ISSN 1977-1002 | ||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352 | |
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 57 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty | |
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ | |
|
Komisja Europejska | |
2014/C 352/01 | ||
2014/C 352/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7373 – Ortner/Strauss/UBM) ( 1 ) | |
2014/C 352/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7316 – Det Norske Oljeselskap/Marathon Oil Norge) ( 1 ) | |
|
III Akty przygotowawcze | |
|
Europejski Bank Centralny | |
2014/C 352/04 | ||
|
IV Informacje | |
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ | |
|
Komisja Europejska | |
2014/C 352/05 | ||
2014/C 352/06 | ||
|
V Ogłoszenia | |
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ | |
|
Komisja Europejska | |
2014/C 352/07 | ||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI | |
|
Komisja Europejska | |
2014/C 352/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7423 – VINCI/Imtech ICT) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) | |
2014/C 352/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa M.7333 – Alitalia/Etihad) ( 1 ) | |
|
INNE AKTY | |
|
Komisja Europejska | |
2014/C 352/10 | ||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/1 |
Komunikat zgodnie z art. 12 ust. 5 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 w sprawie informacji dostarczanej przez władze celne państw członkowskich, dotyczącej klasyfikacji towarów w nomenklaturze celnej
2014/C 352/01
Wiążąca informacja taryfowa przestaje być ważna od niniejszego dnia, jeśli staje się ona niezgodna z interpretacją nomenklatury celnej, jako wynik następujących międzynarodowych środków taryfowych:
Zmian do Not wyjaśniających Systemu Zharmonizowanego oraz Kompendium opinii klasyfikacyjnych, zatwierdzonych przez Radę Współpracy Celnej (dok. RWC NC2004 – sprawozdanie z 53 Sesji Komitetu HS):
ZMIANY DO NOT WYJAŚNIAJĄCYCH DO WYKONANIA ZGODNIE Z PROCEDURĄ ARTYKUŁU 8 KONWENCJI HS ORAZ OPINIE KLASYFIKACYJNE ZREDAGOWANE PRZEZ KOMITET HS ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI CELNEJ
(53 SESJA HSC W MARCU 2014 R.)
DOK. NC2004
Zmiany not wyjaśniających do nomenklatury załączonej do Konwencji HS
Działy 3, 5 i 16 |
O/10 |
07.12 |
O/1 |
Dział 29 |
O/8 |
28.33 |
O/30 |
29.34 |
O/9 |
30.02 |
O/7 |
Opinie klasyfikacyjne zatwierdzone przez Komitet HS
1902.30/1 |
O/12 |
2005.80/1 |
O/13 |
2008.99/3 |
O/14 |
2106.90/29 |
O/15 |
3824.90/20 |
O/16 |
3913.90/1 |
O/17 |
4303.90/1 |
O/18 |
5402.20/1 |
O/19 |
6204.62/1 |
O/20 |
6206.30/1 |
O/21 |
6214.90/2 |
O/22 |
8473.30/3 |
O/23 |
8517.70/1 |
O/24 |
8517.70/2 |
O/25 |
8537.10/2 |
O/26 |
8543.70/6-7 |
O/27 |
9018.39/1 |
O/11 |
9403.20/2 |
O/28 |
9705.00/1-3 |
O/29 |
Informacje dotyczące treści tych środków można otrzymać z Dyrekcji Generalnej Podatki i Unia Celna Komisji Europejskiej (rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Bruksela, Belgia) lub pobranć ze strony internetowej tej Dyrekcji Generalnej:
http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7373 – Ortner/Strauss/UBM)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 352/02
W dniu 30 września 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku niemieckim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7373. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa M.7316 – Det Norske Oljeselskap/Marathon Oil Norge)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 352/03
W dniu 10 września 2014 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32014M7316. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. |
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
III Akty przygotowawcze
Europejski Bank Centralny
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/4 |
OPINIA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 25 lipca 2014 r.
w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie środków mających na celu zapewnienie wspólnego wysokiego poziomu bezpieczeństwa sieci i informacji w obrębie Unii
(CON/2014/58)
2014/C 352/04
Wprowadzenie i podstawa prawna
W dniu 7 lutego 2013 Komisja Europejska opublikowała projekt dyrektywy w sprawie środków mających na celu zapewnienie wspólnego wysokiego poziomu bezpieczeństwa sieci i informacji w obrębie Unii (1) (zwany dalej „projektem dyrektywy”).
Europejski Bank Centralny (EBC) zdecydował o wydaniu opinii z własnej inicjatywy wobec braku wniosku o wydanie takiej opinii ze strony projektodawców. Właściwość EBC do wydania opinii wynika z art 127 ust. 4 oraz art. 282 ust. 5 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, biorąc pod uwagę że projekt dyrektywy zawiera postanowienia dotyczące jednego z zadań Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC), to jest popierania należytego funkcjonowania systemów płatniczych, o którym mowa w art. 127 ust. 2 Traktatu. Dodatkowo art. 22 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej „Statutem ESBC”) przewiduje, że EBC i krajowe banki centralne (KBC) mogą stwarzać udogodnienia, a EBC może uchwalać rozporządzenia, w celu zapewnienia skuteczności i rzetelności systemów rozliczeń i płatności w ramach Unii i z innymi krajami. Rada Prezesów wydała niniejszą opinię zgodnie ze zdaniem pierwszym art. 17 ust. 5 Regulaminu Europejskiego Banku Centralnego.
1. Cel projektu dyrektywy
1.1. |
Celem projektu dyrektywy jest zapewnienie wspólnego wysokiego poziomu bezpieczeństwa sieci i informacji poprzez zwiększenie bezpieczeństwa internetu oraz sieci i systemów informatycznych stanowiących podstawę funkcjonowania naszego społeczeństwa i gospodarki. Projekt ten stanowi realizację głównego działania przewidzianego w europejskiej strategii bezpieczeństwa cybernetycznego (2). |
1.2. |
Sieci i systemy informatyczne odgrywają istotną rolę w ułatwianiu transgranicznego przepływu towarów, usług i osób. Ze względu na ten nieunikniony wymiar ponadnarodowy zakłócenia w jednym państwie członkowskim mogą mieć również wpływ na inne państwa członkowskie oraz na Unię jako całość. Dodatkowo prawdopodobieństwo częstego występowania incydentów i niemożność zapewnienia skutecznej ochrony zmniejszają społeczne zaufanie do bezpieczeństwa sieci i informacji. Odporność i stabilność sieci i systemów informatycznych mają zatem zasadnicze znaczenie dla zapewnienia sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego. |
1.3. |
Projekt dyrektywy opiera się na dotychczasowych inicjatywach w tej dziedzinie (3). W odniesieniu do powyższego, w projekcie dyrektywy dostrzeżono potrzebę harmonizacji zasad dotyczących bezpieczeństwa sieci i informacji oraz stworzenia efektywnych mechanizmów współpracy między państwami członkowskimi. |
1.4. |
Projekt dyrektywy ustanawia wspólne unijne ramy prawne w zakresie bezpieczeństwa sieci i informacji w odniesieniu do zdolności państw członkowskich, mechanizmów współpracy na poziomie unijnym oraz wymogów dotyczących organów administracji publicznej i podmiotów prywatnych w określonych najważniejszych sektorach. Powinno to zapewnić odpowiednie przygotowanie na poziomie krajowym i przyczynić się do wytworzenia klimatu wzajemnego zaufania, co jest niezbędnym warunkiem skutecznej współpracy na poziomie Unii. Ustanowienie mechanizmów współpracy na poziomie Unii za pośrednictwem odpowiedniej sieci umożliwi zapobieganie transgranicznym incydentom i zagrożeniom w zakresie bezpieczeństwa sieci i informacji oraz reagowanie na nie w spójny i skoordynowany sposób. |
1.5. |
Najważniejsze postanowienia projektu dyrektywy dotyczą:
|
2. Uwagi ogólne
2.1. |
EBC popiera cel projektu dyrektywy, jakim jest zapewnienie wspólnego wysokiego poziomu bezpieczeństwa sieci i informacji w obrębie Unii oraz zapewnienie spójności działań w tym zakresie pomiędzy sektorami gospodarki oraz państwami członkowskimi. Ważne jest zapewnienie, aby rynek wewnętrzny był bezpiecznym miejscem prowadzenia działalności gospodarczej, a państwa członkowskie miały określony minimalny poziom gotowości do reakcji na wypadek incydentów związanych z bezpieczeństwem cybernetycznym. |
2.2. |
EBC uważa jednak, że projekt dyrektywy nie powinien naruszać istniejących rozwiązań w zakresie nadzoru sprawowanego przez Eurosystem nad systemami płatności i rozrachunku (5), który obejmuje stosowne rozwiązania m.in. w zakresie bezpieczeństwa sieci i informacji. Należy zaznaczyć, że EBC jest szczególnie zainteresowany poprawą funkcjonalności systemów płatności i rozrachunku (6) w celu poprawy należytego funkcjonowania systemów płatności oraz wspierania utrzymania zaufania do euro i funkcjonowania gospodarki w Unii. |
2.3. |
Dodatkowo ocena rozwiązań w zakresie bezpieczeństwa oraz zgłaszanie incydentów dotyczących systemów płatności i rozrachunku oraz dostawców usług płatniczych jest jednym z podstawowych zadań nadzoru ostrożnościowego i banków centralnych. Odpowiedzialność za rozwijanie wymogów nadzorczych w powyższych obszarach powinna w związku z tym nadal spoczywać na tych podmiotach, a systemy płatności i rozrachunku oraz dostawcy usług płatniczych nie powinni być objęci potencjalnie sprzecznymi wymogami nałożonymi przez inne władze krajowe. Co więcej, zarządzanie ryzykiem, w tym wymogi bezpieczeństwa dotyczące systemów płatności i rozrachunku oraz innych infrastruktur rynku w strefie euro, prowadzone jest przez Eurosystem, składający się z EBC oraz KBC z państw członkowskich, które przyjęły euro. Poprzez tę funkcję nadzorczą Eurosystem dąży do zapewnienia należytego funkcjonowania systemów płatności i rozrachunku, stosując m.in. właściwe standardy nadzorcze i wymogi minimalne. Projekt dyrektywy powinien uwzględniać obowiązujące obecnie rozwiązania nadzorcze i zapewnić spójność regulacyjną na terenie Unii. |
3. Uwagi szczegółowe
3.1. |
Zgodnie z motywem 5 oraz art. 1 projektu dyrektywy stosowne obowiązki, mechanizm współpracy oraz wymogi w zakresie bezpieczeństwa mają zastosowanie do wszystkich organów administracji publicznej i podmiotów gospodarczych. Obecne brzmienie motywu 5 oraz art. 1 nie uwzględnia przewidzianej w Traktacie właściwości Eurosystemu do sprawowania nadzoru nad systemami płatności i rozrachunku. Projekt dyrektywy powinien zatem zostać zmieniony, aby we właściwy sposób uwzględniał zadania Eurosystemu w tej dziedzinie. |
3.2. |
Przewidziane w stosunku do banków centralnych oraz innych właściwych organów rozwiązania i procedury w zakresie nadzoru nad systemami płatności i rozrachunku papierów wartościowych zawarte są w szeregu dyrektyw i rozporządzeń unijnych, do których należą w szczególności:
|
3.3. |
Należy również zauważyć, że dnia 3 czerwca 2013 r. Rada Prezesów EBC przyjęła zasady dotyczące infrastruktury rynku finansowego wydane w kwietniu 2012 r. przez Komitet ds. Systemów Płatności i Rozrachunku (CPSS) Banku Rozrachunków Międzynarodowych i Komitet Techniczny Międzynarodowej Organizacji Komisji Papierów Wartościowych (IOSCO) (11) w zakresie sprawowania przez Eurosystem nadzoru nad różnymi rodzajami infrastruktury rynków finansowych. Następnym etapem były konsultacje społeczne dotyczące projektu rozporządzenia w sprawie wymogów nadzorczych w odniesieniu do systemów płatności o znaczeniu systemowym (zwanego dalej „rozporządzeniem SIPS”) (12). Rozporządzenie SIPS wdraża zasady określone przez CPSS i IOSCO w sposób prawnie wiążący oraz obejmuje zarówno wysokokwotowe, jak i detaliczne systemy płatności o znaczeniu systemowym prowadzone przez KBC Eurosystemu lub podmioty prywatne. |
3.4. |
Obecne rozwiązania nadzorcze (13) w odniesieniu do systemów płatności oraz dostawców usług płatniczych zawierają już procedury wczesnego ostrzegania (14) oraz skoordynowanych reakcji (15) wewnątrz Eurosystemu i poza nim na potrzeby przeciwdziałania możliwym zagrożeniom cybernetycznym, które to procedury odpowiadają przewidzianym w art. 10 i 11 projektu dyrektywy. |
3.5. |
ESBC wprowadził standardy dotyczące sprawozdawczości oraz obowiązki w zakresie zarządzania ryzykiem w odniesieniu do systemów płatniczych. Dodatkowo EBC dokonuje regularnej oceny systemów rozrachunku papierów wartościowych w celu określenia możliwości wykorzystania ich na potrzeby operacji kredytowych Eurosystemu. W związku z tym EBC uważa za konieczne, aby zawarte w projekcie dyrektywy wymogi odnoszące się do najważniejszych infrastruktur rynku oraz podmiotów, które nimi zarządzają (16) nie były sprzeczne ze standardami przewidzianymi w rozporządzeniu SIPS, zasadami nadzorczymi Eurosystemu, ani innymi przepisami unijnymi, w szczególności rozporządzeniem EMIR oraz przyszłym rozporządzeniem CDPW. Co więcej, wymogi te nie powinny kolidować z zadaniami EBA, ESMA oraz innych nadzorców ostrożnościowych (17). |
3.6. |
Z zastrzeżeniem powyższego EBC jest zdania, że istnieje wyraźna potrzeba ustalenia zasad wymiany informacji pomiędzy Eurosystemem a Komitetem ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji, stosownie do art. 19 projektu dyrektywy. Na potrzeby efektywnej wymiany informacji, która może okazać się konieczna, EBC, EBA i ESMA powinny zostać zaproszone do oddelegowania przedstawiciela na spotkania Komitetu ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji w sprawach, które mogłyby mieć znaczenie dla sprawowania powierzonych im zadań. |
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 lipca 2014 r.
Mario DRAGHI
Prezes Ebc
(1) COM(2013) 48 final.
(2) Zob. wspólny komunikat skierowany do Parlamentu Europejskiego, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, „Strategia bezpieczeństwa cybernetycznego Unii Europejskiej: otwarta, bezpieczna i chroniona cyberprzestrzeń”, JOIN(2013) 1 final.
(3) Odnoszą się do tego w szczególności następujące komunikaty: komunikat pt. „Network and Information Security: Proposal for a European Policy Approach” COM(2001) 298 final; „Strategia na rzecz bezpiecznego społeczeństwa informacyjnego – »Dialog, partnerstwo i przejmowanie inicjatywy«” COM(2006) 251 final; „Ochrona krytycznej infrastruktury informatycznej – »Ochrona Europy przed zakrojonymi na szeroką skalę atakami i zakłóceniami cybernetycznymi: zwiększenie gotowości, bezpieczeństwa i odporności«” COM(2009) 149 final; „Europejska agenda cyfrowa” COM(2010) 245 final oraz „Ochrona krytycznej infrastruktury teleinformatycznej »Osiągnięcia i dalsze działania na rzecz globalnego bezpieczeństwa cyberprzestrzeni«” COM(2011) 163 final.
(4) Dyrektywa 2002/21/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie wspólnych ram regulacyjnych sieci i usług łączności elektronicznej (Dz.U. L 108 z 24.4.2002, s. 33).
(5) Funkcje nadzorcze części członków ESBC sprawowane są na podstawie prawa krajowego, które uzupełnia, a w niektórych przypadkach powiela kompetencje Eurosystemu.
(6) Termin „rozrachunek” użyty w tekście niniejszej opinii obejmuje również funkcję rozliczeniową.
(7) Dyrektywa 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 maja 1998 r. w sprawie zamknięcia rozliczeń w systemach płatności i rozrachunku papierów wartościowych (Dz.U. L 166 z 11.6.1998, s. 45).
(8) Zob. art. 10 ust. 1 pkt 3 dyrektywy o ostateczności rozrachunku.
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji (Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 1).
(10) COM(2012) 73 final.
(11) Dokument dostępny na stronie internetowej Banku Rozrachunków Międzynarodowych pod adresem https://www.bis.org/publ/cpss94.pdf
(12) Dokument dostępny na stronie internetowej EBC pod adresem http://www.ecb.europa.eu
(13) Zob. komunikat prasowy EBC w sprawie protokołu ustaleń dotyczącego zasad ogólnych współpracy pomiędzy nadzorcami bankowymi a bankami centralnymi Unii Europejskiej w sytuacjach zarządzania kryzysowego (2003), dostępny na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu
(14) Zob. zalecenie nr 3 dotyczące monitorowania i zgłaszania incydentów w dokumencie „Recommendations for the security of internet payments-final version after public consultation”, Europejskie Forum ds. Bezpieczeństwa Płatności Detalicznych (forum SecurePay), styczeń 2013, dostępnym na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu
(15) Mając na uwadze zasady międzynarodowego nadzoru opartego na współpracy, do których odnosi się raport nadzorczy CPSS z 2005 r., banki centralne Eurosystemu wielokrotnie z powodzeniem uczestniczyły we wspólnych przedsięwzięciach, czego przykładem są rozwiązania nadzorcze dla SWIFT (Stowarzyszenia Międzynarodowej Teletransmisji Danych Finansowych) oraz na rzecz systemu rozrachunku ciągłego (CLS).
(16) Przykładowo wymóg, aby podmioty gospodarcze przestrzegały środków technicznych i organizacyjnych przewidzianych w art. 14 ust. 3 i 4 oraz uprawnienie do wydawania wiążących instrukcji wobec tych podmiotów przewidziane w art. 15 ust. 3 projektu dyrektywy.
(17) Zob. pkt 2.12 opinii CON/2014/9 w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego oraz zmieniającej dyrektywy 2002/65/WE, 2013/36/UE i 2009/110/WE i uchylającej dyrektywę 2007/64/WE (Dz.U. C 224 z 15.7.2014, s. 1). Opinie EBC są publikowane na stronie internetowej EBC pod adresem www.ecb.europa.eu
ZAŁĄCZNIK
Propozycje zmian
Tekst proponowany przez Komisję |
Zmiany proponowane przez EBC (1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmiana nr 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Motyw 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Motyw 5 powinien zostać zmieniony, aby uwzględniał zadania EBC oraz KBC w zakresie nadzoru nad systemami płatności i rozrachunku oraz w zakresie regulacji działalności tych systemów. Na podstawie art. 127 ust. 2 tiret 4 Traktatu jednym z zadań ESBC jest popierania należytego funkcjonowania systemów płatniczych. Również art. 22 Statutu ESBC nadaje EBC uprawnienia do przyjmowania rozporządzeń w celu zapewnienia skuteczności i rzetelności systemów rozliczeń i płatności. Na podstawie art. 127 ust. 5 Traktatu ESBC przyczynia się do należytego wykonywania polityk w odniesieniu do stabilności systemu finansowego. Dodatkowo, stosownie do dokumentu „Eurosystem’s Oversight Policy Framework” z lipca 2011 r. (2) , „nadzór nad systemami płatności i rozrachunku sprawowany jest przez bank centralny a cele dotyczące bezpieczeństwa i efektywności wspierane są przez monitorowanie istniejących i planowanych systemów, poprzez ich ocenę w stosunku do tych celów oraz wprowadzanie zmian tam, gdzie będzie to niezbędne”. Innymi słowy, zapewnienie bezpieczeństwa i efektywności systemów jest ważnym warunkiem wstępnym przyczyniania się przez Eurosystem do utrzymania stabilności finansowej, prowadzenia polityki pieniężnej oraz utrzymania zaufania do euro. Dodatkowo, zgodnie z uwagami EBC zgłoszonymi na potrzeby rewizji dyrektywy o usługach płatniczych, należy zauważyć, że nadzorcy krajowi oraz banki centralne są organami właściwymi na potrzeby wydawania wytycznych, zarządzania incydentami oraz zgłaszania incydentów do dostawców usług płatniczych, jak również do wydawania wytycznych dotyczących wymiany informacji w zakresie powiadomień o incydentach pomiędzy właściwymi władzami. Niniejszy motyw powinien również uwzględniać zadania powierzone EBC na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1024/2013. Wreszcie, jeżeli na podstawie przepisów krajowych członkowie ESBC spoza strefy euro wykonują funkcje odpowiadające zadaniom zawartym w Traktacie oraz Statucie ESBC, funkcje te również nie powinny być naruszane przez postanowienia projektu dyrektywy. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmiana nr 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 1 ust. 4 i 5 (dodany) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jak wskazano powyżej, w interesie ESBC pozostaje prawidłowe funkcjonowanie systemów płatności i rozrachunku. Wynika to z wagi systemów płatności, rozliczeń i rozrachunku dla należytego funkcjonowania operacji polityki pieniężnej oraz z roli, jaką odgrywają one w zapewnieniu ogólnej stabilności systemu finansowego. Dlatego też EBC zaleca, aby projekt dyrektywy uwzględnił rolę ESBC w odniesieniu do systemów płatności i rozrachunku oraz obowiązujące już rozwiązania nadzorcze. ESBC posiada wysoce efektywne narzędzia oceny poziomu bezpieczeństwa i efektywności tych systemów. Niniejszy motyw powinien również uwzględniać zadania powierzone EBC na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1024/2013. Projekt dyrektywy powinien również pozostać bez uszczerbku dla równoważnych zadań wykonywanych przez członków ESBC na podstawie ich przepisów krajowych. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmiana nr 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 6 ust. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uzasadnienie EBC zaleca zmianę art. 6 ust. 1 w celu zapewnienia właściwego poziomu współpracy na poziomie unijnym. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmiana nr 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 8 ust. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Istnieje wyraźna potrzeba wymiany informacji pomiędzy Europejską Agencją ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji lub organami właściwymi na podstawie projektu dyrektywy a EBA lub ESMA jako organami właściwymi do koordynowania działań podejmowanych w odpowiedzi na incydenty związane z dostawcami usług płatniczych. W związku z powyższym EBC proponuje niniejszą zmianę mając na uwadze wspieranie wymiany informacji oraz lepszą koordynację na poziomie Unii. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zmiana nr 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Artykuł 19 ust. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EBC, EBA i ESMA mają prawo delegowania przedstawicieli na spotkania Komitetu ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji w sprawach, które mogą mieć wpływ na wykonywanie przez nich odpowiednich zadań EBC, EBA lub ESMA.” | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EBC jest szczególnie zainteresowany wspieraniem bezpieczeństwa systemów płatności i rozrachunku oraz usług i instrumentów związanych z tymi systemami jako ważnego składnika utrzymywania zaufania do wspólnej waluty i sprawnego funkcjonowania gospodarki w Unii. EBC zaleca w tym zakresie umożliwienie jego przedstawicielom udziału w spotkaniach Komitetu ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji. W każdym przypadku należy na podstawie Traktatu zasięgnąć formalnej opinii EBC w zakresie środków odnoszących się do systemów płatności lub jakichkolwiek innych kwestii będących w zakresie właściwości EBC. W sprawach dotyczących dostawców usług płatniczych udział powinny brać również EBA i ESMA. |
(1) Pogrubienia użyte w tekście wskazują na fragmenty, gdzie EBC proponuje dodanie określonych sformułowań. Przekreślenie w tekście wskazuje na fragmenty, gdzie EBC proponuje usunięcie określonych sformułowań.
(2) Dokument dostępny na stronie internetowej EBC pod adresem http://www.ecb.europa.eu
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/12 |
Kursy walutowe euro (1)
6 października 2014 r.
2014/C 352/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2565 |
JPY |
Jen |
137,25 |
DKK |
Korona duńska |
7,4439 |
GBP |
Funt szterling |
0,78575 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,0773 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2120 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,1575 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
27,481 |
HUF |
Forint węgierski |
308,27 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
PLN |
Złoty polski |
4,1844 |
RON |
Lej rumuński |
4,4090 |
TRY |
Lir turecki |
2,8588 |
AUD |
Dolar australijski |
1,4381 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4078 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,7465 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6104 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6054 |
KRW |
Won |
1 341,07 |
ZAR |
Rand |
14,1403 |
CNY |
Yuan renminbi |
7,7149 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,6415 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 316,16 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0996 |
PHP |
Peso filipińskie |
56,276 |
RUB |
Rubel rosyjski |
50,0375 |
THB |
Bat tajlandzki |
40,986 |
BRL |
Real |
3,0014 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,8044 |
INR |
Rupia indyjska |
77,2500 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/13 |
Zawiadomienie dotyczące obowiązujących reguł pochodzenia i czasowego zawieszenia w odniesieniu do tymczasowego stosowania Umowy przejściowej o partnerstwie między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a państwami Pacyfiku, z drugiej strony
2014/C 352/06
Unia Europejska i Republika Fidżi powiadomiły o zakończeniu procedur niezbędnych do tymczasowego stosowania Umowy przejściowej o partnerstwie między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a państwami Pacyfiku, z drugiej strony (1), zgodnie z art. 76 ust. 2 tej umowy.
W związku z tym umowę stosuje się tymczasowo od dnia 28 lipca 2014 r. między Unią Europejską a Republiką Fidżi. Od tego dnia, zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 (2), protokół I do umowy dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” zastępuje przepisy zawarte w załączniku II do rozporządzenia.
Również od tego dnia, zgodnie z art. 5 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, procedury tymczasowego zawieszenia określone w art. 5 ust. 2–4 tego rozporządzenia zastępuje się przepisami art. 17 umowy.
(1) Dz.U. L 272 z 16.10.2009, s. 2.
(2) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja Europejska
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/14 |
Zawiadomienie skierowane do podmiotów gospodarczych – Nowa runda wniosków o zawieszenie ceł autonomicznych Wspólnej Taryfy Celnej na niektóre produkty przemysłowe i rolne
2014/C 352/07
Niniejszym informuje się podmioty gospodarcze, że Komisja otrzymała wnioski zgodnie z ustaleniami administracyjnymi zawartymi w komunikacie Komisji dotyczącym autonomicznych zawieszeń i kontyngentów taryfowych (2011/C 363/02) (1) w ramach rundy lipcowej 2015 r.
Wykaz produktów, co do których wnioskuje się o zawieszenie cła, jest obecnie dostępny na stronie internetowej Komisji (w portalu Europa) poświęconej unii celnej (2).
Jednocześnie informuje się podmioty gospodarcze, że zastrzeżenia dotyczące nowych wniosków można zgłaszać Komisji, za pośrednictwem krajowej administracji, do dnia 16 grudnia 2014 r., w którym odbyć się ma drugie posiedzenie Grupy ds. Aspektów Ekonomicznych Taryf Celnych.
W celu uzyskania informacji na temat statusu wniosków zainteresowane podmioty gospodarcze powinny regularnie sprawdzać wspomniany wykaz.
Dodatkowe informacje na temat procedury zawieszenia ceł autonomicznych dostępne są na wyżej wymienionej stronie internetowej w portalu Europa:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/suspensions/index_en.htm
(1) Dz.U. C 363 z 13.12.2011, s. 6.
(2) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/susp/susp_home.jsp?Lang=pl
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/15 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7423 – VINCI/Imtech ICT)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 352/08
1. |
W dniu 30 września 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Vinci Energies SA, należące do grupy Vinci („Vinci Group”, Francja) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Imtech ICT Group („Imtech ICT”, Niderlandy) w drodze zakupu akcji i aktywów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku grupy Vinci: usługi w sektorze energetycznym i IT, sektorze budowlanym, robót publicznych i inżynierii lądowej, koncesji i infrastruktury, robót drogowych, — w przypadku przedsiębiorstwa ICT: dostarczanie usług IT. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z zawiadomieniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury rozpatrywania do niektórych koncentracji na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym zawiadomieniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7423 – VINCI/Imtech ICT, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
(2) Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/16 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa M.7333 – Alitalia/Etihad)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2014/C 352/09
1. |
W dniu 29 września 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Alitalia Compagnia Aerea Italiana SpA („Alitalia”, Włochy) oraz Etihad Airways PJSC („Etihad”, Zjednoczone Emiraty Arabskie) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad New Alitalia (Włochy), nowo utworzoną spółką będącą wspólnym przedsiębiorcą, która przejmie działalność operacyjną Alitalii na zasadzie kontynuacji działalności, w drodze zakupu udziałów. W ramach tej samej transakcji Etihad przejmie wyłączną kontrolę nad Alitalia Loyalty SpA („Alitalia Loyalty”), spółką zależną Alitalii prowadzącą działalność w zakresie zarządzania programem lojalnościowym Alitalii „frequent flyer”, od spółki New Alitalia. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku przedsiębiorstwa Alitalia: Alitalia jest włoskim narodowym przewoźnikiem prowadzącym działalność w zakresie krajowego i międzynarodowego transportu lotniczego, — w przypadku przedsiębiorstwa Alitalia Loyalty: Alitalia Loyalty jest odrębnym podmiotem prawnym, zajmującym się wyłącznie obsługą i rozwojem programu lojalnościowego Alitalii dla konsumentów pod nazwą „MilleMiglia Programme”, oraz — w przypadku przedsiębiorstwa Etihad: Etihad jest narodowym przewoźnikiem Abu Zabi prowadzącym działalność w zakresie międzynarodowego transportu lotniczego. |
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: M.7333 – Alitalia/Etihad, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).
INNE AKTY
Komisja Europejska
7.10.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 352/17 |
Publikacja wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych
2014/C 352/10
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku w sprawie zmian zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1).
WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2)
WNIOSEK W SPRAWIE ZMIAN SKŁADANY NA PODSTAWIE ART. 9
„FASOLA PIĘKNY JAŚ Z DOLINY DUNAJCA”/„FASOLA Z DOLINY DUNAJCA”
NR WE: PL-PDO-0105-01189 – 19.12.2013
ChOG ( ) ChNP ( X )
1. Nagłówek w specyfikacji produktu, którego dotyczy zmiana
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Rodzaj zmiany (zmian)
—
—
—
—
3. Zmiana (zmiany)
Zmianie ulega wartość masy 1 000 nasion. Podana w pkt 3.2 (Opis produktu) masa 1 000 nasion wynosząca 1 100–1 500 g jest oczywistą omyłką pisarską. Duże nasiona są jedną z głównych cech rozpoznawczych „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca”, a rzeczywista masa 1 000 nasion mieści się w granicach 2 000–2 800 g. W związku z powyższym w pkt 3.2 dodano nowe zdanie o treści „Należy ona do największych w obrębie swojego gatunku (fasola wielokwiatowa – Phaseolus multiflorus syn. Phaseolus coccineus)”. Zdanie to stanowi dodatkowy argument przemawiający za koniecznością dokonania zmiany masy 1 000 nasion „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunacja/fasoli z Doliny Dunajca”.
Natomiast pkt 7 specyfikacji – Metoda produkcji zostaje uzupełniony o zastosowanie roślin słonecznika zwyczajnego (łac. Helianthus annuus) jako tyczek. Słonecznika zwyczajnego jako rośliny podporowej w uprawie fasoli tycznej „Piękny Jaś” używano od początku uprawy fasoli tycznej w Dolinie Dunajca. Obecnie, ze względu na efekt zazieleniania oraz poprawy krajobrazu metoda ta jest coraz częściej stosowana przez rolników. W trosce o możliwość korzystania przez nich z oznaczenia ChNP zasadnym jest uzupełnienie wniosku również o tę formę tyczek.
Ponadto w pkt 7 specyfikacji „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca” zaktualizowano dane agrotechniczne odnośnie do normy wysiewu nasion i szerokości rzędów w uprawie fasoli. Zmiany te wymuszone zostały dokonaną w czasie ostatnich kilku lat intensywną wymianą parku maszynowego małopolskich rolników. Nowoczesne ciągniki rolnicze posiadają bowiem zwiększony, w stosunku do poprzednio używanych, rozstaw osi oraz większą szerokość ogumienia, co wymusza zmiany w stosowanych normach agrotechnicznych.
Postulowane zmiany w żaden sposób nie wpływają na cechy specyficzne „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca”, określone w pkt 5.2 jednolitego dokumentu, ani jej wysoką jakość i walory smakowe, zaś ich wprowadzenie pozwoli na objęcie ochroną wynikającą ze znaku ChNP producentów stosujących zmodernizowane normy agrotechniczne.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (3)
„FASOLA PIĘKNY JAŚ Z DOLINY DUNAJCA”/„FASOLA Z DOLINY DUNAJCA”
NR WE: PL-PDO-0105-01189 – 19.12.2013
ChOG ( ) ChNP ( X )
1. Nazwa
„Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„Fasola z Doliny Dunajca”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie
Polska
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego
3.1. Rodzaj produktu
Klasa 1.6 – Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1
Pod nazwą „fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasola z Doliny Dunajca” mogą być sprzedawane jedynie suche nasiona fasoli przeznaczone do spożycia przez ludzi. Należy ona do największych w obrębie swojego gatunku (fasola wielokwiatowa – Phaseolus multiflorus syn. Phaseolus coccineus).
Charakterystyka fizyczna:
— |
masa tysiąca nasion mieści się w granicach 2 000–2 800 g, w zależności od warunków glebowych plantacji i czynników meteorologicznych w okresie wegetacji, |
— |
nasiona są zdrowe, dojrzałe, gładkie, dobrze wykształcone i wypełnione, o jednolitym nerkowatym kształcie, bocznie spłaszczone, wolne od zanieczyszczeń i uszkodzeń spowodowanych przez owady. Charakteryzują się błyszczącą okrywą nasienną o jednolitym białym zabarwieniu. Zapach jest właściwy dla dobrze wysuszonych nasion fasoli, wolny od zapachu stęchlizny oraz innych obcych woni. Wilgotność ziaren nie przekracza 18 %. Ziarna mają delikatny, łagodny, lekko słodkawy smak, charakterystyczny dla tej fasoli. |
Minimalne wymogi w stosunku do nasion przed zapakowaniem:
— ziarna połamane: do 0,1 %,
— ziarna wyschnięte: do 0,1 %,
— ziarna białe innych odmian: do 2 %,
— ziarna kolorowe: do 1 %,
— ziarna zbutwiałe i spleśniałe: do 1 %,
— części łodyg strączyn, liści, drewna, opakowań, nasion chwastów nieszkodliwych dla zdrowia: do 0,3 %,
— zanieczyszczenia mineralne: do 0,2 %.
Suma nasion fasoli niespełniających wymagań nie może być większa niż 1,05 %.
Charakterystyka chemiczna:
— |
białko ogólne 20–24 %, |
— |
tłuszcz surowy 1,0–2,5 %, |
— |
włókno surowe 3,3–4,8 %, |
— |
popiół 3,8–4,4 %. |
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
—
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym
W celu zapewnienia najwyższej jakości produktu każdy z etapów produkcji „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca” musi odbywać się na obszarze geograficznym określonym w pkt 4. Wynika to m.in. z faktu, że na tym obszarze panują specyficzne warunki naturalne sprzyjające uprawie fasoli. Ponadto cała produkcja opiera się na tradycyjnych dla tego regionu metodach, a większość prac wykonywana jest ręcznie. Dlatego znaczącą rolę odgrywają umiejętności miejscowych producentów.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.
—
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania
—
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego
Obszar uprawy „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca lub fasoli z Doliny Dunajca” obejmuje teren administracyjny 11 gmin leżących w dolinie rzeki Dunajec: Gródek nad Dunajcem (powiat nowosądecki), Zakliczyn, Wojnicz, Wierzchosławice, Radłów, Wietrzychowice, Tarnów, Pleśna, Żabno (powiat tarnowski), Czchów (powiat brzeski) i Gręboszów (powiat dąbrowski) w województwie małopolskim.
5. Związek z obszarem geograficznym
5.1. Specyfika obszaru geograficznego
Teren Doliny Dunajca został ukształtowany przez rzekę Dunajec. Charakteryzuje go zróżnicowana rzeźba terenu. Wysokość terenu n.p.m. stopniowo obniża się, począwszy od gminy Gródek nad Dunajcem do gminy Wietrzychowice położonej najniżej ze wszystkich gmin Doliny Dunajca. Główną osią rzeźby Doliny Dunajca jest szeroka sterasowana dolina – o przebiegu z południowego zachodu na północny wschód. Meandrujące koryto rzeki Dunajec o szerokości od 50 m do ponad 150 m jest częściowo regulowane i obwałowane. Wzdłuż koryta ciągną się pasy kamieńca, ponad którymi wznosi się wyraźną krawędzią terasa zalewowa, zajmująca przeważającą część dna doliny. Doliną Dunajca przemieszczają się arktyczne masy powietrza w kierunku południowym oraz ciepłe masy powietrza z południa na północ. Obecny jest tu również zasięg wiatru halnego. Wiosną i jesienią, poranne mgły ograniczają gwałtowną zmianę temperatury pomiędzy dniem i nocą. Charakterystyczne ukształtowanie tej doliny powoduje również napływ ciepłych mas powietrza w okresie wiosenno-letnim.
Plantacje „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca” położone są stosunkowo nisko, dzięki czemu pola są osłonięte od wiatru. Ich usytuowanie na madach rzecznych jest bardzo korzystne dla tego gatunku, zarówno ze względu na zawartość składników przyswajalnych, odczyn gleby, jak i ilość oraz rozkład opadów w okresie wegetacji. Gleby na terenie gospodarstw położonych w Dolinie Dunajca odznaczają się bardzo wysoką zawartością magnezu (12,2–15,0 mg/100 g gleby).
Okolice Tarnowa, który znajduje się w centrum Doliny Dunajca, należą do najcieplejszych w Polsce. Bardzo korzystne w porównaniu z innymi regionami są tu daty przejścia średniej dobowej temperatury przez określone progi termiczne: > 0, > 5, > 10, > 15 °C, które w przypadku Doliny Dunajca są od kilku do kilkunastu dni wcześniejsze niż w innych regionach Polski. Ponadto średnie wieloletnie wartości temperatury powietrza dla Tarnowa (w porównaniu do Krakowa odległego o ok. 90 km) są wyższe o 0,8 °C.
5.1.1.
Producenci rolni zajmujący się uprawą „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca” doskonalili umiejętności niezbędne do prawidłowej uprawy i uzyskania ziaren o odpowiednich właściwościach przez wiele pokoleń. Szczególne znaczenie mają: reprodukcja materiału siewnego we własnym gospodarstwie, wybór dogodnego terminu siewu, co zapewnia uniknięcie strat powstałych w wyniku wymrożenia roślin, przygotowanie gleby pod wysiew, umieszczanie w pojedynczym dołku w glebie właściwej ilości nasion (od 3 do 5), wybór odpowiednich tyczek i sposób prowadzenia na nich fasoli oraz wybór optymalnego terminu podcięcia roślin w celu dosuszenia ziaren przed wystąpieniem pierwszych przymrozków. Tylko umiejętne postępowanie w całym procesie produkcji zapewnia dobry, wyrównany plon fasoli o wysokiej jakości nasion. Uprawa fasoli opiera się w głównej mierze na pracy ręcznej i wymaga dużej dbałości, poświęcenia oraz wykonania poszczególnych prac w odpowiednim terminie w zależności od warunków atmosferycznych panujących w danym roku.
5.2. Specyfika produktu
„Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasola z Doliny Dunajca” wyróżnia się następującymi parametrami:
— zawartość magnezu (Mg)– wyższa średnio o 80 mg/kg w porównaniu z fasolą pochodzącą z poza obszaru geograficznego określonego w pkt 4,
— wilgotność nasion– nie więcej niż 18 %,
— słodki smak– potwierdzony na drodze laboratoryjnej oceny sensorycznej,
— struktura i konsystencja– delikatna, rozpływająca się w ustach z bardzo słabo wyczuwalną mączystością,
— grubość skórki– oceniona jako cienka na drodze laboratoryjnej oceny sensorycznej,
— miękkość skórki– oceniona jako miękka na drodze laboratoryjnej oceny sensorycznej,
— czas gotowania– krótszy o 10 min w porównaniu z fasolą pochodzącą spoza obszaru geograficznego określonego w pkt 4.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG)
„Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasola z Doliny Dunajca” jest produktem powstającym wyłącznie dzięki połączeniu specyficznej kombinacji czynnika naturalnego (tj. klimatu i gleb) oraz umiejętności miejscowych producentów. Tylko takie zestawienie gwarantuje uzyskanie niepowtarzalnej jakości tego produktu.
Wysoka zawartość magnezu (Mg) w glebie na obszarze uprawy „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca” wpływa na podwyższenie zawartości tego pierwiastka w nasionach jak również przyczynia się w połączeniu z zachowaniem odpowiedniego terminu zbioru nasion do uzyskania produktu o charakterystycznym słodkim smaku.
Żyzne gleby madowe oraz klimat Doliny Dunajca sprzyjają wymaganiom fasoli i gwarantują bardzo dobre warunki do jej wzrostu i rozwoju. Zakres temperatur powietrza w okresie wegetacji roślin, jak i ilość oraz rozkład opadów są bardzo korzystne do prawidłowego rozwoju i dobrego plonowania „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca”. Nierozerwalne połączenie powyższych cech obszaru geograficznego z umiejętnościami ludzkimi polegającymi na wyborze odpowiedniego terminu siewu, właściwym przygotowaniu gleby do wysiewu nasion, zachowanie liczby nasion w pojedynczym zagłębieniu w glebie oraz wybór odpowiedniego terminu podcięcia roślin pozwala na uzyskanie wysokiego plonu nasion fasoli o dużej wielkości. Równocześnie wybór odpowiedniego terminu podcięcia roślin i odpowiednio długie pozostawienie ich na świeżym powietrzu w połączeniu ze sprzyjającymi warunkami termicznymi pozwala na uzyskanie nasion o niższej wilgotności oraz cieńszej okrywie nasiennej w stosunku do fasoli wielokwiatowej pochodzącej z poza Doliny Dunajca. Ręczne sortowanie nasion pozwala na zachowanie surowych norm, co do jakości nasion „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca”.
Suszenie nasion w naturalnych warunkach bez wymuszania i przyspieszania tego procesu pozwala na równomierne zmniejszenie odległości między ścianami komórkowymi bez ich degradacji. Zabiegi te gwarantują skrócony czas gotowania „fasoli Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/„fasoli z Doliny Dunajca”, jej delikatną strukturę i konsystencję oraz bardziej miękką okrywę nasienną w porównaniu z nasionami fasoli wielokwiatowej pochodzącej spoza obszaru geograficznego określonego w pkt 4.
Odesłanie do publikacji specyfikacji
(art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 (4))
http://www.minrol.gov.pl/pol/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Zlozone-wnioski-o-rejestracje-Produkty-regionalne-i-tradycyjne/OGLOSZENIE-MINISTRA-ROLNICTWA-I-ROZWOJU-WSI-z-dnia-25-pazdziernika-2013-roku2
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12. Zastąpione rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012.
(3) Zastąpione rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012.
(4) Zob. przypis 3.