ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 59 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2016/C 386/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8020 – Sherwin-Williams/Valspar) ( 1 ) |
|
2016/C 386/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8088 – Midea Group/Kuka) ( 1 ) |
|
2016/C 386/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.8203 – Blackstone/New Mountain/JDA Software) ( 1 ) |
|
2016/C 386/04 |
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2016/C 386/05 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2016/C 386/06 |
||
2016/C 386/07 |
||
|
INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
2016/C 386/08 |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja Europejska |
|
2016/C 386/09 |
Zaproszenie do składania wniosków 2017 – EAC/A03/2016 – Program Erasmus+ |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2016/C 386/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.8220 – Euro Garages/EFR) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2016/C 386/11 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.8020 – Sherwin-Williams/Valspar)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 386/01)
W dniu 10 sierpnia 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M8020. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.8088 – Midea Group/Kuka)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 386/02)
W dniu 12 października 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M8088. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/2 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.8203 – Blackstone/New Mountain/JDA Software)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 386/03)
W dniu 10 października 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M8203. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/2 |
Komunikat Komisji
(2016/C 386/04)
Europejską Stolicą Kultury w 2020 r. w Irlandii będzie Galway.
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/3 |
DECYZJA RADY
z dnia 17 października 2016 r.
w sprawie mianowania członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy
(2016/C 386/05)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2062/94 z dnia 18 lipca 1994 r. ustanawiające Europejską Agencję ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (1), w szczególności jego art. 8,
uwzględniając wykazy osób wyznaczonych do mianowania przedłożone Radzie przez rządy państw członkowskich oraz przez organizacje pracowników i organizacje pracodawców,
uwzględniając wykazy członków i zastępców członków Komitetu Doradczego ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy decyzji z dnia 2 grudnia 2013 r. (2), z dnia 12 czerwca 2014 r. (3), z dnia 18 listopada 2014 r. (4), z dnia 15 grudnia 2014 r. (5), z dnia 16 marca 2015 r. (6), z dnia 20 kwietnia 2015 r. (7), z dnia 10 listopada 2015 r. (8) i z dnia 15 lutego 2016 r. (9) Rada mianowała członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres do dnia 7 listopada 2016 r. |
(2) |
Członkowie ci pełnią swoją funkcję do czasu ich zastąpienia lub ponownego mianowania. |
(3) |
Członkowie Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy i ich zastępcy powinni zostać mianowani na okres trzech lat, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają mianowane na stanowiska członka i zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy na okres od dnia 8 listopada 2016 r. do dnia 7 listopada 2019 r.:
I. PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW
Państwo |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Véronique CRUTZEN |
Nadine GILIS |
Bułgaria |
Darina KONOVA |
Vaska SEMERDZHIEVA |
Republika Czeska |
Jaroslav HLAVÍN |
Zdeněk ŠMERHOVSKÝ |
Dania |
Charlotte SKJOLDAGER |
Annemarie KNUDSEN |
Niemcy |
Kai SCHÄFER |
Ellen ZWINK |
Estonia |
Maret MARIPUU |
Eva PÕLDIS |
Irlandia |
Paul CULLEN |
Marie DALTON |
Grecja |
Ioannis KONSTANTAKOPOULOS |
Georgios GOURZOULIDIS |
Hiszpania |
María Dolores LIMÓN TAMÉS |
Mercedes TEJEDOR AIBAR |
Francja |
Frédéric TEZE |
Arnaud PUJAL |
Chorwacja |
Zdravko MURATTI |
Jere GAŠPEROV |
Włochy |
— |
— |
Cypr |
Anastassios YANNAKI |
Aristodemos ECONOMIDES |
Łotwa |
Renārs LŪSIS |
Jolanta GEDUŠA |
Litwa |
Aldona SABAITIENĖ |
Vilija KONDROTIENĖ |
Luksemburg |
Marco BOLY |
John SCHNEIDER |
Węgry |
Katalin BALOGH |
Gyula MADARÁSZ |
Malta |
Melhino MERCIECA |
Mark GAUCI |
Niderlandy |
Rob TRIEMSTRA |
Martin G. DEN HELD |
Austria |
Gertrud BREINDL |
Anna RITZBERGER-MOSER |
Polska |
Danuta KORADECKA |
Joanna FAŁDYGA |
Portugalia |
António SANTOS |
Carlos Jorge PEREIRA |
Rumunia |
Dantes Nicolae BRATU |
Anca Mihaela PRICOP |
Słowenia |
Nikolaj PETRIŠIČ |
Vladka KOMEL |
Słowacja |
— |
Romana ČERVIENKOVÁ |
Finlandia |
Leo SUOMAA |
Wiking HUSBERG |
Szwecja |
Erna ZELMIN EKENHEM |
Boel CALLERMO |
Zjednoczone Królestwo |
Clive FLEMING |
Stuart BRISTOW |
II. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACOWNIKÓW
Państwo |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Herman FONCK |
Caroline VERDOOT |
Bułgaria |
Aleksander ZAGOROV |
Ivan KOKALOV |
Republika Czeska |
Radka SOKOLOVÁ |
Václav PROCHÁZKA |
Dania |
Jan KAHR FREDERIKSEN |
Maria BJERRE |
Niemcy |
Sonja KÖNIG |
Moriz-Boje TIEDEMANN |
Estonia |
Aija MAASIKAS |
Argo SOON |
Irlandia |
Dessie ROBINSON |
Sylvester CRONIN |
Grecja |
Andreas STOIMENIDIS |
Ioannis ADAMAKIS |
Hiszpania |
Pedro J. LINARES |
— |
Francja |
— |
— |
Chorwacja |
Gordana PALAJSA |
Marko PALADA |
Włochy |
— |
— |
Cypr |
Nikos SATSIAS |
Stelios CHRISTODOULOU |
Łotwa |
Ziedonis ANTAPSONS |
Mārtiņš PUŽULS |
Litwa |
Inga RUGINIENĖ |
Ričardas GARUOLIS |
Luksemburg |
Jean-Luc DE MATTEIS |
Robert FORNIERI |
Węgry |
Károly GYÖRGY |
— |
Malta |
Anthony CASARU |
Alfred LIA |
Niderlandy |
H. VAN STEENBERGEN |
W. VAN VEELEN |
Austria |
Julia NEDJELIK-LISCHKA |
Alexander HEIDER |
Polska |
Agnieszka MIŃKOWSKA |
Dariusz GOC |
Portugalia |
— |
Vanda Teresa ROGADO PEREIRA DA CRUZ |
Rumunia |
Corneliu CONSTANTINOAIA |
Mihaela DARLE |
Słowenia |
Lučka BÖHM |
Katja GORIŠEK |
Słowacja |
Peter RAMPAŠEK |
Róbert STAŠKO |
Finlandia |
Paula ILVESKIVI |
Erkki AUVINEN |
Szwecja |
Karin FRISTEDT |
Christina JÄRNSTEDT |
Zjednoczone Królestwo |
Hugh ROBERTSON |
— |
III. PRZEDSTAWICIELE ORGANIZACJI PRACODAWCÓW
Państwo |
Członkowie |
Zastępcy członków |
Belgia |
Kris DE MEESTER |
Thierry VANMOL |
Bułgaria |
Georgi STOEV |
— |
Republika Czeska |
— |
Martin RÖHRICH |
Dania |
Lena SØBY |
— |
Niemcy |
Eckard METZE |
Stefan ENGEL |
Estonia |
Marju PEÄRNBERG |
Piia SIMMERMANN |
Irlandia |
Michael GILLEN |
— |
Grecja |
Christos KAVALOPOULOS |
Anastasia AVLONITOU |
Hiszpania |
Marina GORDÓN ORTÍZ |
Laura CASTRILLO NUÑEZ |
Francja |
— |
— |
Chorwacja |
Nenad SEIFERT |
Admira RIBIČIĆ |
Włochy |
— |
— |
Cypr |
Emilios MICHAEL |
Polyvios POLYVIOU |
Łotwa |
Ilona KIUKUCĀNE |
— |
Litwa |
Vaidotas LEVICKIS |
Jonas GUZAVIČIUS |
Luksemburg |
François ENGELS |
Pierre BLAISE |
Węgry |
— |
— |
Malta |
— |
— |
Niderlandy |
W.M.J.M. VAN MIERLO |
R. VAN BEEK |
Austria |
Christa SCHWENG |
Julia ENZELSBERGER |
Polska |
Rafał HRYNYK |
— |
Portugalia |
Manuel Marcelino Peralta PENA COSTA |
Luís HENRIQUE |
Rumunia |
Ovidiu NICOLESCU |
Daniela SÂRBU |
Słowenia |
Igor ANTAUER |
Karmen FORTUNA JEFIM |
Słowacja |
Silvia SUROVÁ |
Róbert MEITNER |
Finlandia |
Jan SCHUGK |
Riitta WÄRN |
Szwecja |
Bodil MELLBLOM |
Ned CARTER |
Zjednoczone Królestwo |
Rachel SMITH |
— |
Artykuł 2
Członków i zastępców członków, którzy nie zostali jeszcze wyznaczeni, Rada mianuje w późniejszym terminie.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 17 października 2016 r.
W imieniu Rady
L. SÓLYMOS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 216 z 20.8.1994, s. 1.
(2) Decyzja Rady z dnia 2 grudnia 2013 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 360 z 10.12.2013, s. 8).
(3) Decyzja Rady z dnia 12 czerwca 2014 r. w sprawie mianowania litewskich i maltańskich członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 182 z 14.6.2014, s. 14) i Decyzja Rady z dnia 12 czerwca 2014 r. w sprawie mianowania francuskich członków i zastępców członków Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 186 z 18.6.2014, s. 5).
(4) Decyzja Rady z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie mianowania do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy członka i zastępcy członka z Łotwy (Dz.U. C 420 z 22.11.2014, s. 6).
(5) Decyzja Rady z dnia 15 grudnia 2014 r. w sprawie mianowania niemieckiego członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 453 z 17.12.2014, s. 2).
(6) Decyzja Rady (UE) 2015/453 z dnia 16 marca 2015 r. w sprawie mianowania członka i zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy dla Danii i Niemiec (Dz.U. L 75 z 19.3.2015, s. 18).
(7) Decyzja Rady z dnia 20 kwietnia 2015 r. w sprawie mianowania do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy członka ze Słowenii i zastępcy członka ze Szwecji (Dz.U. C 130 z 22.4.2015, s. 2) i decyzja Rady z dnia 20 kwietnia 2015 r. w sprawie mianowania zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy pochodzącego ze Słowacji (Dz.U. C 130 z 22.4.2015, s. 5).
(8) Decyzja Rady z dnia 10 listopada 2015 r. w sprawie mianowania węgierskiego członka i zastępcy członka Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 380 z 14.11.2015, s. 2).
(9) Decyzja Rady z dnia 15 lutego 2016 r. w sprawie mianowania do Rady Zarządzającej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy zastępcy członka z Hiszpanii (Dz.U. C 62 z 18.2.2016, s. 2).
Komisja Europejska
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/8 |
Kursy walutowe euro (1)
19 października 2016 r.
(2016/C 386/06)
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,0979 |
JPY |
Jen |
113,49 |
DKK |
Korona duńska |
7,4409 |
GBP |
Funt szterling |
0,89338 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,6980 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,0854 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,9585 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
27,021 |
HUF |
Forint węgierski |
307,08 |
PLN |
Złoty polski |
4,3180 |
RON |
Lej rumuński |
4,5020 |
TRY |
Lir turecki |
3,3724 |
AUD |
Dolar australijski |
1,4298 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4361 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
8,5175 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5232 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,5228 |
KRW |
Won |
1 233,88 |
ZAR |
Rand |
15,2650 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,3963 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5075 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 267,21 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,5971 |
PHP |
Peso filipińskie |
52,692 |
RUB |
Rubel rosyjski |
68,6223 |
THB |
Bat tajlandzki |
38,317 |
BRL |
Real |
3,5063 |
MXN |
Peso meksykańskie |
20,4850 |
INR |
Rupia indyjska |
73,1890 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/9 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 19 października 2016 r.
w sprawie publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej jednolitego dokumentu, o którym mowa w art. 94 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013, oraz odesłania do publikacji specyfikacji produktu dla nazwy w sektorze wina
[Terrasses du Larzac (ChNP)]
(2016/C 386/07)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 97 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Francja złożyła wniosek o ochronę nazwy „Terrasses du Larzac” zgodnie z przepisami rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 dotyczącymi ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych w sektorze uprawy winorośli. Zgodnie z art. 97 ust. 2 tego rozporządzenia Komisja zbadała wniosek Francji. |
(2) |
Warunki ustanowione w art. 93–96, art. 97 ust. 1 oraz art. 100–102 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 zostały spełnione. |
(3) |
Aby umożliwić składanie oświadczeń o sprzeciwie zgodnie z art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, należy zatem opublikować jednolity dokument, o którym mowa w art. 94 ust. 1 lit. d) tego rozporządzenia, oraz odesłanie do publikacji specyfikacji produktu dokonanej w toku wstępnej krajowej procedury rozpatrywania wniosku o ochronę nazwy „Terrasses du Larzac”, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł
Jednolity dokument, o którym mowa w art. 94 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, oraz odesłanie do publikacji specyfikacji produktu dla nazwy „Terrasses du Larzac” (ChNP) określone są w załączniku do niniejszej decyzji.
Zgodnie z art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 publikacja niniejszej decyzji uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec ochrony nazwy, o której mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, w ciągu dwóch miesięcy od daty publikacji.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 października 2016 r.
W imieniu Komisji
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
ZAŁĄCZNIK
JEDNOLITY DOKUMENT
1. Nazwy, które mają być zarejestrowane
Terrasses du Larzac
2. Rodzaj oznaczenia geograficznego
ChNP – chroniona nazwa pochodzenia
3. Kategorie produktów winiarskich
1. |
Wino |
4. Opis wina (win)
Jest to czerwone wino wytrawne niemusujące, o barwie purpurowej lub wiśniowej, czasem z czarnymi przebłyskami. Wino gotowe do wprowadzenia do obrotu w dużych partiach lub w opakowaniach posiada zawartość cukrów fermentacyjnych co najwyżej 3 g/l. Wino to posiada złożony i delikatny bukiet: dominują w nim nuty owoców czerwonych (czereśnia, malina…), czarnych (jeżyna, czarna porzeczka) i korzeni (pieprz, goździk…), z domieszką lukrecji, czarnych oliwek, fiołka oraz zapach prażenia i aromat roślin z garrigue (lokalne zarośla) – jałowca, tymianku i wawrzynu…. Można w nim również odnaleźć nuty skóry, siana lub tytoniu. W smaku wino jest gęste i wyraźnie cierpkie, zachowując jednak wytworny charakter. Można w nim odróżnić nuty smakowe dojrzałych owoców i korzeni.
Ogólne analityczne cechy charakterystyczne
Maksymalna całkowita zawartość alkoholu (w % objętości) |
|
Minimalna rzeczywista zawartość alkoholu (w % objętości) |
12 |
Minimalna ogólna kwasowość |
w miliekwiwalentach na litr |
Maksymalna kwasowość lotna (w miliekwiwalentach na litr) |
|
Maksymalna całkowita zawartość dwutlenku siarki w miligramach na litr) |
|
5. Praktyki winiarskie
a) podstawowe praktyki enologiczne
Praktyka enologiczna:
Zakazana jest wszelka obróbka termiczna winogron, w której stosuje się temperaturę powyżej 40 °C.
Niedopuszczalne jest wykorzystywanie kawałków drewna.
Poza wymienionymi powyżej zakazami w praktykach enologicznych towarzyszących produkcji wina należy przestrzegać wszelkich wymogów obowiązujących na poziomie Unii oraz zawartych w kodeksie rolnictwa i rybołówstwa morskiego.
Prowadzenie winorośli:
— |
minimalna gęstość obsady w winnicy wynosi 4 400 roślin na hektar, |
— |
odległość między rzędami wynosi maksymalnie 2,25 m, |
— |
każda roślina posadzona jest na powierzchni maksymalnie 2,25 m2. Powierzchnię tę oblicza się, mnożąc odległości między rzędami i odległość między roślinami w tym samym rzędzie, |
— |
można zezwolić na nawadnianie. |
b) maksymalne zbiory
45 hektolitrów na hektar
6. Wyznaczony obszar
Zbiór winogron, produkcja wina i jego dojrzewanie odbywają się na obszarze następujących gmin w departamencie Hérault: Aniane, Arboras, Argelliers, Le Bosc, Brissac, Causse-de-la-Selle, Ceyras, Gignac, Jonquières, Lagamas, Lauroux, Mérifons, Montoulieu, Montpeyroux, Moulès-et-Baucels, Murles, Octon, Pégairolles-de-Buègues, Pégairolles-de-l’Escalette, Poujols, Puéchabon, Saint-André-de-Buègues, Saint-André-de-Sangonis, Saint-Félix-de-Lodez, Saint-Guiraud, Saint-Jean-de-Buèges, Saint-Jean-de-Fos, Saint-Jean-de-la-Blaquière, Saint-Privat, Saint-Saturnin-de-Lucian, Soubès, Usclas-du-Bosc.
Powierzchnia wyznaczonego obszaru wynosi 61 713 ha.
7. Główne odmiany winorośli do produkcji wina
|
Grenache N |
|
Carignan N |
|
Mourvèdre N |
|
Syrah N |
8. Opis związku(-ów)
Obszar geograficzny obejmujący 32 gminy departamentu Hérault jest ograniczony:
— |
na północy: wapiennymi wzgórzami graniczącymi z Larzac, o wysokości 700–800 m, |
— |
na południu: dopływem rzek Lergue i Hérault, o krajobrazie otwartym na szeroką dolinę Hérault zwróconą w stronę morza. |
Winnice chroni od północnych wiatrów płaskowyż Larzac. Średnia wielkość rocznych opadów wynosi 800–900 mm; temperatury zaś są tu niższe niż na pozostałym obszarze winnic Langwedocji. Amplituda temperatur nocnych i dziennych w lecie jest znaczna i wpływa na dojrzałość fenolową winogron. Gleba w tym obszarze nie jest zbyt żyzna, za to przepuszczalna, z dużą ilością kamieni i rezerwą wody zmagazynowaną w głębi ziemi.
Winorośl występowała na obszarze objętym nazwą „Terrasses du Larzac” już za czasów rzymskich, ale prawdziwy rozwój winnic nastąpił w średniowieczu, następnie w XVIII w. dzięki rozwojowi wymiany handlowej. Nawet jeśli historia nazwy „Terrasses du Larzac” jest związana z historią uprawy winorośli w Langwedocji, to intensywna uprawa nie jest modelem dobrze dostosowanym do tego regionu: niska żyzność gleby i położenie upraw nieco nad poziomem morza ograniczają w naturalny sposób wydajność. Wino objęte nazwą „Terrasses du Larzac” wytwarzane jest z 9 tradycyjnych langwedockich odmian winorośli; producenci wina umieli wykorzystać tę różnorodność dzięki wszechstronnej znajomości swego obszaru, wybierając dla każdej winnicy odmiany najlepiej dostosowane do jej położenia i tworząc „cuvées” w oparciu o co najmniej 3 odmiany, tak aby zachować tożsamość swojego wina w każdym jego roczniku.
Jakość i cechy szczególne win objętych nazwą „Terrasses du Larzac” zaczęto uznawać pod koniec lat 50., kwalifikując jako objęte nazwą pochodzenia określone wina „Coteaux du Languedoc” o najwyższej jakości.
Świadomi jakości i cech szczególnych otaczającego ich środowiska naturalnego producenci „Terrasses du Larzac” podjęli już 20 lat temu kroki służące uznaniu odrębności ich winnic. Istotnym tego etapem było uznanie, począwszy od rocznika 2004, dodatkowego oznaczenia geograficznego „Terrasses du Larzac” wewnątrz kontrolowanej nazwy pochodzenia (appellation d’origine contrôlée) „Coteaux du Languedoc”.
Zróżnicowanie klimatu śródziemnomorskiego, dzięki wysokości upraw nad poziomem morza i ich oddaleniu od morza, ma ogromny wpływ na szczególny charakter tego wina. Różnice temperatur (ciepłe dni, zimne noce) podczas dojrzewania winogron sprzyjają syntezie aromatów, w szczególności korzennych i owocowych (owoce czerwone). Dzięki niższym niż na morzem temperaturom możliwe są późniejsze zbiory, bez uszczerbku dla delikatnego i świeżego charakteru wina. Duże nasłonecznienie i łagodny klimat sprzyjają pełnemu uwypukleniu cech charakterystycznych wykorzystywanych odmian winorośli: otrzymywane z nich wino, o barwie purpurowej lub wiśniowej, czasem z czarnymi przebłyskami, charakteryzuje się delikatnym i złożonym bukietem. Dominujące nuty czerwonych i czarnych owoców i korzeni harmonijnie łączą się z nutami lukrecji, czarnych oliwek, zapachem prażenia i garrigue. W miarę dojrzewania mogą czasami pojawić się aromaty skóry, siana, tytoniu lub nawet trufli. W smaku wino jest gęste i wyraźnie cierpkie, co odpowiada rzadkiej równowadze między jakością a świeżością. Można w nim odróżnić nuty smakowe dojrzałych owoców i korzeni.
Są to zasadniczo wina przeznaczone do przechowywania, niektóre z nich osiągają najlepszą jakość po 15, 20 lub więcej latach dojrzewania.
Podsumowując, wina te cechuje zrównoważony charakter, miła dla podniebienia złożoność zapachów i smaków i duży potencjał dojrzewania, którym towarzyszy charakterystyczna wytworność.
Bogata w doświadczenia historia uprawy winorośli w tym regionie zaowocowała z czasem głęboką znajomością obecnego tu środowiska naturalnego. Dzięki tej wiedzy możliwe było dostosowanie różnych odmian do rodzaju gleby i szczególnych warunków związanych z położeniem winnic. Są to zatem wina otrzymywane z mieszanki odmian (co najmniej 3), produkowane w sposób tradycyjny, przetrzymywane w kadzi często ponad 15, a nawet 30 dni. Charakter tego wina wiąże się z dojrzewaniem, które ma miejsce po fermentacji i służy osiągnięciu złożonego bukietu, jak również taniczności.
Spójny charakter produktu zawdzięczamy zarówno coraz lepszej technice producentów, na etapie uprawy i dojrzewania, jak i ich wspólnemu zaangażowaniu, dzięki któremu mogli wspólnie zdefiniować profil i charakter wina objętego nazwą „Terrasses du Larzac”.
Podsumowując, specyficzna sytuacja geograficzna, zapewniająca równowagę między łagodnością klimatu śródziemnomorskiego a ostrym klimatem płaskowyżu Larzac, wpływa na szczególny charakter wina objętego nazwą „Terrasses du Larzac”, wspomagany również przez wiedzę i doświadczenie producentów.
9. Dodatkowe wymogi zasadnicze
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa
Ramy prawne:
Prawodawstwo krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
Odstępstwo dotyczące produkcji w wyznaczonym obszarze geograficznym
Opis wymogu:
Obszar bezpośredniego sąsiedztwa, określony w odniesieniu do produkcji i dojrzewania wina, stanowi obszar gminy La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Castries (departament Hérault).
Większa jednostka geograficzna
Ramy prawne:
Prawodawstwo krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
Przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Na etykiecie wina objętego kontrolowaną nazwą pochodzenia można umieścić nazwę większej jednostki geograficznej: „Languedoc”.
Czcionka, którą zapisana jest nazwa tej większej jednostki geograficznej, nie może być większa (wysokość i szerokość) niż połowa czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Mniejsza jednostka geograficzna
Ramy prawne:
prawodawstwo krajowe
Rodzaj wymogów dodatkowych:
Przepisy dodatkowe dotyczące etykietowania
Opis wymogu:
Wszelkie zapisy fakultatywne, których stosowanie, zgodnie z przepisami unijnymi, mogą regulować państwa członkowskie, są zapisane czcionką, która nie może być większa (wysokość i szerokość) niż połowa czcionki, którą zapisano kontrolowaną nazwę pochodzenia.
Odesłanie do publikacji specyfikacji
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-28398d7f-8879-48ac-a46c-16573436bdbd
INFORMACJE DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/13 |
Pomoc państwa – decyzja o niewnoszeniu zastrzeżeń
(2016/C 386/08)
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy państwa:
Data przyjęcia decyzji |
: |
27 kwietnia 2016 r. |
||||
Nr sprawy |
: |
78783 |
||||
Nr decyzji |
: |
085/16/COL |
||||
Państwo EFTA |
: |
Norwegia |
||||
Tytuł |
: |
Program zwrotu podatku na zatrudnianie marynarzy |
||||
Podstawa prawna |
: |
Rozporządzenie 2016-02-26-204 w sprawie zwrotu podatku za zatrudnianie marynarzy |
||||
Rodzaj środka pomocy |
: |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
: |
Transport morski |
||||
Forma pomocy |
: |
Zwrot podatku i ubezpieczenia społecznego |
||||
Budżet |
: |
Na okres marzec–grudzień 2016 r. – 1 892 mln NOK. W kolejnych latach program będzie miał zastosowanie przez pełne 12 miesięcy roku. |
||||
Czas trwania |
: |
10 lat od dnia 1 marca 2016 r. do 28 lutego 2026 r. |
||||
Sektory gospodarki |
: |
Transport morski |
||||
Nazwa i adres organów przyznających pomoc |
: |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/14 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW 2017 – EAC/A03/2016
Program Erasmus+
(2016/C 386/09)
1. Wprowadzenie i cele
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków opiera się na rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1288/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiającym „Erasmus+”: unijny program na rzecz kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu oraz na rocznych programach prac programu Erasmus+ na 2016 r. i 2017 r. Program Erasmus+ obejmuje lata od 2014 do 2020. Ogólne i szczegółowe cele programu Erasmus+ wymieniono w art. 4, 5, 11 i 16 rozporządzenia.
2. Działania
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków obejmuje następujące akcje programu Erasmus+:
Akcja 1 – mobilność edukacyjna osób
— |
mobilność osób w dziedzinie kształcenia, szkolenia i młodzieży |
— |
strategiczne projekty w ramach wolontariatu europejskiego |
— |
wydarzenia na dużą skalę w ramach wolontariatu europejskiego |
— |
wspólne programy studiów magisterskich Erasmus Mundus |
Akcja 2 – współpraca na rzecz innowacji i wymiany dobrych praktyk
— |
partnerstwa strategiczne w dziedzinie kształcenia, szkolenia i młodzieży |
— |
sojusze na rzecz wiedzy |
— |
budowanie potencjału w dziedzinie szkolnictwa wyższego |
— |
budowanie potencjału w dziedzinie młodzieży |
Akcja 3 – wsparcie w reformowaniu polityk
— |
usystematyzowany dialog: spotkania osób młodych i decydentów do spraw młodzieży |
Działania „Jean Monnet”
— |
katedry „Jean Monnet” |
— |
moduły „Jean Monnet” |
— |
centra doskonałości „Jean Monnet” |
— |
wsparcie „Jean Monnet” na rzecz stowarzyszeń |
— |
sieci „Jean Monnet” |
— |
projekty „Jean Monnet” |
Sport
— |
współpraca partnerska |
— |
małe partnerstwa współpracy |
— |
niekomercyjne europejskie imprezy sportowe |
3. Kwalifikowalność
Każdy podmiot publiczny lub prywatny działający w dziedzinie kształcenia, szkolenia, młodzieży i sportu może złożyć wniosek o finansowanie z programu Erasmus+. Ponadto grupy młodych ludzi działających na rzecz młodzieży, niekoniecznie w ramach organizacji młodzieżowych, mogą składać wnioski o finansowanie mobilności edukacyjnej młodych ludzi i osób pracujących z młodzieżą oraz o finansowanie partnerstw strategicznych w dziedzinach związanych z młodzieżą.
Wymienione poniżej kraje mogą w pełni uczestniczyć we wszystkich akcjach programu Erasmus+ (1):
— |
28 państw członkowskich Unii Europejskiej, |
— |
państwa EFTA/EOG: Islandia, Liechtenstein i Norwegia, |
— |
kraje kandydujące do UE: Turcja i była jugosłowiańska republika Macedonii. |
Niektóre działania programu Erasmus+ są ponadto otwarte dla organizacji z krajów partnerskich.
Więcej szczegółów na temat zasad uczestnictwa w programie można znaleźć w przewodniku po programie Erasmus+.
4. Budżet i czas trwania projektów
Całkowity budżet przeznaczony na niniejsze zaproszenie do składania wniosków szacuje się na 2 157,1 mln EUR:
kształcenie i szkolenie |
: |
1 905,4 mln EUR (2) |
młodzież |
: |
209,1 mln EUR |
działania „Jean Monnet” |
: |
10,8 mln EUR |
sport |
: |
31,8 mln EUR |
Całkowity budżet przeznaczony na zaproszenie do składania wniosków oraz jego podział jest orientacyjny i może ulec zmianie zgodnie z rocznym programem prac programu Erasmus+. Osoby zainteresowane złożeniem wniosku uprasza się o systematyczne sprawdzanie rocznych programów prac programu Erasmus+ i zmian do nich, opublikowanych na stronie:
http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/more_info/awp/index_en.htm
pod względem dostępnego budżetu dla każdego z działań objętych zaproszeniem do składania wniosków.
Poziom przyznanych dotacji oraz czas trwania projektów są różne w zależności od takich czynników jak rodzaj projektu i liczba zaangażowanych partnerów.
5. Termin składania wniosków
Wszystkie określone poniżej terminy składania wniosków upływają o godzinie 12.00 (w południe) czasu obowiązującego w Brukseli.
Działanie 1
Mobilność osób w dziedzinie kształcenia i szkolenia |
2 lutego 2017 r. |
Mobilność osób w dziedzinie młodzieży |
2 lutego 2017 r. |
Mobilność osób w dziedzinie młodzieży |
26 kwietnia 2017 r. |
Mobilność osób w dziedzinie młodzieży |
4 października 2017 r. |
Strategiczne projekty w ramach wolontariatu europejskiego |
26 kwietnia 2017 r. |
Wydarzenia na dużą skalę w ramach wolontariatu europejskiego |
5 kwietnia 2017 r. |
Wspólne programy studiów magisterskich Erasmus Mundus |
16 lutego 2017 r. |
Działanie 2
Partnerstwa strategiczne w dziedzinie kształcenia i szkolenia |
29 marca 2017 r. |
Partnerstwa strategiczne w dziedzinie młodzieży |
2 lutego 2017 r. |
Partnerstwa strategiczne w dziedzinie młodzieży |
26 kwietnia 2017 r. |
Partnerstwa strategiczne w dziedzinie młodzieży |
4 października 2017 r. |
Sojusze na rzecz wiedzy |
28 lutego 2017 r. |
Budowanie potencjału w dziedzinie szkolnictwa wyższego |
9 lutego 2017 r. |
Budowanie potencjału w dziedzinie młodzieży |
8 marca 2017 r. |
Działanie 3
Spotkania młodych ludzi z osobami odpowiedzialnymi za wyznaczanie kierunków polityki w dziedzinach związanych z młodzieżą |
2 lutego 2017 r. |
|
26 kwietnia 2017 r. |
|
4 października 2017 r. |
Działania „Jean Monnet”
Katedry, moduły, centra doskonałości, wsparcie dla stowarzyszeń, sieci, projekty |
23 lutego 2017 r. |
Działania w dziedzinie sportu
Współpraca partnerska |
6 kwietnia 2017 r. |
Małe partnerstwa współpracy |
6 kwietnia 2017 r. |
Niekomercyjne europejskie imprezy sportowe. |
6 kwietnia 2017 r. |
Szczegółowe instrukcje dotyczące składania wniosków można znaleźć w przewodniku po programie Erasmus+.
6. Szczegółowe informacje
Szczegółowe warunki niniejszego zaproszenia do składania wniosków wraz z priorytetami można znaleźć w przewodniku po programie Erasmus+ pod adresem: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources_en
Przewodnik po programie Erasmus+ jest integralną częścią niniejszego zaproszenia do składania wniosków, a określone w nim warunki uczestnictwa i finansowania mają w całości zastosowanie do niniejszego zaproszenia.
(1) Z wyjątkiem działań „Jean Monnet”, które są otwarte dla organizacji na całym świecie.
(2) Kwota ta obejmuje środki na rzecz międzynarodowego wymiaru szkolnictwa wyższego (301,6 mln EUR ogółem).
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/17 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.8220 – Euro Garages/EFR)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2016/C 386/10)
1. |
W dniu 10 października 2016 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Euro Garages Ltd („Euro Garages”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem EFR Group B.V. („EFR”, Niderlandy) w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Euro Garages: prowadzenie stacji benzynowych, sklepów ogólnospożywczych, myjni samochodowych i barów szybkiej obsługi w Zjednoczonym Królestwie, — w przypadku przedsiębiorstwa EFR: prowadzenie stacji benzynowych, sklepów ogólnospożywczych, myjni samochodowych, piekarni i hoteli na terenie Belgii, Francji, Luksemburga i Niderlandów. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: +32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.8220 – Euro Garages/EFR, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
INNE AKTY
Komisja Europejska
20.10.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 386/18 |
Powiadomienie o wniosku złożonym na podstawie art. 35 dyrektywy 2014/25/UE
Wniosek podmiotu zamawiającego – przedłużenie terminu
(2016/C 386/11)
Dnia 2 lutego 2016 r. do Komisji wpłynął wniosek złożony na podstawie art. 35 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylającej dyrektywę 2004/17/WE (1). Pierwszym dniem roboczym następującym po dniu wpłynięcia wniosku był dzień 3 lutego 2016 r.
Wniosek, złożony przez Vapo Oy, dotyczy działalności związanej z eksploatacją obszaru geograficznego w celu wydobycia torfu opałowego na terytorium Finlandii. Stosowne powiadomienie opublikowano w Dz.U. C 96 z dnia 11 marca 2016 r. na s. 9. Powiadomienie o przedłużeniu opublikowano w Dz.U. C 301 z dnia 19 sierpnia 2016 r. na s. 25.
Zgodnie z pkt 2 w załączniku IV do dyrektywy 2014/25/UE Komisja może zobowiązać państwo członkowskie, wnioskodawcę, niezależny właściwy organ krajowy lub inny właściwy organ krajowy do udzielenia wszelkich niezbędnych informacji lub uzupełnienia bądź doprecyzowania przedstawionych informacji w odpowiednim terminie. W dniu 7 czerwca 2016 r. Komisja zwróciła się do władz fińskich o udzielenie dodatkowych informacji do dnia 28 czerwca 2016 r.
Zgodnie z pkt 2 zdanie drugie w załączniku IV do dyrektywy 2014/25/UE – w przypadku opóźnienia w przekazaniu informacji lub przekazania niepełnych informacji na wniosek Komisji o wyjaśnienie lub dodatkowe informacje bieg terminów zawiesza się na okres między upływem terminu określonego w żądaniu udzielenia informacji a otrzymaniem pełnych i prawidłowych informacji. Odpowiedź fińskich władz otrzymano w dniu 26 września 2016 r. Ostateczny termin upływa zatem dnia 23 stycznia 2017 r.
(1) Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243.