ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 213

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 58
29 czerwca 2015


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej

2015/C 213/01

Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej

1

 

Sąd

2015/C 213/02

Sposób wyznaczania sędziego w celu zastąpienia sędziego, do którego odnosi się przeszkoda w wykonywaniu obowiązków

2

2015/C 213/03

Skład wielkiej izby

2

2015/C 213/04

Uchylenie decyzji z dnia 23 września 2013 r. o wyznaczeniu sędziego zastępującego prezesa Sądu przy rozpatrywaniu wniosków o zastosowanie środków tymczasowych

2


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

 

Trybunał Sprawiedliwości

2015/C 213/05

Sprawa C-28/12: Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 28 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Rada Unii Europejskiej (Skarga o stwierdzenie nieważności — Międzynarodowe umowy mieszane — Decyzje zezwalające na podpisanie i tymczasowe stosowanie tych umów — Decyzja Rady i przedstawicieli państw członkowskich zebranych w Radzie — Autonomia porządku prawnego Unii — Udział państw członkowskich w procedurze i decyzji przewidzianych w art. 218 TFUE — Sposób głosowania w Radzie)

3

2015/C 213/06

Sprawa C-51/13: Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Rotterdam – Niderlandy) – Levensverzekering Mij NV/Hubertus Wilhelmus van Leeuwen (Odesłanie prejudycjalne — Bezpośrednie ubezpieczenie na życie — Dyrektywa 92/96/EWG — Artykuł 31 ust. 3 — Informacje, które należy przekazać ubezpieczającemu — Obowiązek przekazania przez ubezpieczyciela dodatkowych informacji dotyczących kosztów i składek na podstawie ogólnych norm prawa krajowego)

4

2015/C 213/07

Sprawa C-146/13: Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 5 maja 2015 r. – Królestwo Hiszpanii/Parlament Europejski, Rada Unii Europejskiej [Skarga o stwierdzenie nieważności — Wprowadzenie w życie wzmocnionej współpracy — Stworzenie jednolitego systemu ochrony patentowej — Rozporządzenie (UE) nr 1257/2012 — Artykuł 118 akapit pierwszy TFUE — Podstawa prawna — Artykuł 291 TFUE — Przekazanie uprawnień organom spoza Unii Europejskiej — Zasady autonomii i jednolitego stosowania prawa Unii]

5

2015/C 213/08

Sprawa C-147/13: Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 5 maja 2015 r. – Królestwo Hiszpanii/Rada Unii Europejskiej [Skarga o stwierdzenie nieważności — Wprowadzenie w życie wzmocnionej współpracy — Jednolity patent — Rozporządzenie (UE) nr 1260/2012 — Przepisy dotyczące tłumaczeń — Zasada niedyskryminacji — Artykuł 291 TFUE — Przekazanie uprawnień organom spoza Unii Europejskiej — Artykuł 118 akapit drugi TFUE — Podstawa prawna — Zasada autonomii prawa Unii]

5

2015/C 213/09

Sprawa C-456/13 P: Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 28 kwietnia 2015 r. – T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda/Komisja Europejska, Republika Francuska, Rada Unii Europejskiej (Odwołanie — Skarga o stwierdzenie nieważności — Artykuł 263 akapit czwarty TFUE — Prawo do wniesienia skargi — Legitymacja procesowa — Osoby fizyczne lub prawne — Akt regulacyjny niewymagający środków wykonawczych — Akt dotyczący indywidualnie wnoszących odwołanie — Prawo do skutecznej ochrony sądowej — Nadzwyczajne środki dotyczące udostępniania na rynku Unii pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy — Rok gospodarczy 2010/2011)

6

2015/C 213/10

Sprawa C-528/13: Wyrok Trybunału (czwarta izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal administratif de Strasbourg – Francja) – Geoffrey Léger/Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang (Odesłanie prejudycjalne — Zdrowie publiczne — Dyrektywa 2004/33/WE — Wymagania techniczne dotyczące krwi i składników krwi — Krwiodawstwo — Kryteria kwalifikujące dla dawców — Kryteria wykluczenia stałego lub czasowego — Osoby, których zachowanie seksualne naraża je na wysokie ryzyko nabycia ostrych chorób zakaźnych, które mogą być przenoszone we krwi — Mężczyzna mający stosunki seksualne z innym mężczyzną — Karta praw podstawowych Unii Europejskiej — Artykuł 21 ust. 1 i art. 52 ust. 1 — Orientacja seksualna — Dyskryminacja — Względy uzasadniające — Proporcjonalność)

7

2015/C 213/11

Sprawa C-674/13: Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 6 maja 2015 r. – Komisja Europejska/Republika Federalna Niemiec (Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego — Pomoc państwa niezgodna z rynkiem wewnętrznym — Rynek usług dostawy paczek — Decyzja Komisji — Obowiązek odzyskania całości pomocy i zmiany systemu pomocy na przyszłość — Środki, które należy podjąć — Artykuł 108 ust. 2 TFUE — Rozporządzenie (WE) nr 659/1999 — Artykuł 14 ust. 3)

8

2015/C 213/12

Sprawa C-80/14: Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 30 kwietnia 2015 r. [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Zjednoczone Królestwo] – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson/WW Realisation 1 Ltd, w likwidacji, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills [Odesłanie prejudycjalne — Polityka społeczna — Zwolnienia grupowe — Dyrektywa 98/59/WE — Artykuł 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) — Pojęcie zakładu — Zasady obliczania liczby zwalnianych pracowników]

8

2015/C 213/13

Sprawa C-97/14: Wyrok Trybunału (ósma izba) z dnia 30 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Węgry) – SMK kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal [Odesłanie prejudycjalne — Wspólny system podatku od wartości dodanej — Dyrektywa 2006/112/WE — Artykuł 52 lit. c) i art. 55 — Określenie miejsca świadczenia usługi — Usługobiorca zidentyfikowany do celów podatku od wartości dodanej w kilku państwach członkowskich — Wysyłka lub przewóz poza państwo członkowskie, w którym usługa została faktycznie wyświadczona]

9

2015/C 213/14

Sprawa C-148/14: Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesverwaltungsgericht – Niemcy) – Bundesrepublik Deutschland/Nordzucker AG (Odesłanie prejudycjalne — Środowisko naturalne — Dyrektywa 2003/87/WE — System handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych w Unii — Wyznaczenie zakresu obowiązku zwrotu uprawnień — Sankcje — Artykuł 16 ust. 1 i 3)

10

2015/C 213/15

Sprawa C-598/13: Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Suceava – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Polixeni Guletsou [Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Identyczne pytanie prejudycjalne — Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących — Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 — Artykuł 7 ust. 2 lit. c) — Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi — Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny — Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego — Wniosek o przyznanie emerytury — Odmowa]

10

2015/C 213/16

Sprawa C-646/13: Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Galați – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Brăila/E.S. [Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących — Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 — Artykuł 8 ust. 1 — Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi — Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny — Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego — Wniosek o przyznanie emerytury — Odmowa]

11

2015/C 213/17

Sprawa C-668/13: Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Suceava – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Evangeli Paraskevopoulou [Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Identyczne pytanie prejudycjalne — Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących — Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 — Artykuł 7 ust. 2 lit. c) — Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi — Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny — Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego — Wniosek o przyznanie emerytury — Odmowa]

12

2015/C 213/18

Sprawa C-35/14 P: Postanowienie Trybunału (trzecia izba) z dnia 12 lutego 2015 r. – Enercon GmbH/Gamesa Eólica, SL, Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (Odwołanie — Wspólnotowy znak towarowy — Odwołanie wniesione przez drugą stronę w postępowaniu przed izbą odwoławczą, która nie złożyła odpowiedzi na skargę przed Sądem — Brak statusu interwenienta przed Sądem — Oczywista niedopuszczalność odwołania)

12

2015/C 213/19

Sprawa C-491/14: Postanowienie Trybunału (trzecia izba) z dnia 10 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid – Hiszpania) – Rosa dels Vents Assessoria SL/U Hostels Albergues Juveniles SL (Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Znaki towarowe — Dyrektywa 2008/95/WE — Artykuł 5 ust. 1 — Pojęcie osób trzecich — Właściciel późniejszego znaku towarowego)

13

2015/C 213/20

Sprawa C-497/14: Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 15 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale ordinario di Torino – Włochy) – postepowanie karne przeciwko Stefanowi Burziowi (Odesłanie prejudycjalne — Karta praw podstawowych Unii Europejskiej — Artykuł 50 — Zasada ne bis in idem — Przepisy krajowe przewidujące sankcję administracyjną i sankcje karną za niewpłacenie zaliczek na podatek — Brak wdrożenia prawa Unii — Oczywisty brak właściwości)

13

2015/C 213/21

Sprawa C-83/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Hannover (Niemcy) w dniu 23 lutego 2015 r. – TUIfly GmbH/Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert

14

2015/C 213/22

Sprawa C-120/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Krajský súd v Košiciach (Republika Słowacka) w dniu 9 marca 2015 r. – Kovozber s. r. o./Daňový úrad Košice

14

2015/C 213/23

Sprawa C-123/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesfinanzhof (Niemcy) w dniu 12 marca 2015 r. – Max-Heinz Feilen przeciwko Finanzamt Fulda

15

2015/C 213/24

Sprawa C-148/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht Düsseldorf (Niemcy) w dniu 30 marca 2015 r. – Deutsche Parkinson Vereinigung e.V./Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.

15

2015/C 213/25

Sprawa C-149/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Liège (Belgia) w dniu 30 marca 2015 r. – Sabrina Wathelet/Garage Bietheres & Fils SPRL

16

2015/C 213/26

Sprawa C-171/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hoge Raad der Nederlanden (Niderlandy) w dniu 15 kwietnia 2015 r. — Connexxion Taxi Services BV/Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport) i in.

16

2015/C 213/27

Sprawa C-174/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Den Haag (Niderlandy) w dniu 17 kwietnia 2015 r. – Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht, interwenienci: Nederlands Uitgeversverbond i in.

17

2015/C 213/28

Sprawa C-177/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesgerichtshof (Niemcy) w dniu 21 kwietnia 2015 r. – Nelsons GmbH/Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd

18

2015/C 213/29

Sprawa C-196/15: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Paris (Francja) w dniu 29 kwietnia 2015 r. – Granarolo SpA/Ambrosi Emmi France SA

19

2015/C 213/30

Sprawa C-320/13: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 30 marca 2015 r. – Komisja Europejska/Rzeczpospolita Polska, interwencja: Królestwo Niderlandów

20

2015/C 213/31

Sprawa C-548/13: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 16 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena – Hiszpania) – Caixabank SA/Francisco Javier Brenes Jiménez, Andrea Jiménez Jiménez

20

2015/C 213/32

Sprawa C-75/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 18 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 3 de Ávila – Hiszpania) – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, SA/Francisco Javier Rodríguez Barbero, María Ángeles Barbero Gutiérrez

20

2015/C 213/33

Sprawa C-77/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 27 lutego 2015 r. – Komisja Europejska/Republika Grecka

20

2015/C 213/34

Sprawa C-162/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 23 marca 2015 r. – Komisja Europejska/Rzeczpospolita Polska

21

2015/C 213/35

Sprawa C-176/14: Postanowienie prezesa trzeciej izby Trybunału z dnia 16 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Raad van State – Belgia) – Joris Van Hauthem, Ann Frans/Vlaamse Gemeenschap

21

2015/C 213/36

Sprawa C-217/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 14 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Irlandia, interwenienci: Królestwo Niderlandów, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

21

2015/C 213/37

Sprawa C-372/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 30 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Krajský súd v Prešove – Słowacja) – Provident Financial s. r. o./Zdeněk Sobotka, przy udziale: Združenie na ochranu občana spotrebiteľa HOOS

21

2015/C 213/38

Sprawa C-426/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 19 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – Włochy) – Heart Life Croce Amica Srl/Regione Piemonte

22

2015/C 213/39

Sprawa C-447/14 P: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 12 marca 2015 r. – Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg, w likwidacji/Komisja Europejska, Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen-und Fett-Union GmbH (KFU)

22

2015/C 213/40

Sprawa C-536/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 14 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Wielkie Księstwo Luksemburga

22

2015/C 213/41

Sprawa C-612/14: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 27 lutego 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Handelsgericht Wien – Austria) – Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

22

2015/C 213/42

Sprawa C-7/15: Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 10 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Essen – Niemcy) – Staatsanwaltschaft Essen/Kanapathippilai Kanageswaran

23

 

Sąd

2015/C 213/43

Sprawa T-511/09: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Niki Luftfahrt/Komisja (Pomoc państwa — Pomoc na restrukturyzację przyznana przez Austrię grupie Austrian Airlines — Decyzja uznająca pomoc za zgodną ze wspólnym rynkiem z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków — Prywatyzacja grupy Austrian Airlines — Określenie beneficjenta pomocy — Wytyczne dotyczące pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw)

24

2015/C 213/44

Sprawa T-162/10: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Niki Luftfahrt/Komisja (Konkurencja — Koncentracje — Transport lotniczy — Decyzja uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem — Ocena wpływu koncentracji na konkurencję — Zobowiązania)

24

2015/C 213/45

Sprawa T-480/11: Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Technion i Technion Research & Development Foundation/Komisja [Dostęp do dokumentów — Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 — Dokumenty uwzględnione w ramach audytu finansowego dotyczącego wykonania pewnych umów badawczych zawartych w ramach szóstego programu ramowego w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji — Odmowa dostępu — Wyjątek dotyczący ochrony celów kontroli, dochodzenia i audytu — Obowiązek przeprowadzenia konkretnej analizy każdego dokumentu — Nadrzędny interes publiczny]

25

2015/C 213/46

Sprawa T-163/12: Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. –Tiernawski/Rada (Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa — Środki ograniczające wobec Białorusi — Zamrożenie funduszy — Ograniczenia wjazdu i przejazdu na terytorium Unii — Błąd w ocenie)

26

2015/C 213/47

Sprawa T-363/12: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC natural beauty — Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE — Względne podstawy odmowy rejestracji — Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd — Podobieństwo towarów i usług — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 — Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych — Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009]

27

2015/C 213/48

Sprawa T-364/12: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC Kindii — Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE — Względne podstawy odmowy rejestracji — Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd — Podobieństwo towarów i usług — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 — Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych — Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009]

28

2015/C 213/49

Sprawa T-397/12: Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Diputación Foral de Bizkaia/Komisja (Pomoc państwa — Budownictwo — Pomoc władz hiszpańskich na rzecz spółki Habidite — Umowy zawarte w celu usytuowania fabryki modułów budowlanych i dostawa modułowych budynków mieszkalnych wytwarzanych przez tę fabrykę — Decyzja uznająca pomoc za bezprawnie przyznaną — Decyzja uznająca pomoc za częściowo zgodną i za częściowo niezgodną z rynkiem wewnętrznym — Brak uprzedniego zgłoszenia — Prawo do obrony — Obowiązek uzasadnienia)

28

2015/C 213/50

Sprawa T-562/12: Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Dalli/Komisja (Członek Komisji — Dochodzenie OLAF — Rzekomo wydana ustnie decyzja przewodniczącego Komisji w sprawie dymisji zainteresowanego — Skarga o stwierdzenie nieważności — Brak aktu podlegającego zaskarżeniu — Niedopuszczalność — Skarga o odszkodowanie)

29

2015/C 213/51

Sprawa T-15/13: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Group Nivelles/OHIM – Easy Sanitairy Solutions (Odpływ liniowy prysznica) [Wzór wspólnotowy — Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do wzoru — Zarejestrowany wzór przedstawiający odpływ liniowy prysznica — Wcześniejszy wzór — Podstawy unieważnienia — Nowość — Indywidualny charakter — Widoczne cechy wcześniejszego wzoru — Rozpatrywane produkty — Artykuły 4–7, 19 i art. 25 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 6/2002]

30

2015/C 213/52

Sprawa T-363/13: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC intimate) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC intimate — Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE — Względne podstawy odmowy rejestracji — Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd — Podobieństwo towarów i usług — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 — Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych — Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009]

30

2015/C 213/53

Sprawa T-607/13: Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Granette & Starorežná Distilleries/OHIM – Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie graficznego znaku towarowego 42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol. — Wcześniejszy graficzny wspólnotowy znak towarowy 42 BELOW — Względna podstawa odmowy rejestracji — Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009]

31

2015/C 213/54

Sprawa T-608/13: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – easyGroup IP Licensing/OHIM – Tui (easyAir-tours) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego easyAir-tours — Wcześniejszy graficzny znak towarowy airtours Ticket Factory — Względna podstawa odmowy rejestracji — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 — Brak podobieństwa oznaczeń — Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd — Kompetencje o charakterze reformatoryjnym — Artykuł 65 ust. 3 rozporządzenia nr 207/2009]

32

2015/C 213/55

Sprawa T-623/13: Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisja [Dostęp do dokumentów — Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 — Dokumenty dotyczące dwóch krajowych postępowań w dziedzinie konkurencji — Dokumenty przekazane Komisji przez krajowy organ ochrony konkurencji w ramach współpracy przewidzianej przepisami prawa Unii — Odmowa dostępu — Wyjątek dotyczący ochrony celów kontroli, śledztwa i audytu — Wyjątek dotyczący ochrony interesów handlowych osoby trzeciej — Brak obowiązku przeprowadzenia przez daną instytucję konkretnej analizy treści każdego z dokumentów, których dotyczy wniosek o dostęp, w sytuacji gdy przedmiotowe dochodzenie jest ostatecznie zakończone — Brak konieczności środka organizacji postępowania nakazującego przedstawienie spornych dokumentów — Nieuwzględnienie szczególnej sytuacji wnioskodawcy]

33

2015/C 213/56

Sprawa T-51/14: Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Republika Czeska/Komisja Europejska [System gwarantowanych tradycyjnych specjalności — Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 — Odrzucenie wniosku o rejestrację nazwy pomazánkové máslo (masło do smarowania) jako gwarantowanej tradycyjnej specjalności — Stosunek do przepisów rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 określających warunki używania nazwy handlowej masło]

33

2015/C 213/57

Sprawa T-71/14: Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Swatch/OHIM – Panavision Europe (SWATCHBALL) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego SWATCHBALL — Wspólnotowe, słowny i graficzny, oraz międzynarodowe, słowny i graficzne, znaki towarowe SWATCH i swatch — Względna podstawa odmowy rejestracji — Naruszenie renomy — Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 207/2009]

34

2015/C 213/58

Sprawa T-102/14: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Deutsche Post/OHIM – PostNL Holding (TPG POST) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego TPG POST — Wcześniejsze słowne, krajowy i wspólnotowy, znaki towarowego POST i Deutche Post — Względna podstawa odmowy rejestracji — Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009]

35

2015/C 213/59

Sprawa T-169/14: Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Ferring/OHIM – Kora (Koragel) [Wspólnotowy znak towarowy — Postępowanie w sprawie sprzeciwu — Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego Koragel — Wcześniejszy słowny wspólnotowy znak towarowy CHORAGON — Względna podstawa odmowy rejestracji — Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd — Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009]

35

2015/C 213/60

Sprawa T-250/14: Postanowienie Sądu z dnia 30 kwietnia 2015 r. – EEB/Komisja [Skarga o stwierdzenie nieważności — Dostęp do dokumentów — Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 — Korespondencja wymieniona między Komisją a dwoma państwami członkowskimi w przedmiocie wdrażania przejściowego planu krajowego (PPK) na podstawie dyrektywy 2010/75/UE — Dorozumiana odmowa dostępu — Umorzenie postepowania — Nowe żądania — Niedopuszczalność]

36

2015/C 213/61

Sprawa T-115/15 R: Postanowienie Prezesa Sądu z dnia 6 maja 2015 r. – Deza/ECHA [Postępowanie w przedmiocie środka tymczasowego — REACH — Wpisanie substancji chemicznej Ftalan bis(2-etyloheksylu) (DEPH) na kandydacką listę substancji do ewentualnego włączenia do załącznika XIV — Wniosek o zawieszenie wykonania — Brak pilnego charakteru]

36

2015/C 213/62

Sprawa T-141/15: Skarga wniesiona w dniu 27 marca 2015 r. – Republika Czeska/Komisja

37

2015/C 213/63

Sprawa T-147/15: Skarga wniesiona w dniu 30 marca 2015 r. – Republika Czeska/Komisja

38

2015/C 213/64

Sprawa T-228/15: Skarga wniesiona w dniu 8 maja 2015 r. – Grupo de originacion y analisis/OHIM – Bankinter (BK PARTNERS)

39

2015/C 213/65

Sprawa T-231/15: Skarga wniesiona w dniu 5 maja 2015 r. – Haswani/Rada

40

2015/C 213/66

Sprawa T-233/15: Skarga wniesiona w dniu 11 maja 2015 r. – Cofra/OHIM – Armand Thiery (1841)

40

2015/C 213/67

Sprawa T-25/14: Postanowienie Sądu z dnia 4 maja 2015 r. – Hiszpania/Komisja

41

 

Sąd do spraw Służby Publicznej

2015/C 213/68

Sprawa F-79/13: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Gyarmathy/EMCDDA (Służba publiczna — Personel EMCDDA — Członek personelu tymczasowego — Nieprzedłużeniu umowy o pracę — Mobbing — Wniosek o udzielenie wsparcia — Dochodzenie administracyjne — Wyrok zaoczny — Badanie dopuszczalności skargi — Akt niekorzystny — Niedopuszczalność — Podział kosztów)

42

2015/C 213/69

Sprawa F-11/14: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Dupré przeciwko ESDZ (Służba publiczna — Personel ESDZ — Członek personelu tymczasowego — Artykuł 98 regulaminu pracowniczego — Artykuł 2 lit. e) WZIP — Umowa o pracę — Zaszeregowanie — Zarzut niezgodności z prawem ogłoszenia o naborze — Stanowisko w grupie zaszeregowania AD 5 możliwe do objęcia przez personel krajowych służb dyplomatycznych i urzędników zaszeregowanych do grup od AD 5 do AD 14 — Zasada zgodności pomiędzy grupą zaszeregowania a stanowiskiem — Wyrok zaoczny)

42

2015/C 213/70

Sprawa F-36/14: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Bischoff/Komisja (Służba publiczna — Urzędnicy — Przeniesienie z urzędu na emeryturę — Artykuł 23 ust. 1 załącznika XIII do regulaminu pracowniczego — Wiek emerytalny — Odmowa przedłużenia okresu służby — Artykuł 52 akapit drugi regulaminu pracowniczego — Interes służby)

43

2015/C 213/71

Sprawa F-44/14: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (pierwsza izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Pohjanmäki/Rada (Służba publiczna — Urzędnicy — Awans — Porównanie osiągnięć — Odpowiednie role organu powołującego i komisji konsultacyjnej w sprawie awansu — Brak sprawozdań z oceny — Brak wglądu do sprawozdań z oceny przez członków komisji konsultacyjnej w sprawie awansu — Zgodność funkcji sprawozdawcy komisji konsultacyjnej w sprawie awansu i dawnego oceniającego — Oczywisty błąd w ocenie — Staż pracy w grupie zaszeregowania — Poziom odpowiedzialności — Obowiązek staranności)

44

2015/C 213/72

Sprawa F-59/14: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (pierwsza izba) z dnia z dnia 19 maja 2015 r. – Brune przeciwko Komisji (Służba publiczna — Konkurs otwarty EPSO/AD/26/05 — Nieumieszczenie na liście rezerwy kadrowej — Stwierdzenie nieważności przez Sąd — Artykuł 266 TFUE — Zorganizowanie nowego egzaminu ustnego — Odmowa kandydata, by w nim uczestniczyć — Nowa decyzja w sprawie nieumieszczenia kandydata na liście rezerwy kadrowej — Skarga o stwierdzenie nieważności — Oddalenie — Utrzymanie w mocy wyroku Sądu — Późniejsze żądanie odszkodowania — Dotrzymanie rozsądnego terminu)

44

2015/C 213/73

Sprawa F-55/15: Skarga wniesiona w dniu 16 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

45

2015/C 213/74

Sprawa F-56/15: Skarga wniesiona w dniu 17 kwietnia 2015 r. – ZZ i ZZ/Komisja

46

2015/C 213/75

Sprawa F-57/15: Skarga wniesiona w dniu 20 kwietnia 2015 r. – ZZ przeciwko Komisji

46

2015/C 213/76

Sprawa F-58/15: Skarga wniesiona w dniu 20 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

47

2015/C 213/77

Sprawa F-59/15: Skarga wniesiona w dniu 21 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

48

2015/C 213/78

Sprawa F-60/15: Skarga wniesiona w dniu 22 kwietnia 2015 r. – ZZ/OHIM

48

2015/C 213/79

Sprawa F-62/15: Skarga wniesiona w dniu 23 kwietnia 2015 r. – ZZ i ZZ/Parlament

49

2015/C 213/80

Sprawa F-66/15: Skarga wniesiona w dniu 24 kwietnia 2015 r. – ZZ i in./EKES

50

2015/C 213/81

Sprawa F-67/15: Skarga wniesiona w dniu 24 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

50


PL

 


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej

29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/1


Ostatnie publikacje Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej

(2015/C 213/01)

Ostatnia publikacja

Dz.U. C 205 z 22.6.2015

Wcześniejsze publikacje

Dz.U. C 198 z 15.6.2015

Dz.U. C 190 z 8.6.2015

Dz.U. C 178 z 1.6.2015

Dz.U. C 171 z 26.5.2015

Dz.U. C 155 z 11.5.2015

Dz.U. C 146 z 4.5.2015

Teksty te są dostępne na stronie internetowej

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Sąd

29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/2


Sposób wyznaczania sędziego w celu zastąpienia sędziego, do którego odnosi się przeszkoda w wykonywaniu obowiązków

(2015/C 213/02)

W dniu 13 maja 2015 r. Sąd, zważywszy, że regulamin postępowania z dnia 4 marca 2015 r. wejdzie w życie w dniu 1 lipca 2015 r., zdecydował, że poczynając od tego dnia w wypadkach przeszkody w wykonywaniu obowiązków, o których mowa odpowiednio w art. 17 § 2 i w art. 24 § 2 regulaminu postępowania, prezes Sądu będzie wyznaczał sędziego w celu zastąpienia sędziego, do którego odnosi się przeszkoda w wykonywaniu obowiązków zgodnie z porządkiem pierwszeństwa ustanowionym w art. 8 regulaminu postępowania, z wyjątkiem wiceprezesa i prezesów izb. Prezes Sądu może jednak odstąpić od tego porządku w celu zapewnienia równomiernego podziału pracy.

Z uwagi na pilność i szczególne okoliczności prezes Sądu może wyznaczyć siebie w celu zastąpienia sędziego, do którego odnosi się przeszkoda w wykonywaniu obowiązków.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/2


Skład wielkiej izby

(2015/C 213/03)

W dniu 13 maja 2015 r. Sąd, zważywszy, że regulamin postępowania z dnia 4 marca 2015 r. wejdzie w życie w dniu 1 lipca 2015 r., zdecydował, że w okresie od dnia 1 lipca 2015 r. do dnia 31 sierpnia 2016 r., zgodnie z art. 15 § 2 regulaminu postępowania, piętnastoma sędziami wchodzącymi w skład wielkiej izby są: prezes Sądu, wiceprezes, ośmiu prezesów izb, dwóch sędziów składu złożonego z trzech sędziów pierwotnie rozpatrującego sprawę, dwóch sędziów, którzy uzupełnialiby skład trzech sędziów pierwotnie rozpatrujący sprawę, gdyby została ona przydzielona izbie złożonej z pięciu sędziów oraz inny sędzia. Sędziego tego wyznacza się zgodnie z porządkiem pierwszeństwa ustanowionym w art. 8 regulaminu postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/2


Uchylenie decyzji z dnia 23 września 2013 r. o wyznaczeniu sędziego zastępującego prezesa Sądu przy rozpatrywaniu wniosków o zastosowanie środków tymczasowych

(2015/C 213/04)

W dniu 13 maja 2015 r. Sąd, zważywszy, że regulamin postępowania z dnia 4 marca 2015 r. wejdzie w życie w dniu 1 lipca 2015 r., zdecydował, mając na uwadze art. 157 § 4 tego regulaminu, o uchyleniu ze skutkiem na dzień 1 lipca 2015 r. decyzji o wyznaczeniu sędziego N.J. Forwooda jako sędziego zastępującego prezesa Sądu, w okresie od dnia 23 września 2013 r. do dnia 31 sierpnia 2016 r., przy rozpatrywaniu wniosków o zastosowanie środków tymczasowych w razie nieobecności prezesa lub niemożności uczestniczenia przez niego w obradach (Dz.U. 2013, C 313, s. 5).


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

Trybunał Sprawiedliwości

29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/3


Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 28 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Rada Unii Europejskiej

(Sprawa C-28/12) (1)

((Skarga o stwierdzenie nieważności - Międzynarodowe umowy mieszane - Decyzje zezwalające na podpisanie i tymczasowe stosowanie tych umów - Decyzja Rady i przedstawicieli państw członkowskich zebranych w Radzie - Autonomia porządku prawnego Unii - Udział państw członkowskich w procedurze i decyzji przewidzianych w art. 218 TFUE - Sposób głosowania w Radzie))

(2015/C 213/05)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: Komisja Europejska (przedstawiciele: G. Valero Jordana, K. Simonsson i S. Bartelt, pełnomocnicy)

Interwenient popierający żądania strony skarżącej: Parlament Europejski (przedstawiciele: R. Passos i A. Auersperger Matić, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: M.-M. Joséphidès, E. Karlsson, F. Naert i R. Szostak, pełnomocnicy)

Interwenienci popierający żądania strony pozwanej: Republika Czeska (przedstawiciele: M. Smolek i E. Ruffer, pełnomocnicy), Królestwo Danii (przedstawiciele: U. Melgaard i L. Volck Madsen, pełnomocnicy), Republika Federalna Niemiec (przedstawiciele: T. Henze, N. Graf Vitzthum i B. Beutler, pełnomocnicy), Republika Grecka (przedstawiciele: A. Samoni-Rantou i S. Chala, pełnomocnicy), Republika Francuska (przedstawiciele: G. de Bergues, F. Fize, D. Colas i N. Rouam, pełnomocnicy), Republika Włoska (przedstawiciele: G. Palmieri, pełnomocnik, wspierany przez P. Gentiliego, avvocato dello Stato), Królestwo Niderlandów (przedstawiciele: C. Wissels i J. Langer, pełnomocnicy), Rzeczpospolita Polska (przedstawiciele: B. Majczyna i M. Szpunar, pełnomocnicy), Republika Portugalska (przedstawiciele: L. Inez Fernandes i M.-L. Duarte, pełnomocnicy), Republika Finlandii (przedstawiciel: J. Heliskoski, pełnomocnik), Królestwo Szwecji (przedstawiciel: A. Falk, pełnomocnik), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (przedstawiciele: C. Murrell i L. Christie, pełnomocnicy, wspierani przez R. Palmera, barrister)

Sentencja

1)

Stwierdza się nieważność decyzji 2011/708/UE Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich Unii Europejskiej zebranych w Radzie z dnia 16 czerwca 2011 r. w sprawie podpisania w imieniu Unii i tymczasowego stosowania Umowy o transporcie lotniczym między Stanami Zjednoczonymi Ameryki, z jednej strony, Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, Islandią, z trzeciej strony, i Królestwem Norwegii, z czwartej strony; oraz w sprawie podpisania w imieniu Unii i tymczasowego stosowania Umowy dodatkowej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, Islandią, z drugiej strony, i Królestwem Norwegii, z trzeciej strony, dotyczącej stosowania Umowy o transporcie lotniczym między Stanami Zjednoczonymi Ameryki, z jednej strony, Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, Islandią, z trzeciej strony, i Królestwem Norwegii, z czwartej strony.

2)

Skutki decyzji 2011/708 zostają utrzymane w mocy do czasu wejścia w życie w rozsądnym terminie liczonym od daty wydania niniejszego wyroku nowej decyzji, która powinna zostać przyjęta przez Radę Unii Europejskiej na podstawie art. 218 ust. 5 i 8 TFUE.

3)

Rada Unii Europejskiej zostaje obciążona kosztami postępowania.

4)

Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Grecka, Republika Francuska, Republika Włoska, Królestwo Niderlandów, Rzeczpospolita Polska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Parlament Europejski pokrywają koszty własne.


(1)  Dz.U. C 73 z 10.3.2012.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/4


Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Rotterdam – Niderlandy) – Levensverzekering Mij NV/Hubertus Wilhelmus van Leeuwen

(Sprawa C-51/13) (1)

((Odesłanie prejudycjalne - Bezpośrednie ubezpieczenie na życie - Dyrektywa 92/96/EWG - Artykuł 31 ust. 3 - Informacje, które należy przekazać ubezpieczającemu - Obowiązek przekazania przez ubezpieczyciela dodatkowych informacji dotyczących kosztów i składek na podstawie ogólnych norm prawa krajowego))

(2015/C 213/06)

Język postępowania: niderlandzki

Sąd odsyłający

Rechtbank Rotterdam

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Levensverzekering Mij NV

Strona pozwana: Hubertus Wilhelmus van Leeuwen

Sentencja

1)

Artykuł 31 ust. 3 dyrektywy Rady 92/96/EWG z dnia 10 listopada 1992 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do bezpośrednich ubezpieczeń na życie oraz zmieniającej dyrektywy 79/267/EWG i 90/619/EWG (trzeciej dyrektywy w sprawie ubezpieczeń na życie) należy interpretować w ten sposób, że nie stoi on na przeszkodzie temu, aby zakład ubezpieczeń, na podstawie ogólnych zasad prawa krajowego, takich jak „otwarte lub niepisane normy” będące przedmiotem postępowania głównego, był zobowiązany do przekazania ubezpieczającemu określonych informacji dodatkowych, oprócz informacji wymienionych w załączniku II do dyrektywy, pod warunkiem, że wymagane informacje są jasne, precyzyjne i konieczne do właściwego zrozumienia przez ubezpieczającego istotnych elementów zobowiązania, oraz że gwarantują one dostateczną pewność prawa, czego zbadanie należy do sądu odsyłającego.

2)

Skutki, jakie prawo krajowe wiąże z brakiem przekazania tych informacji, są co do zasady pozbawione znaczenia w odniesieniu do zgodności obowiązku udzielenia informacji z art. 31 ust. 3 dyrektywy 92/96.


(1)  Dz.U. C 141 z 18.5.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/5


Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 5 maja 2015 r. – Królestwo Hiszpanii/Parlament Europejski, Rada Unii Europejskiej

(Sprawa C-146/13) (1)

([Skarga o stwierdzenie nieważności - Wprowadzenie w życie wzmocnionej współpracy - Stworzenie jednolitego systemu ochrony patentowej - Rozporządzenie (UE) nr 1257/2012 - Artykuł 118 akapit pierwszy TFUE - Podstawa prawna - Artykuł 291 TFUE - Przekazanie uprawnień organom spoza Unii Europejskiej - Zasady autonomii i jednolitego stosowania prawa Unii])

(2015/C 213/07)

Język postępowania: hiszpański

Strony

Strona skarżąca: Królestwo Hiszpanii (przedstawiciele: E. Chamizo Llatas i S. Centeno Huerta, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Parlament Europejski (przedstawiciele: M. Gómez-Leal, M. Dean i U. Rösslein, pełnomocnicy), Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta i L. Grønfeldt, pełnomocnicy)

Interwenienci popierający żądania strony pozwanej: Królestwo Belgii (przedstawiciele: C. Pochet, J.C. Halleux i T. Materne, pełnomocnicy), Republika Czeska (przedstawiciele: M. Smolek i J. Vláčil, pełnomocnicy), Królestwo Danii (przedstawiciele: C. Thorning i M. Wolff, pełnomocnicy), Republika Federalna Niemiec (przedstawiciele: T. Henze, M. Möller i J. Kemper, pełnomocnicy), Republika Francuska (przedstawiciele: G. de Bergues, F.X. Bréchot, D. Colas i N. Rouam, pełnomocnicy), Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry (przedstawiciele: M. Fehér i K. Szíjjártó, pełnomocnicy), Królestwo Niderlandów (przedstawiciele: M. Bulterman i J. Langer, pełnomocnicy), Królestwo Szwecji (przedstawiciele: A. Falk, C. Meyer-Seitz i U. Persson, pełnomocnicy), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej (przedstawiciele: M. Holt, pełnomocnik, wspierany przez J. Stratford, QC, i T. Mitchesona, barrister), Komisja Europejska (przedstawiciele: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders i F. Bulst, pełnomocnicy)

Sentencja

1)

Skarga zostaje w części odrzucona, a w pozostałym zakresie oddalona.

2)

Królestwo Hiszpanii ponosi, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Parlament Europejski i Radę Unii Europejskiej.

3)

Królestwo Belgii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Francuska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry, Królestwo Niderlandów, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Komisja Europejska pokrywają własne koszty.


(1)  Dz.U. C 171 z 15.6.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/5


Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 5 maja 2015 r. – Królestwo Hiszpanii/Rada Unii Europejskiej

(Sprawa C-147/13) (1)

([Skarga o stwierdzenie nieważności - Wprowadzenie w życie wzmocnionej współpracy - Jednolity patent - Rozporządzenie (UE) nr 1260/2012 - Przepisy dotyczące tłumaczeń - Zasada niedyskryminacji - Artykuł 291 TFUE - Przekazanie uprawnień organom spoza Unii Europejskiej - Artykuł 118 akapit drugi TFUE - Podstawa prawna - Zasada autonomii prawa Unii])

(2015/C 213/08)

Język postępowania: hiszpański

Strony

Strona skarżąca: Królestwo Hiszpanii (przedstawiciele: E. Chamizo Llatas i S. Centeno Huerta, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Rada Uni Europejskiej (przedstawiciele: T. Middleton, F. Florindo Gijón, M. Balta i L. Grønfeldt, pełnomocnicy)

Interwenienci popierający żądania strony pozwanej: Królestwo Belgii (przedstawiciele: C. Pochet, J.C. Halleux i T. Materne, pełnomocnicy), Republika Czeska (przedstawiciele: M. Smolek i J. Vláčil, pełnomocnicy), Królestwo Danii (przedstawiciele: C. Thorning i M. Wolff, pełnomocnicy), Republika Federalna Niemiec (przedstawiciele: T. Henze, M. Möller i J. Kemper, pełnomocnicy), Republika Francuska (przedstawiciele: G. de Bergues, F.X. Bréchot, D. Colas i N. Rouam, pełnomocnicy), Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry (przedstawiciele: M. Fehér i K. Szíjjártó, pełnomocnicy), Królestwo Niderlandów (przedstawiciele: M. Bulterman i J. Langer, pełnomocnicy), Królestwo Szwecji (przedstawiciele: A. Falk i C. Meyer-Seitz, pełnomocnicy), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (przedstawiciele: M. Holt, pełnomocnik, wspierany przez J. Stratford, QC, i T. Mitchesona, barrister), Parlament Europejski (przedstawiciele: M. Gómez-Leal, U. Rösslein i M. Dean, pełnomocnicy), Komisja Europejska (przedstawiciele: I. Martínez del Peral, T. van Rijn, B. Smulders i F. Bulst, pełnomocnicy)

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Królestwo Hiszpanii ponosi, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Radę Unii Europejskiej.

3)

Królestwo Belgii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec, Republika Francuska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry, Królestwo Niderlandów, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Parlament Europejski oraz Komisja Europejska pokrywają własne koszty.


(1)  Dz.U. C 171 z 15.6.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/6


Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 28 kwietnia 2015 r. – T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda/Komisja Europejska, Republika Francuska, Rada Unii Europejskiej

(Sprawa C-456/13 P) (1)

((Odwołanie - Skarga o stwierdzenie nieważności - Artykuł 263 akapit czwarty TFUE - Prawo do wniesienia skargi - Legitymacja procesowa - Osoby fizyczne lub prawne - Akt regulacyjny niewymagający środków wykonawczych - Akt dotyczący indywidualnie wnoszących odwołanie - Prawo do skutecznej ochrony sądowej - Nadzwyczajne środki dotyczące udostępniania na rynku Unii pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy - Rok gospodarczy 2010/2011))

(2015/C 213/09)

Język postępowania: angielski

Strony

Wnoszący odwołanie: T & L Sugars Ltd, Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (przedstawiciele: adwokat D. Waelbroeck, D. Slater, Solicitor)

Druga strona postępowania: Komisja Europejska (przedstawiciele: P. Ondrůšek i P. Rossi, pełnomocnicy), Republika Francuska (przedstawiciele: G. de Bergues, D. Colas i C. Candat, pełnomocnicy), Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: É. Sitbon i A. Westerhof Löfflerová, pełnomocnicy)

Sentencja

1)

Odwołanie zostaje oddalone.

2)

T & L Sugars Ltd i Sidul Açúcares Unipessoal Lda zostają obciążone kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 325 z 9.11.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/7


Wyrok Trybunału (czwarta izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunal administratif de Strasbourg – Francja) – Geoffrey Léger/Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang

(Sprawa C-528/13) (1)

((Odesłanie prejudycjalne - Zdrowie publiczne - Dyrektywa 2004/33/WE - Wymagania techniczne dotyczące krwi i składników krwi - Krwiodawstwo - Kryteria kwalifikujące dla dawców - Kryteria wykluczenia stałego lub czasowego - Osoby, których zachowanie seksualne naraża je na wysokie ryzyko nabycia ostrych chorób zakaźnych, które mogą być przenoszone we krwi - Mężczyzna mający stosunki seksualne z innym mężczyzną - Karta praw podstawowych Unii Europejskiej - Artykuł 21 ust. 1 i art. 52 ust. 1 - Orientacja seksualna - Dyskryminacja - Względy uzasadniające - Proporcjonalność))

(2015/C 213/10)

Język postępowania: francuski

Sąd odsyłający

Tribunal administratif de Strasbourg

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Geoffrey Léger

Strona pozwana: Ministre des Affaires sociales et de la Santé et des Droits des femmes, Etablissement français du sang

Sentencja

Punkt 2.1 załącznika III do dyrektywy Komisji 2004/33/WE z dnia 22 marca 2004 r. wykonującej dyrektywę 2002/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie niektórych wymagań technicznych dotyczących krwi i składników krwi należy rozumieć w ten sposób, że określone w tym przepisie kryterium stałego wykluczenia z oddawania krwi odnoszące się do zachowania seksualnego obejmuje przypadek, w którym państwo członkowskie – w związku z panującą w tym państwie sytuacją – przewiduje trwałe przeciwwskazanie do oddania krwi w wypadku mężczyzn mających stosunki seksualne z innymi mężczyznami, jeżeli stwierdzono, na podstawie bieżącej wiedzy oraz aktualnych danych medycznych, naukowych i epidemiologicznych, że takie zachowanie seksualne naraża te osoby na wysokie ryzyko nabycia ostrych chorób zakaźnych, które mogą być przenoszone we krwi, oraz że – z poszanowaniem zasady proporcjonalności – nie istnieją skuteczne techniki wykrycia tych chorób zakaźnych lub, wobec braku takich technik, metody mniej restrykcyjne niż takie przeciwwskazanie, które zapewniłyby wysoki poziom ochrony zdrowia biorców. Do sądu krajowego należy ocena, czy w rzeczonym państwie członkowskim warunki te są spełnione.


(1)  Dz.U. C 367 z 14.12.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/8


Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 6 maja 2015 r. – Komisja Europejska/Republika Federalna Niemiec

(Sprawa C-674/13) (1)

((Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego - Pomoc państwa niezgodna z rynkiem wewnętrznym - Rynek usług dostawy paczek - Decyzja Komisji - Obowiązek odzyskania całości pomocy i zmiany systemu pomocy na przyszłość - Środki, które należy podjąć - Artykuł 108 ust. 2 TFUE - Rozporządzenie (WE) nr 659/1999 - Artykuł 14 ust. 3))

(2015/C 213/11)

Język postępowania: niemiecki

Strony

Strona skarżąca: Komisja Europejska (przedstawiciele: T. Maxian Rusche i R. Sauer, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Republika Federalna Niemiec (przedstawiciele: T. Henze i J. Möller, pełnomocnicy)

Sentencja

1)

Odmawiając autonomicznego określenia rynku właściwego w ramach wykonania decyzji Komisji 2012/636/UE z dnia 25 stycznia 2012 r., dotyczącej środka C 36/07 (ex NN 25/07) wdrożonego przez Niemcy na rzecz Deutsche Post AG, w celu ustalenia, czy usługa dostawy paczek wysyłanych od przedsiębiorstwa do przedsiębiorstwa stanowi w okresie z jednej strony od roku 2003 do roku 2012, a z drugiej strony począwszy od roku 2012, oddzielny właściwy rynek produktów, Republika Federalna Niemiec uchybiła zobowiązaniom spoczywającym na niej na mocy art. 108 ust. 2 TFUE i art. 14 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. [108 TFUE], jak też art. 1 i 4–6 tej decyzji.

2)

Republika Federalna Niemiec zostaje obciążona kosztami.


(1)  Dz.U. C 45 z 15.2.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/8


Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 30 kwietnia 2015 r. [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) – Zjednoczone Królestwo] – Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson/WW Realisation 1 Ltd, w likwidacji, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills

(Sprawa C-80/14) (1)

([Odesłanie prejudycjalne - Polityka społeczna - Zwolnienia grupowe - Dyrektywa 98/59/WE - Artykuł 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) - Pojęcie „zakładu” - Zasady obliczania liczby zwalnianych pracowników])

(2015/C 213/12)

Język postępowania: angielski

Sąd odsyłający

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Union of Shop, Distributive and Allied Workers (USDAW), B. Wilson

Strona pozwana: WW Realisation 1 Ltd, w likwidacji, Ethel Austin Ltd, Secretary of State for Business, Innovation and Skills

Sentencja

Pojęcie „przedsiębiorstwa [zakładu]” znajdujące się w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) ppkt (ii) dyrektywy Rady nr 98/59/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do zwolnień grupowych należy interpretować w ten sam sposób co pojęcie znajdujące się w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) ppkt (i) tej dyrektywy.

Artykuł 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. a) ppkt (ii) dyrektywy 98/59 należy interpretować w ten sposób, że nie sprzeciwia się on przepisowi krajowemu, który przewiduje obowiązek poinformowania pracowników i przeprowadzenia z nimi konsultacji w przypadku zwolnienia w okresie 90 dni co najmniej 20 pracowników w jednym zakładzie przedsiębiorstwa, a nie w przypadku gdy łączna liczba zwolnień we wszystkich zakładach lub w niektórych zakładach przedsiębiorstwa w tym samym okresie osiąga lub przekracza próg 20 pracowników.


(1)  Dz.U. C 151 z 19.5.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/9


Wyrok Trybunału (ósma izba) z dnia 30 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – Węgry) – SMK kft/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal

(Sprawa C-97/14) (1)

([Odesłanie prejudycjalne - Wspólny system podatku od wartości dodanej - Dyrektywa 2006/112/WE - Artykuł 52 lit. c) i art. 55 - Określenie miejsca świadczenia usługi - Usługobiorca zidentyfikowany do celów podatku od wartości dodanej w kilku państwach członkowskich - Wysyłka lub przewóz poza państwo członkowskie, w którym usługa została faktycznie wyświadczona])

(2015/C 213/13)

Język postępowania: węgierski

Sąd odsyłający

Gyulai Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: SMK kft

Strona pozwana: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alföldi Regionális Adó Főigazgatósága, Nemzeti Adó- és Vámhivatal

Sentencja

Artykuł 55 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej, w brzmieniu obowiązującym do dnia 1 stycznia 2010 r., należy interpretować w ten sposób, że nie znajduje on zastosowania w okolicznościach takich jak w postępowaniu głównym, gdzie odbiorca usług został zarejestrowany do celów podatku od wartości dodanej jednocześnie w państwie członkowskim, w którym usługi były faktycznie świadczone, i w innym państwie członkowskim, a następnie wyłącznie w tym drugim państwie członkowskim, oraz gdzie ruchome dobra materialne, które były przedmiotem tych usług, zostały wysłane lub przewiezione poza terytorium państwa członkowskiego, w którym usługi te zostały faktycznie wyświadczone, nie po wykonaniu tych usług, lecz w następstwie dalszej sprzedaży tych dóbr.


(1)  Dz.U. C 142 z 12.5.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/10


Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 29 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesverwaltungsgericht – Niemcy) – Bundesrepublik Deutschland/Nordzucker AG

(Sprawa C-148/14) (1)

((Odesłanie prejudycjalne - Środowisko naturalne - Dyrektywa 2003/87/WE - System handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych w Unii - Wyznaczenie zakresu obowiązku zwrotu uprawnień - Sankcje - Artykuł 16 ust. 1 i 3))

(2015/C 213/14)

Język postępowania: niemiecki

Sąd odsyłający

Bundesverwaltungsgericht

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Bundesrepublik Deutschland

Strona pozwana: Nordzucker AG

Sentencja

Artykuł 16 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającej system handlu przydziałami emisji [uprawnieniami do emisji] gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE, zmienionej dyrektywą 2004/101/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r., należy interpretować w ten sposób, że nie ma on zastosowania do operatora, który dokonuje zwrotu liczby uprawnień do emisji gazów cieplarnianych odpowiadającej podanej w sprawozdaniu ilości emisji z poprzedniego roku, która została poddana kontroli zgodnie z art. 15 tej dyrektywy, w przypadku gdy w wyniku dodatkowej kontroli przeprowadzonej przez właściwy organ krajowy po upływie terminu zwrotu okaże się, że podano zaniżoną ilość emisji, wobec czego liczba zwróconych uprawnień jest niewystarczająca.

Państwa członkowskie powinny ustanowić kary, które można nałożyć w tego rodzaju sytuacji, zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy 2003/87, zmienionej dyrektywą 2004/101.


(1)  Dz.U. C 235 z 21.7.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/10


Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Suceava – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Polixeni Guletsou

(Sprawa C-598/13) (1)

([Odesłanie prejudycjalne - Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem - Identyczne pytanie prejudycjalne - Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących - Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 - Artykuł 7 ust. 2 lit. c) - Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi - Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny - Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego - Wniosek o przyznanie emerytury - Odmowa])

(2015/C 213/15)

Język postępowania: rumuński

Sąd odsyłający

Curtea de Apel Suceava

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani

Strona pozwana: Polixeni Guletsou

Sentencja

Wykładni art. 7 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, w brzmieniu zmienionym i uaktualnionym rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r., zmienionego rozporządzeniem nr 1992/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) z dnia 18 grudnia 2006 r., należy dokonywać w ten sposób, że umowa dwustronna dotycząca świadczeń z zabezpieczenia społecznego należnych obywatelom jednego z umawiających się państw, którzy na terytorium drugiego umawiającego się państwa mieli status uchodźców politycznych – którą państwa te zawarły przed przystąpieniem do Unii Europejskiej i która nie została wymieniona w załączniku III do tego rozporządzenia – nie znajduje w dalszym ciągu zastosowania do sytuacji uchodźców politycznych, którzy powrócili do ojczyzny przed zawarciem tej umowy dwustronnej i przed wejściem w życie tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. C 24 z 25.1.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/11


Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Galați – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Brăila/E.S.

(Sprawa C-646/13) (1)

([Odesłanie prejudycjalne - Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem - Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących - Rozporządzenie (WE) nr 883/2004 - Artykuł 8 ust. 1 - Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi - Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny - Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego - Wniosek o przyznanie emerytury - Odmowa])

(2015/C 213/16)

Język postępowania: rumuński

Sąd odsyłający

Curtea de Apel Galați

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Casa Judeţeană de Pensii Brăila

Strona pozwana: E.S.

Sentencja

Wykładni art. 8 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego, w brzmieniu zmienionym rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 988/2009 z dnia 16 września 2009 r., należy dokonywać w ten sposób, że umowa dwustronna dotycząca świadczeń z zabezpieczenia społecznego należnych obywatelom jednego z umawiających się państw, którzy na terytorium drugiego umawiającego się państwa mieli status uchodźców politycznych – którą państwa te zawarły przed przystąpieniem do Unii Europejskiej i która nie została wymieniona w załączniku II do tego rozporządzenia – nie znajduje w dalszym ciągu zastosowania do sytuacji uchodźców politycznych, którzy powrócili do ojczyzny przed zawarciem tej umowy dwustronnej i przed wejściem w życie tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. C 39 z 8.2.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/12


Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 22 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Suceava – Rumunia) – Casa Judeţeană de Pensii Botoşani/Evangeli Paraskevopoulou

(Sprawa C-668/13) (1)

([Odesłanie prejudycjalne - Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem - Identyczne pytanie prejudycjalne - Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących - Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71 - Artykuł 7 ust. 2 lit. c) - Stosowanie konwencji o zabezpieczeniu społecznym zawartych między państwami członkowskimi - Uchodźca pochodzący z innego państwa członkowskiego powracający do ojczyzny - Ukończenie okresów zatrudnienia na terytorium innego państwa członkowskiego - Wniosek o przyznanie emerytury - Odmowa])

(2015/C 213/17)

Język postępowania: rumuński

Sąd odsyłający

Curtea de Apel Suceava

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Casa Judeţeană de Pensii Botoşani

Strona pozwana: Evangeli Paraskevopoulou

Sentencja

Wykładni art. 7 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie, w brzmieniu zmienionym i uaktualnionym rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia 1996 r., zmienionego rozporządzeniem nr 1992/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) z dnia 18 grudnia 2006 r., należy dokonywać w ten sposób, że umowa dwustronna dotycząca świadczeń z zabezpieczenia społecznego należnych obywatelom jednego z umawiających się państw, którzy na terytorium drugiego umawiającego się państwa mieli status uchodźców politycznych – którą państwa te zawarły przed przystąpieniem do Unii Europejskiej i która nie została wymieniona w załączniku III do tego rozporządzenia – nie znajduje w dalszym ciągu zastosowania do sytuacji uchodźców politycznych, którzy powrócili do ojczyzny przed zawarciem tej umowy dwustronnej i przed wejściem w życie tego rozporządzenia.


(1)  Dz.U. C 85 z 22.3.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/12


Postanowienie Trybunału (trzecia izba) z dnia 12 lutego 2015 r. – Enercon GmbH/Gamesa Eólica, SL, Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)

(Sprawa C-35/14 P) (1)

((Odwołanie - Wspólnotowy znak towarowy - Odwołanie wniesione przez „drugą stronę w postępowaniu przed izbą odwoławczą”, która nie złożyła odpowiedzi na skargę przed Sądem - Brak statusu interwenienta przed Sądem - Oczywista niedopuszczalność odwołania))

(2015/C 213/18)

Język postępowania: angielski

Strony

Wnoszący odwołanie: Enercon GmbH (przedstawiciel: J. Eberhardt, Rechtsanwalt)

Druga strona postępowania: Gamesa Eólica, SL (przedstawiciel: E. Armijo Chávarri, abogado), Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: A. Folliard-Monguiral, pełnomocnik)

Sentencja

1)

Odwołanie zostaje odrzucone.

2)

Enercon GmbH pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Gamesa Eólica SL.

3)

Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 102 z 7.4.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/13


Postanowienie Trybunału (trzecia izba) z dnia 10 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid – Hiszpania) – Rosa dels Vents Assessoria SL/U Hostels Albergues Juveniles SL

(Sprawa C-491/14) (1)

((Odesłanie prejudycjalne - Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem - Znaki towarowe - Dyrektywa 2008/95/WE - Artykuł 5 ust. 1 - Pojęcie osób trzecich - Właściciel późniejszego znaku towarowego))

(2015/C 213/19)

Język postępowania: hiszpański

Sąd odsyłający

Juzgado de lo Mercantil no 3 de Madrid

Strony w postępowaniu głównym

Strona powodowa: Rosa dels Vents Assessoria SL

Strona pozwana: U Hostels Albergues Juveniles SL

Sentencja

Artykuł 5 ust. 1 dyrektywy 2008/95/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 października 2008 r. mającej na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych należy interpretować w ten sposób, że prawo wyłączne właściciela znaku towarowego do zakazania wszelkim osobom trzecim używania w obrocie handlowym oznaczeń identycznych z jego znakiem towarowym lub podobnych do tego znaku rozciąga się na osobę trzecią będącą właścicielem późniejszego znaku towarowego, bez konieczności uprzedniego unieważnienia prawa do tego ostatniego znaku towarowego.


(1)  Dz.U. C 26 z 26.1.2015.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/13


Postanowienie Trybunału (dziewiąta izba) z dnia 15 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale ordinario di Torino – Włochy) – postepowanie karne przeciwko Stefanowi Burziowi

(Sprawa C-497/14) (1)

((Odesłanie prejudycjalne - Karta praw podstawowych Unii Europejskiej - Artykuł 50 - Zasada ne bis in idem - Przepisy krajowe przewidujące sankcję administracyjną i sankcje karną za niewpłacenie zaliczek na podatek - Brak wdrożenia prawa Unii - Oczywisty brak właściwości))

(2015/C 213/20)

Język postępowania: włoski

Sąd odsyłający

Tribunale ordinario di Torino

Strona w głównym postępowaniu karnym

Stefano Burzio

Sentencja

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej jest oczywiście niewłaściwy do udzielenia odpowiedzi na pytanie przedstawione przez Tribunale ordinario di Torino (Włochy) w drodze postanowienia z dnia 27 października 2014 r.


(1)  Dz.U. C 34 z 2.2.2015.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/14


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Hannover (Niemcy) w dniu 23 lutego 2015 r. – TUIfly GmbH/Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert

(Sprawa C-83/15)

(2015/C 213/21)

Język postępowania: niemiecki

Sąd odsyłający

Landgericht Hannover

Strony w postępowaniu głównym

Strona wnosząca odwołanie: TUIfly GmbH

Druga strona postępowania: Wieland Volkert, Sonja Volkert, Linda Volkert

Sprawa została wykreślona z rejestru Trybunału Sprawiedliwości postanowieniem Trybunału z dnia 23 kwietnia 2015 r.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/14


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Krajský súd v Košiciach (Republika Słowacka) w dniu 9 marca 2015 r. – Kovozber s. r. o./Daňový úrad Košice

(Sprawa C-120/15)

(2015/C 213/22)

Język postępowania: słowacki

Sąd odsyłający

Krajský súd v Košiciach

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Kovozber s. r. o.

Strona pozwana: Daňový úrad Košice.

Pytania prejudycjalne

1)

Czy art. 183 akapit pierwszy dyrektywy 2006/112/CE w brzmieniu wynikającym z dyrektywy 2006/138/WE (1) należy interpretować w ten sposób, że przepis ten stoi na przeszkodzie przepisom krajowym, które w ramach ustalania przesłanek zwrotu nadmiernego podatku od wartości dodanej uzależniają przyznanie odsetek za zwłokę (w związku z opóźnionym zwrotem podatku) od upływu okresu 10 dni od zakończenia kontroli podatkowej mającej na celu ustalenie czy wniosek o zwrot nadmiernego podatku jest zasadny?

2)

In caso di risposta affermativa alla prima questione, se, in assenza di disposizioni nazionali sugli interessi di mora dopo il decorso di 10 giorni dal completamento degli accertamenti fiscali, competa al giudice nazionale stabilire in via di analogia di diritto, nell’ambito del proprio potere discrezionale, un regime giuridico degli interessi che sia adeguato. W wypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pierwsze pytanie, czy w braku przepisów krajowych dotyczących odsetek za zwłokę po upływie 10 dni od zakończenia kontroli podatkowej, sąd krajowy ma kompetencję, aby określić w drodze analogii z prawa, w ramach przysługującej mu swobody uznania, odpowiedni reżim prawny dla odsetek?


(1)  Dz.U. L 384 z 29.12.2006, s. 92.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/15


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesfinanzhof (Niemcy) w dniu 12 marca 2015 r. – Max-Heinz Feilen przeciwko Finanzamt Fulda

(Sprawa C-123/15)

(2015/C 213/23)

Język postępowania: niemiecki

Sąd odsyłający

Bundesfinanzhof.

Strony w postępowaniu głównym

Strona wnosząca skargę rewizyjną: Max-Heinz Feilen.

Druga strona postępowania: Finanzamt Fulda.

Pytania prejudycjalne

Czy swoboda przepływu kapitału wynikająca z art. 63 ust. 1 w związku z art. 65 Traktu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej stoi na przeszkodzie uregulowaniu państwa członkowskiego przewidującemu obniżenie podatku od spadków w przypadku nabycia majątku w drodze dziedziczenia przez osoby należące do określonej grupy podatkowej, jeżeli spadek obejmuje majątek, który został już nabyty przez osoby należące do tej grupy podatkowej w okresie ostatnich dziesięciu lat poprzedzających to nabycie, a z tytułu wcześniejszego nabycia został naliczony w tym państwie członkowskim podatek od spadków, podczas gdy obniżenie podatku jest wyłączone, jeżeli z tytułu wcześniejszego nabycia podatek od spadków został pobrany w innym państwie członkowskim?


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/15


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgericht Düsseldorf (Niemcy) w dniu 30 marca 2015 r. – Deutsche Parkinson Vereinigung e.V./Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.

(Sprawa C-148/15)

(2015/C 213/24)

Język postępowania: niemiecki

Sąd odsyłający

Oberlandesgericht Düsseldorf

Strony w postępowaniu głównym

Strona wnosząca odwołanie: Deutsche Parkinson Vereinigung e.V.

Druga strona postępowania: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.

Pytania prejudycjalne

1)

Czy art. 34 TFUE należy interpretować w ten sposób, że nakazane przez prawo krajowe ustalanie cen dla produktów leczniczych na receptę stanowi środek o skutku równoważnym w rozumieniu art. 34 TFUE?

2)

W wypadku udzielenia przez Trybunał odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze:

Czy ustalanie cen dla produktów leczniczych na receptę jest uzasadnione na podstawie art. 36 TFUE ochroną zdrowia i życia ludzi, jeżeli tylko w ten sposób można zapewnić równomierne i obejmujące całe terytorium Niemiec, w szczególności obszary wiejskie, zaopatrzenie ludności w produkty lecznicze?

3)

W wypadku udzielenia przez Trybunał odpowiedzi twierdzącej także na pytanie drugie:

Jakie wymogi ciążą na ustaleniu sądowym, że okoliczność wskazana w drugiej części zdania w pytaniu drugim rzeczywiście ma miejsce?


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/16


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Liège (Belgia) w dniu 30 marca 2015 r. – Sabrina Wathelet/Garage Bietheres & Fils SPRL

(Sprawa C-149/15)

(2015/C 213/25)

Język postępowania: francuski

Sąd odsyłający

Cour d'appel de Liège

Strony w postęowaniu głównym

Strona skarżąca: Sabrina Wathelet

Strona pozwana: Garage Bietheres & Fils SPRL

Pytanie prejudycjalne

Czy pojęcie „sprzedawcy” towarów konsumpcyjnych, o którym mowa w art. 1649a belgijskiego kodeksu cywilnego, wprowadzonym ustawą z dnia 1 września 1994 r. zatytułowaną „Ustawa o ochronie konsumentów w ramach sprzedaży towarów konsumpcyjnych”, która dokonuje transpozycji do prawa belgijskiego dyrektyw europejskiej 1999/44/WE z dnia 25 maja 1999 r w sprawie niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji (1), należy interpretować w ten sposób, że obejmuje ono nie tylko przedsiębiorcę, który w charakterze sprzedawcy przenosi własność towaru konsumpcyjnego na konsumenta, lecz również przedsiębiorcę, który działa w charakterze pośrednika w imieniu sprzedawcy niebędącego przedsiębiorcą, niezależnie od tego czy otrzymuje on zapłatę za swoje działanie i czy poinformował on potencjalnego nabywcę o tym, że sprzedawca jest osobą fizyczną?


(1)  Dyrektywa 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 maja 1999 r. w sprawie niektórych aspektów sprzedaży towarów konsumpcyjnych i związanych z tym gwarancji (Dz.U. L 171, s. 12).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/16


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hoge Raad der Nederlanden (Niderlandy) w dniu 15 kwietnia 2015 r. — Connexxion Taxi Services BV/Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport) i in.

(Sprawa C-171/15)

(2015/C 213/26)

Język postępowania: niderlandzki

Sąd odsyłający

Hoge Raad der Nederlanden

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca w postępowaniu kasacyjnym: Connexxion Taxi Services BV

Druga strona postępowania kasacyjnego: Staat der Nederlanden (Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport), Transvision BV, Rotterdamse Mobiliteit Centrale RMC BV, Zorgvervoercentrale Nederland BV

Pytania prejudycjalne

1.

a.

Czy prawo Unii, a w szczególności art. 45 ust. 2 dyrektywy 2004/18/WE w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (1), sprzeciwia się temu, żeby prawo krajowe nakładało na instytucję zamawiającą obowiązek dokonania oceny w oparciu o zasadę proporcjonalności, czy należy faktycznie wykluczyć oferenta, który dopuścił się poważnego wykroczenia zawodowego?

b.

Czy ma przy tym znaczenie, że instytucja zamawiająca zawarła w warunkach przetargu postanowienie, zgodnie z którym oferta, względem której ma zastosowanie jedna z podstaw wykluczenia, pozostaje bez rozpoznania i nie jest brana pod uwagę przy szczegółowej ocenie pod względem treści?

2.

W przypadku udzielenia na pytanie 1a odpowiedzi przeczącej: czy prawo Unii uniemożliwia sądom krajowym dokonanie oceny w oparciu o zasadę proporcjonalności, tak jak została ona przeprowadzona w konkretnym przypadku przez instytucję zamawiającą, nie w sposób „kompleksowy”, lecz musi się zadowolić („sumaryczną”) oceną, czy instytucja zamawiająca przy rozsądnej ocenie mogła dojść do rozstrzygnięcia, aby jednak nie wykluczać oferenta, który popełnił poważne wykroczenie zawodowe w rozumieniu art. 45 ust. 2 akapit pierwszy dyrektywy?


(1)  Dz.U. L 134, s. 114.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/17


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank Den Haag (Niderlandy) w dniu 17 kwietnia 2015 r. – Vereniging Openbare Bibliotheken/Stichting Leenrecht, interwenienci: Nederlands Uitgeversverbond i in.

(Sprawa C-174/15)

(2015/C 213/27)

Język postępowania: niderlandzki

Sąd odsyłający

Rechtbank Den Haag

Strony w postępowaniu głównym

Strona skarżąca: Vereniging Openbare Bibliotheken

Strona pozwana: Stichting Leenrecht

Interwenienci: Nederlands Uitgeversverbond i in.

Pytania prejudycjalne

1)

Czy art. 1 ust. 1, art. 2 ust. 1 lit. b) i art. 6 ust. 1 dyrektywy 2006/115 (1) należy interpretować w ten sposób, że „użyczenie” w rozumieniu tych przepisów oznacza również przekazanie do korzystania z chronionych prawem autorskim powieści, zbiorów opowiadań, biografii, książek podróżniczych, książek dla dzieci i literatury młodzieżowej, które nie służy osiągnięciu bezpośredniej lub pośredniej korzyści gospodarczej lub handlowej i dokonywane jest przez instytucję dostępną publicznie w ten sposób, że

kopia w postaci cyfrowej (reprodukcja A) zostaje umieszczona na serwerze instytucji z możliwością zwielokrotnienia tej kopii przez użytkownika poprzez pobranie na swój własny komputer (reprodukcja B),

przy czym z kopii sporządzonej przez użytkownika w wyniku pobrania (reprodukcji B) nie da się korzystać po upływie pewnego okresu oraz

inni użytkownicy nie mogą w tym okresie pobrać kopii (reprodukcji A) na swój komputer?

2)

Jeżeli na pytanie pierwsze należy udzielić odpowiedzi twierdzącej: czy art. 6 dyrektywy 2006/115 lub inny przepis prawa Unii sprzeciwia się temu, by państwa członkowskie wiązały stosowanie ograniczenia prawa użyczenia, o którym mowa w art. 6 dyrektywy 2006/115, z warunkiem, by oddana przez instytucję do dyspozycji kopia utworu (reprodukcja A) została wprowadzona do obrotu w drodze pierwszej sprzedaży lub innego pierwszego przeniesienia własności tej kopii w Unii przez podmiot praw autorskich lub za jego zezwoleniem w rozumieniu art. 4 ust. 2 dyrektywy 2001/29 (2)?

3)

Jeżeli na pytanie drugie należy udzielić odpowiedzi przeczącej: czy art. 6 dyrektywy 2006/115 ustanawia inne wymagania co do pochodzenia kopii oddanej do dyspozycji przez instytucję (reprodukcja A), na przykład, by kopia ta pochodziła z legalnego źródła?

4)

Jeżeli na pytanie drugie należy udzielić odpowiedzi twierdzącej: czy art. 4 ust. 2 dyrektywy 2001/29 należy interpretować w ten sposób, że pierwsza sprzedaż przedmiotów lub inne pierwsze przeniesienie własności w rozumieniu tego przepisu oznacza również czasowo nieograniczone przekazanie do korzystania z cyfrowej kopii chronionych prawem autorskim powieści, zbiorów opowiadań, biografii, książek podróżniczych, książek dla dzieci i literatury młodzieżowej, którego dokonuje się poprzez pobranie przez Internet?


(1)  Dyrektywa 2006/115/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie prawa najmu i użyczenia oraz niektórych praw pokrewnych prawu autorskiemu w zakresie własności intelektualnej (wersja ujednolicona) (Dz.U. L 376, s. 28).

(2)  Dyrektywa 2001/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. w sprawie harmonizacji niektórych aspektów praw autorskich i pokrewnych w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 167, s. 10).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/18


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesgerichtshof (Niemcy) w dniu 21 kwietnia 2015 r. – Nelsons GmbH/Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd

(Sprawa C-177/15)

(2015/C 213/28)

Język postępowania: niemiecki

Sąd odsyłający

Bundesgerichtshof

Strony w postępowaniu głównym

Strona wnosząca kasację: Nelsons GmbH

Druga strona postępowania: Ayonnax Nutripharm GmbH, Bachblütentreff Ltd

Pytania prejudycjalne

1)

Czy oznaczone jako napoje spirytusowe płyny o zawartości alkoholu wynoszącej 27 % objętości, sprzedawane za pośrednictwem aptek w buteleczkach z kroplomierzem o pojemności 10 lub 20 ml i jako spray, są napojami o zawartości alkoholu większej niż 1,2 % objętości w rozumieniu art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 (1), jeżeli według instrukcji dozowania podanej na ich opakowaniu

a)

należy rozcieńczyć cztery krople płynu w szklance wody i popijać przez cały dzień lub w razie potrzeby przyjąć 4 krople w formie nierozcieńczonej,

b)

należy przyjąć dwie dawki aerozolu sprzedawanego jako spray płynu na język?

2)

Jeżeli na pytania 1 a) i b) należy udzielić odpowiedzi przeczącej:

Czy także w przypadku odniesień do ogólnych, nieswoistych korzyści w rozumieniu art. 10 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 wymagane jest potwierdzenie w rozumieniu art. 5 ust. 1 lit. a) i art. 6 ust. 1 tego rozporządzenia?

3)

Czy przepis art. 28 ust. 2 pierwsza część zdania rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 ma zastosowanie, jeżeli dany produkt był sprzedawany pod swoją marką przed dniem 1 stycznia 2005 r. nie jako produkt żywnościowy, lecz jako produkt leczniczy?


(1)  Rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności (Dz.U. L 404, s. 9), zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1047/2012 z dnia 8 listopada 2012 r. (Dz.U. L 310, s. 36).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/19


Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez cour d'appel de Paris (Francja) w dniu 29 kwietnia 2015 r. – Granarolo SpA/Ambrosi Emmi France SA

(Sprawa C-196/15)

(2015/C 213/29)

Język postępowania: francuski

Sąd odsyłający

Cour d'appel de Paris

Strony w postępowaniu głównym

Strona powodowa: Granarolo SpA

Strona pozwana: Ambrosi Emmi France SA

Pytania prejudycjalne

1)

Czy wykładni art. 5 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. (1) należy dokonywać w ten sposób, że powództwo o odszkodowanie w związku z zerwaniem stosunków handlowych z dystrybutorem, których przedmiotem była dostawa towarów i które podmioty tych stosunków utrzymywały od wielu lat bez zawarcia umowy ramowej ani zastrzeżenia wyłączności, należy do kategorii spraw z zakresu odpowiedzialności deliktowej?

2)

W razie udzielenia na pytanie pierwsze odpowiedzi przeczącej, czy miejsce wykonania zobowiązania, na tle którego wytoczono powództwo, o którym mowa w pkt 1, należy ustalić na podstawie art. 5 ust. 1 lit b) tego rozporządzenia?


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. L 12, s. 1).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/20


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 30 marca 2015 r. – Komisja Europejska/Rzeczpospolita Polska, interwencja: Królestwo Niderlandów

(Sprawa C-320/13) (1)

(2015/C 213/30)

Język postępowania: polski

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 226 z 3.8.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/20


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 16 kwietnia 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena – Hiszpania) – Caixabank SA/Francisco Javier Brenes Jiménez, Andrea Jiménez Jiménez

(Sprawa C-548/13) (1)

(2015/C 213/31)

Język postępowania: hiszpański

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 24 z 25.1.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/20


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 18 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 3 de Ávila – Hiszpania) – Banco de Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, SA/Francisco Javier Rodríguez Barbero, María Ángeles Barbero Gutiérrez

(Sprawa C-75/14) (1)

(2015/C 213/32)

Język postępowania: hiszpański

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 135 z 5.5.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/20


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 27 lutego 2015 r. – Komisja Europejska/Republika Grecka

(Sprawa C-77/14) (1)

(2015/C 213/33)

Język postępowania: grecki

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 102 z 7.4.2014 r.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/21


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 23 marca 2015 r. – Komisja Europejska/Rzeczpospolita Polska

(Sprawa C-162/14) (1)

(2015/C 213/34)

Język postępowania: polski

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 202 z 30.6.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/21


Postanowienie prezesa trzeciej izby Trybunału z dnia 16 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Raad van State – Belgia) – Joris Van Hauthem, Ann Frans/Vlaamse Gemeenschap

(Sprawa C-176/14) (1)

(2015/C 213/35)

Język postępowania: niderlandzki

Prezes trzeciej izby zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 235 z 21.7.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/21


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 14 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Irlandia, interwenienci: Królestwo Niderlandów, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

(Sprawa C-217/14) (1)

(2015/C 213/36)

Język postępowania: angielski

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 223 z 14.7.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/21


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 30 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Krajský súd v Prešove – Słowacja) – Provident Financial s. r. o./Zdeněk Sobotka, przy udziale: Združenie na ochranu občana spotrebiteľa HOOS

(Sprawa C-372/14) (1)

(2015/C 213/37)

Język postępowania: słowacki

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 380 z 27.10.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/22


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 19 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – Włochy) – Heart Life Croce Amica Srl/Regione Piemonte

(Sprawa C-426/14) (1)

(2015/C 213/38)

Język postępowania: włoski

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 431 z 1.12.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/22


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 12 marca 2015 r. – Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg, w likwidacji/Komisja Europejska, Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH, Knochen-und Fett-Union GmbH (KFU)

(Sprawa C-447/14 P) (1)

(2015/C 213/39)

Język postępowania: niemiecki

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 421 z 24.11.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/22


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 14 kwietnia 2015 r. – Komisja Europejska/Wielkie Księstwo Luksemburga

(Sprawa C-536/14) (1)

(2015/C 213/40)

Język postępowania: francuski

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 34 z 2.2.2015.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/22


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 27 lutego 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Handelsgericht Wien – Austria) – Stephan Naumann/Austrian Airlines AG

(Sprawa C-612/14) (1)

(2015/C 213/41)

Język postępowania: niemiecki

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 89 z 16.3.2015.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/23


Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 10 marca 2015 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Essen – Niemcy) – Staatsanwaltschaft Essen/Kanapathippilai Kanageswaran

(Sprawa C-7/15) (1)

(2015/C 213/42)

Język postępowania: niemiecki

Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 127 z 20.4.2015.


Sąd

29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/24


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Niki Luftfahrt/Komisja

(Sprawa T-511/09) (1)

((Pomoc państwa - Pomoc na restrukturyzację przyznana przez Austrię grupie Austrian Airlines - Decyzja uznająca pomoc za zgodną ze wspólnym rynkiem z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków - Prywatyzacja grupy Austrian Airlines - Określenie beneficjenta pomocy - Wytyczne dotyczące pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw))

(2015/C 213/43)

Język postępowania: niemiecki

Strony

Strona skarżąca: Niki Luftfahrt GmbH (Wiedeń, Austria) (przedstawiciele: H. Asenbauer i A. Habeler, adwokaci)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo B. Martenczuk oraz K. Gross, działający w charakterze pełnomocników, wspierani przez adwokata G. Quardt, a następnie B. Martenczuk oraz R. Sauer, działający w charakterze pełnomocników, wspierani przez adwokatów G. Quardt oraz J. Lipinsky)

Interwenienci popierający stronę pozwaną: Republika Austrii (przedstawiciele: C. Pesendorfer i M. Klamert, działający w charakterze pełnomocników); Deutsche Lufthansa AG (Kolonia, Niemcy) (przedstawiciele: początkowo H.-J. Niemeyer, H. Ehlers i M. Rosenberg, następnie H.-J. Niemeyer, H. Ehlers, C. Kovács i S. Völcker, adwokaci); Austrian Airlines AG (Wiedeń) (przedstawiciele: początkowo H.-J. Niemeyer, H. Ehlers i M. Rosenberg, następnie H.-J. Niemeyer, H. Ehlers i C. Kovács, adwokaci); oraz Österreichische Industrieholding AG (Wiedeń) (przedstawiciele: T. Zivny, P. Lewisch i H. Kristoferitsch, adwokaci)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/137/WE z dnia 28 sierpnia 2009 r. w sprawie pomocy państwa C 6/09 (ex N 663/08) – Austria Austrian Airlines – Plan restrukturyzacji (Dz.U. 2010, L 59, s. 1) uznającej za zgodną ze wspólnym rynkiem, z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków, pomoc na restrukturyzację przyznaną przez Republikę Austrii grupie Austrian Airlines w ramach przejęcia tej grupy przez grupę Lufthansa.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Niki Luftfahrt GmbH pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Komisję Europejską, Österreichische Industrieholding AG, Deutsche Lufthansa AG i Austrian Airlines AG.

3)

Republika Austrii pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 80 z 27.3.2010.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/24


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Niki Luftfahrt/Komisja

(Sprawa T-162/10) (1)

((Konkurencja - Koncentracje - Transport lotniczy - Decyzja uznająca koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem - Ocena wpływu koncentracji na konkurencję - Zobowiązania))

(2015/C 213/44)

Język postępowania: niemiecki

Strony

Strona skarżąca: Niki Luftfahrt GmbH (Wiedeń, Austria) (przedstawiciele: H. Asenbauer i A. Habeler, adwokaci)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo S. Noë, R. Sauer oraz N. von Lingen, a następnie S. Noë, R. Sauer oraz H. Leupold, działający w charakterze pełnomocników)

Interwenienci popierający stronę pozwaną: Republika Austrii (przedstawiciele: początkowo C. Pesendorfer, E. Riedl oraz A. Posch, następnie C. Pesendorfer i M. Klamert, działający w charakterze pełnomocników); Deutsche Lufthansa AG (Kolonia, Niemcy) (przedstawiciele: początkowo S. Völcker i A. Israel, następnie S. Völcker i J. Orologas, adwokaci); oraz Österreichische Industrieholding AG (Wiedeń) (przedstawiciele: H. Kristoferitsch, P. Lewisch i B. Kofler-Senoner, adwokaci)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji C (2009) 6690 wersja ostateczna z dnia 28 sierpnia 2009 r. uznającej koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz porozumieniem EOG (sprawa COMP/M.5440 – Lufthansa/Austrian Airlines)

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Niki Luftfahrt GmbH pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez Komisję Europejską, Österreichische Industrieholding AG i Deutsche Lufthansa AG.

3)

Republika Austrii pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 161 z 19.6.2010.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/25


Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Technion i Technion Research & Development Foundation/Komisja

(Sprawa T-480/11) (1)

([Dostęp do dokumentów - Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 - Dokumenty uwzględnione w ramach audytu finansowego dotyczącego wykonania pewnych umów badawczych zawartych w ramach szóstego programu ramowego w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji - Odmowa dostępu - Wyjątek dotyczący ochrony celów kontroli, dochodzenia i audytu - Obowiązek przeprowadzenia konkretnej analizy każdego dokumentu - Nadrzędny interes publiczny])

(2015/C 213/45)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Technion – Israel Institute of Technology (Hajfa, Izrael); i Technion Research & Development Foundation Ltd (Hajfa) (przedstawiciele: początkowo adwokaci D. Grisay i D. Piccininno, następnie D. Grisay i C. Hartman)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: początkowo P. Costa de Oliveira i C. ten Dam, następnie F. Clotuche-Duvieusart, pełnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji z dnia 30 czerwca 2011 r. w sprawie odmowy Technion – Israel Institute of Technology dostępu do dokumentów uwzględnionych w ramach audytu finansowego dotyczącego wykonania pewnych umów badawczych zawartych w ramach szóstego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji, przyczyniającego się do utworzenia europejskiej przestrzeni badawczej i innowacji (2002–2006).

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Technion – Israel Institute of Technology i Technion Research & Development Foundation Ltd zostają obciążone kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 340 z 19.11.2011.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/26


Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. –Tiernawski/Rada

(Sprawa T-163/12) (1)

((Wspólna polityka zagraniczna i bezpieczeństwa - Środki ograniczające wobec Białorusi - Zamrożenie funduszy - Ograniczenia wjazdu i przejazdu na terytorium Unii - Błąd w ocenie))

(2015/C 213/46)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Anatolij Tiernawski (Moskwa, Rosja) (przedstawiciele: początkowo adwokaci C. Rapin i E. Van den Haute, następnie adwokaci G. Berrisch, A. Polcyn, i N. Chesaites, barrister, w końcu adwokat G. Berrisch)

Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: F. Naert i M.-M. Joséphidès, pełnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady 2012/171WPZiB z dnia 23 marca 2012 r. dotyczącej wykonania decyzji 2010/639/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Białorusi (Dz.U. L 87, s. 95), rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 265/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie wykonania art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi (Dz.U. L 87, s. 37), decyzji Rady 2013/534/WPZiB z dnia 29 października 2013 r. zmieniającej decyzję 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko Białorusi (Dz.U. L 288, s. 69), rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1054/2013 z dnia 29 października 2013 r. w sprawie wykonania art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi (Dz.U. L 288, s. 1), decyzji wykonawczej Rady 2014/24/WPZiB z dnia 20 stycznia 2014 r. w sprawie wykonania decyzji 2012/642/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko Białorusi (Dz.U. L 16, s. 32) i rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 46/2014 z dnia 20 stycznia 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi (Dz.U. JO L 16, s. 3) w zakresie, w jakim dotyczą one skarżącego.

Sentencja

1)

Stwierdzona zostaje nieważność decyzji wykonawczej Rady 2012/171WPZiB z dnia 23 marca 2012 r. dotyczącej wykonania decyzji 2010/639/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Białorusi, rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 265/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie wykonania art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi, decyzji Rady 2013/534/WPZiB z dnia 29 października 2013 r. zmieniającej decyzję 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko Białorusi oraz rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 1054/2013 z dnia 29 października 2013 r. w sprawie wykonania art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi w zakresie, w jakim dotycząc one skarżącego.

2)

W pozostałym zakresie skarga pozostaje oddalona.

3)

Rada Unii Europejskiej pokrywa własne koszty oraz połowę kosztów poniesionych przez A. Tiernawskiego w ramach postępowania w niniejszej instancji.

4)

Anatolij Tiernawski pokrywa połowę własnych kosztów w ramach postępowania w niniejszej instancji. Pokrywa również koszty własne oraz koszty poniesione przez Radę w postępowaniu w przedmiocie środka tymczasowego.


(1)  Dz.U. C 157 z 2.6.2012.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/27


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC natural beauty)

(Sprawa T-363/12) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC natural beauty - Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE - Względne podstawy odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Podobieństwo towarów i usług - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych - Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009])

(2015/C 213/47)

Język postępowania: polski

Strony

Strona skarżąca: Harper Hygienics S.A. (Warszawa, Polska) (przedstawiciele: początkowo R. Rumpel, radca prawny, następnie D. Rzążewska, radca prawny, i G. Pietras, adwokat)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: D. Walicka, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Stany Zjednoczone) (przedstawiciele: początkowo adwokaci V. von Bomhard i A. Renck oraz K. Hughes, solicitor, następnie K. Hughes)

Przedmiot

Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 25 maja 2012 r. (sprawa R 1134/2011-2) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Clinique Laboratories, LLC a Harper Hygienics S.A.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Harper Hygienics S.A. pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) i Clinique Laboratories, LLC.


(1)  Dz.U. C 355 z 17.11.2012.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/28


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC Kindii)

(Sprawa T-364/12) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC Kindii - Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE - Względne podstawy odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Podobieństwo towarów i usług - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych - Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009])

(2015/C 213/48)

Język postępowania: polski

Strony

Strona skarżąca: Harper Hygienics S.A. (Warszawa, Polska) (przedstawiciele: początkowo R. Rumpel, radca prawny, następnie D. Rzążewska, radca prawny, i G. Pietras, adwokat)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: D. Walicka, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Stany Zjednoczone) (przedstawiciele: początkowo adwokaci V. von Bomhard i A. Renck oraz K. Hughes, solicitor, następnie K. Hughes)

Przedmiot

Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 17 maja 2012 r. (sprawa R 1135/2011-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Clinique Laboratories, LLC a Harper Hygienics S.A.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Harper Hygienics S.A. pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) i Clinique Laboratories, LLC.


(1)  Dz.U. C 355 z 17.11.2012.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/28


Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Diputación Foral de Bizkaia/Komisja

(Sprawa T-397/12) (1)

((Pomoc państwa - Budownictwo - Pomoc władz hiszpańskich na rzecz spółki Habidite - Umowy zawarte w celu usytuowania fabryki modułów budowlanych i dostawa modułowych budynków mieszkalnych wytwarzanych przez tę fabrykę - Decyzja uznająca pomoc za bezprawnie przyznaną - Decyzja uznająca pomoc za częściowo zgodną i za częściowo niezgodną z rynkiem wewnętrznym - Brak uprzedniego zgłoszenia - Prawo do obrony - Obowiązek uzasadnienia))

(2015/C 213/49)

Język postępowania: hiszpański

Strony

Strona skarżąca: Diputación Foral de Bizkaia (przedstawiciel: adwokat I. Sáenz-Cortabarría Fernández)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: M. Afonso, É. Gippini Fournier i P. Němečková, pełnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji C (2012) 4194 wersja ostateczna z dnia 27 czerwca 2012 r. w sprawie pomocy państwa SA.28356 (C 37/2009) (ex N 226/2009).

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Diputación Foral de Bizkaia zostaje obciążona kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 319 z 20.10.2012.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/29


Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Dalli/Komisja

(Sprawa T-562/12) (1)

((Członek Komisji - Dochodzenie OLAF - Rzekomo wydana ustnie decyzja przewodniczącego Komisji w sprawie dymisji zainteresowanego - Skarga o stwierdzenie nieważności - Brak aktu podlegającego zaskarżeniu - Niedopuszczalność - Skarga o odszkodowanie))

(2015/C 213/50)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: John Dalli (St. Julians, Malta) (przedstawiciele: adwokaci L. Levi, A.M Alamanou i S. Rodrigues)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: B. Smulders, J. Baquero Cruz i J.P. Keppenne, pełnomocnicy)

Przedmiot

Po pierwsze, żądanie stwierdzenia nieważności ustnej decyzji rzekomo wydanej przez przewodniczącego Komisji w dniu 16 października 2012 r. w przedmiocie dymisji skarżącego jako członka Komisji a po drugie, żądanie odszkodowania mającego na celu naprawienie szkody poniesionej jakoby przez skarżącego wskutek tej decyzji.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

John Dalli zostaje obciążony kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 46 z 16.2.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/30


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Group Nivelles/OHIM – Easy Sanitairy Solutions (Odpływ liniowy prysznica)

(Sprawa T-15/13) (1)

([Wzór wspólnotowy - Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do wzoru - Zarejestrowany wzór przedstawiający odpływ liniowy prysznica - Wcześniejszy wzór - Podstawy unieważnienia - Nowość - Indywidualny charakter - Widoczne cechy wcześniejszego wzoru - Rozpatrywane produkty - Artykuły 4–7, 19 i art. 25 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 6/2002])

(2015/C 213/51)

Język postępowania: niderlandzki

Strony

Strona skarżąca: Group Nivelles (Gingelom, Belgia) (przedstawiciel: adwokat H. Jonkhout)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciele: S. Bonne i A. Folliard-Monguiral, pełnomocnicy)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Easy Sanitairy Solutions BV (Losser, Niderlandy) (przedstawiciel: adwokat F. Eijsvogels)

Przedmiot

Skarga na decyzję Trzeciej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 4 października 2012 r. (sprawa R 2004/2010-3) dotyczącą postępowania w sprawie unieważnienia prawa do wzoru między I-drain BVBA a Easy Sanitairy Solutions BV.

Sentencja

1)

Stwierdza się nieważność decyzji Trzeciej Izby Odwoławczej Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) z dnia 4 października 2012 r. (sprawa R 2004/2010-3).

2)

W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona.

3)

OHIM pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Group Nivelles i przez Easy Sanitairy Solutions BV.


(1)  Dz.U. C 108 z 13.4.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/30


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Harper Hygienics/OHIM – Clinique Laboratories (CLEANIC intimate)

(Sprawa T-363/13) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego CLEANIC intimate - Wcześniejsze słowne wspólnotowe znaki towarowe CLINIQUE - Względne podstawy odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Podobieństwo towarów i usług - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Czerpanie nienależnej korzyści z charakteru odróżniającego lub renomy wcześniejszych znaków towarowych - Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia nr 207/2009])

(2015/C 213/52)

Język postępowania: polski

Strony

Strona skarżąca: Harper Hygienics S.A. (Warszawa, Polska) (przedstawiciele: początkowo R. Rumpel, radca prawny, następnie D. Rzążewska, radca prawny, i G. Pietras, adwokat)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: D. Walicka, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Clinique Laboratories, LLC (Wilmington, Delaware, Stany Zjednoczone) (przedstawiciele: początkowo adwokat V. von Bomhard i K. Hughes, solicitor, następnie K. Hughes)

Przedmiot

Skarga na decyzję Piątej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 29 kwietnia 2013 r. (sprawa R 606/2012-5) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Clinique Laboratories, LLC a Harper Hygienics S.A.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Harper Hygienics S.A. pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) i Clinique Laboratories, LLC.


(1)  Dz.U. C 274 z 21.9.2013.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/31


Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Granette & Starorežná Distilleries/OHIM – Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.)

(Sprawa T-607/13) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego znaku towarowego 42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol. - Wcześniejszy graficzny wspólnotowy znak towarowy 42 BELOW - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])

(2015/C 213/53)

Język postępowania: czeski

Strony

Strona skarżąca: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Ústí nad Labem, Republika Czeska) (przedstawiciel: adwokat T. Chleboun)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciele: początkowo D. Gája i P. Geroulakos, następnie M. Geroulakos i M. Šimandlova, pełnomocnicy)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Bacardi Co. Ltd (Vaduz, Lichtenstein) (przedstawiciel: adwokat M. Reinisch)

Przedmiot

Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 16 września 2013 r. (sprawa R 1605/2012-2) dotyczącej postepowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy Bacardi Co. Ltd. a Granette & Starorežná Distilleries a.s.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Granette & Starorežná Distilleries a.s. pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) i Bacardi Co. Ltd.


(1)  Dz.U. C 45 z 15.2.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/32


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – easyGroup IP Licensing/OHIM – Tui (easyAir-tours)

(Sprawa T-608/13) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie graficznego wspólnotowego znaku towarowego easyAir-tours - Wcześniejszy graficzny znak towarowy airtours Ticket Factory - Względna podstawa odmowy rejestracji - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009 - Brak podobieństwa oznaczeń - Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd - Kompetencje o charakterze reformatoryjnym - Artykuł 65 ust. 3 rozporządzenia nr 207/2009])

(2015/C 213/54)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: easyGroup IP Licensing Ltd (Londyn, Zjednoczone Królestwo) (przedstawiciele: J. Day i K. Osgerby, solicitors)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedsatwiciel: V. Melgar, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również, interwenient przed Sądem: Tui AG (Hanower, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat D. von Schultz)

Przedmiot

Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 5 września 2013 r. (sprawa R 1029/2012-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Tui AG a easyGroup IP Licensing Ltd.

Sentencja

1)

Stwierdza się nieważność decyzji Pierwszej Izby Odwoławczej Urzędu Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM) z dnia 5 września 2013 r. (sprawa R 1029/2012-1).

2)

W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona.

3)

OHIM pokrywa, poza własnymi kosztami, koszty poniesione przez easyGroup IP Licensing Ltd.

4)

Tui AG pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 24 z 25.1.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/33


Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisja

(Sprawa T-623/13) (1)

([Dostęp do dokumentów - Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 - Dokumenty dotyczące dwóch krajowych postępowań w dziedzinie konkurencji - Dokumenty przekazane Komisji przez krajowy organ ochrony konkurencji w ramach współpracy przewidzianej przepisami prawa Unii - Odmowa dostępu - Wyjątek dotyczący ochrony celów kontroli, śledztwa i audytu - Wyjątek dotyczący ochrony interesów handlowych osoby trzeciej - Brak obowiązku przeprowadzenia przez daną instytucję konkretnej analizy treści każdego z dokumentów, których dotyczy wniosek o dostęp, w sytuacji gdy przedmiotowe dochodzenie jest ostatecznie zakończone - Brak konieczności środka organizacji postępowania nakazującego przedstawienie spornych dokumentów - Nieuwzględnienie szczególnej sytuacji wnioskodawcy])

(2015/C 213/55)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Unión de Almacenistas de Hierros de España (Madryt, Hiszpanii) (przedstawiciele: adwokaci A. Creus Carreras i A. Valiente Martin)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Baquero Cruz i F. Clotuche-Duvieusart, pełnomocnicy)

Interwenient popierający stronę pozwaną: Republika Federalna Niemiec (przedstawiciele: T. Henze, K. Petersen i A. Lippstreu, pelnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji z dnia 18 września 2013 r. w sprawie odmowy przyznania skarżącej dostępu do niektórych dokumentów dotyczących korespondencji wymienionej pomiędzy Komisją a Comisión Nacional de la Competencia (CNC, hiszpańskim krajowym organem ochrony konkurencji) w odniesieniu do dwóch krajowych postępowań wszczętych przez CNC.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Unión de Almacenistas de Hierros de España pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Komisję Europejską.

3)

Republika Federalna Niemiec pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 24 z 25.1.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/33


Wyrok Sądu z dnia 12 maja 2015 r. – Republika Czeska/Komisja Europejska

(Sprawa T-51/14) (1)

([System gwarantowanych tradycyjnych specjalności - Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 - Odrzucenie wniosku o rejestrację nazwy „pomazánkové máslo” (masło do smarowania) jako gwarantowanej tradycyjnej specjalności - Stosunek do przepisów rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 określających warunki używania nazwy handlowej „masło”])

(2015/C 213/56)

Język postępowania: czeski

Strony

Strona skarżąca: Republika Czeska (przedstawiciele: M. Smolek, J. Vláčil i J. Vitáková, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Guillem Carrau, Z. Malůšková i K. Walkerová, pełnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji wykonawczej Komisji 2013/658/UE z dnia 13 listopada 2013 r. dotyczącej odrzucenia wniosku o rejestrację w rejestrze gwarantowanych tradycyjnych specjalności ustanowionym w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 [Pomazánkové máslo (GTS)] (Dz.U. L 305, s. 22).

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Republika Czeska zostaje obciążona kosztami.


(1)  Dz.U. C 93 z 29.3.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/34


Wyrok Sądu z dnia 19 maja 2015 r. – Swatch/OHIM – Panavision Europe (SWATCHBALL)

(Sprawa T-71/14) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego SWATCHBALL - Wspólnotowe, słowny i graficzny, oraz międzynarodowe, słowny i graficzne, znaki towarowe SWATCH i swatch - Względna podstawa odmowy rejestracji - Naruszenie renomy - Artykuł 8 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 207/2009])

(2015/C 213/57)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: Swatch AG (Biel, Szwajcaria) (przedstawiciel: adwokat P. González-Bueno Catalán de Ocón)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciel: J. Crespo Carrillo, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również: Panavision Europe Ltd (Greenford, Zjednoczone Królestwo)

Przedmiot

Skarga na decyzję Drugiej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 11 listopada 2013 r. (sprawa R 470/2012-2) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu pomiędzy Swatch AG a Panavision Europe Ltd.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Swatch AG zostaje obciążona kosztami.


(1)  Dz.U. C 129 z 28.4.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/35


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Deutsche Post/OHIM – PostNL Holding (TPG POST)

(Sprawa T-102/14) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego TPG POST - Wcześniejsze słowne, krajowy i wspólnotowy, znaki towarowego POST i Deutche Post - Względna podstawa odmowy rejestracji - Brak prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])

(2015/C 213/58)

Język postępowania: niemiecki

Strony

Strona skarżąca: Deutsche Post AG (Bonn, Niemcy) (przedstawiciele: adwokaci K. Hamacher i C. Giersdorf)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (przedstawiciele: G. Schneider i S. Hanne, pełnomocnicy)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również: PostNL Holding BV (Haga, Niderlandy)

Przedmiot

Skarga na decyzję Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 11 grudnia 2013 r. (sprawa R 2108/2012-1) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między PostNL Holding BV a Deutsche Post AG

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Deutsche Post AG zostaje obciążona kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 112 z 14.4.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/35


Wyrok Sądu z dnia 13 maja 2015 r. – Ferring/OHIM – Kora (Koragel)

(Sprawa T-169/14) (1)

([Wspólnotowy znak towarowy - Postępowanie w sprawie sprzeciwu - Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego Koragel - Wcześniejszy słowny wspólnotowy znak towarowy CHORAGON - Względna podstawa odmowy rejestracji - Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd - Artykuł 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 207/2009])

(2015/C 213/59)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: Ferring BV (Hoofddorp, Niderlandy) (przedstawiciel: adwokat A. Thünken)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory (przedstawiciel: D. Walicka, pełnomocnik)

Stroną postępowania przed Izbą Odwoławczą OHIM była również: Kora Corp. Ltd (Swords, Irlandia)

Przedmiot

Skarga na decyzję Czwartej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 13 stycznia 2014 r. (sprawa R 721/2013-4) dotyczącą postępowania w sprawie sprzeciwu między Ferring BV a Kora Corp. Ltd.

Sentencja

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Ferring BV zostaje obciążona kosztami postępowania.


(1)  Dz.U. C 151 z 19.5.2014.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/36


Postanowienie Sądu z dnia 30 kwietnia 2015 r. – EEB/Komisja

(Sprawa T-250/14) (1)

([Skarga o stwierdzenie nieważności - Dostęp do dokumentów - Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 - Korespondencja wymieniona między Komisją a dwoma państwami członkowskimi w przedmiocie wdrażania przejściowego planu krajowego (PPK) na podstawie dyrektywy 2010/75/UE - Dorozumiana odmowa dostępu - Umorzenie postepowania - Nowe żądania - Niedopuszczalność])

(2015/C 213/60)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: European Environmental Bureau (EEB) (Bruksela, Belgia) (przedstawiciele: C. Stothers, solicitor, adwokaci M. Van Kerckhove i C. Simphal)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Baquero Cruz i F. Clotuche-Duvieusart, pełnomocnicy)

Przedmiot

Żądanie stwierdzenia nieważności dorozumianej decyzji Komisji z dnia 13 lutego 2014 r. odmawiającej udzielenia dostępu do dokumentów pochodzących od Republiki Bułgarii i Republiki Czeskiej.

Sentencja

1)

Postępowanie w przedmiocie żądań European Environmental Bureau (EEB) zmierzających do stwierdzenia nieważności dorozumianej decyzji Komisji Europejskiej z dnia 13 lutego 2014 r. odmawiającej dostępu do dokumentów pochodzących od Republiki Bułgarii i Republiki Czeskiej zostaje umorzone.

2)

Roszczenia odszkodowawcze przedstawione przez EEB zostają odrzucone jako oczywiście niedopuszczalne.

3)

Komisja zostaje obciążona, poza własnymi kosztami, kosztami poniesionymi przez EEB.


(1)  Dz.U. C 194 z 24.6.2014 r.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/36


Postanowienie Prezesa Sądu z dnia 6 maja 2015 r. – Deza/ECHA

(Sprawa T-115/15 R)

([Postępowanie w przedmiocie środka tymczasowego - REACH - Wpisanie substancji chemicznej Ftalan bis(2-etyloheksylu) (DEPH) na kandydacką listę substancji do ewentualnego włączenia do załącznika XIV - Wniosek o zawieszenie wykonania - Brak pilnego charakteru])

(2015/C 213/61)

Język postępowania: czeski

Strony

Strona skarżąca: Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, Republika Czeska) (przedstawiciel: adwokat P. Dejl)

Strona pozwana: Europejska Agencja Chemikaliów (ECHA) (przedstawiciele: M. Heikkilä, W. Broere i T. Zbihlej, pełnomocnicy)

Przedmiot

Wniosek o zawieszenie wykonania decyzji dyrektora wykonawczego Europejskiej agencji Chemikaliów ED/108/2014 z dnia 12 grudnia 2014 r. uaktualniającej i uzupełniającej istniejący wpis substancji DEHP na kandydacką listę substancji do ewentualnego włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396, s. 1), ze zmianami.

Sentencja

1)

Wniosek zostaje oddalony.

2)

Rozstrzygnięcie o kosztach nastąpi w orzeczeniu kończącym postępowanie w sprawie.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/37


Skarga wniesiona w dniu 27 marca 2015 r. – Republika Czeska/Komisja

(Sprawa T-141/15)

(2015/C 213/62)

Język postępowania: czeski

Strony

Strona skarżąca: Republika Czeska (przedstawiciele: M. Smolek i J. Očková, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Żądania

Strona skarżąca wnosi do Sądu o:

stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/103 z dnia 16 stycznia 2015 r. wyłączającej z finansowania Unii Europejskiej niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) [notyfikowanej jako dokument nr C(2015) 53] w zakresie, w jakim wyłączono w niej z finansowania unijnego wydatki w łącznej kwocie 2 1 23  199,04 EUR poniesione przez Republikę Czeską;

obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania.

Zarzuty i główne argumenty

Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi dwa zarzuty.

1.

Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 (1) oraz zasady pewności prawa, a w konsekwencji zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań

Strona skarżąca twierdzi w tym kontekście, że w zaskarżonej decyzji Komisja Europejska wprowadziła korektę finansową ze względu na niekwalifikujący się wydatek w odniesieniu do środków, które zostały zatwierdzone w procedurze ustanowionej w art. 5 rozporządzenia Rady nr 479/2008, wobec czego doszło do naruszenia tego przepisu, zasady pewności prawa, a w konsekwencji zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań.

2.

Zarzut drugi dotyczący naruszenia art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w związku z art. 11 i 16 rozporządzenia Komisji (WE) nr 885/2006 (2) oraz art. 31 rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005

Strona skarżąca podnosi w tym względzie, że naruszony został art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej w związku z art. 11 i 16 rozporządzenia Komisji nr 885/2006 i art. 31 rozporządzenia Rady nr 1290/2005 (3), ponieważ Komisja Europejska dodatkowo uwzględniła lata finansowe 2010–201 w dochodzeniach VT/VI/2009/004/CZ i VT/VI/2009/101/CZ.


(1)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 479/2008 z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, (WE) nr 1782/2003, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 3/2008 oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2392/86 i (WE) nr 1493/1999 (Dz.U. L 148, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 885/2006 z dnia 21 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 w zakresie akredytacji agencji płatniczych i innych jednostek, jak również rozliczenia rachunków EFGR i EFRROW (Dz.U. L 171, s. 90).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (Dz.U. L 209, s. 1).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/38


Skarga wniesiona w dniu 30 marca 2015 r. – Republika Czeska/Komisja

(Sprawa T-147/15)

(2015/C 213/63)

Język postępowania: czeski

Strony

Strona skarżąca: Republika Czeska (przedstawiciel: M. Smolek, T. Müller, J. Očková i J. Vláčil, pełnomocnicy)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Żądania strony skarżącej

stwierdzenie nieważności decyzji Komisji BUDG/B/3/RDL D(15)217973 z dnia 20 stycznia 2015 r. oddalającej wniosek o zwolnienie z obowiązku udostępnienia zasobów własnych w kwocie 5 3 9 76  340 CZK, złożony na podstawie art. 17 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 (1);

obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania.

Zarzuty i główne argumenty

Na poparcie skargi skarżąca podnosi dwa zarzuty.

1.

Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia art. 17 ust. 1 i 2 rozporządzenia Rady nr 1150/2000

W tym zakresie skarżąca podnosi, że przyjmując zaskarżoną decyzję Komisja naruszyła art. 17 ust. 1 i 2 rozporządzenia Rady nr 1150/2000, gdyż niesłusznie uznała, iż Republika Czeska nie podjęła wszystkich koniecznych środków w celu udostępnienia Komisji określonej kwoty zasobów własnych Unii oraz zażądała udostępnienia kwoty, która była niemożliwa do uzyskania z powodów niezależnych od Republiki Czeskiej.

2.

Zarzut drugi dotyczący naruszenia art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej i prawa do obrony Republiki Czeskiej

W tym względzie strona skarżąca twierdzi, że przyjmując zaskarżoną decyzję Komisja naruszyła art. 41 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej i prawo do obrony Republiki Czeskiej, gdyż nie uniemożliwiła ona temu państwu członkowskiemu wyrażenie jego stanowiska w użyteczny i skuteczny sposób.


(1)  Rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1150/2000 z dnia 22 maja 2000 r. wykonujące decyzję 94/728/WE, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot (Dz.U. 2000 L 130, s. 1).


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/39


Skarga wniesiona w dniu 8 maja 2015 r. – Grupo de originacion y analisis/OHIM – Bankinter (BK PARTNERS)

(Sprawa T-228/15)

(2015/C 213/64)

Język skargi: hiszpański

Strony

Strona skarżąca: Grupo de originacion y analisis, SL (Madryt, Hiszpania) (przedstawiciele: adwokaci A. Burgueño Minguela i H. Pequerul Palenciano)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)

Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Bankinter, SA (Madrid, España)

Dane dotyczące postępowania przed OHIM

Zgłaszający: Strona skarżąca

Przedmiotowy sporny znak towarowy: Graficzny wspólnotowy znak towarowy zawierający elementy słowne „BK PARTNERS”– Zgłoszenie nr 10 550 051

Postępowanie przed OHIM: Postępowanie w sprawie sprzeciwu

Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 5 marca 2015 r. w sprawie R R 1329/2014-1

Żądania

Strona skarżąca wnosi do Sądu o:

stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji;

obciążenie kosztami postępowania OHIM i drugiej strony w postępowaniu przed OHIM.

Podniesione zarzuty

Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/40


Skarga wniesiona w dniu 5 maja 2015 r. – Haswani/Rada

(Sprawa T-231/15)

(2015/C 213/65)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: George Haswani (Yabroud, Syria) (przedstawiciel: adwokat G. Karouni)

Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej

Żądania

Strona skarżąca wnosi do Sądu o:

stwierdzenie nieważności rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/375 z dnia 6 marca 2015 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii w zakresie, w jakim ten akt dotyczy skarżącego;

stwierdzenie nieważności decyzji wykonawczej Rady (WPZiB) 2015/383 z dnia 6 marca 2015 r. w sprawie wykonania decyzji 2013/255/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko Syrii w zakresie, w jakim ten akt dotyczy skarżącego;

w rezultacie wykreślenie nazwiska George’a Haswaniego z wykazów ujętych w załącznikach do tych aktów;

zasądzenie od Rady kwoty 7 00  000 EUR tytułem odszkodowania wraz z odsetkami za wszystkie poniesione szkody;

obciążenie Rady jej kosztami postępowania oraz wszystkimi zasadnymi kosztami, które skarżący poniesie w toku postępowania.

Zarzuty i główne argumenty

Na poparcie skargi strona skarżąca podnosi pięć zarzutów.

1.

Zarzut pierwszy dotyczący naruszenia prawa do obrony, prawa do przedstawienia stanowiska oraz prawa do rzetelnego procesu.

2.

Zarzut drugi dotyczący naruszenia obowiązku uzasadnienia w zakresie, w zaskarżone akty zostały uzasadnione w sposób niewystarczający i nieprecyzyjny.

3.

Zarzut trzeci dotyczący oczywistego błędu w ocenie oraz braku dowodów w zakresie, w jakim brakowało rzeczywistych i poważnych podstaw przemawiających za koniecznością objęcia skarżącego środkami ograniczającymi.

4.

Zarzut czwarty dotyczący naruszenia ogólnej zasady proporcjonalności.

5.

Zarzut piąty dotyczący wniosku skarżącego o odszkodowanie.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/40


Skarga wniesiona w dniu 11 maja 2015 r. – Cofra/OHIM – Armand Thiery (1841)

(Sprawa T-233/15)

(2015/C 213/66)

Język skargi: hiszpański

Strony

Strona skarżąca: Cofra Holding AG (Zug, Szwajcaria) (przedstawiciel: adwokat M. Aznar Alonso)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)

Druga strona w postępowaniu przed izbą odwoławczą: Armand Thiery SAS (Levallois Perret, Francja)

Dane dotyczące postępowania przed OHIM

Właściciel spornego znaku towarowego: Strona skarżąca

Przedmiotowy sporny znak towarowy: Słowny wspólnotowy znak towarowy „1841” –wspólnotowy znak towarowy nr 9 119 553

Postępowanie przed OHIM: Postępowanie w sprawie unieważnienia prawa do znaku

Zaskarżona decyzja: Decyzja Pierwszej Izby Odwoławczej OHIM z dnia 26 lutego 2015 r. w sprawie R 805/2014-1

Żądania

Strona skarżąca wnosi do Sądu o:

stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji;

obciążenie OHIM i drugiej strony w postępowaniu w przedmiocie skargi, w razie jej wstąpienia, kosztami postępowania.

Podniesione zarzuty

Naruszenie art. 57 ust. 2 rozporządzenia nr 207/2009 i zasady 40 ust. 6 rozporządzenia nr 2868/95;

Naruszenie art. 8 ust. 1 lit. b) rozporządzenia nr 207/2009.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/41


Postanowienie Sądu z dnia 4 maja 2015 r. – Hiszpania/Komisja

(Sprawa T-25/14) (1)

(2015/C 213/67)

Język postępowania: hiszpański

Prezes pierwszej izby zarządził wykreślenie sprawy.


(1)  Dz.U. C 61 z 1.3.2014.


Sąd do spraw Służby Publicznej

29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/42


Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Gyarmathy/EMCDDA

(Sprawa F-79/13) (1)

((Służba publiczna - Personel EMCDDA - Członek personelu tymczasowego - Nieprzedłużeniu umowy o pracę - Mobbing - Wniosek o udzielenie wsparcia - Dochodzenie administracyjne - Wyrok zaoczny - Badanie dopuszczalności skargi - Akt niekorzystny - Niedopuszczalność - Podział kosztów))

(2015/C 213/68)

Język postępowania: angielski

Strony

Strona skarżąca: Valéria Anna Gyarmathy (Györ, Węgry) (przedstawiciele: adwokaci L. Levi i M. Vandenbussche)

Strona pozwana: Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (przedstawiciele: D. Storti i F. Pereyra, pełnomocnicy, B. Wägenbaur, adwokat)

Przedmiot sprawy

Żądanie stwierdzenia nieważności odmownej decyzji w sprawie wniosku strony skarżącej o stwierdzenie, że przełożony stosował mobbing oraz decyzji w sprawie nieprzedłużenia ze stroną skarżącą umowy o pracę, a w konsekwencji o przeprowadzenie ponownego dochodzenia oraz o odszkodowanie i zadośćuczynienie za doznane szkody i krzywdę.

Sentencja wyroku

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Każda z estron pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 31 z 1.2.2014, s. 22.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/42


Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Dupré przeciwko ESDZ

(Sprawa F-11/14) (1)

((Służba publiczna - Personel ESDZ - Członek personelu tymczasowego - Artykuł 98 regulaminu pracowniczego - Artykuł 2 lit. e) WZIP - Umowa o pracę - Zaszeregowanie - Zarzut niezgodności z prawem ogłoszenia o naborze - Stanowisko w grupie zaszeregowania AD 5 możliwe do objęcia przez personel krajowych służb dyplomatycznych i urzędników zaszeregowanych do grup od AD 5 do AD 14 - Zasada zgodności pomiędzy grupą zaszeregowania a stanowiskiem - Wyrok zaoczny))

(2015/C 213/69)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Bruno Dupré (Etterbeek, Belgia) (przedstawiciele: adwokaci S. Rodrigues i A. Tymen)

Strona pozwana: Europejska Służba Działań Zewnętrznych (przedstawiciele: S. Marquardt i M. Silva, pełnomocnicy)

Przedmiot sprawy

Żądanie stwierdzenia nieważności umowy o pracę ze skarżącym w zakresie, w jakim przewidziano w niej jego zaszeregowanie do grupy AD5 oraz naprawienie rzekomo poniesionej szkody.

Sentencja wyroku

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Każda ze stron pokrywa własne koszty.


(1)  Dz.U. C 102 z 7.4.2014, s. 45.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/43


Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (druga izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Bischoff/Komisja

(Sprawa F-36/14) (1)

((Służba publiczna - Urzędnicy - Przeniesienie z urzędu na emeryturę - Artykuł 23 ust. 1 załącznika XIII do regulaminu pracowniczego - Wiek emerytalny - Odmowa przedłużenia okresu służby - Artykuł 52 akapit drugi regulaminu pracowniczego - Interes służby))

(2015/C 213/70)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Hartwig Bischoff (Bruksela, Belgia) (przedstawiciele: adwokaci C. Bernard-Glanz i A. Blot)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Currall i C. Ehrbar, pełnomocnicy)

Przedmiot sprawy

Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji oddalającej, z jednej strony, wniosek skarżącego o przedłużenie służby, oraz z drugiej strony, potwierdzającej przeniesienie skarżącego z urzędu na emeryturę z dniem 1 czerwca 2014 r.

Sentencja wyroku

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

H. Bischoff ponosi całość własnych kosztów oraz zostaje obciążony całością kosztów poniesionych przez Komisję Europejską.


(1)  Dz.U. C 292 z 1.09.2014, s. 60.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/44


Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (pierwsza izba) z dnia 18 maja 2015 r. – Pohjanmäki/Rada

(Sprawa F-44/14) (1)

((Służba publiczna - Urzędnicy - Awans - Porównanie osiągnięć - Odpowiednie role organu powołującego i komisji konsultacyjnej w sprawie awansu - Brak sprawozdań z oceny - Brak wglądu do sprawozdań z oceny przez członków komisji konsultacyjnej w sprawie awansu - Zgodność funkcji sprawozdawcy komisji konsultacyjnej w sprawie awansu i dawnego oceniającego - Oczywisty błąd w ocenie - Staż pracy w grupie zaszeregowania - Poziom odpowiedzialności - Obowiązek staranności))

(2015/C 213/71)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: Jaana Pohjanmäki (Bruksela, Belgia) (przedstawiciel: adwokat M. Velardo)

Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej (przedstawiciele: M. Bauer, E. Rebasti i M. Veiga, pełnomocnicy)

Przedmiot sprawy

Żądanie po pierwsze, stwierdzenia nieważności decyzji Rady o nieawansowaniu skarżącej do grupy zaszeregowania AD 13 a po drugie, zasądzenia zadośćuczynienia za podnoszoną przez nią krzywdę.

Sentencja wyroku

1)

Skarga zostaje oddalona.

2)

Jaana Pohjanmäki pokrywa połowę własnych kosztów postępowania.

3)

Rada Unii Europejskiej pokrywa własne koszty postępowania i zostaje obciążona połową kosztów poniesionych przez Jaanę Pohjanmäki.


(1)  Dz.U. C 212 z 7.7.2014, s. 46.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/44


Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (pierwsza izba) z dnia z dnia 19 maja 2015 r. – Brune przeciwko Komisji

(Sprawa F-59/14) (1)

((Służba publiczna - Konkurs otwarty EPSO/AD/26/05 - Nieumieszczenie na liście rezerwy kadrowej - Stwierdzenie nieważności przez Sąd - Artykuł 266 TFUE - Zorganizowanie nowego egzaminu ustnego - Odmowa kandydata, by w nim uczestniczyć - Nowa decyzja w sprawie nieumieszczenia kandydata na liście rezerwy kadrowej - Skarga o stwierdzenie nieważności - Oddalenie - Utrzymanie w mocy wyroku Sądu - Późniejsze żądanie odszkodowania - Dotrzymanie rozsądnego terminu))

(2015/C 213/72)

Język postępowania: niemiecki

Strony

Strona skarżąca: Markus Brune (Bonn, Niemcy) (przedstawiciel: adwokat H. Mannes)

Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: J. Currall i G. Gattinara, pelnomocnicy, B. Wägenbaur, adwokat)

Przedmiot sprawy

Żądanie naprawienia szkody poniesionej jakoby z uwagi na utratę szansy zatrudnienia na stanowisku w UE w oparciu o wyrok w sprawie F-5/08.

Sentencja wyroku

1)

Komisja Europejska wypłaci M. Brune, z tytułu krzywdy doznanej przez niego w okresie od dnia 6 marca 2007 r. do dnia 4 lutego 2011 r., kwotę 4  000 EUR wraz z odsetkami począwszy od dnia 17 kwietnia 2013 r. w wysokości ustalonej przez Europejski Bank Centralny dla głównych operacji refinansowych, naliczonymi od wskazanego okresu i powiększonymi o dwa punkty.

2)

W pozostałym zakresie skarga zostaje oddalona.

3)

Komisja Europejska pokrywa własne koszty postępowania oraz zostaje obciążona połową kosztów poniesionych przez M. Brune.

4)

Markus Brune pokrywa połowę własnych kosztów.


(1)  Dz.U. C 431 z 1.12.2014, s. 48.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/45


Skarga wniesiona w dniu 16 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

(Sprawa F-55/15)

(2015/C 213/73)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci L. Levi i A. Tymen)

Strona pozwana: Komisja

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji Komisji z tego względu, że odebrano skarżącemu prawo do pobierania dodatku zagranicznego na rzecz dodatku z tytułu zamieszkiwania zagranicą, a pomocniczo, w zakresie, w jakim dochodzi się w niej zwrotu kwot rzekomo niesłusznie wypłaconych, jak również naprawienie rzekomo doznanej krzywdy i rzekomo poniesionej szkody.

Żądania strony skarżącej

Tytułem żądania głównego, stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 18 lipca 2014 r. w zakresie, w jakim odebrano skarżącemu prawo do pobierania dodatku zagranicznego na rzecz dodatku z tytułu zamieszkiwania zagranicą, z mocą wsteczną od dnia 1 lipca 2009 r.;

pomocniczo, stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 18 lipca 2014 r. w zakresie, w jakim dochodzi się w niej zwrotu kwot rzekomo niesłusznie wypłaconych;

stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 7 stycznia 2015 r. oddalającej zażalenie skarżącego z dnia 12 września 2014 r., o ile zaistnieje taka potrzeba, a w każdym razie, tytułem dalszym, w zakresie, w jakim odmówiono obniżenia miesięcznych kwot pobieranych na podstawie art. 85 regulaminu pracowniczego;

nakazanie naprawienia szkody poniesionej przez skarżącego;

nakazanie naprawienia krzywdy doznanej przez skarżącego, oszacowanej na 10  000 EUR;

obciążenie strony pozwanej całością kosztów postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/46


Skarga wniesiona w dniu 17 kwietnia 2015 r. – ZZ i ZZ/Komisja

(Sprawa F-56/15)

(2015/C 213/74)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ i ZZ (przedstawiciele: adwokaci S. Orlandi i T. Martin)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji obniżających współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących, zamieszkałych w Danii, wynikających z ich odcinków emerytury za czerwiec 2014 r. oraz zadośćuczynienie krzywdzie doznanej z racji rozbieżnych i wewnętrznie sprzecznych informacji udzielanych na uzasadnienie zaskarżonych decyzji.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji zawartych w odcinkach emerytury z czerwca 2014 r., w drodze których współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących uległ obniżeniu z dniem 1 stycznia 2014 r.;

obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania oraz nakazanie jej zapłaty kwoty określonej ex aequo et bono tytułem zadośćuczynienia za wyrządzoną krzywdę.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/46


Skarga wniesiona w dniu 20 kwietnia 2015 r. – ZZ przeciwko Komisji

(Sprawa F-57/15)

(2015/C 213/75)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci S. Orlandi i T. Martin)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie niezgodności z prawem art. 9 ogólnych przepisów wykonawczych do art. 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego z dnia 3 marca 2011 r. (DGE) oraz stwierdzenie nieważności decyzji potwierdzającej przeniesienie nabytych przez skarżącą uprawnień emerytalnych do systemu emerytalnego instytucji Unii na podstawie nowych DGE.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie niezgodności z prawem art. 9 ogólnych przepisów wykonawczych do art. 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego;

stwierdzenie nieważności decyzji z dnia 18 września 2014 r. w sprawie obliczenia dodatkowych lat służby uprawniających do emerytury, nabytych przez skarżącą przed rozpoczęciem służby, w ramach ich przeniesienia do systemu emerytalnego instytucji Unii Europejskiej na podstawie ogólnych przepisów wykonawczych do art. 11 ust. 2 załącznika VIII do regulaminu pracowniczego z dnia 3 marca 2011 r.;

obciążenie Komisji kosztami postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/47


Skarga wniesiona w dniu 20 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

(Sprawa F-58/15)

(2015/C 213/76)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci S. Rodrigues i A. Tymen)

Strona pozwana: Komisja

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji odmownej w sprawie zwrotu kosztów leczenia żony skarżącego w ramach ubezpieczenia uzupełniającego RCAM, z którego korzysta, jak również żądanie odszkodowania i zadośćuczynienia.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji odmownej biura ds. rozliczeń w Isprze z dnia 9 lipca 2014 r. w sprawie zwrotu kosztów leczenia, o który ubiegał się skarżący na podstawie wniosku z dnia 3 stycznie 2014 r.;

stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej z dnia 8 stycznia 2015 r. oddalającej zażalenie skarżącego z dnia 16 września 2014 r., uzupełnione pismem z dnia 29 września 2014 r.;

nakazanie naprawienia szkody poniesionej przez skarżącego;

nakazanie naprawienia krzywdy doznanej przez skarżącego, oszacowanej ex aequo et bono na 5  000 EUR;

obciążenie strony pozwanej całością kosztów postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/48


Skarga wniesiona w dniu 21 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

(Sprawa F-59/15)

(2015/C 213/77)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci T. Bontinck i A. Guillerme)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji o niewypłaceniu odprawy, dochodzonej przez skarżącego w związku z zakończeniem pełnienia przezeń funkcji oraz o nieprzyznaniu odszkodowania i zadośćuczynienia z tytułu podnoszonych szkód i krzywd

Żądania strony skarżącej

Nakazanie wypłaty dochodzonej odprawy, powiększonej o odsetki za zwłokę naliczone od dnia 26 marca 2014 r., kiedy odprawa ta powinna była zostać wypłacona, na poziomie głównej stopy refinansowej Europejskiego Banku Centralnego obowiązującej w odnośnym okresie, powiększonej o dwa punkty procentowe;

naprawienie szkody poniesionej przez skarżącego, której wysokość została oszacowana – z zastrzeżeniem podwyższenia albo obniżenia w toku postępowania – na kwotę 4  275,80 EUR, powiększoną o odsetki za zwłokę naliczone od momentu wniesienia zażalenia (a więc dnia 16 września 2014 r.), na poziomie głównej stopy refinansowej Europejskiego Banku Centralnego obowiązującej w odnośnym okresie, powiększonej o dwa punkty procentowe;

obciążenie Komisji kosztami postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/48


Skarga wniesiona w dniu 22 kwietnia 2015 r. – ZZ/OHIM

(Sprawa F-60/15)

(2015/C 213/78)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciel: adwokat N. Lhoëst)

Strona pozwana: Urząd Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji prezesa OHIM-u z dnia 4 czerwca 2014 r. o rozwiązaniu ze skarżącym umowy o pracę w charakterze członka personelu tymczasowego oraz żądanie przywrócenia do pracy w OHIM, jeśli to możliwe, a jeśli nie, to godziwej rekompensaty finansowej za niezgodne z prawem rozwiązanie z nim umowy, a także żądanie zadośćuczynienia za doznaną krzywdę.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji prezesa OHIM-u z dnia 4 czerwca 2014 r. o rozwiązaniu ze skarżącym umowy o pracę w charakterze członka personelu tymczasowego;

W konsekwencji, nakazanie przywrócenia skarżącego do pracy i zasądzenie od pozwanej odszkodowania w postaci wypłaty skarżącemu wynagrodzenia za okres od chwili, gdy rozwiązanie z nim umowy stało się skuteczne, a dniem przywrócenia go do pracy z racji stwierdzenia nieważności decyzji; oraz (ii) odtworzenia ścieżki rozwoju jego kariery zawodowej, niesłusznie wstrzymanego decyzją o rozwiązaniu z nim umowy;

Pomocniczo, w razie gdyby przywrócenie skarżącego do pracy rodziło poważne trudności w praktyce lub wydawało się nadmierne w świetle sytuacji osób trzecich, zasądzenie od pozwanej godziwej rekompensaty finansowej za niezgodne z prawem rozwiązanie z nim umowy, z uwzględnieniem nie tylko utraty wynagrodzenia w przeszłości, lecz również utraty przez niego szansy, poważnej, pozostania w służbie w OHIM-ie do chwili przejścia na emeryturę, na umowie na czas nieokreślony, oraz awansowania na ścieżce kariery zawodowej;

W każdym razie, zasądzenie od pozwanej zadośćuczynienia za doznaną krzywdę, szacowanego ex aequo et bono na 15  000 EUR;

obciążenie OHIM-u kosztami postępowania.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/49


Skarga wniesiona w dniu 23 kwietnia 2015 r. – ZZ i ZZ/Parlament

(Sprawa F-62/15)

(2015/C 213/79)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ i ZZ (przedstawiciele: adwokaci S. Orlandi i T. Martin)

Strona pozwana: Parlament Europejski

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji obniżających współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących, zamieszkałych w Danii, wynikających z ich odcinków emerytury za czerwiec 2014 r. oraz zadośćuczynienie krzywdzie doznanej z racji rozbieżnych i wewnętrznie sprzecznych informacji udzielanych na uzasadnienie zaskarżonych decyzji.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji zawartych w odcinkach emerytury z czerwca 2014 r., w drodze których współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących uległ obniżeniu z dniem 1 stycznia 2014 r.;

obciążenie Parlamentu Europejskiego kosztami postępowania oraz nakazanie mu zapłaty kwoty określonej ex aequo et bono tytułem zadośćuczynienia za wyrządzoną krzywdę.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/50


Skarga wniesiona w dniu 24 kwietnia 2015 r. – ZZ i in./EKES

(Sprawa F-66/15)

(2015/C 213/80)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ i in. (przedstawiciele: adwokaci S. Orlandi i T. Martin)

Strona pozwana: Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji obniżających współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących, zamieszkałych w Danii, wynikających z ich odcinków emerytury za czerwiec 2014 r. oraz zadośćuczynienie krzywdzie doznanej z racji rozbieżnych i wewnętrznie sprzecznych informacji udzielanych na uzasadnienie zaskarżonych decyzji.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji zawartych w odcinkach emerytury z czerwca 2014 r., w drodze których współczynnik korygujący mający zastosowanie do emerytury skarżących uległ obniżeniu z dniem 1 stycznia 2014 r.;

obciążenie EKES kosztami postępowania oraz nakazanie mu zapłaty kwoty określonej ex aequo et bono tytułem zadośćuczynienia za wyrządzoną krzywdę.


29.6.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 213/50


Skarga wniesiona w dniu 24 kwietnia 2015 r. – ZZ/Komisja

(Sprawa F-67/15)

(2015/C 213/81)

Język postępowania: francuski

Strony

Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciel: adwokat A. Salerno)

Strona pozwana: Komisja Europejska

Przedmiot i opis sporu

Stwierdzenie nieważności decyzji o nieprzedłużeniu ze skarżącą umowy po upływie okresu, na który została zawarta, mimo że zakończenia dobiegała wówczas jej ciąża.

Żądania strony skarżącej

Stwierdzenie nieważności decyzji organu upoważnionego do zawierania umów Komisji o nieprzesłużeniu umowy dobiegającej końca w dniu 31 sierpnia 2014 r.;

obciążenie pozwanej kosztami postępowania.