ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2010.223.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 223

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 53
18 sierpnia 2010


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Rezolucje, zalecenia i opinie

 

OPINIE

 

Europejski Bank Centralny

2010/C 223/01

Opinia Europejskiego Banku Centralnego z dnia 6 sierpnia 2010 r. w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywy 2006/48/WE i 2006/49/WE w zakresie wymogów kapitałowych dotyczących portfela handlowego i resekurytyzacji oraz przeglądu nadzorczego polityki wynagrodzeń (CON/2010/65)

1

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2010/C 223/02

Kursy walutowe euro

5

2010/C 223/03

Decyzja Komisji z dnia 17 sierpnia 2010 r. zmieniająca decyzję 2007/623/WE powołującą Grupę Wysokiego Szczebla Niezależnych Partnerów ds. Obciążeń Administracyjnych

6

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2010/C 223/04

Pomoc państwa – Słowenia – Pomoc państwa C 13/10 (ex NN 17/10) – Potencjalna pomoc na rzecz spółek Elan d.o.o. i Elan Marine d.o.o. – Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 108 ust. 2 TFUE ( 1 )

8

2010/C 223/05

Komunikat rządu Zjednoczonego Królestwa dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów ( 1 )

15

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Rezolucje, zalecenia i opinie

OPINIE

Europejski Bank Centralny

18.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 223/1


OPINIA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO

z dnia 6 sierpnia 2010 r.

w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywy 2006/48/WE i 2006/49/WE w zakresie wymogów kapitałowych dotyczących portfela handlowego i resekurytyzacji oraz przeglądu nadzorczego polityki wynagrodzeń

(CON/2010/65)

2010/C 223/01

Wprowadzenie i podstawa prawna

W dniu 12 listopada 2009 r. Europejski Bank Centralny (EBC) wydał opinię CON/2009/94 (1) w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywy 2006/48/WE i 2006/49/WE w zakresie wymogów kapitałowych dotyczących portfela handlowego i resekurytyzacji oraz przeglądu nadzorczego polityki wynagrodzeń (zwanego dalej „projektem dyrektywy”). W dniu 7 lipca 2010 r. Parlament Europejski przyjął projekt dyrektywy (2), który ma teraz zostać formalnie przyjęty przez Radę Unii Europejskiej. Niniejsza opinia została wydana na podstawie projektu dyrektywy w wersji przyjętej przez Parlament Europejski.

Właściwość EBC do wydania opinii wynika z ostatniego akapitu art. 127 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którym EBC może przedkładać opinie w dziedzinach podlegających jego kompetencji m.in. właściwym instytucjom Unii. W powyższym zakresie projekt dyrektywy zawiera postanowienia mające wpływ na zadanie Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC) polegające na definiowaniu i urzeczywistnianiu polityki pieniężnej Unii, określone w tiret pierwszym art. 127 ust. 2 Traktatu, oraz na przyczynianie się ESBC do należytego wykonywania polityk w odniesieniu do stabilności systemu finansowego, zgodnie z art. 127 ust. 5 Traktatu. Rada Prezesów wydała niniejszą opinię zgodnie ze zdaniem pierwszym art. 17 ust. 5 Regulaminu Europejskiego Banku Centralnego.

1.   Uwagi ogólne

1.1.

EBC jest zaniepokojony przedłużeniem wyłączenia dla ekspozycji w postaci obligacji zabezpieczonych (3), które zostały zabezpieczone kredytami zabezpieczonymi nieruchomościami mieszkalnymi i komercyjnymi, przewidzianego w pkt 2 lit. c) ppkt ii) załącznika I, do projektu dyrektywy. Przedłużenie wyłączenia na okres od dnia 31 grudnia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2013 r. pozwoli na nieograniczone wykorzystywanie w podstawie zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych jednostek priorytetowych emitowanych przez instytucje sekurytyzacyjne zabezpieczające ekspozycje dotyczące nieruchomości mieszkalnych i komercyjnych. Przyjęty tekst usuwa ponadto odniesienie do najlepszego stopnia w ocenie jakości kredytowej wymaganego dla tych jednostek (4).

1.2.

Projekt dyrektywy wpływa zatem na obligacje zabezpieczone zgodne z dyrektywą UCITS oraz papiery wartościowe zabezpieczone aktywami (ABS – asset-backed securities) kwalifikowane jako zabezpieczenie operacji kredytowych Eurosystemu, określone w wytycznych EBC/2000/7 z dnia 31 sierpnia 2000 r. w sprawie instrumentów i procedur polityki pieniężnej Eurosystemu (5). Odnośnie tej kwestii zasady zabezpieczenia operacji Eurosystemu nakazują surowsze, z perspektywy zarządzania ryzykiem, postępowanie z ABS w porównaniu do obligacji zabezpieczonych zgodnych z dyrektywą UCITS, np. wyższe redukcje i wymogi ratingowe. Możliwym skutkiem projektu dyrektywy może być silna zachęta dla kontrahentów polityki pieniężnej do włączania ich ABS do podstawy zabezpieczenia takich obligacji zabezpieczonych, aby poprzez to uzyskać korzystniejsze traktowanie ze szkodą dla ekspozycji na ryzyko Eurosystemu.

1.3.

Równocześnie EBC, zasadniczo z uznaniem przyjmując zmiany regulacyjne ograniczające uzależnienie przepisów prawnych od ratingów zewnętrznych, ma jednak pewne obawy odnośnie usunięcia odesłania do najlepszego stopnia w ocenie jakości kredytowej wymaganego dla tych jednostek, jako że może to dodatkowo osłabić wiarygodność i przejrzystość rynku obligacji zabezpieczonych oraz ostatecznie mieć konsekwencje dla stabilności finansowej.

1.4.

Ogólnie rzecz ujmując, celem regulacji w niedalekiej przyszłości powinno być usunięcie wyłączenia i opracowanie rygorystycznego zestawu kryteriów dla aktywów przeznaczonych do włączenia do podstawy zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych, który: i) nie opiera się na zewnętrznych ratingach i ii) jest wystarczająco silny dla zapewnienia zaufania rynku dla obligacji zabezpieczonych, przy pozostawieniu instytucjom finansowym wystarczającego czasu na dostosowanie ich modeli biznesowych. Obniżenie limitu wartości nominalnej obligacji pozostających do wykupu z 20 % do 10 %, zawarte w załączniku I, pkt 2 lit. c) ppkt i) i ii) do projektu dyrektywy, można traktować jako pozytywny krok w tym kierunku.

2.   Propozycje zmian

Propozycje zmian w projekcie dyrektywy wraz z ich uzasadnieniem zostały zawarte w załączniku.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 6 sierpnia 2010 r.

Jean-Claude TRICHET

Prezes EBC


(1)  Dz.U. C 291 z 1.12.2009, s. 1.

(2)  P7_TA-PROV (2010) 0274.

(3)  Zdefiniowanych w art. 22 ust. 4 dyrektywy 85/611/EWG z dnia 20 grudnia 1985 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS), Dz.U. L 375 z 31.12.1985, s. 3.

(4)  Zob. punkt 68 ust. 3 w załączniku VI do dyrektywy 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (wersja przekształcona), Dz.U. L 177 z 30.6.2006, s. 1.

(5)  Dz.U. L 310 z 11.12.2000, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Propozycje zmian

Tekst proponowany przez Parlament Europejski

Zmiany proponowane przez EBC (1)

Zmiana

Załącznik VI, punkt 68 podpunkt (ii)

„(ii)

akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

»Do dnia 31 grudnia 2013 r. limit 10 % w odniesieniu do jednostek priorytetowych, emitowanych zgodnie z lit. d) i e) przez francuskie Fonds Communs de Créances lub równorzędną jednostkę sekurytyzacyjną nie ma zastosowania, jeżeli: (i) zabezpieczone ekspozycje dotyczące nieruchomości mieszkalnych lub komercyjnych zostały zapoczątkowane przez członka tej samej skonsolidowanej grupy, której członkiem jest również emitent obligacji zabezpieczonych, lub przez podmiot powiązany z tym samym organem centralnym, z którym powiązany jest również emitent obligacji zabezpieczonych (członkostwo w tej samej grupie lub powiązanie z tym samym organem określa się w momencie wykorzystania jednostek priorytetowych jako zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych); oraz (ii) członek tej samej skonsolidowanej grupy, której członkiem jest również emitent obligacji zabezpieczonych lub podmiot powiązany z tym samym organem centralnym, z którym powiązany jest również emitent obligacji zabezpieczonych, zatrzymuje całość pierwszej transzy straty zabezpieczającej te jednostki priorytetowe. Przed końcem tego okresu, a najpóźniej do dnia 31 grudnia 2012 r., Komisja oceni zasadność tego przekazania i, w stosownym przypadku, zasadność rozszerzenia podobnego traktowania na wszelkie inne formy obligacji zabezpieczonych. W świetle tego przeglądu Komisja może, w stosownym przypadku, przyjąć akty delegowane zgodnie z uprawnieniami, o których mowa w art. 151a, aby przedłużyć ten okres lub uczynić to przekazanie stałym lub rozszerzyć je na inne formy obligacji zabezpieczonych.«”

„(ii)

akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

»Do dnia 31 grudnia 2013 r. limit 10 % w odniesieniu do jednostek priorytetowych, emitowanych zgodnie z lit. d) i e) przez francuskie Fonds Communs de Créances lub równorzędną jednostkę sekurytyzacyjną nie ma zastosowania, jeżeli: (i) te jednostki priorytetowe otrzymały ocenę kredytową wyznaczonej instytucji ECAI, odpowiadającą najlepszemu stopniowi w ocenie jakości kredytowej, który ECAI przyznaje obligacjom zabezpieczonym; (ii) zabezpieczone ekspozycje dotyczące nieruchomości mieszkalnych lub komercyjnych zostały zapoczątkowane przez członka tej samej skonsolidowanej grupy, której członkiem jest również emitent obligacji zabezpieczonych, lub przez podmiot powiązany z tym samym organem centralnym, z którym powiązany jest również emitent obligacji zabezpieczonych (członkostwo w tej samej grupie lub powiązanie z tym samym organem określa się w momencie wykorzystania jednostek priorytetowych jako zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych); oraz (iii) członek tej samej skonsolidowanej grupy, której członkiem jest również emitent obligacji zabezpieczonych lub podmiot powiązany z tym samym organem centralnym, z którym powiązany jest również emitent obligacji zabezpieczonych, zatrzymuje całość pierwszej transzy straty zabezpieczającej te jednostki priorytetowe. «”

Uzasadnienie

Z powodów opisanych w niniejszej opinii EBC ma pewne obawy związane z usunięciem wymogu, zgodnie z którym jednostki priorytetowe powinny mieć najlepszy stopień w ocenie jakości kredytowej, jaki jest przyznawany przez uznaną zewnętrzną instytucję kontroli jakości kredytowej (ECAI), gdyż usunięcie tego wymogu mogłoby dodatkowo osłabić wiarygodność i przejrzystość rynku obligacji zabezpieczonych. Z tego względu EBC sugeruje ponowne wprowadzenie tego wymogu. Celem na niedaleką przyszłość powinno być jednak usunięcie wyłączenia oraz opracowanie rygorystycznego zestawu kryteriów dla aktywów przeznaczonych do włączenia do podstawy zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych, który: (i) nie opiera się na zewnętrznych ratingach; i (ii) jest wystarczająco silny dla zapewnienia zaufania rynku dla obligacji zabezpieczonych. Jakiekolwiek odniesienie do potencjalnego (nieokreślonego) przedłużenia wyłączenia powinno zostać zatem wykreślone.

EBC zdaje sobie sprawę z tego, że pkt 68 ppkt (i) załącznika VI wymaga, aby jednostki priorytetowe wykorzystywane jako zabezpieczenie kwalifikowały się do stopnia 1 w skali jakości kredytowej. Nie zmniejsza to jednak obaw związanych z usunięciem wymogu posiadania przez jednostki priorytetowe najlepszego stopnia w ocenie jakości kredytowej, jaki jest przyznawany przez uznaną instytucję ECAI. Przyczyną obaw jest okoliczność, że wymóg kwalifikowania się do stopnia 1 jakości kredytowej obowiązuje jedynie w stosunku do 10 % limitu odnoszącego się do wartości nominalnej obligacji pozostających do wykupu, stosowanego w razie braku uruchomienia wyłączenia. W tej kwestii zauważa się, że właściwe organy określają stopnie 1 do 6 jakości kredytowej zgodnie z art. 82 dyrektywy 2006/48/WE, co pociąga za sobą pewną swobodę decyzyjną co do warunków jakości kredytowej. EBC rozumie jednak pojęcie „najlepszego stopnia w ocenie jakości kredytowej” w węższy sposób.

Zgodnie z projektem dyrektywy w wersji przyjętej przez Parlament Europejski wyłączenie można stosować w razie spełnienia dwóch wymogów. Pierwszy z nich przewiduje, że zabezpieczone ekspozycje dotyczące nieruchomości mieszkalnych lub komercyjnych nie mogą zostać zapoczątkowane poza strukturą grupy, do której należy emitent obligacji zabezpieczonych. EBC uważa, że wymóg ten może być trudny do zweryfikowania w praktyce. Drugi wymóg nakazuje, aby członek tej samej struktury grupy zatrzymywał całość pierwszej transzy straty zabezpieczającej dane jednostki priorytetowe. Zdaniem EBC podmioty mogą w łatwy sposób obejść ten wymóg stosując strategie hedgingowe, nawet jeżeli pierwsza transza straty zostanie zatrzymana w grupie. Z tego względu EBC uważa, że wymogi te same w sobie nie stanowią wystarczającej ochrony, która uzasadniałaby włączenie tych aktywów do podstawy zabezpieczenia obligacji zabezpieczonych. EBC dostrzega jednak, że wymogi te zapewniają pewien stopień ochrony dla posiadaczy obligacji, w szczególności, jeżeli są połączone z ponownym wstawieniem odniesienia do najlepszego stopnia w ocenie jakości kredytowej wymaganego dla jednostek priorytetowych.


(1)  Pogrubienie w tekście wskazuje, w którym miejscu EBC proponuje wprowadzenie nowego tekstu. Przekreślenie w tekście oznacza, że EBC proponuje wykreślenie fragmentu tekstu.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

18.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 223/5


Kursy walutowe euro (1)

17 sierpnia 2010 r.

2010/C 223/02

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2860

JPY

Jen

109,66

DKK

Korona duńska

7,4492

GBP

Funt szterling

0,82300

SEK

Korona szwedzka

9,4330

CHF

Frank szwajcarski

1,3411

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,9065

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,805

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

279,50

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7085

PLN

Złoty polski

3,9709

RON

Lej rumuński

4,2383

TRY

Lir turecki

1,9285

AUD

Dolar australijski

1,4251

CAD

Dolar kanadyjski

1,3341

HKD

Dolar hong kong

9,9919

NZD

Dolar nowozelandzki

1,8122

SGD

Dolar singapurski

1,7424

KRW

Won

1 512,72

ZAR

Rand

9,3355

CNY

Yuan renminbi

8,7346

HRK

Kuna chorwacka

7,2525

IDR

Rupia indonezyjska

11 526,27

MYR

Ringgit malezyjski

4,0625

PHP

Peso filipińskie

58,055

RUB

Rubel rosyjski

39,1144

THB

Bat tajlandzki

40,796

BRL

Real

2,2499

MXN

Peso meksykańskie

16,2260

INR

Rupia indyjska

59,9500


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


18.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 223/6


DECYZJA KOMISJI

z dnia 17 sierpnia 2010 r.

zmieniająca decyzję 2007/623/WE powołującą Grupę Wysokiego Szczebla Niezależnych Partnerów ds. Obciążeń Administracyjnych

2010/C 223/03

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy decyzji 2007/623/WE (1) Komisja utworzyła Grupę Wysokiego Szczebla Niezależnych Partnerów ds. Obciążeń Administracyjnych, zwaną dalej „grupą”, na stały okres trzech lat.

(2)

Zmniejszenie obciążenia administracyjnego i uproszczenie prawodawstwa nadal należy do najważniejszych zadań Komisji, a Program działań na rzecz zmniejszenia obciążeń administracyjnych w Unii Europejskiej ma zostać zrealizowany do 2012 r.

(3)

W związku z tym należy odpowiednio przedłużyć okres obowiązywania mandatu grupy i jej członków.

(4)

Grupa powinna nadal ściśle współpracować zarówno z partnerami zewnętrznymi jak i służbami Komisji oraz prowadzić regularną i zorganizowaną wymianę informacji i doświadczeń w kwestii obciążeń administracyjnych z zastępcą sekretarza generalnego oraz przewodniczącym Rady ds. Ocen Skutków,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W decyzji C(2007) 4063 wprowadza się następujące zmiany:

1)

artykuł 2 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 2

„Zadaniem grupy jest doradztwo Komisji w związku z programem działań na rzecz zmniejszenia obciążeń administracyjnych w Unii Europejskiej, którego celem jest redukcja o 25 % do roku 2012 obciążeń administracyjnych związanych z działalnością gospodarczą, wynikających z prawodawstwa UE oraz w zakresie upraszczania inicjatyw określonych w programie prac Komisji.

W szczególności grupa:

udziela porad w zakresie środków zmniejszających obciążenia administracyjne, zaproponowanych przez konsultantów, w drodze konsultacji internetowych oraz w lokalnych grupach roboczych w państwach członkowskich,

doradza Komisji – na jej wniosek – w zakresie spraw metodologicznych, które mogą wystąpić w związku z programem działań,

wskazuje, w razie konieczności, które z dodatkowych przepisów aktualnego prawodawstwa mogłoby zostać włączone do programu zmniejszania obciążenia administracyjnego,

doradza Komisji co do jej programu upraszczania otoczenia prawnego, a zwłaszcza w odniesieniu do aktów prawnych mogących w dużym stopniu zmniejszyć obciążenie administracyjne,

wspiera Komisję w dokonywaniu postępów w zakresie przyjmowania wniosków dotyczących zmniejszania obciążenia administracyjnego przez Radę i Parlament,

przygotowuje do listopada 2011 r. sprawozdanie na temat najlepszych praktyk w państwach członkowskich w zakresie implementacji prawodawstwa UE w sposób powodujący jak najmniejsze obciążenia.

Grupie udziela się mandatu do dnia 31 grudnia 2012 r.”;

2)

art. 3 ust. 1) otrzymuje brzmienie:

Artykuł 3

„1.   Komisja może konsultować się z grupą w każdej sprawie związanej z realizacją programu działań na rzecz zmniejszenia obciążeń administracyjnych w Unii Europejskiej oraz w kwestii jej programu upraszczania otoczenia prawnego, co określono w programie prac Komisji.”;

3)

w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:

Artykuł 4

a)

w ust. 4 zdanie pierwsze otrzymuje następujące brzmienie:

„Członkowie grupy są powoływani do dnia 31 grudnia 2012 r.”,.

b)

w ust. 7 zdanie pierwsze otrzymuje następujące brzmienie:

„Dane członków są publikowane na stronie internetowej Sekretariatu Generalnego Komisji Europejskiej.”;

4)

w art. 5 ust. 4 zdanie drugie otrzymuje następujące brzmienie:

„Służby sekretarskie dla grupy zapewnia Sekretariat Generalny Komisji Europejskiej.”;

5)

artykuł 7 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 7

Stosowalność

Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2012 r.”.

Artykuł 2

Decyzja wchodzi w życie z dniem 30 sierpnia 2010 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 sierpnia 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 253 z 28.9.2007, s. 40.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

18.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 223/8


POMOC PAŃSTWA – SŁOWENIA

Pomoc państwa C 13/10 (ex NN 17/10) – Potencjalna pomoc na rzecz spółek Elan d.o.o. i Elan Marine d.o.o.

Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 108 ust. 2 TFUE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 223/04

Pismem z dnia 12 maja 2010 r., zamieszczonym w autentycznej wersji językowej na stronach następujących po niniejszym streszczeniu, Komisja powiadomiła Słowenię o swojej decyzji w sprawie wszczęcia postępowania określonego w art. 108 ust. 2 TFUE dotyczącego wyżej wspomnianych środków pomocy.

Zainteresowane strony mogą zgłaszać uwagi na temat środków pomocy, w odniesieniu do których Komisja wszczyna postępowanie, w terminie jednego miesiąca od daty publikacji niniejszego streszczenia i następującego po nim pisma. Uwagi należy kierować do Kancelarii ds. Pomocy Państwa w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej na następujący adres lub numer faksu:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: J-70, 03/225

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22961242

Otrzymane uwagi zostaną przekazane Słowenii. Zainteresowane strony zgłaszające uwagi mogą wystąpić z odpowiednio uzasadnionym pisemnym wnioskiem o objęcie ich tożsamości klauzulą poufności.

TEKST STRESZCZENIA

I.   PROCEDURA

W dniu 10 lipca 2008 r. złożono skargę w odniesieniu do domniemanej pomocy państwa na rzecz Elan Ski (Słowenia). Komisja przeanalizowała domniemany środek pomocy, kierując szereg wniosków o udzielenie informacji do władz słoweńskich. Ponadto Komisja otrzymała szczegółowe informacje od podmiotu, który wniósł skargę.

II.   OPIS

Beneficjentami przedmiotowych środków były Elan Ski, przedsiębiorstwo zajmujące się produkcją nart, oraz Elan Marine, przedsiębiorstwo zajmujące się produkcją jachtów morskich. Oba przedsiębiorstwa, mające siedzibę w regionie kwalifikującym się do otrzymania pomocy regionalnej na mocy art. 107 ust. 3 lit. a) TFUE, należą w 100 % do przedsiębiorstwa Elan Skupina, które z kolei należy do kilku spółek będących własnością państwa. Spółka Elan Skupina oraz jej spółki zależne od kilku lat mają problemy finansowe. I tak w 2007 i 2008 r. spółki skarbu państwa, do których należy Elan Skupina, dostarczyły jej dwóch zastrzyków kapitałowych w wysokości 10 mln EUR każdy, z której to kwoty Elan Skupina przekazała około 11,7 mln EUR na rzecz Elan Ski. Pozostałe 8,3 mln EUR zostały przekazane spółce Elan Marine.

III.   OCENA

Zastrzyki kapitału mogą stanowić pomoc państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. Ponieważ zrealizowały je przedsiębiorstwa będące własnością państwa, wydaje się, że można je przypisać państwu słoweńskiemu. Ponadto mogły stanowić korzyść dla przedsiębiorstwa, które w swoim aktualnym stanie pozbawione było łatwego dostępu do kapitału i kredytów. Jeśli wspomniane środki zostaną uznane za pomoc państwa, Komisja musi sprawdzić, czy pomoc taka mogłaby być zgodna z postanowieniami art. 107 ust. 2 lub art. 107 ust. 3 TFUE. Komisja nie uzyskała dotychczas wystarczających informacji, by móc wyciągnąć wnioski w zakresie zgodności przedmiotowych środków z wymienionymi postanowieniami.

IV.   WNIOSEK

W świetle powyższych ustaleń Komisja musi wszcząć w związku z opisanymi środkami formalne postępowanie wyjaśniające przewidziane w art. 108 ust. 2 TFUE.

TEKST PISMA

„Komisija želi obvestiti Slovenijo, da je po proučitvi informacij o zgoraj navedenih ukrepih, ki jih je prejela od slovenskih organov, sklenila začeti postopek iz člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (1).

1.   POSTOPEK

(1)

Nemški proizvajalec smuči Völkl je 10. julija 2008 vložil pritožbo v zvezi s pomočjo, ki jo je Republika Slovenija domnevno dodelila družbi Elan d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: Elan Ski), slovenskemu proizvajalcu smuči.

(2)

Od takrat je Komisija slovenskim organom poslala več zahtev za informacije, na katere so se slovenski organi odzvali 14. oktobra 2008, 30. januarja 2010 in 22. februarja 2010. Komisija je novembra 2009 poslala zahtevo za informacije tudi pritožniku, na katero je ta odgovoril 5. marca 2010.

2.   UPRAVIČENCI

2.1   Elan Ski

(3)

Elan Ski je družba z omejeno odgovornostjo, dejavna na področju proizvodnje smučarske opreme. Sedež ima v Begunjah na Gorenjskem, v Sloveniji. Vsa območja Slovenije so upravičena do regionalne pomoči na podlagi člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije (2). Družba Elan Ski je leta 2007 zaposlovala približno 750 ljudi, zdi pa se, da se je število zaposlenih od takrat precej zmanjšalo.

(4)

Družba Elan Ski ima trenutno približno 9-odstotni delež na svetovnem trgu smuči. Sodi med šest največjih proizvajalcev smuči. Smuči v celoti proizvaja v Begunjah, sedež tovarne desk za deskanje na snegu pa je v Avstriji, kjer je letno proizvedenih 200 000 desk za deskanje na snegu, od katerih se jih le desetina proda z znamko Elan. Večina smuči se izvozi v Nemčijo in druge države EU, ZDA, Kanado in na Japonsko. Proizvodi družbe Elan Ski se tržijo v 46 državah po vsem svetu (3).

(5)

Družba Elan Ski je bila v državni lasti od leta 1940 do devetdesetih let prejšnjega stoletja. Leta 1990 je bilo podjetje Elan Ski v stečaju in je bilo prodano upnikom. Leta 1991 je podjetje Elan Ski postalo delniška družba, ki je bila leta 1992 prodana novi lastnici, hrvaški Privredni banki Zagreb. Na koncu devetdesetih let prejšnjega stoletja se je družba Elan Ski spet znašla v krizi, leta 2000 pa jo je kupila Slovenska razvojna družba, delniška družba v 100-odstotni državni lasti, ki je bila ustanovljena za sanacijo in prestrukturiranje podjetij, prenos lastništva podjetij in financiranje dolgoročnih investicij.

(6)

Družba Elan Ski, ki je bila takrat družba z omejeno odgovornostjo, je bila potem prodana skupini Skimar (sedaj: Elan Skupina d.o.o., v nadaljnjem besedilu: Elan Skupina), ki je od takrat matična družba družbe Elan Ski. Družba Elan Ski je od leta 2006 zasebna družba z omejeno odgovornostjo.

2.2   Elan Marine

(7)

Elan Marine d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: Elan Marine) je družba z omejeno odgovornostjo, od leta 1949 dejavna na področju proizvodnje morskih plovil. Kot družba Elan Ski ima tudi družba Elan Marine sedež v Begunjah na Gorenjskem, v regiji, ki je upravičena do regionalne pomoči iz člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Družba Elan Marine je leta 2007 zaposlovala približno 420 ljudi, število zaposlenih pa se je od takrat zmanjšalo.

2.3   Elan Skupina

(8)

Obe družbi, Elan Ski in Elan Marine, sta bili 15. februarja 2010 v 100-odstotni lasti družbe Elan Skupina. Holding ima še dve drugi hčerinski družbi, in sicer družbo Elan Inventa d.o.o. (servisni oddelek) in družbo Marine Nova d.o.o.

(9)

Družba Elan Skupina je 31. decembra 2007 zaposlovala približno 1 200 ljudi (trenutno zaposluje približno 800 ljudi).

(10)

Delničarji družbe Elan Skupina so večinoma v državni lasti. Lastniška struktura družbe Elan Skupina je bila januarja 2009 naslednja:

Kapitalska družba pokojninskega in invalidskega zavarovanja, d.d. (v nadaljnjem besedilu: Kapitalska družba): Kapitalska družba je delniška družba, katere edini delničar je Republika Slovenija. Kapitalska družba je bila ustanovljena z namenom ustvarjanja dodatnega kapitala za pokojninsko in invalidsko zavarovanje z upravljanjem premoženja. Kapitalska družba je daleč največja delničarka družbe Elan Skupina in ima trenutno skoraj polovico njenih delnic (glej v nadaljevanju),

poleg tega Kapitalska družba nadzira vložek Prvega pokojninskega sklada (ki je tudi državni sklad, v nadaljnjem besedilu: KAD-PPS),

Družba za svetovanje in upravljanje, d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: DSU), družba z omejeno odgovornostjo, ki je v 100-odstotni državni lasti in je dejavna na področju upravljanja in svetovanja,

Triglav Naložbe, finančna družba, d.d. (v nadaljnjem besedilu: Triglav naložbe), finančna družba, ki je v 98-odstotni lasti Zavarovalnice Triglav (glej v nadaljevanju),

Zavarovalnica Triglav, d.d., (v nadaljnjem besedilu: Zavarovalnica Triglav), družba, ki ponuja vse vrste neživljenjskega in življenjskega, zdravstvenega in nezgodnega zavarovanja in je v večinski lasti Zavoda za pokojninsko in invalidsko zavarovanje (v nadaljnjem besedilu: ZPIZ) ter Slovenske odškodninske družbe, d.d., ki sta v državni lasti.

Razpredelnica 1:   Lastniška struktura januarja 2009

Image

(11)

Do aprila 2008 je bila delničar družbe Elan Skupina tudi zasebna družba KD Kapital, finančna družba, d.o.o. (v nadaljnjem besedilu: KD Kapital).

Razpredelnica 2:   Lastniška struktura ob različnih datumih

Subjekt

1. januar 2007

Po 1. ukrepu

(april 2008)

Po 2. ukrepu

(januar 2009)

Kapitalska družba

30,5 %

47,3 %

47,3 %

KAD-PPS

10,3 %

10,3 %

10,3 %

DSU

17,3 %

17,3 %

17,3 %

Triglav Naložbe

13,2 %

13,2 %

13,2 %

Zavarovalnica Triglav

11,9 %

11,9 %

11,9 %

KD Kapital

16,8 %

0 %

0 %

Domnevno skupno državno lastništvo

83,2 %

100 %

100 %

3.   OPIS UKREPOV

3.1   Dokapitalizacija leta 2007 (Ukrep 1)

(12)

Kot bo opisano v nadaljevanju, so se družba Elan Skupina in njeni hčerinski družbi leta 2007 soočale s težavami, banke upnice pa so zahtevale povečanje kapitala kot pogoj za nadaljnje financiranje.

(13)

Kapitalska družba se je 19. decembra 2006 odločila za dokapitalizacijo družbe Elan Skupina, zaradi česar so delničarji družbe Elan Skupina29. januarja 2007 podpisali ‚pismo o nameri‘ dokapitalizacije družbe v višini 10,225 milijona EUR. Vendar pa so delničarji 4. oktobra 2007 soglašali le s povečanjem kapitala. Vzrok zamude je bilo začetno nasprotovanje povečanju kapitala s strani družbe KD Kapital, takrat edinega zasebnega delničarja družbe Elan Skupina, zlasti zato, ker je nameravala Kapitalska družba imenovati nove člane v nadzorni odbor družbe Elan Skupina. Družba KD Kapital je imela v lasti 16,83 % delnic družbe Elan Skupina. Po poročanju medijev je družbo KD Kapital vznemiril poskus vplivanja slovenskih državnih organov na poslovne odločitve družbe Elan Skupina prek Kapitalske družbe  (4).

(14)

Družba KD Kapital je končno soglašala s povečanjem kapitala v višini 10,225 milijona EUR v zameno za možnost prodaje delnic, ki jo je družba izkoristila marca 2008, z učinkom od aprila 2008. Kapitalska družba je kupila delnice družbe KD Kapital in tako povečala svoj delež v družbi Elan Skupina z 41 % na 57 % (10 % delnic je bilo takrat v lasti družbe KAD-PPS).

(15)

Vpis delničarjev je bil izveden 15. novembra 2007 v sorazmerju z deležem lastniških delnic delničarjev. Kapitalska družba se je vpisala v sorazmerju s svojim lastnim deležem in deležem, s katerim upravlja v imenu KAD-PPS. Od 10,225 milijona EUR, s katerimi je bila dokapitalizirana družba Elan Skupina, je družba Elan Ski prejela 5,8 milijona EUR, družba Elan Marine pa 4,425 milijona EUR.

3.2   Dokapitalizacija leta 2008 (Ukrep 2)

(16)

Junija/julija 2008 je uprava družbe Elan Skupina delničarje zaprosila za novo dokapitalizacijo v višini 25 milijonov EUR, in sicer za kritje nelikvidnosti v višini 14 milijonov EUR, za kritje izgub družbe Elan Skupina v višini 6,1 milijona EUR in za kapital za prestrukturiranje v višini 5 milijonov EUR. Poleg tega je morala družba Elan Skupina reprogramirati svoje dolgove do konca leta 2008. Dolgoročni načrt za družbo Elan Skupina je bil pripravljen junija 2008, 8. avgusta 2008 pa mu je sledil načrt okrevanja. Oba načrta sta vsebovala podobno finančno napoved za skupino in smučarski oziroma zimski del do leta 2012. V skladu z napovedjo bi začeli skupina oziroma družba Elan Ski ustvarjati dobiček od leta 2010 naprej. Družba Elan Marine bi začela ustvarjati dobiček od leta 2011. Oba načrta je pripravila skupina sama in ne neodvisni zunanji svetovalci.

(17)

Delničarji so menili, da so načrti neustrezni. Zato so 28. avgusta 2008 soglašali le z dokapitalizacijo v višini 10 milijonov EUR. Podlaga za povečanje kapitala je bil sporazum o reprogramiranju dolgov med družbo Elan Skupina in njenimi upniki do konca leta 2008. Vpis delničarjev je bil izveden 8. septembra 2008 v sorazmerju z deležem lastniških delnic delničarjev. Kapitalska družba se je vpisala v sorazmerju s svojim lastnim deležem in deležem, s katerim upravlja v imenu KAD-PPS.

(18)

Od 10 milijonov EUR, s katerimi je bila dokapitalizirana družba Elan Skupina, je družba Elan Ski prejela 5,924 milijona EUR, družba Elan Marine pa 4,076 milijona EUR.

(19)

V skladu z informacijami, ki so jih zagotovili slovenski organi, v zadevnem obdobju ni bilo dodatnih povečanj kapitala skupine Elan Skupina.

4.   OCENA

(20)

Šteje se, da sta morebitni upravičenki ukrepov družbi Elan Ski in Elan Marine. Dokapitalizirana je bila sicer družba Elan Skupina, vendar pa je ta družba dala sredstva družbi Elan Ski oziroma družbi Elan Marine (glej točki (15) in (18)). Zato sta ta dva subjekta morebitna upravičenca navedenih ukrepov. Komisija bo zato proučila, ali sta subjekta prejela državno pomoč v smislu člena 107 Pogodbe o delovanju Evropske unije (glej točko 4.2 v nadaljevanju), in če sta jo, ali bi takšna pomoč lahko bila združljiva z notranjim trgom (glej točko 4.3 v nadaljevanju). V ta namen je treba določiti, od kdaj je morebitni upravičenki treba šteti za podjetji v težavah (glej točko 4.1 v nadaljevanju).

4.1   Podjetje v težavah

(21)

V skladu s točko 10 smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (5) (v nadaljnjem besedilu: smernice za reševanje in prestrukturiranje) se podjetje lahko šteje za podjetje v težavah, če ni zmožno preprečiti izgub, ki bi brez zunanjega posredovanja državnih organov kratkoročno ali srednjeročno skoraj gotovo ogrozile obstoj podjetja. Točka 10 smernic za reševanje in prestrukturiranje določa posebne okoliščine, v katerih se lahko za podjetje šteje, da je v težavah.

(22)

V tej fazi se šteje, da družbi Elan Ski oziroma Elan Marine ne izpolnjujeta meril točke 10 smernic za reševanje in prestrukturiranje. Čeprav se je obseg kapitala obeh družb v letih od 2006 do 2008 (6) zelo zmanjšal, se zdi da so obstajale zadostne rezerve za kritje izgub.

(23)

Vendar pa v skladu s točko 11 smernic za reševanje in prestrukturiranje ‚podjetje lahko velja za podjetje v težavah, tudi če ni izpolnjena nobena od okoliščin, določenih v točki 10, zlasti ob prisotnosti običajnih znakov podjetja v težavah (…). V vsakem primeru pa je podjetje v težavah upravičeno le takrat, ko lahko dokaže, da si z lastnimi sredstvi ali sredstvi lastnikov/delničarjev ali iz tržnih virov ne more opomoči‘.

(24)

Komisija meni, da se za merila iz točke 11 zdi, da jih družbi Elan Ski in Elan Marine dejansko izpolnjujeta. Družba Elan Ski je med letoma 2006 in 2008 (7) ustvarila znatno izgubo, družba Elan Marine je znatno izgubo ustvarila leta 2007 in 2008 (8), oba subjekta pa sta od leta 2005 beležila tudi podatke o vedno manjšem prometu (9). Poleg tega so težke razmere za vso skupino (10) (ki naj bi ji na podlagi dopisa uprave družbe Elan Skupina leta 2008 brez dokapitalizacije grozil stečaj) skupini preprečile, da bi subjektoma finančno pomagala z lastnimi sredstvi. To kaže na to, da sta družbi Elan Ski in Elan Marine vsaj leta 2007 in 2008 izpolnjevali merila iz točke 11 smernic za reševanje in prestrukturiranje iz leta 2004. Tako se lahko družbi Elan Ski in Elan Marine štejeta za podjetji v težavah vsaj leta 2007 in 2008.

4.2   Obstoj državne pomoči

(25)

Člen 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije določa, da je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z notranjim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami.

4.2.1   Državna sredstva in odgovornost države

(26)

Da ukrep šteje za državno pomoč, se mora financirati iz državnih sredstev in zanj mora odgovarjati država. Poleg organov javne uprave lahko državno pomoč dodelijo tudi javna podjetja. Vendar pa je treba v zvezi s tem ugotoviti, ali javno podjetje glede določenega ukrepa deluje kot ‚država‘, in sicer, če ima država glede zadevnega ukrepa dejansko prevladujoč vpliv v tem podjetju. To pomeni, da so državna sredstva tista sredstva, ki so neposredno ali posredno pod nadzorom ali, z drugimi besedami, z njimi razpolaga država (11).

(27)

Kar zadeva Kapitalsko družbo, ki je bila glavna delničarka družbe Elan Skupina v času dokapitalizacij, slovenski državni organi menijo, da Kapitalska družba niti neposredno niti posredno ne uporablja proračunskih sredstev. Utemeljujejo, da se družba financira izključno iz dividend, plačil obresti in drugih prihodkov iz naložbenih in poslovnih dejavnosti. Poleg tega Kapitalske družbe ni mogoče opredeliti kot pravne osebe javnega prava.

(28)

Vendar pa se zdi, da je Kapitalska družba pod nadzorom države in jo je treba šteti za javno podjetje v smislu člena 2(b) direktive o preglednosti (12). Republika Slovenija je lastnica 100 % vpisanega kapitala Kapitalske družbe in obvladuje večino glasov. Slovenska vlada imenuje vse člane skupščine Kapitalske družbe in njenega nadzornega odbora. Predstavniki slovenske vlade so vabljeni na seje skupščine in nadzornega odbora. Upravni odbor imenuje skupščina, nadzoruje pa ga nadzorni odbor. Zato Komisija predhodno domneva, da se ukrepi Kapitalske družbe financirajo iz državnih sredstev in je zanje odgovorna država.

(29)

Kar zadeva ostale delničarje družbe Elan Skupina, ki so sodelovali pri dokapitalizaciji, se v tej fazi zdi, da so družbe KAD-PPS, DSU, Triglav Naložbe in Zavarovalnica Triglav tesno povezane z Republiko Slovenijo. Dejansko sta družbi DSU in KAD-PPS v 100-odstotni lasti Republike Slovenije. V drugih dveh družbah, tj. družbi Triglav Naložbe in družbi Zavarovalnica Triglav, se zdi, da ima država v lasti vsaj večino delnic (prek drugih družb). Slovenski državni organi pa o strukturi družb niso zagotovili podrobnih informacij. V tej fazi Komisija dvomi, da za ukrepe teh družb ni odgovorna Republika Slovenija.

(30)

Zato Komisija predhodno sklepa, da se ukrepi Kapitalske družbe financirajo iz državnih sredstev in je zanje odgovorna država. Na podlagi do zdaj razpoložljivih informacij se tudi glede ukrepov, ki so jih podprle družbe KAD-PPS, DSU, Triglav Naložbe in Zavarovalnica Triglav, zdi, da se financirajo iz državnih sredstev in zanje odgovarja država, kar se bo preverilo v formalnem postopku preiskave.

4.2.2   Prednost

(31)

V skladu z načelom zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu je treba proučiti, ali pogoji posega dajejo gospodarsko prednost upravičencu, ki je ta v normalnih tržnih pogojih ne bi mogel dobiti.

(32)

Najprej je treba preveriti, ali je Republika Slovenija pri dokapitalizaciji družbe Elan Skupina delovala kot oseba zasebnega prava, saj je po poročanju slovenskih državnih organov vsaj Kapitalska družba kot takšna sodelovala z drugimi delničarji družbe pri sprejemanju ukrepov.

Kar zadeva prvi ukrep, edina očitno nedržavna delničarka družbe Elan Skupina, družba KD Kapital, ni bila zainteresirana za sodelovanje. Na koncu je družba KD Kapital sodelovala le zato, ker ji je Kapitalska družba zagotovila možnost odkupa njenih delnic po zajamčeni ceni. Zaenkrat ni informacij o ceni. Zato pri dokapitalizaciji družbe Elan Skupina zasebni delničar ni sodeloval pod enakimi pogoji z javnimi delničarji. Poleg družbe KD Kapital in Kapitalske družbe so k dokapitalizaciji prispevali le delničarji, ki so v večinski državni lasti. Prispevki takšnih delničarjev se ne morejo upoštevati pri odločanju o tem, ali je bil ukrep sprejet na način, kot bi ga sprejele osebe zasebnega prava. Zato Komisija dvomi, da je bil prvi ukrep izveden na način, kot bi ga izvedle osebe zasebnega prava, kot utemeljujejo slovenski državni organi.

Pri drugem ukrepu se zdi, da ni sodelovala nobena družba zasebnega prava. Kapitalska družba in drugi delničarji, ki so sodelovali pri drugem ukrepu, so vsaj v večinski državni lasti. Zato Komisija v tej fazi, tako kot pri prvem ukrepu, dvomi, da je Republika Slovenija preko Kapitalske družbe in drugih javnih delničarjev delovala na način, kot bi delovala oseba zasebnega prava.

(33)

Nadalje je treba upoštevati, da bi zasebni vlagatelj na trgu poskusil povečati donos iz svojih sredstev v skladu z okoliščinami in svojimi interesi, in sicer celo v primeru naložb v podjetje, katerega delničar je že (13). S stališča zasebnega vlagatelja na trgu obstaja vrsta drugih kazalcev, ki zbujajo dvom v naložbe družbe Elan Skupina in s tem družbe Elan Ski oziroma družbe Elan Marine.

Zaenkrat se zdi, da prvi ukrep ni temeljil na poslovnem načrtu ali drugih informacijah o prihodnjih donosih naložb.

Kar zadeva drugi ukrep, sta bila dolgoročni načrt in načrt okrevanja pripravljena, preden so se delničarji odločili glede dokapitalizacije. Vendar pa so sami delničarji družbe Elan Skupina menili, da so načrti neustrezni, kar kaže, da so bili načrti nezanesljivi glede vizije prihodnjih donosov naložb.

Zdi se, da sta bili družbi Elan Ski in Elan Marine v težavah vsaj v času dokapitalizacij.

Družba Elan Skupina je delničarje najprej prosila za še večjo dokapitalizacijo, kot pa je bila dejansko izvedena.

Svetovni trg smuči se zmanjšuje. Dejansko se je svetovna prodaja smuči od zime 1991–1992 do zime 2008–2009 skoraj prepolovila, in sicer s 6 milijonov na 3,2 milijona smuči letno.

(34)

Poleg tega je treba upoštevati, da se lahko večinski delničar, ki vpiše potrebni kapital za zagotovitev preživetja podjetja, ki se začasno sooča s težavami, a je sposobno ponovno doseči dobiček, po možnosti po reorganizaciji, šteje za zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu, ki namerava zavarovati svojo preteklo naložbo (14). V tej fazi ni mogoče spregledati, da to velja za dokapitalizaciji v družbi Elan Skupina oziroma njenih hčerinskih družbah, čeprav dvom ostaja, saj naj bi bili vsi trije subjekti v težavah že več let.

(35)

Zato Komisija dvomi, da sta bila ukrepa izvedena v skladu z načelom zasebnega vlagatelja v tržnem gospodarstvu. Poleg tega sta bili dokapitalizacij deležni le dve določeni družbi, kar pomeni, da sta bili selektivni. Komisija zato meni, da sta ukrepa pomenila selektivno prednost za upravičenki.

4.2.3   Izkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino

(36)

Komisija meni, da sta ukrepa slovenskih državnih organov v korist družb Elan Ski in Elan Marine verjetno izkrivila konkurenco in vplivala na trgovino med državami članicami z zagotavljanjem prednosti pred drugimi konkurenti, ki takšne pomoči niso prejeli. Države članice med seboj vsekakor trgujejo na področjih smučarske opreme in morskih plovil, na katerih delujeta upravičenki.

4.2.4   Sklepna ugotovitev glede obstoja državne pomoči

(37)

Komisija na podlagi navedenih argumentov na tej stopnji meni, da sta zadevna ukrepa lahko vsebovala državno pomoč za družbi Elan Ski in Elan Marine v smislu člena 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

4.3   Združljivost pomoči

(38)

Ukrepi državne pomoči se lahko štejejo za združljive z notranjim trgom na podlagi izjem iz člena 107(2) in 107(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

(39)

Zaenkrat slovenski državni organi še niso zagotovili informacij o združljivosti ukrepov, saj so menili, da ukrepa nista pomenila državne pomoči. Ker pa sta bila zadevna ukrepa izvedena v korist podjetij v težavah, je Komisija predhodno ocenila njuno združljivost na podlagi smernic za reševanje in prestrukturiranje. Poleg tega je presojala, ali bi lahko bila ukrepa združljiva z notranjim trgom kot regionalna pomoč. Komisija zaenkrat glede združljivosti na kateri koli drugi podlagi nima nobenih dokazov.

4.3.1   Smernice za reševanje in prestrukturiranje

(40)

Na podlagi teh smernic so do pomoči upravičena le podjetja v težavah. Kot je bilo opisano zgoraj, se lahko družba Elan Ski in družba Elan Marine v času dokapitalizacij štejeta za podjetji v težavah. Načeloma podjetje, ki pripada večji poslovni skupini, običajno ni upravičeno do pomoči, razen če je mogoče dokazati, da je vzrok težav v podjetju samem in te niso posledica samovoljnega prerazporejanja stroškov v skupini ter da so težave prehude, da bi jih lahko odpravila skupina sama (točka 13 smernic za reševanje in prestrukturiranje). Ker je bila v času sprejetja ukrepov (opisano zgoraj) v težavah tudi matična družba družb Elan Ski in Elan Marine, in sicer družba Elan Skupina, Komisija šteje pogoje točke 13 za izpolnjene. Zdi se, da sta družbi Elan Ski in Elan Marine upravičeni do pomoči za reševanje in prestrukturiranje.

(41)

V skladu s točko 25(a) smernic za reševanje in prestrukturiranje, je lahko pomoč za reševanje le v obliki poroštev za posojilo ali v obliki posojil. Zato se zadevni dokapitalizaciji ne moreta šteti za pomoč za reševanje.

(42)

Glede pomoči za prestrukturiranje smernice za reševanje in prestrukturiranje (v točki 31 in naslednjih) zahtevajo predložitev trdnega načrta za prestrukturiranje, ki omogoča obnovo sposobnosti preživetja podjetja. Pomoč mora biti omejena na najnižjo potrebno vsoto. V zvezi s tem mora upravičenec prispevati lastna sredstva za plačilo stroškov prestrukturiranja. Poleg tega smernice za reševanje in prestrukturiranje v izogib neupravičenim izkrivljanjem konkurence določajo izravnalne ukrepe.

(43)

V tej fazi se zdi, da navedeni pogoji glede zadevnih ukrepov niso izpolnjeni.

Zaenkrat so slovenski državni organi predložili dele dveh t. i. načrtov prestrukturiranja, in sicer dolgoročnega načrta za družbo Elan Skupina in ‚program prestrukturiranja‘, za katerega pa se zdi, da ne izpolnjuje vseh pogojev iz smernic za reševanje in prestrukturiranje.

Ni jasno, ali je bila pomoč omejena na najnižjo potrebno vsoto.

Poleg tega iz informacij, ki so bile predložene Komisiji, ne izhaja, da bi upravičenki prispevali lastna sredstva. Celo nasprotno, edina delničarka družbe Elan Skupina, ki ni bila povezana z državo, družba KD Kapital, je v zvezi s prvim ukrepom zmanjšala svoj delež.

Informacij o izravnalnih ukrepih ni. Komisija bi pri vrednotenju takšnih ustreznih ukrepov upoštevala tudi tržno strukturo.

(44)

Upoštevati je treba tudi, da mora biti pomoč za reševanje in prestrukturiranje usklajena z načelom o enkratni pomoči (‚enkrat in zadnjič‘), kot je določeno v točki 72 in naslednjih točkah smernic za reševanje in prestrukturiranje, in sicer, da se nova pomoč za reševanje ali prestrukturiranje ne sme dodeliti, če je bila pomoč za reševanje ali prestrukturiranje dodeljena že prej. Ni jasno, ali so družba Elan Skupina in njeni hčerinski družbi Elan Ski in Elan Marine že izkoristile pomoč za reševanje ali prestrukturiranje.

(45)

Na podlagi navedenega Komisija dvomi, da bi lahko bila ukrepa združljiva s pomočjo za prestrukturiranje.

4.3.2   Regionalna pomoč

(46)

Kot je že bilo navedeno, imata družbi Elan Ski in Elan Marine sedež v regiji, ki je upravičena do regionalne pomoči iz člena 107(3)(a) Pogodbe o delovanju Evropske unije. Zaenkrat ni jasno, ali se lahko dokapitalizaciji štejeta za regionalno pomoč, združljivo z notranjim trgom, saj se zdi, da sta bili obe upravičenki v času dodelitve pomoči v težavah, in zato nista upravičeni do regionalne pomoči.

(47)

Zato Komisija po prvi proučitvi zadeve dvomi, da bi se lahko ukrepa štela za regionalno pomoč, združljivo z notranjim trgom.

5.   SKLEPNA UGOTOVITEV

(48)

Komisija se je na podlagi navedenega odločila začeti formalni postopek preiskave na podlagi člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi z zadevnima ukrepoma.

Odločitev

Glede na zgoraj navedeno in v skladu s postopkom iz člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisija poziva Slovenijo, da predloži svoje pripombe in zagotovi vse informacije, ki bi lahko pomagale pri oceni pomoči, v enem mesecu od datuma prejema tega dopisa. Informacije morajo zlasti vsebovati:

informacije glede družb DSU, Triglav naložbe oziroma Zavarovalnica Triglav:

prosimo, zagotovite informacije, kakšen odstotni delež družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav je v neposredni ali posredni lasti Republike Slovenije. Če obstajajo tudi drugi delničarji navedenih družb, prosimo, zagotovite informacije o tem, ali so v neposrednem ali posrednem lastništvu Republike Slovenije,

prosimo, na kratko opišite način sprejemanja odločitev v družbah DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav ter razloge, ki jih morata upravni in nadzorni odbor upoštevati pri sprejetju posamezne odločitve,

prosimo, predložite odločitve upravnega in nadzornega odbora družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav o dveh dokapitalizacijah družbe Elan Skupina (takrat družbe Skimar) in zapisnike sej, na katerih so bile navedene odločitve sprejete,

prosimo, opišite, kdo je odgovoren za imenovanje nadzornega odbora družb DSU, Triglav naložbe in Zavarovalnica Triglav. Poleg tega, prosimo, predložite seznam članov nadzornega odbora in seznam njihovih položajev v slovenskih organih javne uprave;

informacije glede nakupa delnic družbe KD Kapital v družbi Elan Skupina s strani Kapitalske družbe:

prosimo, zagotovite informacije o ceni, ki jo je Kapitalska družba plačala družbi KD Kapital za njen 16,83-odstotni delež v družbi Skimar aprila 2008, in kopijo pogodbe o možnosti prodaje delnic,

poleg tega, prosimo, zagotovite zapisnik 116. seje nadzornega odbora Kapitalske družbe, na kateri je bil dosežen sporazum o sklenitvi pogodbe o možnosti prodaje delnic med Kapitalsko družbo in družbo KD Kapital.

Komisija poziva slovenske državne organe, da takoj posredujejo izvod tega dopisa morebitnemu prejemniku pomoči.

Komisija bi želela opomniti Slovenijo, da ima člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije odložilni učinek, in opozoriti na člen 14 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999, ki določa, da se lahko od prejemnika izterja vsa nezakonita pomoč.

Komisija opozarja Slovenijo, da bo zainteresirane stranke obvestila z objavo tega dopisa in njegovega povzetka v Uradnem listu Evropske unije. Obvestila bo tudi vse zainteresirane stranke v državah članicah Efte, ki so podpisnice sporazuma EGP, z objavo obvestila v Dodatku EGP k Uradnemu listu Evropske unije, z izvodom tega dopisa pa bo obvestila tudi nadzorni organ Efte. Vse zainteresirane stranke bodo pozvane, da oddajo svoje pripombe v enem mesecu od datuma objave tega obvestila.”


(1)  Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 87 in 88 Pogodbe ES postala člen 107 oziroma člen 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Določbe novih členov so vsebinsko povsem enake prejšnjima členoma. V tej odločitvi je treba sklicevanje na člena 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije razumeti kot sklicevanje na člen 87 oziroma 88 Pogodbe ES, kadar je to primerno.

(2)  Smernice o državni regionalni pomoči za 2007–2013, UL C 54, 4.3.2006, str. 13.

(3)  Informacije s slovenske vladne spletne strani: http://www.slovenia.si/

(4)  Kleine Zeitung, 23. avgusta 2007, ‚Elan rutscht immer tiefer in die roten Zahlen‘ (Elan še naprej drsi v rdeče številke).

(5)  Smernice Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (UL C 244, 1.10.2004, str. 2), podaljšane s Sporočilom Komisije o podaljšanju smernic Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (UL C 156, 9.7.2009, str. 3).

(6)  Elan Ski: kapital 31.12.2006: 36,5 milijona EUR; 31.12.2007: 25,3 milijona EUR; 31.12.2008: 24,1 milijona EUR; Elan Marine: kapital 31.12.2006: 5,6 milijona EUR; 31.12.2007: 5,3 milijona EUR; 31.12.2008: 3,6 milijona EUR.

(7)  Neto izguba leta 2006: 0,472 milijona EUR; 2007: 6,674 milijona EUR; 2008: 12,971 milijona EUR.

(8)  Neto dobiček leta 2006: 1,2 milijona EUR; neto izguba leta 2007: 0,305 milijona EUR; 2008: 10,214 milijona EUR.

(9)  Elan Ski: promet leta 2005: 66 milijonov EUR; 2006: 48 milijonov EUR; 2007: 40 milijonov EUR; 2008: 38 milijonov EUR; 2009: 36 milijonov EUR; Elan Marine: promet leta 2006: 31,8 milijona EUR; 2007: 38,6 milijona EUR; 2008: 25,9 milijona EUR.

(10)  Poleg dveh morebitnih upravičenk je imela izgubo tudi njuna materinska družba Elan Skupina, in sicer 8,4 milijona EUR leta 2007 in 12 milijonov EUR leta 2008. Na podlagi do zdaj razpoložljivih informacij je bila ta izguba posledica slabega poslovanja družbe Elan Ski.

(11)  Zadeva C-482/99, Francoska republika proti Komisiji (Stardust Marine), Recueil 2002, str. I-4397.

(12)  Direktiva Komisije 2006/111/ES z dne 16. novembra 2006 o preglednosti finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji ter o finančni preglednosti znotraj določenih podjetij (UL L 318, 17.11.2006, str. 17).

(13)  Zadeva T-228/99, WestLB proti Komisiji, Recueil 2003, str. II-435.

(14)  Glej zadevo C-303/88, Italijanska republika proti Komisiji – državna pomoč podjetjem na področju tekstila in oblačil (ENI Lanerossi), Recueil 1991, str. I-1433.


18.8.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 223/15


Komunikat rządu Zjednoczonego Królestwa dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2010/C 223/05

Komunikat Zjednoczonego Królestwa w sprawie oferty specjalnej dotyczącej obszaru morskiego 103/1

Departament ds. Energii i Zmiany Klimatu

Ustawa „Petroleum Act 1998”

Możliwość uzyskania zezwoleń na obszarach morskich

1.

Sekretarz Stanu ds. Energii i Zmiany Klimatu zaprasza zainteresowane podmioty do składania wniosków o zezwolenia na produkcję węglowodorów na morzu w odniesieniu do obszaru 103/1 położonego w obrębie szelfu kontynentalnego Zjednoczonego Królestwa.

2.

Obszar ten zaznaczono na mapie, która znajduje się w Departamencie ds. Energii i Zmiany Klimatu (DECC). Mapa jest dostępna do wglądu po wcześniejszym uzgodnieniu terminu (Tel. +44 3000686042) w godzinach od 9.15 do 16.45, od poniedziałku do piątku w okresie ważności niniejszego ogłoszenia.

3.

Dokładne informacje na temat zaproszenia, w tym mapa obszaru, którego zaproszenie to dotyczy, wytyczne dotyczące zezwoleń oraz warunków, jakie zezwolenia te będą zawierać, jak również wskazówki dotyczące składania wniosków dostępne są na stronie internetowej Energy Development Unit (EDU) (zob. poniżej).

4.

Wszystkie wnioski zostaną poddane ocenie w oparciu o kryteria zawarte w Hydrocarbons Licensing Directive Regulations 1995 (S.I. 1995 nr 1434) oraz w kontekście stałej potrzeby prowadzenia w sposób sprawny, gruntowny, skuteczny i bezpieczny poszukiwań, które mają na celu określenie zasobów ropy naftowej i gazu ziemnego na terenie Zjednoczonego Królestwa przy należytym uwzględnieniu zagadnień z zakresu ochrony środowiska.

Wnioski

5.

Przyjmowane są wyłącznie wnioski o zezwolenia tradycyjne. Wnioski zostaną poddane ocenie w oparciu o następujące kryteria:

a)

zdolność finansowa wnioskodawcy i jego możliwości finansowe w zakresie przeprowadzenia działań, które będą objęte zezwoleniem w okresie początkowym, łącznie z programem prac przedłożonym w celu oceny pełnego potencjału obszaru w ramach terenu objętego wnioskiem;

b)

możliwości techniczne wnioskodawcy w zakresie prowadzenia działań, które będą objęte zezwoleniem w początkowym okresie, w tym poszukiwania węglowodorów na obszarze objętym wnioskiem. Możliwości techniczne zostaną poddane ocenie częściowo na podstawie jakości analizy związanej z obszarem, w odniesieniu do którego złożono wniosek;

c)

sposób, w jaki wnioskodawca proponuje prowadzić działalność, która będzie dozwolona na podstawie zezwolenia, w tym jakość programu prac przekazanego w celu dokonania oceny pełnego potencjału obszaru objętego wnioskiem;

d)

w przypadku gdy wnioskodawca posiada lub posiadał zezwolenie udzielone lub traktowane jako udzielone na podstawie „Petroleum Act 1998”, jakikolwiek brak efektywności lub odpowiedzialności wnioskodawcy wykazany podczas prowadzenia działalności na mocy tego zezwolenia.

6.

Zaproponowany wykonawca w ramach każdej grupy wnioskodawców (w tym każda spółka będąca jedynym wnioskodawcą) musi przedstawić zaświadczenie o ogólnej polityce w dziedzinie ochrony środowiska w celu prowadzenia działań na morzu w zakresie objętym zezwoleniem.

7.

Sekretarz stanu udzieli zezwolenia jedynie w przypadku, gdy jednocześnie zatwierdzi wybór operatora dokonany przez wnioskodawcę. Przed zatwierdzeniem wykonawcy sekretarz stanu musi upewnić się, że wyznaczony podmiot jest w stanie planować działania wiertnicze i zarządzać nimi, biorąc pod uwagę liczbę członków personelu, jego doświadczenie i przeszkolenie, proponowane metody i procedury, strukturę zarządu, kontakty z wykonawcami oraz ogólną strategię przedsiębiorstwa. Przy wyborze wykonawcy sekretarz stanu uwzględni nowe informacje przedstawione we wniosku oraz przebieg dotychczasowej działalności proponowanego wykonawcy w Zjednoczonym Królestwie i za granicą.

Wskazówki

8.

Szczegółowe informacje dotyczące niniejszego ogłoszenia można znaleźć na stronie internetowej EDU: http://www.og.decc.gov.uk/

Zezwolenia

9.

O ile nie jest wymagana ocena oddziaływania na środowisko w odniesieniu do konkretnego terenu (zob. pkt 12 poniżej), udzielenie zezwolenia przez sekretarza stanu na podstawie niniejszego zaproszenia do składania wniosków nastąpi w ciągu dwunastu miesięcy od daty niniejszego ogłoszenia.

10.

Sekretarz stanu nie ponosi odpowiedzialności za koszty poniesione przez wnioskodawcę w związku z przygotowaniem lub złożeniem wniosku.

Ocena oddziaływania na środowisko

11.

Sekretarz Stanu dokonał strategicznej oceny oddziaływania na środowisko w odniesieniu, między innymi, do obszaru będącego przedmiotem zaproszenia, zgodnie z dyrektywą 2001/42/WE w sprawie oceny wpływu niektórych planów i programów na środowisko.

Wyniki tej oceny są dostępne na stronie internetowej DECC dotyczącej strategicznej oceny oddziaływania na środowisko w kontekście energii morskiej: http://www.offshore-sea.org.uk/consultations/Offshore_Energy_SEA/index.php

12.

Zezwolenia związane z niniejszym ogłoszeniem będą przyznawane tylko w przypadku gdy: a) jest mało prawdopodobne, by działania przeprowadzane na podstawie zezwolenia wywarły istotny wpływ na zarządzanie specjalnym obszarem ochrony (SOO) i obszarem specjalnej ochrony (OSO); albo b) odpowiednia ocena dokonana na podstawie dyrektywy siedliskowej pozwoli stwierdzić, że działania te nie wywrą negatywnego wpływu na specjalny obszar ochrony (SOO) i obszar specjalnej ochrony (OSO); albo c) uznano, że działania te mogą spowodować tego rodzaju negatywne skutki, o ile: (i) istnieją powody o charakterze zasadniczym związane z przeważającym interesem publicznym dotyczącym przyznania zezwolenia, (ii) powzięto odpowiednie środki wyrównawcze; oraz (iii) nie istnieją żadne alternatywne rozwiązania.

13.

Wydawanie zezwoleń: Energy Development Unit (EDU), Department for Energy and Climate Change, 3 Whitehall Place, London SW1A 2AW, UNITED KINGDOM (Tel. +44 3000686042, Faks +44 3000685129).

Strona internetowa EDU: http://www.og.decc.gov.uk/