ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.402.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
ZALECENIA |
|
|
Rada |
|
2012/C 402/01 |
||
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 402/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) ( 1 ) |
|
2012/C 402/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 402/04 |
||
2012/C 402/05 |
Regulamin wewnętrzny Komitetu Zarządzającego Urzędu Publikacji Unii Europejskiej |
|
2012/C 402/06 |
||
2012/C 402/07 |
Komunikat Komisji w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pomp do wody(Publikacja tytułów i odniesień do tymczasowych metod pomiaru w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012, w szczególności załączników III i IV do tego rozporządzenia) ( 1 ) |
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2012/C 402/08 |
||
2012/C 402/09 |
||
|
||
2012/C 402/12 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
ZALECENIA
Rada
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/1 |
Strategia antynarkotykowa UE na lata 2013–2020
2012/C 402/01
PRZEDMOWA
1. |
Niniejsza strategia antynarkotykowa UE stanowi nadrzędne ramy polityczne i priorytety unijnej polityki antynarkotykowej określone przez państwa członkowskie i instytucje UE na lata 2013–2020. Ramy, cel nadrzędny i cele szczegółowe tej strategii posłużą za fundament dla dwóch kolejnych 4-letnich unijnych planów działania w zakresie narkotyków. |
2. |
Niniejsza strategia antynarkotykowa opiera się przede wszystkim na podstawowych zasadach prawa UE i pod każdym względem przestrzega zasad leżących u podstaw Unii, takich jak szacunek dla godności ludzkiej, wolność, demokracja, równość, solidarność, państwo prawne i prawa człowieka. Ma na celu ochronę i podniesienie poziomu dobrostanu społeczeństw i jednostek, ochronę zdrowia publicznego, zapewnienie wysokiego poziomu bezpieczeństwa publicznego i przyjęcie zrównoważonego, zintegrowanego i opartego na dowodach podejścia do problemu narkotyków. |
3. |
Strategia ta bazuje również na prawie międzynarodowym, stosownych konwencjach ONZ (1), które stanowią międzynarodowe ramy prawne służące zajęciu się zjawiskiem nielegalnych narkotyków, a także na Powszechnej deklaracji praw człowieka. Niniejsza strategia antynarkotykowa UE bierze pod uwagę stosowne dokumenty polityczne ONZ, w tym przyjęty w 2009 roku dokument „Deklaracja polityczna ONZ i plan działania w sprawie międzynarodowej współpracy na rzecz zintegrowanej i zrównoważonej strategii zwalczania światowego problemu narkotykowego”, w którym stwierdzono, że ograniczenie popytu na narkotyki i ograniczenie ich podaży są wzajemnie wzmacniającymi się elementami polityki dotyczącej nielegalnych narkotyków, oraz deklarację polityczną ONZ w sprawie HIV/AIDS. Strategię opracowano na podstawie zasad zawartych w traktacie z Lizbony oraz odpowiednich kompetencji Unii i poszczególnych państw członkowskich. Właściwą wagę przyłożono do pomocniczości i proporcjonalności, ponieważ niniejsza strategia zakłada nadanie większego znaczenia strategiom krajowym. Strategia będzie wdrażana zgodnie z tymi zasadami i kompetencjami. Ponadto strategia w pełni honoruje Europejską konwencję praw człowieka i Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej. |
4. |
Do roku 2020 dotyczące nielegalnych narkotyków priorytety i działania, do których zachęca się w niniejszej strategii antynarkotykowej UE i które są za jej pomocą koordynowane, powinny wywrzeć ogólny wpływ na kluczowe aspekty unijnej sytuacji w obszarze narkotyków. Wyżej wspomniane priorytety i działania powinny zapewnić wysoki poziom ochrony zdrowia ludzkiego, stabilności społecznej i bezpieczeństwa poprzez spójne, efektywne i skuteczne wprowadzanie w życie środków, interwencji i podejść do ograniczania popytu na narkotyki i ich podaży na szczeblu krajowym, unijnym i międzynarodowym, oraz poprzez zmniejszanie potencjalnych niezamierzonych negatywnych konsekwencji związanych z realizacją tych działań. |
5. |
Zjawisko narkotyków jest krajową i międzynarodową kwestią, która wymaga podjęcia działań w kontekście globalnym. W tym względzie ważną rolę odgrywają skoordynowane działania prowadzone na szczeblu UE. W niniejszej strategii antynarkotykowej UE przedstawiono wspólne i oparte na dowodach ramy mające być odpowiedzią na zjawisko narkotyków na terytorium i na zewnątrz UE. Dzięki zapewnieniu ram dla wspólnych i uzupełniających się działań strategia sprawia, że zasoby zainwestowane w ten obszar będą wykorzystywane skutecznie i efektywnie, przy równoczesnym uwzględnieniu instytucjonalnych i finansowych ograniczeń i możliwości państw członkowskich i instytucji UE. |
6. |
Niniejsza strategia ma na celu przyczynienie się do ograniczenia popytu na narkotyki i ich podaży na terytorium UE, a także do ograniczenia ryzyka i szkód zdrowotnych i społecznych, których przyczyną są narkotyki, dzięki strategicznemu podejściu, które wspiera i uzupełnia strategie krajowe, stanowi ramy dla skoordynowanych, wspólnych działań oraz tworzy podstawę i ramy polityczne dla zewnętrznej współpracy UE na tym polu. Zostanie to osiągnięte dzięki zintegrowanemu, zrównoważonemu i opartemu na dowodach podejściu. |
7. |
Wreszcie, strategia ta bazuje na wnioskach z realizacji wcześniejszych strategii antynarkotykowych UE i związanych z nimi planów działania, w tym na wnioskach i zaleceniach wynikających z zewnętrznej oceny strategii antynarkotykowej UE na lata 2005–2012, a przy tym bierze pod uwagę inne stosowne decyzje i działania polityczne na szczeblu unijnym i międzynarodowym w obszarze narkotyków. |
I. Wprowadzenie
8. |
Niniejsza strategia uwzględnia nowe podejścia i odpowiada na nowe wyzwania zidentyfikowane w ostatnich latach, w tym:
|
9. |
Cele szczegółowe strategii antynarkotykowej UE są następujące:
|
10. |
Podstawą strategii są osiągnięcia (2) UE w obszarze zwalczania nielegalnych narkotyków; bazuje ona również na trwającej kompleksowej ocenie bieżącej sytuacji w obszarze narkotyków, a zwłaszcza ocenie dostarczonej przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (EMCDDA), przy czym uznaje się w niej potrzebę proaktywnego reagowania na rozwój wydarzeń i wyzwania. |
11. |
Strategia jest ustrukturyzowana wokół dwóch obszarów politycznych, którymi są ograniczanie popytu na narkotyki i ich podaży, oraz trzech następujących tematów przekrojowych: a) koordynacja; b) współpraca międzynarodowa i c) badania, informacje, monitoring i ocena. Dwa kolejne związane ze strategią plany działania, które zostaną sporządzone przez odpowiednie prezydencje w roku 2013 i 2017, będą zawierały wykazy konkretnych działań wraz z harmonogramem, odpowiedzialnymi stronami, wskaźnikami i narzędziami oceny. |
12. |
Z należytym uwzględnieniem bieżącej sytuacji i potrzeb związanych z realizacją strategii, dla każdego z dwóch obszarów politycznych i trzech przekrojowych tematów wybrana zostanie pewna liczba działań, które zostaną zawarte w planach działania na podstawie między innymi następujących kryteriów:
|
13. |
Aby zapewnić stałą koncentrację na realizacji strategii i towarzyszących jej planów działania, każda prezydencja powinna zajmować się – przy wsparciu Komisji i wkładzie technicznym EMCDDA oraz Europolu – priorytetami i działaniami, które wymagają za jej kadencji kontynuacji na forum Horyzontalnej Grupy Roboczej ds. Narkotyków, i monitorować postępy. Komisja, biorąc pod uwagę informacje dostarczone przez państwa członkowskie i Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) oraz udostępnione przez EMCDDA, Europol i inne organy UE, a także przez społeczeństwo obywatelskie, sporządza co dwa lata sprawozdania z postępów służące ocenie realizacji celów i priorytetów zawartych w strategii antynarkotykowej UE i w powiązanych z nią planach działania. |
14. |
Komisja, biorąc pod uwagę informacje dostarczone przez państwa członkowskie i udostępnione przez EMCDDA, Europol i inne stosowne organy i instytucje UE, a także przez społeczeństwo obywatelskie, rozpocznie do roku 2016 zewnętrzną śródokresową ocenę strategii, z myślą o opracowaniu drugiego planu działania na lata 2017–2020. Po zakończeniu realizacji strategii antynarkotykowej i związanego z nią planu działania do 2020 roku Komisja rozpocznie ogólną zewnętrzną ocenę ich realizacji. W ocenie tej należy wziąć także pod uwagę informacje zgromadzone przez państwa członkowskie, EMCDDA, Europol, inne stosowne instytucje i organy UE oraz społeczeństwo obywatelskie, a także oceny poprzednie, aby zapewnić wkład i zalecenia do celów przyszłego rozwoju unijnej polityki antynarkotykowej. |
15. |
Aby osiągnąć te cele i zapewnić skuteczność, strategia antynarkotykowa UE na lata 2013–2020 będzie korzystać, w miarę możliwości, z istniejących instrumentów i organów działających w obszarze narkotyków – w ramach odpowiedniego mandatu – lub mających związek z jego kluczowymi aspektami, zarówno w UE (przede wszystkim EMCDDA, Europol, Eurojust, Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) oraz Europejska Agencja Leków (EMA)) jak i we współpracy z organami spoza UE (takimi jak UNODC, Światowa Organizacja Celna, WHO i Grupa Pompidou). Komisja, Wysoki Przedstawiciel, Rada i Parlament Europejski dopilnują, by działania UE w obszarze nielegalnych narkotyków były skoordynowane i wzajemnie się uzupełniały. |
16. |
Na realizację celów niniejszej strategii antynarkotykowej UE należy zarówno na szczeblu UE, jak i szczeblu krajowym przeznaczyć odpowiednie i ukierunkowane zasoby. |
II. Obszar polityki: ograniczanie popytu na narkotyki
17. |
Ograniczanie popytu na narkotyki obejmuje szereg równie ważnych i wzajemnie wzmacniających się środków, w tym prewencję (środowiskową, uniwersalną, selektywną i wskazującą), wczesne wykrywanie i interwencje, ograniczanie ryzyka i szkód, leczenie, rehabilitację i reintegrację społeczną oraz wyjście z nałogu. |
18. |
W obszarze ograniczania popytu na narkotyki celem strategii antynarkotykowej UE na lata 2013–2020 jest przyczynienie się do wymiernego zmniejszenia zjawiska zażywania nielegalnych narkotyków, podwyższenia granicy wieku, w którym rozpoczynane jest ich zażywanie, aby zapobiec problemowemu zażywaniu narkotyków i ograniczyć skalę uzależnienia od nich oraz ryzyko i szkody zdrowotne i społeczne z nimi związane dzięki zintegrowanemu, wielodyscyplinarnemu i opartemu na dowodach podejściu oraz promowaniu spójności między politykami zdrowotnymi, społecznymi i dotyczącymi wymiaru sprawiedliwości. |
19. |
W obszarze ograniczania popytu na narkotyki zidentyfikowano następujące priorytety (nie są wymienione w porządku ważności):
|
III. Obszar polityki: ograniczanie podaży narkotyków
20. |
Ograniczanie podaży narkotyków obejmuje profilaktykę i zniechęcanie oraz dezorganizację przestępczości związanej z narkotykami, zwłaszcza przestępczości zorganizowanej, dzięki współpracy organów wymiaru sprawiedliwości i organów ścigania, zakazom, konfiskacie mienia pochodzącego z działalności przestępczej, dochodzeniom i zarządzaniu granicami. |
21. |
W obszarze ograniczania podaży narkotyków celem strategii antynarkotykowej UE na lata 2013–2020 jest przyczynienie się do wymiernego obniżenia osiągalności nielegalnych narkotyków poprzez dezorganizację handlu nielegalnymi narkotykami, rozbijanie zorganizowanych grup przestępczych, które są zaangażowane w produkcję narkotyków i handel nimi, efektywne korzystanie z systemu sądownictwa karnego, efektywne egzekwowanie prawa w oparciu o dane wywiadowcze i intensywniejszą wymianę takich danych. Na szczeblu UE nacisk zostanie położony na przestępczość prowadzoną na dużą skalę, przestępczość transgraniczną i przestępczość zorganizowaną związaną z narkotykami. |
22. |
W obszarze ograniczania podaży narkotyków zidentyfikowano następujące priorytety (nie są wymienione w porządku ważności):
|
IV. Temat przekrojowy: koordynacja
23. |
W dziedzinie polityki antynarkotykowej UE cel koordynacji jest dwojaki: zapewnienie synergii, komunikacji i skutecznej wymiany informacji i opinii z myślą o wspieraniu celów polityki, a jednocześnie zachęcanie do aktywnych rozmów i analizy rozwoju wydarzeń i wyzwań w dziedzinie narkotyków na szczeblu UE i na szczeblu międzynarodowym. Konieczna jest koordynacja z jednej strony w ramach instytucji UE, państw członkowskich, innych właściwych organów europejskich i społeczeństwa obywatelskiego oraz pomiędzy nimi, a z drugiej strony między UE, strukturami międzynarodowymi a państwami trzecimi. |
24. |
W obszarze koordynacji zidentyfikowano następujące priorytety (nie są wymienione w porządku ważności):
|
V. Temat przekrojowy: współpraca międzynarodowa
25. |
Współpraca międzynarodowa to kluczowy obszar, w którym UE wnosi wartość dodaną do wysiłków państw członkowskich mających na celu koordynację polityki antynarkotykowej i stawianie czoła wyzwaniom. Stosunki zewnętrzne UE w dziedzinie narkotyków opierają się na zasadach współodpowiedzialności, wielostronności, na zintegrowanym, wyważonym i opartym na dowodach podejściu, włączaniu rozwoju, poszanowania praw człowieka i jego godności oraz przestrzeganiu międzynarodowych konwencji do głównego nurtu polityki. |
26. |
Celem strategii antynarkotykowej UE na lata 2013–2020, jeśli chodzi o współpracę międzynarodową, jest dalsze umacnianie, w sposób kompleksowy i wyważony, dialogu i współpracy w dziedzinie narkotyków między UE a państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi. |
27. |
Strategia antynarkotykowa UE jest częścią ogólnego podejścia, które umożliwia Unii prezentowanie jednego stanowiska na forum międzynarodowym i w rozmowach z krajami partnerskimi. UE nadal będzie się angażowała w międzynarodową współpracę i debatę dotyczącą podstawowych kwestii polityki antynarkotykowej oraz aktywnie dzieliła się osiągnięciami uzyskanymi dzięki unijnemu podejściu w ramach tej polityki, które łączy ograniczanie popytu na narkotyki z ograniczaniem ich podaży, w oparciu o dane naukowe i dane wywiadowcze, a także poszanowanie praw człowieka. Wymaga to spójności między strategiami i działaniami na szczeblu UE, m.in. w zakresie współpracy zewnętrznej dotyczącej ograniczania popytu na narkotyki (w tym ograniczania zagrożeń i szkód), ograniczania podaży narkotyków, alternatywnego rozwoju, wymiany i transferu wiedzy oraz włączania podmiotów zarówno państwowych, jak i niepaństwowych. |
28. |
UE i państwa członkowskie powinny zagwarantować włączenie strategii antynarkotykowej UE oraz jej celów w ogólne ramy polityki zagranicznej Unii, jako elementu kompleksowego podejścia, wykorzystującego w pełni oraz w sposób spójny i skoordynowany różnorodność strategii politycznych oraz instrumentów dyplomatycznych, politycznych i finansowych, którymi dysponuje UE. Wysoki Przedstawiciel wspierany przez ESDZ powinien ułatwić ten proces. |
29. |
Podejście UE do działań zewnętrznych w dziedzinie narkotyków ma na celu dalsze wzmacnianie i wspieranie wysiłków państw trzecich zmierzających do pokonania wyzwań pojawiających się w dziedzinie zdrowia i bezpieczeństwa publicznego. Cel ten realizowany będzie poprzez wdrażanie inicjatyw określonych w niniejszej strategii i kolejnych planach działania, obejmujących m.in. rozwój alternatywny, ograniczanie popytu na narkotyki i ich podaży, krzewienie i ochronę praw człowieka, a także uwzględnianie inicjatyw regionalnych. Biorąc pod uwagę wpływ produkcji narkotyków i handlu nimi na sytuację w zakresie stabilności i bezpieczeństwa wewnętrznego w krajach pochodzenia i tranzytu, działania będą także skierowane przeciwko korupcji, praniu pieniędzy i dochodom pochodzącym z handlu narkotykami. |
30. |
W obszarze współpracy międzynarodowej zidentyfikowano następujące priorytety (nie są wymienione w porządku ważności):
|
VI. Temat przekrojowy: informacje, badania, monitorowanie i ocena
31. |
Celem strategii antynarkotykowej UE na lata 2013–2020, jeśli chodzi o informacje, badania, monitorowanie i ocenę, jest przyczynienie się do lepszego zrozumienia wszystkich aspektów problemu narkotyków i oddziaływania podejmowanych środków, tak by zapewnić solidne i kompleksowe dane, na których można oprzeć politykę i działania. Ponadto strategia antynarkotykowa UE na lata 2013–2020 ma na celu przyczynienie się do lepszego rozpowszechniania wyników monitorowania, badań i oceny na szczeblu UE i krajowym i zapewnienie wzmocnienia synergii, wyważony przydział zasobów finansowych oraz unikanie powielania działań. Można to osiągnąć poprzez harmonizację metodologii, tworzenie sieci i zacieśnienie współpracy. |
32. |
W obszarze informacji, badań, monitorowania i oceny zidentyfikowano następujące priorytety (nie są wymienione w porządku ważności):
|
(1) Jednolita Konwencja ONZ o środkach odurzających z 1961 roku zmieniona protokołem z 1972 roku, Konwencja o substancjach psychotropowych z 1971 roku oraz Konwencja o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi z 1988 roku.
(2) Sprawozdanie w sprawie niezależnej oceny strategii antynarkotykowej UE na lata 2005–2012 i jej planów działania, dostępne na stronie http://ec.europa.eu/justice/anti-drugs/files/rand_final_report_eu_drug_strategy_2005-2012_en.pdf
(3) TUE, art. 4.
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/11 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 402/02
W dniu 20 grudnia 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6785 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/11 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 402/03
W dniu 20 grudnia 2012 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32012M6793 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/12 |
Kursy walutowe euro (1)
28 grudnia 2012 r.
2012/C 402/04
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3183 |
JPY |
Jen |
113,50 |
DKK |
Korona duńska |
7,4604 |
GBP |
Funt szterling |
0,81695 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,5615 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2080 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,3375 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,140 |
HUF |
Forint węgierski |
290,79 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6978 |
PLN |
Złoty polski |
4,0809 |
RON |
Lej rumuński |
4,4385 |
TRY |
Lir turecki |
2,3584 |
AUD |
Dolar australijski |
1,2692 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3122 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,2191 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6053 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6124 |
KRW |
Won |
1 407,37 |
ZAR |
Rand |
11,2211 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,2172 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,5500 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 705,29 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0357 |
PHP |
Peso filipińskie |
54,098 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,2300 |
THB |
Bat tajlandzki |
40,353 |
BRL |
Real |
2,6928 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,1386 |
INR |
Rupia indyjska |
72,1835 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/13 |
Regulamin wewnętrzny Komitetu Zarządzającego Urzędu Publikacji Unii Europejskiej
2012/C 402/05
KOMITET ZARZĄDZAJĄCY URZĘDU PUBLIKACJI UNII EUROPEJSKIEJ (zwany dalej „Komitetem Zarządzającym”),
uwzględniając art. 6 ust. 4 decyzji 2009/496/WE, Euratom z dnia 26 czerwca 2009 r. w sprawie organizacji i działania Urzędu Publikacji Unii Europejskiej (1) (zwanego dalej „Urzędem”), zmienionej decyzją 2012/368/UE, Euratom (2),
PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCY REGULAMIN WEWNĘTRZNY:
Artykuł 1
Skład
1. W skład Komitetu Zarządzającego wchodzą członkowie mianowani przez instytucje określone w art. 2 ust. 7 decyzji 2009/496, będące sygnatariuszami decyzji w sprawie organizacji i działania Urzędu Publikacji (zwane dalej „instytucjami”) – każda instytucja mianuje po jednym członku.
2. Mianowany członek będzie mógł wyznaczyć swojego przedstawiciela lub przedstawicieli. Nazwiska tych przedstawicieli przekazuje w formie pisemnej Urzędowi Publikacji, który zapewnia obsługę sekretariatu Komitetowi Zarządzającemu.
3. Europejski Bank Centralny bierze udział w pracach Komitetu Zarządzającego w charakterze obserwatora. Przekazuje on nazwisko swojego przedstawiciela lub nazwiska przedstawicieli w formie pisemnej Urzędowi Publikacji.
Artykuł 2
Przewodniczący
1. Komitetowi Zarządzającemu przewodniczy przedstawiciel jednej z następujących instytucji:
— |
Parlamentu Europejskiego, |
— |
Rady Europejskiej, |
— |
Rady Unii Europejskiej, |
— |
Komisji Europejskiej, |
— |
Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, |
— |
Trybunału Obrachunkowego Unii Europejskiej, |
— |
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, |
— |
Komitetu Regionów. |
2. Instytucje reprezentowane w Komitecie Zarządzającym wyznaczają mianowanego członka, który będzie pełnił funkcje przewodniczącego Komitetu Zarządzającego przez dwa lata. Kadencja rozpoczyna się dnia 1 sierpnia.
Artykuł 3
Zwoływanie posiedzeń
1. Komitet Zarządzający zwoływany jest przynajmniej cztery razy do roku przez przewodniczącego, z jego inicjatywy bądź na wniosek jednego z członków lub dyrektora Urzędu.
2. Posiedzenia odbywają się w siedzibie Urzędu, o ile Komitet Zarządzający nie postanowi inaczej.
3. Posiedzenia Komitetu Zarządzającego odbywają się za zamkniętymi drzwiami.
Artykuł 4
Porządek obrad
1. Przewodniczący sporządza projekt porządku obrad na podstawie propozycji dyrektora Urzędu. Wszystkie punkty zgłoszone przez członków Komitetu Zarządzającego muszą znaleźć się w porządku obrad.
2. W porządku obrad wyróżnia się projekty środków, które należy przedsięwziąć i wobec których Komitet Zarządzający proszony jest o wyrażenie opinii lub zgody, oraz punkty przekazywane do wiadomości lub zwyczajnej wymiany poglądów.
3. Porządek obrad zatwierdzany jest przez Komitet Zarządzający na początku posiedzenia, zwykłą większością głosów członków Komitetu.
4. O ile wszyscy obecni członkowie Komitetu Zarządzającego wyrażą zgodę, podczas posiedzenia do porządku obrad można włączyć nowy punkt.
Artykuł 5
Przekazywanie dokumentów
1. Dyrektor Urzędu czuwa nad przekazywaniem zawiadomienia o posiedzeniu, porządku obrad oraz odnośnych dokumentów roboczych członkom Komitetu Zarządzającego.
2. Wspomniane powyżej dokumenty muszą z zasady zostać udostępnione członkom Komitetu Zarządzającego dwa tygodnie przed datą posiedzenia.
3. W pilnych przypadkach i gdy podejmowane środki muszą być zastosowane w krótkim czasie, przewodniczący może, na wniosek członka Komitetu, dyrektora Urzędu lub z własnej inicjatywy, skrócić termin przekazywania dokumentów określony w powyższym ustępie do trzech dni kalendarzowych przed datą posiedzenia.
4. W przypadkach nadzwyczaj pilnych przewodniczący może odstąpić od terminów określonych w ust. 2 i 3.
Artykuł 6
Reprezentacja i kworum
1. Aby Komitet Zarządzający mógł podejmować decyzje, każda instytucja musi być reprezentowana przez członka mianowanego lub, jeżeli to niemożliwe, przez jego przedstawiciela lub przedstawicieli należycie umocowanych, zgodnie z art. 1 ust. 2.
2. Komitet Zarządzający może jednak, za uprzednim porozumieniem swoich członków, zebrać się wyjątkowo, jeśli na posiedzeniu nieobecni są członkowie mianowani lub przedstawiciele najwyżej dwóch instytucji. W takim przypadku nieobecni członkowie muszą wskazać przewodniczącemu odpowiednio wcześnie i w formie pisemnej, któremu członkowi Komitetu Zarządzającego przekazali uprawnienia. W takim przypadku obecny członek może przejąć uprawnienia tylko od jednego członka, który nie mógł uczestniczyć w posiedzeniu.
3. Większość zostaje osiągnięta, jeśli pięciu członków Komitetu Zarządzającego zatwierdza decyzję przedłożoną Komitetowi.
4. Wstrzymanie się od głosu nie jest przeszkodą w podejmowaniu decyzji, które wymagają jednomyślności.
Artykuł 7
Grupy robocze
1. W celu przeanalizowania szczególnych kwestii Komitet Zarządzający może utworzyć grupy robocze, w pracach których bierze udział dyrektor Urzędu lub jego przedstawiciel, o ile Komitet nie postanowi inaczej.
2. Grupy robocze składają sprawozdania Komitetowi Zarządzającemu. W tym celu mogą wyznaczyć sprawozdawcę.
Artykuł 8
Udział stron trzecich
1. Dyrektor Urzędu uczestniczy w posiedzeniach, o ile Komitet Zarządzający nie postanowi inaczej.
2. Przewodniczący Komitetu Zarządzającego może zaprosić przedstawiciela Dyrekcji Generalnej ds. Zasobów Ludzkich i Bezpieczeństwa Komisji do uczestnictwa w posiedzeniach Komitetu Zarządzającego dotyczących wszelkich kwestii będących w gestii tej DG.
3. Komitet Zarządzający może postanowić o wysłuchaniu ekspertów odnośnie do konkretnych kwestii, na wniosek jednego z członków lub dyrektora Urzędu albo z inicjatywy przewodniczącego.
4. Eksperci nie biorą udziału w obradach Komitetu Zarządzającego.
Artykuł 9
Procedura pisemna
1. Komitet Zarządzający przyjmuje z zasady decyzje na posiedzeniach. Członkowie Komitetu Zarządzającego mogą jednak wyrazić zgodę na wniosek pochodzący od jednego z nich lub od dyrektora Urzędu w drodze procedury pisemnej.
2. W tym celu dyrektor Urzędu, w porozumieniu z przewodniczącym, przekazuje wniosek członkom Komitetu Zarządzającego. O ile dany członek Komitetu nie wyraził zastrzeżeń do proponowanego wniosku lub nie zaproponował ewentualnych poprawek w terminie określonym w korespondencji, uważa się, że wyraził on zgodę na przyjęcie wniosku. Termin ten ustala się na 10 dni roboczych; może on zostać wydłużony raz, na wniosek jednego z członków Komitetu Zarządzającego, najwyżej o kolejne 10 dni roboczych. W kwestiach pilnych termin ten wynosi 5 dni roboczych.
3. Jeżeli jeden z członków Komitetu wnioskuje o rozważenie wniosku w trakcie posiedzenia, procedura pisemna zostaje jednak zakończona bez rezultatu; w tym przypadku przewodniczący zwołuje posiedzenie Komitetu tak szybko, jak to możliwe.
4. Wniosek, wobec którego żaden z członków Komitetu Zarządzającego nie wysunął ani nie utrzymał zastrzeżeń przed upływem początkowego lub przedłużonego terminu, uznaje się za zatwierdzony przez Komitet.
Artykuł 10
Obsługa sekretariatu
Obsługę w zakresie sekretariatu Komitetu, a w razie potrzeby grup roboczych powołanych zgodnie z art. 7 niniejszego regulaminu, zapewnia dyrekcja Urzędu.
Artykuł 11
Protokoły posiedzeń
1. Na odpowiedzialność przewodniczącego sporządza się projekt protokołu każdego posiedzenia zawierający m.in. opinie na temat wniosków i decyzje podjęte przez Komitet Zarządzający. Protokół obrad na temat kwestii personalnych i innych kwestii o charakterze poufnym jest przedmiotem oddzielnego załącznika.
2. Projekt protokołu przedstawiany jest członkom Komitetu do zatwierdzenia podczas kolejnego posiedzenia lub w drodze procedury pisemnej, o której mowa w art. 9 niniejszego regulaminu. Wszelkie ewentualne uwagi do protokołu członkowie przesyłają przewodniczącemu na piśmie. Komitet jest o nich informowany; w przypadku zaistnienia różnicy zdań proponowana zmiana jest omawiana przez Komitet. Jeżeli osiągnięcie porozumienia nie jest możliwe, proponowana zmiana zostaje załączona do protokołu.
Artykuł 12
Przejrzystość
1. Zastosowanie mają te same zasady i warunki dotyczące publicznego dostępu do dokumentów, które obowiązują w przypadku dokumentów Komisji.
2. W przypadku wniosku dotyczącego dokumentu Komitetu Zarządzającego o wyrażenie opinii proszeni są członkowie Komitetu.
Artykuł 13
Wykonanie decyzji podjętych przez Komitet Zarządzający
1. Decyzje podjęte przez Komitet Zarządzający ogłaszane są przez przewodniczącego bądź przez dyrektora Urzędu, działającego w imieniu Komitetu, instytucjom lub zainteresowanym osobom.
2. Komitet Zarządzający podejmuje jednogłośnie decyzje o przekazaniu uprawnień dyrektorowi Urzędu. W razie potrzeby dyrektor Urzędu zwraca się do właściwych urzędników instytucji o opinię i zdaje sprawozdanie z decyzji podjętych przez Komitet Zarządzający.
Artykuł 14
Roczne sprawozdanie z zarządzania
1. Dyrektor Urzędu przedstawia Komitetowi Zarządzającemu, nie później niż dnia 31 marca każdego roku, projekt sprawozdania rocznego z zarządzania zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 7 ust. 1 lit. c) decyzji w sprawie organizacji i działania Urzędu Publikacji.
2. Projekt rocznego sprawozdania z zarządzania zawiera szczegółowe informacje dotyczące:
— |
prac Komitetu Zarządzającego, |
— |
stosunków z instytucjami i innymi organizacjami, |
— |
działalności Urzędu, |
— |
zarządzania personelem, |
— |
zarządzania budżetem i finansami, |
— |
infrastruktury, |
— |
analizy ryzyka, |
— |
podsumowania prac audytu wewnętrznego, |
— |
podsumowania prac oceniających. |
Roczne sprawozdanie poprzedzone jest przedmową przewodniczącego, streszczeniem oraz podsumowaniem głównych wskaźników.
Artykuł 15
Niniejszy regulamin wewnętrzny wchodzi w życie następnego dnia po jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 168 z 30.6.2009, s. 41.
(2) Dz.U. L 179 z 11.7.2012, s. 15.
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/16 |
Zawiadomienie Komisji w sprawie bieżących stóp procentowych od zwracanej pomocy państwa oraz stóp referencyjnych/dyskontowych obowiązujących 27 państw członkowskich od dnia 1 stycznia 2013 r.
(Opublikowano zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (WE) nr 794/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 140 z 30.4.2004, s. 1))
2012/C 402/06
Stopy bazowe obliczone zgodnie z Komunikatem Komisji w sprawie zmiany metody ustalania stóp referencyjnych i dyskontowych (Dz.U. C 14 z 19.1.2008, s. 6). W zależności od zastosowania stopy referencyjnej, nadal należy dodawać odpowiednie marże, tak jak określono w komunikacie. W przypadku stosowania stopy referencyjnej jako stopy dyskontowej oznacza to, że do stopy bazowej należy dodać marżę 100 punktów bazowych. Rozporządzenie Komisji (WE) nr 271/2008 z dnia 30 stycznia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 794/2004 przewiduje że, o ile nie przewidziano inaczej w odrębnej decyzji, także stopę od zwracanej pomocy oblicza się dodając 100 punktów bazowych do stopy bazowej.
Zmienione stopy zaznaczono pogrubioną czcionką.
Poprzednia tabela została opublikowana w Dz.U. C 365 z 24.11.2012, s. 3.
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.1.2013 |
… |
0,66 |
0,66 |
1,53 |
0,66 |
1,09 |
0,66 |
0,85 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
0,66 |
6,65 |
0,66 |
0,66 |
1,37 |
0,66 |
1,58 |
0,66 |
0,66 |
4,80 |
0,66 |
6,18 |
1,91 |
0,66 |
0,66 |
1,19 |
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/17 |
Komunikat Komisji w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012 w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pomp do wody
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(Publikacja tytułów i odniesień do tymczasowych metod pomiaru (1) w ramach wykonania rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012, w szczególności załączników III i IV do tego rozporządzenia)
2012/C 402/07
Do celów weryfikacji zgodności z wymogami rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012 próby sprawności pompy przeprowadza się w następujący sposób:
1) |
Wszystkich pomiarów dokonuje się zgodnie z normą ISO EN 9906 dla klasy dokładności 2b. Nie bierze się pod uwagę wyjątku określonego w tej normie w odniesieniu do łącznej tolerancji sprawności pompy przy mocy wejściowej pompy nie większej niż 10 kW. |
2) |
Czas trwania próby powinien być wystarczający do uzyskania powtarzalnych wyników; w szczególności należy uwzględnić dotarcie. Dotarcie może trwać do jednego dnia eksploatacji. |
3) |
Wszystkie pomiary muszą być wykonywane w warunkach stanu ustalonego. |
4) |
Próby powinny zostać przeprowadzone w warunkach, w których kawitacja nie wpływa na wydajność pompy. |
5) |
Wydajność pompy mierzy się dla wartości wysokości podnoszenia i wydajności odpowiadających optymalnemu punktowi pracy pompy (BEP), częściowemu obciążeniu (PL) i przeciążeniu (OL) dla średnicy wirnika pełnowymiarowego (niezmniejszonej) i dla zimnej wody czystej, jak określono w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 547/2012. |
6) |
Próby dla pionowych wielostopniowych pomp do wody należy przeprowadzać z użyciem pompy w wykonaniu trzystopniowym (i = 3). Próby dla wielostopniowych głębinowych pomp do wody należy przeprowadzać z użyciem pompy w wykonaniu dziewięciostopniowym (i = 9). Jeśli w ofercie nie ma pomp o powyższej liczbie stopni dla danego asortymentu, na potrzeby prób weryfikacyjnych należy wybrać pompę o najbliższej wyższej liczbie stopni znajdującą się w asortymencie. |
7) |
Wszystkie próby weryfikacyjne w zakresie od 60 % do 120 % przepływu przewidywanego w BEP należy przeprowadzać w co najmniej siedmiu badanych punktach. Cztery z tych punktów są rozmieszczone równomiernie między 60 % i 95 %, dwa między 105 % i 120 %, a jeden między 95 % i 105 % przepływu przewidywanego w BEP. Aby określić przepływ odpowiadający BEP, PL oraz OL, krzywą obrazującą zależność wydajności od przepływu należy wyrazić odpowiednim wzorem matematycznym. W zakresie natężeń przepływu od PL do OL krzywa wyrażona wzorem matematycznym ma tylko jedno maksimum, a druga pochodna wzoru matematycznego musi być ujemna. Odpowiednie metody sporządzania krzywej obrazującej zależność wydajności od przepływu to wielomiany trzeciego stopnia lub funkcje sklejane. Alternatywnie zastosować można nominalną wartość optymalnego przepływu z tabliczki znamionowej pompy do wody lub ze sprawozdań z badań producenta, jeśli zostały one udostępnione. |
8) |
Wymagane minimalne wartości sprawności oblicza się zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia Komisji (UE) nr 547/2012. Wskaźnik minimalnej energochłonności (MEI) na potrzeby wymogów dotyczących informacji o produkcie uzyskuje się na podstawie tego samego równania w BEP, dla wartości C i zgodnie z tabelą 1. Drugie miejsce po przecinku MEI ustala się przez interpolację liniową wartości C odpowiadających sąsiadującym wartościom MEI w tabeli 1, i przez zaokrąglenie do następnego niższego MEI. Jeśli wartość C jest mniejsza niż wartość C odpowiadająca MEI 0,70, jako informację podaje się wyłącznie „MEI > 0,70”. Tabela 1 Wskaźnik minimalnej energochłonności (MEI) i odpowiadające mu wartości C zależne od rodzaju i prędkości obrotowej pompy
|
9) |
Maksymalna dopuszczalna niepewność przypadkowa er,max wyrażona jako procent uśrednionej arytmetycznie wartości mierzonej wielkości wynosi: Tabela 2 Maksymalna dopuszczalna niepewność przypadkowa er,max
|
10) |
Maksymalna dopuszczalna niepewność urządzenia pomiarowego es,max wyrażona jako procent uśrednionej arytmetycznie wartości mierzonej wielkości wynosi: Tabela 3 Maksymalna dopuszczalna niepewność urządzenia pomiarowego es,max
|
11) |
Ogólna maksymalna tolerancja dla pomiarów wynosi ttot = 5 %. Urządzenia pomiarowe są wybierane tak, by nie przekroczyć tej ogólnej tolerancji. W konsekwencji, mierzona sprawność pompy w BEP, PL oraz OL nie może spaść poniżej wartości progowej określonej w następujący sposób: |
12) |
Do celów oceny zgodności producent sporządza sprawozdania z badań oraz wszelkie dokumenty konieczne dla potwierdzenia deklarowanych przez niego danych i udostępnia je organom nadzoru rynku po otrzymaniu stosownego wniosku. Sprawozdania z badań powinny zawierać wszelkie istotne dane pomiarowe, w tym m.in.:
opis kolejności wykonywanych badań, np. w celu uzyskania warunków równowagi, w odpowiednich przypadkach. |
(1) Niniejsze tymczasowe metody powinny ostatecznie zostać zastąpione przez zharmonizowaną normę (pr)EN 16480. Jeżeli odniesienia do zharmonizowanej normy będą dostępne, zostaną opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zgodnie z art. 9 i 10 dyrektywy 2009/125/WE.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/20 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 736/2008 w sprawie stosowania art. 87 i art. 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z produkcją, przetwórstwem i obrotem produktami rybołówstwa
2012/C 402/08
Nr pomocy: SA.28105 (XF 6/09)
Państwo członkowskie: Królestwo Hiszpanii
Region/organ udzielający pomocy: Wspólnota Autonomiczna Kastylia-Leon (NUTS 2 ES41).
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc ad hoc: Líneas de ayuda en materia de acuicultura y productos de la pesca dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de los productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León (Pomoc w dziedzinie rolnictwa i produktów rybołówstwa w zakresie dotacji na przetwórstwo i wprowadzanie do obrotu produktów rolnych, leśnych i żywnościowych na terenie Wspólnoty Autonomicznej Kastylia-Leon).
Podstawa prawna: Orden por la que se convocan determinadas líneas de ayuda en materia de acuicultura y productos de la pesca dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de los productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy ad hoc przyznanej podmiotowi: Planowane roczne wydatki w ramach systemu pomocy: 15 000 000 EUR.
Maksymalna intensywność pomocy:
Rodzaj beneficjenta |
Odniesienia prawne |
Maksymalna intensywność pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) |
Art. 29 ust. 2 lit. a) i art. 35 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 |
40 % |
Przedsiębiorstwa nienależące do powyższej kategorii, ale posiadające mniej niż 750 pracowników i obroty poniżej 200 mln EUR |
Art. 29 ust. 2 lit. b) i art. 35 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 |
20 % |
Data wejścia w życie:
(1)Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej (nie później niż do dnia 30 czerwca 2014 r.); należy określić:
— |
w ramach programu: datę, do której pomoc może być przyznana; 31 grudnia 2013 r. |
— |
w przypadku pomocy ad hoc: przewidywaną datę spłaty ostatniej raty: Nie jest to pomoc ad hoc. |
Cel pomocy: Pomoc na rzecz przeprowadzania w przedsiębiorstwach inwestycji w następujących dziedzinach:
Należy określić, który z art. 8-24 ma zastosowanie: Artykuły rozporządzenia (WE) 736/2008, które mają zastosowanie:
Przedmiotowa działalność: Program pomocy na rzecz wsparcia inwestycji przeprowadzanych przez przedsiębiorstwa zarówno w zakresie akwakultury, jak i przetwórstwa i wprowadzania do obrotu produktów rolnych i akwakultury.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Radca ds. Rolnictwa i Hodowli Zwierząt Wspólnoty Autonomicznej Kastylia-Leon, Pani Silvia Clemente Municio |
Calle Rigoberto Cortejoso, 14 |
47014 Valladolid |
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.jcyl.es/AyudaEstado20072013
Uzasadnienie: należy określić, z jakiego powodu ustanowiono program pomocy państwa zamiast korzystania z pomocy w ramach Europejskiego Funduszu Rybackiego:
Kastylia- Leon jest regionem kwalifikującym się do otrzymania pomocy zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu WE, na terenie którego, mimo że nie posiada morskiej linii brzegowej, tradycyjnie umiejscowione są przedsiębiorstwa produkcyjne sektora akwakultury oraz przedsiębiorstwa zajmujące się przetwórstwem i wprowadzaniem do obrotu produktów rolnych i akwakultury.
Znaczenie tego rodzaju działalności sprawia, że region ten znajduje się w czołówce pod względem wytwarzania produktów akwakultury wód wewnętrznych, a wielkość jego przemysłu przetwórczego i zajmującego się wprowadzaniem do obrotu przewyższa nawet analogiczny przemysł w niektórych hiszpańskich regionach nadmorskich.
W związku z tym w poprzednich okresach objętych programem Wspólnota Autonomiczna Kastylia-Leon otrzymała współfinansowanie IFOR na rzecz pomocy przeznaczonej dla akwakultury, przetwórstwa i wprowadzania do obrotu.
Niemniej jednak możliwości finansowania pomocy w okresie 2007–2013 w ramach „Programu operacyjnego dla hiszpańskiego sektora rybołówstwa w okresie 2007–2013, współfinansowanego przez Europejski Fundusz Rybacki” zostały znacznie ograniczone, co doprowadziło władze regionu do podjęcia decyzji o koncentracji tak ograniczonych zasobów w ramach jednego środka, a mianowicie nr 2.3. poświęconego przetwórstwu i wprowadzaniu do obrotu.
W związku z tym uważa za właściwe przyznać regionowi pomoc państwa, która umożliwiłaby udzielenie wsparcia inwestycjom w dziedzinie akwakultury, a po wyczerpaniu tych ograniczonych zasobów programu operacyjnego, również wspierać inwestycje związane z przetwórstwem i wprowadzaniem do obrotu
Nr pomocy: SA.35649 (12/XF)
Państwo członkowskie: Francja
Organ przyznający pomoc: Ministère de l'écologie, du développement durable et de l'énergie
Nazwa podmiotu otrzymującego pomoc ad hoc: Pomoc przekazana regionalnemu komitetowi Langwedocji-Rousillon ds. rybołówstwa morskiego i hodowli morskich (Comité régional des pêches maritimes et des élevages marins du Languedoc-Roussillon) na realizację operacji przenoszenia węgorzy europejskich, przeznaczona dla jednostki zarządzającej zasobami węgorza Rodan-Morze Śródziemne oraz na obserwację naukową przebiegu i wyników przedmiotowej operacji.
Podstawa prawna:
— |
Décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'Etat pour des projets d'investissement. |
— |
Décret no 2000-675 du 17 juillet 2000 pris pour l'application de l'article 10 du décret no 99-1060 du 16 décembre 1999 relatif aux subventions de l'Etat pour des projets d'investissement. |
— |
Francuski plan zarządzania węgorzem (PGA) zatwierdzony przez Komisję Europejską dnia 15 lutego 2010 r. w zastosowaniu rozporządzenia Rady (WE) nr 1100/2007 z dnia 18 września 2007 r. ustanawiającego środki służące odbudowie zasobów węgorza europejskiego. |
Kwota przyznanej pomocy ad hoc: 264 000 EUR w 2012 r. i 66 000 EUR w 2013 r., co oznacza maksymalną kwotę całkowitą w wysokości 330 000 EUR
Maksymalna intensywność pomocy: 98 %
Data wejścia w życie: 2012 r.
Czas trwania przyznanej pomocy indywidualnej (planowana data wypłaty ostatniej transzy): Ostateczna data złożenia wniosku o wypłacenie pozostałej części pomocy to dzień 31 marca 2014 r.
Cel pomocy: Wdrożenie środka polegającego na przenoszeniu węgorzy europejskich w zastosowaniu rozporządzenia (WE) nr 1100/2007, w szczególności jego art. 2 ust. 8 akapit piąty.
Przedmiotowy środek ma na celu podniesienie świadomości wkładu, jakie ma przenoszenie węgorzy europejskich dla osiągnięcia celu spływania węgorzy, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1100/2007 z dnia 18 września 2007 r. ustanawiającym środki służące odbudowie zasobów węgorza europejskiego, umożliwiając w szczególności poszerzenie wiedzy na temat migracji węgorzy.
Stosowane artykuły: Artykuł 18: Pomoc przeznaczona na środki mające na celu ochronę i rozwój fauny i flory wodnej.
Artykuł 21: Pomoc przeznaczona na projekty pilotażowe.
Przedmiotowa działalność: Połów węgorzy europejskich w wodach, lagunach i rzekach basenu Morza Śródziemnego do celów przeniesienia.
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Ministère de l'écologie, du développement durable et de l'énergie |
Direction des pêches maritimes et de l'aquaculture |
Bureau de la pisciculture et de la pêche continentale |
3 place de Fontenoy |
75007 Paris |
FRANCE |
Adres strony internetowej, na której można znaleźć warunki, zgodnie z którymi przyznawana jest pomoc ad hoc niezależna od programów pomocy: http://agriculture.gouv.fr/europe-et-international
Uzasadnienie: Planowana pomoc umożliwiłaby sfinansowanie planowanych działań bez udziału Europejskiego Funduszu Rybackiego.
Zastosowanie środka 3.2 Europejskiego Funduszu Rybackiego (zob. art. 38 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 w sprawie Europejskiego Funduszu Rybackiego) mogłoby być problematyczne ze względu na poziom wykorzystania odpowiadających mu środków finansowych.
(1) W odniesieniu do pomocy przyznanej przed otrzymaniem niniejszego formularza przez Komisję obowiązuje przepis art. 26 ust. 1 rozporządzenia (WE) 736/2008.
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/22 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2012/C 402/09
Nr pomocy: SA.35435 (12/XA)
Państwo członkowskie: Węgry
Region: Hungary
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének megkezdéséhez intézményi kezességvállalással nyújtott szabad felhasználású hitel keretében nyújtott támogatás
Podstawa prawna:
— |
1038/2007. (VI. 18.) Korm. határozat 3.1. b) alpontja |
— |
A vidékfejlesztési miniszter…/…. (…. ….) VM rendelete a „Sikeres Magyarországért” Agrár Fejlesztési Hitelprogram szabályairól szóló 108/2007. (IX. 24.) FVM rendelet és az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program finanszírozáshoz igénybe vehető projekt kiegészítő hitelről szóló 78/2009. (VI. 30.) FVM rendelet módosításáról |
— |
1857/2006/EK rendelet 7. cikke |
— |
1698/2005/EK rendelet 22. cikke |
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 128,50 HUF (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 18 grudnia 2012 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Podejmowanie działalności przez młodych rolników (art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Vidékfejlesztési Minisztérium |
Budapest |
Kossuth Lajos tér 11. |
1055 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Adres internetowy: http://www.kormany.hu/download/b/ff/b0000/foldhitel_rendelettervezet.pdf#!DocumentBrowse
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.35662 (12/XA)
Państwo członkowskie: Niderlandy
Region: Agglom. Haarlem, Groot-Amsterdam
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Innovatiemotor Greenport Aalsmeer
Podstawa prawna:
|
Publicatie Staatsblad: http://www.kansenvoorwest.nl/images/stories/besluit%20efro%20staatscourant%2023%20oktober%202007.pdf |
|
Regelgeving EFRO doelstelling 2 programmaperiode 2007-2013 http://www.kansenvoorwest.nl/images/stories/ministeriele%20regeling%20efro%20doelstelling%202%202007-2013.pdf |
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowita kwota pomocy ad hoc przyznanej przedsiębiorstwu: 1,70 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 70 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 18 grudnia 2012 r.–30 czerwca 2015 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Uprawy rolne inne niż wieloletnie, Uprawa roślin wieloletnich, Rozmnażanie roślin
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
B&W Rotterdam namens Management Autoriteit Kansen voor West en provincie Noord Holland |
Coolsingel 40 |
3011 AD Rotterdam |
en
Ceylonpoort 5-25 |
2037 AA Haarlem |
NEDERLAND |
Adres internetowy: http://www.kansenvoorwest.nl/index.php?option=com_projectdetails&view=projectdetails&Itemid=42&projectId=876
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.35782 (12/XA)
Państwo członkowskie: Niemcy
Region: Schleswig-Holstein
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: (Schleswig-Holstein) Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Transmissibler Spongiformer Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen
Podstawa prawna: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen im Rahmen der Bekämpfung Transmissibler Spongiformer Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen (TSE-Beihilfe-Richtlinien)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,15 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 12 grudnia 2012 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Choroby zwierząt (art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Chów i hodowla zwierząt
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Ministerium für Energiewende, Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein |
Mercatorstr. 3 |
24106 Kiel |
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy: www.schleswig-holstein.de/UmweltLandwirtschaft/DE/LebensmittelTierGesundheit/04_Tiergesundheit/Informationen/PDF/TSE_RiLi_2012__blob=publicationFile.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.35823 (12/XA)
Państwo członkowskie: Niemcy
Region: Baden-Wuerttemberg
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Baden-Württemberg: Gewährung von Beihilfen und sonstigen Leistungen durch die Tierseuchenkasse Baden-Württemberg
Podstawa prawna:
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
— |
§§ 8 und 9 Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Baden-Württemberg |
— |
Leistungssatzung und Leistungsverzeichnis der Tierseuchenkasse Baden-Württemberg |
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 3,90 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 stycznia 2013 r.–30 czerwca 2014 r.
Cel pomocy: Choroby zwierząt (art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Chów i hodowla zwierząt
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Tierseuchenkasse Baden-Württemberg |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Hohenzollernstraße 10 |
70178 Stuttgart |
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy:
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/Leistungssatzung_2013.pdf |
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/TSG.pdf |
|
http://www.tsk-bw.de/download/Documents/Ausfuehrung.pdf |
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.35824 (12/XA)
Państwo członkowskie: Niemcy
Region: Saarland
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Saarland – Beihilferegelung zur Bekämpfung und Tilgung der BHV1 (Boviner Herpesvirus Typ 1) bei Rindern
Podstawa prawna: Satzung der Tierseuchenkasse des Saarlandes über die Gewährung von Beihilfen und Leistungen (2. Änderungssatzung)
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,09 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 100 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 stycznia 2013 r.–31 grudnia 2013 r.
Cel pomocy: Choroby zwierząt (art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Chów i hodowla zwierząt
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Tierseuchenkasse des Saarlandes |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Keplerstraße 18 |
66117 Saarbrücken |
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy:
|
http://www.tsk-sl.de/satzungen/ausztiersg.html |
|
http://www.tsk-sl.de/PDF/Beihilfesatzung2012.pdf |
|
http://www.tsk-sl.de/satzungen/tiersg.html |
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.35858 (12/XA)
Państwo członkowskie: Niemcy
Region: Bayern
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Bayern: Förderung der Vermittlung und des Einsatzes von Fachkräften der Betriebs- und Haushaltshilfe sowie für die Melkeraushilfe
Podstawa prawna:
|
Bayerisches Agrarwirtschaftsgesetz (BayAgrarWig) vom 8.12.2006, |
|
Eckpunktepapier |
|
Bayerische Haushaltsordnung |
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 3,45 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 80 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 stycznia 2013 r.–30 czerwca 2014 r.
Cel pomocy: Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Uprawy rolne, chów i hodowla zwierząt, łowiectwo, włączając działalność usługową
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft |
Abteilung Förderwesen und Fachrecht |
Menzinger Straße 54 |
80638 München |
DEUTSCHLAND |
Adres internetowy: http://www.stmelf.bayern.de/mam/cms01/agrarpolitik/dateien/b_eckpunktepapier_einsatz_melkerhilfe.pdf
Inne informacje: —
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/25 |
DECYZJA O ZAMKNIĘCIU FORMALNEGO POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO WSKUTEK WYCOFANIA ZGŁOSZENIA PRZEZ PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE
Pomoc państwa – Grecja
(Artykuły 107–109 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej)
Zawiadomienie Komisji zgodnie z art. 108 ust. 2 TFUE – wycofanie zgłoszenia
Pomoc państwa C 21/09 – (ex N 105/08, N 168/08 i N 169/08) – Grecja
Finansowanie infrastruktury i urządzeń portu Pireus ze środków publicznych – część programu zgłoszona pod numerem ex N 169/08
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 402/10
Komisja zdecydowała o zamknięciu formalnego postępowania wyjaśniającego na mocy art. 108 ust. 2 TFUE wszczętego dnia 13 lipca 2009 r. (1) w odniesieniu do finansowania ze środków publicznych zakupu urządzeń załadowczych i rozładowczych w terminalu kontenerowym portu Pireus (pomoc zgłoszona pod numerem N 169/08), odnotowując, że Grecja wycofała swoje zgłoszenie dnia 1 października 2010 r. i nie będzie kontynuować tego programu pomocy.
(1) Dz.U. C 245 z 13.10.2009, s. 21.
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/26 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6784 – SFR/Librairie Fernand Nathan/JV)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 402/11
1. |
W dniu 18 grudnia 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Société Française du Radiotéléphone („SFR”, Francja) i Librairie Fernand Nathan („LFN”, Francja) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Dokéo TV (Francja) w drodze zakupu udziałów/akcji w nowo utworzonej spółce będącej wspólnym przedsiębiorcą. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6784 – SFR/Librairie Fernand Nathan/JV, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
29.12.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 402/s3 |
INFORMACJA
Dnia 29 grudnia 2012 r. w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 402 A zostanie opublikowany „Wspólny katalog odmian roślin rolniczych – 31. pełne wydanie”.
Abonenci Dziennika Urzędowego mogą bezpłatnie otrzymać tyle samo egzemplarzy i wersji językowych powyższych wydań, ile obejmuje ich prenumerata. Proszę odesłać załączony formularz zamówienia, odpowiednio wypełniony, wraz z numerem prenumeraty (kod widniejący z lewej strony każdej etykiety i zaczynający się od: O/…). Wspomniany Dziennik Urzędowy będzie dostępny bezpłatnie przez rok od momentu jego publikacji.
Osoby, które nie mają prenumeraty, mogą za opłatą zamówić ten Dziennik Urzędowy w jednym z naszych punktów sprzedaży (informacja: http://publications.europa.eu/others/agents/index_pl.htm).
Dziennik ten – podobnie jak wszystkie Dzienniki Urzędowe (L, C, CA, CE) – jest dostępny bezpłatnie na stronie internetowej http://eur-lex.europa.eu