ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2009.268.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 268

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 52
10 listopada 2009


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 268/01

Komunikat Komisji w ramach wykonania dyrektywy 2004/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przyrządów pomiarowych (Publikacja odniesień do dokumentów normatywnych sporządzonych przez OIML oraz wykaz ich części odnoszących się do zasadniczych wymogów (zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy))  ( 1 )

1

2009/C 268/02

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

13

2009/C 268/03

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

17

2009/C 268/04

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets) ( 1 )

18

2009/C 268/05

Noty wyjaśniające do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich

19

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 268/06

Kursy walutowe euro

20

2009/C 268/07

Kanadyjskie oznaczenia geograficzne dotyczące wina, które należy dodać do załącznika III lit. b) Umowy między Wspólnotą Europejską a Kanadą w sprawie handlu winami i napojami spirytusowymi

21

2009/C 268/08

Zawiadomienie Komisji w sprawie ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Wspólnotę na produkty w sektorze mięsa drobiowego, jaj i albuminy jaj

22

2009/C 268/09

Zawiadomienie Komisji w sprawie ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Wspólnotę na produkty w sektorze wieprzowiny

23

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2009/C 268/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

24

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/1


Komunikat Komisji w ramach wykonania dyrektywy 2004/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przyrządów pomiarowych (1)

(Publikacja odniesień do dokumentów normatywnych sporządzonych przez OIML oraz wykaz ich części odnoszących się do zasadniczych wymogów (zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy))

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 268/01

MI-002:   Gazomierze

w odniesieniu do:

OIML R 137-1 2006

Zasadnicze wymogi w MID (załącznik I i załącznik MI-002)

OIML R 137-1 (2006)

Uwaga

Załącznik I

 

 

1.1

5.3.1

Objęte

1.2

7.4.15 tabela 6, A.1

Objęte

1.3

7.3.5

Objęte

1.3.1

5.1, A.4.2.1, A4.2.2

Objęte

1.3.2

 

 

a) M1

a) M2

7.4.13, A.5.1, A.5.2

Objęte

a) M3

 

Nie dotyczy

b)

7.4.13

Objęte w odniesieniu do gazomierzy do 10 kg

1.3.3

 

 

a) E1

7.4.15, A.6.1.1, A.6.1.2, A.6.2, A.6.3, A.6.4, A.7.3, A.7.4, A.7.5

Objęte

a) E2

 

Nie dotyczy

a) E3

 

Nie dotyczy

b)

7.4.15

Objęte

1.3.4

7.4.15, A.7

Objęte w odniesieniu do wahań napięcia

1.4

 

 

1.4.1

5.3.1, 7.4, A.1

Objęte w odniesieniu do klasy 0.5 lub jeśli nie przekracza się dopuszczalnych błędów granicznych (MPE) przy stosowaniu wielkości wpływających

1.4.2

A.4.2.1, A.4.2.2

Objęte

2

 

Nie dotyczy

3

7.4.4

Objęte

4

6.1.3

Objęte

5

7.4.9

Objęte

6

3.1.1, 6.5

Objęte

7

 

 

7.1

3.1.4, 4.3.1

Objęte

7.2

3

Objęte

7.3

7.4.11

Objęte w odniesieniu do mierników mechanicznych

7.4

 

Nie dotyczy

7.5

3.1.1, 3.1.4

Objęte

7.6

6.2.1, 7.3.5, 7.4.16, 4.2.4.x

Objęte, z wyjątkiem procedury sprawdzania

8

 

 

8.1

6.3.1, 4.3.4.2

Objęte

8.2

4.3.14.3.3

Objęte

8.3

7.4.16, 4.2.4, 4.3.4.1

Objęte

8.4

4.3.1, 7.4.1.16

Objęte

8.5

6.1.1

Objęte

9

 

 

9.1

4.2.1

Objęte, z wyjątkiem informacji o dodatkowych urządzeniach

9.2

4.2.1

Objęte

9.3

4.2

Objęte w odniesieniu do informacji na tabliczce znamionowej

9.4

 

Nie dotyczy

9.5

6.2.2, 6.1.1

Objęte

9.6

 

Nie dotyczy

9.7

4.1

Objęte

9.8

4.2

Objęte

10

 

 

10.1

6.1.1

Objęte

10.2

6.1.1

Objęte

10.3

2.1.10, 6.3

Objęte

10.4

 

Nie dotyczy

10.5

3.1.5

Objęte

11

 

 

11.1

 

Nie dotyczy

11.2

 

Nie dotyczy

12

 

Objęte

Załącznik MI-002

 

 

Definicje

2.1.1, 2.3.3, 2.3.2, 2.3.4, 2.4.4, 7.4.11

Objęte

1

7.3.5

Objęte

1.1

5.2

Objęte w odniesieniu do klasy 1.5, jeśli Qmax/Qmin ≥ 150

Objęte w odniesieniu do klasy 1.0, jeśli Qmax/Qmin ≥ 20

1.2

 

Nieobjęte

1.3

5.1

Objęte

1.4

5.1

Objęte, z wyjątkiem trzech zakresów temperatur wymienionych w OIML R137-1

1.5

4.2.4

Objęte

2

 

 

2.1

5.3.3

Objęte, z wyjątkiem wymogu błędów mających ten sam znak, określonego w pkt 2.1 załącznika MI-002

2.2

5.3.4

Objęte, jeśli wybrana temperatura mieści się w przedziale od 15 °C do 25 °C

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

7.4.15

Objęte

3.1.2

7.4.15

Objęte

3.1.3

7.4.15, 2.2.10

Objęte w odniesieniu do pierwszego ppkt wymogu

3.2

7.4.8

Objęte

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

7.4.9

Objęte

4.1.2

7.4.9

Objęte

4.2

 

 

4.2.1

7.4.9

Nieobjęte

4.2.2

7.4.9

Nieobjęte

5

 

 

5.1

6.4.2

Nieobjęte

5.2

6.4.4

Objęte jedną z możliwości

5.3

6.1.2

Nieobjęte

5.4

3.4, 7.4.5

Objęte

5.5

6.2.1

Objęte

5.6

3.2, 7.4.5

Objęte

6

4.1

Objęte, jeśli stosowane są kg lub m3

Uwaga:

Kolumna „Uwaga” wskazuje na zgodność pomiędzy OIML R 137-1 a odpowiednim wymogiem zawartym w dyrektywie 2004/22/WE.

Określenie „Objęte” oznacza, że:

Wymóg OIML R 137-1 jest identyczny z wymogiem MID; lub

Wymóg OIML R 137-1 jest bardziej restrykcyjny niż wymóg MID; lub

Całość wymogów OIML R 137-1 spełnia wymogi MID (nawet, jeśli MID zezwala na inne możliwości),

W przypadku, gdy wymóg nie jest w pełni objęty, w polu „Uwaga” znajduje się adnotacja wyjaśniająca, która część wymogu jest objęta.

Określenie „Nieobjęte” oznacza, że wymóg MID jest bądź to niezgodny z odpowiednim wymogiem OIML R 137-1, bądź nie został ujęty w OIML R 137-1.

Określenie „Nie dotyczy” oznacza, że wymóg w załączniku I do MID nie dotyczy gazomierzy.

MI-002:   Przeliczniki do gazomierzy

w odniesieniu do:

OIML R 140 2007

Dyrektywa 2004/22/WE

Zasadnicze wymogi załącznika I i załącznika MI-002

OIML R 140 (2007)

Uwaga

Załącznik I

 

 

1.1

T.2.6; T.3.4; 9.1.1

Objęte

1.2

T.2.16; T.2.17.2; 9.1.2; A.1

Objęte w odniesieniu do zaburzeń

1.3

T.1.22; 7.1.3; A.2; A.4

Objęte, pod warunkiem że producent poda wszystkie potrzebne informacje

1.3.1

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Objęte

1.3.2 a)

 

 

M1

M2

7.1.3; A.4.4

Objęte w odniesieniu do wibracji

M3

 

Nie dotyczy

1.3.2 b)

7.1.3.1; A.4.4

Objęte w odniesieniu do wibracji

1.3.3 a)

 

 

E1

7.1.3; 10.2.8; A.4; A.4.5.a; A.4.5.b; A.4.6; A.4.7; A.4.8; A.4.11; A.4.12; A.4.13

Objęte

E2

 

Nie dotyczy

E3

 

Nie dotyczy

1.3.3 b)

A.4

Objęte, z wyjątkiem krótkich przerw w napięciu w przypadku prądu stałego

1.3.4

6.4.9; A.4; A.4.9; A.4.10

Objęte, z wyjątkiem zmian częstotliwości sieci zasilającej oraz pól magnetycznych o częstotliwości zasilania

1.4

 

 

1.4.1

A.1; A.4

Objęte, jeśli stosowana jest metoda modularna

1.4.2

A.4.3

Objęte

2

 

Nie dotyczy

3

 

Nieobjęte

4

8.2.1.3; 8.6.1.3

Objęte

5

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3

Objęte

6

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3

Objęte

7

 

 

7.1

7.6

Objęte

7.2

7.3.4; 8.5; 8.6; 8.7

Objęte

7.3

9.3.5; 9.3.6

Objęte

7.4

 

Nie dotyczy

7.5

8.6.1.1; 8.6.1.2

Objęte

7.6

9.3;10.2.3

Objęte, z wyjątkiem procedury sprawdzania

8

 

 

8.1

7.1.1.1; 7.1.1.2; 7.3.2; 8.6.1.4; 8.6.1.5

Objęte

8.2

7.6

Objęte

8.3

7.6.2; 10.2.3

Objęte, z wyjątkiem zapewnienia identyfikacji oprogramowania w przyrządzie pomiarowym

8.4

7.6.2

Objęte

8.5

7.1.4.6; 8.7.2

Nieobjęte

9

 

 

9.1

7.5.1; 7.5.2; 7.1.1.2

Objęte w odniesieniu do informacji na tabliczce znamionowej

9.2

 

Nie dotyczy

9.3

7.5.1; 10.2.3; 10.2.8.2

Objęte

9.4

 

Nie dotyczy

9.5

8.2.1.2; 7.1.4.1

Objęte

9.6

 

Nie dotyczy

9.7

5.1

Objęte

9.8

7.5.1

Objęte

10

 

 

10.1

8.2.1.1

Objęte

10.2

7.1.4.1; 7.1.4.3; 8.2.1.1

Objęte

10.3

T.1.5; 8.3; 8.4

Objęte

10.4

 

Nie dotyczy

10.5

 

Objęte, pod warunkiem że przyrząd pomiarowy stosowany do pomiaru mediów jest wyposażony w urządzenie odczytowe

11

 

 

11.1

 

Nie dotyczy

11.2

7.1.4.6; 8.7.2; 9.1.5

Objęte

12

 

Objęte

Załącznik MI-002

 

 

Definicje

1.1; 2; 6.3; 7.3; 8.5; 8.6

Objęte

Gazomierz

Przelicznik do gazomierza

Minimalny strumień objętości

Maksymalny strumień objętości

Przejściowy strumień objętości

Przeciążeniowy strumień objętości

Warunki bazowe

T.1.9; T.1.12; 7.3.2.1; T.1.14; 7.3.1

Objęte

1

7.1.2.1; 8.6.1.1; 9.3.6

Nieobjęte

1.1

 

Nie dotyczy

1.2

 

Nieobjęte

1.3

7.3; 7.5.1

Objęte

1.4

7.1.3; A.4.1; A.4.2; T.1.22

Objęte

1.5

7.1.3; A.4; A.4.9; A.4.10; T.1.22

Objęte

2

 

 

2.1

 

Nie dotyczy

2.2

 

Nie dotyczy

3

 

 

3.1

 

 

3.1.1

T.2.17.2; T.2.17.4; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.4

Objęte

3.1.2

9.1.1; 9.1.2; 9.1.3; 9.1.5; 9.3.6

Objęte

3.1.3

T.2.17.2

Objęte

3.2

 

Nie dotyczy

4

 

 

4.1

 

 

4.1.1

 

Nie dotyczy

4.1.2

 

Nie dotyczy

4.2

 

 

4.2.1

 

Nie dotyczy

4.2.2

 

Nie dotyczy

5

 

 

5.1

9.2.1

Nieobjęte

5.2

9.2.2

Objęte, jeśli bateria ma pięcioletni okres użytkowania

5.3

 

Nie dotyczy

5.4

 

Nie dotyczy

5.5

 

Nie dotyczy

5.6

 

Nie dotyczy

6

5.1

Objęte, z wyjątkiem przypadku, gdy masa podawana jest w tonach

7

7.3.1; 10.2.2

Objęte

8

6.3.3

Objęte, pod warunkiem że temperatura otoczenia jest utrzymywana tak, by pozostawała na poziomie ± 3 °C w warunkach odniesienia i z wyjątkiem OIML R 140 klasa C

9

 

 

9.1

9.3.6

Objęte

9.2

7.1.4; 8.2; 8.7.1

Objęte tylko w odniesieniu do parametrów i pod warunkiem że elektroniczny przelicznik jest wyposażony w urządzenie odczytowe

Uwaga:

Kolumna „Uwaga” wskazuje na zgodność pomiędzy OIML R 140 a odpowiednim wymogiem zawartym w dyrektywie 2004/22/WE.

Określenie „Objęte” oznacza, że:

Wymóg OIML R 140 jest identyczny z wymogiem MID; lub

Wymóg OIML R 140 jest bardziej restrykcyjny niż wymóg MID; lub

Całość wymogów OIML R 140 spełnia wymogi MID (nawet, jeśli MID zezwala na inne możliwości),

W przypadku, gdy wymóg nie jest w pełni objęty, w polu „Uwaga” znajduje się adnotacja wyjaśniająca, która część wymogu jest objęta.

Określenie „Nieobjęte” oznacza, że wymóg MID jest bądź to niezgodny z odpowiednim wymogiem OIML R 140, bądź nie został ujęty w OIML R 140.

Określenie „Nie dotyczy” oznacza, że wymóg w załączniku I do MID nie dotyczy przeliczników do gazomierzy.

MI-007:   Taksometry

w odniesieniu do:

OIML R 21 2007

Zasadnicze wymogi załącznika I i załącznika MI-007

OIML R 21 (2007)

Uwaga

Załącznik I

 

 

1.1

2.4.5.4; 2.5.5

Objęte

1.2

A.5.4.5

Objęte

1.3

3.5.2

Objęte

1.3.1

3.5.1; 5.1.2

Objęte

1.3.2 a)

 

 

M1:

 

Nie dotyczy

M2:

 

Nie dotyczy

M3:

A.5.4.4

Objęte

1.3.2 b)

 

Objęte

1.3.3 a)

 

 

E1

 

Nie dotyczy

E2

 

Nie dotyczy

E3

A.5.4.3; A.5.4.5; A.5.4.6; A.5.4.7

Objęte, jeśli natężenie pola wynosi 24 V/m

1.3.3 b)

Załącznik A

Objęte

1.3.4

Załącznik A

Objęte

1.4

 

 

1.4.1

A.5.1

Objęte

1.4.2

5.1.2

Objęte

2

7.5

Objęte

3

5.2.6

Objęte

4

 

Objęte

5

4.1

Objęte

6

3.3

Objęte

7

 

 

7.1

4.2.1

Objęte

7.2

4.1; 4.9.1

Objęte

7.3

 

Nie dotyczy

7.4

 

Nie dotyczy

7.5

4.1

Objęte

7.6

4.2.3; 4.11

Objęte, gdy procedura sprawdzania jest opisana w instrukcji obsługi

8

 

 

8.1

5.2.3.2

Objęte

8.2

4.2.5

Objęte

8.3

4.11.2.

Objęte

8.4

4.10

Objęte

8.5

 

Nie dotyczy

9

 

 

9.1

4.12; 4.12.1

Objęte

9.2

 

Nie dotyczy

9.3

 

Nieobjęte

9.4

 

Nie dotyczy

9.5

 

Nie dotyczy

9.6

 

Nie dotyczy

9.7

3.4; 4.9.1

Objęte

9.8

4.12.2

Objęte

10

 

 

10.1

4.9.1

Objęte

10.2

4.9.1

Objęte

10.3

4.9.2

Objęte

10.4

4.9.1

Objęte

10.5

 

Nie dotyczy

11

 

 

11.1

 

Nie dotyczy

11.2

 

Nie dotyczy

12

4.2.3

Objęte

Załącznik MI-007

 

 

Definicje

 

 

Taksometr

2.1.1

Objęte

Opłata

2.3.1.1

Objęte

Prędkość graniczna

2.3.1.2

Objęte

Zwykły tryb obliczania S (pojedyncze zastosowanie taryfy)

2.3.1.3.1

Objęte

Zwykły tryb obliczania D (podwójne zastosowanie taryfy)

2.3.1.3.2

Objęte

Położenie pracy

2.3.3; 2.3.3.1; 2.3.3.2; 2.3.3.3

Objęte

1

3.1

Objęte

2

2.3.3.2; 2.3.3.3; 3.1

Objęte

3

4.3

Objęte

4

5.2.3; 4.2.2

Objęte

5

4.2.3; 4.2.5

Objęte

6.1

A.5.4.4

Objęte

6.2

3.5.1; 3.5.2

Objęte

7

3.2.1.1

Objęte

8

 

 

8.1

Zobacz odpowiedź do załącznika I pkt 1.3.3

Objęte

8.2

5.1.3

Objęte

9

5.2.5

Objęte

10

3.1

Objęte

11

4.5.3.b)

Objęte

12

4.5.4

Objęte

13

4.9.1

Objęte

14.1

4.2.4

Objęte

14.2

4.2.5

Objęte, jeśli obowiązuje pkt 4.2.5.i OIML R 21:2007

14.3

Zobacz odpowiedź do załącznika I pkt 8.3

Objęte

15.1

4.7

Objęte

15.2

4.7

Objęte

15.3

4.9.1

Objęte

16

4.8

Objęte

17

4.1; 4.14.1

Objęte

18

5.2.4; 3.2.1.1

Objęte

19

4.14.1; 4.2.1

Objęte

20

4.2.1

Objęte

21

3.3

Objęte

22

3.7

Objęte

23

3.4

Objęte

Uwaga:

Kolumna „Uwaga” wskazuje na zgodność pomiędzy OIML R 21 a odpowiednim wymogiem zawartym w dyrektywie 2004/22/WE.

Określenie „Objęte” oznacza, że:

Wymóg OIML R 21 jest identyczny z wymogiem MID; lub

Wymóg OIML R 21 jest bardziej restrykcyjny niż wymóg MID; lub

Całość wymogów OIML R 21 spełnia wymogi MID (nawet, jeśli MID zezwala na inne możliwości),

W przypadku, gdy wymóg nie jest w pełni objęty, w polu „Uwaga” znajduje się adnotacja wyjaśniająca, która część wymogu jest objęta.

Określenie „Nieobjęte” oznacza, że wymóg MID jest bądź to niezgodny z odpowiednim wymogiem OIML R 21, bądź nie został ujęty w OIML R 21.

Określenie „Nie dotyczy” oznacza, że wymóg w załączniku I do MID nie dotyczy taksometrów.

MI-008   ROZDZIAŁ II: Naczynia wyszynkowe

w odniesieniu do:

OIML R 138 2007

Zasadnicze wymogi w MID (załącznik I i załącznik MI-008 II)

OIML R 138 (2007)

Uwaga

Załącznik I

 

 

1.1

5.1

Objęte

1.2

 

Nie dotyczy

1.3

 

Nie dotyczy

1.3.1

 

Nie dotyczy

1.3.2 a)

 

Nie dotyczy

1.3.2 b)

 

Nie dotyczy

1.3.3 a)

 

Nie dotyczy

1.3.3 b)

 

Nie dotyczy

1.3.4

 

Nie dotyczy

1.4

 

 

1.4.1

 

Nie dotyczy

1.4.2

 

Nie dotyczy

2

 

Nieobjęte

3

 

Nieobjęte

4

4.4

Objęte

5

4.2

Objęte

6

 

Nieobjęte

7

 

 

7.1

 

Nieobjęte

7.2

4.2

Objęte

7.3

 

Nie dotyczy

7.4

 

Nie dotyczy

7.5

4.2

Objęte

7.6

 

Nie dotyczy

8

 

 

8.1

 

Nie dotyczy

8.2

 

Nie dotyczy

8.3

 

Nie dotyczy

8.4

 

Nie dotyczy

8.5

 

Nie dotyczy

9

 

 

9.1

5.2.4; 5.2.1; 5.2.5

Objęte, jeśli temperatura odniesienia wynosi 20 °C

9.2

 

Nie dotyczy

9.3

 

Nie dotyczy

9.4

 

Nie dotyczy

9.5

 

Nie dotyczy

9.6

5.2.1

Objęte

9.7

3

Objęte, jeśli jednostki są jednostkami w układzie SI

9.8

5.2.1

Objęte

10

 

 

10.1

 

Nie dotyczy

10.2

5.2.1

Objęte

10.3

 

Nie dotyczy

10.4

 

Nie dotyczy

10.5

 

Nie dotyczy

11

 

 

11.1

 

Nie dotyczy

11.2

 

Nie dotyczy

12

 

Objęte

Załącznik MI-008 rozdział II

 

 

Definicje

 

 

Naczynie wyszynkowe

2.2

Objęte

Naczynie z kresą

2.9

Objęte, jeśli kresa jest linią

Pojemnik krawędziowy

2.7

Objęte

Pojemnik przenoszony

2.2

Objęte

Pojemność

2.7; 2.5; 2.9; 4.6.1

Objęte

1

 

 

1.1

5.2.5

Objęte, jeśli temperatura odniesienia wynosi 20 °C

1.2

4.5

Objęte

2

5.1.1; 4.1.1

Objęte

3

4.2

Objęte

4

 

 

4.1

4.4

Objęte

4.2

 

Nieobjęte

5

 

 

5.1

5.2.1

Objęte

5.2

5.2.2

Objęte, jeśli zaznaczone są maksymalnie 3 objętości

5.3

4.2; 5.2.2

Objęte

Uwaga:

Kolumna „Uwaga” informuje o zgodności pomiędzy OIML R 138 a odpowiednim wymogiem w dyrektywie 2004/22/WE.

Określenie „Objęte” oznacza, że:

Wymóg OIML R 138 jest identyczny z wymogiem MID; lub

Wymóg OIML R 138 jest bardziej restrykcyjny niż wymóg MID; lub

Całość wymogów OIML R 138 spełnia wymogi MID (nawet, jeśli MID zezwala na inne możliwości),

W przypadku, gdy wymóg nie jest w pełni objęty, w polu „Uwaga” znajduje się adnotacja wyjaśniająca, która część wymogu jest objęta.

Określenie „Nieobjęte” oznacza, że wymóg MID jest bądź to niezgodny z odpowiednim wymogiem OIML R 138, bądź nie został ujęty w OIML R 138.

Określenie „Nie dotyczy” oznacza, że wymóg w załączniku I do MID nie dotyczy naczyń wyszynkowych.


(1)  Dz.U. L 135 z 30.4.2004.


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/13


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

2009/C 268/02

Data przyjęcia decyzji

28.8.2009

Numer środka pomocy państwa

N 166/09

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Cataluńa

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Créditos para implantar instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares de explotaciones agrícolas.

Podstawa prawna

Proyecto de Orden por la cual se aprueban las bases reguladoras de la línea de préstamos destinados al fomento de inversiones en explotaciones agrarias para la implantación de instalaciones de riego de alta eficiencia en el interior de fincas particulares.

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Przedmiotem zgłoszenia jest program pomocy mający na celu zwiększenie efektywności systemów irygacyjnych tak, aby zmniejszyć zużycie wody w perspektywie propagowania zrównoważonego wykorzystania tego zasobu naturalnego i innych nakładów rolnych (nawozy, paliwo)

Forma pomocy

Dotacje na całość odsetek z kredytów przyznanych na prace irygacyjne o wysokim stopniu wydajności

Budżet

Łączna kwota pomocy: 112 500 000 EUR

Intensywność pomocy

Maksymalnie 50 % kosztów kwalifikowanych na obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania zgodnie z art. 36 lit. a) ppkt (i), (ii) i (iii) rozporządzenia (WE) nr 1698/2005; maksymalnie 40 % w pozostałych przypadkach

Czas trwania

lata 2009–2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Departament d'Agricultura, Alimentació i Desenvolupament Rural de la Generalitat de Catalunya

C/ Gran Via de las Corts Catalanes, 612-614

08007 Barcelona

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

4.9.2009

Numer środka pomocy państwa

N 173/09

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Castilla y León

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Podstawa prawna

Orden AYG/535/2009, de 24 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras de la concesión de las ayudas para el fomento de las explotaciones de ganado en régimen extensivo y mejora de los pastos comunales

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Finansowanie inwestycji w gospodarstwach hodowlanych

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

4 500 000 EUR rocznie, całkowity budżet wynosi 22 500 000 EUR

Intensywność pomocy

Maksymalnie 40 %

Czas trwania

2009–2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Dirección General de Producción Agropecuaria

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

21.8.2009

Numer środka pomocy państwa

N 182/09

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Castilla y León

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas.

Podstawa prawna

Orden AYG/536/2009 de 23 de febrero de 2009, por la que se establecen las Bases reguladoras de la concesión de las ayudas a la reconversión de determinadas especies frutícolas en la Comunidad de Castilla y León.

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Przedmiotem zgłoszenia jest program pomocy mający na celu wsparcie działań w dziedzinie produkcji owoców. Zgłoszenie obejmuje pomoc inwestycyjną na przejście na inny rodzaj produkcji niektórych gatunków owoców, przeznaczoną dla rolników i stowarzyszeń producentów działających w tym sektorze

Forma pomocy

Finansowanie prac związanych z karczowaniem i sadzeniem nowych gatunków i odmian drzew owocowych

Budżet

Łączna kwota pomocy: 1 700 000 EUR

Intensywność pomocy

Zróżnicowana (maksymalnie 60 %, 50 % lub 40 % w zależności od beneficjentów i lokalizacji gospodarstw)

Czas trwania

2009–2013

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Conserjería de Agricultura y Ganadería del Gobierno de Castilla-León

C/ Rigoberto Cortejoso, 14

47014 Valladolid

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

5.8.2009

Numer środka pomocy państwa

N 195/09

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Canarias

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Régimen de ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario producido por el incendio en la Gomera iniciados el 26 de abril de 2008

Podstawa prawna

Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera

Orden de 21 de mayo de 2008, por la que se regulan las ayudas por daños en producciones e infraestructuras en el sector agrario previstas en el Decreto 89/2008, de 29 de abril, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para repara los daños producidos por los incendios acaecidos en La Gomera

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Przedmiotem powiadomienia jest program pomocy mający na celu naprawę szkód spowodowanych przez pożar, który miał miejsce w dniu 26 kwietnia 2008 r. na wyspie La Gomera.w gospodarstwach rolnych, ich infrastrukturze i produkcji

Forma pomocy

Finansowanie robót związanych z zakładaniem nowych gospodarstw, zakupem dóbr inwestycyjnych i urządzeń pomocniczych, wdrażaniem nowych technologii

Budżet

Łączna kwota pomocy: 460 000 EUR

Intensywność pomocy

Maksymalnie 100 % kosztów kwalifikowalnych

Czas trwania

2009 r.

Sektory gospodarki

Sektor rolnictwa

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Conserjería de Agricultura, Ganadería, Pesa y Alimentación del Gobierno de Canarias

C/ José Manuel Guimerá, 8, Edifícios de servicios Múltiples II, planta 3a

38071 Santa Cruz de Tenerife

ESPAÑA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm

Data przyjęcia decyzji

18.9.2009

Numer środka pomocy państwa

N 259/09

Państwo członkowskie

Włochy

Region

Lombardia

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Servizi ambientali erogati dai Consorzi forestali

Podstawa prawna

Delibera di Giunta regionale n. VIII/7953 del 6.8.2008«Determinazioni in merito alle disposizioni attuative della L.R. n. 7/2000».

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc dla sektora leśnictwa

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Maksymalne roczne wydatki: 2 mln EUR

Łączna maksymalna kwota: 12 mln EUR

Intensywność pomocy

Maksymalnie 100 % kosztów kwalifikowalnych

Czas trwania

2009–2014

Sektory gospodarki

Sektor leśny

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Regione Lombardia

Direzione Generale Agricoltura

Via Pola 12/14

20124 Milano MI

ITALIA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/17


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, wobec których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 268/03

Data przyjęcia decyzji

26.11.2008

Numer środka pomocy państwa

NN 70/06

Państwo członkowskie

Finlandia

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Elokuvia ja muuta audiovisuaalista tuotantoa ja jakelua koskeva tuki

Podstawa prawna

Laki elokuvataiteen edistämisestä 21.1.2000/28

Asetus elokuvataiteen edistämisestä 4.2.2000/121

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Promowanie kultury

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 20 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 116 mln EUR

Intensywność pomocy

50 %

Czas trwania

do 31.12.2013

Sektory gospodarki

Środki masowego przekazu

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Suomen elokuvasäätiö

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/18


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5519 – E.ON/Electrabel Acquired Assets)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 268/04

W dniu 13 października 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5519 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/19


Noty wyjaśniające do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich

2009/C 268/05

Zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) tiret drugie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w Notach wyjaśniających do Nomenklatury Scalonej Wspólnot Europejskich (2) wprowadza się następujące zmiany:

Na stronach 352 i 353 skreśla się Noty wyjaśniające dla kodów CN 8528 41 00, 8528 49 10, od 8528 49 35 do 8528 49 99, od 8528 51 00 do 8528 59 90, 8528 51 00 oraz od 8528 59 10 do 8528 59 90.


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Dz.U. C 133 z 30.5.2008, s. 1.


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/20


Kursy walutowe euro (1)

9 listopada 2009 r.

2009/C 268/06

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4984

JPY

Jen

134,81

DKK

Korona duńska

7,4413

GBP

Funt szterling

0,89365

SEK

Korona szwedzka

10,3005

CHF

Frank szwajcarski

1,5103

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,4195

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,578

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

272,74

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,7087

PLN

Złoty polski

4,2180

RON

Lej rumuński

4,2975

TRY

Lir turecki

2,2110

AUD

Dolar australijski

1,6141

CAD

Dolar kanadyjski

1,5923

HKD

Dolar hong kong

11,6118

NZD

Dolar nowozelandzki

2,0271

SGD

Dolar singapurski

2,0774

KRW

Won

1 739,26

ZAR

Rand

11,1147

CNY

Yuan renminbi

10,2292

HRK

Kuna chorwacka

7,2690

IDR

Rupia indonezyjska

14 100,10

MYR

Ringgit malezyjski

5,0650

PHP

Peso filipińskie

70,271

RUB

Rubel rosyjski

43,0865

THB

Bat tajlandzki

49,916

BRL

Real

2,5570

MXN

Peso meksykańskie

20,0628

INR

Rupia indyjska

69,5960


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/21


Kanadyjskie oznaczenia geograficzne dotyczące wina, które należy dodać do załącznika III lit. b) Umowy między Wspólnotą Europejską a Kanadą w sprawie handlu winami i napojami spirytusowymi (1)

2009/C 268/07

Ontario

British Columbia

BC Gulf Islands

Vinemount Ridge

Lincoln Lakeshore

Creek Shores

Twenty Mile Bench

Short Hills Bench

Beamsville Bench

Niagara Escarpment

Four Mile Creek

Niagara Lakeshore

Niagara River

St. David's Bench

Niagara-on-the-Lake

Znak towarowy, którego używanie odpowiada jednej z sytuacji, o których mowa w art. 11 ust. 2 Umowy między Wspólnotą Europejską a Kanadą w sprawie handlu winami i napojami spirytusowymi, zgłoszony, zarejestrowany lub – o ile jest to przewidziane przez odpowiednie przepisy – ustanowiony poprzez używanie w dobrej wierze na terytorium Wspólnoty przed dniem publikacji niniejszego dokumentu, może być dalej stosowany i odnawiany, niezależnie od ochrony oznaczenia geograficznego, pod warunkiem że nie ma podstaw do stwierdzenia nieważności lub wygaśnięcia znaku towarowego zgodnie z pierwszą dyrektywą Rady 89/104/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. mającą na celu zbliżenie ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do znaków towarowych (2) lub z rozporządzeniem Rady (WE) nr 40/94 z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego (3).

W takim przypadku używanie oznaczenia geograficznego dozwolone jest obok używania odpowiedniego znaku towarowego.


(1)  Dz.U. L 35 z 6.2.2004, s. 1.

(2)  Dz.U. L 40 z 11.2.1989, s. 1.

(3)  Dz.U. L 11 z 14.1.1994, s. 1.


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/22


Zawiadomienie Komisji w sprawie ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Wspólnotę na produkty w sektorze mięsa drobiowego, jaj i albuminy jaj

2009/C 268/08

Rozporządzenia Komisji (WE) nr 536/2007 (1) oraz (WE) nr 539/2007 (2) otworzyły kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego, jaj i albuminy jaj. Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w pierwszych siedmiu dniach września 2009 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2009 r. w przypadku kontyngentów 09.4169, 09.4015 oraz 09.4402 dotyczą ilości mniejszych niż ilości dostępne. Zgodnie z art. 7 ust. 4 zdanie drugie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3), ilości w odniesieniu do których nie złożono wniosków są dodawane do ilości ustalonych dla kolejnego podokresu obowiązywania kontyngentu, tj. od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. Są one wymienione w załączniku do niniejszego zawiadomienia.


(1)  Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 6.

(2)  Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19.

(3)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.


ZAŁĄCZNIK

Numer porządkowy kontyngentu

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r.

(w kg)

09.4169

8 257 500

09.4015

67 500 000

09.4402

3 382 568


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/23


Zawiadomienie Komisji w sprawie ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Wspólnotę na produkty w sektorze wieprzowiny

2009/C 268/09

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 442/2009 (1) otworzyło kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze wieprzowiny. Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone w pierwszych siedmiu dniach września 2009 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2009 r. w przypadku kontyngentów 09.4038, 09.4170 oraz 09.4204 dotyczą ilości mniejszych niż ilości dostępne. Zgodnie z art. 7 ust. 4 zdanie drugie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (2), ilości w odniesieniu do których nie złożono wniosków są dodawane do ilości ustalonych dla kolejnego podokresu obowiązywania kontyngentu, tj. od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r. Są one wymienione w załączniku do niniejszego zawiadomienia.


(1)  Dz.U. L 129 z 28.5.2009, s. 13.

(2)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.


ZAŁĄCZNIK

Numer porządkowy kontyngentu

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2010 r.

(w kg)

09.4038

8 309 530

09.4170

2 256 000

09.4204

2 312 000


V Ogłoszenia

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 268/24


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 268/10

1.

W dniu 30 października 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Saint Gobain Glass France („SGGF”, Francja), kontrolowane przez Compagnie de Saint Gobain („Saint Gobain”, Francja), oraz przedsiębiorstwo Trakya Cam Sanayii A.S. („Trakya”, Turcja), kontrolowane przez Turkiye Sis eve Cam Fabrikalari A.S. („Sisecam”, Turcja), przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Saint Gobain Glass Egypt („SGGE”, Egipt) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Saint Gobain: produkcja i sprzedaż materiałów szklanych, ceramicznych, plastikowych oraz budowlanych,

w przypadku przedsiębiorstwa Sisecam: produkcja i sprzedaż szkła, wyrobów i opakowań szklanych oraz chemikaliów,

w przypadku przedsiębiorstwa SGGE: produkcja i sprzedaż szkła do zastosowań w budownictwie i przemyśle motoryzacyjnym.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301 lub 22967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5642 – SGGF/Trakya/SGGE, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.