ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 61 |
Spis treśći |
Strona |
|
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2018/C 230/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8931 – Malakoff Médéric/Ilmarinen) ( 1) |
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2018/C 230/02 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2018/C 230/03 |
||
2018/C 230/04 |
Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006) ( 1) |
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2018/C 230/05 |
||
2018/C 230/06 |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2018/C 230/07 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8883 – PPF Group/Telenor Target Companies) ( 1) |
|
2018/C 230/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8880 – Oetker/Henkell/Freixenet) ( 1) |
|
2018/C 230/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8997 – Whirlpool/Elica/Elica PB India Private Limited) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1) |
|
Sprostowania |
|
2018/C 230/10 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.8931 – Malakoff Médéric/Ilmarinen)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 230/01)
W dniu 22 czerwca 2018 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32018M8931. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/2 |
DECYZJA RADY
z dnia 26 czerwca 2018 r.
w sprawie mianowania siedmiu członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności
(2018/C 230/02)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 25 ust. 1,
uwzględniając wykaz kandydatów przedłożony Radzie przez Komisję Europejską w piśmie z dnia 24 stycznia 2018 r.,
uwzględniając opinię wyrażoną przez Parlament Europejski w piśmie z dnia 16 maja 2018 r.,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Nieodzowne jest zapewnienie niezależności, wysokich standardów naukowych, przejrzystości i sprawności działania Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności. Niezbędne jest również zapewnienie współpracy tego urzędu z państwami członkowskimi. |
(2) |
Kadencja siedmiu członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności wygasa w dniu 30 czerwca 2018 r. |
(3) |
Przedłożony przez Komisję wykaz został przeanalizowany pod kątem mianowania siedmiu nowych członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności na podstawie dokumentacji dostarczonej przez Komisję oraz w świetle poglądów wyrażonych przez Parlament Europejski. Celem jest zapewnienie najwyższych standardów kompetencji, szerokiego zakresu odpowiedniej specjalistycznej wiedzy, na przykład w zakresie zarządzania i administracji publicznej, oraz jak najbardziej zróżnicowanej pod względem geograficznym reprezentacji w obrębie Unii. |
(4) |
Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 czterech członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności musi posiadać doświadczenie zdobyte podczas pracy w organizacjach reprezentujących interesy konsumentów i innych instytucji w łańcuchu żywnościowym. Kadencja trzech członków zarządu posiadających takie doświadczenie wygaśnie 30 czerwca 2018 r.; jeden z nich ma doświadczenie w organizacjach reprezentujących konsumentów, a dwóch – w organizacjach reprezentujących interesy innych instytucji w łańcuchu żywnościowym. Członkowie ci powinni zatem zostać zastąpieni przez członków posiadających doświadczenie w organizacjach reprezentujących konsumentów i interesy innych instytucji w łańcuchu żywnościowym i obie podkategorie – konsumenci i inne instytucje w łańcuchu żywnościowym – powinny być reprezentowane. |
(5) |
Art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 stanowi, że kadencja członka zarządu wynosi cztery lata i może zostać jednorazowo przedłużona. Jeden z kandydatów posiadających doświadczenie w organizacjach reprezentujących konsumentów został już mianowany na stanowisko członka zarządu na mocy decyzji Rady z dnia 24 czerwca 2013 r. (2) oraz z dnia 16 czerwca 2014 r. (3). Najpierw, przez rok, zajmował to stanowisko przez pozostały okres kadencji członka, który zrezygnował, a następnie został mianowany na całą czteroletnią kadencję. Członek ten powinien zatem zostać mianowany tylko na trzy lata, tak by cały okres jego kadencji nie przekroczył ośmiu lat, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają niniejszym mianowane nowymi członkami zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności na okres od dnia 1 lipca 2018 r. do dnia 30 czerwca 2022 r.:
Geronimo Răducu BRĂNESCU
Herman DIRICKS
Libor DUPAL (*1)
Iñaki EGUILEOR
András SZÉKÁCS
Annette TOFT (*2)
Artykuł 2
Następująca osoba zostaje mianowana nowym członkiem zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności na okres od dnia 1 lipca 2018 r. do dnia 30 czerwca 2021 r.:
Raymond O’ROURKE (*3)
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 czerwca 2018 r.
W imieniu Rady
E. ZAHARIEVA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
(2) Decyzja Rady z dnia 24 czerwca 2013 r. w sprawie mianowania członka zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. C 187 z 29.6.2013, s. 7).
(3) Decyzja Rady z dnia 16 czerwca 2014 r. w sprawie mianowania połowy członków zarządu Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (Dz.U. C 192 z 21.6.2014, s. 2).
(*1) Doświadczenie zdobyte w organizacjach reprezentujących konsumentów.
(*2) Doświadczenie zdobyte w organizacjach reprezentujących interesy innych instytucji w łańcuchu żywnościowym.
(*3) Doświadczenie zdobyte w organizacjach reprezentujących konsumentów.
Komisja Europejska
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/4 |
Kursy walutowe euro (1)
29 czerwca 2018 r.
(2018/C 230/03)
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,1658 |
JPY |
Jen |
129,04 |
DKK |
Korona duńska |
7,4525 |
GBP |
Funt szterling |
0,88605 |
SEK |
Korona szwedzka |
10,4530 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,1569 |
ISK |
Korona islandzka |
123,40 |
NOK |
Korona norweska |
9,5115 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
26,020 |
HUF |
Forint węgierski |
329,77 |
PLN |
Złoty polski |
4,3732 |
RON |
Lej rumuński |
4,6631 |
TRY |
Lir turecki |
5,3385 |
AUD |
Dolar australijski |
1,5787 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5442 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,1468 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7247 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,5896 |
KRW |
Won |
1 296,72 |
ZAR |
Rand |
16,0484 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,7170 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3860 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
16 654,04 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,7080 |
PHP |
Peso filipińskie |
62,174 |
RUB |
Rubel rosyjski |
73,1582 |
THB |
Bat tajlandzki |
38,565 |
BRL |
Real |
4,4876 |
MXN |
Peso meksykańskie |
22,8817 |
INR |
Rupia indyjska |
79,8130 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/5 |
Streszczenie decyzji Komisji Europejskiej w sprawie zezwoleń na wprowadzanie do obrotu lub na stosowanie substancji wymienionych w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH)
(Opublikowane na podstawie art. 64 ust. 9 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 (1) )
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 230/04)
Decyzje o udzieleniu zezwolenia
Odniesienie do decyzji (2) |
Data wydania decyzji |
Nazwa substancji |
Posiadacz zezwolenia |
Numery zezwoleń |
Zastosowania objęte zezwoleniem |
Data upływu okresu przeglądu |
Uzasadnienie decyzji |
C(2018) 3895 |
25 czerwca 2018 r. |
1,2-dichloroetan, nr WE 203-458-1, nr CAS 107-06-2 |
H&R Ölwerke Schindler GmbH, Neuhöfer Brückenstr. 127-152, 21107 Hamburg, Niemcy; |
REACH/18/3/0 |
Przemysłowe wykorzystanie 1,2-dichloroetanu jako rozpuszczalnika i antyrozpuszczalnika surowców i strumieni produktów pośrednich przy połączonym odparafinowywaniu i odolejaniu w ramach rafinacji destylatów próżniowych ropy naftowej do celów produkcji olejów bazowych i twardych wosków parafinowych. |
22 listopada 2029 r. |
Zgodnie z art. 60 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 korzyści społeczno-ekonomiczne przeważają nad ryzykiem dla zdrowia człowieka wynikającym z zastosowania danej substancji oraz nie istnieją odpowiednie alternatywne substancje lub technologie, których zastosowanie byłoby wykonalne dla wnioskodawcy pod względem technicznym i ekonomicznym przed datą ostateczną. |
H&R Chemisch-Pharmazeutische Spezialitäten GmbH, Neuenkirchener Strasse 8, 48499 Salzbergen, Niemcy. |
REACH/18/3/1 |
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Decyzja jest dostępna na stronie internetowej Komisji Europejskiej pod adresem: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/6 |
DANE DOTYCZĄCE PRZELOTU PASAŻERA (DANE PNR)
Jednostki do spraw informacji o pasażerach
Wykaz jednostek do spraw informacji o pasażerach, o których mowa w art. 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/681 w sprawie wykorzystywania danych dotyczących przelotu pasażera (danych PNR) w celu zapobiegania przestępstwom terrorystycznym i poważnej przestępczości, ich wykrywania, prowadzenia postępowań przygotowawczych w ich sprawie i ich ścigania
(W wykazie tym wymienione są utworzone w państwach członkowskich jednostki do spraw informacji o pasażerach odpowiedzialne za pozyskiwanie danych PNR od przewoźników lotniczych, przechowywanie i przetwarzanie tych danych oraz przekazywanie tych danych lub wyników ich przetwarzania właściwym organom, o których mowa w art. 7. dyrektywy o danych PNR)
(2018/C 230/05)
Do celów art. 4 dyrektywy (UE) 2016/681 do państw członkowskich, które powiadomiły o utworzeniu jednostki do spraw informacji o pasażerach należą:
— Belgia: BelPIU
— Bułgaria: Национално звено за получаване и обработване на резервационни данни на пътниците в Република България, превозвани по въздух
— Republika Czeska: Oddělení informací o cestujících– PIU CZ
— Estonia: Broneeringuinfo üksus, kontaktkeskus, Teabehaldusbüroo, Teabehaldus- ja Menetlusosakond; Politsei- ja Piirivalveamet
— Irlandia: nazwa właściwego organu w języku angielskim: Irish Passenger Information Unit / nazwa właściwego organu w języku irlandzkim: Aonad na hÉireann um Fhaisnéis faoi Phaisinéirí
— Francja: Unité Information Passagers
— Chorwacja: Odjel za informacije o putnicima u zračnom prometu
— Włochy: Unità d'Informazione sui Passeggeri (UIP)
— Cypr: Μονάδα Στοιχείων Επιβατών
— Łotwa: Drošības policijas Pasažieru informācijas nodaļa
— Litwa: Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos Pajėgų valdymo valdyba
— Węgry: Utasadat-információs és Nemzetközi Együttműködési Főosztály
— Malta: Unità tal-informazzjoni dwar il-passiġġieri
— Niderlandy: Pi-NL
— Austria: Bundesministerium für Inneres, Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit
— Polska: Krajowa Jednostka do spraw Informacji o Pasażerach
— Rumunia: Unitatea Naţională de Informaţii privind Pasagerii
— Słowenia: Oddelek za ocenjevanje varnostnih tveganj
— Słowacja: Národná ústredňa informácií o pasažieroch úradu medzinárodnej policajnej spolupráce Prezídia Policajného zboru
— Finlandia: nazwa właściwego organu w języku fińskim: Kansallinen matkustajatietoyksikkö (PIU)/nazwa właściwego organu w języku szwedzkim: Nationella enheten för passagerarinformation (PIU)
— Szwecja: Enheten för passagerarinformation vid Polismyndigheten
— Zjednoczone Królestwo: Home Office (National Border Targeting Centre)
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/7 |
Publikacja zgodnie z art. 9 dyrektywy 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 kwietnia 2001 r. w sprawie reorganizacji i likwidacji instytucji kredytowych
Wezwanie do zgłaszania roszczeń – obowiązujące terminy
(2018/C 230/06)
W postępowaniu w sprawie złożonego przez
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Federalny Urząd Nadzoru nad Usługami Finansowymi) |
Graurheindorfer Straße 108 |
53117 Bonn |
NIEMCY |
(wierzyciel-wnioskodawca)
wniosku o wszczęcie postępowania w sprawie niewypłacalności w stosunku do majątku
Dero Bank AG |
Herzog-Wilhelm-Straße 26 |
80331 München |
NIEMCY |
reprezentowanego przez członka zarządu Alexandra Lauterbacha,
Sąd rejestrowy: Amtsgericht München, nr rejestru: HRB 124255 (dłużnik)
Rodzaj działalności: bank inwestycyjny posiadający pełną licencję bankową
Decyzja: W celu ochrony majątku dłużnika przed niekorzystnymi zmianami (§ 21 Abs. 1 i 2 Insolvenzordnung (InsO, ustawa o postępowaniu w sprawie niewypłacalności)ustanowiono w dniu 21.2.2018 r. o godz. 14, bez uszczerbku dla zarządzenia wydanego przez Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, tymczasowy zarząd w sytuacji niewypłacalności zgodnie z § 21 Abs. 2 S. 1 Nr. 1 InsO.
Na syndyka tymczasowego wyznaczono adwokata
Dr. jur. Michael Jaffé |
Franz-Joseph-Straße 8 |
80801 München |
NIEMCY |
Tel. +49 892554870 |
Faks +49 8925548710 |
E-mail: info@jaffe-rae.de |
Zgodnie z § 21 Abs. 2 S. 1 Nr. 2 Alt. 2 InsO zarządzono, że czynności rozporządzające podejmowane przez dłużnika stają się skuteczne wyłącznie za zgodą syndyka tymczasowego (nie zarządzono ogólnego zakazu podejmowania czynności rozporządzających w rozumieniu § 22 Abs. 1 InsO względnie 240 S. 2 ZPO (Zivilprozessordnung, kodeks postępowania cywilnego).
Stosowanie środków egzekucji wobec dłużnika zgodnie z § 21 Abs. 2 Nr. 3 InsO zostaje tymczasowo zawieszone, o ile nie dotyczy nieruchomości.
Pouczenie o środkach odwoławczych:
Decyzję można zaskarżyć.
Ewentualne skargi należy składać w terminie dwóch tygodni do:
Amtsgericht München |
Pacellistraße 5 |
80333 München |
NIEMCY |
Bieg terminu rozpoczyna się z dniem ogłoszenia decyzji lub, jeżeli nie zostaje ona ogłoszona, z dniem jej doręczenia lub skutecznego publicznego udostępnienia w internecie zgodnie z § 9 InsO (www.insolvenzbekanntmachungen.de). Publiczne udostępnienie stanowi wystarczające potwierdzenie doręczenia wszystkim zainteresowanym stronom, nawet jeżeli InsO przewiduje dodatkowo wymóg specjalnego doręczenia, § 9 Abs. 3 InsO. Uznaje się je za skuteczne z upływem dwóch dni po dniu opublikowania, § 9 Abs. 1 S. 3 InsO. Dla określenia rozpoczęcia biegu terminu miarodajne jest to zdarzenie (ogłoszenie, doręczenie lub skuteczne publiczne udostępnienie), które nastąpiło jako pierwsze.
Skargę należy złożyć na piśmie lub ustnie do protokołu przed wskazanym wyżej sądem. Może ona również zostać złożona ustnie do protokołu przed każdym sądem rejonowym (Amtsgericht), jednak termin zostaje dotrzymany wyłącznie wówczas, gdy protokół w odpowiednim czasie zostanie przekazany do wymienionego wyżej sądu. Korzystanie z pomocy adwokata nie jest wymagane.
Skarga musi być podpisana przez skarżącego lub jego pełnomocnika.
Skarga musi zawierać oznaczenie zaskarżanej decyzji oraz oświadczenie, że skargę składa się na tę właśnie decyzję.
Środki odwoławcze mogą być również składane w formie elektronicznej, przy czym zwykła wiadomość poczty elektronicznej nie spełnia wymogów ustawowych.
Dokument elektroniczny należy
— |
opatrzyć kwalifikowanym podpisem elektronicznym odpowiedzialnej osoby, lub |
— |
winien on być podpisany przez właściwą osobę i przekazany przy użyciu bezpiecznego kanału komunikacji. |
Dokument elektroniczny, który jest opatrzony kwalifikowanym podpisem elektronicznym właściwej osoby, może zostać przekazany w następujący sposób:
— |
przy użyciu bezpiecznego kanału komunikacji, lub |
— |
na adres specjalnej skrzynki sądu (Elektronische Gerichts- und Verwaltungspostfach, EGVP) dostosowanej do odbioru dokumentów w formie elektronicznej. |
W odniesieniu do bezpiecznego kanału komunikacji – zob. § 130a Abs. 4 ZPO. Jeżeli chodzi o dalsze wymogi dotyczące elektronicznej komunikacji z sądami – zob. Verordnung über die technischen Rahmenbedingungen des elektronischen Rechtsverkehrs und über das besondere elektronische Behördenpostfach (Elektronischer-Rechtsverkehr-Verordnung, ERVV – rozporządzenie w sprawie ramowych wymogów technicznych elektronicznego obiegu prawnego oraz w sprawie specjalnej elektronicznej skrzynki urzędowej) w aktualnie obowiązującej wersji oraz strona internetowa www.justiz.de.
Uwaga:
Wierzyciele mogą zgłaszać swoje roszczenia do zakończenia postępowania.
Amtsgericht München – Insolvenzgericht – 21 lutego 2018 r.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/9 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8883 – PPF Group/Telenor Target Companies)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 230/07)
1.
W dniu 22 czerwca 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
— |
PPF Group N.V. („PPF”, Niderlandy), |
— |
Telenor Bulgaria EAD (Bułgaria), |
— |
Telenor Magyarország Zrt (Węgry), |
— |
Telenor Real Estate Hungary Zrt (Węgry), |
— |
Telenor Common Operation Zrt (Węgry), |
— |
Telenor d.o.o. Podgorica (Czarnogóra), |
— |
Telenor d.o.o. Belgrad (Serbia), będące „spółkami przejmowanymi”. |
Przedsiębiorstwo PFF przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad każdą z przejmowanych spółek.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
— |
w przypadku przedsiębiorstwa PPF – duża wielonarodowa grupa finansowo-inwestycyjna prowadząca działalność przede wszystkim w dziedzinie usług finansowych, usług finansowych dla klientów indywidualnych, telekomunikacji, biotechnologii, usług sprzedaży detalicznej, nieruchomości i rolnictwa, |
— |
spółki przejmowane prowadzą działalność głównie w sektorze telekomunikacji, działając jako operatorzy telefonii komórkowej w poszczególnych państwach ich założenia, dla których posiadają one również wymagane koncesje telekomunikacyjne. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.8883 – PPF Group/Telenor Target Companies
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks: +32 22964301 |
Adres pocztowy: |
Komisja Europejska |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8880 – Oetker/Henkell/Freixenet)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 230/08)
1.
W dniu 22 czerwca 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji.Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
— |
Henkell International GmbH („Henkell”, Niemcy), kontrolowane przez przedsiębiorstwo Dr. August Oetker KG („Oetker”, Niemcy), |
— |
Freixenet, S.A. („Freixenet”, Hiszpania). |
Przedsiębiorstwo Oetker, za pośrednictwem przedsiębiorstwa Henkell, w którym posiada całościowy udział, przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Freixenet.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:— w przypadku Henkell: produkcja i sprzedaż wina, wina musującego i napojów spirytusowych,
— w przypadku Oetker: produkcja, dostawa i dystrybucja produktów spożywczych, usługi transportowe, posiadanie specjalistycznych punktów gastronomicznych i wydawanie książek kucharskich,
— w przypadku Freixenet: produkcja i sprzedaż wina i wina musującego.
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.8880 – Oetker/Henkell/Freixenet
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks +32 22964301 |
Adres pocztowy: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8997 – Whirlpool/Elica/Elica PB India Private Limited)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2018/C 230/09)
1.
W dniu 25 czerwca 2018 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji (1).Zgłoszenie to dotyczy następujących przedsiębiorstw:
— |
Whirlpool Corporation („Whirlpool”, Stany Zjednoczone), za pośrednictwem spółki zależnej Whirlpool of India Limited, |
— |
Elica S.p.A. („Elica”, Włochy), |
— |
Elica PB India Private Limited („Elica PB India”, India). |
Whirlpool of India Limited przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) oraz art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad Elica PB India Private Limited, której większościowym właścicielem jest obecnie Elica.
Koncentracja dokonywana jest w drodze zakupu udziałów/akcji.
2.
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
— |
Whirlpool prowadzi działalność w zakresie produkcji i sprzedaży szeregu urządzeń służących do chłodzenia, prania, urządzeń kuchennych, urządzeń do klimatyzacji oraz do oczyszczania wody i powietrza, |
— |
Elica prowadzi działalność w zakresie produkcji i sprzedaży urządzeń kuchennych oraz sprzedaży urządzeń do uzdatniania powietrza, |
— |
Elica PB India prowadzi działalność w zakresie produkcji i sprzedaży określonych urządzeń kuchennych oraz sprzedaży szeregu urządzeń kuchennych i powiązanych urządzeń do gotowania na terytorium Indii. |
3.
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.
4.
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Należy zawsze podawać następujący numer referencyjny:
M.8997 – Whirlpool/Elica/Elica PB India Private Limited
Uwagi można przesyłać do Komisji pocztą, pocztą elektroniczną lub faksem. Należy stosować następujące dane kontaktowe:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
Faks +32 22964301 |
Adres pocztowy: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
Sprostowania
2.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 230/13 |
Sprostowanie do listy urzędów celnych upoważnionych do przeprowadzania formalności związanych z wywozem dóbr kultury, opublikowanej zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 116/2009
(Niniejsza lista unieważnia i zastępuje listę opublikowaną w Dz.U. C 67 z 22.2.2018, s. 6 )
(2018/C 230/10)
„Lista urzędów celnych upoważnionych do przeprowadzania formalności związanych z wywozem dóbr kultury, opublikowana zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 116/2009 (1)
Państwo członkowskie |
Nazwa urzędu celnego |
Region (w stosownych przypadkach) |
|||||
BELGIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
BUŁGARIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
REPUBLIKA CZESKA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
DANIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
NIEMCY |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
ESTONIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
IRLANDIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
GRECJA |
|
|
|||||
|
|
|
|||||
HISZPANIA |
Dependencia de Aduanas e Impuestos Especiales de Cádiz |
|
|||||
|
|||||||
Dependencia de Aduanas e Impuestos Especiales de Algeciras |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Málaga-Costa del Sol |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Zaragoza |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Palma de Mallorca |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Las Palmas de Gran Canaria |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Santa Cruz de Tenerife Norte-Los Rodeos |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Santa Cruz de Tenerife Sur-Reina Sofía |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Barcelona-El Prat |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Barcelona |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Santiago de Compostela |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Madrid-Adolfo Suarez |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Madrid-Carretera |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Madrid-Ferrocarril |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Bilbao |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Bilbao-Marítima |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Bilbao-Carretera-Aparcabisa |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Valencia-Manises |
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales de Valencia-Marítima |
|||||||
|
|||||||
Administración de Aduanas e Impuestos Especiales del Aeropuerto de Alicante |
|||||||
FRANCJA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
CHORWACJA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
WŁOCHY |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
CYPR |
District Customs House of Nicosia [Okręgowy urząd celny w Nikozji] |
Nikozja |
|||||
|
District Customs House of Larnaca [Okręgowy urząd celny w Larnace] |
Larnaka |
|||||
|
District Customs House of Limassol [Okręgowy urząd celny w Limassol] |
Limassol |
|||||
ŁOTWA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
LITWA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
LUKSEMBURG |
Luxembourg Aéroport (LU715000) |
|
|||||
|
Centre douanier (LU704000) |
|
|||||
WĘGRY |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal megyei (fővárosi) adó-és vámigazgatóságai [Wszystkie dyrekcje powiatowe oraz dyrekcja miasta stołecznego Budapesztu Krajowego urzedu ds. podatków i ceł] |
|
|||||
|
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatóság [Krajowy urząd ds. podatków i ceł, dyrekcja ds. podatników priorytetowych] |
|
|||||
|
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Repülőtéri Igazgatóság [Krajowy urząd ds. podatków i ceł, dyrekcja na lotnisku w Budapeszcie] |
|
|||||
MALTA |
|
|
|||||
NIDERLANDY |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
AUSTRIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
POLSKA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
PORTUGALIA |
Alfândega Marítima de Lisboa |
|
|||||
|
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
|
|||||
|
Alfândega de Alverca |
|
|||||
|
Alfândega de Leixões |
|
|||||
|
Alfândega do Aeroporto de Sá Carneiro (Porto) |
|
|||||
|
Alfândega do Funchal |
|
|||||
|
Alfândega de Ponta Delgada |
|
|||||
RUMUNIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
SŁOWENIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
REPUBLIKA SŁOWACKA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
FINLANDIA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
SZWECJA |
Wszystkie urzędy celne |
|
|||||
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO |
Każdy większy/główny urząd celny w Zjednoczonym Królestwie” |
|
(1) Dz.U. L 39 z 10.2.2009, s. 1.