ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2011.173.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 54 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej |
|
2011/C 173/01 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA SĄDOWE |
|
|
Trybunał Sprawiedliwości |
|
2011/C 173/02 |
||
2011/C 173/03 |
||
2011/C 173/04 |
||
2011/C 173/05 |
||
2011/C 173/06 |
||
2011/C 173/07 |
||
2011/C 173/08 |
||
2011/C 173/09 |
||
2011/C 173/10 |
||
2011/C 173/11 |
||
2011/C 173/12 |
||
2011/C 173/13 |
||
2011/C 173/14 |
||
2011/C 173/15 |
||
2011/C 173/16 |
||
2011/C 173/17 |
||
2011/C 173/18 |
||
2011/C 173/19 |
||
2011/C 173/20 |
||
2011/C 173/21 |
||
|
Sąd |
|
2011/C 173/22 |
||
2011/C 173/23 |
||
2011/C 173/24 |
||
2011/C 173/25 |
||
2011/C 173/26 |
||
2011/C 173/27 |
||
2011/C 173/28 |
||
2011/C 173/29 |
Sprawa T-90/11: Skarga wniesiona w dniu 18 lutego 2011 r. — ONP i in. przeciwko Komisji |
|
2011/C 173/30 |
||
2011/C 173/31 |
Sprawa T-146/97: Postanowienie Sądu z dnia 8 kwietnia 2011 r. — Bakkers przeciwko Radzie i Komisji |
|
2011/C 173/32 |
||
2011/C 173/33 |
||
|
Sąd do spraw Służby Publicznej |
|
2011/C 173/34 |
Sprawa F-28/11: Skarga wniesiona w dniu 14 marca 2011 r. — ZZ przeciwko Radzie |
|
2011/C 173/35 |
Sprawa F-29/11: Skarga wniesiona w dniu 21 marca 2011 r. — ZZ przeciwko Komisji |
|
2011/C 173/36 |
Sprawa F-37/11: Skarga wniesiona w dniu 5 kwietnia 2011 r. — ZZ przeciwko Komisji |
|
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/1 |
2011/C 173/01
Ostatnia publikacja Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej
Wcześniejsze publikacje
Teksty te są dostępne na stronach internetowych:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał Sprawiedliwości
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/2 |
Wyrok Trybunału (wielka izba) z dnia 29 marca 2011 r. — ArcelorMittal Luxembourg SA, dawniej Arcelor Luxembourg SA, przeciwko Komisji Europejskiej, ArcelorMittal Belval & Differdange, dawniej Arcelor Profil Luxembourg SA, ArcelorMittal International SA, dawniej Arcelor International SA (C-201/09 P), Komisja Europejska przeciwko ArcelorMittal Luxembourg SA, dawniej Arcelor Luxembourg SA, ArcelorMittal Belval & Differdange SA, dawniej Arcelor Profil Luxembourg SA, ArcelorMittal International SA, dawniej Arcelor International SA (C-216/09 P)
(Sprawy połączone C-201/09 P i C-216/09 P) (1)
(Odwołanie - Konkurencja - Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki - Wspólnotowy rynek belek stalowych - Decyzja stwierdzająca naruszenie art. 65 EWWiS, po wygaśnięciu traktatu EWWiS, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1/2003 - Kompetencje Komisji - Możliwość przypisania zachowania noszącego znamiona naruszenia - Powaga rzeczy osądzonej - Prawo do obrony - Przedawnienie - Pojęcie „zawieszenie” biegu przedawnienia - Skutki erga omnes lub inter partes - Brak uzasadnienia)
2011/C 173/02
Język postępowania: francuski
Strony
(C-201/09 P)
Wnosząca odwołanie: ArcelorMittal Luxembourg SA, dawniej Arcelor Luxembourg SA (przedstawiciele: adwokaci A. Vandencasteele i C. Falmagne)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska (przedstawiciele: F. Castillo de la Torre i E. Gippini Fournier, pełnomocnicy) ArcelorMittal Belval & Differdange, dawniej Arcelor Profil Luxembourg SA, ArcelorMittal International SA, dawniej Arcelor International SA
(C-216/09 P)
Wnosząca odwołanie: Komisja Europejska (przedstawiciele: F. Castillo de la Torre, X. Lewis i E. Gippini Fournier, pełnomocnicy)
Druga strona postępowania: ArcelorMittalLuxembourg SA, dawniej Arcelor Luxembourg SA, ArcelorMittal Belval & Differdange, dawniej Arcelor Profil Luxembourg SA, ArcelorMittal International SA, dawniej Arcelor International SA (przedstawiciel: adwokat A. Vandencasteele)
Przedmiot
Odwołanie — Konkurencja — Wspólnotowy rynek belek stalowych — Kartele dotyczące ustalania cen w sektorze belek — Decyzja stwierdzająca naruszenie art. 65 EWWiS, po wygaśnięciu traktatu EWWiS, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1/2003 — Kompetencje Komisji — Możliwość przypisania zachowania noszącego znamiona naruszenia — Zasady indywidualizacji kar i sankcji oraz powagi rzeczy osądzonej — Przepisy dotyczące przedawnienia w zakresie postępowań — Pojęcie „zawieszenie” biegu przedawnienia
Sentencja
1) |
Odwołania zostają oddalone. |
2) |
ArcelorMittal Luxembourg SA pokrywa własne koszty oraz koszty poniesione przez Komisję Europejską w związku z odwołaniem w sprawie C-201/09 P. |
3) |
Komisja Europejska, ArcelorMittal Belval & Differdange SA oraz ArcelorMittal International SA pokrywają własne koszty związane z odwołaniem w sprawie C-216/09 P. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/2 |
Wyrok Trybunału (piąta izba) z dnia 7 kwietnia 2011 r. — Republika Grecka przeciwko Komisji Europejskiej
(Sprawa C-321/09 P) (1)
(Odwołanie - EFOGR - Wydatki wyłączone z finansowania wspólnotowego ze względu na niezgodność z regułami wspólnotowymi - Wydatki poniesione przez Republikę Grecką)
2011/C 173/03
Język postępowania: grecki
Strony
Wnosząca odwołanie: Republika Grecka (przedstawiciel: I. Chalkias, pełnomocnik)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska (przedstawiciele: H. Tserepa-Lacombe i F. Jimeno Fernández, pełnomocnicy)
Przedmiot
Odwołanie od wyroku Sądu Pierwszej Instancji (ósma izba) z dnia 11 czerwca 2009 r. w sprawie T-33/07 Grecja przeciwko Komisji, którym Sąd oddalił żądanie stwierdzenia nieważności części decyzji Komisji 2006/932/WE z dnia 14 grudnia 2006 r. wyłączającej z finansowania wspólnotowego niektóre wydatki poniesione przez państwa członkowskie z tytułu Sekcji Gwarancji Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej (EFOGR) [notyfikowanej jako dokument nr C(2006) 5993] — Sektory oliwy z oliwek, bawełny, rodzynek i owoców cytrusowych
Sentencja
1) |
Odwołanie zostaje oddalone. |
2) |
Republika Grecka zostaje obciążona kosztami postępowania. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/3 |
Postanowienie Trybunału (szósta izba) z dnia 20 stycznia 2011 r. — (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Belgia) — postępowanie karne przeciwko Aboulkacemowi Chihabiemu i in.
(Sprawa C-432/10) (1)
(Odesłanie prejudycjalne - Oczywista niedopuszczalność)
2011/C 173/04
Język postępowania: niderlandzki
Sąd krajowy
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Strony w postępowaniu karnym przed sądem krajowym
Aboulkacem Chihabi, Mustapha Chihabi, Trans Atlantic International, Dani Danieli, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Jacobus Robert Maria Wick, Shlomo Ben-David, David Ben-David, Yehuda Cohen, Johannes Josephus Maria van Aert, Mirella Cohen, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Brigitte Frieda Guido Briels, Monty Lambert Pieters, Jemmy Jozef Juliette Pieters, Peter Edouard Martha Kilian, Yehuda Cohen, Herman Jozef Albert Van Landeghem, Van Landeghem BVBA, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Herman Jozef Albert Van Landeghem, Van Landeghem BVBA, Brigitte Frieda Guido Briels, Monty Lambert Pieters, Jemmy Jozef Juliette Pieters, Mediterranean Shipping Company Belgium NV, Mirella Cohen, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Brigitte Frieda Guido Briels, Monty Lambert Pieters, Jemmy Jozef Juliette Pieters, Peter Edouard Martha Kilian, Yehuda Cohen, Yves Claude Robert Van De Merckt, CMA CGM Belgium NV, CMA CGM Logistics NV, Herman Jozef Albert Van Landeghem, Van Landeghem BVBA, Rudi François Albertine Avaert, Ronny Bruno Van Wesenbeeck, Wally Louis Alice De Vooght, Christian Gustave Alain Bekkers, Avraham Dror, Yehuda Cohen, Yehuda Cohen, Frank Jozef Hilda Decock, Rubi Danieli, Dani Danieli, Jean Marie Dom, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Peter Edouard Martha Kilian, Simeon Beniurishvili, Ludo Maria Jan Gijsen, Van Landeghem BVBA, Anex BVBA, Pasha Tech Ltd, Louis Simon Catherina De Vos, Aboulkacem Chihabi, Herman Jozef Albert Van Landeghem, Deba BVBA, Universal Shipping NV, DFDS Transport NV, ACR Logistics Belgium NV, Forwarding & Shipping Group NV, Mister-Trans BVBA, Firma De Vos NV, Yehuda Cohen, Avraham Dror, Aboulkacem Chihabi, Peter Edouard Martha Kilian, Louis Simon Catherina De Vos, Roland Prosper Julia Jozef Peeters, Jemmy Jozef Juliette Pieters, Yves Claude Robert Van De Merckt, Dani Danieli, Rubi Danieli, Dov Horny, Albert Tizov, Gocha Tizov, Herman Jozef Albert Van Landeghem, Christiaan Marcel Hélène Hendrickx
w obecności: Geerta Vandendriesschego
Przedmiot
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym — Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Wykładnia art. 5, 38–41, 43, 177 tiret drugie, art. 202 ust. 1 i 3 i art. 221 ust. 1 i 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 302, s. 1) oraz art. 199 ust. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 253, s. 1) — Pokrycie retrospektywne należności przywozowych lub wywozowych — Powiadomienie dłużnika — Powstanie długu celnego w wyniku nielegalnego wprowadzenia towarów na obszar celny
Sentencja
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen decyzją z dnia 31 maja 2007 r. jest oczywiście niedopuszczalny.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/3 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundespatentgericht (Niemcy) w dniu 25 lutego 2011 r. — Alfred Strigl przeciwko Deutsches Patent- und Markenamt
(Sprawa C-90/11)
2011/C 173/05
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Bundespatentgericht
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Alfred Strigl
Strona pozwana: Deutsches Patent- und Markenamt
Pytania prejudycjalne
Czy podstawa odmowy rejestracji znaku towarowego określona w art. 3 ust. 1 lit. b) lub c) dyrektywy 2008/95/EG (1) znajduje zastosowanie także do oznaczenia słownego składającego się z połączenia mającej opisowy charakter kombinacji wyrazów i niemającego charakteru opisowego ciągu liter, jeżeli ciąg liter postrzegany jest przez odbiorców jako skrót wyrazów mających charakter opisowy, ponieważ odzwierciedla ich pierwsze litery, a w związku z tym cały znak towarowy może być rozumiany jako kombinacja wzajemnie objaśniających się i mających charakter opisowy wskazówek, względnie skrótów?
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/95/WE z dnia 22 października 2008 r. mająca na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (wersja skodyfikowana) Dz.U. L 299, s. 25
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/4 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundespatentgericht (Niemcy) w dniu 25 lutego 2011 r. — Securvita — Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH przeciwko Öko-Invest Verlagsgesellschaft mbH; interwenient: Deutsches Patent- und Markenamt
(Sprawa C-91/11)
2011/C 173/06
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Bundespatentgericht
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Securvita — Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH.
Strona pozwana: Öko-Invest Verlagsgesellschaft mbH
Interwenient: Deutsches Patent- und Markenamt
Pytania prejudycjalne
Czy podstawa odmowy rejestracji znaku towarowego określona w art. 3 ust. 1 lit. b) lub c) dyrektywy 2008/95 (1) znajduje zastosowanie także do oznaczenia słownego składającego się z połączenia ciągu liter, który — jeśli rozpatrywany odrębnie — nie ma charakteru opisowego i mającej opisowy charakter kombinacji wyrazów, jeżeli ciąg liter postrzegany jest przez odbiorców jako skrót wyrazów mających charakter opisowy, ponieważ odzwierciedla ich pierwsze litery, a w związku z tym cały znak towarowy może być rozumiany jako kombinacja wzajemnie objaśniających się i mających charakter opisowy wskazówek, względnie skrótów?
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/95/WE z dnia 22 października 2008 r. mająca na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (wersja skodyfikowana), Dz. U. L 299, s. 25
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/4 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Bundesverwaltungsgericht (Niemcy) w dniu 2 marca 2011 r. — Republika Federalna Niemiec przeciwko Z
(Sprawa C-99/11)
2011/C 173/07
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Bundesverwaltungsgericht
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Republika Federalna Niemiec
Strona pozwana: Z
Inni uczestnicy: Der Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht; Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Pytania prejudycjalne
1) |
Czy art. 9 ust. 1 lit. a) dyrektywy Rady 2004/83/WE (1) należy interpretować w ten sposób, że nie każda ingerencja w wolność wyznania, stanowiąca naruszenie art. 9 EKPC, jest aktem prześladowania w rozumieniu wspomnianego przepisu dyrektywy, lecz że poważne naruszenie wolności wyznania jako podstawowego prawa człowieka zachodzi tylko wówczas, kiedy dotyczy jej zasadniczej sfery? |
2) |
W przypadku twierdzącej odpowiedzi na pytanie pierwsze:
|
3) |
W przypadku twierdzącej odpowiedzi na pytanie pierwsze: Czy obawa bycia prześladowanym w rozumieniu art. 2 lit. c) dyrektywy 2004/83 zachodzi wówczas, gdy zostało ustalone, że wnioskodawca będzie po powrocie do swojego państwa pochodzenia uprawiał określone, znajdujące się poza zasadniczą sferą, praktyki religijne, pomimo że prowadzić one będą do zagrożenia dla zdrowia, życia czy wolności fizycznej, czy też można od wnioskodawcy wymagać zaniechania takich praktyk w przyszłości? |
(1) Dyrektywa Rady 2004/83/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie minimalnych norm dla kwalifikacji i statusu obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako uchodźców lub jako osoby, które z innych względów potrzebują międzynarodowej ochrony oraz zawartości przyznawanej ochrony (Dz.U. L 304, s. 12).
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/5 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Oberlandesgerichts Köln (Niemcy) w dniu 4 marca 2011 r. — ebookers.com Deutschland GmbH przeciwko Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Sprawa C-112/11)
2011/C 173/08
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Oberlandesgerichts Köln
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: ebookers.com Deutschland GmbH
Strona pozwana: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Pytanie prejudycjalne
Czy przepis art. 23 ust. 1 rozporządzenia (1), zgodnie z którym informacje o opcjonalnych dopłatach do ceny są przekazywane w sposób wyraźny, przejrzysty i jednoznaczny na początku procesu rezerwacji, zaś zgoda klienta jest wyrażana na zasadzie opcjonalnej (opt-in), obejmuje również takie koszty związane z przewozami lotniczymi, które powstają w związku z usługami osób trzecich (tu: podmiot oferujący ubezpieczenie od kosztów rezygnacji) i pobierane są od pasażera przez sprzedawcę przewozu lotniczego w cenie ogółem razem z ceną przelotu?
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 z dnia 24 września 2008 r. w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty (Dz.U. L 293, s. 3)
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/5 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Schienen-Control Kommission Wien (Austria) w dniu 18 marca 2011 r. — Westbahn Management GmbH przeciwko ÖBB Infrastruktur AG
(Sprawa C-136/11)
2011/C 173/09
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Schienen-Control Kommission Wien
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Westbahn Management GmbH
Strona pozwana: ÖBB Infrastruktur AG
Pytania prejudycjalne
1) |
Czy art. 8 ust. 2 w związku z załącznikiem II część II rozporządzenia (WE) nr 1371/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczącego praw i obowiązków pasażerów w ruchu kolejowym (1) należy interpretować w ten sposób, że informacje dotyczące głównych możliwości przesiadek obok planowych czasów odjazdu muszą obejmować także opóźnienia oraz odwołania pociągów? |
2) |
W przypadku udzielenia na pytanie pierwsze odpowiedzi twierdzącej: Czy art. 5 w związku z załącznikiem II dyrektywy 2001/14/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 lutego 2001 r. w sprawie alokacji zdolności przepustowej infrastruktury kolejowej i pobierania opłat za użytkowanie infrastruktury kolejowej oraz przyznawanie świadectw bezpieczeństwa (2) w świetle art. 8 ust. 2 w związku z załącznikiem II część II rozporządzenia (WE) nr 1371/2007 należy interpretować w ten sposób, że zarządca infrastruktury zobowiązany jest na niedyskryminujących zasadach przekazać przedsiębiorstwom kolejowym dane w czasie rzeczywistym dotyczące pociągów innych przedsiębiorstw kolejowych, jeśli stanowią one główne możliwości przesiadek w rozumieniu art. 8 ust. 2 w związku z załącznikiem II część II rozporządzenia (WE) nr 1371/2007? |
(1) Dz.U. L 315, s. 14.
(2) Dz.U. L 75, s. 29.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg (Niemcy) w dniu 29 marca 2011 r. — Ahmed Mahamdia przeciwko Algierskiej Republice Ludowo-Demokratycznej
(Sprawa C-154/11)
2011/C 173/10
Język postępowania: niemiecki
Sąd krajowy
Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Ahmed Mahamdia
Strona pozwana: Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna
Pytania prejudycjalne
1) |
Czy położona w państwie członkowskim ambasada państwa znajdującego się poza zakresem stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (zwanego dalej „rozporządzeniem nr 44/2001”) (1) jest filią, agencją lub innym oddziałem w rozumieniu art. 18 ust. 2 rozporządzenia nr 44/2001? |
2) |
W przypadku odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze: czy klauzula prorogacyjna zawarta przed powstaniem sporu może uzasadniać jurysdykcję sądu znajdującego się poza zakresem obowiązywania rozporządzenia nr 44/2001, jeżeli owa klauzula prorogacyjna uchyla jurysdykcję uzasadnioną na podstawie art. 18 i 19 rozporządzenia nr 44/2001? |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale di Napoli (Włochy) w dniu 31 marca 2011 r. — Giuseppe Sibilio przeciwko Comune di Afragola
(Sprawa C-157/11)
2011/C 173/11
Język postępowania: włoski
Sąd krajowy
Tribunale di Napoli
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Giuseppe Sibilio
Strona pozwana: Comune di Afragola
Pytania prejudycjalne
1) |
Czy dyrektywa 1999/70/WE (1) znajduje zastosowanie wobec pracowników wykonujących prace społecznie użyteczne czy tez pracowników tych należy w rozumieniu klauzuli 3 pkt 1 uznać za osoby, które zawarły umowę o pracę lub stosunek pracy bezpośrednio między pracodawcą a pracownikiem, a termin wygaśnięcia umowy o pracę lub stosunku pracy jest określony przez obiektywne warunki, takie jak nadejście dokładnie określonej daty, którą w rozpatrywanym przypadku jest zakończenie projektu? |
2) |
Czy klauzula 4 stoi na przeszkodzie temu aby pracownik LSU (lavoratore socialmente utile — pracownik wykonujący prace społecznie użyteczne) lub LPU (lavoratore di pubblica utilità — pracownik wykonujący prace użyteczności publicznej) otrzymywał niższe wynagrodzenie niż pracownik zatrudniony na czas nieokreślony, który wykonuje te same zadania i posiada ten sam staż pracy z tego tylko względu, iż jego „stosunek” pracy został nawiązany tak jak opisano powyżej czy też ta ostatnia okoliczność stanowi obiektywne względy mogące uzasadnić mniej korzystne traktowanie w zakresie wynagrodzenia? |
(1) Dz.U. L 175, s. 43.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/6 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Consiglio di Stato (Włochy) w dniu 1 kwietnia 2011 r. — Azienda Sanitaria Locale di Lecce przeciwko Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce e a. — Università del Salento
(Sprawa C-159/11)
2011/C 173/12
Język postępowania: włoski
Sąd krajowy
Consiglio di Stato
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Azienda Sanitaria Locale di Lecce
Strona pozwana: Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Associazione delle Organizzazioni di Ingegneri, di Architettura e di Consultazione Tecnico-Economica (Oice), Etacons srl, Ing. Vito Prato Engineering srl, Barletti — Del Grosso e Associati srl, Ordine degli Architetti della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori (Cnappc)
Interwenient uboczny/przy udziale: Università del Salento
Pytanie prejudycjalne
Czy przepisy prawa krajowego, które zezwalają na zawieranie pomiędzy dwoma instytucjami zamawiającymi pisemnych umów dotyczących wykonania badania i oceny wytrzymałości na wstrząsy sejsmiczne budynków szpitalnych, w świetle krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa budowli, a w szczególności budynków strategicznych, za wynagrodzeniem nieprzekraczającym kosztów poniesionych w związku z wykonaniem świadczenia, jeżeli podmiot publiczny wykonujący zamówienie może działać w charakterze podmiotu gospodarczego, są sprzeczne z dyrektywą 2004/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi (1), a w szczególności z art. 1 ust. 2 lit. a) i d), art. 2, art. 28 i załącznikiem II, kategorie nr 8 i 12?
(1) Dz.U. L 134, s. 114.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/7 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale di Trani (Włochy) w dniu 1 kwietnia 2011 r. — Cosimo Damiano Vino przeciwko Poste Italiane SpA
(Sprawa C-161/11)
2011/C 173/13
Język postępowania: włoski
Sąd krajowy
Tribunale di Trani
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Cosimo Damiano Vino
Strona pozwana: Poste Italiane SpA
Pytania prejudycjalne
a) |
Czy ogólna wspólnotowa zasada niedyskryminacji i równego traktowania sprzeciwia się obowiązywaniu przepisów krajowych (takich jak art. 2 ust. 1a D.Lgs. nr 368/2001), które wprowadzają do wewnętrznego porządku prawnego możliwość zatrudniania na czas określony „sine causa” [bez podania powodu dla takiego zatrudnienia na czas określony], która działa na niekorzyść pracowników Poste Italiane SpA jak też — w porównaniu z tą spółką — na niekorzyść innych przedsiębiorstw w tym samym sektorze lub innych sektorach; |
b) |
w razie udzielenia na poprzednie pytanie odpowiedzi twierdzącej czy sąd krajowy ma obowiązek odstąpić od stosowania (niestosować) przepisów krajowych sprzecznych z prawem wspólnotowym? |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/7 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Audiencia Provincial de Oviedo (Hiszpania) w dniu 5 kwietnia 2011 r. — Angel Lorenzo González Alonso przeciwko Nationale Nederlanden Vida Cia De Seguros y Reaseguros S.A.E
(Sprawa C-166/11)
2011/C 173/14
Język postępowania: hiszpański
Sąd krajowy
Audiencia Provincial de Oviedo.
Strony w postępowaniu przed sądem krajowym
Strona skarżąca: Ángel Lorenzo González Alonso.
Strona pozwana: Nationale Nederlanden Vida Cia De Seguros y Reaseguros S.A.E.
Pytania prejudycjalne
Czy art. 3 ust. 2 lit. d) dyrektywy Rady 85/577/EWG (1) z dnia 20 grudnia 1985 r. wsprawie ochrony konsumentów w odniesieniu do umów zawartych poza lokalem przedsiębiorstwa należy interpretować w sposób ścisły, tak że w konsekwencji nie będzie ona obejmować umowy zawartej poza lokalem przedsiębiorstwa handlowego, w której oferuje się ubezpieczenie na życie w zamian za składkę pieniężną, która ma być inwestowana w zmiennych proporcjach w inwestycje o stałym oprocentowaniu, w inwestycje o oprocentowaniu zmiennym oraz w produkty inwestycji finansowych danego przedsiębiorstwa?
(1) Dz.U. L 372, s. 31.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/7 |
Odwołanie od wyroku Sądu (ósma izba) wydanego w dniu 3 lutego 2011 r. w sprawie T-584/08 Cantiere navale De Poli SpA przeciwko Komisji, wniesione w dniu 5 kwietnia 2011 r. przez Cantiere navale De Poli SpA
(Sprawa C-167/11 P)
2011/C 173/15
Język postępowania: włoski
Strony
Wnosząca odwołanie: Cantiere navale De Poli SpA w upadłości z możliwością zawarcia układu z wierzycielami (przedstawiciele: A. Abate i A. Franchi)
Druga strona postępowania: Komisja Europejska
Żądania wnoszącego odwołanie
— |
uwzględnienie odwołania mającego na celu uchylenie wyroku Sądu Unii Europejskiej z dnia 3 lutego 2011 r. oraz stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej z dnia 21 października 2008 r. oraz w miarę możliwości i w razie potrzeby, orzeczenie w przedmiocie zasadności skargi wszczynającej postępowanie w sprawie; |
— |
tytułem żądania ewentualnego, uchylenie zaskarżonego wyroku i przekazanie spawy do ponownego rozpoznania przez Sąd; |
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
Zarzuty i główne argumenty
Wnosząca odwołanie żąda uchylenia wyroku Sądu z dnia 3 lutego 2011 r. wydanego w sprawie T-584/08, Cantiere navale De Poli przeciwko Komisji, podnosząc w tym zakresie następujące zarzuty:
a) |
uchybień proceduralnych polegających na braku uzasadnienia w zakresie:
|
b) |
naruszenia przepisów prawa wspólnotowego w zakresie:
|
(1) Dz.U. L 172, s. 1.
(2) Dz.U. L 140, s. 1.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/8 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Tribunale di Frosinone (Włochy) w dniu 7 kwietnia 2011 r. — postępowanie karne przeciwko Patrickowi Contehowi
(Sprawa C-169/11)
2011/C 173/16
Język postępowania: włoski
Sąd krajowy
Tribunale di Frosinone
Strona w postępowaniu przed sądem krajowym
Patrick Conteh
Pytanie prejudycjalne
Czy wykładni artykułów 15 i 16 dyrektywy 2008/115/WE (1) należy dokonywać w ten sposób, iż państwo członkowskie nie może przewidzieć, że brak współpracy w postępowaniu administracyjnym dotyczącym powrotu ze strony obywatela państwa trzeciego, którego pobyt jest nielegalny umożliwia zastosowanie środków pozbawienia wolności osobistej na podstawach innych niż środek detencyjny i kwalifikowanych zgodnie z ustawą krajową, przy braku wystąpienia przesłanek i zapewnienia gwarancji o których mowa we wspomnianych art. 15 i 16, w następstwie niezastosowania się do nakazu wydalenia wydanego przez właściwy organ administracji zgodnie z art. 8 ust. 3 dyrektywy?
(1) Dz.U. L 348, s. 98.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/8 |
Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 16 lutego 2011 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Berlin — Niemcy) — Agrargenossenschaft Münchehofe e.G. (C-18/10), Landwirtschaftliches Unternehmen e.G. Sondershausen (C-37/10) przeciwko BVVG Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH
(Sprawy połączone C-18/10 i C-37/10) (1)
2011/C 173/17
Język postępowania: niemiecki
Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/9 |
Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 9 lutego 2011 r. — Nokia Oyj przeciwko Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory), Medion AG
(Sprawa C-154/10 P) (1)
2011/C 173/18
Język postępowania: fiński
Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/9 |
Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 7 lutego 2011 r. (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landesarbeitsgericht Köln — Niemcy) — Land Nordrhein-Westfalen przeciwko Melanie Klinz
(Sprawa C-312/10) (1)
2011/C 173/19
Język postępowania: niemiecki
Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/9 |
Postanowienie prezesa ósmej izby Trybunału z dnia 28 lutego 2011 r. — Komisja Europejska przeciwko Republice Estonii
(Sprawa C-407/10) (1)
2011/C 173/20
Język postępowania: estoński
Prezes ósmej izby zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/9 |
Postanowienie Prezesa Trybunału z dnia 17 lutego 2011 r. — Komisja Europejska przeciwko Republice Portugalskiej
(Sprawa C-470/10) (1)
2011/C 173/21
Język postępowania: portugalski
Prezes Trybunału zarządził wykreślenie sprawy.
Sąd
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/10 |
Postanowienie Sądu z dnia 12 kwietnia 2011 r. — Stichting Corporate Europe Observatory przeciwko Komisji
(Sprawa T-395/10) (1)
(Dostęp do dokumentów - Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 - Dorozumiana odmowa dostępu - Wyraźna decyzja wydana po wniesieniu skargi - Umorzenie postępowania)
2011/C 173/22
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: Stichting Corporate Europe Observatory (Amsterdam, Niderlandy) (przedstawiciele: S. Crosby, solicitor i S. Santoro, avocat)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: F. Clotuche-Duvieusart i C. ten Dam, pełnomocnicy)
Przedmiot
Wniosek o stwierdzenie nieważności dorozumianej decyzji Komisji odmawiającej udzielenia skarżącej dostępu do pewnych dokumentów dotyczących stosunków pomiędzy Unią Europejską i Republiką Indii.
Sentencja
1) |
Postępowanie w przedmiocie skargi zostaje umorzone. |
2) |
Komisja Europejska zostaje obciążona kosztami postępowania. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/10 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-478/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/23
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/419/UE z dnia 28 lipca 2010 r. odnawiającej zezwolenie na kontynuowanie obrotu produktami zawierającymi zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt 11 (SYN BTØ11-1), składającymi się z niej lub z niej wyprodukowanymi, dopuszczającej do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady żywność i składniki żywności zawierające kukurydzę pastewną Bt 11 (SYN BTØ11-1) lub z niej się składające oraz uchylającej decyzję 2004/657/WE (Dz.U. L 197, s. 11).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/10 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-479/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/24
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/420/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę MON89034xNK603 (MON-89Ø34-3xMON-ØØ6Ø3-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 197, s. 15).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/11 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-480/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/25
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/426/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt11xGA21 (SYN-BTØ11-1xMON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 199, s. 36).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/11 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-481/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/26
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/429/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę MON 88017 x MON 810 (MON-88Ø17-3 x MON ØØ81Ø-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 201, s. 46).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/12 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-482/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/27
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/432/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 1507x59122 (DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 202, s. 11).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/12 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Département du Gers przeciwko Komisji
(Sprawa T-502/10) (1)
(Skarga o stwierdzenie nieważności - Środowisko naturalne i ochrona zdrowia ludzi - Genetycznie zmodyfikowana żywność i pasza - Akt niedotyczący skarżącego indywidualnie - Niedopuszczalność)
2011/C 173/28
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Département du Gers (Francja) (przedstawiciele: S. Mabile i J.P. Mignard, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska (przedstawiciele: D. Bianchi i L. Pignataro, pełnomocnicy)
Przedmiot
Żądanie stwierdzenia nieważności decyzji Komisji 2010/428/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 159122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 201, s. 41).
Sentencja
1) |
Skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna. |
2) |
Département du Gers pokrywa własne koszty i koszty poniesione przez Komisję Europejską. |
3) |
Umarza się postępowanie w przedmiocie wniosków o dopuszczenie interwencji złożonych przez Parlament Europejski, Radę Unii, region Centre, region Pikardia, departament Haute-Garonne, region Bretania, region Poitou-Charentes, region Prowansja-Alpy-Wybrzeże Lazurowe, region Burgundia, region Midi-Pyrénées, region Owernia, region Pays de la Loire, region Rodan-Alpy, departament Côtes d’Armor, region Île de France i region Nord-Pas-de-Calais. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/13 |
Skarga wniesiona w dniu 18 lutego 2011 r. — ONP i in. przeciwko Komisji
(Sprawa T-90/11)
2011/C 173/29
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Ordre national des pharmaciens (ONP) (Paryż, Francja), Conseil national de l’Ordre des pharmaciens (CNOP) (Paryż), Conseil central de la section G de l’Ordre national des pharmaciens (CCG) (Paryż) (przedstawiciele: O. Saumon, L. Defalque oraz T. Bontinck, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Żądania strony skarżącej
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
— |
stwierdzenie nieważności decyzji Komisji Europejskiej C(2010) 8952 wersja ostateczna z dnia 8 grudnia 2010 r., doręczonej stronie skarżącej w dniu 10 grudnia 2010 r. dotyczącej postępowania na podstawie art. 101 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (sprawa 39510 — LABCO/ONP); |
— |
posiłkowo, zakładając, że niektóre zarzuty zostaną potwierdzone, obniżenie grzywny w wysokości 5 000 000 EUR nałożonej na skarżącą przez Komisję Europejską za naruszenie art. 101 TFUE z uwzględnieniem istniejących okoliczności łagodzących i szczególnych cech danego związku przedsiębiorstw; |
— |
w każdym razie obciążenie Komisji Europejskiej kosztami postępowania zgodnie z art. 87 § 2 regulaminu postępowania przed Sądem. |
Zarzuty i główne argumenty
Na poparcie skargi skarżąca podnosi dziewięć zarzutów.
1) |
Zarzut pierwszy oparty na błędnej wykładni i stosowaniu art. 101 TFUE, gdyż Komisja uznała, że wyjątek wynikający z wyroku w sprawie Wouters (1) nie znajduje zastosowania w niniejszej sprawie. |
W odniesieniu do ograniczeń rozwoju grup laboratoryjnych na francuskim rynku analiz biomedycznych:
2) |
Zarzut drugi oparty na naruszeniu prawa, które wynika z błędnej oceny zakresu ustawodawstwa francuskiego dotyczącego odpowiednich zadań prefekta i Conseil central de la section G de l’Ordre des pharmaciens (naczelnej rady sekcji G izby aptekarskiej) w ramach zmian, które nastąpiły w trakcie działalności spółki partnerskiej. |
3) |
Zarzut trzeci oparty na naruszeniu zakresu stosowania obowiązku przekazania informacji, który wynika z art. L 4221-19, art. L 6221-4 i art. L 6221-5 kodeksu zdrowia publicznego a także okólnika z dnia 22 września 1998 r., w zakresie w jakim Komisja pominęła rolę naczelnej rady sekcji G izby aptekarskiej w ramach przeprowadzonej kontroli a posteriori dokumentów pracowniczych dotyczących spółek partnerskich zrzeszających laboratoria analiz biomedycznych oraz w ramach ciążącego na niej obowiązku przekazania uwag prefektowi. |
4) |
Zarzut czwarty oparty na pominięciu roli naczelnej rady sekcji G izby aptekarskiej stojącej na straży niezależności zawodowej działającego zawodowo wspólnika, w zakresie w jakim Komisja utrzymała minimalny udział działającego zawodowo wspólnika w kapitale spółek partnerskich powodujący utratę jego niezależności gospodarczej i możliwości zarządzania. |
5) |
Zarzut piąty oparty na błędnej ocenie zamiaru prawodawcy w zakresie podziału udziałów powyżej 25 % oraz pominięciu ram prawnych znajdujących zastosowanie do podziału udziałów spółek partnerskich. |
6) |
Zarzut szósty oparty na błędnej wykładni i stosowaniu art. 101 TFUE poprzez uwzględnienie w zaskarżonej decyzji orzeczonych kar dyscyplinarnych, w zakresie w jakim wzmacniają one potencjalne lub rzeczywiste skutki zaskarżonych decyzji. |
W odniesieniu do narzucenia cen minimalnych na francuskim rynku analiz biomedycznych:
7) |
Zarzut siódmy oparty na fakcie, że Komisja przekroczyła granice uprawnień w decyzji o przeprowadzeniu kontroli (2) dokonując zajęcia dokumentów dotyczących „cen”, co spowodowało, iż środki dowodowe zgromadzone na tej podstawie zostały uzyskane nielegalnie i w rezultacie, zarzut dotyczący cen minimalnych należy uznać za niepotwierdzony. |
Jeżeli, quod non, dowody dotyczące cen minimalnych mogły być zgodnie z prawem zajęte przez Komisję w ramach przeprowadzonej przez nią kontroli:
8) |
Zarzut ósmy oparty na błędnej ocenie zakresu dawnego art. L 6211-6 kodeksu zdrowia publicznego i woli prawodawcy co do definicji i praktyk w zakresie rabatów. |
9) |
Zarzut dziewiąty oparty na błędnej ocenie prowadzącej do naruszenia prawa, w zakresie w jakim Komisja uznała, po pierwsze, że działanie Ordre national des pharmaciens (krajowej izby aptekarskiej, zwanej dalej „ONP”) w odniesieniu do rabatów nie należy do zakresu jej zadań określonych prawem, lecz odzwierciedla jej niezgodne z zasadami konkurencji cele oraz, po drugie, że ONP, w celu ochrony interesów małych laboratoriów, próbowała regularnie narzucić ceny minimalne na rynku usług analiz biomedycznych. |
(1) Wyrok Trybunału z dnia 19 lutego 2002 r. w sprawie C-309/99 Wouters i in., Rec. s. I-1577.
(2) Decyzja Komisji o przeprowadzeniu kontroli C(2008) 6494 z dnia 29 października 2008 r. nakazująca skarżącej poddanie się kontroli na podstawie art. 20 ust. 4 rozporządzenia Rady nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 101 TFUE i 102 TFUE, jest przedmiotem skargi w sprawie T-23/09 CNOP i CCG przeciwko Komisji (Dz.U. 2009, C 55 s. 49).
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/14 |
Skarga wniesiona w dniu 4 kwietnia 2011 r. — Cahier i in. przeciwko Radzie i Komisji
(Sprawa T-195/11)
2011/C 173/30
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: Jean-Marie Cahier (Montchaude, Francja), Robert Aubineau (Cierzac, Francja), Laurent Bigot (Saint Palais sur Mer, Francja), Pascal Bourdeau (Saintes Lheurine, Francja), Jacques Brard-Blanchard (Boutiers Saint Trojan, Francja), Olivier Charruaud (St Martial de Mirambeau, Francja), Daniel Chauvet (Saint Georges Antignac, Francja), Régis Chauvet (Marignac, Francja), Fabrice Compagnon (Avy, Francja), Francis Crepeau (Jarnac Champagne, Francja), Bernard Deborde (Arthenac, Francja), Chantal Goulard (Arthenac), Jean Pierre Gourdet (Moings, Francja), Bernard Goursaud (Brie sous Matha, Francja), Jean Gravouil (Saint Hilaire de Villefranche, Francja), Guy Herbelot (Echebrune, Francja), Rodrigue Herbelot (Echebrune), Sophie Landrit (Ozillac, Francja), Michel Mallet (Vanzac, Francja), Alain Marchadier (Villars en Pons, Francja), Michel Merlet (Jarnac Champagne), René Phelipon (Cierzac), Claude Potut (Avy), Philippe Pruleau (Saint Bonnet sur Gironde, Francja), Béatrice Rousseau (Gensac La Pallue, Francja), Jean-Christophe Rousseau (Segonzac, Francja), Françoise Rousseau (Burie, Francja), Pascale Rulleaud-Beaufour (Arthenac) i Alain Phelipon (Saintes, Francja) (przedstawiciel: C.-E. Gudin, adwokat)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej i Komisja Europejska
Żądania
Strona skarżąca wnosi do Sądu o:
— |
Pokrycie pełnej wartości szkód wynikających z nałożenia kar pieniężnych, a mianowicie:
|
— |
zasądzenie zryczałtowanej kwoty 100 000 EUR w odniesieniu do każdego z 29 skarżących tytułem zadośćuczynienia za szkody niematerialne; |
— |
obciążenie Rady i Komisji całością kosztów i wydatków:
|
Zarzuty i główne argumenty
W uzasadnieniu skargi skarżący podnoszą, że pozaumowna odpowiedzialność Unii Europejskiej powstała ze względu na poważne naruszenie art. 40 ust. 2 TFUE, gdyż art. 28 rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (1), wprowadzonego w życie rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1623/2000 (2) i utrzymanego w mocy rozporządzeniem Rady (WE) nr 479/2008 (3), nakłada na producentów wina wytwarzanego z winorośli o podwójnym zastosowaniu zakaz samodzielnej destylacji alkoholu w ilości przekraczającej ilość, jaka wykorzystywana jest zwykle przy produkcji wina oznaczonego nazwą pochodzenia.
Władze krajowe systematycznie ścigały i karały skarżących za brak dostarczania do obowiązkowej destylacji w gorzelniach zatwierdzonych przez państwo wyprodukowanych ilości surowca przekraczających ilość, jaka wykorzystywana jest zwykle przy produkcji wina, które nie zostały przeznaczone na eksport do krajów trzecich jako wino.
Skarżący podnoszą między innymi, że naruszone zostały całkowicie jasne i jednoznaczne przepisy prawa, w odniesieniu do których organy Unii nie dysponują zakresem uznania. Twierdzą, że naruszono zasady niedyskryminacji, pewności prawa, proporcjonalności, estoppel, domniemania niewinności, dobrej administracji, staranności i ochrony prawa własności, a także że w sposób nieuzasadniony naruszono swobodę produkcji i wprowadzania na rynek produktu przemysłowego oraz błędnie rozszerzono zastosowanie rozporządzenia, mającego na celu stabilizację rynku i zagwarantowanie producentów pewnego poziomu przychodów, o przypadki, w których producenci ci nie wystąpili z wnioskami o finansowanie.
(1) Dz.U. Dz 179, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1623/2000 z dnia 25 lipca 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia (WE) nr 1493/1999 w sprawie wspólnej organizacji rynku wina w odniesieniu do mechanizmów rynkowych (Dz.U. L 194, s. 45).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 479/2008 z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, (WE) nr 1782/2003, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 3/2008 oraz uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2392/86 i (WE) nr 1493/1999 (Dz.U. L 148, s. 1).
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/15 |
Postanowienie Sądu z dnia 8 kwietnia 2011 r. — Bakkers przeciwko Radzie i Komisji
(Sprawa T-146/97) (1)
2011/C 173/31
Język postępowania: niderlandzki
Prezes ósmej izby zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/15 |
Postanowienie Sądu z dnia 11 kwietnia 2011 r. — Quantum przeciwko OHIM — Quantum (Q Quantum CORPORATION)
(Sprawa T-31/08) (1)
2011/C 173/32
Język postępowania: grecki
Prezes piątej izby zarządził wykreślenie sprawy.
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/15 |
Postanowienie Sądu z dnia 15 kwietnia 2011 r. — Amor przeciwko OHIM — Jablonex Group (AMORIKE)
(Sprawa T-371/10) (1)
2011/C 173/33
Język postępowania: angielski
Prezes pierwszej izby zarządził wykreślenie sprawy.
Sąd do spraw Służby Publicznej
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/16 |
Skarga wniesiona w dniu 14 marca 2011 r. — ZZ przeciwko Radzie
(Sprawa F-28/11)
2011/C 173/34
Język postępowania: angielski
Strony
Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: adwokaci S. Rodrigues, A. Blot i C. Bernard-Glanz)
Strona pozwana: Rada Unii Europejskiej
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego Rady, zawartej w ogłoszeniach personalnych 80/10 z dnia 26 kwietnia 2010 r., o odmowie awansowania strony skarżącej do grupy AD12 w ramach postępowania w sprawie awansu w 2010 r.
Żądania strony skarżącej
— |
nakazanie Radzie przedstawienia sprawozdań byłych urzędników kategorii A awansowanych do grupy AD 12, którzy zostali przedstawieni do awansu w ramach postępowania w 2010 r., a także statystyk na temat średniej oceny analitycznej pierwszego oceniającego, jakie zostały przedłożone komitetowi ds. ocen AD „Administratorzy”; |
— |
stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji a w razie potrzeby decyzji oddalającej zażalenie; |
— |
obciążenie Rady kosztami postępowania. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/16 |
Skarga wniesiona w dniu 21 marca 2011 r. — ZZ przeciwko Komisji
(Sprawa F-29/11)
2011/C 173/35
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis i É. Marchal, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie nieważności decyzji komisji konkursowej konkursu EPSO/AD/147/09-RO o niedopuszczeniu strony skarżącej do egzaminu ustnego w ramach tego konkursu
Żądania strony skarżącej
— |
Stwierdzenie nieważności decyzji dyrektora EPSO o oddaleniu odwołania wniesionego przez skarżącą; |
— |
w niezbędnym zakresie, stwierdzenie nieważności decyzji komisji konkursowej konkursu EPSO/AD/147/09-RO o przyznaniu skarżącej z egzaminu pisemnego C oceny 6/10, eliminującej ją z dalszego udziału w konkursie; |
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania. |
11.6.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 173/16 |
Skarga wniesiona w dniu 5 kwietnia 2011 r. — ZZ przeciwko Komisji
(Sprawa F-37/11)
2011/C 173/36
Język postępowania: francuski
Strony
Strona skarżąca: ZZ (przedstawiciele: P. Nelissen Grade i G. Leblanc, adwokaci)
Strona pozwana: Komisja Europejska
Przedmiot i opis sporu
Stwierdzenie nieważności o wykluczeniu skarżącego z udziału w konkursie otwartym EPSO AD/177/10.
Żądania strony skarżącej
— |
Stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego z dnia 13 lipca 2010 r. o wykluczeniu skarżącego z udziału w konkursie otwartym EPSO AD/177/10; |
— |
stwierdzenie nieważności decyzji organu powołującego z dnia 5 stycznia 2011 r. oddalającej odwołanie skarżącego; |
— |
obciążenie Komisji kosztami postępowania; |
— |
tytułem żądania ewentualnego, orzeczenie, iż skarżący nie zostanie obciążony kosztami postępowania poniesionymi przez Komisję. |