ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 96

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 62
13 marca 2019


Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2019/C 96/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9093 – DP World Investments/Unifeeder) ( 1 )

1

2019/C 96/02

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9247 – MC/Franz Haniel/ELG) ( 1 )

1

2019/C 96/03

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.9145 – Kongsberg Gruppen/Rolls-Royce Commercial Marine) ( 1 )

2


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2019/C 96/04

Strategia dotycząca e-sprawiedliwości na lata 2019–2023

3

2019/C 96/05

Plan działania na lata 2019–2023 dotyczący e-sprawiedliwości

9

 

Komisja Europejska

2019/C 96/06

Kursy walutowe euro

33

2019/C 96/07

Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006)  ( 1 )

34

2019/C 96/08

Zawiadomienie dotyczące stwierdzenia nieważności rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy

35


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9093 – DP World Investments/Unifeeder)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 96/01)

W dniu 4 grudnia 2018 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32018M9093. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9247 – MC/Franz Haniel/ELG)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 96/02)

W dniu 28 lutego 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9247. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/2


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.9145 – Kongsberg Gruppen/Rolls-Royce Commercial Marine)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 96/03)

W dniu 1 marca 2019 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32019M9145. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/3


Strategia dotycząca e-sprawiedliwości na lata 2019–2023

(2019/C 96/04)

I.   Wprowadzenie

1.

Celem europejskiej e-sprawiedliwości jest poprawa dostępu do wymiaru sprawiedliwości w kontekście ogólnoeuropejskim. W jej ramach rozwijane i integrowane są technologie informacyjno-komunikacyjne w celu ułatwienia dostępu do informacji prawnych i działań systemów sądowych. Procedury przeprowadzane w sposób cyfrowy oraz elektroniczna komunikacja pomiędzy osobami zaangażowanymi w postępowania sądowe stały się ważnym elementem skutecznego funkcjonowania sądownictwa w państwach członkowskich.

2.

Unia Europejska już od ponad dekady z zaangażowaniem działa na rzecz europejskiej e-sprawiedliwości. Gotowością do rozwijania e-sprawiedliwości wykazali się wszyscy: Rada (1), Komisja (2) i Parlament Europejski (3).

3.

Dotychczas działania w dziedzinie e-sprawiedliwości były prowadzone w oparciu o dwa plany działania dotyczące europejskiej e-sprawiedliwości (4) i towarzyszącą im strategię dotyczącą e-sprawiedliwości na lata 2014–2018 (5). Te dwa plany działania zostały zrealizowane przez Radę – poprzez jej organy przygotowawcze – oraz państwa członkowskie, Komisję i Urząd Publikacji.

4.

Europejski portal „e-Sprawiedliwość” (portal) został wzbogacony o strony informacyjne (6), narzędzia wyszukiwania (7) oraz interaktywne formularze (8). Z myślą o usprawnieniu i ułatwieniu użytkownikom korzystania z tego portalu odnowiona została także jego struktura.

5.

Rozwój elektronicznych narzędzi na potrzeby e-sprawiedliwości następuje niezwykle szybko – obecnie narzędzia te umożliwiają: przeprowadzanie elektronicznych postępowań sądowych przy użyciu zabezpieczonych kanałów elektronicznych (9), bezpieczną komunikację między organami wymiaru sprawiedliwości (10), łatwiejszy dostęp obywateli do informacji o przepisach prawnych (11) oraz dostęp do niektórych rejestrów krajowych, za które odpowiadają państwa członkowskie (12) lub organizacje zawodowe.

6.

Również baza EUR-Lex została wzbogacona – o nowe rodzaje dokumentów i narzędzia wyszukiwania. Zaktualizowano ją, wprowadzając tam nowe akty prawne i orzecznictwo, w tym krajowe środki transpozycji i orzecznictwo krajowe, a także streszczenia aktów prawnych UE, w których w przystępny sposób objaśnia się unijne przepisy. Na podstawie informacji zwrotnych uzyskanych od obywateli ulepszono funkcjonalność i strukturę bazy EUR-Lex.

7.

Sporządzono dwa sprawozdania dotyczące stanu realizacji planu działania na lata 2014–2018; jedno z nich przygotowała Rada (13), a drugie – Komisja (14).

II.   Powiązanie pomiędzy e-sprawiedliwością a zasadami dotyczącymi administracji elektronicznej

8.

Prace przeprowadzone w obszarze e-sprawiedliwości mogą przynosić korzyści także innym dziedzinom. Zwłaszcza e-CODEX może udostępnić elementy składowe, takie jak dostarczanie elektroniczne, na potrzeby innych dziedzin. Podobnie, rezultaty zakończonego już projektu e-SENS mają posłużyć do ułatwienia wprowadzenia transgranicznych cyfrowych usług publicznych dzięki elementom technicznym o charakterze ogólnym, które nadają się do wielokrotnego wykorzystania.

9.

E-sprawiedliwość powinna – poprzez umożliwienie łatwiejszego dostępu do informacji i wymiaru sprawiedliwości – przyczyniać się do rozwoju jednolitego rynku cyfrowego, który jest jednym z celów administracji elektronicznej, jak to odnotowano w deklaracji z Tallina z w sprawie administracji elektronicznej (15). W przypadku inicjatyw dotyczących europejskiej e-sprawiedliwości należy dążyć do dalszej spójności w obrębie ram administracji elektronicznej – z uwzględnieniem przepisów konstytucyjnych odnoszących się do sądownictwa w państwach członkowskich (niezależność sądów i podział władzy) – poprzez wykonywanie konkluzji Rady z dnia 20 września 2016 r. w sprawie dokumentu „Plan działań na rzecz administracji elektronicznej na lata 2016–2020 – Przyspieszenie transformacji cyfrowej administracji” (16) oraz Komunikatu Komisji z dnia 19 kwietnia 2016 r. zatytułowanego „Plan działań UE na rzecz administracji elektronicznej na lata 2016–2020 – Przyspieszenie transformacji cyfrowej w administracji” (17).

10.

Zgodnie z tymi konkluzjami Rady z dnia 20 września 2016 r. przy uruchamianiu inicjatyw w ramach europejskiej e-sprawiedliwości należy przestrzegać zasad (18) określonych w komunikacie Komisji z dnia 19 kwietnia 2016 r. (19)

11.

Europejska e-sprawiedliwość powinna w szczególności:

wspierać podejście polegające na domyślnej cyfrowości, zwłaszcza poprzez

zobowiązanie na rzecz zapewniania obywatelom i przedsiębiorstwom opcji umożliwiającej cyfrową interakcję z odpowiednimi organami,

wprowadzanie tego podejścia w ramach prawodawstwa krajowego i unijnego, tak aby zapewnić odpowiednie przepisy prawne i zagwarantować tym samym pewność prawa i płynne interakcje w kontekście krajowym i transgranicznym,

funkcjonować zgodnie z zasadą jednorazowości, tj. unikać zbędnych procedur oraz, zgodnie z zasadą ochrony danych, ponownie wykorzystywać do przyszłych procedur informacje wprowadzone już kiedyś do systemu, jeżeli nie są one przestarzałe,

koncentrować się na użytkownikach, tj. wprowadzać aplikacje, strony internetowe, narzędzia i systemy zaprojektowane z myślą o tym, by użytkownicy mogli z nich łatwo korzystać i mieć na nie wpływ.

III.   Cele europejskiej e-sprawiedliwości

12.

Celem e-sprawiedliwości jest ułatwienie dostępu do wymiaru sprawiedliwości i usprawnienie systemów sądowych, w tym w sprawach transgranicznych, z myślą o obywatelach, osobach wykonujących zawody prawnicze i odpowiednich organach, z uwzględnieniem niezależności sądów i podziału władzy. Cel ten jest osiągany poprzez upraszczanie i wprowadzanie komunikacji cyfrowej, dostęp do procedur i informacji prawnych oraz połączenie z systemami krajowymi i pomiędzy systemami krajowymi w kontekście transgranicznym.

A.    Dostęp do informacji

13.

Celem jest poprawa dostępu do informacji z dziedziny wymiaru sprawiedliwości w Unii Europejskiej; są to między innymi:

informacje o prawach obywateli, przyczyniające się do szerszej wiedzy na temat tych praw,

informacje na temat prawa UE oraz prawa krajowego transponującego prawo UE,

informacje na temat procedur, pomagające obywatelom korzystać z różnych narzędzi udostępnianych im na potrzeby tych procedur, np. interaktywnych formularzy czy narzędzi wyszukiwania dla praktyków i organów (wymiaru sprawiedliwości),

informacje na temat właściwych organów, pomagające obywatelom zidentyfikować właściwe organy oraz odpowiednie przepisy krajowe, w ramach postępowań sądowych lub pozasądowych,

publicznie dostępne informacje zawarte w rejestrach krajowych, oraz

dane istotne dla korzystania z e-sprawiedliwości (20) i e-prawa (21).

14.

Ważną rolę w realizacji tego celu ma do odegrania portal e-Sprawiedliwość, a także baza EUR-Lex.

15.

Portal musi być nadal rozwijany, tak aby stawał się coraz bardziej interaktywnym punktem kompleksowej obsługi w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i by oferował dostęp do e-usług lub e-rozwiązań.

16.

EUR-Lex powinien ewoluować w taki sposób, by zaspakajać dalsze potrzeby obywateli i umożliwiać im łatwe wyszukiwanie wszelkich istotnych informacji na temat prawa UE.

17.

Aby umożliwić dostęp do informacji, które mogą być wykorzystywane do procedur sądowych i pozasądowych, ustanowiono już lub właśnie ustanawia się połączenia pomiędzy odpowiednimi rejestrami, takimi jak rejestry przedsiębiorców i rejestry upadłości. W razie potrzeby należy ustanowić kolejne połączenia pomiędzy rejestrami i bazami danych, tak aby uprościć dostęp do informacji i ułatwić pracę praktykom.

18.

W tym kontekście należy kontynuować starania na rzecz ścisłego zaangażowania osób wykonujących zawody prawnicze, które występują w podwójnej roli – jako użytkownicy informacji udostępnianych w wyniku projektów dotyczących połączeń pomiędzy rejestrami lub bazami danych oraz, w niektórych przypadkach, jako podmioty odpowiedzialne za wdrożenie takich rejestrów i baz i za ich funkcjonowanie.

B.    E-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości

19.

Należy nadal prowadzić dematerializację postępowań sądowych i pozasądowych w celu zaoferowania łatwiejszego i szybszego dostępu do sądów i ułatwienia korzystania z postępowań pozasądowych poprzez zastosowanie w sytuacjach transgranicznych bezpiecznych narzędzi komunikacji elektronicznej, a w szczególności e-CODEX.

20.

E-sprawiedliwość powinna ułatwiać elektroniczną interakcję i komunikację między organami wymiaru sprawiedliwości, a także z obywatelami i praktykami w ramach postępowań sądowych (np. za pomocą wideokonferencji lub bezpiecznej elektronicznej wymiany danych) w zgodzie z istniejącymi ramami prawnymi.

21.

Niektóre funkcje powinny być dostępne wyłącznie dla członków organów wymiaru sprawiedliwości poprzez bezpieczny dostęp z wykorzystaniem konkretnych praw dostępu oraz jednolitej lub interoperacyjnej metody uwierzytelniania opartej na systemach zgodnych z eIDAS.

22.

Zawsze wtedy, gdy w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości wdraża się lub wykorzystuje się usługi zaufania, należy przeanalizować i zastosować przepisy ram prawnych dotyczących eIDAS.

23.

Systemy e-sprawiedliwości mogą być również wykorzystywane do ułatwiania funkcjonowania różnych sieci istniejących na szczeblu europejskim, takich jak europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych czy europejska sieć sądowa w sprawach karnych. W tym celu można by dalej korzystać – w porozumieniu z wyżej wymienionymi organizacjami – z możliwości oferowanych przez system europejskiej e-sprawiedliwości oraz portal.

C.    Interoperacyjność

24.

Każde państwo członkowskie powinno zapewnić takie techniczne wdrożenie krajowych systemów e-sprawiedliwości i takie zarządzanie nimi, by ułatwić ich połączenie z systemami innych państw członkowskich oraz interoperacyjność z tymi systemami. Należy zapewnić kompatybilność różnych wybranych w odniesieniu do aplikacji systemu sądowego aspektów technicznych, organizacyjnych, prawnych i semantycznych przy równoczesnym zagwarantowaniu elastyczności dla państw członkowskich. W tym kontekście należy brać pod uwagę zasady określone w europejskich ramach interoperacyjności.

IV.   Zasady odnoszące się do e-sprawiedliwości

A.    Wytyczne na potrzeby planu działania

i.   Ustalanie priorytetów

25.

O włączeniu projektów do planu działania należy decydować w oparciu o: priorytety ustanowione zgodnie z ustalonym znaczeniem, jakie mają one dla obywateli, przedsiębiorstw oraz sądownictwa, perspektywy w zakresie trwałości, postęp technologiczny oraz liczbę państw członkowskich, które w nich uczestniczą od samego początku. Uszeregowane według priorytetów projekty powinny polegać na technologii, która jest wystarczająco rozwinięta, tak aby można ją było wdrożyć po rozsądnych kosztach, a jednocześnie zapewniać odpowiednią stabilność i jakość usług. Projekty powinny przynosić korzyści obywatelom, przedsiębiorstwom i/lub sądownictwu i powinny mieć zastosowanie przy powszechnych i ważnych procedurach. Projekty muszą wykazywać potencjał do angażowania wszystkich lub prawie wszystkich państw członkowskich. Mogą się w nie angażować instytucje UE.

26.

Projekty, które uznano za priorytetowe z uwagi na obecny stan zaawansowania prac, na to że są pilne potrzebne lub mają powiązania z innymi projektami, zostaną włączone do listy głównej zawartej w planie działania.

27.

Jednocześnie powstanie lista rezerwowa z projektami, dla których pewne warunki wstępne wydają się jeszcze niespełnione. Projekty z niższym priorytetem umieszczone na tej liście rezerwowej mogłyby być mimo wszystko wdrażane z udziałem państw członkowskich, które zażyczą sobie realizować taki projekt, jak tylko znalezione zostaną rozwiązania dla istniejących przeszkód lub niespełnionych warunków, i mogłyby wciąż uzyskać finansowanie, jeśli tylko zaproszenia do składania wniosków obejmują zakres tych projektów.

ii.   Ciągłość

28.

Aby promować ciągłość, w trakcie przygotowywania planu działania należy brać pod uwagę możliwość włączenia do niego już realizowanych projektów, ujętych w poprzednich planach działania. Projekty, które przyniosły już pozytywne wyniki, należy włączyć do planu jako priorytetowe.

iii.   Zdolność ewoluowania

29.

Plan działania powinien być elastyczny, jeśli chodzi o przyszłe zmiany, niezależnie od tego, czy będą one miały charakter prawny czy technologiczny. Oznacza to, że do planu działania można będzie dodać konkretny projekt, jeżeli taka konieczność będzie wynikała z aktu prawnego w dziedzinie e-sprawiedliwości.

30.

Należy ściśle monitorować dziedziny technologii wykorzystywanych w usługach prawnych, takie jak na przykład sztuczna inteligencja, technologia blockchain, e-tłumaczenia lub rzeczywistość wirtualna, by pozwolić zidentyfikować i wykorzystywać możliwości, które mogą mieć potencjalnie pozytywny wpływ na e-sprawiedliwość.

31.

Taki pozytywny wpływ na e-sprawiedliwość mogłyby mieć zwłaszcza sztuczna inteligencja i technologia blockchain, na przykład poprzez zwiększenie efektywności i zaufania. Wszelkie rozwijanie i wdrażanie takich technologii w przyszłości musi przebiegać z uwzględnieniem stosownego ryzyka i wyzwań, zwłaszcza w odniesieniu do ochrony danych i etyki.

iv.   Współpraca z praktykami

32.

Projekty zaproponowane przez praktyków, zarządzane przez takie osoby i/lub w które osoby te są zaangażowane powinny kwalifikować się do włączenia do planu działania, jeżeli spełniają warunki ujęte w poprzednich trzech paragrafach.

33.

Projekty zaproponowane przez praktyków będą uruchamiane z ich inicjatywy.

34.

Przyjmuje się, że nie wszystkie państwa członkowskie będą w stanie pomagać w realizacji tych projektów z uwagi na różnice pomiędzy systemami krajowymi.

B.    Realizacja planu działania

i.   Udział na zasadzie dobrowolności

35.

Projekty z dziedziny e-sprawiedliwości opierają się na zasadzie dobrowolnego działania, z wyjątkiem sytuacji, gdy konkretny instrument prawny nakłada określone obowiązki. Jednak od samego początku każdej z inicjatyw należy zabiegać o szerokie uczestnictwo państw członkowskich, gdyż przyczyni się ono do większego pozytywnego oddziaływania i większego potencjału w zakresie trwałości.

ii.   Trwałość

36.

Warunkiem wstępnym dla włączenia projektu z dziedziny e-sprawiedliwości do planu działania jest generalnie jego trwałość. Trwałość odnosi się do aspektów organizacyjnych, prawnych, technicznych i finansowych.

37.

Należy zapewnić w odpowiednim czasie trwałe ramy zarządzania projektami i utrzymania projektów, w miarę możliwości poprzez instrumenty prawne UE (22).

38.

Pełna zgodność projektów z dziedziny e-sprawiedliwości z ramami prawnymi UE jest elementem warunkującym trwałość tych projektów.

39.

Wymogi techniczne powinny być łatwe do wdrożenia i rozwinięcia przez państwa członkowskie, z uwzględnieniem zmian technologicznych. Należy zapewnić odpowiedni poziom cyberbezpieczeństwa.

40.

Należy wprowadzić rozróżnienie pomiędzy projektami pilotażowymi a rozwiązaniami wielkoskalowymi. Rozwiązania wielkoskalowe zostaną stworzone i będą działać w oparciu o przyjęte instrumenty prawne, które będą zawierać przepisy dotyczące zarządzania i trwałości. Projekty pilotażowe będą ograniczone w czasie. Po zakończeniu projektu podjęta zostanie decyzja o tym, czy przekształcić go w rozwiązanie wielkoskalowe, prowadzić dalej w sposób samodzielny, najlepiej bez finansowania ze strony UE, lub też zakończyć.

iii.   Stabilność finansowa

41.

Komisja Europejska, państwa członkowskie i organizacje zrzeszające praktyków powinny zapewnić na czas dostępność odpowiedniego finansowania na potrzeby projektów w zakresie e-sprawiedliwości (23).

42.

Na szczeblu UE należy ułatwić dostęp do finansowania, w szczególności poprzez jak największe uproszczenie formalności administracyjnych, przy jednoczesnym poszanowaniu rozporządzenia finansowego (24).

iv.   Decentralizacja

43.

Europejska e-sprawiedliwości opiera się na zasadzie zdecentralizowanego modelu na szczeblu europejskim, łączącego różne systemy ustanowione już w państwach członkowskich. Podejście do e-sprawiedliwości zakładające decentralizację jest wyrazem poszanowania dla zasady proporcjonalności i zasady pomocniczości.

44.

Niemniej w pewnych określonych sytuacjach lub ze względu na to, że jest to narzucone prawem UE, można również przewidzieć podejście, które zakłada centralizację.

v.   Organizacja prac w ramach e-sprawiedliwości

45.

Właściwy organ przygotowawczy Rady Unii Europejskiej śledzi ogólną realizację planu działania dotyczącego europejskiej e-sprawiedliwości.

46.

W razie potrzeby pewna ograniczona liczba grup eksperckich zaangażowanych w konkretne projekty może się spotkać w celu poczynienia postępów w tych obszarach pracy – poprzez wymianę informacji i najlepszych rozwiązań oraz promowanie uczestnictwa.

47.

Aby ułatwić pomyślną realizację europejskiej e-sprawiedliwości, w pracach w dziedzinie e-sprawiedliwości należy uwzględnić kwestię promowania i krzewienia wiedzy, zarówno na szczeblu UE, jak i szczeblu krajowym.

48.

Grupa robocza będzie co najmniej raz na pół roku monitorować realizację planu działania dotyczącego europejskiej e-sprawiedliwości, który powinien być w miarę potrzeby dostosowywany do zachodzących zmian.

vi.   Współpraca z praktykami

49.

Do realizacji planu działania należy angażować praktyków – w charakterze doradców lub partnerów w projektach, które zależą od ich udziału lub mogłyby na nim skorzystać.

(1)  Konkluzje Rady ds. WSISW z 12–13 czerwca 2007, s. 43 w dok. 10267/07.

(2)  Odpowiadając Radzie, Komisja przedstawiła komunikat „Droga do europejskiej strategii w dziedzinie e-sprawiedliwości” z dnia 5 czerwca 2008 r. (COM(2008) 329 final, dok. Rady: 10285/08).

(3)  Rezolucja w sprawie e-sprawiedliwości z posiedzenia plenarnego w dniu 18 grudnia 2008, 2008/2125 (INI).

(4)  Wieloletni plan działania na lata 2009–2013 dotyczący europejskiego e-prawa (Dz.U. C 75 z 31.3.2009 s. 1); Wieloletni plan działania na lata 2014–2018 dotyczący europejskiej e-sprawiedliwości (Dz.U. C 182 z 14.6.2014, s. 2).

(5)  Projekt strategii dotyczącej europejskiego systemu e-sprawiedliwości na lata 2014–2018 (Dz.U. C 376 z 21.12.2013, s. 7).

(6)  Strony te odnoszą się do szerokiego zakresu kwestii: od prawa rodzinnego przez szkolenia na temat prawa UE dla pracowników wymiaru sprawiedliwości po prawa ofiar przestępstw czy prawo ochrony konsumentów.

(7)  Narzędzia te umożliwiają wyszukiwanie osób wykonujących zawody prawnicze, przedsiębiorstw lub organów właściwych w sprawach ochrony praw człowieka.

(8)  Na przykład dokumenty urzędowe, takie jak świadectwo urodzenia czy zaświadczenie o miejscu zamieszkania, wynikające z rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1191 z dnia 6 lipca 2016 r. w sprawie promowania swobodnego przepływu obywateli poprzez uproszczenie wymogów dotyczących przedkładania określonych dokumentów urzędowych w Unii Europejskiej i zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 1024/2012 (Dz.U. L 200 z 26.7.2016, s. 1).

(9)  Na przykład interaktywnych formularzy dotyczących drobnych roszczeń, które to formularze są dostępne na portalu „e-Sprawiedliwość”.

(10)  Na przykład poprzez bramy sieciowe e-Codex, przewidziane w ramach projektu dotyczącego dowodu elektronicznego.

(11)  Na przykład poprzez stosowanie identyfikatorów ELI i ECLI do wyszukiwania i analizy tekstów prawnych i orzecznictwa.

(12)  Na przykład do rejestrów przedsiębiorców – poprzez system integracji rejestrów przedsiębiorstw – czy do rejestrów upadłości.

(13)  Obecna wersja z 10 października 2018 r.: WK 598/2018 REV 2.

(14)  WK 8440/2018; wersja ostateczna dostępna w tym miejscu: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/d72311d9-c070-11e8-9893-01aa75ed71a1/language-en/format-PDF

(15)  Deklaracja z Tallina w sprawie administracji elektronicznej – z posiedzenia ministerialnego, które odbyło się w dniu 6 października 2017 r. za estońskiej prezydencji Rady UE; https://www.eu2017.ee/news/insights/tallinn-declaration-egovernment-ministerial-meeting-during-estonian-presidency.

(16)  12359/16.

(17)  8097/16 COM (2016) 179 final.

(18)  Te zasady to: zasada domyślnej cyfrowości (w tym dostosowania inicjatyw ustawodawczych do ery cyfrowej), zasada jednorazowości (przy należytym przestrzeganiu przepisów o ochronie danych), zasada inkluzywności i dostępności, zasada otwartości i przejrzystości, zasada domyślnej transgraniczności (w odpowiednich przypadkach), zasada domyślnej interoperacyjności (opierająca się na normach i otwartych specyfikacjach zgodnie z zasadami normalizacji) oraz zasady wiarygodności i bezpieczeństwa.

(19)  „Cyfryzacja europejskiego przemysłu – Pełne wykorzystanie możliwości jednolitego rynku cyfrowego”; COM/2016/0180 final.

(20)  Takie jak dane, które nie mając charakteru prawnego, wspierają korzystanie z narzędzi w ramach e-sprawiedliwości, np. rejestry praktyków, informacje o przedsiębiorstwach lub o niewypłacalności osób i przedsiębiorstw.

(21)  Takie jak dane związane z prawodawstwem, np. metadane. Dostęp do tych danych powinien być zapewniany w formatach możliwych do wielokrotnego wykorzystania – w celu promowania interoperacyjności, czy to technicznej (formaty otwartych danych), czy to semantycznej (wykorzystanie słowników kontrolowanych, takich jak Euro-Voc), oraz używalności – poprzez uproszczenie dostępu do danych prawnych z wykorzystaniem identyfikatorów, takich jak ELI i ECLI.

(22)  Jak na przykład e-CODEX (bez uszczerbku dla przyszłych rozwiązań technicznych).

(23)  Finansowanie to powinno zostać zapewnione na przykład poprzez programy dotacji realizowane przez Komisję, takie jak instrument „Łącząc Europę”.

(24)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=OJ:L:2018:193:TOC


13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/9


Plan działania na lata 2019–2023 dotyczący e-sprawiedliwości

(2019/C 96/05)

Spis treści

I.

Wprowadzenie 9

II.

Dostęp do informacji. 10

A.

Ogólne informacje o e-sprawiedliwości 10

1.

Rozwój portalu „e-Sprawiedliwość” 10

2.

Połączenie rejestrów 11

3.

Dostęp do zbiorów danych 12

B.

Dostęp do informacji prawnych 13

1.

Dostęp do danych prawnych 13

2.

Wzajemne powiązanie danych prawnych 16

3.

Sztuczna inteligencja 17

III.

E-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości 18

A.

Bezpieczna wymiana danych 18

B.

Bezpieczna komunikacja między obywatelami, osobami wykonującymi zawody prawnicze i organami wymiaru sprawiedliwości 21

IV.

Interoperacyjność 22

A.

e-CODEX 22

B.

Interoperacyjność semantyczna 23

V.

Lista rezerwowa 25

VI.

Projekty prowadzone przez osoby wykonujące zawody prawnicze 28

I.   Wprowadzenie

1.

Strategia dotycząca europejskiej e-sprawiedliwości (zwana dalej „strategią”) oraz plan działania dotyczący e-sprawiedliwości zostają odnowione, gdyż kończy się ważność dokumentów (1) przyjętych na lata 2014–2018.

2.

W strategii przedstawiono wizję tego, co powinien zawierać plan działania oraz jak należy go wdrażać, a także uzasadniono trzy cele, jakimi są udostępnianie informacji (2), e-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości (3) i interoperacyjność (4). Nie zamieszczono w niej jednak żadnych wskazówek co do konkretnych projektów do zrealizowania. Projekty te określono w planie działania, którego celem jest urzeczywistnienie wizji przewidzianej w strategii i którego struktura odzwierciedla wspomniane trzy cele.

3.

Plan działania zawiera listę projektów, które mają zostać zrealizowane w latach 2019–2023; wskazano w nim także uczestników, ich poszczególne wkłady oraz działania do praktycznego wdrożenia. Liderem projektu może być państwo członkowskie, Komisja, Urząd Publikacji, inna organizacja lub zespół organizacji; lider będzie ponosił odpowiedzialność za koordynowanie prac nad projektem oraz kierowanie nimi z myślą o ich udanym zakończeniu. Wszyscy uczestnicy i zaangażowane podmioty pozostają odpowiedzialni za ukończenie własnej części projektu.

4.

Opisane poniżej działania zostały ocenione i wybrane przez ekspertów państw członkowskich na podstawie kryteriów zamieszczonych w strategii dotyczącej e-sprawiedliwości.

II.   Dostęp do informacji

5.

Tak jak w przypadku planu działania na lata 2014–2018 dotyczącego e-sprawiedliwości (5), portal „e-Sprawiedliwość” powinien zapewniać obywatelom, przedsiębiorstwom, osobom wykonującym zawody prawnicze i organom wymiaru sprawiedliwości ogólne informacje o przepisach i orzecznictwie UE i państw członkowskich. Także portal Eur-Lex powinien udostępniać informacje o prawie i orzecznictwie UE wraz z informacjami o tym, jak państwa członkowskie transponują dyrektywy UE.

A.    Ogólne informacje o e-sprawiedliwości

1.   Rozwój portalu „e-Sprawiedliwość”

6.

Portal „e-Sprawiedliwość” można ulepszyć, wprowadzając usprawnienia, takie jak centralne narzędzie wyszukiwania lub poszerzone funkcje interaktywne. Rola portalu jako punktu kompleksowej obsługi do spraw europejskiej e-sprawiedliwości powinna zostać dodatkowo wzmocniona poprzez zaplanowaną modernizację.

7.

Ulepszenia te mają sprawić, że portal będzie kompletny i łatwiejszy w użytkowaniu. Treści statyczne i interaktywne należy uzupełnić nowymi informacjami i funkcjami.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

1

Ulepszenie portalu „e-Sprawiedliwość”

KOM

opracowanie nowych funkcji portalu „e-Sprawiedliwość”, np. centralnego narzędzia wyszukiwania

poszerzenie zakresu interaktywnych funkcji portalu

wprowadzenie funkcji kreatora w odniesieniu do drobnych roszczeń (Small Claims Wizard)

rozbudowa statycznych treści portalu

analiza i wdrożenie narzędzi na portalu „e-Sprawiedliwość”

określenie zakresu nowych użytecznych treści i zbieranie informacji

poszerzenie zakresu istniejących narzędzi, np. BRIS

opracowanie wspólnego interfejsu wyszukiwarki w celu umożliwienia użytkownikom przeszukiwania połączonych rejestrów i baz danych (centralne narzędzie wyszukiwania)

KOM

przekazywanie Komisji nowych informacji do opublikowania na portalu

stałe aktualizowanie treści statycznych

udział w stosowaniu istniejących narzędzi

opracowanie narzędzi niezbędnych do usprawnienia portalu

przetłumaczenie treści statycznych na wszystkie języki urzędowe UE

monitorowanie funkcjonowania portalu, zwłaszcza ocena ewentualnych problemów

pełnienie roli punktu kontaktowego zbierającego informacje w państwach członkowskich

organizacje zawodowe i prawne, w szczególności europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych:

taki sam wkład jak wkład wnoszony przez państwa członkowskie, o ile rola organizacji rola jest podobna do roli państw członkowskich

2.   Połączenie rejestrów

8.

Europejski portal „e-Sprawiedliwość” powinien być także pojedynczym punktem dostępu do połączonych rejestrów krajowych funkcjonujących w obszarze wymiaru sprawiedliwości. Rejestry te są prowadzone przez organy krajowe lub organizacje zawodowe. Ich celem jest ułatwienie działania wymiaru sprawiedliwości oraz dostępu do niego.

9.

Połączone rejestry są tworzone i obsługiwane przez właściwe organizacje lokalne: albo organy publiczne, albo stowarzyszenia osób wykonujących zawody prawnicze (6). Portal stanowi centralny punkt dostępu do tych rejestrów, ale nie przechowuje się na nim ich scentralizowanej kopii. Obsługa punktu dostępu ustanowionego na szczeblu UE pozostaje zadaniem Komisji.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

2

Połączenie rejestrów gruntów (LRI)

AT

utworzenie punktu połączeniowego dla rejestrów gruntów w państwach członkowskich

utworzenie narzędzia przeszukującego rejestry gruntów

podłączenie krajowych rejestrów gruntów do aplikacji LRI na portalu „e-Sprawiedliwość”, w tym uwierzytelnienie i upoważnienie pracowników sądów, którzy mogą korzystać z uprzywilejowanych funkcji

uruchomienie funkcji e-płatności w celu uiszczania opłat związanych z LRI

KOM

podłączenie krajowych rejestrów gruntów do aplikacji LRI

stworzenie na portalu „e-Sprawiedliwość” wielojęzycznej aplikacji LRI umożliwiającej wyszukiwanie

uruchomienie funkcji e-płatności w celu uiszczania opłat

monitorowanie wdrożeniowych działań państw członkowskich i Komisji

dzielenie się informacjami i rozwiązaniami w zakresie uruchamiania rejestrów i ich połączenia

eksperci, np. geografowie lub geodeci:

(ewentualnie) udzielanie pomocy w tworzeniu rejestrów

przekazywanie danych do rejestrów

osoby wykonujące zawody prawnicze, np. notariusze lub adwokaci, albo firmy, np. banki:

korzystanie z połączonych rejestrów

3

„Znajdź komornika”

KOM

poszerzenie zakresu katalogu „Znajdź komornika”

udostępnianie ściślejszych informacji o krajowych postępowaniach egzekucyjnych i mechanizmach wyznaczania komorników/organów egzekucyjnych

upowszechnianie katalogu „Znajdź komornika” i poszerzanie jego zasięgu

ulepszenie oprogramowania służącego do tworzenia krajowych katalogów komorników/organów egzekucyjnych

tworzenie stron informacyjnych

KOM i Europejska Izba Komorników Sądowych (CEHJ)

koordynowanie z krajowymi izbami komorników działań mających na celu utworzenie katalogów

połączenie rozszerzonego narzędzia „Znajdź komornika” z portalem „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego dla krajowych stowarzyszeń komorników/organów egzekucyjnych

krajowe izby komorników:

utworzenie krajowych katalogów

3.   Dostęp do zbiorów danych

10.

Tak jak w przypadku rejestrów portal powinien zapewniać dostęp do danych istotnych z punktu widzenia dostępu do wymiaru sprawiedliwości.

11.

Zbiory tych danych, podobnie jak rejestry wymienione w poprzedniej sekcji, mają zostać ze sobą połączone za pośrednictwem portalu. Ich utrzymanie ma być zadaniem lokalnych zainteresowanych podmiotów.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

4

Baza sądów karnych

AT

utworzenie centralnego punktu kontaktowego udostępniającego dane właściwych organów do celów niektórych instrumentów prawnych w sprawach karnych, takich jak europejski nakaz dochodzeniowy lub wzajemna pomoc prawna

określenie podstawowego zestawu instrumentów prawnych i właściwości w sprawach karnych

dostosowanie struktury bazy sądów do potrzeb instrumentów prawnych w sprawach karnych

KOM

przekazywanie i utrzymywanie danych krajowych

dostosowanie europejskiej bazy sądów

określenie instrumentów prawnych

monitorowanie aktualizacji bazy

Europejska Sieć Sądowa:

pełnienie roli punktu kontaktowego zbierającego informacje i wnoszącego o aktualizowanie danych

5

Licytacje sądowe (faza 2)

IT

utworzenie na europejskim portalu „e-Sprawiedliwość” wspólnej wyszukiwarki ogłoszeń o licytacjach sądowych publikowanych w państwach członkowskich

zaprojektowanie i uruchomienie wyszukiwarki licytacji sądowych na portalu „e-Sprawiedliwość”

IT

w przypadku istnienia systemu krajowego – uruchomienie automatycznego mechanizmu wyszukiwania

wprowadzenie i uruchomienie wyszukiwarki i funkcji pokrewnych na europejskim portalu „e-Sprawiedliwość”

wypracowanie porozumienia co do dostępnych i obowiązkowych informacji

określenie zakresu wyszukiwarki

 

B.    Dostęp do informacji prawnych

1.   Dostęp do danych prawnych

12.

Portal EUR-Lex umożliwia dostęp do prawa UE, przepisów krajowych transponujących prawo UE, orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości UE oraz krajowego orzecznictwa odnoszącego się do prawa UE. Dostęp do danych prawnych powinien również zostać ułatwiony poprzez stosowanie identyfikatorów prawodawstwa i orzecznictwa, dzięki którym analiza danych prawnych staje się prostsza.

13.

Przy publikowaniu orzecznictwa konieczne jest uwzględnianie wytycznych co do ochrony danych. W celu usprawnienia publikowania orzecznictwa należy opracować automatyczne narzędzia pseudonimizacji i anonimizacji.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

Grupa robocza

Inni partnerzy

6

EUR-Lex

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

ulepszenie portalu EUR-Lex (wyszukiwarka, wygoda użytkowania, aktualizacja, eksport itp.)

usprawnienie funkcji wyszukiwania

wyświetlanie informacji w spójniejszy i łatwiejszy w odbiorze sposób

umożliwienie eksportu pakietów aktów

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

aktualizacja informacji prawnych, w szczególności w obszarze środków transpozycji przyjętych na zasadzie dobrowolności

dokonanie usprawnień na portal EUR-Lex

monitorowanie wdrażania wskazanych zmian i aktualizowania

 

7

Europejska sygnatura orzecznictwa (ECLI)

NL

zwiększenie liczby sądów/państw członkowskich, które opatrują swoje orzeczenia sygnaturą ECLI

poszerzenie opcji wykorzystywania sygnatury ECLI

poszerzenie zakresu zastosowania sygnatury ECLI poprzez rozszerzenie dostępnych funkcji (streszczenia, tłumaczenie, odesłania prawne, ulepszony interfejs użytkownika) w zakresie ECLI

NL

wprowadzenie sygnatury ECLI i rozwój nowych funkcji z nią związanych

Komisja:

utrzymywanie wyszukiwarki ECLI

Urząd Publikacji Unii Europejskiej:

wspieranie zmian dotyczących sygnatury ECLI

monitorowanie i koordynacja prac nad sygnaturą ECLI

sieci prawne i organizacje zawodowe:

przekazywanie danych

8

Europejski identyfikator prawodawstwa (ELI)

Urząd Publikacji Unii Europejskiej i LU

ułatwienie dostępu do informacji prawnych publikowanych za pośrednictwem krajowych, europejskich i światowych systemów informacji prawnych oraz wymiana tych informacji i wzajemne ich łączenie

zapewnienie rozwoju i utrzymania specyfikacji dotyczących identyfikatora ELI w ustrukturyzowanych ramach

regularna wymiana informacji i dobrych praktyk z innymi zainteresowanymi podmiotami w zakresie wprowadzania identyfikatora ELI

LU i Urząd Publikacji Unii Europejskiej

utrzymywanie i aktualizowanie identyfikatora ELI w odniesieniu do ustawodawstwa krajowego

Urząd Publikacji Unii Europejskiej:

utrzymywanie i aktualizowanie identyfikatora ELI w odniesieniu do prawodawstwa UE

regularna wymiana informacji i dobrych praktyk z innymi zainteresowanymi podmiotami w zakresie wprowadzania identyfikatora ELI

 

9

Anonimizacja i pseudonimizacja orzeczeń sądowych do wykorzystania jako otwarte dane

FR i AT

umożliwienie przejrzystego i łatwo dostępnego publikowania orzeczeń sądowych

opracowanie narzędzi z wykorzystaniem technologii sztucznej inteligencji w celu automatycznej anonimizacji lub pseudonimizacji orzeczeń sądowych do ponownego wykorzystania

wskazanie najlepszych praktyk i wytycznych technicznych co do orzeczeń sądowych, które zostały automatycznie zanonimizowane i spseudonimizowane zgodnie z RODO do celów publikacji

utworzenie narzędzia stosującego sztuczną inteligencję do celów anonimizacji i pseudonimizacji orzeczeń sądowych, z wykorzystaniem baz orzeczeń sądowych

AT

dostarczenie danych wymaganych do przetestowania systemu (zwłaszcza danych pochodzących z sądów krajowych)

pomoc w analizie i wprowadzaniu zmian

koordynowanie prac nad odnośnym narzędziem

określenie najlepszych praktyk i wytycznych co do utworzenia i wprowadzenia tego narzędzia

 

2.   Wzajemne powiązanie danych prawnych

14.

Wzajemnie powiązane dane prawne umożliwią użytkownikom szybkie i niezawodne znalezienie odpowiednich informacji. Dane prawne można wykorzystywać jako otwarte dane w celu udzielania pomocy obywatelom, firmom i organom wymiaru sprawiedliwości w badaniu i porównywaniu danych do celów ich analizy i usprawniania aplikacji wykorzystujących te dane, w tym z zastosowaniem sztucznej inteligencji.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

Grupa robocza

Inni partnerzy

10

Wzajemne powiązanie danych prawnych

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

kontynuacja wprowadzania identyfikatorów ELI i ECLI przez Urząd

lepsze wzajemne powiązanie między prawem UE, krajowymi środkami transpozycji i orzecznictwem

szybsze aktualizowanie

rozwijanie powiązanych otwartych danych

ulepszenie narzędzi przekazywania krajowych środków transpozycji i odnośnego orzecznictwa

zwiększenie interoperacyjności narzędzi dostępu do odnośnych przepisów i orzecznictwa

utworzenie automatycznych powiązań między tekstami aktów prawnych a innymi aktami prawnymi i orzecznictwem

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

dostarczanie wymaganych danych

dobrowolne przekazywanie krajowych środków transpozycji i odnośnego orzecznictwa

wdrożenie narzędzi

monitorowanie przekazywania i aktualizowania

pełnienie roli punktu kontaktowego dla Urzędu Publikacji

monitorowanie wdrażania narzędzi

dostarczanie informacji zwrotnych na temat użyteczności tych narzędzi

 

3.   Sztuczna inteligencja

15.

Sztuczną inteligencję uznaje się za jedno z większych osiągnięć w zakresie technologii informacyjno-komunikacyjnych w ostatnich latach i spodziewany jest jej dalszy rozwój w najbliższym czasie. Należy bliżej określić skutki tego procesu w obszarze e-sprawiedliwości.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

11

Zastosowanie sztucznej inteligencji w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości

KOM, FR i AT

określenie ewentualnej roli sztucznej inteligencji w wymiarze sprawiedliwości

opracowanie narzędzia sztucznej inteligencji na potrzeby analizy orzeczeń sądowych

sporządzenie sprawozdania opisującego status narzędzi sztucznej inteligencji opracowanych w państwach członkowskich

stworzenie aplikacji, które będą stosowane przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości, z uwzględnieniem szczególnych potrzeb wymiaru sprawiedliwości

FR i KOM (w odniesieniu do portalu „e-Sprawiedliwość”)

dostarczanie informacji o stosowaniu narzędzi sztucznej inteligencji przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości

dostarczanie informacji zwrotnych na temat dostępnych narzędzi sztucznej inteligencji w wymiarze sprawiedliwości

udział w projekcie pilotażowym

wspieranie narzędzi sztucznej inteligencji stosowanych przez krajowe organy wymiaru sprawiedliwości

rozważenie opracowania narzędzi sztucznej inteligencji na potrzeby portalu „e-Sprawiedliwość”

sporządzenie sprawozdania opisującego status narzędzi sztucznej inteligencji opracowanych w państwach członkowskich

Rada Izb Adwokackich Unii Europejskiej (CCBE):

sporządzenie podręcznika użytkowania sztucznej inteligencji przez adwokatów w UE

12

Chatbot na portalu „e-Sprawiedliwość”

AT

opracowanie chatbota, który pomagałby użytkownikom i kierował ich do poszukiwanych przez nich informacji

wskazanie przypadków użycia wykorzystania chatbota na portalu „e-Sprawiedliwość”

opracowanie i wprowadzenie takiego chatbota

AT i KOM (w odniesieniu do portalu „e-Sprawiedliwość”)

udział w tworzeniu niektórych treści portalu

dostarczanie informacji zwrotnych na temat chatbota

rozwijanie chatbota

uruchomienie chatbota na portalu „e-Sprawiedliwość” do wskazanych wcześniej przypadków użycia

monitorowanie rozwoju chatbota

dostarczanie informacji zwrotnych na temat uruchomienia chatbota

 

III.   E-komunikacja w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości

A.    Bezpieczna wymiana danych

16.

Rozwój transgranicznych postępowań elektronicznych wymaga bezpiecznej wymiany danych między organami i osobami wykonującymi zawody prawnicze uczestniczącymi w tych postępowaniach. Konieczne jest jednak spełnienie pewnych wstępnych warunków, takich jak umowa o bezpiecznych warunkach przekazywania lub możliwość weryfikacji przekazywanego dokumentu.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

13

Elektroniczne uiszczanie opłat sądowych

KOM

umożliwienie elektronicznego uiszczania opłat sądowych

utworzenie spisu procedur sądowych i odnośnych opłat sądowych

analiza sytuacji krajowej państw członkowskich dotyczącej sposobów uiszczania opłat sądowych

umożliwienie uiszczania opłat sądowych przez internet za pośrednictwem portalu „e-Sprawiedliwość”

uzgodnienie między uczestniczącymi państwami członkowskimi warunków działania systemu płatności

KOM

dostarczenie informacji o krajowym kontekście opłat sądowych (spis i sposoby uiszczania)

przeprowadzenie niezbędnych zmian prawnych i technicznych

opracowanie stosownego narzędzia na portalu „e-Sprawiedliwość” określającego opłaty sądowe i, ewentualnie, umożliwiającego ich uiszczenie

ocena rezultatów sporządzenia spisu opłat sądowych

 

14

Współpraca w cyfrowych postępowaniach karnych

EE

zbadanie i analiza możliwości cyfrowej wymiany danych w postępowaniach karnych

analiza przypadków użycia wymiany w cyfrowych postępowaniach karnych

dzielenie się wiedzą i najlepszymi praktykami w tym zakresie

analiza wykonalności wymiany danych w cyfrowych postępowaniach karnych

EE

dostarczenie informacji o sytuacji krajowej w zakresie cyfrowych postępowań karnych

dostarczenie narzędzi bezpiecznej wymiany danych

pełnienie roli forum wymiany najlepszych praktyk

pełnienie roli punktu kontaktowego ds. realizacji ewentualnych projektów pilotażowych

 

15

E-tożsamość 2.0

KOM

przyjęcie ontologii funkcji zawodowych w całej europejskiej przestrzeni sądowniczej

przygotowanie klarownego podejścia do wdrażania technicznego

stworzenie ontologii funkcji zawodowych

utworzenie struktury utrzymania tej ontologii

przygotowanie się do wdrażania identyfikacji osób w powiązaniu z funkcjami zawodowymi

KOM

dostarczenie informacji o roli osób wykonujących zawody prawnicze

określenie praw dostępu zależnie od tej ontologii

stworzenie ontologii funkcji osób wykonujących zawody prawnicze

pełnienie roli punktu kontaktowego między Komisją, państwami członkowskimi i osobami wykonującymi zawody prawnicze

dostarczanie informacji zwrotnych na temat kontekstu prawnego w państwach członkowskich

osoby wykonujące zawody prawnicze:

dostarczenie informacji o rolach i działaniach osób wykonujących zawody prawnicze

16

system internetowego wsparcia (iSupport) dla portalu „e-Sprawiedliwość”

AT

zapewnienie możliwości cyfrowej komunikacji z organami centralnymi państw członkowskich za pośrednictwem portalu „e-Sprawiedliwość”

określenie warunków korzystania z iSupport na portalu „e-Sprawiedliwość”

wprowadzenie niezbędnych zmian do iSupport

uruchomienie iSupport na portalu

do ustalenia

przyłączenie centralnych organów krajowych do iSupport

uruchomienie iSupport na portalu

określenie warunków korzystania z iSupport na portalu „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego dla centralnych organów krajowych

Haska Konferencja Prawa Prywatnego Międzynarodowego:

rozwój iSupport

17

„Znajdź prawnika II”

KOM

utworzenie systemu weryfikacji statusu prawników

ocena legalnej dopuszczalności certyfikatów wydanych w ramach istniejącego systemu „Znajdź prawnika II”

wprowadzenie istniejącego rozwiązania „Znajdź prawnika II” na portalu „e-Sprawiedliwość”

CCBE i KOM (w odniesieniu do portalu „e-Sprawiedliwość”)

dostarczanie informacji o kontekście prawnym wydawania certyfikatów o statusie prawników

w miarę możliwości: wprowadzenie istniejącego rozwiązania „Znajdź prawnika II” na portalu „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego między Komisją, państwami członkowskimi i osobami wykonującymi zawody prawnicze

dostarczanie informacji zwrotnych na temat kontekstu prawnego w państwach członkowskich

Rada Izb Adwokackich Unii Europejskiej (CCBE):

koordynacja prac na szczeblu stowarzyszeń adwokackich

dostarczanie informacji za pośrednictwem systemu „Znajdź prawnika II”, jeśli zostanie przyjęty

18

Wykorzystanie technologii blockchain w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości

KOM

zbadanie przypadków użycia technologii blockchain w dziedzinie e-sprawiedliwości

rozpoczęcie analizy warunków prawnych i ewentualnych szans lub trudności

KOM

dostarczenie informacji o krajowym kontekście prawno-technicznym

przeprowadzenie analizy

pełnienie roli punktu kontaktowego dla osób wykonujących zawody prawnicze

ocena wyników analizy

zainteresowane organizacje prawnicze i zawodowe:

udostępnienie informacji o swoich doświadczeniach

19

Funkcja e-płatności dla portalu „e-Sprawiedliwość”

AT

opracowanie systemu uiszczania opłat

uruchomienie funkcji e-płatności dla opłat na portalu „e-Sprawiedliwość”

uzgodnienie między uczestniczącymi państwami członkowskimi warunków działania systemu płatności

do ustalenia

przekazanie odnośnego wkładu i informacji

udział w systemie płatności w kontekście jego stosowania (np. uiszczanie opłat za dokumenty z BRIS)

uruchomienie funkcji e-płatności

określenie warunków użytkowania systemu płatności

 

B.    Bezpieczna komunikacja między obywatelami, osobami wykonującymi zawody prawnicze i organami wymiaru sprawiedliwości

17.

W celu przybliżenia obywatelom cyfrowych postępowań sądowych należy opracować narzędzia bezpośredniej komunikacji między obywatelami, osobami wykonującymi zawody prawnicze a organami wymiaru sprawiedliwości.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

20

Wideokonferencje

AT

wskazanie problemów utrudniających wideokonferencje transgraniczne

wymiana informacji, dobrych praktyk i technologii w celu umożliwienia organizacji wideokonferencji transgranicznych

zaproponowanie działań i projektów, które w krótkiej perspektywie usprawniłyby wideokonferencje transgraniczne

wymiana informacji, dobrych praktyk i technologii

zaproponowanie konkretnych działań i projektów usprawniających wideokonferencje transgraniczne

AT

wyposażenie sądów i administracji w sprzęt do wideokonferencji

utrzymywanie odnośnych statycznych treści na portalu „e-Sprawiedliwość”

nie dotyczy

pełnienie roli forum wymiany informacji, dobrych praktyk i technologii

 

IV.   Interoperacyjność

A.    e-CODEX

18.

Interoperacyjność to jeden z celów wymienionych w strategii dotyczącej e-sprawiedliwości (7). Interoperacyjność między systemami krajowymi ma zapewniać technologia e-CODEX (elektroniczna wymiana informacji z dziedziny e-sprawiedliwości) oraz kontynuujący ją projekt Me-CODEX (utrzymanie wymiany e-CODEX).

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

21

e-CODEX

AT

utrzymanie system e-CODEX w celu przygotowania go do przekazania

utrzymanie elementów e-CODEX i jego centralnej platformy testowej

określenie niezbędnych działań zarządczych, komunikacyjnych i marketingowych

konsorcjum e-CODEX

korzystanie z e-CODEX

informowanie społeczności e-CODEX o doświadczeniach i praktykach

współpraca z państwami członkowskimi w zakresie utrzymywania e-CODEX

pełnienie roli forum umożliwiającego poszerzanie społeczności e-CODEX

pełnienie roli punktu kontaktowego ds. stosowania e-CODEX w ramach instrumentów UE

Haska Konferencja Prawa Prywatnego Międzynarodowego, organizacje osób wykonujących zawody prawnicze i zainteresowanych podmiotów:

korzystanie z e-CODEX

dostarczanie informacji zwrotnych

22

e-CODEX na potrzeby instrumentów prawnych

AT

realizacja programów pilotażowych w zakresie wymiany formularzy, dokumentów i ustrukturyzowanych danych

zapewnienie modelowania biznesowego i procesowego oraz technicznego wdrożenia na potrzeby połączeń między organami uczestniczącymi w instrumentach prawnych za pośrednictwem e-CODEX

konsorcjum e-CODEX

Korzystanie z e-CODEX w ramach instrumentów prawnych

zapewnianie dostępu do sieci e-CODEX

pełnienie roli punktu kontaktowego łączącego grupy robocze pracujące nad instrumentami prawnymi z państwami członkowskimi lub konsorcjum e-CODEX

 

23

Harmonizacja systemów backend

AT

utworzenie wspólnych i zharmonizowanych systemów backend dotyczących konkretnych instrumentów prawnych

wskazanie instrumentów prawnych, w przypadku których potrzebne i wykonalne są wspólne systemy backend

konsorcjum e-CODEX

opracowanie systemów backend dla systemów wynikających z instrumentów prawnych

współpraca w zakresie tworzenia wspólnych systemów backend

zapewnienie wspólnych systemów backend, zależnie od potrzeb państw członkowskich

pełnienie roli punktu kontaktowego do celów ustalenia, które systemy backend będą wdrażane

 

B.    Interoperacyjność semantyczna

19.

Celem interoperacyjności semantycznej jest ułatwienie komunikacji między systemami poprzez uzgodnienie terminów stosowanych w przypadku metadanych i norm. Interoperacyjność semantyczna ma także zredukować skutki różnic językowych, zapewniając automatyczne tłumaczenie i tym samym uwalniając zasoby potrzebne do wykonywania pilnych tłumaczeń.

20.

Słownik kontrolowany składa się z listy terminów stosowanych do indeksowania treści i ułatwia wyszukiwanie informacji. Można dodatkowo ulepszyć przetwarzanie danych oraz możliwość uzyskiwania informacji i zwiększyć ich wydajność poprzez stosowanie słowników kontrolowanych, identyfikatorów, takich jak ELI lub ECLI, oraz sztucznej inteligencji, a także poprzez analizę otwartych danych prawnych i dużych zbiorów danych.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

Grupa robocza

Inni partnerzy

24

Rozpoznawanie głosu

NL

opracowanie narzędzia umożliwiającego automatyczną transkrypcję wypowiedzi ustnych, do stosowania w postępowaniach sądowych

określenie przypadków użycia automatycznej transkrypcji oraz wskazanie najlepszych praktyk w tym zakresie

przygotowanie bazy języków i dialektów

ustalenie warunków prawnych i technicznych automatycznej transkrypcji w obszarze wymiaru sprawiedliwości

NL

zapewnienie dostępu do danych dotyczących języków i dialektów ojczystych

nie dotyczy

monitorowanie opracowywania narzędzia

pełnienie roli punktu kontaktowego dla uczestników

określenie przypadków użycia i technicznych możliwości narzędzia

eksperci (tłumacze ustni/pisemni) oraz akademicy:

(ewentualnie) dostarczanie danych

25

Słowniki kontrolowane – EuroVoc i LegiVoc

Urząd Publikacji Unii Europejskiej i FR

zachęcanie do korzystania z VocBench

wprowadzenie narzędzia indeksowania EuroVoc

rozbudowa LegiVoc

konsolidacja i promowanie semantycznego uzgodnienia słowników państw członkowskich UE oraz państw trzecich

promowanie korzystania z VocBench

opracowanie automatycznego narzędzia indeksowania EuroVoc

poszerzenie zasięgu słowników objętych LegiVoc

usprawnienie obsługi LegiVoc

EuroVoc: Urząd Publikacji Unii Europejskiej, LegiVoc: FR

dostarczanie informacji na temat słowników

opracowanie automatycznego narzędzia indeksowania EuroVoc

wzajemne dostosowanie poszczególnych narzędzi

udostępnianie informacji na temat VocBench

monitorowanie stosowania EuroVoc

pełnienie roli punktu kontaktowego do celów szerszego wdrażania VocBench i LegiVoc

 

26

Interoperacyjność i wspólne standardy

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

utworzenie wspólnych formatów do celów procesu ustawodawczego

dalsze upowszechnianie stosowania otwartych danych

utworzenie systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych

zharmonizowanie przepływu dokumentów i informacji

opublikowanie kolejnych zbiorów danych na temat e-sprawiedliwości na Portalu Otwartych Danych UE

(ewentualnie) opracowanie nowego systemu będącego wynikiem współpracy państw członkowskich, Urzędu Publikacji Unii Europejskiej, Komisji i, być może, innych instytucji UE

Urząd Publikacji Unii Europejskiej

współpraca z Urzędem Publikacji w zakresie rozwijania systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych

praca nad harmonizacją i publikacją

rozwój systemu zarządzania sporządzaniem aktów ustawodawczych

monitorowanie rozwoju systemu sporządzania aktów ustawodawczych oraz publikowania otwartych danych UE

pełnienie roli punktu kontaktowego dla Urzędu Publikacji do celów koordynowania rozwoju systemu sporządzania aktów ustawodawczych

 

V.   Lista rezerwowa

21.

Istnieją projekty, które są interesujące z punktu widzenia e-sprawiedliwości, w przypadku których pewne warunki wstępne wydają się jeszcze niespełnione. W związku z tym państwa członkowskie uzgodniły, że utworzą listę rezerwową projektów o niższym priorytecie, które ciągle mogą zostać zrealizowane przy udziale chętnych państw członkowskich, jak tylko uda się znaleźć rozwiązania dotyczące bieżących przeszkód lub niespełnionych warunków. Te projekty wciąż mogą otrzymać środki finansowe, jeżeli zaproszenia do składania wniosków obejmą ich zakres.

22.

Aby wspierać powszechniejsze wprowadzanie projektów z dziedziny e-sprawiedliwości, Grupa Robocza ds. e-Prawa (e-sprawiedliwość) może pełnić rolę forum w odniesieniu do niżej wymienionych projektów.

Nr

Nazwa projektu

Autor propozycji

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Wkłady

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

R1

System informacji o dłużnikach

NL

utworzenie centralnej platformy dla dłużników i ewentualnych wierzycieli, umożliwiającej dostęp do informacji o ich sytuacji (dla dłużników: o ich własnej sytuacji, dla ewentualnych wierzycieli: o sytuacji potencjalnych dłużników)

utworzenie platformy do udostępniania danych zawartych w bazach dotyczących długów

utworzenie baz danych o długach w uczestniczących państwach członkowskich

utworzenie połączenia między tymi bazami

umożliwienie obywatelom i ekspertom wymiany danych i utrzymywania kontaktów

NL

aktualizacja i połączenie istniejących baz danych

analiza możliwości hostingu opracowanego narzędzia na portalu „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego umożliwiającego tworzenie i aktualizację baz danych o dłużnikach

 

R2

BabelLex

FR

umożliwienie – za pośrednictwem portalu „e-Sprawiedliwość” – dostępu do baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych

dalszy rozwój platformy BabelLex

poszerzenie zakresu geograficznego platformy

włączenie BabelLex do portalu „e-Sprawiedliwość”, w ten sam sposób co narzędzia „Znajdź…”

FR

udzielanie pomocy stowarzyszeniom tłumaczy pisemnych i ustnych w zakresie tworzenia i prowadzenia baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych

zapewnienie wyszukiwarki do stosowania na portalu „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń tłumaczy pisemnych i ustnych

udzielanie pomocy w zakresie nawiązywania kontaktów ze stowarzyszeniami lokalnymi

stowarzyszenia tłumaczy pisemnych i ustnych:

tworzenie i prowadzenie baz danych tłumaczy pisemnych i ustnych

R3

Połączenie krajowych rejestrów osób dorosłych szczególnej troski

FR

utworzenie krajowych baz danych o zdolności prawnej osób, zawierających także ich preferencje w przypadku potencjalnej niepełnosprawności fizycznej lub psychicznej

połączenie tych baz

ułatwienie połączenia istniejących krajowych rejestrów decyzji dotyczących środków ochronnych dla osób dorosłych szczególnej troski

dodanie do portalu „e-Sprawiedliwość” strony z informacjami o zdolności prawnej i osobach dorosłych szczególnej troski

FR

utrzymywanie istniejących krajowych baz decyzji dotyczących środków ochronnych dla osób dorosłych szczególnej troski

umożliwienie połączenia z tymi bazami

zapewnienie odpowiedniej infrastruktury na portalu „e-Sprawiedliwość”

koordynowanie prac nad zawartością baz danych i połączeniami

monitorowanie realizacji projektu przez państwa członkowskie i Komisję

notariusze:

współpraca w zakresie utrzymywania i aktualizacji krajowych baz danych

R4

Pieczęcie elektroniczne i poziom bezpieczeństwa w dziedzinie e-sprawiedliwości

KOM

ustalenie typu podpisów i pieczęci elektronicznych wymaganych w poszczególnych postępowaniach oraz ustalenie poziomów bezpieczeństwa środków identyfikacji elektronicznej, które mają być stosowane zgodnie z rozporządzeniem eIDAS w celu uzyskania dostępu do usług z zakresu e-sprawiedliwości

określenie poziomów bezpieczeństwa wymaganych do stosowania systemów identyfikacji elektronicznej w celu uzyskania transgranicznego dostępu do usług z zakresu e-sprawiedliwości

określenie wymogów stosowania podpisów i pieczęci elektronicznych

KOM

dostarczenie informacji o krajowych wymogach w odniesieniu do uznawanych przez państwa członkowskie podpisów i pieczęci elektronicznych w obszarze usług z zakresu e-sprawiedliwości

nie dotyczy

zbieranie informacji o krajowych praktykach i wymogach dotyczących podpisów i pieczęci elektronicznych

uzgodnienie zaleceń dotyczących usług z zakresu e-sprawiedliwości regulowanych rozporządzeniem eIDAS

 

R5

Jednolity europejski adres e-mail

KOM

wprowadzenie krajowego/unijnego adresu e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej z organami sądowymi/właściwymi organami publicznymi, który ma być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i europejskim

utworzenie spisu krajowych systemów adresów e-mail wykorzystywanych do korespondencji urzędowej

określenie przypadków użycia unijnego adresu e-mail przeznaczonego do korespondencji urzędowej

określenie strategii ustanowienia takiego adresu e-mail

KOM

dostarczenie informacji o środkach elektronicznych wykorzystywanych do korespondencji urzędowej na szczeblu krajowym

osiągnięcie porozumienia wśród uczestniczących państw członkowskich co do wprowadzenia unijnego adresu e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej

sprawdzenie wykonalności wprowadzenia unijnego adresu e-mail do stosowania w kontekście korespondencji urzędowej

zbieranie informacji o krajowych praktykach dotyczących adresów e-mail na potrzeby korespondencji urzędowej

 

VI.   Projekty prowadzone przez osoby wykonujące zawody prawnicze

23.

Osoby wykonujące zawody prawnicze zaproponowały projekty, które miałyby korzystnie wpłynąć na działanie e-sprawiedliwości. Projekty te mają ruszyć z inicjatywy tych osób, które je zaproponowały (8).

24.

Na wniosek osób wykonujących zawody prawnicze grupa robocza może udzielić niezbędnej pomocy. Koordynowałaby podjęte działania, aby uniknąć powielania wysiłków zaangażowanych osób wykonujących zawody prawnicze.

Nr

Nazwa projektu

Cele projektu

Planowane działania

Lider projektu

Forma udziału

Państwa członkowskie

Komisja

Grupa robocza

Inni partnerzy

P1

Internetowe rozstrzyganie sporów w sprawie drobnych roszczeń

tworzenie połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów i unijnym postępowaniem w sprawie drobnych roszczeń, w przypadku gdy spór nie jest rozstrzygnięty internetowo

przeprowadzenie analizy porównawczej na temat istniejących systemów internetowego rozstrzygania sporów w sprawie drobnych roszczeń w poszczególnych państwach członkowskich (zakres, technologie, zaangażowani eksperci)

analiza i zaproponowanie technicznych opcji harmonizacji (w razie konieczności) i połączenia systemów internetowego rozstrzygania sporów i unijnego postępowania w sprawie drobnych roszczeń

Europejska Izba Komorników Sądowych

dostarczanie informacji na temat istniejących krajowych systemów internetowego rozstrzygania sporów

analiza możliwości utworzenia połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów

analiza możliwości utworzenia połączeń technicznych/bram sieciowych między systemami internetowego rozstrzygania sporów

pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń osób wykonujących zawody prawnicze

Europejska Izba Komorników Sądowych:

przeprowadzenie analizy

opublikowanie rezultatów analizy

współpraca z Komisją i państwami członkowskimi w celu znalezienia najlepszych rozwiązań w zakresie połączenia internetowego rozstrzygania sporów i unijnego postępowania w sprawie drobnych roszczeń

P2

Baza danych EPIS

utworzenie stałej i uznanej platformy skupiającej informacje z zakresu więziennictwa z całej UE

zwiększenie przejrzystości i ułatwienie upowszechniania i nabywania wiedzy na temat operacji, warunków i praktyk w więziennictwie

szerzenie wiedzy na temat wkładów w EPIS oraz zachęcanie do ich wnoszenia

zachęcanie do wnoszenia wkładów przez krajowe agencje więziennictwa w państwach członkowskich w odniesieniu do częstszego dostarczania zbiorów danych oraz do możliwości rozwinięcia bazy danych statystycznych

EuroPris

dostarczanie danych na temat zakładów karnych

umieszczenie na portalu „e-Sprawiedliwość” linku do bazy danych EPIS

pełnienie roli punktu kontaktowego ds. EuroPris

analiza możliwych przyszłych zastosowań bazy danych

Uniwersytet Lozański:

opracowanie bazy danych statystycznych

P3

Elektroniczne rejestry ekspertów

utworzenie krajowych katalogów ekspertów sądowych

wprowadzenie na portalu „e-Sprawiedliwość” wyszukiwarki łączącej te katalogi

zachęcanie do tworzenia krajowych katalogów ekspertów sądowych

połączenie tych krajowych katalogów za pośrednictwem portalu „e-Sprawiedliwość”

sporządzenie stron informacyjnych dla obywateli

Europejski Instytut Ekspertyz i Biegłych Sądowych (EEEI) + EuroExpert

w razie konieczności, udzielanie pomocy krajowym stowarzyszeniom ekspertów sądowych w tworzeniu katalogów swoich członków

utrzymywanie kontaktów z tymi stowarzyszeniami w celu połączenia ich katalogów za pośrednictwem portalu „e-Sprawiedliwość”

zapewnienie wyszukiwarki na portalu „e-Sprawiedliwość”

pełnienie roli punktu kontaktowego dla krajowych stowarzyszeń ekspertów

EEEI + EuroExpert:

utworzenie katalogów ekspertów sądowych

analiza najlepszych praktyk mająca na celu ułatwienie wprowadzenia takich katalogów

P4

Elektroniczne opinie biegłych

wyeliminowanie papierowej formy dokumentów wymienianych w sądowych procedurach wydawania opinii przez biegłych

przegląd obecnie stosowanych narzędzi w kontekście unijnych sądowych procedur wydawania opinii przez biegłych i w kontekście innych zawodów prawniczych

ocena rozmaitych form oceny biegłych i związanych z nimi procedur

stosowanie istniejących formularzy przewidzianych w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) 1206/2001

opracowanie nowego formularza wniosku umożliwiającego znalezienie, ocenę i wyznaczenie eksperta w odniesieniu do danego dowodu

Europejski Instytut Ekspertyz i Biegłych Sądowych (EEEI) + EuroExpert

dostarczanie informacji o istniejących procedurach udzielania opinii przez biegłych

nie dotyczy

pełnienie roli punktu kontaktowego dla stowarzyszeń biegłych

EEEI + EuroExpert:

przegląd „europejskich” narzędzi dostępnych przedstawicielom zawodów prawniczych

wybór stosownych rozwiązań

opracowanie i wdrożenie co najmniej jednego projektu pilotażowego

P5

Połączenie rejestrów europejskich poświadczeń spadkowych (ECS)

walka z podrabianymi i duplikowanymi ECS

pomoc w stosowaniu ECS

podłączenie istniejących rejestrów do rejestrów już połączonych za pośrednictwem ARERT

Stowarzyszenie Europejskiej Sieci Rejestrów Testamentów (ARERT)

połączenie istniejących rejestrów

utworzenie rejestrów w chętnych państwach członkowskich, w których rejestry nie istnieją

zapewnienie infrastruktury umożliwiającej dostęp do połączenia na portalu „e-Sprawiedliwość”

promowanie projektu wśród organów krajowych

(ewentualnie) opracowanie podręcznika najlepszych praktyk dla krajów zamierzających utworzyć i podłączyć rejestry

Stowarzyszenie Europejskiej Sieci Rejestrów Testamentów:

koordynowanie prac nad tworzeniem rejestrów krajowych

dzielenie się wiedzą o najlepszych praktykach i technologiach w zakresie tworzenia rejestrów krajowych


(1)  Projekt strategii dotyczącej europejskiego systemu e-sprawiedliwości na lata 2014–2018 (Dz.U. C 376 z 21.12.2013, s. 7) oraz Wieloletni plan działania na lata 2014–2018 dotyczący europejskiej e-sprawiedliwości (Dz.U. C 182 z 14.6.2014, s. 2).

(2)  WK 2894/2018 REV 2, pkt 12–17.

(3)  WK 2894/2018 REV 2, pkt 18–22.

(4)  WK 2894/2018 REV 2, pkt 40.

(5)  Wieloletni plan działania na lata 2014–2018 dotyczący europejskiej e-sprawiedliwości (Dz.U. C 182 z 14.6.2014, s. 2).

(6)  Zgodnie z zasadą decentralizacji określoną w strategii dotyczącej e-sprawiedliwości (WK 2894 2018 REV 2, pkt 38 i 39).

(7)  WK 2894/2018 REV 2, pkt 40.

(8)  Jak wskazano w pkt 32 obecnego projektu strategii dotyczącej e-sprawiedliwości na lata 2019–2023 (12794/1/18 REV 1).


Komisja Europejska

13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/33


Kursy walutowe euro (1)

12 marca 2019 r.

(2019/C 96/06)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1275

JPY

Jen

125,27

DKK

Korona duńska

7,4602

GBP

Funt szterling

0,86145

SEK

Korona szwedzka

10,5715

CHF

Frank szwajcarski

1,1369

ISK

Korona islandzka

135,80

NOK

Korona norweska

9,7365

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,667

HUF

Forint węgierski

315,35

PLN

Złoty polski

4,2994

RON

Lej rumuński

4,7593

TRY

Lir turecki

6,1536

AUD

Dolar australijski

1,5926

CAD

Dolar kanadyjski

1,5111

HKD

Dolar Hongkongu

8,8508

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6436

SGD

Dolar singapurski

1,5292

KRW

Won

1 273,88

ZAR

Rand

16,1186

CNY

Yuan renminbi

7,5643

HRK

Kuna chorwacka

7,4155

IDR

Rupia indonezyjska

16 084,00

MYR

Ringgit malezyjski

4,6047

PHP

Peso filipińskie

59,633

RUB

Rubel rosyjski

74,1045

THB

Bat tajlandzki

35,697

BRL

Real

4,3045

MXN

Peso meksykańskie

21,7677

INR

Rupia indyjska

78,5175


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/34


Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH)

(Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 (1) )

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2019/C 96/07)

Decyzje o udzieleniu zezwolenia

Odniesienie do decyzji (2)

Data wydania decyzji

Nazwa substancji

Posiadacz zezwolenia

Numery zezwolenia

Zastosowania objęte zezwoleniem

Data upływu okresu przeglądu

Uzasadnienie decyzji

C(2019) 1643

6 marca 2019 r.

chromian sodu

nr WE 231-889-5;

nr CAS 7775-11-3,

chromian potasu

nr WE 232-140-5;

nr CAS 7789-00-6

Saes Getters S.p.A., Viale Italia 77, 20020, Lainate (MI), Włochy

REACH/19/14/0

Zastosowanie chromianu sodu do przygotowania mieszaniny i wypełnienia tą mieszaniną dozowników metali alkalicznych do produkcji fotokatod.

6 marca 2026 r.

Zgodnie z art. 60 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 korzyści społeczno-ekonomiczne przeważają nad ryzykiem dla zdrowia człowieka wynikającym z zastosowań danych substancji oraz nie istnieją odpowiednie alternatywne substancje lub technologie, których zastosowanie jest wykonalne pod względem technicznym i ekonomicznym.

REACH/19/14/1

Zastosowanie chromianu potasu do przygotowania mieszaniny i wypełnienia tą mieszaniną dozowników metali alkalicznych do produkcji fotokatod.

REACH/19/14/2

Zastosowanie chromianu sodu w dozownikach metali alkalicznych przy produkcji fotokatod.

REACH/19/14/3

Zastosowanie chromianu potasu w dozownikach metali alkalicznych przy produkcji fotokatod.


(1)  Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.

(2)  Decyzja jest dostępna na stronie internetowej Komisji Europejskiej pod adresem: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about_pl


13.3.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 96/35


Zawiadomienie dotyczące stwierdzenia nieważności rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy

(2019/C 96/08)

W październiku 2013 r. firma Dyson Ltd złożyła do Sądu Unii Europejskiej wniosek o stwierdzenie nieważności rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 665/2013 z dnia 3 maja 2013 r. uzupełniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy (sprawa T-544/13). W listopadzie 2015 r. Sąd oddalił skargę firmy Dyson Ltd.

Dyson Ltd odwołała się od tego wyroku do Trybunału Sprawiedliwości. W maju 2017 r. Trybunał Sprawiedliwości uchylił wyrok Sądu i przekazał mu sprawę do ponownego rozpoznania w celu przeprowadzenia nowej oceny (sprawa C-44/16). W dniu 8 listopada 2018 r. Sąd stwierdził nieważność rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 665/2013 w całości (sprawa T-544/13 RENV).

Komisja nie złożyła odwołania i stwierdzenie nieważności rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 665/2013 stało się skuteczne z dniem 18 stycznia 2019 r., z mocą wsteczną, tak jakby rozporządzenie nigdy nie istniało. W wyroku Sądu nie przewidziano środków przejściowych.

Ma to następujące skutki, począwszy od dnia 19 stycznia 2019 r.:

Dostawcy nie mogą już wprowadzać do obrotu w Unii odkurzaczy opatrzonych etykietą energetyczną zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 665/2013.

Dystrybutorzy nie mogą już wyświetlać, w tym przy sprzedaży na odległość i za pośrednictwem internetu, etykiety energetycznej wśród informacji o odkurzaczach, ani udostępniać klientom karty informacyjnej produktu. Dostawcy i dystrybutorzy nie mogą już odnosić się do klasy efektywności energetycznej odkurzaczy ani do zakresu klas efektywności dostępnych na etykiecie w reklamach wizualnych lub w technicznych materiałach promocyjnych.

Dostawcy nie mogą już wprowadzać do części publicznej bazy danych o produktach i do jej części dotyczącej zgodności informacji określonych w art. 4 i załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369 (1), które dotyczą ich odkurzaczy.

Orzeczenie sądowe nie ma wpływu na wymogi dotyczące ekoprojektu dla odkurzaczy lub wymogi dotyczące etykietowania energetycznego dla innych produktów.


(1)  Dz.U. L 198 z 28.7.2017, s. 1.