ISSN 1725-5228

doi:10.3000/17255228.C_2009.147.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 147

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 52
27 czerwca 2009


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 147/01

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

1

2009/C 147/02

Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 87 i 88 Traktatu WE – Sprawy, wobec których Komisja nie zgłasza zastrzeżeń

5

2009/C 147/03

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE – Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

6

2009/C 147/04

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5508 – Soffin/Hypo Real Estate) ( 1 )

8

2009/C 147/05

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5523 – CVC/The Belgian State/De Post-La Poste) ( 1 )

8

2009/C 147/06

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5484 – SGL Carbon/Brembo/BCBS/JV) ( 1 )

9

2009/C 147/07

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5320 – Almeco/Mage/Tinox) ( 1 )

9

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2009/C 147/08

Kursy walutowe euro

10

2009/C 147/09

Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 16 kwietnia 2008 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/M.4956 – STX/Aker Yards – Sprawozdawca: Zjednoczone Królestwo

11

2009/C 147/10

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/M.4956 – STX/Aker Yards (zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji (2001/462/WE, EWWiS) z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21)

13

2009/C 147/11

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 5 maja 2008 r. uznającej koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG (Sprawy COMP/M.4956 – STX/Aker Yards) ( 1 )

14

2009/C 147/12

Opinia Komitetu Doradczego ds. praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 382. posiedzeniu w dniu 18 października 2004 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/F-1/38.338 – PO/Igły

19

2009/C 147/13

Opinia Komitetu Doradczego ds. praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 383. posiedzeniu w dniu 25 października 2004 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/F-1/38.338 – PO/Igły

20

2009/C 147/14

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/F-1/38.338 – Twarde wyroby pasmanteryjne – igły (Na mocy art. 15 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21)

21

2009/C 147/15

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 26 października 2004 r. dotyczącej postępowania na podstawie art. 81 Traktatu WE (Sprawa COMP/F-1/38.338 – PO/Igły) (notyfikowana jako dokument nr C(2004) 4221)  ( 1 )

23

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

 

Rada

2009/C 147/16

Zaproszenie otwarte – Europejski Program Współpracy w Dziedzinie Badań Naukowo-Technicznych (COST)

26

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2009/C 147/17

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5562 – Fortis Private Equity/Kuiken) – Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

28

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/1


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/01

Data przyjęcia decyzji

24.11.2008

Numer środka pomocy państwa

NN 68/08

Państwo członkowskie

Łotwa

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Public support measures to JSC Parex Banka

Podstawa prawna

Law on Budget and Financial Management

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja, Inne formy pozyskiwania kapitału, Pożyczka uprzywilejowana

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 945 mln LVL

Intensywność pomocy

100 %

Czas trwania

11.11.2008–11.5.2009

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministry of Finance

Smilšu 1

Rīga, LV-1919

LATVIJA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

21.4.2009

Numer środka pomocy państwa

N 664/08

Państwo członkowskie

Węgry

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Support measure for the banking industry in Hungary

Podstawa prawna

Reinforcement of the Stability of the Financial Intermediary System (2008. évi CIV. törvény a pénzügyi közvetítőrendszer stabilitásának erősítéséről)

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja, dokapitalizowanie

Budżet

Całkowity budżet: 300 mld HUF na dokapitalizowanie i 1 500 mld HUF na gwarancje

Intensywność pomocy

Czas trwania

Dokapitalizowanie: 31 marca 2009 r.

Gwarancje: 30 czerwca 2009 r.

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministry of Finance

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

11.2.2009

Numer środka pomocy państwa

NN 3/09

Państwo członkowskie

Łotwa

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Amendments to the Public support measures to JSC Parex Banka

Podstawa prawna

The Government Regulation ‘Issuing and supervision of guarantees for bank loans’, Law on Bank takeover, Parex investment agreement, Individual decision taken by the Government

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja, Inne formy pozyskiwania kapitału, Pożyczka uprzywilejowana

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 2 245 mln LVL

Intensywność pomocy

Czas trwania

11.11.2008–11.5.2009

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministry of Finance

Smilšu 1

Rīga, LV-1919

LATVIJA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

21.4.2009

Numer środka pomocy państwa

N 232/09

Państwo członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Assets Backed Securities Scheme

Podstawa prawna

Section 228 of the Banking Act 2009

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Gwarancja

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 50 000 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

do 22.11.2009

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

HM Treasury

1 Horse Guards Road

London

SW1A 2HQ

UNITED KINGDOM

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

7.5.2009

Numer środka pomocy państwa

N 244/09

Państwo członkowskie

Niemcy

Region

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Commerzbank

Podstawa prawna

Gesetz sur Errichtung eines Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung

Rodzaj środka pomocy

Program pomocy

Cel pomocy

Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 1 820 mln EUR

Intensywność pomocy

Czas trwania

Sektory gospodarki

Pośrednictwo finansowe

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Sonderfonds Finanzmarktstabilisierung (SoFFin)

Finanzmarktstabilisierungsanstalt

Taunusanlage 6

60329 Frankfurt am Main

DEUTSCHLAND

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/5


Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 87 i 88 Traktatu WE

Sprawy, wobec których Komisja nie zgłasza zastrzeżeń

2009/C 147/02

Data przyjęcia decyzji

8.4.2009

Numer środka pomocy państwa

N 147/09

Państwo członkowskie

Zjednoczone Królestwo

Region

Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta)

Pigmeat processors hardship assistance (Northern Ireland)

Podstawa prawna

The Budget Act (Northern Ireland) 2009;

European Communities Act 1972;

The Industrial Development (Northern Ireland) Order 1982;

Industrial Development Act (Northern Ireland) 2002.

Rodzaj środka pomocy

Rekompensata mająca na celu zaradzenie skutkom nadzwyczajnego zdarzenia (art. 87 ust. 2 lit. b) Traktatu)

Cel pomocy

Ochrona zdrowia publicznego oraz zapobieganie załamaniu się rynku i utraty zaufania konsumentów do rynku. Wycofanie z rynku i zniszczenie irlandzkich produktów z mięsa wieprzowego zanieczyszczonych dioksynami w Irlandii z powodu zanieczyszczeniu paszy.

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia i usługi dotowane

Budżet

Około 7 mln GBP

Intensywność pomocy

Maksymalnie 100 %

Czas trwania pomocy

Wnioski można składać od dnia 13.3.2009–31.3.2009. Przewiduje się, że wypłaty nie będą dokonywane po dniu 31 grudnia 2009 r.

Sektory gospodarki

Rolnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Department of Enterprise Trade and Investment for Northern Ireland

Netherleigh Massey Avenue

Belfast

BT4 2JP

Northern Ireland

UNITED KINGDOM

Inne informacje

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej (autentycznych wersjach językowych), z którego usunięto wszystkie informacje poufne, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/6


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/03

Data przyjęcia decyzji

24.3.2009

Numer środka pomocy państwa

N 500/08

Państwo członkowskie

Słowacja

Region

Západné Slovensko

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Pomoc pre Baňu Čáry a.s. (ťažba lignitu)

Podstawa prawna

Zákon NR SR č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, Smernica MH SR č. 6/2005 o pravidlách hospodárenia s rozpočtovými prostriedkami v kapitole Ministerstva hospodárstva v znení neskorších predpisov, Zákon NR SR č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov, Výnosy MH SR č. 1/2005, 3/2005 a 5/2005 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva hospodárstva SR

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Rozwój regionalny

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 3,85 mln EUR

Intensywność pomocy

30 %

Czas trwania

Sektory gospodarki

Górnictwo i kopalnictwo

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

827 15 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm

Data przyjęcia decyzji

13.5.2009

Numer środka pomocy państwa

N 98/09

Państwo członkowskie

Szwecja

Region

Stockholms Laen, Norrbottens Laen, Kalmar Laen

Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta)

Utbildningsstöd till Scania

Podstawa prawna

Nationellt strukturfondsprogram för regional konkurrenskraft och sysselsättning (ESF) 2007-2013 (CCI-nummer 2007SE052PO001). Beslut av Svenska ESF-rådet, Stockholm, den 2 februari 2009, see „bilaga B”.

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Szkolenia

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 123,5 mln SEK; całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 123,5 mln SEK

Intensywność pomocy

53 %

Czas trwania

1.5.2009–1.11.2009

Sektory gospodarki

Przemysł motoryzacyjny

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Svenska ESF-rådet

Box 220 80

SE-104 22 Stockholm

SVERIGE

Inne informacje

Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/8


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5508 – Soffin/Hypo Real Estate)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/04

W dniu 14 maja 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5508 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/8


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5523 – CVC/The Belgian State/De Post-La Poste)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/05

W dniu 19 czerwca 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5523 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/9


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5484 – SGL Carbon/Brembo/BCBS/JV)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/06

W dniu 27 maja 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5484 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/9


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa COMP/M.5320 – Almeco/Mage/Tinox)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/07

W dniu 18 czerwca 2009 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32009M5320 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm).


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/10


Kursy walutowe euro (1)

26 czerwca 2009 r.

2009/C 147/08

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,4096

JPY

Jen

134,50

DKK

Korona duńska

7,4464

GBP

Funt szterling

0,85430

SEK

Korona szwedzka

10,9595

CHF

Frank szwajcarski

1,5275

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

9,0400

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

25,998

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

275,30

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6990

PLN

Złoty polski

4,4945

RON

Lej rumuński

4,2174

TRY

Lir turecki

2,1645

AUD

Dolar australijski

1,7457

CAD

Dolar kanadyjski

1,6168

HKD

Dolar hong kong

10,9245

NZD

Dolar nowozelandzki

2,1795

SGD

Dolar singapurski

2,0493

KRW

Won

1 805,28

ZAR

Rand

11,1439

CNY

Yuan renminbi

9,6329

HRK

Kuna chorwacka

7,2860

IDR

Rupia indonezyjska

14 407,13

MYR

Ringgit malezyjski

4,9794

PHP

Peso filipińskie

67,921

RUB

Rubel rosyjski

43,8580

THB

Bat tajlandzki

47,997

BRL

Real

2,7210

MXN

Peso meksykańskie

18,5461

INR

Rupia indyjska

67,8020


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/11


Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 16 kwietnia 2008 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/M.4956 – STX/Aker Yards

Sprawozdawca: Zjednoczone Królestwo

2009/C 147/09

1.

Komitet Doradczy uważa, że transakcja stanowi koncentrację w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona koncentracja ma wymiar wspólnotowy w rozumieniu art. 1 i art. 4 rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

3.

Komitet Doradczy zgadza się, że dla celów niniejszej sprawy definicja rynku produktowego powinna być sformułowana w następujący sposób:

właściwe jest wyodrębnienie różnych rodzajów statków w obrębie całego sektora komercyjnego budownictwa okrętowego;

chemikaliowce/zbiornikowce do przewozu ropy naftowej i produktowce powinny być uznane za dwa odrębne rynki produktowe lub jeden rynek produktowy, natomiast w tym przypadku kwestia ta może pozostać otwarta;

statki wycieczkowe i promy powinny być uznane za dwa odrębne rynki produktowe lub jeden rynek produktowy, natomiast w tym przypadku kwestia ta może pozostać otwarta;

w swojej analizie Komisja powinna skupić się na statkach wycieczkowych o tonażu ponad 30 000 gt, w której to kategorii działalność prowadzi spółka Aker Yards, natomiast w niniejszej sprawie rozróżnienie rynków statków wycieczkowych o różnych rozmiarach nie jest konieczne;

kwestia tego, czy produkcja silników statków powinna zostać podzielona na segmenty w tym przypadku może pozostać otwarta.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

4.

Komitet Doradczy zgadza się, że dla celów niniejszej sprawy rynki geograficzne budowy statków handlowych oraz produkcji silników statków obejmują cały świat.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

5.

Komitet Doradczy zgadza się, że biorąc pod uwagę brak horyzontalnego nakładania się zakresów działalności planowana transakcja nie przyczyni się bezpośrednio do wzmocnienia pozycji spółki Aker Yard na rynku budowy i dostawy statków wycieczkowych.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

6.

Komitet Doradczy zgadza się, że wyeliminowanie STX jako potencjalnego konkurenta na rynku budowy i dostawy statków wycieczkowych nie miałoby znaczącego skutku antykonkurencyjnego.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

7.

Komitet Doradczy zgadza się, że pozycja finansowa STX nie sprawi, że podmiot powstały w wyniku połączenia stanie się dominujący na rynku budowy statków wycieczkowych, niezależnie od tego, czy instrumenty finansowe wspomniane w skardze stanowią wcześniejsze lub obecne dotacje państwowe ze strony Korei Południowej.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

8.

Komitet Doradczy zgadza się, że nawet gdyby istniały dowody na to, że podmiot powstały na skutek połączenia prawdopodobnie będzie, jak twierdzi skarżący, otrzymywać w przyszłości dotacje na produkcję, mało prawdopodobne jest, aby znacząco wzmocniły one kondycję finansową podmiotu powstałego na skutek połączenia, z powodów przedstawionych w decyzji.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

9.

Komitet Doradczy zgadza się, że nabywcy statków wycieczkowych są dużymi i złożonymi podmiotami, które, przy obecnej strukturze rynku, prawdopodobnie będą w stanie zneutralizować wszelkie antykonkurencyjne działania po połączeniu.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

10.

Komitet Doradczy zgadza się, że planowana transakcja nie będzie stanowić znaczącej przeszkody dla skutecznej konkurencji na rynkach statków wycieczkowych i promów traktowanych łącznie oraz na rynku promów traktowanym oddzielnie.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

11.

Komitet Doradczy zgadza się, że planowania transakcja nie będzie stanowić znaczącej przeszkody dla skutecznej konkurencji na rynku produktowców.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

12.

Komitet Doradczy zgadza się, że relacje wertykalne, jakie powstaną w wyniku planowanej transakcji, nie będą stanowić znaczącej przeszkody dla skutecznej konkurencji na różnych rynkach statków handlowych, a w szczególności na rynkach statków wycieczkowych i promów.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

13.

Komitet Doradczy zgadza się, że planowana transakcja nie będzie stanowić znaczącej przeszkody dla skutecznej konkurencji na rynku usług żeglugi morskiej.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.

14.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że planowaną koncentrację należ uznać za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.

Mniejszość członków wstrzymuje się od głosu.


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/13


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/M.4956 – STX/Aker Yards

(zgodnie z art. 15 i 16 decyzji Komisji (2001/462/WE, EWWiS) z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21)

2009/C 147/10

W dniu 16 listopada 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo STX Corporation („STX”) miałoby przejąć faktyczną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Aker Yards A.S.A. („Aker”) w drodze zakupu akcji.

Podczas pierwszego etapu badania planowanej koncentracji zrodziły się obawy, że może ona stwarzać problemy w zakresie konkurencji, w związku z czym w dniu 20 grudnia 2007 r. Komisja podjęła decyzję o wszczęciu postępowania wyjaśniającego na mocy art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

Strona zgłaszająca nie wystąpiła z wnioskiem o udostępnienie jej głównych dokumentów zgodnie z obowiązującymi w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji najlepszymi wzorcami w zakresie prowadzenia przez WE postępowań w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

Po przeprowadzeniu dokładnego badania rynku Komisja stwierdziła, że planowana koncentracja nie utrudnia znacząco skutecznej konkurencji na wspólnym rynku lub jego istotnej części i w związku z tym jest zgodna ze wspólnym rynkiem i Porozumieniem EOG. Dlatego nie przesłano stronie zgłaszającej pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń.

Strony biorące udział w połączeniu nie zgłosiły urzędnikowi przeprowadzającemu spotkanie wyjaśniające żadnych zapytań ani uwag.

Decyzja o odstępstwie

W dniu 5 marca 2008 r. spółka STX wystąpiła o odstępstwo od zobowiązania do zawieszenia na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. W dniu 10 marca 2008 r. spółka STX ponowiła swój wniosek, powołując się na zmiany, jakie zaszły od czasu złożenia pierwszego wniosku. W dniu 19 marca 2008 r. Komisja udzieliła odstępstwa od zobowiązań nałożonych na mocy art. 7 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, o które występowała spółka STX, z zastrzeżeniem pewnych warunków.

Wniosek o dostęp do akt złożony przez osobę trzecią

W dniu 1 kwietnia 2008 r. spółka Fincantieri-Cantieri Navali S.p.A („Fincantieri”) jako strona trzecia zwróciła się na piśmie do Zastępcy Dyrektora Generalnego Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, z ponowną prośbą o dostęp do akt sprawy. Dnia 9 kwietnia 2008 r. do urzędnika prowadzącego postępowanie wyjaśniające przesłano podobny wniosek, którego autor twierdził, że odmowa dostępu stanowiłaby naruszenie praw spółki Fincantieri do ustnego złożenia wyjaśnień. Pismem z dnia 14 kwietnia 2008 r. Zastępca Dyrektora Generalnego udzielił szczegółowej odpowiedzi z uzasadnieniem na pismo spółki Fincantieri z dnia 1 kwietnia 2008 r., stwierdzając, że spółka ta jako strona trzecia nie jest uprawniona do dostępu do akt sprawy. Dnia 15 kwietnia 2008 r. urzędnik prowadzący postępowanie wyjaśniające zwrócił się również na piśmie do spółki Fincantieri, potwierdzając, że analiza przeprowadzona przez Dyrekcję Generalną ds. Konkurencji była prawidłowa. Potwierdził również, że w jego opinii, na podstawie informacji przedstawionych służbom Komisji na piśmie oraz przekazanych ustnie w toku procedury, należy stwierdzić, że spółce Fincantieri, jako stronie trzeciej, umożliwiono w sposób należyty złożenie ustnych wyjaśnień.

Niniejsza sprawa nie wymaga dalszych komentarzy w kwestii prawa do złożenia ustnych wyjaśnień.

Bruksela, dnia 22 kwietnia 2008 r.

Karen WILLIAMS


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/14


STRESZCZENIE DECYZJI KOMISJI

z dnia 5 maja 2008 r.

uznającej koncentrację za zgodną ze wspólnym rynkiem oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG

(Sprawy COMP/M.4956 – STX/Aker Yards)

(Jedynie wersja w języku angielskim jest autentyczna)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/11

Dnia 5 maja 2008 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie połączenia przedsiębiorstw na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw, a w szczególności jego art. 8 ust. 1. Pełny tekst decyzji w wersji nieopatrzonej klauzulą poufności, w autentycznej wersji językowej postępowania oraz w językach roboczych Komisji znajduje się na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod następującym adresem:

http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

Poniższe streszczenie przedstawia uproszczone zestawienie głównych elementów decyzji; nie ma ono żadnej mocy prawnej i przeznaczone jest wyłącznie do celów informacyjnych.

I.   WPROWADZENIE

1.

W dniu 16 listopada 2007 r. Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo STX Corporation („STX”, Korea Południowa) zgłosiło przejęcie kontroli nad przedsiębiorstwem Aker Yards A.S.A. („Aker”, Norwegia) w drodze zakupu akcji.

2.

Komisja uznała, że zgłoszona operacja stanowi koncentrację w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004.

3.

STX, południowokoreańska spółka holdingowa, prowadzi działalność w trzech głównych dziedzinach: budownictwo okrętowe i wyposażenie okrętów (w tym silniki), żegluga i logistyka oraz energia i budownictwo. Część działalności spółki STX w ramach budownictwa okrętowego stanowi projektowanie oraz budowa statków handlowych różnego typu. STX posiada obecnie dwie stocznie na terytorium Korei Południowej oraz stocznię w budowie na terytorium Chin.

4.

Aker Yards, spółka norweska prowadząca działalność w branży budownictwa okrętowego, koncentruje się na budowie zaawansowanych technologicznie statków, w tym statków wycieczkowych oraz promów, statków handlowych, statków wykorzystywanych w produkcji przybrzeżnej oraz statków specjalistycznych. Statki wycieczkowe oraz promy stanowiły około 44 % sprzedaży całkowitej spółki Aker Yards′ w 2006 r. Aker Yards posiada 18 stoczni w różnych krajach europejskich, Wietnamie i Brazylii.

5.

Zgłoszona koncentracja zakłada nabycie przez spółkę STX udziałów mniejszościowych w spółce Aker Yards w wysokości 39,2 %, w wyniku dwudniowego procesu budowy księgi popytu na Giełdzie Papierów Wartościowych w Oslo, w rozumieniu art. 7 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Dlatego też wykonywanie prawa głosu przez spółkę STX wynikające z udziałów w Aker Yards musi otrzymać zezwolenie ze strony Komisji Europejskiej.

6.

Biorąc pod uwagę strukturę własnościową spółki Aker Yards oraz wykonywanie prawa głosu podczas trzech ostatnich zebrań akcjonariuszy, mniejszościowy udział w wysokości 39,2 % z wysokim prawdopodobieństwem pozwoli spółce STX na wykorzystanie większości swego prawa głosu w celu przejęcia faktycznej kontroli nad spółką Aker Yards. Transakcja stanowi więc koncentrację w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

7.

Po zbadaniu zgłoszenia, decyzją z dnia 20 grudnia 2007 r., Komisja wszczęła postępowanie na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

8.

Komisja uznała, że planowana koncentracja nie naruszy znacząco efektywnej konkurencji na wspólnym rynku lub jego istotnej części i w związku z tym można ją uznać za zgodną ze wspólnym rynkiem i Porozumieniem EOG. W dniu 5 maja 2008 r. Komisja ogłosiła więc, że omawiana koncentracja powinna zostać uznana za zgodną ze wspólnym rynkiem zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz Porozumieniem EOG, zgodnie z jego art. 57.

II.   WŁAŚCIWE RYNKI

A.   Właściwe rynki produktowe

Komercyjne budownictwo okrętowe

9.

Działalność stron transakcji pokrywa się w sektorze komercyjnego budownictwa okrętowego dla następujących typów statków: kontenerowców, zbiornikowców do przewozu ciekłego gazu ziemnego („LNG”) (obydwa rynki nie wchodzą w zakres transakcji), chemikaliowców/zbiornikowców do przewozu ropy naftowej oraz produktowców. Dodatkowo Aker Yards jest znaczącym producentem statków wycieczkowych i promów.

Produktowce i chemikaliowce/zbiornikowce do przewozu ropy naftowej

10.

Strona zgłaszająca argumentowała, że w praktyce chemikaliowce/zbiornikowce do przewozu ropy naftowej oraz produktowce mogą służyć do przewożenia różnorodnych substancji i z tego powodu należy uznać je za jeden właściwy rynek produktowy. Badania wykazały duży stopień zastępowalności po stronie popytu. Jednakże pytanie czy chemikaliowce/zbiornikowce do przewozu ropy naftowej oraz produktowce powinny zostać uznane za tworzące jeden lub odrębne rynki produktowe można pozostawić bez odpowiedzi, ponieważ planowana koncentracja nie stwarza problemów w zakresie konkurencji, niezależnie od użytej definicji rynku.

Statki pasażerskie

11.

W decyzji w sprawie Aker Yards/Chantiers de l'Atlantique Komisja uznała za słuszne rozdzielenie rynku statków wycieczkowych oraz rynku promów od ogólnego rynku komercyjnego budownictwa okrętowego, uwzględniając zarówno aspekty podaży i popytu. Strona zgłaszająca zgadza się z powyższym podziałem. Analiza rynku nie wykazała podstaw, aby Komisja odeszła od istniejącej praktyki w tym zakresie.

12.

W dziedzinie statków wycieczkowych analiza rynku dowiodła, że małe statki wycieczkowe o tonażu brutto poniżej 20–30 GT są odrębnym rynkiem od statków średnich i dużych o tonażu brutto powyżej 30 GT, jak wspomniano w decyzji cytowanej powyżej. Aker Yards prowadzi działalność tylko w segmencie rynkowym statków o tonażu brutto powyżej 30 GT i ten właśnie rynek podlegał ocenie pod kątem wpływu na konkurencję dla celów niniejszej sprawy. Jednakże nie ma potrzeby podejmowania ostatecznej decyzji odnośnie do tego aspektu, gdyż nie wpłynie on na zmianę oceny wpływu na konkurencję.

13.

Na potrzeby oceny wpływu na konkurencję niniejszej transakcji rozpatrzono następujące właściwe rynki produktowe i) statki wycieczkowe, ii) promy, iii) chemikaliowce i zbiornikowce do przewozu ropy naftowej oraz produktowce (rozpatrywane odrębnie lub też jako jeden rynek).

Produkcja silników okrętowych

14.

Spółka STX prowadzi działalność w dziedzinie budowy silników okrętowych poprzez spółki zależne Engine Co, Ltd oraz STX Heavy Industries Co, Ltd.

15.

Według strony zgłaszającej, rynek okrętowych silników napędu głównego stanowi jeden rynek produktowy, ponieważ z technicznego punktu widzenia silniki mogą być stosowane wymiennie dla wszystkich kategorii statków handlowych, a producenci wytwarzają zazwyczaj całą gamę silników okrętowych. Wyjątek wskazany przez stronę zgłaszającą stanowią silniki z zasilaniem dwupaliwowym jednoczesnym, przystosowane dla zbiornikowców do przewozu ciekłego gazu ziemnego. Badanie rynkowe wykazało, że okrętowe silniki napędowe można podzielić na dwie główne kategorie zależnie od wykorzystywanego paliwa napędowego: silniki Diesla i silniki z zasilaniem dwupaliwowym jednoczesnym. Na potrzeby niniejszej sprawy, dokładny zakres definicji rynku produktowego może pozostać otwarty.

B.   Właściwe rynki geograficzne

16.

Strona zgłaszająca uznaje, że właściwy rynek geograficzny dla celów komercyjnego budownictwa okrętowego oraz dla celów produkcji silników okrętowych ma zasięg światowy. Badania rynku przeprowadzone przez Komisję potwierdzają opinię wyrażoną przez strony.

III.   OCENA WPŁYWU NA KONKURENCJĘ

17.

Główne obawy, wynikające z badania rynku, koncentrują się na wpływie transakcji na rynki statków wycieczkowych oraz promów. Obawy te opierają się o fakt wyeliminowania spółki STX jako potencjalnego uczestnika rynku oraz na domniemanej przewadze spółki STX w porównaniu do innych stoczni, wynikającej z dotacji przyznanych przez rząd Korei Południowej, innych korzyści cenowych oraz pionowej integracji w produkcję silników okrętowych, która może zostać wykorzystana przez spółkę STX w celu podcinania cen i doprowadzić do zmarginalizowania obecnych konkurentów oraz docelowo do ograniczenia konkurencji na rynku poprzez utworzenie podmiotu dominującego. Obawy te rozpatrywane są poniżej.

Rynek statków wycieczkowych

Wyeliminowanie spółki STX jako potencjalnego uczestnika rynku

18.

Opierając się na wynikach badań, stwierdza się że spółka STX nie jest wyraźnie obecna na rynku statków wycieczkowych oraz, że w krótkim czasie nie ma ona szans stać się znaczącym konkurentem. W trakcie przeprowadzania analizy rynku Komisja została poinformowana, że spółka STX wzięła udział w przetargu na statek wycieczkowy zorganizowanym przez odbiorcę o nazwie Saga Lines i że z tego powodu niektóre podmioty rynkowe łączą niekiedy spółkę STX z rynkiem statków wycieczkowych. Jednakże udział spółki w powyższym przetargu ogranicza się do złożenia dokumentów na początkowym jego etapie, a celem udziału w przetargu wydaje się chęć wstępnego rozpoznania rynku z perspektywą wejścia na wspomniany rynek w odleglejszym terminie. Badanie wykazało, że spółka STX nie brała udziału w żadnym innym przetargu, wstępnych kontaktach lub negocjacjach dotyczących budowy statku wycieczkowego i że rynek ogólnie nie uważa spółki STX za faktycznego konkurenta, lecz raczej za potencjalnego uczestnika rynku, pośród wielu innych stoczni azjatyckich. Podsumowując, stwierdza się na podstawie kilku aspektów, że w kwestii wejścia na rynek spółka STX jest w porównywalnej sytuacji z innymi stoczniami azjatyckimi.

19.

Ponadto badania rynkowe wykazały, że istnieje wystarczająca liczba potencjalnych konkurentów, znajdujących się na porównywalnej pozycji do spółki STX, którzy mogliby wejść na rynek statków wycieczkowych, należą do nich np. inne stocznie dalekowschodnie, takie jak Mitsubishi (Japonia), oraz firmy koreańskie, takie jak Samsung i Daewoo. Mitsubishi podjęło już w niedawnej przeszłości podobne działania i w 2004 r. wyprodukowało dwa duże statki wycieczkowe. Inne stocznie koreańskie do chwili obecnej nie otrzymały żadnego zlecenia na budowę statku wycieczkowego (podobnie jak STX), lecz badanie potwierdziło, że stocznie koreańskie, w szczególności Samsung i Daewoo postrzegane są przez uczestników rynku jako najbardziej wiarygodni, ewentualni nowi uczestnicy rynku.

20.

Uznając, że spółka STX w chwili obecnej nie wywiera żadnej presji konkurencyjnej na rynek statków wycieczkowych, nie wydaje się uzasadnione, aby przypuszczać, że mogłaby stać się ona skutecznym konkurentem w najbliższej przyszłości oraz uznając, że w sytuacji po koncentracji nadal istnieje wystarczająca liczba potencjalnych nowych uczestników rynku, proponowana koncentracja nie naruszy znacząco efektywnej konkurencji na rynku statków wycieczkowych w wyniku wyeliminowania potencjalnego konkurenta.

Problemy w zakresie konkurencji z tytułu dotacji

21.

W trakcie badania rynku podniesiono zarzuty dotyczące domniemanej przewagi w postaci nie tylko niskich kosztów pracy, energii oraz stali, lecz również faktu, że podmiot powstały w wyniku połączenia będzie beneficjentem dotacji przyznanych przez rząd koreański, które mogą zostać użyte w celu podcinania cen, prowadząc do zmarginalizowania obecnych konkurentów oraz docelowo do ograniczenia konkurencji na rynku statków wycieczkowych poprzez stworzenie podmiotu dominującego. Skarżący dowodził, że Komisja przy prowadzeniu postępowań w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, jest zobowiązana do wzięcia pod uwagę pomocy państwa oraz, że powinna przeprowadzić niezależną ocenę faktu przyznania lub nie pomocy państwa.

22.

Domniemane niskie koszty pracy, energii oraz stali mogą być zróżnicowane geograficznie, jednocześnie jednak wszyscy konkurenci mają swobodę wykorzystania powyższych korzyści poprzez odpowiednie decyzje odnośnie do lokalizacji swojej produkcji. Powyższe kwestie nie są więc związane z koncentracją przedsiębiorstw. Odnośnie do domniemanych dotacji, warto zaznaczyć, że transakcje finansowe wskazane przez skarżącego – w żadnym stopniu nie wywołane koncentracją – nie mogą być definitywnie zakwalifikowane jako dotacje. Zwraca się również uwagę na to, że WTO, będące organem kompetentnym do oceny domniemanych dotacji w państwach trzecich, nie prowadzi obecnie żadnego dochodzenie przeciwko Korei w sprawie dotacji dla stoczni. Uznaje się więc, że w ramach niniejszego postępowania w sprawie koncentracji nie stwierdzono, że transakcje finansowe wskazane przez skarżącego są dotacjami (1).

23.

Pomimo że brak dowodów na istnienie dotacji wykazuje, że na tej podstawie nie można ocenić przewagi finansowej po stronie podmiotu powstałego w wyniku połączenia, podjęto dodatkowe czynności, aby ocenić prawdopodobieństwo oraz potencjalny wpływ wskazanych przeszłych i przyszłych transakcji. Analiza wykazała, że nawet jeśli wskazane transakcje zawierały elementy dotacji, nie zmieniłyby one w znaczącym stopniu zdolności finansowych podmiotu powstałego w wyniku połączenia.

24.

Skarżący stwierdził, że dotacje otrzymane przez spółkę STX miały formę i) programów wspierających wiedzę technologiczną oraz ii) specjalnej pożyczki przyznanej spółce STX na preferencyjnych warunkach w przeszłości. Badanie rynku wykazało natomiast, że wyżej wymieniony program badawczy obejmował wiele projektów oraz uczestników. Udział, który mógłby być przypisany działalności stoczniowej spółki STX, byłby więc bardzo ograniczony. Ponadto pożyczka wskazana przez skarżącego przyznana była przez konsorcjum banków, w tym także banków prywatnych. Ponieważ wszyscy członkowie konsorcjum przyznali identyczne kwoty pożyczki na identycznych warunkach, wydaje się mało prawdopodobne, bez zagłębiania się w sprawę, aby pożyczka ta zawierała dotacje. W związku z tym, że dotacja pokrywałaby w jakimkolwiek przypadku tylko różnicę pomiędzy rynkową a dotowaną stopą procentową, całkowita kwota powyższej dotacji nie wzmocniłaby w sposób znaczący zdolności finansowej podmiotu powstałego w wyniku połączenia.

25

Domniemane przyszłe dotacje, mają według skarżącego zostać przyznane głównie w formie pożyczek przed dostawą (PLS) oraz gwarancji na zwrot zaliczek (APRG) na projekty stoczniowe podmiotu powstałego w wyniku połączenia przez KEXIM, Koreański Bank Eksportowy (Korean Export Bank), będący własnością skarbu państwa. Badanie rynku wykazało, że na całym świecie, w tym w Europie, stocznie używają zazwyczaj podobnych instrumentów, aby finansować swoje aktywa obrotowe. Ponadto, domniemane dotacje, które miałyby wywołać skutki antykonkurencyjne, mają w tym przypadku tylko przyszły, niepewny i spekulacyjny charakter, ponieważ nie jesteśmy w stanie przewidzieć przyszłych decyzji rządu koreańskiego w kwestii dotowania przemysłu stoczniowego. Procedura WTO przeprowadzona w przeszłości, potwierdziła, że programy KEXIM jako takie nie zawierają elementów dotacji. Nie ma więc dowodów na to, że Korea ma zamiar w przyszłości dotować podmiot powstały w wyniku połączenia, naruszając swoje zobowiązania wobec WTO.

Nawet przy założeniu, że przyznano niedozwolone dotacje, spółka STX nie byłaby w stanie wywierać wpływu na rynek statków wycieczkowych.

26.

Komisja zbadała również, czy spółka STX, nawet przy założeniu, że miała dostęp do domniemanych dotacji, byłaby w stanie wywierać wpływ na rynek statków wycieczkowych.

27.

Główne wskaźniki finansowe spółki STX oraz skarżący wykazują, że zdolność finansowa spółki STX nie została (oraz nie zostałaby po zamknięciu transakcji) w znaczący sposób wzmocniona.

28.

Komisja uznała, że wyżej wzmiankowane, domniemane dotowanie instrumentów finansowych pozwoliłoby podmiotowi powstałemu w wyniku połączenia tylko na zmniejszenie ceny prototypów statków budowanych w stoczniach koreańskich, poprzez redukcję kosztów finansowych ze względu na lepsze stopy procentowe oraz premie gwarancyjne. Nawet przy założeniu, że instrumenty finansowe byłyby przyznawane poniżej warunków rynkowych, zmniejszenie kosztów wynikające z tych dotacji byłoby nieznaczne w porównaniu do kosztów budowy statku wycieczkowego. Redukcja kosztów nie wydaje się być na tyle znacząca, aby doprowadzić do systematycznego podcinania cen, skutkującego monopolizacją rynku statków wycieczkowych.

29.

Badanie rynkowe potwierdziło dobitnie, że istnieje małe prawdopodobieństwo wprowadzenia w życie powyższego scenariusza. W szczególności i) podmiot powstały w wyniku połączenia nie dysponuje obecnie znaczącą siłą rynkową (udział w rynku statków wycieczkowych spółki Anker Yard wynosi (30–35) %, podczas gdy udział spółki Fincantieri wynosi (40–45) %, a spółki Meyer-Werft's (25–30) %), ii) nabywcami są duże i złożone podmioty (czterech głównych nabywców to Carnival, Royal Caribbean, MSC i STAR/NCL, które kontrolują około 80 % popytu na statki wycieczkowe na poziomie światowym) i będą one w stanie zneutralizować wszelkie działania antykonkurencyjne, oraz iii) konkurenci dysponują możliwością reakcji oraz – w skrajnym przypadku – mogą użyć kwestię ponownego wejścia jako realną groźbę.

Wnioski odnośnie do rynku statków wycieczkowych

30.

Opierając się na powyższych wnioskach, stwierdza się ze proponowana koncentracja nie wywołuje obaw o naruszenie zasad konkurencji w dziedzinie budowy statków wycieczkowych.

Budowa promów

31.

Wnikliwe badanie rynku objęło również analizę potencjalnego wpływu koncentracji na rynek promów, na którym Aker Yards jest jednym z podmiotów dominujących, a na którym spółka STX jeszcze nie zaistniała. Jednakże istnieją różnice odnośnie do sytuacji rynkowej na rynku promów i na rynku statków wycieczkowych. W porównaniu do wysokiej koncentracji rynku statków wycieczkowych, rynek promów ma dużo więcej uczestników. Poza spółką Aker Yard (której udział w rynku wynosi około (10–15) %), istnieje na rynku wiele innych stoczni, takich jak Fincantieri, Flensburger, Visentini, Apuania, Barreras oraz pozostałych stoczni, jak japońska spółka Mitsubishi oraz koreańskie firmy Hyundai, Samsung i Daewoo, i w rezultacie jakikolwiek skutek antykonkurencyjny jest wysoce nieprawdopodobny.

32.

Spółka STX do chwili obecnej nie skonstruowała żadnego promu ani też nie otrzymała żadnego zlecenia na budowę promu. W każdym razie, nawet jeśli uznać spółkę STX za potencjalnego uczestnika rynku, jej wejście na rynek nie spowodowałoby żadnych znaczących zmian w strukturze rynku. Dlatego też nie ma powodów do stwierdzenia, że wyeliminowanie STX jako potencjalnego uczestnika rynku mogłoby stanowić znaczącą przeszkodę dla skutecznej konkurencji na rynku promów.

Budowa produktowców

33.

Jeśli uznać, że produktowce i chemikaliowce/zbiornikowce do przewozu ropy naftowej stanowią jeden rynek produktowy, łączny średni udział w rynku obydwu spółek w okresie 2004–2007 wyniósłby 14,75 %, jeśli chodzi o dostawy w przeliczeniu na tonaż, oraz 11 %, jeśli chodzi o zamówienia w przeliczeniu na tonaż. Również na podstawie węższej definicji rynku produktowego (ograniczonego do rynku produktowców), łączny udział stron w rynku byłby ograniczony do poniżej 15 % (z nałożeniem nie większym niż 1,5 %).

34.

W związku z ograniczonym wpływem transakcji na powyższy rynek oraz na podstawie wyników analizy rynku stwierdza się, że proponowana koncentracja nie wywołuje obaw o naruszenie zasad konkurencji w zakresie budowy produktowców.

Skutki pionowe

Produkcja silników napędowych typu diesel

35.

W związku z faktem, iż spółka STX prowadzi działalność w dziedzinie produkcji silników okrętowych, podczas analizy rynku wyrażono pewne obawy odnośnie do ewentualnych negatywnych skutków wynikających z relacji wertykalnej, jaka powstanie w wyniku omawianej transakcji.

36.

Analiza rynku wykazała, że rynek silników okrętowych w zasadzie nie jest skoncentrowany. Udział STX na poziomie światowym w ogólnym rynku okrętowych silników Diesla, wyniósł w roku 2007 około (15–20) %. Inni znaczący konkurenci to Wärtsilä (15–20) %, Yanmar (15–20) %, Daihatsu (25–30) %, Doosan (5–10) % lub Mitsui (5–10) %.

37.

STX nie produkuje ani też nie sprzedaje silników dla statków wycieczkowych, który to segment zdominowany jest przez dwa podmioty: MAN B&W Diesel Group („MAN”) oraz Wärtsilä Corporation („Wärtsilä”). Spółka STX nie może na podstawie własnej technologii produkować ani sprzedawać silników przeznaczonych do statków wycieczkowych lub promów i nigdy nie dostarczyła, bezpośrednio czy też pośrednio, takich silników. Wykorzystuje natomiast technologię do produkcji silników dla statków handlowych na licencji spółki MAN. Jednakże, na podstawie tej umowy licencyjnej, spółka STX nigdy nie wytworzyła ani nie dostarczyła bezpośrednio lub pośrednio silników dostosowanych do statków wycieczkowych lub promów. Stwierdza się, że spółka STX w chwili obecnej nie byłaby w stanie dostarczać silników dla produkowanych przez siebie statków wycieczkowych.

38.

Uznaje się, że relacje wertykalne, jakie powstaną w wyniku obecnej transakcji, nie wywołują obaw o naruszenie zasad konkurencji na rynku statków wycieczkowych.

Usługi żeglugi morskiej

39.

Spółka STX, poprzez spółkę zależną STX Pan Ocean, prowadzi również działalność w dziedzinie usług żeglugi morskiej, głównie w dziedzinie przewozu suchych ładunków masowych.

40.

Strona zgłaszająca stwierdziła, że w ramach usług żeglugi w dziedzinie przewozu suchych ładunków masowych, udział rynkowy spółki STX wynosił około [0–5] % w skali światowej w okresie 2004–2007. Uznając, że rynki stoczniowe mają zakres światowy oraz że proces nabycia statków odbywa się na poziomie światowym, bardzo ograniczona obecność spółki STX na rynku żeglugi morskiej, będącym rynkiem niższego szczebla, nie wywołuje obaw co do ewentualnego zamknięcia dostępu dla klientów konkurencji podmiotu powstałego w wyniku połączenia na rynku stoczniowym, stanowiącym poprzednie ogniwo.

IV.   PODSUMOWANIE

41.

Komisja podjęła decyzję o niewniesieniu zastrzeżeń wobec zgłoszonej koncentracji i uznaniu koncentracji za zgodną z zasadami wspólnego rynku i Porozumieniem EOG. Niniejsza decyzja została przyjęta na podstawie art. 8 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004.


(1)  Wbrew opinii skarżącego, w ramach procedury kontroli połączeń, Komisja nie ma obowiązku przeprowadzenia równoległej, niezależnej analizy w celu stwierdzenia istnienia domniemanych dotacji – tak jak w ramach procedury dotyczącej pomocy państwa zgodnie z art. 88 Traktatu WE – szczególnie jeśli domniemane dotacje przyznane były przez państwo niebędace państwem członkowskim. Orzecznictwo (w szczególności wyrok RJB Mining), które sugeruje, że również domniemana pomoc państwa musi być wzięta pod uwagę w ramach procedury kontroli połączeń, odnosi się do bardzo specyficznej sytuacji, w której Komisja przeprowadzała równolegle procedurę kontroli połączeń oraz procedurę przyznawania pomocy państwa, nie znajduje zastosowania do obecnej sprawy. Zob. sprawa T-156/98 RJB Mining przeciwko Komisji [2001] ECR II-337.


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/19


Opinia Komitetu Doradczego ds. praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 382. posiedzeniu w dniu 18 października 2004 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/F-1/38.338 – PO/Igły

2009/C 147/12

1.

Komitet Doradczy zgadza się z wnioskiem Komisji dotyczącym właściwych rynków.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że adresaci projektu decyzji uczestniczyli w porozumieniach i/lub praktykach uzgodnionych w rozumieniu art. 81 ust. 1 Traktatu WE.

3.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że celem i skutkiem wspomnianych porozumień i/lub praktyk uzgodnionych było ograniczenie konkurencji w rozumieniu art. 81 ust. 1 Traktatu WE.

4.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że adresaci projektu decyzji uczestniczyli w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 81 ust. 1 Traktatu WE.

5.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że przedmiotowe porozumienia i/lub praktyki uzgodnione mogły mieć znaczny wpływ na handel między państwami członkowskimi UE.

6.

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji dotyczącą art. 81 ust. 3 Traktatu WE.

7.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że w tym przypadku należy zastosować art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.

8.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji dotyczącą wagi i czasu trwania naruszenia.

9.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że w przedmiotowej sprawie nie występują okoliczności łagodzące ani obciążające.

10.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji co do zastosowania obwieszczenia w sprawie łagodzenia sankcji.

11.

Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

12.

Komitet Doradczy zwraca się do Komisji o uwzględnienie wszystkich pozostałych kwestii poruszonych podczas dyskusji.


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/20


Opinia Komitetu Doradczego ds. praktyk ograniczających konkurencję i pozycji dominującej wydana na 383. posiedzeniu w dniu 25 października 2004 r. dotycząca wstępnego projektu decyzji w sprawie COMP/F-1/38.338 – PO/Igły

2009/C 147/13

1.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji dotyczącą podstawowych wysokości kar pieniężnych w odniesieniu do:

a)

wagi naruszenia;

b)

czasu trwania naruszenia.

2.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją w kwestii obniżenia kar pieniężnych w oparciu o zawiadomienie Komisji w sprawie nienakładania lub obniżania grzywien w sprawach kartelowych z 1996 r.

3.

Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji dotyczącą ostatecznych wysokości kar pieniężnych.

4.

Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

5.

Komitet Doradczy zwraca się do Komisji o uwzględnienie wszystkich pozostałych kwestii poruszonych podczas dyskusji.


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/21


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w sprawie COMP/F-1/38.338 – Twarde wyroby pasmanteryjne – igły

(Na mocy art. 15 decyzji Komisji 2001/462/WE, EWWiS z dnia 23 maja 2001 r. w sprawie zakresu uprawnień urzędników przeprowadzających spotkania wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji – Dz.U. L 162 z 19.6.2001, s. 21)

2009/C 147/14

Projekt decyzji stwarza podstawy do następujących uwag:

Niniejsza sprawa jest wynikiem informacji udzielonych przez przedstawiciela firmy Entaco Ltd oraz dochodzeń przeprowadzonych przez Komisję w dniach 7 i 8 listopada 2001 r. na mocy art. 14 ust. 3 rozporządzenia Rady nr 17 (1) w siedzibach pewnych wspólnotowych producentów twardych i miękkich wyrobów pasmanteryjnych oraz niemieckiego związku technologii zapięć VBT. W toku wspomnianego dochodzenia i dzięki przeprowadzonym następnie badaniom, których podstawę stanowi art. 11 rozporządzenia nr 17, Komisja uzyskała udokumentowany materiał dowodowy wskazujący na naruszenie art. 81 ust. 1 Traktatu WE. Naruszenie to polegało na zawieraniu porozumień i stosowaniu uzgodnionych praktyk przez następujące przedsiębiorstwa:

William Prym GmbH i Co. KG oraz Prym Consumer GmbH & Co. KG („Prym”) Coats plc (obecnie: Coats Holdings Ltd) i J & P Coats Ltd („Coats”), Entaco Group Ltd i Entaco Ltd. („Entaco”).

W dniu 15 marca 2004 r. Komisja wystosowała zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2842/98 (2) pisemne zgłoszenie zastrzeżeń do przedsiębiorstw Prym, Entaco i Coats, które przedsiębiorstwo Entaco otrzymało dnia 16 marca 2004 r., a przedsiębiorstwa Coats i Prym dnia 17 marca 2004 r. Termin nadsyłania odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń został wyznaczony na dzień 13 maja 2004 r. Przedsiębiorstwa Coats i Prym uzyskały przedłużenie tego terminu do dnia 28 maja 2004 r.

Odpowiedź przedsiębiorstwa Entaco otrzymano dnia 5 maja 2004 r. Odpowiedzi firm Coats i Prym otrzymano dnia 28 maja 2004 r.

Stronom udostępniono do wglądu akta sprawy na płycie CD-ROM zawierającej dokumenty zgromadzone w aktach Komisji. Strony otrzymały płytę CD-ROM dnia 26 marca 2004 r.

W pismach z dnia 13 kwietnia i z dnia 5 maja 2004 r. przedsiębiorstwo Coats zgłosiło wniosek o udostępnienie dodatkowych informacji zgromadzonych w aktach Komisji, twierdząc, że niektóre z dokumentów uzyskanych w siedzibach przedsiębiorstw Prym i VBT mogą mieć znaczenie dla obrony przedsiębiorstwa Coats. Ponadto przedsiębiorstwo Coats skrytykowało fakt wykreślenia niektórych fragmentów w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń pomimo tego, że dotyczyły one istotnych dokumentów.

W pismach z dnia 3 i z dnia 7 maja 2004 r. wyraziłam zgodę na przekazanie przedsiębiorstwu Coats wszystkich tych dokumentów skopiowanych w siedzibie przedsiębiorstwa Prym, które w międzyczasie zostały uznane przez Prym za dokumenty nieobjęte klauzulą poufności. Obiecałam również, że w tekście zostaną przywrócone prawie wszystkie fragmenty, o których mowa we wniosku przedsiębiorstwa Coats. Kilka dni później właściwe służby Komisji zapewniły dostęp do tych dodatkowych informacji.

Jednakże w odniesieniu do dokumentów skopiowanych w siedzibie VBT uznałam, że nie mają one wystarczającego, uzasadniającego ich udostępnienie związku z obecną sprawą i dlatego odrzuciłam wniosek firmy Coats. Przedsiębiorstwo Coats nie wyraziło sprzeciwu wobec tego stanowiska.

Na prośbę stron dotyczącą ustnego złożenia wyjaśnień w tej sprawie, w dniu 18 czerwca 2004 r. odbyło się spotkanie wyjaśniające.

Po spotkaniu wyjaśniającym każdej ze stron dostarczono nieobjętą klauzulą poufności wersję odpowiedzi pozostałych stron. Wszystkie strony zostały poinformowane o tym, że uzyskane odpowiedzi zawierają nowy materiał dowodowy dotyczący zarzutów sformułowanych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń. Stronom wyznaczono termin czterech tygodni od otrzymania zawiadomienia na zgłaszanie dalszych uwag.

W dniu 28 lipca firma Coats przesłała kolejne dokumenty w odpowiedzi na szereg zagadnień poruszonych lub sprecyzowanych podczas spotkania wyjaśniającego. Przedsiębiorstwo Prym uczyniło to samo dnia 30 lipca 2004 r.

W dniu 19 sierpnia 2004 r. przedsiębiorstwo Coats przesłało Komisji protokół podsumowujący główne sprzeciwy w niniejszej sprawie.

Projekt decyzji przedstawiony Komisji dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk.

W związku z powyższym stwierdzam, że w niniejszej sprawie prawo wszystkich stron do złożenia ustnych wyjaśnień zostało zachowane.

Bruksela, dnia 19 października 2004 r.

Karen WILLIAMS


(1)  Rozporządzenie Rady nr 17 z dnia 6 lutego 1962 r., pierwsze rozporządzenie wprowadzające w życie art. 85 i 86 Traktatu WE (Dz.U. 13 z 21.2.1962, s. 204).

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2842/98 z dnia 22 grudnia 1998 r. w sprawie przesłuchania stron w określonych procedurach na podstawie art. 85 i art. 86 Traktatu WE (Dz.U. L 354 z 30.12.1998, s. 18).


27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/23


STRESZCZENIE DECYZJI KOMISJI

z dnia 26 października 2004 r.

dotyczącej postępowania na podstawie art. 81 Traktatu WE

(Sprawa COMP/F-1/38.338 – PO/Igły)

(notyfikowana jako dokument nr C(2004) 4221)

(Jedynie teksty w językach angielskim i niemieckim są autentyczne)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/15

1.   WPROWADZENIE I NARUSZENIA

Trzy przedsiębiorstwa i ich odpowiednie filie, mianowicie William Prym GmbH & Co. KG i Prym Consumer GmbH & Co. KG, Coats Holdings Ltd oraz J & P Coats Ltd, Entaco Ltd i Entaco Group Ltd zawarły między dniem 10 września 1994 r. a 31 grudnia 1999 r. szereg pisemnych, formalnie bilateralnych umów (Umowy Wstępne podpisane zostały w czerwcu ale weszły w życie dopiero dnia 10 września 1994 r.), będących w praktyce umowami trójstronnymi, na podstawie których przedsiębiorstwa te dokonały podziału lub przyczyniły się do podziału rynków towarowych (dokonując segmentacji europejskiego rynku twardych wyrobów pasmanteryjnych) oraz rynków geograficznych (dokonując segmentacji europejskiego rynku igieł). Ponadto, wymienione powyżej przedsiębiorstwa uczestniczyły w dwu- oraz trójstronnych spotkaniach między dniem 10 maja 1993 r. a 8 listopada 2001 r. (uczestnictwo firmy Coats ograniczyło się do spotkań wstępnych). Wyżej wspomniane praktyki i porozumienia, stanowiące naruszenie art. 81 ust. 1 Traktatu WE, miały następujący cel i efekt:

Dla William Prym GmbH & Co. KG i Prym Consumer GmbH & Co. KG oraz Entaco Ltd i Entaco Group Ltd:

podział europejskiego rynku twardych wyrobów pasmanteryjnych przez ograniczenie działalności gospodarczej Entaco Ltd do produktów krawiectwa ręcznego oraz handlu specjalnymi rodzajami igieł, który to fakt jest równoznaczny z podziałem rynku towarowego między krawiectwo ręczne i rynek specjalnych rodzajów igieł oraz między rynki igiel o szerszym zakresie I inne rynki twardych wyrobów pasmanteryjnych,

segmentacja europejskiego rynku igieł przez ograniczenie obszaru działania Entaco Ltd do Zjednoczonego Królestwa, Republiki Irlandii i (częściowo) Włoch oraz zapobiegnięcie wejściu tego przedsiębiorstwa na rynek igieł Europy kontynentalnej (z wyjątkiem tak zwanej „klienteli danej marki”), tym samym faktyczna rezerwacja tych rynków dla William Prym GmbH & Co. KG i jego filii oraz dokonanie geograficznego podziału rynku igieł.

Dla Coats Holdings Ltd i J & P Coats Ltd:

w szczególności, ochrona własnej marki igieł (Milward) na poziomie sprzedaży detalicznej przed konkurencją ze strony Entaco Ltd przy pomocy (i) umowy na wyłączność dostaw i zakupu z Entaco Ltd obejmujące obszar Zjednoczonego Królestwa i (częściowo) Włoch, oraz (ii) narzucenie Entaco Ltd zobowiązania do przestrzegania porozumienia w sprawie geograficznego podziału rynku, które przedsiębiorstwo to zawarło z William Prym GmbH & Co. KG i jego filiami.

Niniejszy projekt decyzji opiera się na istnieniu wzajemnie uwarunkowanych klauzul zawartych w wyżej wymienionych umowach bilateralnych oraz na dokumentach wydanych w tym samym czasie. Ważność tych klauzul była z czasem przedłużana.

W tym kontekście podkreślić należy, że wniosek o łagodne traktowanie złożony w imieniu Entaco Ltd potwierdza wszelkie ustalenia Komisji w tym postępowaniu. Prym w odpowiedzi na Oświadczenie Sprzeciwu przyznał się do naruszeń, zakwestionował jednak rozmiar rynków, o których mowa.

2.   PROCEDURA

Obecne ustalenia uzyskano podczas dochodzeń przeprowadzonych przez Komisję w dniach 7 i 8 listopada 2001 r., zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia nr 17, w siedzibach kilku wspólnotowych producentów twardych i miękkich wyrobów pasmanteryjnych (w szczególności Entaco Ltd, Coats plc, William Prym GmbH & Co. KG oraz niemieckiego związku technologii zapięć VBT (Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik)). Dzięki wspomnianym dochodzeniom oraz przeprowadzonym następnie badaniom, których podstawą prawną jest art. 11 rozporządzenia nr 17, Komisja uzyskała udokumentowany materiał dowodowy wskazujący, że następujące firmy naruszyły art. 81 Traktatu WE: William Prym GmbH i Co. KG, Prym Consumer GmbH & Co. KG, Coats Holdings Ltd, J & P Coats Ltd i Entaco Ltd. Dochodzenia oparły się na informacjach dostarczonych przez Martina Ellisa z Entaco między dniem 23 sierpnia 2000 r. a 6 sierpnia 2001 r. Odpowiednie służby Komisji w piśmie z dnia 21 sierpnia 2001 r. uznały informacje udzielone przez Martina Ellisa z Entaco za podstawę dla wniosku o łagodne traktowanie.

W kwietniu, czerwcu i październiku 2003 r. Komisja zgodnie z art. 11 wystosowała żądania dostarczenia informacji do następujących producentów twardych i miękkich wyrobów pasmanteryjnych: Coats plc, William Prym GmbH & Co. KG, Entaco Ltd oraz do związku VBT i Needle Industries (India) Private Ltd.

Dnia 15 marca 2004 r. Komisja wystosowała zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2842/98, Oświadczenie Sprzeciwu do Prym, Entaco i Coats, które Entaco otrzymało dnia 16 marca 2004 r., a Coats i Prym dnia 17 marca 2004 r. Stronom zapewniono dostęp do akt w formie elektronicznej. Dnia 26 marca 2004 r. dostarczono im CD-ROM z dokumentami dotyczącymi akt Komisji.

Przesłuchanie odbyło się dnia 18 czerwca 2004 r. Konsultacje z Dyrekcją A oraz Służbą Prawną przeprowadzono również dnia 18 września 2004 r.

3.   RYNKI, KTÓRYCH DOTYCZY SPRAWA

Komisja ustaliła trzy istotne rynki produktów: (i) europejski rynek krawiectwa ręcznego i igieł rzemieślniczych (wliczając tu w szczególności igły specjalne), w obrębie którego nastąpił podział rynku geograficznego i towarowego (wartość rynkowa około 30 mln EUR), (ii) europejski rynek „innych produktów krawieckich i dziewiarskich, m.in. szpilek, szydełek i drutów” (wartość rynkowa około 30 mln EUR) oraz (iii) europejski rynek innych twardych wyrobów pasmanteryjnych, m.in. zamków błyskawicznych i innych zapięć (1,5 mld EUR); w obydwu przypadkach podział rynku produktów miał miejsce tylko między dniem 10 września 1994 r. a 13 marca 1997 r. Należy przy tym odróżnić rynek krawiectwa ręcznego i igieł rzemieślniczych (rękodzielniczych) od rynku igieł do urządzeń przemysłowych, których w okresie naruszania przepisów przedsiębiorstwa nie produkowały. Prym utrzymuje, że krawiectwo ręczne i igły rzemieślnicze należy traktować jako osobne rynki. Pogląd ten wydaje się niemożliwy do podtrzymania, jako że pozostałe przedsiębiorstwa go nie podzielają, a umowy naruszające przepisy wymieniają oba typy igieł.

4.   MECHANIZM NARUSZANIA

1.

Coats podlegał ochronie przeciw konkurencji ze strony Entaco i Prym na poziomie sprzedaży detalicznej (marka Milward), ponieważ:

Entaco nie mogło konkurować z Coast ze względu na umowy, które podpisało z Coats i Prym odpowiednio dla Zjednoczonego Królestwa oraz Europy kontynentalnej na poziomie sprzedaży detalicznej.

Na podstawie klauzuli 2.2 Umowy o Dostawach i Zakupie, Entaco nie ma prawa dostaw dla klientów Coats w Zjednoczonym Królestwie: „Entaco może zaopatrywać tylko tych klientów Nabywcy UK, którym Dostawca dostarcza Produktów przed datą niniejszej umowy na istniejącym poziomie handlowym”.

Na podstawie klauzuli 2.2 Umowy o Dystrybucji pomiędzy Prym i Entaco, Entaco nie ma prawa sprzedaży klientom Coats i Prym w Europie kontynentalnej: „Entaco nie będzie sprzedawać produktów na terytorium [Europa z wyłączeniem Zjednoczonego Królestwa i Republiki Irlandii] wykraczającym poza …i/lub Dystrybutora [Konsument Prym] i/lub grupy Coats”.

Dlatego też Entaco nie było niezależną siłą rynkową, skoro mogło sprzedawać produkty faktycznie tylko spółkom Coats i Prym.

Prym potrzebował wsparcia ze strony Coats, by powstrzymać Entaco przed wejściem na rynek Europy kontynentalnej.

Należy przypomnieć, że dla wzmocnienia efektu umów o podziale rynku, wystarczyło by Coats (dysponujący dominującą siłą nabywczą w Zjednoczonym Królestwie) kupował od Entaco zamiast od Prym. To utrzymywało na niskim poziomie aktywność Prym w Zjednoczonym Królestwie oraz zmuszało Entaco do pozostawania poza rynkiem Europy kontynentalnej, w przeciwnym razie Entaco straciłoby wyłączność na dostawy dla Coast, co przewidziano klauzulą 2.2 umowy o Dostawach i Zakupie między Entaco i Coast:

[…] b) wypełnianie zobowiązań o podobnym charakterze zgodnie z Umową między Dostawcą a Prym z dnia [10 września 1994 r.]/[1 kwietnia 1997 r.].

Ponadto, Coats jako główny dystrybutor na Europę był w stanie, manipulując zamówieniami produktów, „nastawić” Entaco i Prym przeciwko sobie, co stanowiło swoistą metodę dyscyplinownia spółki Prym.

2.

Entaco chciało wyłączności na dostawy dla Coast w Zjednoczonym Królestwie jako zabezpieczenia swojej produkcji; inaczej nie przystąpiłoby do porozumienia o podziale rynku, które ogranicza rozwój jego działalności handlowej. Entaco faktycznie zgodziło się na znaczące ograniczenie swojej działalności:

W Umowie Wstępnej: „Entaco zgadza się na ograniczenie produkcji i dystrybucji w sektorze pasmanteryjnym wyłącznie do igieł i nie rozszerzanie działalności na szpilki, agrafki, zapięcia czteroczęściowe, druty lub inne produkty pasmanteryjne, bez uprzedniego porozumienia z Prym” (w uzupełnieniu klauzuli 2.3 Umowy o Zakupach między Prym i Entaco).

W Umowie o Dystrybucji według klauzuli 2.2., tak jak zaznaczono powyżej, co jest jednoznaczne z geograficznym podziałem rynku.

Entaco nie otrzymało podobnej gwarancji od Prym. Entaco potrzebowało zatem zabezpieczenia w postaci kanału zbytu od Coats, dla swojej produkcji w Zjednoczonym Królestwie, które to zabezpieczenie otrzymało.

Entaco, spółka utworzona poprzez wykupienie przez zarząd zakładu produkującego igły, dawniej należącego do Coast, stało w obliczu konkurencji dwóch głównych spółek, Prym i Coats, połączonych interesami akcjonariatu oraz „szczególnym partnerstwem”. Przystąpienie do wspomnianego wyżej porozumienia trójstronnego było dla Entaco najlepszym rozwiązaniem, zyskało ono bowiem bezpieczny punktu sprzedaży, ofiarowując w zamian jedynie „wizerunek niezależnego podmiotu”.

3.

Prym nie przystąpiłby do porozumienia o podziale rynku bez zgody Coats, gdyż mogłoby to przynieść szkodę jego głównemu udziałowcowi i partnerowi (Coats) na europejskim rynku pasmanteryjnym.

5.   WNIOSKI

Naruszenia popełnione przez adresatów (1) uznane zostały za „bardzo poważne”, jako że ich celem był podział rynków narodowych i rynków towarowych, ograniczający tym samym konkurencję i wywierający wpływ na handel między państwami członkowskimi.

Ponieważ to właśnie Entaco zawiadomiło Komisję o istnieniu porozumienia o podziale rynku i dostarczyło decydujących dowodów, bez których porozumienie to być może nie zostałoby ujawnione, oraz w świetle jego konsekwentnej współpracy, zaproponowano zwolnienie go z grzywny.


(1)  William Prym GmbH & Co. KG i Prym Consumer GmbH & Co. KG, Coats Holdings Ltd i J & P Coats Ltd, Entaco Ltd i Entaco Group Ltd.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

Rada

27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/26


ZAPROSZENIE OTWARTE

Europejski Program Współpracy w Dziedzinie Badań Naukowo-Technicznych (COST)

2009/C 147/16

COST łączy badaczy i ekspertów z różnych krajów, pracujących nad konkretnymi zagadnieniami. COST nie finansuje samych badań, ale wspiera działania sieciowe jak np. organizację spotkań, konferencji, krótkoterminowych wymian naukowych oraz działania prowadzone we współpracy z państwami trzecimi. Obecnie COST wspiera ponad 200 sieci naukowych (akcji).

W ramach programu COST ogłoszone zostaje zaproszenie do składania propozycji akcji, które przyczynią się do naukowego, technologicznego, gospodarczego, kulturalnego i społecznego rozwoju Europy. Szczególnie mile widziane są propozycje, które w stosunku do innych programów europejskich będą miały nowatorski charakter, lub propozycje wychodzące od badaczy o krótkim stażu.

Nawiązywanie bliższych kontaktów pomiędzy badaczami europejskimi ma ogromne znaczenie w tworzeniu europejskiej przestrzeni badawczej (ERA). COST zachęca do tworzenia nowych, innowacyjnych, interdyscyplinarnych i szerokich sieci badawczych w Europie. Zespoły badaczy prowadzą w ramach COST-u działania, które przyczyniają się do zapewniania najwyższej jakości prac naukowych w Europie.

Struktura COST obejmuje dziewięć szeroko pojętych dziedzin (takich jak: biomedycyna i biologia molekularna; chemia oraz nauki i technologie molekularne; nauka o Ziemi i kształtowanie środowiska; żywienie i agronomia; leśnictwo, funkcja produkcyjna i pozaprodukcyjna lasów; człowiek, społeczeństwo, kultura i zdrowie; technologie informacyjne i telekomunikacyjne; nauka o materiałach, nauki fizyczne i nanonauki; transport i urbanistyka). Zagadnienia wchodzące w zakres każdej z tych dziedzin określono na stronie internetowej www.cost.esf.org

Autorzy propozycji proszeni są o wskazanie jednej dziedziny, do której należy wybrane przez nich zagadnienie. Propozycje interdyscyplinarne, nie mieszczące się w jednej dziedzinie, są jednak szczególnie mile widziane i zostaną poddane odrębnej ocenie przez Stałą Interdyscyplinarną Komisję ds. Oceny Wniosków.

W zaproponowanej akcji powinni brać udział badacze pochodzący z co najmniej pięciu krajów członkowskich COST. Wysokość pomocy finansowej – zazwyczaj przyznawanej na okres czterech lat – wynosi około 100 000 EUR rocznie.

Ocena propozycji zostanie przeprowadzona w dwóch etapach. Propozycje wstępne (do 1 500 słów/3 stron), składane przy użyciu odpowiedniego formularza na stronie internetowej www.cost.esf.org/opencall powinny zawierać krótkie streszczenie i opisywać spodziewany efekt działań. Propozycje, które nie będą spełniać kryteriów kwalifikacyjnych określonych przez COST (np. wnioski o finansowanie badań), zostaną odrzucone. Propozycje, które mogą zostać zakwalifikowane, zostaną ocenione – zgodnie z kryteriami opublikowanymi na stronie internetowej www.cost.esf.org – przez komitety zajmujące się poszczególnymi dziedzinami. Autorzy wybranych propozycji wstępnych zostaną zaproszeni do złożenia pełnych propozycji. Pełne propozycje będą podlegać ocenie ekspertów zgodnie z kryteriami oceny przedstawionymi na stronie internetowej www.cost.esf.org/opencall Decyzja jest zwykle podejmowana w ciągu 6 miesięcy od ostatecznego terminu zgłaszania propozycji, a akcje powinny rozpocząć się w terminie 3 miesięcy po ogłoszeniu decyzji.

Termin zgłaszania propozycji wstępnych upływa 25 września 2009 r o godzinie 17:00 czasu brukselskiego. Spośród ok. 80 pełnych propozycji przekazanych do ostatecznej selekcji wybranych zostanie ok. 30 nowych akcji.

Prośby o przedstawienie pełnych propozycji zostaną przesłane do 13 listopada 2009 r., a termin zgłaszania pełnych propozycji upływa 15 stycznia 2010 r.; decyzje zostaną podjęte najprawdopodobniej w maju 2010 r. Kolejny termin zgłaszania propozycji przewidziany jest na 26 marca 2010 r.

Autorzy propozycji mogą skontaktować się z krajowymi koordynatorami COST (CNC) w celu uzyskania informacji i dalszych wskazówek – zob. www.cost.esf.org/cnc

Propozycje można składać jedynie przez Internet na stronie internetowej biura COST.

Wsparcie finansowe przeznaczone dla COST na działalność koordynacyjną pochodzi z programu ramowego UE w zakresie badań naukowych i rozwoju technologicznego. Biuro COST, zarządzane przez Europejską Fundację Nauki (ESF), działa jako jednostka odpowiedzialna za realizację programu COST i zapewnia prowadzenie sekretariatu naukowego dla dziedzin i akcji COST.


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

27.6.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 147/28


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.5562 – Fortis Private Equity/Kuiken)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2009/C 147/17

1.

W dniu 22 czerwca 2009 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Fortis Private Equity Holding Nederland B.V. („Fortis Private Equity”, Niderlandy), kontrolowane przez Fortis Bank Nederland N.V. („Fortis Bank Nederland”, Niderlandy) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Kuiken N.V. („Kuiken”, Niderlandy) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Fortis Bank Nederland: grupa bankowa prowadząca działalność w zakresie bankowości detalicznej, handlowej oraz bankowości prywatnej;

w przypadku Fortis Private Equity: spółka zależna przedsiębiorstwa Fortis Bank Nederland, prowadząca działalność w zakresie prywatnych inwestycji kapitałowych w średnich przedsiębiorstwach w Niderlandach;

w przypadku Kuiken: holdingowa grupa przedsiębiorstw, prowadząca działalność w zakresie dystrybucji ciężkiego sprzętu wykorzystywanego w budownictwie, przy podawaniu materiałów oraz w rolnictwie.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 2 2964301 lub 2967244) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5562 – Fortis Private Equity/Kuiken, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, s. 32.