ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 57 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2014/C 457/01 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik) ( 1 ) |
|
2014/C 457/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Parlament Europejski |
|
2014/C 457/03 |
||
|
Rada |
|
2014/C 457/04 |
||
2014/C 457/05 |
||
|
Komisja Europejska |
|
2014/C 457/06 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2014/C 457/07 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2014/C 457/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil) ( 1 ) |
|
2014/C 457/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2014/C 457/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2014/C 457/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7465 – Arkema/Bostik) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/1 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7450 – EQT VI/Siemens Audiologische Technik)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/01)
W dniu 15 grudnia 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7450. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/2 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/02)
Data przyjęcia decyzji |
5.12.2014 |
|||||||||||
Numer pomocy |
SA.37409 (13/N) |
|||||||||||
Państwo członkowskie |
Słowacja |
|||||||||||
Region |
— |
— |
||||||||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Schéma štátnej pomoci poskytovanej v Slovenskej republike prostredníctvom Úradu vlády SR na podporu kultúry národnostných menšín |
|||||||||||
Podstawa prawna |
|
|||||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||||||||
Cel pomocy |
Kultura |
|||||||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||||||||||
Budżet |
Budżet roczny: EUR |
1,1558 mln |
||||||||||
Intensywność pomocy |
95 % |
|||||||||||
Czas trwania |
do 31.12.2020 |
|||||||||||
Sektory gospodarki |
Wydawanie książek i periodyków oraz pozostała działalność wydawnicza; z wyłączeniem w zakresie oprogramowania |
|||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Parlament Europejski
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/4 |
Komunikat Parlamentu Europejskiego dotyczący Europejskiej Nagrody Obywatelskiej CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
(2014/C 457/03)
Dnia 19 listopada 2014 r. Kapituła Europejskiej Nagrody Obywatelskiej zebrała się na corocznym posiedzeniu pod przewodnictwem wiceprzewodniczącej Parlamentu Europejskiego Sylvie Guillaume.
Na posiedzeniu Kapituły sporządzono listę laureatów nagrody za rok 2014, znajdującą się w załączniku.
Nagrody zostaną wręczone podczas publicznych uroczystości w państwach członkowskich w miejscach zamieszkania laureatów. Za organizację uroczystości odpowiedzialne będą biura informacyjne Parlamentu Europejskiego. Dnia 25 lutego 2015 r. laureaci nagrody wezmą udział w uroczystości finałowej, która odbędzie się w Parlamencie Europejskim w Brukseli.
CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
Laureaci/Zwycięzcy
— |
prof. Anna Wolff-Powęska |
— |
Alojz Rebula |
— |
Andrei Pleşu |
— |
Atlatszo.hu |
— |
dr Bartłomiej Zapała |
— |
BEDNET |
— |
Blue Star Programme |
— |
Bulli Tour Europa |
— |
Cittadini di Lampedusa |
— |
Cocina Económica de Logroño |
— |
Comhaltas Ceoltóirí Éireann |
— |
Demokratisches Ostvorpommern – Verein für politische Kultur e.V. |
— |
Διογένης ΜΚΟ |
— |
Erika Körner-Metz und Gisela Berninger |
— |
Euradionantes |
— |
Europäische Gesellschaft für Politik, Kultur, Soziales e.V. Diaphania |
— |
EuropeanMigrationLaw |
— |
MUDr. Eva Siracká, DrSc., prezidentka Ligy proti rakovine |
— |
Evropský parlament mládeže v ČR |
— |
Fundacja Pomocy Wzajemnej „Barka” |
— |
Христо Христов |
— |
Jaccede |
— |
Je veux l’Europe |
— |
Kerényi Lajos |
— |
Κέντρο Εκπαιδεύσεως & Αποκαταστάσεως Τυφλών, Περιφερειακή Διεύθυνση Θεσσαλονίκης (πρώην Σχολή Τυφλών Θεσσαλονίκης „Ο ΗΛΙΟΣ”) |
— |
Libera. Associazioni, nomi e numeri contro le mafie |
— |
Malta Hospice Movement |
— |
Maria De Biase |
— |
Marianne Lück |
— |
Martina Čuljak – HelpBalkans |
— |
Mauthausen Komitee Österreich |
— |
Miljötinget |
— |
Младите доброволци от Варна |
— |
Nadace Naše dítě |
— |
Orden Hospitalaria de San Juan de Dios |
— |
Probstner János |
— |
Sevgül Uludağ και Μιχάλης Χριστοφίδης |
— |
Skills Belgium |
— |
Sociedad Civil Catalana |
— |
Societatea Timişoara |
— |
SOS SCUOLA di ALVEARE CINEMA |
— |
SOSERM SOS Emergenza Rifugiati Milano |
— |
Spomenka Hribar |
— |
Το χαμόγελο του παιδιού |
— |
Verein.Respekt.net |
— |
Werner Hohlbein, „Wir sitzen alle in einem Boot für mehr Toleranz” |
— |
Wiener Volkshochschulen „Women on the Rise” |
Rada
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/6 |
Ogłoszenie skierowane do osób, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady 2014/932/WPZiB oraz w rozporządzeniu (UE) nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie
(2014/C 457/04)
Poniższe informacje skierowane są do osób wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2014/932/WPZiB (1) oraz w załączniku I do rozporządzenia Rady (EU) nr 1352/2014 (2) w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie.
Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjęła decyzję o dodaniu wspomnianych osób do wykazu osób i podmiotów objętych środkami przewidzianymi w pkt 11 i 15 rezolucji 2140 (2014).
Zainteresowane osoby mogą w każdej chwili złożyć w komitecie ONZ, ustanowionym zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji 2140 (2014), wniosek – wraz z wszelkimi dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o wpisaniu ich do wyżej wspomnianego wykazu ONZ została ponownie rozpatrzona. Wniosek taki należy przesłać na poniższy adres:
Focal Point for De-listing |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room DC2 0853B |
United Nations |
New York, N.Y. 10017 |
UNITED STATES OF AMERICA |
Tel. +1 9173679448 |
Faks +1 2129631300 |
E-mail: delisting@un.org |
Więcej informacji znajduje się na stronie: http://www.un.org/sc/committees/2140/
Nawiązując do decyzji ONZ, Rada Unii Europejskiej postanowiła, że osoby wyznaczone przez ONZ powinny zostać umieszczone w wykazach osób i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji 2014/932/WPZiBi w rozporządzeniu (UE) nr 1352/2014. Podstawy do umieszczenia odnośnych osób w wykazie znajdują się w stosownych wpisach w załączniku do decyzji i w załączniku I do rozporządzenia.
Zwraca się uwagę odnośnych osób na to, że mogą złożyć wniosek do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim lub w odpowiednich państwach członkowskich – które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1352/2014 – by otrzymać zezwolenie na użycie zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 4 rozporządzenia).
Zainteresowane osoby mogą złożyć do Rady wniosek, wraz z dokumentami uzupełniającymi, o ponowne rozpatrzenie decyzji o wpisaniu ich do wyżej wspomnianych wykazów; w tej sprawie należy pisać na następujący adres:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Zwraca się także uwagę zainteresowanych osób na możliwość zaskarżenia decyzji Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi i art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 147.
(2) Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60.
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/7 |
Ogłoszenie skierowane do podmiotów danych, wobec których mają zastosowanie środki ograniczające przewidziane w decyzji Rady nr 1352/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie
(2014/C 457/05)
Uwagę podmiotów danych zwraca się na następujące informacje zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (1):
Podstawą prawną tej operacji przetwarzania jest rozporządzenie (UE) nr 1352/2014 (2).
Administratorem przedmiotowej operacji przetwarzania jest Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez Dyrektora Generalnego DG C (Sprawy Zagraniczne, Rozszerzenie i Ochrona Ludności) Sekretariatu Generalnego Rady, a działem, który zajmuje się tą operacją przetwarzania, jest Dział 1C w DG C, którego dane kontaktowe są następujące:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Celem operacji przetwarzania jest ustanowienie i uaktualnianie wykazu osób objętych środkami ograniczającymi na mocy rozporządzenia (UE) nr 1352/2014.
Podmioty danych są osobami fizycznymi, które spełniają kryteria umieszczenia w wykazie, określone w tym rozporządzeniu.
Gromadzone dane osobowe obejmują: dane niezbędne do prawidłowej identyfikacji danej osoby, uzasadnienie oraz wszelkie inne dane z nim związane.
Gromadzone dane osobowe mogą być w razie potrzeby udostępniane Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych i Komisji.
Bez uszczerbku dla ograniczeń określonych w art. 20 ust. 1 lit. a) i d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001 wnioski o dostęp, a także wnioski o poprawkę lub sprzeciwy będą rozpatrywane zgodnie z sekcją 5 decyzji Rady 2004/644/WE (3).
Dane osobowe będą zatrzymywane przez 5 lat od momentu, gdy podmiot danych zostanie usunięty z wykazu osób objętych zamrożeniem aktywów lub gdy ważność danego środka wygaśnie, lub też przez okres trwania postępowania sądowego, w przypadku gdy zostało ono rozpoczęte.
Podmioty danych mogą odwołać się do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
(1) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60.
(3) Dz.U. L 296 z 21.9.2004, s. 16.
Komisja Europejska
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/8 |
Kursy walutowe euro (1)
18 grudnia 2014 r.
(2014/C 457/06)
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2285 |
JPY |
Jen |
145,96 |
DKK |
Korona duńska |
7,4393 |
GBP |
Funt szterling |
0,78650 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,4361 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2052 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
9,0645 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
27,606 |
HUF |
Forint węgierski |
314,73 |
LTL |
Lit litewski |
3,45280 |
PLN |
Złoty polski |
4,2422 |
RON |
Lej rumuński |
4,4713 |
TRY |
Lir turecki |
2,8533 |
AUD |
Dolar australijski |
1,5005 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4248 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,5292 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5861 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6149 |
KRW |
Won |
1 347,16 |
ZAR |
Rand |
14,1879 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,6364 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6675 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 440,50 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,2521 |
PHP |
Peso filipińskie |
54,972 |
RUB |
Rubel rosyjski |
75,4850 |
THB |
Bat tajlandzki |
40,376 |
BRL |
Real |
3,2777 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,8120 |
INR |
Rupia indyjska |
77,4772 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/9 |
Zawiadomienie o wznowieniu dochodzenia antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych rodzajów szkła solarnego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej
(2014/C 457/07)
Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała, zgodnie z art. 12 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), wniosek o wznowienie dochodzenia, które doprowadziło do przyjęcia środków nałożonych na przywóz szkła solarnego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, w celu zbadania w drodze ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji środków, czy przedmiotowe środki wywarły skutki na ceny eksportowe, ceny odsprzedaży oraz dalsze ceny sprzedaży w Unii.
1. Wniosek o wszczęcie ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji
Wniosek został złożony w dniu 12 listopada 2014 r. przez EU ProSun Glass („wnioskodawca”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej szkła solarnego.
2. Produkt objęty dochodzeniem
Produkt objęty dochodzeniem jest definiowany jako szkło solarne zawierające płaskie hartowane szkło sodowo-wapniowe o zawartości żelaza mniejszej niż 300 ppm, współczynniku przepuszczalności promieniowania słonecznego ponad 88 % (pomiar dokonany przy zakładanych parametrach AM1.5 300–2 500 nm), odporności na działanie wysokich temperatur do 250 °C (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 12150), odporności na szok termiczny Δ 150K (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 12150) i o wytrzymałości mechanicznej 90 N/mm2 lub większej (pomiar dokonany zgodnie z normą EN 1288-3) pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”), obecnie objęte kodem CN ex 7007 19 80.
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującym środkiem jest ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 470/2014 (2).
4. Podstawa wszczęcia ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji
Wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na to, że po okresie objętym pierwotnym dochodzeniem, a przed nałożeniem ceł antydumpingowych na przywóz produktu objętego dochodzeniem i po nim, ceny eksportowe zmniejszyły się i nastąpiły niewystarczające ruchy cen odsprzedaży lub dalszych cen sprzedaży w Unii. Doprowadziło to do zwiększenia się marginesu dumpingu, co ograniczyło planowane skutki zaradcze obowiązujących środków. Dowody przedstawione przez wnioskodawcę wskazują, że obniżenia cen nie można uzasadnić zmianami cen surowców lub zmianami w asortymencie produktu.
Wnioskodawca przedstawił również dowody na to, że wielkość przywozu produktów objętych dochodzeniem do Unii była znacząca.
5. Procedura
Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że wniosek został złożony przez przemysł unijny lub w jego imieniu oraz że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji, Komisja niniejszym wszczyna ponowne dochodzenie w sprawie absorpcji zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego.
5.1. Dochodzenie dotyczące producentów eksportujących
5.1.1. Procedura wyboru producentów eksportujących objętych dochodzeniem w Chińskiej Republice Ludowej
a)
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę producentów eksportujących z Chińskiej Republiki Ludowej („państwo, którego dotyczy postępowanie”) uczestniczących w postępowaniu, oraz w celu zakończenia ponownego dochodzenia w sprawie absorpcji w terminie określonym prawem Komisja może ograniczyć dochodzenie do rozsądnej liczby producentów eksportujących, wybierając próbę (proces ten zwany jest także „kontrolą wyrywkową”). Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy producenci eksportujący lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw określone w załączniku I do niniejszego zawiadomienia. W tym samym terminie strony muszą poinformować Komisję, czy wnoszą o ponowną ocenę wartości normalnej zgodnie z art. 12 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli ponowne dochodzenie obejmuje ponowną ocenę wartości normalnej, przywóz może, do czasu zakończenia tego dochodzenia, podlegać rejestracji zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby producentów eksportujących Komisja skontaktuje się też z władzami państwa, którego dotyczy postępowanie, a ponadto może skontaktować się z wszelkimi znanymi jej zrzeszeniami producentów eksportujących.
Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których przedłożenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby producentów eksportujących może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości wywozu do Unii, którą można właściwie zbadać w dostępnym czasie, z uwzględnieniem próby oraz kontroli indywidualnej w pierwotnym dochodzeniu. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych producentów eksportujących, władze państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz zrzeszenia producentów eksportujących, w stosownych przypadkach za pośrednictwem władz państwa, którego dotyczy postępowanie.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia w odniesieniu do producentów eksportujących Komisja prześle kwestionariusze do producentów eksportujących wybranych do próby, do wszystkich znanych zrzeszeń producentów eksportujących oraz do władz państwa, którego dotyczy postępowanie.
Wszyscy producenci eksportujący wybrani do próby będą musieli przedłożyć uzupełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty powiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej. Strony, które wnioskowały o ponowną ocenę wartości normalnej i zostały wybrane do próby, będą musiały w tym samym terminie przedłożyć należycie udokumentowane pełne informacje dotyczące skorygowanych wartości normalnych. Jako że podczas dochodzenia pierwotnego wartość normalną określono na podstawie cen i kosztów w Turcji w odniesieniu do wszystkich producentów eksportujących, zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego, dowody dotyczące skorygowanych wartości normalnych muszą odnosić się do cen krajowych lub wartości skonstruowanych w Turcji.
Bez uszczerbku dla możliwego zastosowania art. 18 rozporządzenia podstawowego, przedsiębiorstwa, które zgodziły się na ewentualne włączenie ich do próby, lecz nie zostały do niej wybrane, zostaną uznane za współpracujące („nieobjęci próbą współpracujący producenci eksportujący”).
5.2. Dochodzenie dotyczące importerów niepowiązanych (3)
Importerów niepowiązanych, przywożących produkt objęty dochodzeniem z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii, wzywa się do udziału w niniejszym dochodzeniu.
Ze względu na potencjalnie dużą liczbę importerów niepowiązanych uczestniczących w postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja może objąć dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczoną liczbę importerów niepowiązanych, wybierając próbę. Kontrola wyrywkowa zostanie przeprowadzona zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy niepowiązani lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji. Strony mają 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej, aby zgłosić się i dostarczyć Komisji informacje na temat ich przedsiębiorstwa określone w załączniku II do niniejszego zawiadomienia.
W celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów niepowiązanych Komisja może ponadto skontaktować się ze wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
Inne istotne informacje dotyczące doboru próby, poza informacjami, do których przedłożenia wzywa się powyżej, muszą zostać zgłoszone przez zainteresowane strony w terminie 21 dni od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
W przypadku konieczności kontroli wyrywkowej dobór próby importerów może opierać się na kryterium największej reprezentatywnej wielkości sprzedaży w Unii produktu objętego dochodzeniem, którą to sprzedaż można właściwie zbadać w dostępnym czasie. Komisja powiadomi o przedsiębiorstwach wybranych do próby wszystkich znanych importerów niepowiązanych i zrzeszenia importerów.
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do importerów niepowiązanych włączonych do próby oraz do wszelkich znanych zrzeszeń importerów. Strony muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty zawiadomienia o doborze próby, o ile nie wskazano inaczej.
5.3. Inne oświadczenia pisemne
Z zastrzeżeniem uregulowań zawartych w niniejszym zawiadomieniu, wszystkie zainteresowane strony wzywa się niniejszym do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. O ile nie wskazano inaczej, informacje te i dowody je potwierdzające muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
5.4. Możliwość przesłuchania przez służby Komisji prowadzące dochodzenie
Wszystkie zainteresowane strony mogą wystąpić o przesłuchanie przez służby Komisji prowadzące dochodzenie. Wszelkie wnioski o przesłuchanie należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
5.5. Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu; oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony.
Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować „Limited” (4).
Zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zainteresowane strony przedstawiające informacje oznakowane „Limited” powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane „For inspection by interested parties”. Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby pozwolić na prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. Jeżeli zainteresowana strona przekazująca poufne informacje nie dostarczy ich niepoufnego streszczenia w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, takie informacje mogą zostać pominięte.
Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, pocztą elektroniczną, z wyjątkiem obszernych odpowiedzi, które należy przekazać na płycie CD-ROM lub DVD osobiście lub listem poleconym. Komunikując się pocztą elektroniczną, zainteresowane strony wyrażają swoją akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” („Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu”), opublikowanym na stronie Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami pocztą elektroniczną, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń pocztą elektroniczną, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami.
Adres Komisji do celów korespondencji:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
Rue de la Loi/Wetstraat 170 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: TRADE-R611-SOLAR-GLASS-ABSORPTION@ec.europa.eu |
6. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń, na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te mogą zostać pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów.
Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
Nieudzielenie odpowiedzi w formie skomputeryzowanej nie będzie traktowane jako odmowa współpracy, pod warunkiem że zainteresowana strona wykaże, że udzielenie żądanej odpowiedzi spowodowałoby dodatkowe obciążenia lub nieuzasadnione dodatkowe koszty. Strona ta powinna niezwłocznie poinformować o tym Komisję.
7. Rzecznik praw stron
Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron pośredniczy w kontaktach między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji prowadzącymi dochodzenie. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wnioski stron trzecich o przesłuchanie. Rzecznik praw stron może zorganizować przesłuchanie indywidualnej zainteresowanej strony i podjąć się mediacji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony.
Wniosek o przesłuchanie z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Wnioski o przesłuchanie w sprawach dotyczących wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Na kolejnych etapach wnioski o przesłuchanie należy składać w terminach określonych przez Komisję w korespondencji ze stronami.
Rzecznik praw stron umożliwi także zorganizowanie przesłuchania z udziałem stron, pozwalającego na przedstawienie różnych stanowisk i odpierających je argumentów w kwestiach dotyczących między innymi absorpcji obowiązujących środków.
Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
9. Przetwarzanie danych osobowych
Wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas niniejszego dochodzenia będą traktowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (5).
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 142 z 14.5.2014, s. 1.
(3) Do próby mogą zostać włączeni tylko importerzy niepowiązani z producentami eksportującymi. Importerzy powiązani z producentami eksportującymi muszą wypełnić załącznik I do kwestionariusza dla tych producentów eksportujących. Zgodnie z art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wykonania Wspólnotowego kodeksu celnego za powiązane uznaje się osoby tylko wówczas, gdy: a) jedna jest urzędnikiem lub dyrektorem w firmie drugiej osoby; b) są one prawnie uznanymi wspólnikami w działalności gospodarczej; c) jedna jest pracodawcą, a druga pracownikiem; d) dowolna osoba, bezpośrednio lub pośrednio, jest właścicielem co najmniej 5 % akcji lub udziałów z prawem głosu obu osób lub co najmniej tyle takich akcji lub udziałów kontroluje bądź posiada; e) jedna z osób bezpośrednio lub pośrednio kontroluje drugą; f) obie znajdują się pod bezpośrednią lub pośrednią kontrolą trzeciej osoby; g) wspólnie kontrolują bezpośrednio lub pośrednio trzecią osobę; lub h) są członkami rodziny. Za członków rodziny uważa się wyłącznie osoby pozostające ze sobą w którymkolwiek z wymienionych poniżej stosunków: (i) mąż i żona; (ii) rodzice i dzieci; (iii) bracia i siostry (rodzeni lub przyrodni); (iv) dziadkowie i wnuki; (v) wuj lub ciotka i bratanek lub siostrzeniec oraz bratanica lub siostrzenica; (vi) teściowie i zięć lub synowa; (vii) szwagier i szwagierka (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1). W tym kontekście „osoba” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną.
(4) Dokument oznakowany „Limited” jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51) i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu art. 6 Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (porozumienie antydumpingowe). Jest on także chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(5) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
ZAŁĄCZNIK II
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/18 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/08)
1. |
W dniu 10 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Sime Darby Plantation Sdn Bhd (Malezja), należące do Sime Darby Bhd (Malezja), przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wyłączną kontrolę nad całością przedsiębiorstwa New Britain Palm Oil Limited („NBPOL”, Papua-Nowa Gwinea) w drodze przetargu publicznego ogłoszonego dnia 9 października 2014 r. Ten sam zamiar koncentracji zgłoszono już Komisji w dniu 31 października 2014 r., ale zgłoszenie zostało wycofane w dniu 27 listopada 2014 r. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku Sime Darby Bhd: uprawa palmy olejowej i produkcja oleju palmowego, sprzedaż i wynajem urządzeń przemysłowych, sprzedaż silników, działalność deweloperska, działalność w zakresie energetyki i usług użyteczności publicznej, — w przypadku NBPOL: uprawa palmy olejowej, produkcja i przetwórstwo oleju palmowego, produkcja cukru, wołowiny i nasion palmy olejowej. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7417 – Sime Darby/New Britain Palm Oil, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/19 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/09)
1. |
W dniu 11 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Rhône Capital L.L.C. („Rhône Capital”, Stany Zjednoczone Ameryki) oraz Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs”, Stany Zjednoczone Ameryki) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Neovia Logistics, L.L.C. („Neovia”, Stany Zjednoczone Ameryki) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7472 – Rhône Capital/Goldman Sachs/Neovia, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/20 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/10)
1. |
W dniu 11 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Itochu Enex Co., Ltd. („Itochu Enex”, Japonia) i Oji Green Resources Co., Ltd. („Oji Green”, Japonia) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) i art. 3 ust. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad spółkami joint venture zajmującymi się sprzedażą i produkcją w drodze zakupu udziałów w dwóch nowo utworzonych spółkach joint venture. Ten sam zamiar koncentracji zgłoszono już Komisji w dniu 27 listopada 2014 r., ale następnie go wycofano w dniu 5 grudnia 2014 r. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku Itochu Enex: sprzedaż produktów związanych z energią, takich jak produkty ropopochodne, LPG i inne rodzaje gazu, energia elektryczna, oraz produktów i usług związanych z pojazdami mechanicznymi, — w przypadku Oji Green: sprzedaż miazgi i produktów drzewnych, plantacje oraz sektor energetyczny, — w przypadku spółek joint venture zajmujących się produkcją i sprzedażą: produkcja i dostawy detaliczne energii elektrycznej w Japonii. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7468 – Oji Holdings/Itochu Corporation/Sales and production JVS, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
19.12.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 457/21 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7465 – Arkema/Bostik)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2014/C 457/11)
1. |
W dniu 12 grudnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Arkema S.A. (Arkema, Francja) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całą działalnością dotyczącą klejów i szczeliw prowadzoną przez Total S.A. (Bostik, Francja) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Arkema: prowadzona na skalę światową produkcja, dystrybucja i sprzedaż produktów chemicznych; są to przede wszystkim: rozwiązania w zakresie technik powlekania; specjalne rozwiązania przemysłowe, materiały o wysokiej wydajności, — w przypadku przedsiębiorstwa Bostik: produkcja klejów i szczeliw. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7465 – Arkema/Bostik, na poniższy adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).