ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2009.272.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 52 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
OPINIE |
|
|
Europejski Bank Centralny |
|
2009/C 272/01 |
||
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2009/C 272/02 |
Noty wyjaśniające do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich |
|
2009/C 272/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group) ( 1 ) |
|
2009/C 272/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas) ( 1 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja |
|
2009/C 272/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2009/C 272/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
2009/C 272/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Europejski Bank Centralny
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/1 |
OPINIA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 16 października 2009 r.
w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zarządzających alternatywnymi funduszami inwestycyjnymi i zmieniającej dyrektywy 2004/39/WE i 2009/…/WE
(CON/2009/81)
2009/C 272/01
Wstęp i podstawa prawna
1. |
W dniu 3 czerwca 2009 r. Europejski Bank Centralny (EBC) otrzymał wniosek Rady Unii Europejskiej o wydanie opinii w sprawie projektu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zarządzających alternatywnymi funduszami inwestycyjnymi i zmieniającej dyrektywy 2004/39/WE i 2009/…/WE (1) (zwanego dalej „projektem dyrektywy”). |
2. |
Właściwość EBC do wydania opinii wynika z tiret pierwszego art. 105 ust. 4 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. Rada Prezesów wydała niniejszą opinię zgodnie ze zdaniem pierwszym art. 17 ust. 5 Regulaminu Europejskiego Banku Centralnego. |
Uwagi ogólne
3. |
EBC popiera zamiar ustanowienia zharmonizowanych ram regulacyjnych i nadzorczych dla działalności zarządzających alternatywnymi funduszami inwestycyjnymi (ZAFI) w Unii Europejskiej. Co do zasady projektowane przepisy dotyczące sprawozdawczości wobec właściwych organów powinny znacząco usprawnić monitorowanie stabilności finansowej, a tym samym zapewnić szerszy dostęp do informacji wykorzystywanych do oceny ryzyka dla stabilności finansowej związanego z działalnością ZAFI oraz alternatywnych funduszy inwestycyjnych (AFI), którymi ZAFI zarządzają. Harmonizacja zasad i wprowadzony przez projekt dyrektywy jednolity paszport powinny zwiększyć integrację finansową poprzez wsparcie równych warunków konkurencji w UE. |
4. |
EBC zachęca Komisję Wspólnot Europejskich do kontynuowania dialogu z międzynarodowymi partnerami – w szczególności Stanami Zjednoczonymi – w celu zapewnienia globalnych wspólnych ram regulacyjnych i nadzorczych. Jak wskazano we wkładzie Eurosystemu w konsultacje Komisji w sprawie funduszy hedgingowych, umiędzynarodowienie sektora oraz wynikające z niego ryzyko arbitrażu regulacyjnego oraz obchodzenia prawa powodują konieczność koordynacji działań na szczeblu międzynarodowym (2). Taka koordynacja mogłaby zapewnić, aby wymogi obowiązujące wobec ZAFI w państwach trzecich były równoważne z wymogami wprowadzanymi w UE oraz aby ZAFI z siedzibą poza UE miały dostęp do rynków UE na zasadzie wzajemności. |
5. |
W motywie 3 projektu dyrektywy wskazano jako jeden z jego podstawowych celów stworzenie ram, które będą w stanie zapobiegać zagrożeniom dotyczącym „inwestorów, innych uczestników rynku i samych rynków”, związanym z działalnością AFI, oraz „uwzględniać szeroki asortyment strategii inwestycyjnych i technik stosowanych przez ZAFI.” W związku z tym zauważono, że projekt dyrektywy dotyczy wszelkich typów funduszy, które nie są objęte dyrektywą 2009/…/WE w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS) (wersja przekształcona) (3), takich jak fundusze hedgingowe, fundusze inwestujące na rynku surowców, otwarte fundusze inwestujące na rynku nieruchomości, notowane fundusze zamknięte, fundusze private equity oraz fundusze venture capital. Fundusze takie stanowią heterogeniczny zbiór grup inwestycyjnych, zorganizowanych w oparciu o różnorodne formy prawne w różnych państwach, zarówno w UE, jak i poza nią. Z tego względu przepisy projektu dyrektywy powinny zostać tak sformułowane, aby lepiej odzwierciedlać podstawowe różnice pomiędzy AFI. |
6. |
Z zakresu projektu dyrektywy należy w sposób wyraźny wyłączyć banki centralne. |
7. |
Ujmując rzecz bardziej ogólnie – EBC dostrzega potencjalne ryzyko arbitrażu regulacyjnego pomiędzy ZAFI, zakładami ubezpieczeń oraz instytucjami kredytowymi, pomiędzy którymi projekt dyrektywy nie zapewnia równych warunków konkurencji. Z wyjątkiem przepisów dotyczących zarządzania przez ZAFI ich aktywami własnymi, wymogi nałożone projektem dyrektywy powinny w spójny sposób znajdować zastosowanie wobec ZAFI, instytucji kredytowych oraz zakładów ubezpieczeń. Projekt dyrektywy nie określa także kryteriów oceny kompetencji i przydatności oraz minimalnych wymogów w zakresie doświadczenia w odniesieniu do zarządzających wyższego szczebla oraz kadry kierowniczej ZAFI. Dlatego też, ze względu na konieczność zapewnienia równych warunków konkurencji, EBC sugeruje uregulowanie tych kwestii w projekcie dyrektywy w sposób zgodny z podobnymi postanowieniami zawartymi w innych obszarach wspólnotowego prawa finansowego. |
8. |
EBC zauważa, że niektóre przepisy projektu dyrektywy (przykładowo te, które odnoszą się do krótkiej sprzedaży, sekurytyzacji czy przejęcia kontroli w spółkach) zmierzają do uregulowania kwestii horyzontalnych, dotyczących wszystkich uczestników rynku, a nie jedynie ZAFI. EBC rozumie powody wprowadzania tych przepisów, sugeruje jednak, aby zamiast ich wprowadzania do projektu dyrektywy rozważyć ich zamieszczenie w aktach prawnych dotyczących zapewnienia równych warunków konkurencji pomiędzy uczestnikami rynku – na przykład w istniejących już wspólnotowych aktach o międzysektorowym zakresie zastosowania. |
9. |
Zasadniczo EBC przyjmuje z zadowoleniem przepisy odnoszące się do wymogów sprawozdawczych ZAFI (na które zostanie nałożony obowiązek udzielania właściwym organom informacji o wysokiej jakości) oraz mechanizmów wymiany informacji pomiędzy organami nadzoru. EBC sugeruje jednak przeprowadzenie dogłębnej analizy umożliwiającej objęcie obowiązkiem sprawozdawczym głównie tych danych, które powinny mieć znaczenie dla monitorowania stabilności finansowej, a tym samym zapewnienie spójności wymogów sprawozdawczych z przepisami ustanawiającymi Europejską Radę ds. Ryzyka Systemowego (ang. „European Systemic Risk Board”, ESRB) oraz Europejski System Organów Nadzoru Finansowego (ang. „European System of Financial Supervisors”, ESFS) oraz zapewnienie tym organom możliwości uzyskiwania danych dotyczących nadzoru, które są potrzebne i odpowiednie do wypełniania ich zadań (4). Obowiązki sprawozdawcze, które zostaną określone na podstawie wspomnianej analizy, powinny znaleźć odzwierciedlenie w projekcie dyrektywy. Dalsze uszczegółowienie byłoby jednak także możliwe w drodze procedury komitetowej. EBC jest gotowy do wsparcia przedmiotowych analiz. |
10. |
Należy również zwrócić należytą uwagę na skoordynowanie wymogów sprawozdawczych wobec właściwych organów (wskazanych w art. 21 i 24 projektu dyrektywy) z wymogami uregulowanymi w rozporządzeniu EBC/2007/8 z dnia 27 lipca 2007 r. dotyczącym danych statystycznych w zakresie aktywów i zobowiązań funduszy inwestycyjnych (5). Rozporządzenie to, które w chwili obecnej stosuje się do funduszy inwestycyjnych z siedzibą w strefie euro, umożliwia zbieranie zharmonizowanych informacji statystycznych dotyczących bilansów. Skoordynowanie wymogów sprawozdawczych wobec właściwych organów z wymogami sprawozdawczymi określonymi w rozporządzeniu EBC/2007/8 oraz korzystanie z ujednoliconego wzoru sprawozdawczego przez wszystkie AFI, które podlegają zakresowi projektu dyrektywy, przyczyniłoby się do możliwości oceny ryzyka systemowego w całej UE. Rozwiązanie takie zminimalizowałoby także dodatkowe obciążenia sprawozdawcze tych AFI, które już przekazują takie informacje. Projekt dyrektywy powinien określać podstawowe zasady znajdujące zastosowanie do modeli działalności realizowanych przez ZAFI, EBC popiera jednak także zastosowanie procedury komitetowej do opracowania pewnych bardziej technicznych i szczegółowych przepisów mających na celu standaryzację w całej UE informacji wskazanych w art. 21 i 24 projektu dyrektywy. Obowiązek sprawozdawczy powinien zatem obejmować m.in. dane bilansowe AFI określone w rozporządzeniu EBC/2007/8, rachunek wyników, rachunek i prognozy przepływów pieniężnych (w tym główne źródła finansowania, listę podmiotów „prime broker” oraz scenariusze planów awaryjnych w zakresie dostarczania płynności), ograniczenia w zakresie praw inwestorów do umorzenia, aktywa, do których stosuje się metodę wyceny „według modelu” (mark-to-model), dźwignię finansową, pozycje na instrumentach pochodnych (w tym kwoty bazowe i złożone zabezpieczenie), aktywa niepłynne oraz aktywa o niskim ratingu kredytowym (non-investment grade assets) oraz stosowanie krótkiej sprzedaży. EBC oczekuje, że przepisy wykonawcze, które powinny zostać wdrożone w tym obszarze, zostaną skonsultowane z ESRB. |
11. |
Pojęcie dźwigni finansowej ma podstawowe znaczenie dla modelu działalności realizowanego przez ZAFI. Zawarta w projekcie dyrektywy definicja pojęcia „dźwignia finansowa” nie uwzględnia jednakże konkretnych koncepcji współczynnika dźwigni finansowej. EBC obawia się, że bez dodatkowych wyjaśnień w tekście projektu dyrektywy implementacja zaproponowanej definicji może być utrudniona. Przepisy wykonawcze w tej dziedzinie powinny uwzględniać techniczny wkład banków centralnych i niebankowych organów nadzorczych. Z tego względu EBC oczekuje, że przepisy wykonawcze w tej dziedzinie – w tym wskazane w zmianie nr 7 w załączniku, dotyczące możliwych sposobów udoskonalenia definicji pojęcia „dźwignia finansowa” oraz określające, w jakich okolicznościach uznaje się, że dany AFI systematycznie stosuje dużą dźwignię finansową – zostaną konsultowane z ESRB oraz ESFS. |
12. |
Artykuł 25 ust. 3 projektu dyrektywy stanowi, że Komisja przyjmuje środki wykonawcze określające pułapy ograniczające poziom dźwigni finansowej, które mogą stosować ZAFI, uwzględniają m.in. typ AFI, jego strategię oraz źródła dźwigni finansowej. EBC zaznacza, że stosowanie dźwigni finansowej może stwarzać istotne zagrożenia dla stabilności finansowej. W związku ze swoją elastycznością inwestycyjną ZAFI mogą odgrywać istotną rolę we wspieraniu płynności rynków finansowych, a tym samym przyczyniać się do efektywnego funkcjonowania rynku finansowego i kształtowania cen. Odgrywanie przez ZAFI takiej roli wymaga, aby pułapy dźwigni finansowej mające zastosowanie do AFI były zrównoważone i odpowiednio dostosowane do ryzyka oraz aby uwzględniały pełny profil ryzyka ZAFI a równocześnie nie naruszały w sposób nadmierny ich elastyczności inwestycyjnej. |
13. |
W razie zaistnienia takiej potrzeby EBC jest gotowy do zajęcia stanowiska co do ewentualnego zmienionego projektu dyrektywy. Propozycje zmian brzmienia projektu dyrektywy wynikające z przyjęcia wskazanych powyżej uwag zostały zawarte w załączniku. Większość tych propozycji nie zawiera uwag natury bardziej ogólnej, które zostały przedstawione powyżej. |
Frankfurt nad Menem dnia 16 października 2009 r.
Jean-Claude TRICHET
Prezes EBC
(1) COM(2009) 207 wersja ostateczna.
(2) „Eurosystem contribution to the European Commission’s consultation on hedge funds” (Wkład Eurosystemu w konsultacje Komisji w sprawie funduszy hedgingowych), 25 lutego 2009 r., s. 3, dokument dostępny na stronie internetowej EBC pod adresem http://www.ecb.europa.eu
(3) Dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym.
(4) Komunikat Komisji „Europejski nadzór finansowy” z 27.5.2009, COM(2009) 252 wersja ostateczna, dokument dostępny na stronie internetowej Europa pod adresem http://www.eur-lex.europa.eu
(5) Dz.U. L 211 z 11.8.2007, s. 8.
ZAŁĄCZNIK
Propozycje zmian
Tekst proponowany przez Komisję |
Zmiany proponowane przez EBC (1) |
||||||||||||
Zmiana nr 1 |
|||||||||||||
Artykuł 2 ust. 2 (nowa lit. h)) |
|||||||||||||
„2. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do: […].” |
„2. Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania do: […]
|
||||||||||||
Uzasadnienie: Artykuł 2 ust. 2 lit. g) projektu dyrektywy wyłącza z zakresu zastosowania projektu dyrektywy m.in. EBC. Z zakresu tego należy także wyłączyć w wyraźny sposób krajowe banki centralne tworzące Europejski System Banków Centralnych, ponieważ ze względu na swoje cele i zadania nie są one źródłem ryzyka, które uzasadniałoby włączenie ich do zakresu zastosowania projektu dyrektywy. |
|||||||||||||
Zmiana nr 2 |
|||||||||||||
Artykuł 3 w części końcowej |
|||||||||||||
|
„Komisja przyjmuje środki wykonawcze definiujące szczegółowo pojęcie »dźwigni finansowej«, o którym mowa w ust. 1. Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszej dyrektywy poprzez jej uzupełnienie, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Można zaproponować wskazane powyżej doprecyzowanie definicji „dźwigni finansowej”. |
|||||||||||||
Zmiana nr 3 |
|||||||||||||
Artykuł 8 |
|||||||||||||
„Artykuł 8 Cofnięcie zezwolenia Właściwe organy mogą cofnąć zezwolenie wydane ZAFI, jeżeli ZAFI:
|
„Artykuł 8 Cofnięcie zezwolenia Właściwe organy mogą cofnąć zezwolenie wydane ZAFI, jeżeli ZAFI:
Cofnięcie zezwolenia wywołuje natychmiastowy skutek i podlega niezwłocznie ogłoszeniu. Komisja przyjmuje środki wykonawcze określające bardziej szczegółowo termin i adresatów ogłoszenia cofnięcia zezwolenia, o którym mowa w ust. 1. Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszej dyrektywy poprzez jej uzupełnienie, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Wiele umów kredytowych oraz umów ramowych definiuje „przypadki naruszenia umowy”, które uprawniają strony umowy do jej wypowiedzenia lub do wypowiedzenia transakcji przeprowadzonej na podstawie umowy ramowej. Cofnięcie zezwolenia jest typowym przykładem „naruszenia umowy”. Aby zapobiec sytuacji, w której cofnięcie zezwolenia ZAFI spowoduje nieskoordynowany proces wypowiadania umów, który może mieć różne skutki w poszczególnych państwach członkowskich, należy określić jednolite na obszarze całej UE praktyczne skutki cofnięcia zezwolenia, w szczególności w zakresie terminu przekazania informacji o cofnięciu zezwolenia, podmiotu, któremu przekazuje się takie informacje oraz momentu, w którym cofnięcie zezwolenia odnosi skutek. EBC sugeruje przyjęcie przepisów wykonawczych przez Komisję w procedurze komitetowej w celu określenia terminu przekazania informacji o cofnięciu zezwolenia oraz podmiotu, któremu takie informacje się przekazuje. EBC miałby podobne obawy, gdyby niewypełnienie przez ZAFI „warunków dotyczących prowadzenia działalności” wskazanych w rozdziale III projektu dyrektywy także miało skutkować naruszeniem umowy lub powstaniem innych umownych lub ustawowych podstaw do wypowiedzenia umowy. |
|||||||||||||
Zmiana nr 4 |
|||||||||||||
Artykuł 16 ust. 3 |
|||||||||||||
„3. Zasady wyceny aktywów oraz obliczania wartości netto aktywów przypadającej na pojedyncze jednostki uczestnictwa lub udziały w AFI są określone w prawodawstwie kraju, w którym mieści się siedziba AFI, lub w regulaminie albo w dokumentach założycielskich AFI.” |
„3. Zasady wyceny aktywów oraz obliczania wartości netto aktywów przypadającej na pojedyncze jednostki uczestnictwa lub udziały w AFI są określone zasadami stosowanymi zgodnie z w prawodawstwem ie kraju, w którym mieści się siedziba AFI, lub w regulaminie em albo w dokumentach mi założycielskich mi AFI.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Ogólnie przyjęte zasady rachunkowości (Generalny Accepted Accounting Principles, GAAP) obowiązujące w USA nie są „określone w prawodawstwie” Stanów Zjednoczonych. Podobna sytuacja może występować także w innych państwach. W związku z tym wdrożenie art. 16 ust. 3 projektu dyrektywy w zaproponowanym brzmieniu może okazać się niemożliwe. |
|||||||||||||
Zmiana nr 5 |
|||||||||||||
Artykuł 17 ust. 3 |
|||||||||||||
„Depozytariusz jest instytucją kredytową, która ma siedzibę statutową we Wspólnocie i posiada zezwolenie zgodnie z dyrektywą 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (wersja przekształcona).” |
„Depozytariusz jest instytucją kredytową, która ma siedzibę statutową we Wspólnocie i posiada zezwolenie zgodnie z prawem krajowym lub dyrektywą 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (wersja przekształcona).” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Zmiana rozszerza definicję depozytariusza w ten sposób, że zostały do niej włączone również instytucje kredytowe, które są uprawnione na podstawie prawa krajowego, a nie tylko instytucje kredytowe, które posiadają zezwolenie zgodnie z dyrektywą 2006/48/WE. |
|||||||||||||
Zmiana nr 6 |
|||||||||||||
Artykuł 18 ust. 1 lit. d) |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
Uzasadnienie: W celu zapewnienia zgodności z art. 6 ust. 3 projektu dyrektywy, zgodnie z którym zezwolenia udzielone ZAFI obejmują „ewentualne ustalenia dotyczące powierzania zadań, które zostały zawarte przez ZAFI”, zaproponowana zmiana wprowadza wymóg, aby w przypadku cofnięcia przez ZAFI upoważnienia „ze skutkiem natychmiastowym” istniały alternatywne ustalenia dotyczące powierzania zadań. |
|||||||||||||
Zmiana nr 7 |
|||||||||||||
Artykuł 22 w części końcowej |
|||||||||||||
„Do celów akapitu drugiego uznaje się, że AFI systematycznie stosuje dużą dźwignię finansową, jeżeli przez dwa z czterech ostatnich kwartałów łączna dźwignia finansowa ze wszystkich źródeł przekraczała wartość kapitału własnego AFI.” |
„Do celów akapitu drugiego uznaje się, że AFI systematycznie stosuje dużą dźwignię finansową, jeżeli przez dwa z czterech ostatnich kwartałów łączna dźwignia finansowa ze wszystkich źródeł przekraczała wartość kapitału własnego AFI. Komisja przyjmuje środki wykonawcze definiujące okoliczności, w jakich uznaje się, że dany AFI systematycznie stosuje dużą dźwignię finansową. Środki te, mające na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszej dyrektywy poprzez jej uzupełnienie, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 49 ust. 3.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Praktycznym efektem brzmienia art. 22 projektu dyrektywy byłoby uznanie, że zdecydowana większość AFI systematycznie stosuje dużą dźwignię finansową, ponieważ stosowana przez nie łączna dźwignia finansowa często przekraczałaby wartość ich aktywów netto (a nie „kapitału własnego”), który to wskaźnik nie byłby właściwym punktem odniesienia w kontekście funduszy. EBC sugeruje, aby ta techniczna kwestia została wyjaśniona przez Komisję w ramach przyjmowania środków wykonawczych w procedurze komitetowej, z uwzględnieniem odpowiedniego wkładu organów nadzoru oraz innych właściwych organów. |
|||||||||||||
Zmiana nr 8 |
|||||||||||||
Artykuł 33 ust. 8 |
|||||||||||||
„8. ZAFI może wprowadzać do obrotu udziały lub jednostki uczestnictwa w AFI mającym siedzibę w kraju trzecim wśród inwestorów branżowych mających siedzibę w innym państwie członkowskim niż rodzime państwo członkowskie ZAFI dopiero od daty wskazanej w art. 54 ust. 1 akapit pierwszy.” |
„8. ZAFI może wprowadzać do obrotu udziały lub jednostki uczestnictwa w AFI mającym siedzibę w kraju trzecim wśród inwestorów branżowych mających siedzibę w innym państwie członkowskim niż rodzime państwo członkowskie ZAFI dopiero od daty wskazanej w art. 54 ust. 1 akapit pierwszy. Udziały lub jednostki uczestnictwa w AFI mającym siedzibę w kraju trzecim, które zostały nabyte przez inwestora z siedzibą w państwie członkowskim przed tą datą, mogą pozostać w jego posiadaniu lub zostać zbyte na rzecz ZAFI.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Obecnie inwestorzy (w tym inwestorzy prywatni, detaliczni) mogą zgodnie z prawem posiadać udziały lub jednostki uczestnictwa w AFI mających siedzibę w kraju trzecim. Proponowane przez EBC dodatkowe zdanie ma na celu określenie zasad, zgodnie z którymi takie udziały lub jednostki uczestnictwa będą traktowane po wprowadzeniu reżimu przewidzianego postanowieniami projektu dyrektywy (tj. reżimu, w ramach którego ZAFI z siedzibą w kraju trzecim chcące kontynuować swą obecną działalność w UE są zobowiązane do uzyskiwania zezwoleń), w szczególności zaś zapobieżenie sytuacji, w której okoliczność, że dany ZAFI z siedzibą w kraju trzecim nie będzie ubiegał się o zezwolenie na dalsze prowadzenie obecnej działalności w UE lub takiego zezwolenia nie otrzyma, będzie mieć niekorzystny wpływ na wartość takich udziałów lub jednostek uczestnictwa. Alternatywnie można zaproponować zmianę przepisów przejściowych. |
|||||||||||||
Zmiana nr 9 |
|||||||||||||
Artykuł 46 ust. 1 |
|||||||||||||
„1. Właściwe organy odpowiedzialne za wydawanie zezwoleń i nadzór nad ZAFI na podstawie niniejszej dyrektywy mają obowiązek przekazywać informacje właściwym organom pozostałych państw członkowskich, gdy informacje te mają znaczenie dla monitorowania ewentualnych skutków działalności poszczególnych ZAFI lub całego sektora ZAFI z punktu widzenia stabilności instytucji finansowych o znaczeniu systemowym i prawidłowego funkcjonowania rynków, na których ZAFI działają, oraz dla przeciwdziałania takim skutkom. Należy informować również Komitet Europejskich Organów Nadzoru nad Rynkiem Papierów Wartościowych (CESR) powołany decyzją Komisji 2009/77/WE z dnia 23 stycznia 2009 r. (2), który przekazuje otrzymywane informacje właściwym organom w pozostałych państwach członkowskich.” |
„1. Właściwe organy odpowiedzialne za wydawanie zezwoleń i nadzór nad ZAFI na podstawie niniejszej dyrektywy mają obowiązek przekazywać informacje właściwym organom pozostałych państw członkowskich, gdy informacje te mają znaczenie dla monitorowania ewentualnych skutków działalności poszczególnych ZAFI lub całego sektora ZAFI z punktu widzenia stabilności instytucji finansowych o znaczeniu systemowym i prawidłowego funkcjonowania rynków, na których ZAFI działają, oraz dla przeciwdziałania takim skutkom, bankom centralnym, w tym Europejskiemu Bankowi Centralnemu, oraz Europejskiej Radzie ds. Ryzyka Systemowego, w zakresie niezbędnym do wykonywania przez nie zadań. Należy informować również Komitet Europejskich Organów Nadzoru nad Rynkiem Papierów Wartościowych (CESR) powołany decyzją Komisji 2009/77/WE z dnia 23 stycznia 2009 r. (2)który przekazuje otrzymywane informacje właściwym organom w pozostałych państwach członkowskich.” |
||||||||||||
Uzasadnienie: Dodany fragment ma na celu zapewnienie prawidłowego przekazywania bankom centralnym, w tym EBC (działającemu także w imieniu ESRB) informacji dotyczących wykonywania ich funkcji, poprzez używanie terminologii stosowanej w innych obszarach wspólnotowego prawa finansowego. |
(1) Przekreślenie w tekście oznacza, że EBC proponuje wykreślenie fragmentu tekstu. Pogrubienie w tekście wskazuje, w którym miejscu EBC proponuje umieszczenie nowego tekstu.
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/8 |
Noty wyjaśniające do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich
2009/C 272/02
Zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) tiret drugie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w Notach wyjaśniających do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich (2) wprowadza się następujące zmiany:
Na stronie 402:
9705 00 00 Kolekcje i przedmioty kolekcjonerskie, zoologiczne, botaniczne, mineralogiczne, anatomiczne, historyczne, archeologiczne, paleontologiczne, etnograficzne lub numizmatyczne
Istniejący tekst otrzymuje brzmienie:
„1) |
Pozycja ta obejmuje pojazdy mechaniczne:
Pojazdy mechaniczne uważa się jednak za niemające wartości historycznej lub etnograficznej i są wykluczone z niniejszej pozycji, gdy właściwe organy ustanowią, że pojazdy mechaniczne nie mogą świadczyć o znacznym postępie w rozwoju ludzkich osiągnięć albo ilustrować pewnego okresu takiego rozwoju. Pojazdy takie muszą również mieć niezbędne cechy charakterystyczne do włączenia do kolekcji, tzn.:
|
2) |
Obejmuje ona także jako przedmioty kolekcjonerskie, historyczne:
|
3) |
Artykuły, w rodzaju stosowanych jako części lub akcesoria do wyżej wzmiankowanych pojazdów, klasyfikowane są w tej pozycji, jeśli same w sobie są egzemplarzami kolekcjonerskimi, nawet przeznaczone do instalowania w tych pojazdach. Dowodem może być odpowiednia dokumentacja, na przykład publikacje informacyjne lub literatura specjalistyczna, lub opinie uznanych ekspertów. Powyższe Noty wyjaśniające stosuje się, z uwzględnieniem odpowiednich różnic, do motocykli. Repliki są zawsze wykluczone (zazwyczaj dział 87).”. |
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.
(2) Dz.U. C 133 z 30.5.2008, s. 1.
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/10 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5633 – Pepsico/The Pepsico Bottling Group)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/03
W dniu 26 października 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5633 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/10 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5632 – Pepsico/Pepsi Americas)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/04
W dniu 26 października 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5632 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/11 |
Kursy walutowe euro (1)
12 listopada 2009 r.
2009/C 272/05
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,4922 |
JPY |
Jen |
134,32 |
DKK |
Korona duńska |
7,4412 |
GBP |
Funt szterling |
0,90200 |
SEK |
Korona szwedzka |
10,2480 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5106 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,3915 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,505 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
271,14 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7086 |
PLN |
Złoty polski |
4,1411 |
RON |
Lej rumuński |
4,2995 |
TRY |
Lir turecki |
2,2081 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6062 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5702 |
HKD |
Dolar hong kong |
11,5646 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,0287 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0716 |
KRW |
Won |
1 727,11 |
ZAR |
Rand |
11,1420 |
CNY |
Yuan renminbi |
10,1867 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2955 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
14 066,34 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
5,0466 |
PHP |
Peso filipińskie |
69,935 |
RUB |
Rubel rosyjski |
43,0070 |
THB |
Bat tajlandzki |
49,713 |
BRL |
Real |
2,5761 |
MXN |
Peso meksykańskie |
19,6791 |
INR |
Rupia indyjska |
69,5969 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
Trybunał Obrachunkowy
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/12 |
Sprawozdanie specjalne nr 10/2009 pt. „Działania informacyjne i promocyjne dotyczące produktów rolnych”
2009/C 272/06
Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 10/2009 pt. „Działania informacyjne i promocyjne dotyczące produktów rolnych”.
Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://www.eca.europa.eu, gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.
Aby bezpłatnie otrzymać sprawozdanie w wersji papierowej lub na płycie CD, należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego, pisząc na adres:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
lub wypełnić elektroniczny formularz zamówienia dostępny na stronie EU-Bookshop.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/13 |
Informacje przekazane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 800/2008 uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/07
Numer środka pomocy państwa |
X 178/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Nederland Obszary nieobjęte pomocą |
||||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
Nazwa środka pomocy |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Beroepsopleiding en voorlichting voor agro-MKB ondernemingen en bosbouwondernemingen, onderdeel adviezen). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen. |
||||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
|
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
Zmiany XS 135/07 |
||||||
Czas trwania pomocy |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Rolnictwo, Leśnictwo i Rybactwo, Produkcja artykułów spożywczych |
||||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
3,70 EUR (w mln) |
||||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
Pomoc na rzecz MŚP na usługi doradcze (art. 26) |
50 % |
— |
Numer środka pomocy państwa |
X 179/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Nederland Obszary nieobjęte pomocą |
||||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
Nazwa środka pomocy |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Samenwerking bij innovatie (industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling)). Betrokken economische sectoren: AGRO-MKB-ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen. |
||||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
|
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
Zmiany XS 154/07 |
||||||
Czas trwania pomocy |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Rolnictwo, Leśnictwo i Rybactwo, Produkcja artykułów spożywczych |
||||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,70 EUR (w mln) |
||||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
Badania przemysłowe (art. 31 ust. 2 lit. b)) |
50 % |
60 % |
|||||
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
35 % |
Numer środka pomocy państwa |
X 180/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Nederland Obszary nieobjęte pomocą |
||||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
Nazwa środka pomocy |
Regeling LNV-subsidies (omschrijving steun: Verhoging toegevoegde waarde landbouwproducten, onderdeel experimentele ontwikkeling) |
||||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
|
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.hetlnvloket.nl/portal/page?_pageid=122,1935798&_dad=portal&_schema=PORTAL |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
Zmiany XS 137/07 |
||||||
Czas trwania pomocy |
1.12.2009–31.12.2013 |
||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Rolnictwo, Leśnictwo i Rybactwo |
||||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
0,40 EUR (w mln) |
||||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
— |
||||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
Eksperymentalne prace rozwojowe (art. 31 ust. 2 lit. c)) |
25 % |
35 % |
Numer środka pomocy państwa |
X 181/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Litwa |
||||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Lithuania Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
Nazwa środka pomocy |
Sanglaudos skatinimo veiksmų programos I prioriteto „Vietinė ir urbanistinė plėtra, kultūros paveldo ir gamtos išsaugojimas bei pritaikymas turizmo plėtrai“ priemonė „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“ |
||||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. lapkričio 25 d. įsakymas Nr. 4–578 „Dėl VP3-1.3-ŪM-05-R priemonės „Viešosios turizmo infrastruktūros ir paslaugų plėtra regionuose“ projektų finansavimo sąlygų aprašo ir kvietimo teikti paraiškas dokumentų patvirtinimo“ (Žin., 2008, Nr. 139–5524) |
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=332253&p_query=&p_tr2= |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
Czas trwania pomocy |
25.11.2008–31.12.2013 |
||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Działalność sportowa, rozrywkowa i rekreacyjna |
||||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP duże przedsiębiorstwo |
||||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
11,70 LTL (w mln) |
||||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Dotacja |
||||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 787 „Dėl Sanglaudos skatinimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 70,00 LTL (mln.) |
||||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
Regionalna pomoc inwestycyjna i pomoc na zatrudnienie (art. 13) Program pomocy |
50 % |
20 % |
Numer środka pomocy państwa |
X 182/08 |
||||||
Państwo członkowskie |
Łotwa |
||||||
Numer referencyjny państwa członkowskiego |
— |
||||||
Nazwa regionu (NUTS) |
Latvia Artykuł 87 ust. 3 lit. a) |
||||||
Organ przyznający pomoc |
|
||||||
Nazwa środka pomocy |
Atbalsts tehnoloģiju pārneses un riska kapitāla jomā |
||||||
Krajowa podstawa prawna (odesłanie do właściwego promulgatora krajowego) |
http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983 |
||||||
Adres internetowy pełnego tekstu środka pomocy |
http://www.akti.lv/naiser/text.cfm?Key=0101032008112500983 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Zmiany istniejącego środka pomocy |
— |
||||||
Czas trwania pomocy |
26.11.2008–31.12.2013 |
||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
||||||
Rodzaj beneficjenta |
MŚP |
||||||
Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy |
9,13 LVL (w mln) |
||||||
Przeznaczona na gwarancje |
— |
||||||
Instrument pomocy (art. 5) |
Kapitał podwyższonego ryzyka |
||||||
Odesłanie do decyzji Komisji |
— |
||||||
W przypadku współfinansowania z funduszy wspólnotowych |
Komisijas Lēmums 24.9.2007., ar ko pieņem darbības programmu “Uzņēmējdarbība un Inovācijas” Kopienas palīdzībai no Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbilstīgi konverģences mērķim Latvijā CCI 2007 LV 16 1 PO 001 – LVL 9,13 (miljonos) |
||||||
Cele |
Maksymalna intensywność pomocy w % lub maksymalna kwota pomocy w walucie krajowej |
MŚP – w % |
|||||
Pomoc w formie kapitału podwyższonego ryzyka (art. 28–29) |
2 108 412 LVL |
— |
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/19 |
Nota informacyjna Komisji na mocy art. 16 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Obowiązek użyteczności publicznej w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/08
Państwo członkowskie |
Grecja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trasa |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Data wejścia w życie obowiązku użyteczności publicznej |
Od daty opublikowania niniejszego ogłoszenia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Adres, pod którym nieodpłatnie udostępnia się tekst oraz wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące obowiązku użyteczności publicznej |
|
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/20 |
Nota informacyjna Komisji na mocy art. 17 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1008/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty
Zaproszenie do składania ofert na obsługę regularnych połączeń lotniczych w ramach obowiązku użyteczności publicznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/09
Państwo członkowskie |
Grecja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trasa |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Okres obowiązywania umowy |
1 kwietnia 2010 r.–31 marca 2012 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Termin składania ofert |
61 dni od daty opublikowania niniejszego ogłoszenia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Adres, pod którym udostępnia się nieodpłatnie tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie niezbędne informacje i dokumentację dotyczące przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej |
|
V Ogłoszenia
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/21 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/10
1. |
W dniu 6 listopada 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa (i) Boreas Holdings S.à.r.l („Boreas Holdings”, Luksemburg), spółka specjalnego przeznaczenia będąca własnością dwóch funduszy inwestycyjnych (TCW Energy XIV oraz European Clean Energy Fund), zarządzana przez TCW Asset Management Company („TAMCO”, Zjednoczone Królestwo), przedsiębiorstwo zależne The TCW Group, Inc. („TCW”, Stany Zjednoczone), będącego z kolei w całości własnością Société Générale S.A. („Société Générale”, Francja) oraz (ii) Centrica Renewable Energy Limited, przedsiębiorstwo zależne będące w całości własnością Centrica plc („Centrica”, Zjednoczone Królestwo), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem GLID Wind Farms TopCo Limited („GLID Wind Farms”, Zjednoczone Królestwo), obecnie całkowicie kontrolowanym przez Centrica, w drodze sprzedaży i zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5679 – Boreas Holdings/Centrica Renewable Energy Limited/Glid Wind Farms, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/23 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni)
Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/11
1. |
W dniu 4 listopada 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) w sprawie połączeń, Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Fortis Insurance International N.V., kontrolowane przez Fortis SA/NV i Fortis NV („Fortis Insurance”, Niderlandy/Belgia), oraz przedsiębiorstwo BNP Paribas Assurance, wchodzące w skład grupy BNP Paribas, kontrolowane przez BNP Paribas SA („grupa BNP Paribas”, Francja), przejmują wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem UBI Assicurazioni S.p.A. („UBI Assicurazioni”, Włochy) w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5684 – BNP Paribas Assurance/Fortis Insurance International/UBI Assicurazioni, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.
13.11.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 272/24 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2009/C 272/12
1. |
W dniu 9 listopada 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Kraft Foods Inc („Kraft Foods”, Stany Zjednoczone) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Cadbury plc („Cadbury”, Zjednoczone Królestwo) w drodze oferty publicznej ogłoszonej dnia 9 listopada 2009 r. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5644 – Kraft Foods/Cadbury, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.