geograficznym. W okresie dojrzewania owoców śliwy tarniny górna warstwa gleby łąkowej wysycha, z powodu niewielkich opadów, dużego nasłonecznienia i wysokich temperatur. W rezultacie roślina odprowadza wodę z dojrzewających owoców dla zapewnienia wegetacji, a zawartość cukru w owocach jest bardziej skoncentrowana. Z tego względu w przypadku rosnącej na tym terenie śliwy tarniny zawartość cukru w owocach jest ponadprzeciętna i wynosi 12o w skali Brixa.
Dzięki dużej zawartości minerałów w glebie i dużej liczbie godzin nasłonecznienia owoce śliwy tarniny rosnącej na tym obszarze geograficznym charakteryzują się wyższą zawartością minerałów i bogatym aromatem: mają one dużą zawartość flawonoidów, minimalną zawartość kwasów organicznych wynoszącą 2,5 % oraz minimalną zawartość tanin wynoszącą 1,7 %.
b. Szczególne właściwości napoju spirytusowego związane z obszarem geograficznym
Swoje szczególne właściwości organoleptyczne i ponadprzeciętną zawartość substancji lotnych „Sárréti kökénypálinka” zawdzięcza głównie większej zawartości minerałów i bogatszemu aromatowi owoców śliwy tarniny wykorzystywanych jako podstawowy składnik.
Pestki owoców śliwy tarniny dodawane do zacieru „Sárréti kökénypálinka” wytwarzanego wyłącznie z dzikich owoców nadają pálince zapach kwiatów śliwy tarniny i posmak migdałów, natomiast wysoka zawartość cukru w owocach sprawia, że napój ma słodkawy smak przypominający smak marcepanu. Dzięki dużej zawartości minerałów w owocach śliwy tarniny i ich bogatemu aromatowi wytwarzana z nich pálinka charakteryzuje się znaczną zawartością substancji lotnych, a woskowa skórka owoców nadaje temu napojowi nieco woskowego zapachu.
Destylacja „Sárréti kökénypálinka” wymaga znacznej wiedzy specjalistycznej, a dzięki wiedzy ludzkiej i lokalnej wiedzy fachowej napojowi „Sárréti kökénypálinka” nadaje się charakterystycznego smaku owoców śliwy tarniny pochodzącej z obszaru geograficznego. Ze względu na bogaty zapach i smak tego napoju spirytusowego wytwarzanego z owoców śliwy tarniny prawidłowe oddzielenie przedgonu tak, aby żadne szkodliwe składniki zapachowe (aldehydy, estry i wyższe alkohole) nie przedostały się do produktu końcowego, wymaga znacznej wiedzy specjalistycznej i umiejętności.
O szczególnej jakości pálinki „Sárréti kökénypálinka” świadczą również nagrody, jakie zdobyła ona w następujących konkursach:
— |
2009 r.: nagroda czempiona w 17. Krajowym Konkursie Pálinki i Międzynarodowym Konkursie Okowity z Owoców; |
— |
lata 2012–2013: srebrny medal w konkursie Destillata; |
— |
2014 r.: złoty medal w Krajowym Konkursie Pálinki i Pálinki z Wytłoków z Winogron; |
— |
2015 r.: złoty medal w Krajowym Konkursie Pálinki i Pálinki z Wytłoków z Winogron; |
— |
2015 r.: cztery gwiazdki w Krajowym Programie Doskonałości Pálinki; |
— |
2016 r.: nagroda czempiona na Krajowym Festiwalu Degustacji Pálinki; |
— |
2016 r.: tytuł najlepszej pálinki z owoców śliwy tarniny na Węgrzech; |
— |
2017 r.: pálinka najwyższej klasy doskonałości w Krajowym Programie Doskonałości Pálinki; |
— |
2018 r.: nagroda specjalna na Festiwalu Pálinki w Szeghalom. |
7. Przepisy unijne lub krajowe/regionalne
— |
ustawa nr XI z 1997 r. o ochronie znaków towarowych i oznaczeń geograficznych; |
— |
ustawa nr LXXIII z 2008 r. o pálince, pálince z wytłoczyn winogronowych i Krajowej Radzie ds. Pálinki; |
— |
rozporządzenie rządu nr 158/2009 z dnia 30 lipca 2009 r. ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych oraz w sprawie weryfikacji produktów |
8. Wnioskodawca
— |
Państwo członkowskie, państwo trzecie, osoba prawna lub fizyczna: István Elek |
— |
Pełny adres (ulica i numer domu, miejscowość i kod pocztowy, kraj): |
— |
Széchenyi u. 82, 4145 Csökmő, Hungary |
— |
Status prawny: Przedsiębiorca indywidualny |
9. Dodatkowe informacje na temat oznaczenia geograficznego oraz przepisy szczególne dotyczące etykietowania
Oprócz elementów określonych w przepisach nazwa zawiera również następujące elementy:
— |
„földrajzi jelzés” [oznaczenie geograficzne] (niezależnie od nazwy) |
— |
Nazwa „Sárréti kökénypálinka” musi być umieszczona (z przodu, lub z tyłu, lub z boku) etykiety umieszczanej na wszystkich butelkach zawierających produkt. |