ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.099.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
OPINIE |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 099/01 |
||
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 099/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2012/C 099/03 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 2 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 099/04 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 099/05 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6543 – Ahold/Flevo) ( 1 ) |
|
2012/C 099/06 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2012/C 099/07 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2012/C 099/08 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging) ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 099/09 |
||
2012/C 099/10 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Komisja Europejska
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/1 |
OPINIA KOMISJI
z dnia 30 marca 2012 r.
dotycząca planu usuwania odpadów promieniotwórczych powstałych w wyniku powiększenia repozytorium bardzo niskoaktywnych odpadów CSTFA, znajdującego się na terytorium Francji, zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
2012/C 99/01
Poniższa ocena została wykonana na mocy postanowień Traktatu Euratom, bez uszczerbku dla jakichkolwiek dodatkowych ocen, które zostaną wykonane na mocy Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i zobowiązań wynikających z tego traktatu oraz z prawodawstwa wtórnego.
W dniu 17 października 2011 r. Komisja Europejska otrzymała od rządu Francji – zgodnie z art. 37 Traktatu Euratom – ogólne dane dotyczące planu usuwania odpadów promieniotwórczych w związku z powiększeniem repozytorium bardzo niskoaktywnych odpadów CSTFA, znajdującego się na terytorium Francji.
Powiększenie repozytorium CSTFA dotyczy budowy dwóch nowych budynków na potrzeby gospodarki bardzo niskoaktywnymi odpadami – budynków do zagęszczania odpadów i ich przechowywania.
Na podstawie tych danych oraz po skonsultowaniu się z grupą ekspertów, Komisja wydała następującą opinię:
1) |
Odległość pomiędzy obiektem a granicą najbliższego państwa członkowskiego, w tym przypadku Belgii, wynosi 138 km. |
2) |
Budynek do zagęszczania odpadów i budynek do przechowywania odpadów repozytorium CSTFA nie będą podlegać szczególnemu zezwoleniu na odprowadzanie uwolnień promieniotwórczych. Nie przewiduje się emisji promieniotwórczych zanieczyszczeń gazowych i płynnych. Niemniej jednak w trakcie normalnej eksploatacji, promieniotwórcze zanieczyszczenia gazowe będą emitowane z powyższych budynków w ramach normalnych procesów dyfuzji, jednak nie będą one powodowały narażenia ludności innego państwa członkowskiego istotnego z perspektywy zdrowia człowieka. |
3) |
W przypadku nieplanowanego uwolnienia odpadów promieniotwórczych, będącego następstwem wypadku o charakterze i skali przewidzianych w danych ogólnych, dawki, na które może być narażona ludność w innym państwie członkowskim, nie będą istotne z perspektywy zdrowia człowieka. |
Podsumowując, Komisja jest zdania, że wdrożenie planu usuwania odpadów promieniotwórczych w jakiejkolwiek postaci, powstałych w wyniku powiększenia repozytorium bardzo niskoaktywnych odpadów CSTFA, znajdującego się na terytorium Francji, nie może, zarówno w ramach normalnej eksploatacji, jak i w następstwie wypadku o charakterze i skali określonych w ogólnych danych, spowodować radioaktywnego skażenia wody, gleby lub powietrza innego państwa członkowskiego istotnego z perspektywy zdrowia człowieka.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 marca 2012 r.
W imieniu Komisji
Günther OETTINGER
Członek Komisji
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/3 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 99/02
Data przyjęcia decyzji |
25.1.2012 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.32562 (11/N) |
||||
Państwo członkowskie |
Grecja |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Greek Post [Ελληνικά Ταχυδρομεία Α.Ε. (ΕΛ.ΤΑ. Α.Ε.)] |
||||
Podstawa prawna |
Ταχυδρομικός νόμος Ν 2668/98, όπως τροποποιήθηκε από τον Ν 3185/03 συμβόλαιο διοίκησης μεταξύ ΕΛΤΑ και Ελληνικού Δημοσίου |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
Cel pomocy |
Usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 52 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
2011–2012 |
||||
Sektory gospodarki |
Poczta i telekomunikacja |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
21.12.2011 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.34034 (11/N) |
||||
Państwo członkowskie |
Portugalia |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Extension of the Portuguese guarantee scheme |
||||
Podstawa prawna |
Lei n.o 60-A/2008, de 20 de outubro, Lei do Orçamento do Estado para 2012 (Proposta de lei n.o 42/XI) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
||||
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 29 920 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
Do 30.6.2012 |
||||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
22.12.2011 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.34064 (11/N) |
||||
Państwo członkowskie |
Grecja |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Second rescue recapitalisation of NBG under the Greek recapitalisation scheme |
||||
Podstawa prawna |
Law 3723/2008 regarding the ‘Support Measures for the Credit Institutions (Guarantee, Recapitalisation, Bond Loan Schemes)’ |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Indywidualna pomoc w ramach zatwierdzonego programu |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
||||
Forma pomocy |
Dokapitalizowanie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 1 000 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
— |
||||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
8.3.2012 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.34077 (11/N) |
|||||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||||
Region |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Extension of the Hungarian bank support scheme (recapitalisations) |
|||||
Podstawa prawna |
Act CIV of 2008 on the Reinforcement of the Stability of the Financial Intermediary System (Official Gazette No 2008/187) |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
|||||
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
|||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 300 000 mln HUF |
|||||
Intensywność pomocy |
— |
|||||
Czas trwania |
8.3.2012–30.6.2012 |
|||||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/7 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2012/C 99/03
Data przyjęcia decyzji |
7.3.2012 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.33627 (11/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||
Region |
— |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Misura 224 — Indennità Natura 2000 |
||||||
Podstawa prawna |
Decreto legislativo n. 227/2001. Decreto ministeriale 16 giugno 2005«Linee guida di programmazione forestale». Programma quadro nazionale per il settore forestale (PQSF). Indirizzi di gestione forestale per i siti della rete Natura 2000. DPR 8 settembre 1997, n. 357. DPR 12 marzo 2003, n. 120. Decreto del Ministero dell’Ambiente 11 giugno 2007. Decreto del Ministero dell’Ambiente 3 settembre 2002. Decreto del Ministero dell’Ambiente 17 ottobre 2007. Decreto del Ministero dell’Ambiente 19 giugno 2009 e succesive modificazioni. Decreto 2 agosto 2010. Direttiva 92/43/CEE del Consiglio, del 21 maggio 1992 (cd. Direttiva Habitat). Direttiva 79/409/CEE del Consiglio, del 2 aprile 1979 (cd. Direttiva Uccelli). Direttiva 2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01. Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2005) 84 def. del 10 marzo 2005. Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Piano d’azione dell’UE per le foreste (Forest Action Plan) sull’attuazione della Strategia forestale dell’Unione europea COM(2006) 302 def. del 15 giugno 2006. Risoluzione del Consiglio relativa a una Strategia forestale per l’Unione europea 1999/C 56/01 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
|||||
Cel pomocy |
Leśnictwo |
||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
Całkowity budżet: 8,94 EUR (w mln) |
||||||
Intensywność pomocy |
100 % |
||||||
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
||||||
Sektory gospodarki |
Leśnictwo i pozyskiwanie drewna |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/9 |
Kursy walutowe euro (1)
2 kwietnia 2012 r.
2012/C 99/04
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3319 |
JPY |
Jen |
109,95 |
DKK |
Korona duńska |
7,4407 |
GBP |
Funt szterling |
0,83105 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,8052 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2044 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,5505 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,773 |
HUF |
Forint węgierski |
295,00 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7009 |
PLN |
Złoty polski |
4,1445 |
RON |
Lej rumuński |
4,3823 |
TRY |
Lir turecki |
2,3760 |
AUD |
Dolar australijski |
1,2841 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3300 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,3429 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,6251 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,6711 |
KRW |
Won |
1 501,86 |
ZAR |
Rand |
10,2050 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,3836 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4953 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 174,94 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,0683 |
PHP |
Peso filipińskie |
56,979 |
RUB |
Rubel rosyjski |
39,2200 |
THB |
Bat tajlandzki |
41,082 |
BRL |
Real |
2,4340 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,0243 |
INR |
Rupia indyjska |
67,7620 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6543 – Ahold/Flevo)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 99/05
1. |
W dniu 23 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Koninklijke Ahold N.V. (Niderlandy), spółka dominująca grupy Ahold („Ahold”), przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem III Flevo Deelnemingen III B.V. („Flevo”, Niderlandy), spółki holdingowej bol.com N.V. („bol.com”, Niderlandy), w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6543 – Ahold/Flevo, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 99/06
1. |
W dniu 26 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Scholz Austria GmbH („Scholz Austria”, Austria), kontrolowane ostatecznie przez Scholz AG i Voestalpine AG oraz Asamer Familienholding GmbH („Asamer”, Austria) pośrednio przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem RPE Recyclingpark Eisenerz („RPE”, Austria) w drodze zakupu udziałów. Obecnie wyłączną kontrolę nad RPE sprawuje Asamer. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6501 – Scholz Austria/Asamer Familienholding/RPE Recyclingpark Eisenerz, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 99/07
1. |
W dniu 26 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa TowerBrook Capital Partners (UK) LLP („TowerBrook”, Zjednoczone Królestwo), York Capital Global Management Advisors, LLC („York”, Stany Zjednoczone) i AIF VII Euro Holdings, L.P., LLC, fundusz inwestycyjny zarządzany przez podmiot powiązany z Apollo Management L.P. („Apollo”, Stany Zjednoczone) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwami Monier Holdings S.C.A. i Monier Holdings GP SA („Monier”, Luksemburg) w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6550 – TowerBrook/York/Apollo/Monier, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32 („obwieszczenie Komisji w sprawie uproszczonej procedury”).
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 99/08
1. |
W dniu 28 marca 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo DS Smith Plc („DS Smith”, Zjednoczone Królestwo) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem SCA Packaging Holding BV („SCA Packaging”, Niderlandy) w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6512 – DS Smith/SCA Packaging, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/14 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2012/C 99/09
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„”(DONGSHAN BAI LU SUN)
NR WE: CN-PGI-0005-0624-16.07.2007
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„” (Dongshan Bai Lu Sun)
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Chiny
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.6: |
Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
„Dongshan Bai Lu Sun” to puszkowany szparag uprawiany w tradycyjny sposób w powiecie Dongshan prefektury miejskiej Zhangzhou leżącej w prowincji Funjian. Jest on ugotowany i obrany.
Pędy puszkowanego szparagu są grube, mają zaokrągloną końcówkę i pokryte są gęsto łuskowatymi liśćmi. Wysokość szparagu wynosi od 10 do 17 cm. Długość zielonej końcówki pędu nie przekracza 1 cm. Miąższ jest delikatny i ma przyjemny aromat. Szparag puszkowany jest śnieżnobiałej barwy. Płyn, w którym znajdują się pędy, ma jednorodny kolor.
Średnica pędu: 0,4–2,6 cm, zawartość błonnika ≤ 1,0 %, zawartość cukrów rozpuszczalnych w wodzie ≥ 4,70 %. Roztwór: zalewa solna z dodatkiem 0,03 % kwasu cytrynowego.
Produkt pakowany jest w szklane słoje lub metalowe puszki. Główne dane techniczne dotyczące opakowania:
a) |
szklane słoje
|
b) |
metalowe puszki
|
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Świeże szparagi odmiany Gi jnlim i Thielim.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Wszystkie poszczególne etapy produkcji odbywają się na wyznaczonym obszarze geograficznym.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Produkt powinien znajdować się w szklanych słojach lub metalowych puszkach. Aby zapewnić świeżość produktu, jego przetworzenie i zakonserwowanie powinno nastąpić w ciągu 12 godzin od zbioru.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
—
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar produkcji „Dongshan Bai Lu Sun” obejmuje siedem miast powiatu Dongshan w prowincji Funjian, tj.: Kangmei, Chencheng, Qianlou, Xipu, Zhangtang, Xingchen oraz Tongling.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Powiat Dongshan leży pomiędzy 23° 34′ a 23° 47′ szerokości północnej oraz 117° 18′ i 117° 35′ długości wschodniej. Otoczony jest przez morze. Ma tropikalny klimat morski Azji południowej charakteryzujący się ciepłą zimą i chłodnym latem. Jest to powiat wyspiarski zajmujący najbardziej wysuniętą na południe część prowincji Funjian. Całkowita powierzchnia powiatu wynosi 248 km2, zaś powierzchnia gruntów ornych wynosi 70 000 mu (1 mu ≈ 0,07 ha). Liczba ludności powiatu wynosi 213 000, z czego 137 000 to ludność zamieszkująca obszary wiejskie. Do powiatu należy siedem miast, w tym 61 gmin wiejskich i 16 komitetów obywatelskich. Jest to powiat rolniczy, zajmujący się głównie uprawą szparagów. Wyspa obfituje w zasoby rolne. Grunty rolne to w przeważającej części gleby piaskowe bogate w srebrzysty piasek morski, błoto morskie i podziemne zasoby wodne. Warunki te są bardzo korzystne dla uprawy białych szparagów.
5.2. Specyfika produktu:
„Dongshan Bai Lu Sun” to produkt bardzo wysokiej jakości. Ma atrakcyjny wygląd, przyjemny aromat, świeży smak i jest bogaty w składniki odżywcze. Szparagi puszkowane cenione są zarówno przez klientów krajowych, jak i zagranicznych.
Swój wyjątkowy charakter produkt zawdzięcza szczególnym cechom świeżych szparagów, które kształtują się na skutek położenia geograficznego, warunków naturalnych oraz umiejętności i wiedzy rolników z powiatu Dongshan.
Świeże szparagi uprawiane są w wyjątkowych warunkach naturalnych charakteryzujących powiat Dongshan. Pędy szparagów są grube, mają zaokrągloną końcówkę i pokryte są gęsto łuskowatymi liśćmi. Długość zielonej końcówki pędu nie przekracza 1 cm. Miąższ jest delikatny i ma przyjemny aromat. Delikatne pędy konserwowane w puszkach lub słojach mają śnieżnobiałą barwę. Barwa płynu, w którym znajdują się pędy, jest jednorodna. Produkt puszkowany ma długi okres przechowywania.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
1.
Szparagi uprawiane są w tropikalnym klimacie morskim południowej Azji, charakteryzującym się ciepłą zimą i chłodnym latem. Średnia temperatura roczna wynosi 20,8 °C. Najwyższe temperatury występują w czerwcu i sierpniu, a ich średnia sięga wówczas 27 °C; najniższe temperatury odnotowuje się w lutym, a ich średnia wynosi 12,8 °C. Ten rodzaj klimatu zapewnia szybki wzrost rośliny, wysokie plony i dobrą jakość.
2.
Gleby powiatu Dongshan to przede wszystkim gleby piaskowe: miękkie, dobrze wentylowane i umożliwiające wzrost korzeni szparagów. Uprawiane na tego rodzaju podłożu rośliny mocno się ukorzeniają, ich liście szybko się zawiązują i są liczne. Dzięki temu magazynują więcej produktów fotosyntezy, zapewniających wzrost młodych pędów.
3.
Chociaż roczne opady na wyspie, na której położony jest powiat Dongshan, wynoszą 1 095 mm, nie rozkładają się one równomiernie w ciągu roku. Woda wykorzystywana do nawadniania upraw „Bai Lu Sun” pochodzi z głęboko położonych źródeł. Jest pozbawiona zanieczyszczeń, a jej jakość jest dobra. Zapewnia ona szparagom świeży smak.
4.
Nasłonecznienie w powiecie Dongshan jest duże, a średnia roczna liczba godzin, kiedy występuje światło dzienne, wynosi 2 386,8. Nasłonecznienie jest szczególnie wysokie jesienią i zimą. Duża ilość światła słonecznego prowadzi do fotosyntezy w pędach i liściach. Im więcej fotosyntezy, tym więcej dostępnych jest substancji odżywczych stymulujących wzrost pędów, co przyczynia się do wysokich plonów i decyduje o jakości „Dongshan Bai Lu Sun”.
5.
Powiat Dongshan jest otoczony przez morze i charakteryzuje się morskim klimatem o świeżym powietrzu. Liczba zakładów przemysłowych zlokalizowanych na wyspie jest niewielka, nie ma też przemysłu ciężkiego, dlatego powietrze jest czyste. Inspekcja przeprowadzona przez Instytut Środowiska w Zhangzhou pokazała, że poziom SO2, tlenków azotu i fluoru w powietrzu jest bardzo niski.
Powiat Dongshan położony jest na obszarze, gdzie środowisko naturalne jest w dobrym stanie. 34,1 % jego powierzchni zajmują lasy i uznaje się go za „oazę Morza Wschodniochińskiego”. W 1998 r. powiat Dongshan przeszedł pomyślnie kontrolę obejmującą pierwszą część chińskich powiatów wyspiarskich o ekologicznej gospodarce rolnej. Opisane warunki środowiskowe są w znacznym stopniu odpowiedzialne za znakomitą jakość „Dongshan Bai Lu Sun”.
6.
1. Łagodniejszy sposób uprawy z wykorzystaniem piasku
Powiat Dongshan obfituje w zasoby piasku morskiego. Piasek ten, o drobnych srebrno-białych ziarnach, wykorzystuje się do przykrywania białych szparagów. Dzięki temu powierzchnia pędów jest śnieżnobiała, delikatna i gładka. Pokrywają ją gęsto łuskowate liście.
2. Nawóz organiczny z błota morskiego
Zasadniczo do upraw wykorzystuje się nawóz organiczny. Powiat Dongshan ma duże zasoby błota morskiego, które stanowią obfite źródło naturalnego nawozu organicznego do uprawy szparagów. Dzięki temu jakość „Dongshan Bai Lu Sun” jest jeszcze wyższa.
3. Zbiory i uprawa na bazie karp
Do produkcji białych szparagów w powiecie Dongshan wykorzystuje się karpy. Pozwala to zażegnać konflikt pomiędzy wzrostem szparagów i akumulacją środków odżywczych przy wykorzystaniu naturalnych zasobów klimatycznych. Stosowana metoda zapewnia wysokie plony, dużą wydajność i dobrą jakość.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykuł 5 ust 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
3.4.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 99/18 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2012/C 99/10
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie należy przedłożyć Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„SALE MARINO DI TRAPANI”
NR WE: IT-PGI-0005-0892-09.09.2011
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„Sale Marino di Trapani”
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Włochy
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.8: |
Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itp.) |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
Chronione oznaczenie geograficzne (ChOG) „Sale Marino di Trapani” określa sól morską wydobywaną z salin w Trapani, Paceco i Marsala, znajdujących się na obszarze wyznaczonym w pkt 4.
Referencyjne parametry chemiczne dla „Sale Marino di Trapani” przedstawiono w tabeli poniżej.
Parametry |
Jednostka miary |
Sale Marino di Trapani |
Nierozpuszczone pozostałości |
% |
< 0,2 |
Wilgotność resztkowa |
% |
< 8 |
Chlorek sodu (w masie suchej) |
% |
> 97,0 |
Magnez |
% |
< 0,70 |
Potas |
% |
< 0,30 |
Wapń |
% |
< 0,40 |
Siarczany |
% |
< 1,5 |
Żelazo |
Mg/kg (ppm) |
< 20 |
Ołów |
Mg/kg (ppm) |
< 1,5 |
Cynk |
Mg/kg (ppm) |
< 1 |
Miedź |
Mg/kg (ppm) |
< 1 |
Chrom |
Mg/kg (ppm) |
< 0,15 |
Rtęć |
Mg/kg (ppm) |
< 0,05 |
Kadm |
Mg/kg (ppm) |
< 0,15 |
Arsen |
Mg/kg (ppm) |
< 0,1 |
Jod |
Mg/kg (ppm) |
> 0,70 |
Oznaczenia analityczne muszą być przeprowadzane według metod określonych w normie Codex Alimentarius STAN 150-1985.
„Sale Marino di Trapani” musi ponadto posiadać następujące cechy chemiczno-fizyczne pod względem wyglądu:
|
barwa: biała; |
|
jednolite kryształki; |
|
zróżnicowana granulometria; |
|
brak dodatków, środków wybielających, substancji konserwujących lub środków przeciwzbrylających. |
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
—
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Wszystkie etapy produkcji „Sale Marino di Trapani”, od wytworzenia soli w salinach do jej zebrania i obróbki, muszą odbywać się na obszarze geograficznym określonym w pkt 4.
Proces obróbki musi obejmować co najmniej jeden z poniższych etapów:
— |
płukanie pod strumieniem słonej wody pochodzącej ze zbiorników salin z tego samego obszaru produkcji, |
— |
odwirowywanie, |
— |
mielenie mechaniczne w lokalnych młynach kamiennych (mielenie w tradycyjnych wiatrakach) lub w młynach ze stali nierdzewnej, |
— |
suszenie w łożu fluidalnym w temperaturze < 250 °C, |
— |
przesiewanie mechaniczne w celu selekcji ustalonych przedziałów granulometrycznych. |
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
—
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
„Sale Marino di Trapani” wprowadza się do obrotu w odpowiednich opakowaniach, posiadających plombę zabezpieczającą jednokrotnego użytku, o masie: 1 000 kg, 25 kg, 10 kg, 5 kg, 2 kg, 1 kg, 750 g, 500 g, 250 g, 120 g, 100 g.
Poza wspólnotowym symbolem graficznym opakowania muszą obowiązkowo zawierać na etykiecie wydrukowane wyraźną i czytelną czcionką oznaczenie „IGP — Sale Marino di Trapani”, które musi być w kolorze silnie kontrastującym z kolorem etykiety, tak aby można było je wyraźnie odróżnić od pozostałych informacji znajdujących się na etykiecie.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar geograficzny produkcji ChOG „Sale Marino di Trapani” obejmuje terytorium gmin: Trapani, Paceco i Marsala (prowincja Trapani). Przedmiotowy obszar geograficzny obejmuje konkretnie saliny wzdłuż pasa wybrzeża (znanego jako „La via del Sale”), wyznaczonego od południa przez zabudowania miasta Marsala, od północy przez zabudowania miasta Trapani, od zachodu przez Morze Śródziemne (łącznie z wyspami Isole dello Stagnone di Marsala: Isola Grande, Isola di Mothia, Isola Santa Maria), a na wschodzie przez drogę krajową 115 (s.s 115).
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
„Sale Marino di Trapani” wydobywa się z salin w Trapani, Paceco i Marsala, które mogą korzystać z wyjątkowo czystych wód morskiego rezerwatu przyrody Wysp Egadzkich, znajdującego się wprost nad wybrzeżem, na którym zlokalizowany jest cały obszar produkcji „Sale Marino di Trapani”. Nisko położone tereny wybrzeża, usytuowane nawet czasem lekko poniżej poziomu morza, jak również charakter gleby, która jest wyjątkowo nieprzepuszczalna, sprawiają, że obszar nadaje się do produkcji soli morskiej, umożliwiając wydajne i opłacalne instalowanie i zaopatrywanie obiektów produkcyjnych. Ponadto położenie geograficzne obszaru produkcji charakteryzują niewielkie ilości wody słodkiej i silne prądy, co gwarantuje stały poziom zasolenia oraz wysoką częstotliwość wymiany dostarczanej wody.
5.2. Specyfika produktu:
„Sale Marino di Trapani” to sól całkowicie naturalna bez dodatków, środków wybielających, substancji konserwujących lub środków przeciwzbrylających, wysoce ceniona przez włoską branżę przetwórczą ze względu na jej czystość.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
„Sale Marino di Trapani” od dawna cieszy się renomą we Włoszech oraz na świecie, zarówno w kategoriach handlowych, jak i konsumpcyjnych. O długiej tradycji produkcji i zbioru „Sale Marino di Trapani” świadczą wzmianki historyczne dotyczące obrotu tym produktem, które pochodzą sprzed trzech tysięcy lat, gdy gospodarka Fenicjan opierała się na tzw. „białym złocie”. Autorem pierwszego prawdziwego świadectwa dotyczącego saliny w Trapani jest arabski geograf Al-Abu ‘Abd Allah Muhammad (znany lepiej jako Idrisi bądź Edrisi), który w swojej „Księdze Rogera”, napisanej w 1154 r. dla króla normańskiego Rogera II, wspomina o obecności salin dokładnie u wrót miasta Trapani. Przez wieki saliny stanowiły wizytówkę Trapani, rozsławiając miasto w całej Europie i stanowiąc powód do dumy dla terytorium naturalnie predestynowanego do produkcji soli dzięki sprzyjającemu klimatowi o silnym nasłonecznieniu, częstych wiatrach i rzadkich opadach deszczu.
Dane statystyczne i handlowe (Mondini 1999) potwierdzają renomę „Sale Marino di Trapani” na przestrzeni XVI i XVII wieku. Po roku 1572, w następstwie podboju Cypru przez Turków, Republika Wenecka oraz Księstwo Mediolanu wybrały Trapani na preferowany rynek zaopatrzenia zamiast położonych bliżej miejscowości Barletta i Valona.
Renoma „Sale Marino di Trapani” utrzymała się aż do naszych czasów, a nawet wzrosła dzięki ustanowieniu rezerwatów przyrody Riserva Naturale Orientata Isole dello Stagnone oraz Riserva Naturale Orientata delle Saline di Trapani e Paceco. W rezultacie tych dwóch wydarzeń popyt na „Sale Marino di Trapani” zwiększył się jeszcze bardziej, nie tylko z uwagi na rzeczywistą jakość produktu, który posiada już ugruntowaną pozycję pod względem komercyjnym, lecz również dzięki wizerunkowi obszaru jego pochodzenia, który jest chroniony i monitorowany pod kątem stanu środowiska. Nie jest przypadkiem, iż najbardziej renomowani i doborowi przedstawiciele branży spożywczej, tacy jak niektórzy kluczowi producenci szynki z regionu Emilia-Romania, producenci artykułów mleczarskich z Ragusy, a także niektórzy przetwórcy z Sycylii i Kampanii, decydują się na wykorzystanie „Sale Marino di Trapani” w swoich procesach produkcyjnych, ze względu zwłaszcza na jej czystość, która jest szczególnie ceniona od początków XX wieku również przez sektor przetwórstwa rybnego w Europie Północnej.
Potwierdzeniem tej renomy, przede wszystkim w skali międzynarodowej, było także przyznanie złotego medalu przy okazji wystawy Exposición Internacional de Medicina e Higiene, zorganizowanej w Buenos Aires w 1910 r.
O wielkim zainteresowaniu obszarem może świadczyć fakt, iż szlak „Via del Sale”, zdefiniowany jako szlak nadmorski wyznaczający obszar produkcji, łączący z północy na południe miasta Trapani i Marsala i przechodzący przez terytorium gminy Paceco, został nominowany w 1995 r. jako kandydat Włoch do pierwszej edycji Wielkiej Nagrody Turystyki Ekologicznej, promowanej przez Unię Europejską.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
Właściwe władze administracyjne wszczęły krajową procedurę sprzeciwu, publikując propozycję uznania ChOG „Sale Marino di Trapani” w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej nr 163 w dniu 15 lipca 2011 r.
Ze skonsolidowanym tekstem specyfikacji produkcji można zapoznać się na stronie internetowej:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
lub
lub wchodząc bezpośrednio na stronę główną Ministerstwa Polityki Rolnej, Żywnościowej i Leśnej (http://www.politicheagricole.it) i wybierając „Qualità e sicurezza” (u góry z prawej strony ekranu), a następnie „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.