ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 457

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 57
19 grudnia 2014


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 457/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik) ( 1 )

1

2014/C 457/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

2

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

2014/C 457/03

Komunikat Parlamentu Europejskiego dotyczący Europejskiej Nagrody Obywatelskiej CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

4

 

Rada

2014/C 457/04

Ogłoszenie skierowane do osób, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2014/932/WPZiB oraz w rozporządzeniu (UE) nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

6

2014/C 457/05

Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

7

 

Komisja Europejska

2014/C 457/06

Kursy walutowe euro

8

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 457/07

Zawiadomienie o wznowieniu dochodzenia antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych rodzajów szkła solarnego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

9

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2014/C 457/08

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil) ( 1 )

18

2014/C 457/09

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

19

2014/C 457/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

20

2014/C 457/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7465 – Arkema/Bostik) ( 1 )

21

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/01)

W dniu 15 grudnia 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7450. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/2


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE

Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/02)

Data przyjęcia decyzji

5.12.2014

Numer pomocy

SA.37409 (13/N)

Państwo członkowskie

Słowacja

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Schéma štátnej pomoci poskytovanej v Slovenskej republike prostredníctvom Úradu vlády SR na podporu kultúry národnostných menšín

Podstawa prawna

1.

Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: www.finance.gov.sk

2.

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: www.finance.gov.sk

3.

Zákon č. 524/2010 Z. z. z 8. decembra 2010 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Úradu vlády Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: http://www.vlada.gov.sk/dotacie-uv-sr/

4.

Zákon č. 212/1997 Z. z. o povinných výtlačkoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a rozmnoženín audiovizuálnych diel v znení neskorších predpisov

internetové spojenie: http://www.culture.gov.sk/ministerstvo/legislativa/pravne-predpisy-v-oblasti-kultury-19b.html

5.

Zákon č. 167/2008 Z. z. o periodickej tlači a agentúrnom spravodajstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlačový zákon) v znení zákona č. 221/2011 Z. z.

internetové spojenie: http://www.culture.gov.sk/ministerstvo/legislativa/pravne-predpisy-v-oblasti-kultury-19b.html

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Kultura

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Budżet roczny: EUR

1,1558 mln

Intensywność pomocy

95 %

Czas trwania

do 31.12.2020

Sektory gospodarki

Wydawanie książek i periodyków oraz pozostała działalność wydawnicza; z wyłączeniem w zakresie oprogramowania

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Úrad vlády Slovenskej republiky

Námestie slobody 1

813 70 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/4


Komunikat Parlamentu Europejskiego dotyczący Europejskiej Nagrody Obywatelskiej CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

(2014/C 457/03)

Dnia 19 listopada 2014 r. Kapituła Europejskiej Nagrody Obywatelskiej zebrała się na corocznym posiedzeniu pod przewodnictwem wiceprzewodniczącej Parlamentu Europejskiego Sylvie Guillaume.

Na posiedzeniu Kapituły sporządzono listę laureatów nagrody za rok 2014, znajdującą się w załączniku.

Nagrody zostaną wręczone podczas publicznych uroczystości w państwach członkowskich w miejscach zamieszkania laureatów. Za organizację uroczystości odpowiedzialne będą biura informacyjne Parlamentu Europejskiego. Dnia 25 lutego 2015 r. laureaci nagrody wezmą udział w uroczystości finałowej, która odbędzie się w Parlamencie Europejskim w Brukseli.

CIVI EUROPAEO PRAEMIUM

Laureaci/Zwycięzcy

prof. Anna Wolff-Powęska

Alojz Rebula

Andrei Pleşu

Atlatszo.hu

dr Bartłomiej Zapała

BEDNET

Blue Star Programme

Bulli Tour Europa

Cittadini di Lampedusa

Cocina Económica de Logroño

Comhaltas Ceoltóirí Éireann

Demokratisches Ostvorpommern – Verein für politische Kultur e.V.

Διογένης ΜΚΟ

Erika Körner-Metz und Gisela Berninger

Euradionantes

Europäische Gesellschaft für Politik, Kultur, Soziales e.V. Diaphania

EuropeanMigrationLaw

MUDr. Eva Siracká, DrSc., prezidentka Ligy proti rakovine

Evropský parlament mládeže v ČR

Fundacja Pomocy Wzajemnej „Barka”

Христо Христов

Jaccede

Je veux l’Europe

Kerényi Lajos

Κέντρο Εκπαιδεύσεως & Αποκαταστάσεως Τυφλών, Περιφερειακή Διεύθυνση Θεσσαλονίκης (πρώην Σχολή Τυφλών Θεσσαλονίκης „Ο ΗΛΙΟΣ”)

Libera. Associazioni, nomi e numeri contro le mafie

Malta Hospice Movement

Maria De Biase

Marianne Lück

Martina Čuljak – HelpBalkans

Mauthausen Komitee Österreich

Miljötinget

Младите доброволци от Варна

Nadace Naše dítě

Orden Hospitalaria de San Juan de Dios

Probstner János

Sevgül Uludağ και Μιχάλης Χριστοφίδης

Skills Belgium

Sociedad Civil Catalana

Societatea Timişoara

SOS SCUOLA di ALVEARE CINEMA

SOSERM SOS Emergenza Rifugiati Milano

Spomenka Hribar

Το χαμόγελο του παιδιού

Verein.Respekt.net

Werner Hohlbein, „Wir sitzen alle in einem Boot für mehr Toleranz”

Wiener Volkshochschulen „Women on the Rise”


Rada

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/6


Ogłoszenie skierowane do osób, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2014/932/WPZiB oraz w rozporządzeniu (UE) nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

(2014/C 457/04)

Poniższe informacje skierowane są do osób wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2014/932/WPZiB (1) oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (EU) nr 1352/2014 (2) w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie.

Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjęła decyzję o dodaniu wspomnianych osób do wykazu osób i podmiotów objętych środkami przewidzianymi w pkt 11 i 15 rezolucji 2140 (2014).

Zainteresowane osoby mogą w każdej chwili złożyć w komitecie ONZ, ustanowionym zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji 2140 (2014), wniosek – wraz z wszelkimi dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o wpisaniu ich do wyżej wspomnianego wykazu ONZ została ponownie rozpatrzona. Wniosek taki należy przesłać na poniższy adres:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room DC2 0853B

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Faks +1 2129631300

E-mail: delisting@un.org

Więcej informacji znajduje się na stronie: http://www.un.org/sc/committees/2140/

Nawiązując do decyzji ONZ, Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby wyznaczone przez ONZ powinny zostać umieszczone w wykazach osób i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji 2014/932/WPZiBi w rozporządzeniu (UE) nr 1352/2014. Podstawy do umieszczenia odnośnych osób w wykazie znajdują się w stosownych wpisach w załączniku do decyzji i w załączniku I do rozporządzenia.

Zwraca się uwagę odnośnych osób na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich – które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1352/2014 – by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 4 rozporządzenia).

Zainteresowane osoby mogą złożyć do Rady wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o wpisaniu ich do wyżej wspomnianych wykazów; w tej sprawie należy pisać na następujący adres:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 147.

(2)  Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60.


19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/7


Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

(2014/C 457/05)

Uwagę podmiotów danych zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (1):

Podstawą prawną tej operacji przetwarzania jest rozporządzenie (UE) nr 1352/2014 (2).

Administratorem przedmiotowej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG C (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest Dział 1C w DG C, którego dane kontaktowe są następujące:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i uaktualnianie wykazu osób objętych środkami ograniczającymi na mocy rozporządzenia (UE) nr 1352/2014.

Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w tym rozporządzeniu.

Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.

Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.

Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001 wnioski o dostęp, a także wnioski o poprawkę lub sprzeciwy będą rozpatrywane zgodnie z sekcją 5 decyzji Rady 2004/644/WE (3).

Dane osobowe będą zatrzymywane przez 5 lat od momentu, gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych zamrożeniem aktywów lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono rozpoczęte.

Podmioty danych mogą odwołać się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.


(1)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.

(2)  Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60.

(3)  Dz.U. L 296 z 21.9.2004, s. 16.


Komisja Europejska

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/8


Kursy walutowe euro (1)

18 grudnia 2014 r.

(2014/C 457/06)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2285

JPY

Jen

145,96

DKK

Korona duńska

7,4393

GBP

Funt szterling

0,78650

SEK

Korona szwedzka

9,4361

CHF

Frank szwajcarski

1,2052

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

9,0645

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,606

HUF

Forint węgierski

314,73

LTL

Lit litewski

3,45280

PLN

Złoty polski

4,2422

RON

Lej rumuński

4,4713

TRY

Lir turecki

2,8533

AUD

Dolar australijski

1,5005

CAD

Dolar kanadyjski

1,4248

HKD

Dolar Hongkongu

9,5292

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5861

SGD

Dolar singapurski

1,6149

KRW

Won

1 347,16

ZAR

Rand

14,1879

CNY

Yuan renminbi

7,6364

HRK

Kuna chorwacka

7,6675

IDR

Rupia indonezyjska

15 440,50

MYR

Ringgit malezyjski

4,2521

PHP

Peso filipińskie

54,972

RUB

Rubel rosyjski

75,4850

THB

Bat tajlandzki

40,376

BRL

Real

3,2777

MXN

Peso meksykańskie

17,8120

INR

Rupia indyjska

77,4772


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ

Komisja Europejska

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/9


Zawiadomienie o wznowieniu dochodzenia antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych rodzajów szkła solarnego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

(2014/C 457/07)

Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała, zgodnie z art. 12 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), wniosek o wznowienie dochodzenia, które doprowadziło do przyjęcia środków nałożonych na przywóz szkła solarnego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w celu zbadania w drodze ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji środków, czy przedmiotowe środki wywarły skutki na ceny eksportowe, ceny odsprzedaży oraz dalsze ceny sprzedaży w Unii.

1.   Wniosek o wszczęcie ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji

Wniosek został złożony w dniu 12 listopada 2014 r. przez EU ProSun Glass („wnioskodawca”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej szkła solarnego.

2.   Produkt objęty dochodzeniem

Produkt objęty dochodzeniem jest definiowany jako szkło solarne zawierające płaskie hartowane szkło sodowo-wapniowe o zawartości żelaza mniejszej niż 300 ppm, współczynniku przepuszczalności promieniowania słonecznego ponad 88 % (pomiar dokonany przy zakładanych parametrach AM1.5 300–2 500 nm), odporności na działanie wysokich temperatur do 250 °C (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 12150), odporności na szok termiczny Δ 150K (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 12150) i o wytrzymałości mechanicznej 90 N/mm2 lub większej (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 1288-3) pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”), obecnie objęte kodem CN ex 7007 19 80.

3.   Obowiązujące środki

Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 470/2014 (2).

4.   Podstawa wszczęcia ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji

Wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na to, że po okresie objętym pierwotnym dochodzeniem, a przed nałożeniem ceł antydumpingowych na przywóz produktu objętego dochodzeniem i po nim, ceny eksportowe zmniejszyły się i nastąpiły niewystarczające ruchy cen odsprzedaży lub dalszych cen sprzedaży w Unii. Doprowadziło to do zwiększenia się marginesu dumpingu, co ograniczyło planowane skutki zaradcze obowiązujących środków. Dowody przedstawione przez wnioskodawcę wskazują, że obniżenia cen nie można uzasadnić zmianami cen surowców lub zmianami w asortymencie produktu.

Wnioskodawca przedstawił również dowody na to, że wielkość przywozu produktów objętych dochodzeniem do Unii była znacząca.

5.   Procedura

Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że wniosek został złożony przez przemysł unijny lub w jego imieniu oraz że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji, Komisja niniejszym wszczyna ponowne dochodzenie w sprawie absorpcji zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego.

5.1.    Dochodzenie dotyczące producentów eksportujących

5.1.1.   Procedura wyboru producentów eksportujących objętych dochodzeniem w Chińskiej Republice Ludowej

a)   Kontrola wyrywkowa

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę producentów eksportujących z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie”) uczestniczących w postępowaniu, oraz w celu zakończenia ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji w terminie określonym prawem Komisja może ograniczyć dochodzenie do rozsądnej liczby producentów eksportujących, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci eksportujący lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw określone w załączniku I do niniejszego zawiadomienia. W tym samym terminie strony muszą poinformować Komisję, czy wnoszą o ponowną ocenę wartości normalnej zgodnie z art. 12 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli ponowne dochodzenie obejmuje ponowną ocenę wartości normalnej, przywóz może, do czasu zakończenia tego dochodzenia, podlegać rejestracji zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby producentów eksportujących Komisja skontaktuje się też z władzami państwa, którego dotyczy postępowanie, a ponadto może skontaktować się z wszelkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów eksportujących.

Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których przedłożenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby producentów eksportujących może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości wywozu do Unii, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie, z uwzględnieniem próby oraz kontroli indywidualnej w pierwotnym dochodzeniu. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów eksportujących, władze państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów eksportujących, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państwa, którego dotyczy postępowanie.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do producentów eksportujących Komisja prześle kwestionariusze do producentów eksportujących wybranych do próby, do wszystkich znanych zrzeszeń producentów eksportujących oraz do władz państwa, którego dotyczy postępowanie.

Wszyscy producenci eksportujący wybrani do próby będą musieli przedłożyć uzupełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty powiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej. Strony, które wnioskowały o ponowną ocenę wartości normalnej i zostały wybrane do próby, będą musiały w tym samym terminie przedłożyć należycie udokumentowane pełne informacje dotyczące skorygowanych wartości normalnych. Jako że podczas dochodzenia pierwotnego wartość normalną określono na podstawie cen i kosztów w Turcji w odniesieniu do wszystkich producentów eksportujących, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego, dowody dotyczące skorygowanych wartości normalnych muszą odnosić się do cen krajowych lub wartości skonstruowanych w Turcji.

Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego, przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci eksportujący”).

5.2.    Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych  (3)

Importerów niepowiązanych, przywożących produkt objęty dochodzeniem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii, wzywa się do udziału w niniejszym dochodzeniu.

Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę. Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstwa określone w załączniku II do niniejszego zawiadomienia.

W celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się ze wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których przedłożenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.

W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego dochodzeniem, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby oraz do wszelkich znanych zrzeszeń importerów. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.

5.3.    Inne oświadczenia pisemne

Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu, wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

5.4.    Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie

Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

5.5.    Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji

Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.

Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (4).

Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie informacje mogą zostać pominięte.

Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się pocztą elektroniczną, zainteresowane strony wyrażają swoją akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami pocztą elektroniczną, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń pocztą elektroniczną, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.

Adres Komisji do celów korespondencji:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

Rue de la Loi/Wetstraat 170

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: TRADE-R611-SOLAR-GLASS-ABSORPTION@ec.europa.eu

6.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.

Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.

Nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie żądanej odpowiedzi spowodowałoby dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.

7.   Rzecznik praw stron

Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.

Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.

Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach dotyczących między innymi absorpcji obowiązujących środków.

Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

9.   Przetwarzanie danych osobowych

Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (5).


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dz.U. L 142 z 14.5.2014, s. 1.

(3)  Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami eksportującymi. Importerzy powiązani z producentami eksportującymi muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wykonania Wspólnotowego kodeksu celnego za powiązane uznaje się osoby tylko wówczas, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) jedna jest pracodawcą, a druga pracownikiem; d) dowolna osoba, bezpośrednio lub pośrednio, jest właścicielem co najmniej 5 % akcji lub udziałów z prawem głosu obu osób lub co najmniej tyle takich akcji lub udziałów kontroluje bądź posiada; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują bezpośrednio lub pośrednio trzecią osobę; lub h) są członkami rodziny. Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1). W tym kontekście „osoba” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną.

(4)  Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu art. 6 Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).

(5)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

Image

Image


ZAŁĄCZNIK II

Image

Image


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/18


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/08)

1.

W dniu 10 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Sime Darby Plantation Sdn Bhd (Malezja), należące do Sime Darby Bhd (Malezja), przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całością przedsiębiorstwa New Britain Palm Oil Limited („NBPOL”, Papua-Nowa Gwinea) w drodze przetargu publicznego ogłoszonego dnia 9 października 2014 r. Ten sam zamiar koncentracji zgłoszono już Komisji w dniu 31 października 2014 r., ale zgłoszenie zostało wycofane w dniu 27 listopada 2014 r.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku Sime Darby Bhd: uprawa palmy olejowej i produkcja oleju palmowego, sprzedaż i wynajem urządzeń przemysłowych, sprzedaż silników, działalność deweloperska, działalność w zakresie energetyki i usług użyteczności publicznej,

—   w przypadku NBPOL: uprawa palmy olejowej, produkcja i przetwórstwo oleju palmowego, produkcja cukru, wołowiny i nasion palmy olejowej.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).


19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/19


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/09)

1.

W dniu 11 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Rhône Capital L.L.C. („Rhône Capital”, Stany Zjednoczone Ameryki) oraz Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Stany Zjednoczone Ameryki) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Neovia Logistics, L.L.C. („Neovia”, Stany Zjednoczone Ameryki) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Neovia: świadczenie usług logistycznych oraz usług w zakresie łańcucha dostaw,

w przypadku przedsiębiorstwa Rhône Capital: inwestycje na niepublicznym rynku kapitałowym,

w przypadku przedsiębiorstwa Goldman Sachs: międzynarodowa bankowość inwestycyjna, papiery wartościowe i zarządzanie inwestycjami oraz świadczenie szeregu usług w sektorze bankowości, papierów wartościowych oraz inwestycji na całym świecie. Międzynarodowa działalność Goldman Sachs zasadniczo dzieli się na cztery obszary: (i) bankowość inwestycyjna; (ii) usługi dla klientów instytucjonalnych; (iii) inwestycje i pożyczki; oraz (iv) zarządzanie inwestycjami.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/20


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/10)

1.

W dniu 11 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Itochu Enex Co., Ltd. („Itochu Enex”, Japonia) i Oji Green Resources Co., Ltd. („Oji Green”, Japonia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad spółkami joint venture zajmującymi się sprzedażą i produkcją w drodze zakupu udziałów w dwóch nowo utworzonych spółkach joint venture. Ten sam zamiar koncentracji zgłoszono już Komisji w dniu 27 listopada 2014 r., ale następnie go wycofano w dniu 5 grudnia 2014 r.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku Itochu Enex: sprzedaż produktów związanych z energią, takich jak produkty ropopochodne, LPG i inne rodzaje gazu, energia elektryczna, oraz produktów i usług związanych z pojazdami mechanicznymi,

—   w przypadku Oji Green: sprzedaż miazgi i produktów drzewnych, plantacje oraz sektor energetyczny,

—   w przypadku spółek joint venture zajmujących się produkcją i sprzedażą: produkcja i dostawy detaliczne energii elektrycznej w Japonii.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 457/21


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa M.7465 – Arkema/Bostik)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 457/11)

1.

W dniu 12 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Arkema S.A. (Arkema, Francja) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całą działalnością dotyczącą klejów i szczeliw prowadzoną przez Total S.A. (Bostik, Francja) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Arkema: prowadzona na skalę światową produkcja, dystrybucja i sprzedaż produktów chemicznych; są to przede wszystkim: rozwiązania w zakresie technik powlekania; specjalne rozwiązania przemysłowe, materiały o wysokiej wydajności,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Bostik: produkcja klejów i szczeliw.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7465 – Arkema/Bostik, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).