ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 51 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie |
|
|
OPINIE |
|
|
Europejski Bank Centralny |
|
2008/C 328/01 |
||
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 328/02 |
||
2008/C 328/03 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
2008/C 328/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser) ( 1 ) |
|
|
IV Zawiadomienia |
|
|
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2008/C 328/05 |
||
|
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2008/C 328/06 |
Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy 90/396/EWG w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do urządzeń spalania paliw gazowych ( 1 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja |
|
2008/C 328/07 |
||
2008/C 328/08 |
Zaproszenie do składania wniosków — EAC/40/08 — Działanie przygotowawcze Amicus |
|
2008/C 328/09 |
||
2008/C 328/10 |
Zaproszenie do składania wniosków na 2009 r. — Program Młodzież w działaniu na lata 2007–2013 |
|
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja |
|
2008/C 328/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD) ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja |
|
2008/C 328/12 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Rezolucje, zalecenia i opinie
OPINIE
Europejski Bank Centralny
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/1 |
OPINIA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 25 listopada 2008 r.
dotycząca projektu rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 332/2002 ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich
(CON/2008/77)
(2008/C 328/01)
Wprowadzenie i podstawa prawna
W dniu 12 listopada 2008 r. Europejski Bank Centralny (EBC) otrzymał wniosek Rady Unii Europejskiej o wydanie opinii w sprawie projektu rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 332/2002 ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich (1), zwanego dalej „projektem rozporządzenia”.
Właściwość EBC do wydania opinii wynika z artykułu 105 ust. 4 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, ponieważ EBC zarządza pożyczkami udzielanymi w ramach tego instrumentu. Rada Prezesów wydała niniejszą opinię zgodnie ze zdaniem pierwszym art. 17 ust. 5 Regulaminu Europejskiego Banku Centralnego.
1. Uwagi ogólne
Obecnie obowiązujące rozporządzenie (2), przyjęte w lutym 2002 r., obniżyło górny limit wysokości pożyczki z 16 mld euro (w poprzedniej wersji rozporządzenia) do 12 mld euro (3). EBC uważa, że w obecnej sytuacji finansowej państwa członkowskie nie należące do strefy euro będą prawdopodobnie częściej niż pierwotnie zakładano występować o wsparcie w ramach średnioterminowej pomocy finansowej, a ich wnioski o taką pomoc będą prawdopodobnie opiewały na dużo wyższe kwoty, niż zakładano w 2002 r. Dlatego też EBC jest zdania, ze w związku z międzynarodową sytuacją gospodarczą i finansową potencjalne zapotrzebowanie na pomoc może być wyższe niż aktualnie obowiązujący limit w wysokości 12 mld euro. W związku z powyższym EBC popiera podniesienie górnego limitu do kwoty 25 mld euro, co umożliwi Wspólnocie reagowanie na potencjalne zapotrzebowanie na pomoc finansową.
2. Uwagi szczegółowe
Procedura zmiany wysokości górnego limitu
Projekt wprowadza w artykule 1 rozporządzenia (WE) nr 332/2002 nowy ustęp 3, który upoważnia Komisję do zmiany górnego limitu po otrzymaniu od Komitetu Ekonomiczno-Finansowego opinii zarówno stwierdzającej pilną potrzebę zmiany limitu, jak i określającej jego zmienioną wysokość. EBC wyraża poważne wątpliwości co do właściwości proponowanej procedury. Z jednej strony EBC uważa, że pilność nie usprawiedliwia wprowadzenia nowej procedury. W szczególności — biorąc pod uwagę, że projekt rozporządzenia ma zostać przyjęty w bardzo krótkim terminie — również w przyszłości Rada mogłaby podnieść ten limit w bardzo krótkim terminie. Z drugiej strony, EBC ma wątpliwości co do zgodności z prawem przekazania tych uprawnień Komisji (4). Dlatego EBC proponuje usunięcie tej nowej procedury z tekstu rozporządzenia. Takie rozwiązanie zostało również zasugerowane w odpowiedniej uchwale Parlamentu Europejskiego (5) i było przewidywane podczas prac przygotowawczych nad projektem rozporządzenia przez Radę.
3. Propozycje zmian
Propozycje zmian brzmienia projektu rozporządzenia wynikające z ewentualnego przyjęcia powyższych uwag zostały zawarte w załączniku.
Frankfurt nad Menem, dnia 25 listopada 2008 r.
Wiceprezes EBC
Lucas D. PAPADEMOS
(1) KOM(2008) 717, wersja ostateczna.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 332/2002 z dnia 18 lutego 2002 r. ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich, Dz.U. L 53 z 23.2.2002, s. 1.
(3) Instrument wprowadzony na mocy rozporządzenia (WE) nr 332/2002 zastąpił instrument wprowadzony na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 1969/88 z dnia 24 czerwca 1988 r. ustanawiającego jednorazowy mechanizm średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich (Dz.U. L 178 z 08.07.1988, s. 1).
(4) Jeżeli Rada miałaby przekazać Komisji uprawnienie do zwiększenia wysokości górnego limitu, musiałaby to uczynić w trybie art. 202 Traktatu. Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości, jeżeli Rada przekazuje Komisji uprawnienia do wydania przepisów wykonawczych, może określić wyłącznie wymagania w zakresie wykonywania tych uprawnień określone wcześniej w decyzji dotyczącej procedury komitetowej (decyzja Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiająca warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji, Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23) — zobacz wyrok z dnia 10 grudnia 1970 r. w sprawie 25/70 Köster, Rec. str. 1161. Procedura, w ramach której decyzja Komisji jest podejmowana po zasięgnięciu opinii Komitetu Ekonomiczno-Finansowego jest jedną z procedur określonych w decyzji dotyczącej procedury komitetowej. Dlatego EBC jest zdania, że w przypadku wniesienia do Trybunału skargi w tej sprawie bardzo trudno będzie obronić tezę o zgodności takiego przekazania uprawnień z prawem.
(5) Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego z dnia 20 listopada 2008 r. dotycząca projektu rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 332/2002 ustanawiające instrument średnioterminowej pomocy finansowej dla bilansów płatniczych państw członkowskich, P6_TA(2008) 0560.
ZAŁĄCZNIK
Propozycje zmian
Tekst proponowany przez Komisję |
Zmiany proponowane przez EBC |
Zmiana nr 1 |
|
Motyw drugi projektu rozporządzenia |
|
Należy przewidzieć doraźną procedurę dokonywania zmian tego limitu w przyszłości, mając na celu poprawę możliwości szybkiego reagowania przez Wspólnotę na poważne zmiany w otoczeniu finansowym, mające wpływ na łączną kwotę wsparcia, którego mogą potrzebować państwa członkowskie. |
[Skreślenie] |
Uzasadnienie — zob. pkt 2 opinii |
|
Zmiana nr 2 |
|
Drugie tiret art. 1 projektu rozporządzenia |
|
Dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „W przypadku, gdy w związku z poważnym pogorszeniem się otoczenia finansowego konieczne jest pilne udzielenie średnioterminowej pomocy finansowej Wspólnoty kilku państwom członkowskim, Komisja może podjąć decyzję o zmianie wysokości limitu, po uzyskaniu opinii Komitetu Ekonomiczno-Finansowego zarówno co do pilności potrzeby takiej zmiany, jak i co do nowej wysokości limitu. Nowy limit wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.” |
[Skreślenie] |
Uzasadnienie — zob. pkt 2 opinii |
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/4 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2008/C 328/02)
Data przyjęcia decyzji |
12.11.2008 |
||||||
Numer środka pomocy |
NN 40/06 (ex N 92/06) |
||||||
Państwo członkowskie |
Polska |
||||||
Region |
— |
||||||
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Zwrot części podatku akcyzowego zawartego w cenie oleju napędowego wykorzystywanego do produkcji rolnej |
||||||
Podstawa prawna |
Ustawa o zwrocie części podatku akcyzowego zawartego w cenie oleju napędowego wykorzystywanego w produkcji rolnej z dnia 10 marca 2006 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Cel pomocy |
Zwrot części podatku akcyzowego na mocy dyrektywy 2003/96/WE |
||||||
Forma pomocy |
Zwrot podatku |
||||||
Budżet |
Budżet roczny w wysokości 1 058 mln PLN |
||||||
Intensywność pomocy |
— |
||||||
Czas trwania pomocy |
2006-2013 |
||||||
Sektory gospodarki |
rolnictwo |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
27.10.2008 |
|||
Numer środka pomocy |
N 556/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Cypr |
|||
Region |
— |
|||
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
Σχέδιο παροχής κινήτρων για επαναδραστηριοποίηση πληγέντων αγροτών και για αποκατάσταση του περιβάλλοντος σε περιοχές που κηρύσσονται ως πληγείσες από πυρκαγιές |
|||
Podstawa prawna |
Dekret |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Pomoc mająca na celu naprawę szkód spowodowanych pożarami |
|||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
|||
Budżet |
1 785 000 EUR |
|||
Intensywność pomocy |
Maksymalnie 100 % |
|||
Czas trwania pomocy |
6 lat |
|||
Sektory gospodarki |
Rolnictwo |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
11.11.2008 |
|||
Numer środka pomocy |
N 362/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Grecja |
|||
Region |
— |
|||
Nazwa środka pomocy (i/lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc) |
«Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από θεομηνίες (πλημμύρες, κατολισθήσεις, σεισμός) και δυσμενείς καιρικές συνθήκες (ανεμοθύελλα, υπερβολική βροχόπτωση, χαλάζι, παγετό, χιονόπτωση, χιονοθύελλα, ξηρασία), κατά τη χρονική περίοδο Ιανουάριος-Δεκέμβριος 2007» [Measures in favour of Greek producers whose agricultural holdings suffered damage from natural disasters (floods, landslides, earthquakes) and adverse weather conditions (wind storms, excessive rainfall, hail, ice, snow, snow storms, drought) from January-December 2007] |
|||
Podstawa prawna |
Σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης (Draft joint Ministerial Decision) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Złe warunki klimatyczne; klęski żywiołowe |
|||
Forma pomocy |
Dotacje |
|||
Budżet |
70 000 000 EUR |
|||
Intensywność pomocy |
Maksymalnie 80 % |
|||
Czas trwania pomocy |
Do końca 2011 r. |
|||
Sektory gospodarki |
Rolnictwo |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
11.11.2008 |
|||
Numer środka pomocy |
N 490/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Bayern |
|||
Nazwa środka pomocy |
Waldbewirtschaftungsregelung |
|||
Podstawa prawna |
Richtlinie für Zuwendungen zu waldbaulichen Maßnahmen in Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (WALDFÖPF 2007) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Ochrona, poprawa stanu i utrzymanie lasów |
|||
Forma pomocy |
Dotacja |
|||
Budżet |
5 000 000 EUR |
|||
Intensywność pomocy |
Maksymalnie 100 % |
|||
Czas trwania pomocy |
2008-2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Leśnictwo |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
Modyfikacja programu pomocy N 546/07 |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/7 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 328/03)
Data przyjęcia decyzji |
12.11.2008 |
|||
Numer pomocy |
N 94/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Freistaat Thüringen |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
Podstawa prawna |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung von Personal in Forschung und Entwicklung |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Cel pomocy |
Badania i rozwój, rozwój regionalny, innowacyjność |
|||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 6,4 mln EUR Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 38 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||
Czas trwania |
1.1.2009-31.12.2013 |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
12.11.2008 |
Numer pomocy |
N 201/a/07 |
Państwo członkowskie |
Węgry |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Módszertan a Hitelgarancia Zrt. által kezességvállalás formájában nyújtott állami támogatás támogatástartalmának kiszámításához |
Podstawa prawna |
— |
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, małe i średnie przedsiębiorstwa |
Forma pomocy |
Gwarancja |
Budżet |
— |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Hitelgarancia Zrt. |
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
13.11.2008 |
||||
Numer pomocy |
N 267/08 |
||||
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
||||
Region |
Nederlands |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
„Kennis voor Klimaat” (Knowledge for Climate) — State funding measure |
||||
Podstawa prawna |
Subsidiebeschikking Stichting Kennis voor Klimaat |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Badania i rozwój |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 46 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
100 % |
||||
Czas trwania |
Do 31.12.2013 |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
30.10.2008 |
|||
Numer pomocy |
N 360/08 |
|||
Państwo członkowskie |
Polska |
|||
Region |
Małopolska |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Regional ad hoc aid to State Street (Poland) Limited Sp. z o.o. |
|||
Podstawa prawna |
Projekt Uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o. w Krakowie pod nazwą: Centrum wsparcia Procesów Biznesowych, w latach 2008-2010”; projekt umowy ramowej o udzielanie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a State Street Services (Poland) Limited Sp. z o.o.; art. 17 ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2005 r., nr 249 poz. 2104 ze zm.) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, zatrudnienie |
|||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 2,9 mln PLN |
|||
Intensywność pomocy |
7,13 % |
|||
Czas trwania |
Do 31.12.2010 |
|||
Sektory gospodarki |
Działalność usługowa |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
30.10.2008 |
Numer pomocy |
N 524/08 |
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
2008 Dutch State Guarentee Scheme |
Podstawa prawna |
Rules of 2008 Dutch State Credit Guarantee Scheme |
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
Forma pomocy |
Gwarancja |
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 200 000 mln EUR |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
Do 30.6.2009 |
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
De Nederlandse Staat |
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
12.11.2008 |
Numer pomocy |
N 528/08 |
Państwo członkowskie |
Niderlandy |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
ING Groep N.V. |
Podstawa prawna |
Term Sheet for the participation in the core capital of ING Groep N.V. by the State of the Netherlands |
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
Forma pomocy |
Inne formy pozyskiwania kapitału |
Budżet |
10 000 mln EUR |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
12.11.2008 |
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Koninkrijk der Nederlanden |
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/11 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5375 — Electrabel Deutschland/WSW Wuppertaler Stadtwerke/WSW Energie & Wasser)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 328/04)
W dniu 18 grudnia 2008 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32008M5375. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/12 |
Kursy walutowe euro (1)
22 grudnia 2008 r.
(2008/C 328/05)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3970 |
JPY |
Jen |
125,66 |
DKK |
Korona duńska |
7,4527 |
GBP |
Funt szterling |
0,94320 |
SEK |
Korona szwedzka |
10,8335 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5367 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
9,8550 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
26,440 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
266,12 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7053 |
PLN |
Złoty polski |
4,0940 |
RON |
Lej rumuński |
3,9305 |
SKK |
Korona słowacka |
30,175 |
TRY |
Lir turecki |
2,1215 |
AUD |
Dolar australijski |
2,0393 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,6763 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,8272 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
2,4247 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0257 |
KRW |
Won |
1 841,32 |
ZAR |
Rand |
13,5054 |
CNY |
Juan renminbi |
9,5708 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,2387 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
15 786,10 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,8651 |
PHP |
Peso filipińskie |
66,100 |
RUB |
Rubel rosyjski |
39,6405 |
THB |
Bat tajlandzki |
48,273 |
BRL |
Real |
3,3077 |
MXN |
Peso meksykańskie |
18,3426 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/13 |
Komunikat Komisji w ramach wdrażania dyrektywy 90/396/EWG w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do urządzeń spalania paliw gazowych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(Publikacja tytułów i odniesień do norm zharmonizowanych na mocy dyrektywy)
(2008/C 328/06)
ESO (1) |
Odniesienie i tytuł normy zharmonizowanej (oraz dokument referencyjny) |
Odniesienie do normy zastąpionej |
Data ustania domniemania zgodności normy zastąpionej Przypis 1 |
CEN |
EN 26:1997 Przepływowe ogrzewacze wody opalane gazem do wytwarzania gorącej wody użytku domowego, wyposażone w palniki atmosferyczne |
— |
|
EN 26:1997/A1:2000 |
Przypis 3 |
Termin minął (18.7.2001) |
|
EN 26:1997/A3:2006 |
Przypis 3 |
Termin minął (30.6.2007) |
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:2008 Domowe urządzenia gazowe do gotowania i pieczenia — Część 1-1: Bezpieczeństwo — Postanowienia ogólne |
EN 30-1-1:1998 |
31.3.2010 |
CEN |
EN 30-1-2:1999 Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz — Część 1-2: Bezpieczeństwo — Urządzenia wyposażone w piekarnik i/lub opiekacz z wymuszonym obiegiem powietrza |
— |
|
CEN |
EN 30-1-3:2003 + A1:2006 Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz — Część 1-3: Bezpieczeństwo — Urządzenia z płytą grzejną z tworzywa szklano-ceramicznego |
EN 30-1-3:2003 |
Termin minął (30.6.2007) |
CEN |
EN 30-1-4:2002 Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz — Część 1-4: Bezpieczeństwo — Urządzenia wyposażone w jeden palnik lub kilka palników z automatycznym układem sterowania |
— |
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
Przypis 3 |
Termin minął (30.6.2007) |
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz — Część 2-1: Racjonalne zużycie energii — Postanowienia ogólne |
— |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (10.12.2004) |
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
Przypis 3 |
Termin minął (11.11.2005) |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz — Część 2-2: Racjonalne zużycie energii — Urządzenia wyposażone w piekarnik i/lub opiekacz z wymuszonym obiegiem powietrza |
— |
|
CEN |
EN 88-1:2007 Regulatory ciśnienia i związane z nimi urządzenia zabezpieczające do urządzeń gazowych — Część 2: Regulatory ciśnienia dla ciśnień wlotowych między 0,5 bar a 5 bar |
EN 88:1991 |
Termin minął (31.5.2008) |
CEN |
EN 88-2:2007 Sprzęt alpinistyczny — Raki — Wymagania bezpieczeństwa i metody badań |
— |
|
CEN |
EN 89:1999 Akumulacyjne ogrzewacze wody opalane gazem do wytwarzania gorącej wody użytku domowego |
— |
|
EN 89:1999/A1:1999 |
Przypis 3 |
Termin minął (17.10.2000) |
|
EN 89:1999/A2:2000 |
Przypis 3 |
Termin minął (18.7.2001) |
|
EN 89:1999/A3:2006 |
Przypis 3 |
Termin minął (30.6.2007) |
|
EN 89:1999/A4:2006 |
Przypis 3 |
Termin minął (30.6.2007) |
|
CEN |
EN 125:1991 Urządzenia nadzoru płomienia do odbiorników spalających gaz — Urządzenia typu termoelektromagnetycznego |
— |
|
EN 125:1991/A1:1996 |
Przypis 3 |
Termin minął (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 126:2004 Wielofunkcyjne urządzenia sterujące do urządzeń spalających gaz |
EN 126:1995 |
Termin minął (10.12.2004) |
CEN |
EN 161:2007 Automatyczne zawory odcinające do palników i urządzeń gazowych |
EN 161:2001 |
Termin minął (31.7.2007) |
CEN |
EN 203-1:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 1: Wymagania bezpieczeństwa |
EN 203-1:1992 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-1:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-1: Wymagania szczegółowe — Palniki odkryte i palniki do woków |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-2:2006 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-2: Wymagania szczegółowe — Piekarniki |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-3:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-3: Wymagania szczegółowe — Kotły warzelne |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-4:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-4: Wymagania szczegółowe — Frytkownice |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-6:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-6: Wymagania szczegółowe — Podgrzewacze wody do napojów |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-7:2007 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-7: Wymagania szczególne — Opiekacze i rożna bezkontaktowe |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-8:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-8: Wymagania szczegółowe — Kuchnie do dużych patelni i paelli |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-9:2005 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-9: Wymagania szczegółowe — Płyty żarowe, płyty grzejne i opiekacze kontaktowe |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-10:2007 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-10: Wymagania szczegółowe — Opiekacze rożnowe i rusztowe |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-11:2006 Urządzenia gazowe dla zakładów zbiorowego żywienia — Część 2-11: Wymagania szczegółowe — Kuchnie do makaronów |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 257:1992 Termostaty mechaniczne do urządzeń spalających paliwa gazowe |
— |
|
EN 257:1992/A1:1996 |
Przypis 3 |
Termin minął (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 297:1994 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem — Kotły typu B 11 i B 11BS z palnikami atmosferycznymi o nominalnym obciążeniu cieplnym nie przekraczającym 70 kW |
— |
|
EN 297:1994/A3:1996 |
Przypis 3 |
Termin minął (24.2.1998) |
|
EN 297:1994/A5:1998 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.12.1998) |
|
EN 297:1994/A2:1996 |
Przypis 3 |
Termin minął (29.10.2002) |
|
EN 297:1994/A6:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (23.12.2003) |
|
EN 297:1994/A4:2004 |
Przypis 3 |
Termin minął (11.6.2005) |
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Automatyczne układy sterowania do palników gazowych i urządzeń spalających gaz, z wentylatorami wspomagającymi lub bez nich |
EN 298:1993 |
Termin minął (30.9.2006) |
CEN |
EN 303-3:1998 Kotły grzewcze — Część 3: Kotły grzewcze na paliwa gazowe — Konstrukcje zespolone — Kocioł i palnik |
— |
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
Przypis 3 |
Termin minął (11.6.2005) |
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Kotły grzewcze — Część 7: Kotły grzewcze na paliwa gazowe, z palnikami nadmuchowymi, o nominalnej mocy do 1 000 kW |
— |
|
CEN |
EN 377:1993 Smary stosowane w odbiornikach zasilanych gazami palnymi i we współdziałających urządzeniach sterujących z wyłączeniem smarów przeznaczonych do stosowania w procesach technologicznych |
— |
|
EN 377:1993/A1:1996 |
Przypis 3 |
Termin minął (11.6.2005) |
|
CEN |
EN 416-1:1999 Gazowe jednopalnikowe promienniki niskotemperaturowe do stosowania w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
Przypis 3 |
Termin minął (18.7.2001) |
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 416-2:2006 Gazowe jednopalnikowe promienniki niskotemperaturowe do stosowania w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 2: Racjonalne zużycie energi |
— |
|
CEN |
EN 419-1:1999 Gazowe promienniki wysokotemperaturowe do pomieszczeń niemieszkalnych — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
Przypis 3 |
Termin minął (18.7.2001) |
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (9.9.2003) |
|
CEN |
EN 419-2:2006 Gazowe promienniki wysokotemperaturowe do pomieszczeń niemieszkalnych — Część 2: Racjonalne zużycie energi |
— |
|
CEN |
EN 437:2003 Gazy do badań — Ciśnienia próbne — Kategorie urządzeń |
EN 437:1993 |
Termin minął (23.12.2003) |
CEN |
EN 449:2002 + A1:2007 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Domowe ogrzewacze pomieszczeń bez odprowadzenia spalin (łącznie z ogrzewaczami z dyfuzyjnym spalaniem katalitycznym) |
EN 449:2002 |
23.12.2008 |
CEN |
EN 461:1999 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Ogrzewacze pomieszczeń niemieszkalnych bez odprowadzenia spalin o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 10 kW |
— |
|
EN 461:1999/A1:2004 |
Przypis 3 |
Termin minął (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 483:1999 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem — Kotły typu C o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW |
— |
|
EN 483:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Stojakowe płyty grzewcze, łącznie z płytami grzewczymi wyposażonymi w opiekacz rusztowy do użytku na wolnym powietrzu |
— |
|
CEN |
EN 497:1997 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Uniwersalne urządzenia do gotowania na wolnym powietrzu |
— |
|
CEN |
EN 498:1997 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Opiekacze rożnowe do użytku na wolnym powietrzu |
— |
|
CEN |
EN 509:1999 Urządzenia gazowe z dekoracyjnym efektem spalania |
— |
|
EN 509:1999/A1:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.12.2003) |
|
EN 509:1999/A2:2004 |
Przypis 3 |
Termin minął (30.6.2005) |
|
CEN |
EN 521: 2006 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Przenośne urządzenia gazowe o ciśnieniu zasilania równym prężności par gazu skroplonego |
EN 521:1998 |
Termin minął (31.8.2006) |
CEN |
EN 525:1997 Ogrzewacze pomieszczeń niemieszkalnych opalane gazem z wymuszoną konwekcją o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 300 kW |
— |
|
CEN |
EN 549:1994 Materiały gumowe do uszczelnienia i membrany stosowane w urządzeniach gazowych i osprzęcie instalacji gazowej |
EN 279:1991 EN 291:1992 |
Termin minął (31.12.1995) |
CEN |
EN 613:2000 Konwekcyjne ogrzewacze pomieszczeń opalane gazem |
— |
|
EN 613:2000/A1:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 621:1998 Ogrzewacze pomieszczeń niemieszkalnych opalane gazem z wymuszoną konwekcją, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 300 kW, bez wentylatora wspomagającego doprowadzenie powietrza do spalania i/lub odprowadzenie spalin |
— |
|
EN 621:1998/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 624:2000 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Ogrzewacze pomieszczeń z zamkniętym spalaniem przeznaczone do pojazdów i łodzi |
— |
|
CEN |
EN 625:1995 Kotły gazowe centralnego ogrzewania — Szczególne wymagania dotyczące domowych kotłów dwufunkcyjnych o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW |
— |
|
CEN |
EN 656:1999 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem — Kotły typu B o nominalnym obciążeniu cieplnym większym niż 70 kW lecz nieprzekraczającym 300 kW |
— |
|
CEN |
EN 676:2003 + A2:2008 Automatyczne palniki z wymuszonym nadmuchem do paliw gazowych |
EN 676:2003 |
30.6.2010 |
CEN |
EN 677:1998 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem — Szczególne wymagania dotyczące kotłów kondensacyjnych o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW |
— |
|
CEN |
EN 732:1998 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Chłodziarki absorpcyjne |
— |
|
CEN |
EN 751-1:1996 Materiały uszczelniające do metalowych połączeń gwintowych będących w kontakcie z gazami 1., 2. i 3. rodziny oraz gorącą wodą — Część 1: Anaerobowe mieszanki uszczelniające |
— |
|
CEN |
EN 751-2:1996 Materiały uszczelniające do metalowych połączeń gwintowych będących w kontakcie z gazami 1., 2. i 3. rodziny oraz gorącą wodą — Część 2: Nietwardniejące mieszanki uszczelniające |
— |
|
CEN |
EN 751-3:1996 Materiały uszczelniające do metalowych połączeń gwintowych będące w kontakcie z gazami 1., 2. i 3. rodziny oraz gorącą wodą — Część 3: Niespiekane taśmy PTFE |
— |
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Gazowe wielopalnikowe układy promienników niskotemperaturowych stosowane w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 1: Układ D, bezpieczeństwo |
— |
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.8.2001) |
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-2:1999 Gazowe wielopalnikowe układy promienników niskotemperaturowych stosowane w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 2: Układ E, bezpieczeństwo |
— |
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.8.2001) |
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-3:1999 Gazowe wielopalnikowe układy promienników niskotemperaturowych stosowane w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 3: Układ F, bezpieczeństwo |
— |
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.8.2001) |
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-4:1999 Gazowe wielopalnikowe układy promienników niskotemperaturowych stosowane w pomieszczeniach niemieszkalnych — Część 4: Układ H, bezpieczeństwo |
— |
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.8.2001) |
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.1.2002) |
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 778:1998 Ogrzewacze pomieszczeń mieszkalnych z wymuszoną konwekcją opalane gazem, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW, bez wentylatora do wspomagania doprowadzenia powietrza do spalania i/lub odprowadzenia spalin |
— |
|
EN 778:1998/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1020:1997 Gazowe ogrzewacze pomieszczeń niemieszkalnych z wymuszoną konwekcją, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 300 kW, z wentylatorem wspomagającym doprowadzenie powietrza do spalania i/lub odprowadzenie spalin |
— |
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1106:2001 Kurki i zawory uruchamiane ręcznie przeznaczone do urządzeń spalających gaz |
— |
|
CEN |
EN 1196:1998 Gazowe ogrzewacze pomieszczeń mieszkalnych i niemieszkalnych — Wymagania dodatkowe dotyczące ogrzewaczy kondensacyjnych |
— |
|
CEN |
EN 1266:2002 Gazowe ogrzewacze konwekcyjne wyposażone w wentylator wspomagający doprowadzenie powietrza do spalania i/lub odprowadzenie spalin |
— |
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
Przypis 3 |
Termin minął (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 1319:1998 Gazowe ogrzewacze pomieszczeń mieszkalnych z wymuszoną konwekcją, z palnikami nadmuchowymi, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW |
— |
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
Przypis 3 |
Termin minął (17.10.2000) |
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
Przypis 3 |
Termin minął (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Domowe suszarki bębnowe z bezpośrednim grzaniem gazowym typu B22D i B23D o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 6 kW — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Domowe suszarki bębnowe z bezpośrednim grzaniem gazowym typu B22D i B23D o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 6 kW — Część 2: Racjonalne zużycie energii |
— |
|
CEN |
EN 1596:1998 Wymagania dotyczące specjalizowanych urządzeń zasilanych skroplonymi gazami węglowodorowymi C3–C4 — Ruchome i przenośne ogrzewacze z wymuszoną konwekcją do pomieszczeń niemieszkalnych |
— |
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
Przypis 3 |
Termin minął (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 1643:2000 Układy kontroli szczelności automatycznych zaworów odcinających stosowanych do palników i urządzeń gazowych |
— |
|
CEN |
EN 1854:2006 Czujniki ciśnienia do palników gazowych i urządzeń spalających gaz |
EN 1854:1997 |
Termin minął (4.11.2006) |
CEN |
EN 12067-1:1998 Urządzenia sterujące dopływem powietrza przeznaczone do palników gazowych i odbiorników spalających gaz — Część 1: Urządzenia typu pneumatycznego |
— |
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Urządzenia sterujące dopływem powietrza przeznaczone do palników gazowych i odbiorników spalających gaz — Część 2: Urządzenia typu elektronicznego |
— |
|
CEN |
EN 12078:1998 Regulatory punktu zerowego przeznaczone do palników gazowych i odbiorników spalających gaz |
— |
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Pralki z bezpośrednim grzaniem gazowym o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 20 kW — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Pralki z bezpośrednim grzaniem gazowym o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 20 kW — Część 2: Racjonalne zużycie energii |
— |
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Urządzenia klimatyzacyjne absorpcyjne i adsorpcyjne i/lub wyposażone w pompy ciepła, zasilane gazem, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Urządzenia klimatyzacyjne absorpcyjne i adsorpcyjne i/lub wyposażone w pompy ciepła, zasilane gazem, o obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 70 kW — Część 2: Racjonalne zużycie energii |
— |
|
CEN |
EN 12669:2000 Dmuchawy gorącego powietrza z bezpośrednim grzaniem gazowym przeznaczone do szklarni oraz uzupełniającego ogrzewania pomieszczeń niemieszkalnych |
— |
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Gazowe suszarki bębnowe typu B o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 20 kW — Część 1: Bezpieczeństwo |
— |
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Gazowe suszarki bębnowe typu B o nominalnym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 20 kW — Część 2: Racjonalne zużycie energii |
— |
|
CEN |
EN 12864:2001 Nienastawne reduktory niskiego ciśnienia o maksymalnym ciśnieniu wypływowym nieprzekraczającym 200 mbar i o przepustowości nieprzekraczającej 4 kg/h oraz współdziałające urządzenia zabezpieczające, stosowane do butanu, propanu lub ich mieszaniny |
— |
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
Przypis 3 |
Termin minął (10.12.2004) |
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
Przypis 3 |
Termin minął (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 13278:2003 Gazowe ogrzewacze pomieszczeń z otwartą komorą spalania instalowane oddzielnie |
— |
|
CEN |
EN 13611:2007 Urządzenia zabezpieczające i sterujące do palników gazowych i odbiorników spalających gaz — Wymagania ogólne |
EN 13611:2000 |
Termin minął (31.5.2008) |
CEN |
EN 13785:2005 Reduktory o wydajności przepływowej do100 kg/h włącznie i maksymalnym nominalnym ciśnieniu wylotowym do 4 bar włącznie, nieuwzględnione w EN 12864, oraz związane z nimi urządzenia zabezpieczające, przeznaczone do butanu, propanu lub ich mieszanin |
— |
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Automatyczne zawory zmiennego obciążenia o maksymalnym ciśnieniu wylotowym do 4 bar włącznie i wydajności do 100 kg/h włącznie oraz związane z nimi urządzenia zabezpieczające, przeznaczone do butanu, propanu lub ich mieszanin |
— |
|
CEN |
EN 13836:2006 Kotły centralnego ogrzewania opalane gazem — Kotły typu B o nominalnym obciążeniu cieplnym większym niż 300 kW lecz nieprzekraczającym 1 000 kW |
— |
|
CEN |
EN 14438:2006 Ogrzewacze konwekcyjne opalane gazem do ogrzewania więcej niż jednego pomieszczenia |
— |
|
CEN |
EN 14543:2005 + A1:2007 Wymagania dotyczące urządzeń spalających skroplone gazy węglowodorowe (C3–C4) — Parasolowe ogrzewacze tarasów — Promienniki bez przewodu spalinowego stosowane na wolnym powietrzu lub w przestrzeni dobrze przewietrzanej |
EN 14543:2005 |
Termin minął (24.5.2008) |
CEN |
EN 14829:2007 Gazowe ogrzewacze pomieszczeń, instalowane oddzielnie bez odprowadzenia spalin, o znamionowym obciążeniu cieplnym nieprzekraczającym 6 kW |
— |
|
CEN |
EN 15033:2006 Akumulacyjne ogrzewacze wody zamkniętego spalania zasilane skroplonym gazem węglowodorowym (LPG), wytwarzające gorącą wodę do celów sanitarnych, stosowane w pojazdach i łodziach |
— |
|
Przypis 1 |
Data ustania domniemania zgodności jest zasadniczo datą wycofania („dw”) określoną przez europejskie organizacje normalizacyjne. Zwraca się jednak uwagę użytkowników tych norm na fakt, że w niektórych szczególnych przypadkach data ustania i data domniemania mogą nie być tożsame. |
Przypis 3 |
W przypadku zmian, normą, do której dokonuje się odniesienia jest EN CCCCC:YYYY, z wcześniejszymi zmianami, o ile takie miały miejsce, oraz nowa przytoczona zmiana. Zastąpiona norma (kolumna 3) składa się zatem z EN CCCCC:YYYY z wcześniejszymi zmianami, o ile takie miały miejsce, ale nowa przytoczona zmiana nie wchodzi w jej skład. W określonym dniu ustaje domniemanie zgodności normy zastąpionej z wymogami zasadniczymi dyrektywy. |
UWAGA:
— |
Wszelkie informacje na temat dostępności norm można uzyskać w europejskich organizacjach normalizacyjnych lub w krajowych organach normalizacyjnych, których lista znajduje się w załączniku do dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2), zmienionej dyrektywą 98/48/WE (3). |
— |
Publikacja odniesień w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej nie oznacza, że normy są dostępne we wszystkich językach Wspólnoty. |
— |
Lista ta zastępuje wszystkie poprzednie listy opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Komisja czuwa nad uaktualnianiem listy. |
Więcej informacji na temat zharmonizowanych norm można uzyskać pod następującym adresem:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europejskie organizacje normalizacyjne:
— |
CEN — Europejski Komitet Normalizacyjny: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec — Europejski Komitet Normalizacyjny Elektrotechniki: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI — Europejski Instytut Norm Telekomunikacyjnych: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.eu) |
(2) Dz.U. L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) Dz.U. L 217, 5.8.1998, s. 18.
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Komisja
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/24 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW — EACEA/35/08
Dotyczące wdrożenia Okna Współpracy Zewnętrznej Erasmus Mundus w roku akademickim 2009–2010
Program działań Wspólnoty na rzecz promocji współpracy pomiędzy szkołami wyższymi oraz wymiany studentów, badaczy i kadry naukowej z państw członkowskich UE i państw trzecich
(2008/C 328/07)
1. CELE I OPIS
Okno Współpracy Zewnętrznej Erasmus Mundus ma na celu wzajemne wzbogacenie i lepsze zrozumienie pomiędzy Unią Europejską i państwami trzecimi. Program został opracowany w celu wzmocnienia współpracy instytucjonalnej szkół wyższych, między Unią Europejską a państwami trzecimi, poprzez mobilność rozumianą jako wymiana studentów i pracowników naukowych w celu studiowania, nauczania, prowadzenia szkoleń i badań.
Przypominamy, że jest to trzecie zaproszenie do składania wniosków dotyczące Okna Współpracy Wewnętrznej Erasmus Mundus i że Okno Współpracy Wewnętrznej Erasmus Mundus włączono jako działanie II „Partnerstwa” do nowego programu Erasmus Mundus II, którego celem jest pobudzanie działań na rzecz współpracy i mobilności.
2. KWALIFIKUJĄCY SIĘ WNIOSKODAWCY I KRAJE
Wnioskodawcy to uniwersytety lub europejskie szkoły wyższe posiadające partnerstwo z maksymalnie 20 instytucjami partnerskimi.
W skład partnerstw wchodzą europejskie szkoły wyższe w posiadaniu Karty Erasmusa przed publikacją niniejszego zaproszenia oraz uznane i akredytowane przez władze krajowe szkoły wyższe w państwach trzecich.
Działania muszą być realizowane w jednym z krajów spełniających warunki niniejszego zaproszenia. Kwalifikujące się kraje/regiony należą do jednej z trzech poniższych grup:
— |
27 państw członkowskich Unii Europejskiej, |
— |
kraje kandydujące do UE (Chorwacja i Turcja) oraz państwa EOG (Islandia, Liechtenstein i Norwegia), |
— |
następujące państwa trzecie oraz regiony geograficzne: |
Argentyna, Brazylia, Chiny, Rosja, Indie, region Azji, republiki Azji Środkowej, region Ameryki Łacińskiej, region Środkowego Wschodu, kraje sąsiadujące na południu i na wschodzie oraz region Bałkanów Zachodnich.
3. KWALIFIKUJĄCE SIĘ DZIAŁANIA
Dotacje WE przyczynią się do finansowania instytucjonalnych partnerstw wyższych uczelni w Europie i w krajach trzecich obejmujących następujące rodzaje działań:
— |
organizację mobilności indywidualnej studentów i pracowników akademickich szkół wyższych oraz |
— |
wdrożenie mobilności indywidualnej. Rodzaje mobilności i szkół objętych finansowaniem w ramach niniejszego zaproszenia to:
|
Planowany czas trwania projektu nie może przekraczać 48 miesięcy.
Kwalifikujące się działania, w tym działania przygotowawcze, mogą rozpocząć się dnia 15 lipca 2009 r., o ile zostaną podpisane umowy. Wszystkie działania należy zakończyć przed dniem 15 lipca 2013 r.
Z wyjątkiem przypadków „siły wyższej”, należycie uzasadnionych i dla których Agencja wydała uprzednie zezwolenie, wszelka indywidualna mobilność musi rozpocząć się najpóźniej do dnia 1 września 2010 r.
4. KRYTERIA PRZYZNANIA DOTACJI
Kryteria przyznania dotacji umożliwiają ocenę jakości złożonych wniosków odnośnie do ustalonych celów i priorytetów, tak by dotacje przyznano działaniom maksymalizującym skuteczność niniejszego zaproszenia do składania wniosków.
Wnioski zostaną ocenione według następujących kryteriów przyznania dotacji i uszeregowane na 100-punktowej skali:
— |
możliwości operacyjne oraz wiedza i umiejętności wnioskodawcy i partnerów (waga: 10 pkt na 100), |
— |
znaczenie działań dla wypełnienia celu niniejszego zaproszenia do składania wniosków (waga: 25 pkt na 100), |
— |
metodologia zarządzania partnerstwem i wdrażania działań w zakresie mobilności (waga: 50 pkt na 100), |
— |
zrównoważony rozwój (waga:15 pkt na 100). |
5. DOSTĘPNY BUDŻET
Szacowana suma ogółem przeznaczona na działania objęte niniejszym zaproszeniem wynosi 163 500 mln EUR, z podziałem na następujące regiony geograficzne i kraje:
Okna geograficzne |
Instrument współpracy |
Szacowna suma ogółem |
Przewidywana liczba finansowanych projektów |
Południowa część basenu Morza Śródziemnego i Europa Wschodnia oraz Rosja |
ENPI |
29 mln EUR |
8 |
Jemen, Iran i Irak |
DCI |
3 mln EUR |
1 |
Republiki Azji Środkowej |
DCI |
5 mln EUR |
2 |
Zachodnie Bałkany |
IPA |
8,5 mln EUR |
2 |
Region Azji: |
|||
Regionu Azji |
DCI |
20 mln EUR |
4 |
Indie |
DCI |
19 mln EUR |
4 |
Chiny |
DCI |
26 mln EUR |
5 |
Region Ameryki Łacińskiej: |
|||
Brazylia |
DCI |
9,3 mln EUR |
3 |
Argentyna |
DCI |
2,1 mln EUR |
1 |
Regionu Ameryki Łacińskiej |
DCI |
41,6 mln EUR |
13 |
6. TERMIN
Ostateczny termin składania wniosków upływa w dniu 13 marca 2009 r. Wnioski należy przesłać na następujący adres:
Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego |
Zaproszenie do składania wniosków „Еrasmus Mundus — Okno Współpracy Zewnętrznej 08/” |
Unit P4 |
Avenue du Bourget 1 (BOUR 00/37) |
B-1140 Brussels |
Elektroniczną wersję wniosku wraz z dokumentami uzupełniającymi należy przesłać na poniższy adres e-mail:
EACEA-EM-EXTCOOP@ec.europa.eu
Zostaną przyjęte jedynie wnioski złożone na odpowiednim formularzu, należycie wypełnione, opatrzone pieczęcią i podpisane przez prawnego przedstawiciela wnioskodawcy — europejskiej szkoły wyższej.
7. DODATKOWE INFORMACJE
Wskazówki dla wnioskujących o dotację oraz odpowiedni formularz znajdują się na następującej stronie internetowej:
http://eacea.ec.europa.eu/extcoop/call/index.htm
Wnioski należy składać na odpowiednim formularzu; muszą one zawierać wszystkie wymagane załączniki.
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/27 |
ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW — EAC/40/08
Działanie przygotowawcze Amicus
(2008/C 328/08)
1. Cele i opis
Niniejsze zaproszenie stanowi element wdrożenia programu działań przygotowawczych Amicus, który ma następujące cele:
— |
propagowanie umiędzynarodowienia uczestnictwa młodzieży w służbie obywatelskiej i wolontariacie, |
— |
pomoc w tworzeniu europejskich ram dla poprawy wzajemnej wymienności oferty służby obywatelskiej i wolontariatu młodzieży dostępnej w państwach członkowskich (organizowanych przez struktury służby obywatelskiej lub też organizacje społeczeństwa obywatelskiego), |
— |
przeprowadzenie prób i oceny na podstawie konkretnych projektów współpracy europejskiej (w wymiarze międzynarodowym) w dziedzinie służby obywatelskiej i wolontariatu młodzieży. |
Niniejsze zaproszenie jest publikowane zgodnie z zasadami przewidzianymi w rocznym programie pracy dotyczącym dotacji i zamówień publicznych w dziedzinie edukacji i kultury w 2008 r., przyjętym przez Komisję Europejską (dalej zwaną „Komisją”) w dniu 11 marca 2008 r. zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE (1), wraz ze zmianami wprowadzonymi decyzją Komisji C(2008) 8434 z dnia 19 grudnia 2008 r.
Służbą Komisji odpowiedzialną za wykonanie tego działania i administrowanie jest dział „Młodzież w Działaniu” Dyrekcji Generalnej ds. Edukacji i Kultury.
2. Kwalifikujący się kandydaci
Do udziału kwalifikują się wnioski złożone przez kandydatów z dwóch kategorii:
1) |
po pierwsze, i na zasadzie pierwszeństwa, organizacje publiczne, dla których podstawową dziedziną działalności jest służba obywatelska; |
2) |
jak również organizacje pozarządowe lub też stowarzyszenia nienastawione na zysk, których podstawową dziedziną działalności jest wolontariat młodzieży. |
Organizacje kandydujące muszą również spełniać następujące warunki:
— |
posiadanie siedziby w jednym z państw Unii Europejskiej: Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Irlandia, Luksemburg, Niderlandy, Niemcy, Litwa, Łotwa, Malta, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy lub Zjednoczone Królestwo, |
— |
posiadanie osobowości prawnej, |
— |
możliwość udokumentowania przynajmniej dwuletniego doświadczenia w dziedzinie organizowania uczestnictwa młodzieży w służbie obywatelskiej lub wolontariacie na poziomie krajowym. |
Każdy z kandydujących może złożyć tylko jeden projekt.
Osoby fizyczne nie mogą składać wniosków w odpowiedzi na niniejsze zaproszenie.
3. Budżet i czas trwania projektów
Budżet:
całkowity budżet przyznany na współfinansowanie projektów w ramach niniejszego zaproszenia do składania wniosków wynosi 2 300 000 EUR.
W zależności od liczby i jakości przedstawionych projektów, Komisja zastrzega sobie prawo do nieprzyznania wszystkich dostępnych funduszy.
Kwota dotacji przyznanej na każdy projekt nie może przekroczyć 300 000 euro.
Czas trwania działania:
Działania bezwzględnie muszą rozpoczynać się między 1 września 2009 r. a 30 listopada 2009 r. i kończyć się nie później niż 31 grudnia 2010 r.
Okres kwalifikowalności wydatków rozpoczyna się z dniem rozpoczęcia projektu określonym w umowie. W żadnym wypadku data początkowa kwalifikowalności wydatków nie może poprzedzać daty złożenia wniosku o dotację.
Koszty poniesione przed dniem rozpoczęcia działań nie będą uwzględniane.
4. Termin składania wniosków
Nieprzekraczalny termin przedkładania wniosków Komisji upływa 30 kwietnia 2009 r. (decyduje data stempla pocztowego).
5. Informacje dodatkowe
Pełny tekst niniejszego zaproszenia do składania wniosków wraz ze specyfikacjami i wzorem formularza wniosku, a także podręcznik wnioskodawcy można znaleźć na następującej stronie internetowej:
http://ec.europa.eu/youth/index_en.htm
Zgłoszenia muszą spełniać wymogi określone w pełnym tekście niniejszego zaproszenia do składania wniosków i należy je składać na przeznaczonym do tego celu formularzu.
(1) Decyzja Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiająca warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23)
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/29 |
Zaproszenie do składania wniosków 2008 — Program Europa dla Obywateli (2007–2013)
Wdrożenie działań programu: Aktywni obywatele dla Europy, Aktywne społeczeństwo obywatelskie w Europie, Aktywna pamięć europejska
(2008/C 328/09)
Wstęp
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków jest oparte na decyzji nr 1904/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiającej program „Europa dla Obywateli” na rzecz promowania aktywnego obywatelstwa europejskiego (1) na lata 2007–2013. Szczegółowe warunki niniejszego zaproszenia do składania wniosków znajdują się w Przewodniku programowym programu Europa dla Obywateli opublikowanym na stronie internetowej Unii Europejskiej (zob. pkt VIII). Podręcznik programowy stanowi integralną część niniejszego zaproszenia do składania wniosków.
I. Cele
Program Europa dla Obywateli ma następujące szczegółowe cele:
— |
gromadzenie członków społeczności lokalnych z całej Europy w celu wymiany doświadczeń, opinii i wartości, wyciągania wniosków z historii i budowania potencjału na przyszłość, |
— |
wspieranie działań, debat i refleksji związanych z obywatelstwem europejskim i demokracją, wspólnymi wartościami, wspólną historią i kulturą dzięki współpracy w organizacjach społeczeństwa obywatelskiego na poziomie europejskim, |
— |
przybliżanie Europy obywatelom poprzez propagowanie europejskich wartości i osiągnięć z zachowaniem pamięci o jej historii, |
— |
zachęcanie obywateli i organizacji społeczeństwa obywatelskiego ze wszystkich krajów uczestniczących do wzajemnych kontaktów umacniających dialog międzykulturowy oraz eksponujących zarówno różnorodność, jak i jedność Europy. Należy położyć szczególny nacisk na zacieśnianie więzi między obywatelami państw członkowskich Unii Europejskiej w składzie z 30 kwietnia 2004 r. i państw członkowskich, które przystąpiły do UE po tej dacie. |
II. Kwalifikujący się wnioskodawcy
Program jest otwarty dla wszystkich projektodawców zarejestrowanych w jednym z krajów uczestniczących w programie i będących:
— |
organem publicznym, lub |
— |
organizacją o celach niezarobkowych posiadającą status prawny (osobowość prawną). |
Każde działanie programu jest jednak skierowane do ograniczonej grupy organizacji. W związku z tym w przewodniku programowym określono kryteria kwalifikacji dla organizacji występujących o dotację w poszczególnych działaniach głównych i pomocniczych.
Kraje kwalifikujące się do tego programu to:
— |
państwa członkowskie UE (2), |
— |
Chorwacja. |
III. Kwalifikujące się działania
Program Europa dla Obywateli wspiera projekty promujące aktywne obywatelstwo europejskie.
Niniejsze zaproszenie obejmuje następujące działania programu Europa dla Obywateli:
Działanie 1: — Aktywni obywatele dla Europy
— Działanie 1 — Partnerstwo miast
Polega ono na promowaniu lub prowadzeniu bezpośredniej wymiany między obywatelami Europy, którzy uczestniczą w działaniach w ramach partnerstwa miast.
Podziałanie 1.1 — Spotkania mieszkańców miast partnerskich
Polega ono na promowaniu lub prowadzeniu bezpośredniej wymiany między obywatelami Europy, którzy uczestniczą w działaniach w ramach partnerstwa miast. W projekcie muszą brać udział władze miasta z co najmniej 2 krajów uczestniczących, z których co najmniej jedno jest państwem członkowskim UE. W projekcie musi uczestniczyć co najmniej 25 uczestników zagranicznych z zaproszonych miast, przy czym co najmniej 5 z każdego zaproszonego miasta. Maksymalny dopuszczalny czas trwania spotkania wynosi 21 dni. Maksymalna kwota dotacji na projekt wynosi 22 000 EUR. Jeżeli jednak w spotkaniu uczestniczy co najmniej 10 miast, maksymalna kwota dotacji wynosi 40 000 EUR. Minimalna kwota dotacji wynosi 2 500 EUR.
Dotacje przyznawane na spotkania mieszkańców miast partnerskich mają na celu dofinansowanie kosztów organizacyjnych miasta przyjmującego i kosztów podróży zaproszonych delegacji. Kwoty dotacji oblicza się według kwot ryczałtowych.
Poddziałanie 1.2 — Sieci miast partnerskich
Niniejsze działanie wspiera rozwój sieci stworzonych na bazie kontaktów partnerskich między miastami, które mają znaczenie w kontekście zapewniania usystematyzowanej, intensywnej i wielowymiarowej współpracy między miastami partnerskimi, a tym samym pomaga poszerzyć oddziaływanie programu. Projekt musi przewidywać co najmniej 3 imprezy. W projekcie muszą brać udział władze miasta z co najmniej 4 krajów uczestniczących, z których co najmniej jedno jest państwem członkowskim UE. W projekcie musi uczestniczyć co najmniej 30 uczestników zagranicznych z zaproszonych miast. Maksymalny czas trwania projektu to 24 miesiące; maksymalny czas trwania każdej imprezy to 21 dni.
Maksymalna kwalifikowalna kwota na jeden projekt w ramach tego poddziałania wynosi 150 000 EUR. Minimalna kwalifikowalna kwota wynosi 10 000 EUR. Kwoty dotacji oblicza się według kwot ryczałtowych.
— Działanie 2 — „Projekty obywatelskie” i „Środki wsparcia”
Poddziałanie 2.1 — Projekty obywatelskie
Działanie to zajmuje się największym wyzwaniem, przed jakim staje obecnie Unia Europejska: w jaki sposób zmniejszyć różnice dzielące obywateli Unii. Celem tego działania jest poszukiwanie oryginalnych i innowacyjnych metod promujących uczestnictwo obywateli oraz pobudzających dialog między obywatelami Europy a instytucjami Unii Europejskiej.
Projekt musi obejmować co najmniej 5 krajów uczestniczących, w tym co najmniej jedno państwo członkowskie UE. W projekcie musi brać udział co najmniej 200 uczestników. Maksymalny czas trwania projektu wynosi 12 miesięcy.
Kwota dotacji zostanie obliczona na podstawie zrównoważonej, szczegółowej prognozy budżetu wyrażonej w euro. Przyznana kwota dotacji nie może przekraczać 60 % całkowitych kwalifikowalnych kosztów projektu. Minimalna kwota dotacji będzie wynosić 100 000 EUR. Maksymalna kwalifikowalna kwota dotacji na jeden projekt w ramach tego poddziałania wynosi 250 000 EUR.
Poddziałanie 2.2 — Środki wsparcia
Poddziałanie to stanowi narzędzie na rzecz zwiększania jakości projektów przedstawionych w ramach działania 1 „Aktywni obywatele dla Europy”. Wspiera ono wymianę doświadczeń, specjalistycznej wiedzy i dobrych praktyk, a także działania, które mogą prowadzić do nawiązania trwałego partnerstwa i ustanowienia trwałych sieci.
Projekt musi obejmować co najmniej 2 kraje uczestniczące, w tym co najmniej jedno państwo członkowskie UE. Maksymalny czas trwania projektu wynosi 12 miesięcy. Należy przewidzieć co najmniej 2 imprezy na jeden projekt.
Kwota dotacji zostanie obliczona na podstawie zrównoważonej, szczegółowej prognozy budżetu wyrażonej w euro. Kwota dotacji nie może przekroczyć maksymalnej stawki wynoszącej 80 % kwalifikowalnych kosztów danego działania. Minimalna kwalifikowalna kwota dotacji wynosi 30 000 EUR. Maksymalna kwalifikowalna kwota dotacji na jeden projekt w ramach tego poddziałania wynosi 100 000 EUR.
Działanie 2 — Aktywne społeczeństwo obywatelskie w Europie
— Działanie 3: Wsparcie dla projektów inicjowanych przez organizacje społeczeństwa obywatelskiego
Działanie to ma na celu wspieranie konkretnych projektów promowanych przez organizacje społeczeństwa obywatelskiego z różnych krajów. Projekty te powinny przyczynić się do poszerzenia wiedzy w dziedzinach stanowiących przedmiot zainteresowania europejskiego, a także do promowania wzajemnego zrozumienia różnych kultur i określenia wspólnych wartości poprzez współpracę na poziomie europejskim.
Projekt musi obejmować co najmniej 2 kraje uczestniczące, w tym co najmniej jedno państwo członkowskie UE. Maksymalny czas trwania projektów wynosi 12 miesięcy.
Kwotę dotacji można obliczyć według dwóch różnych metod, odpowiadających dwóm różnym podejściom. W tym celu stosuje się specjalne zasady:
a) |
budżet oparty na zryczałtowanych stawkach dla „projektów imprez”; |
b) |
budżet oparty na rzeczywistych kosztach „projektów produkcji i realizacji”: w tym przypadku wnioskowana kwota dotacji nie może przekraczać 60 % kwalifikowalnych kosztów danego działania. Maksymalna kwota dotacji wynosi 55 000 EUR. Minimalna kwalifikowalna kwota dotacji wynosi 10 000 EUR. |
Działanie 4 — Aktywna pamięć europejska
Projekty wspierane w ramach tego działania mają na celu zachowanie pamięci o ofiarach nazizmu i stalinizmu, a także pomoc dla obecnych i przyszłych pokoleń w lepszym poznaniu i zrozumieniu istoty oraz przyczyn tego, co działo się w obozach i innych miejscach masowej zagłady ludności cywilnej.
Maksymalny czas trwania projektu wynosi 12 miesięcy.
Kwotę dotacji można obliczyć według dwóch różnych metod:
a) |
budżet opary na zryczałtowanych stawkach i kwotach ryczałtowych dla „projektów imprez”; |
b) |
budżet oparty na rzeczywistych kosztach „projektów produkcji i realizacji”: w tym przypadku wnioskowana kwota dotacji nie może przekraczać 60 % kwalifikowalnych kosztów danego działania. Maksymalna kwota dotacji wynosi 55 000 EUR. Minimalna kwalifikowalna kwota dotacji wynosi 10 000 EUR. |
IV. Kryteria przyznania dotacji
Kryteria jakościowe (80 % możliwych do zdobycia punktów)
— |
związek projektu z celami i priorytetami programu (25 %), |
— |
znaczenie projektu i proponowanych metod (25 %), |
— |
wpływ (15 %), |
— |
widoczność i działania uzupełniające (15 %). |
Kryteria ilościowe (20 % możliwych do zdobycia punktów)
— |
wpływ geograficzny (10 %), |
— |
grupa docelowa (10 %). |
V. Budżet
Przewidywany budżet na 2009 r. na realizację następujących działań
Działanie 1 Poddziałanie 1.1 |
Spotkania mieszkańców miast partnerskich |
8 450 000 EUR |
Działanie 1 Poddziałanie 1.2 |
Tworzenie tematycznych sieci miast partnerskich |
3 215 000 EUR |
Działanie 1 Poddziałanie 2.1 |
Projekty obywatelskie |
1 270 000 EUR |
Działanie 1 Poddziałanie 2.2 |
Środki wsparcia |
1 270 000 EUR |
Działanie 2 Poddziałanie 3 |
Wsparcie dla projektów inicjowanych przez organizacje społeczeństwa obywatelskiego |
3 722 000 EUR |
Działanie 4 |
Aktywna pamięć europejska |
1 420 000 EUR |
VI. Terminy składania wniosków
Działania |
Termin składania wniosków |
|
Działanie 1 Poddziałanie 1.1 |
Spotkania mieszkańców miast partnerskich |
1 lutego 1 kwietnia 1 czerwca 1 września |
Działanie 1 Poddziałanie 1.2 |
Tworzenie tematycznych sieci miast partnerskich |
1 lutego 1 września |
Działanie 1 Poddziałanie 2.1 |
Projekty obywatelskie |
1 czerwca |
Działanie 1 Poddziałanie 2.2 |
Środki wsparcia |
1 czerwca |
Działanie 2 Poddziałanie 3 |
Wsparcie dla projektów inicjowanych przez organizacje społeczeństwa obywatelskiego |
15 lutego |
Działanie 4 |
Aktywna pamięć europejska |
30 kwietnia |
Termin przypadający w sobotę, niedzielę lub dzień ustawowo wolny od pracy w kraju wnioskodawcy nie zostanie przedłużony i wnioskodawcy muszą to uwzględnić przy planowaniu składania swoich wniosków.
Wnioski należy przesyłać na następujący adres:
EACEA |
Unit P7 Citizenship |
Applications — „Town Twinning Citizens' Meetings” |
Avenue du Bourget, 1 (BOUR 01/25) |
B-1140 Bruksela |
Rozpatrywane będą wyłącznie wnioski złożone na oficjalnym formularzu, prawidłowo wypełnionym i podpisanym przez osobę uprawnioną do podejmowania zobowiązań prawnych w imieniu wnioskodawcy.
Wnioski wysyłane faksem lub bezpośrednio pocztą elektroniczną nie będą rozpatrywane.
VII. Dodatkowe informacje
Szczegółowe warunki składania propozycji projektów oraz formularze wniosków można znaleźć w przewodniku programowym programu Europa dla Obywateli na następujących stronach internetowych:
Dyrekcja Generalna ds. Edukacji i Kultury
http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html
Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego
http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm
(1) Dz.U. L 378 z 27.12.2006, s. 32.
(2) 27 państw członkowskich: Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Niemcy, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/33 |
Zaproszenie do składania wniosków na 2009 r. — Program „Młodzież w działaniu” na lata 2007–2013
(2008/C 328/10)
Wstęp
Podstawą dla niniejszego zaproszenia do składania wniosków jest decyzja nr 1719/2006/WE (1) Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. ustanawiająca program Młodzież w działaniu na okres 2007–2013, zwany dalej „programem »Młodzież w działaniu«”. Szczegółowe warunki zaproszenia do składania wniosków przedstawiono w przewodniku programowym dotyczącym programu „Młodzież w działaniu” (2007–2013), opublikowanym na portalu Europa (zob. pkt VIII). Przewodnik programowy stanowi integralną część niniejszego zaproszenia do składania wniosków.
I. Cele i priorytety
Ogólne cele wskazane w decyzji ustanawiającej program „Młodzież w działaniu” są następujące:
— |
promowanie aktywnych postaw obywatelskich młodzieży ogólnie, a jej europejskich postaw obywatelskich w szczególności, |
— |
rozwój solidarności i wspieranie tolerancji wśród młodzieży, w szczególności w celu wzmocnienia spójności społecznej w UE, |
— |
promowanie wzajemnego zrozumienia między młodymi ludźmi w różnych krajach, |
— |
przyczynianie się do podnoszenia jakości systemów wspierających działania młodzieży oraz do rozwijania przez organizacje społeczeństwa obywatelskiego możliwości działania w dziedzinie młodzieży, |
— |
wspieranie współpracy europejskiej w dziedzinie młodzieży. |
Te ogólne cele powinny byś realizowane na poziomie projektów z uwzględnieniem następujących stałych priorytetów:
— |
Postawa obywatelska |
— |
Udział młodych ludzi |
— |
Różnorodność kulturowa |
— |
Integracja mniej uprzywilejowanej młodzieży |
Oprócz wyżej wymienionych stałych priorytetów, w 2009 r. rocznymi priorytetami są:
— |
Europejski Rok Twórczości i Innowacji |
— |
Aktywny udział młodych ludzi w wyborach do Parlamentu Europejskiego |
— |
Zwalczanie przemocy wobec kobiet |
— |
Sport jako środek promowania aktywnego obywatelstwa i społecznego włączenia młodych ludzi |
— |
Promowanie zdrowego stylu życia poprzez aktywność fizyczną obejmującą sport |
— |
Promowanie integracji młodych osób niepełnosprawnych |
— |
Zwiększanie wiedzy na temat globalnych wyzwań (takich jak zrównoważony rozwój i zmiany klimatu) |
— |
Zaangażowanie młodych ludzi w przegląd europejskich ram współpracy w dziedzinie polityki dotyczącej młodzieży |
— |
Dialog międzykulturowy |
II. Struktura programu „Młodzież w działaniu”
Aby osiągnąć założone cele, w programie „Młodzież w działaniu” przewidziano pięć działań operacyjnych.
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków dotyczy wsparcia wymienionych poniżej działań:
Działanie 1 — Młodzież dla Europy
— |
Działanie 1.1 — Wymiana młodzieży (trwające do 15 miesięcy): Wymiana młodzieży oferuje grupom młodych ludzi z różnych krajów możliwość spotkania się i wzajemnego poznawania swoich kultur. Grupy wspólnie planują wymiany młodzieży skupione wokół zagadnień interesujących dla wszystkich uczestników. |
— |
Działanie 1.2 — Inicjatywy młodzieżowe (trwające od 3 do 18 miesięcy): Inicjatywy młodzieżowe wspierają projekty grupowe stworzone na szczeblu lokalnym, regionalnym i krajowym. Wspierają one także tworzenie sieci podobnych projektów obejmujących różne kraje, mając na celu wzmocnienie europejskiego aspektu tych projektów oraz poprawę współpracy i wymiany doświadczeń pomiędzy młodymi ludźmi. |
— |
Działanie 1.3 — Projekty Młodzieży w Demokracji (trwające od 3 do 18 miesięcy): Projekty Młodzieży w Demokracji wspierają udział młodych osób w życiu demokratycznym ich lokalnej, regionalnej i krajowej społeczności, a także ich udział w życiu demokratycznym w wymiarze międzynarodowym. |
Działanie 2 — Wolontariat europejski
Działanie to wspiera uczestnictwo młodzieży w różnych formach wolontariatu, zarówno w Unii Europejskiej jak i poza nią. W ramach tego działania młodzi ludzie wykonują za granicą — indywidualnie bądź grupowo — zajęcia, za które nie otrzymują zapłaty (trwające do 24 miesięcy)..
Działanie 3 — Młodzież w świecie
— |
Działanie 3.1 — Współpraca z krajami sąsiadującymi z Unią Europejską (trwająca do 15 miesięcy): to działanie wspiera projekty realizowane we współpracy z partnerskimi krajami sąsiadującymi, tj. wymiany młodzieży oraz projekty dotyczące szkolenia i tworzenia sieci w dziedzinie związanej z młodzieżą. |
Działanie 4 — Systemy wsparcia młodzieży
— |
Działanie 4.3 — Szkolenie i łączenie w sieci osób pracujących z młodzieżą i organizacji młodzieżowych (trwające od 3 do 18 miesięcy): to działanie wspiera zwłaszcza wymianę doświadczeń, wiedzy i dobrych praktyk oraz działania, które ułatwią tworzenie projektów, partnerstw i sieci cechujących się trwałością i wysoką jakością. |
Działanie 5 — Wsparcie europejskiej współpracy w dziedzinie młodzieży
— |
Działanie 5.1 — Spotkania młodzieży i osób odpowiedzialnych za politykę dotyczącą młodzieży (trwające od 3 do 9 miesięcy): to działanie wspiera współpracę, seminaria i zorganizowany dialog pomiędzy młodymi ludźmi, osobami angażującymi się w pracę na rzecz młodzieży oraz osobami odpowiedzialnymi za politykę dotyczącą młodzieży. |
III. Kwalifikujący się kandydaci
Wnioski są składane przez:
— |
organizacje o charakterze niezarobkowym lub organizacje pozarządowe, |
— |
organy publiczne, lokalne lub regionalne, |
— |
nieformalne grupy młodych ludzi, |
— |
organy działające na poziomie europejskim w dziedzinie młodzieży, |
— |
międzynarodowe organizacje o charakterze niezarobkowym, |
— |
organizacje o charakterze zarobkowym organizujące wydarzenia w dziedzinie młodzieży, sportu lub kultury. |
Wnioskodawcy powinni posiadać osobowość prawną w jednym z krajów objętych programem lub w jednym z partnerskich krajów sąsiadujących na zachodnich Bałkanach.
Niektóre działania tego Programu są jednak skierowane do węższej grupy kandydatów. Kwalifikowalność kandydatów składających wnioski jest zatem ustalona w przewodniku programowym indywidualnie dla każdego działania.
IV. Kraje uprawnione do składania wniosków
Program jest otwarty dla następujących krajów:
a) |
państw członkowskich UE; |
b) |
państw EFTA będących członkami EOG, zgodnie z przepisami Porozumienia o EOG (Islandia, Lichtenstein i Norwegia); |
c) |
krajów kandydujących korzystających ze strategii przedakcesyjnej, zgodnie z zasadami ogólnymi oraz ogólnymi warunkami i postanowieniami określonymi w zawartych z tymi krajami umowach ramowych, dotyczącymi ich uczestnictwa w programach wspólnotowych (Turcja); |
d) |
krajów trzecich, które podpisały umowy ze Wspólnotą w dziedzinie młodzieży. |
Niektóre działania programu są jednak skierowane do węższej grupy kandydatów. Kwalifikowalność kandydatów składających wnioski jest zatem ustalona w przewodniku programowym indywidualnie dla każdego działania.
V. Kryteria udzielenia zamówienia
i. |
Działania 1.1, 1.2, 3.1, 4.3 oraz działanie 2:
|
ii. |
Działanie 1.3:
|
iii. |
Działanie 5.1:
|
VI. Budżet i czas trwania
Łączny budżet programu na lata 2007–2013 wynosi 885 mln EUR. Wysokość budżetu rocznego zależy od decyzji władzy budżetowej.
Budżet przewidywany na 2009 r. w celu realizacji następujących działań:
Działanie 1.1 |
Wymiana młodzieży |
29 319 000 |
Działanie 1.2 |
Inicjatywy młodzieżowe |
10 165 000 |
Działanie 1.3 |
Projekty Młodzieży w Demokracji |
7 346 000 |
Działanie 2 |
Wolontariat europejski |
42 436 000 |
Działanie 3.1 |
Współpraca z krajami sąsiadującymi z Unią Europejską |
8 121 000 |
Działanie 4.3 |
Szkolenie i łączenie w sieci osób pracujących z młodzieżą i organizacji młodzieżowych |
13 389 000 |
Działanie 5.1 |
Spotkania młodzieży i osób odpowiedzialnych za politykę dotyczącą młodzieży |
4 367 000 |
VII. Termin składania wniosków
Wniosek musi zostać przedłożony w terminie odpowiadającym rozpoczęciu projektu. W odniesieniu do projektów przedkładanych agencji krajowej wyznaczono pięć terminów rocznie na składanie wniosków:
Projekty rozpoczynające się w okresie |
Termin składania wniosków |
1 maja — 30 września |
1 lutego |
1 lipca — 30 listopada |
1 kwietnia |
1 września — 31 stycznia |
1 czerwca |
1 grudnia — 30 kwietnia |
1 września |
1 lutego — 31 lipca |
1 listopada |
W odniesieniu do projektów przedkładanych agencji wykonawczej wyznaczono trzy terminy rocznie na składanie wniosków:
Projekty rozpoczynające się w okresie |
Termin składania wniosków |
1 sierpnia — 31 grudnia |
1 lutego |
1 grudnia — 30 kwietnia |
1 czerwca |
1 marca — 31 lipca |
1 września |
VIII. Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje można uzyskać w przewodniku programowym „Młodzież w działaniu” na następujących stronach internetowych:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) Dz.U. L 327 z 24.11.2006, s. 30.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/37 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/C 328/11)
1. |
W dniu 15 grudnia 2008 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Samsung Electronics Co. Ltd. („SEC”, Korea Południowa) i Samsung SDI Co. Ltd. („SDI”, Korea Południowa) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Samsung Mobile Display Co. Ltd. („SMD”, Korea Południowa), które poprzednio było w całości kontrolowane przez SDI, w drodze zakupu udziałów. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5414 — Samsung SDI/Samsung Electronics/SMD, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.
INNE AKTY
Komisja
23.12.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 328/38 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
(2008/C 328/12)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE (WE) NR 510/2006
„CIAUSCOLO”
Nr WE: IT-PGI-005-0557-11.10.2006
CHOG (X) CHNP ( )
1. Nazwa
„Ciauscolo”
2. Państwo członkowskie lub kraj trzeci
Włochy
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego
3.1. Rodzaj produktu
Klasa 1.2 — Przetwory mięsne
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt. 1
„Ciauscolo” to produkt otrzymywany w wyniku procesu przetwarzania wieprzowiny, jego skład to mieszanka następujących rodzajów mięsa, wg malejącego udziału: boczku, który może stanowić nawet 70 % mieszanki; łopatki, która może stanowić nawet 40 %; skrawków szynki i schabu, które mogą stanowić nawet 30 % „Ciauscolo” wyróżnia przede wszystkim to, że jest smarowny, w tym sensie, że łatwo daje się rozsmarować na chlebie.
Dostępny w sprzedaży „Ciauscolo” CHOG ma cylindryczny kształt, jest miękki, waży od 400 do 2 500 g, ma średnicę 4,5–10 cm oraz długość 15–45 cm.
Odkrojony kawałek ma kolor różowy, jednolity i równomierny. Nie ma w nim części zjełczałych. Zapach jest delikatny, aromatyczny, typowy, wyraźny i korzenny (dodaje się mieszankę soli, zmielonego czarnego pieprzu, wina, rozgniecionego czosnku), a smak jest delikatny i wyborny, ale nigdy kwaskowaty.
Ponadto „Ciauscolo” CHOG ma następujące właściwości chemiczne:
pH: równe 4,8 lub wyższe,
zawartość białka: co najmniej 15,00 %,
zawartość tłuszczu: 32–42 %,
stosunek wilgotność/białko: maksymalnie 3,10,
stosunek tłuszcze/białko: maksymalnie 2,80.
Jeżeli chodzi o właściwości mikrobiologiczne, zawartość tlenowych bakterii mezofilowych, kwasowych bakterii mlekowych i bakterii mlekowych, które powstają podczas dojrzewania, musi być wyższa niż 1×107 jednostek tworzących kolonię na gram.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
Do produkcji można używać mięsa świń tradycyjnych ras: Large White Italiana i Landrace Italiana, uszlachetnionych zgodnie z Libro Genealogico Italiano (włoską księgą rodowodową) lub pochodzących od knurów tych ras; mięsa świń pochodzących od knurów rasy Duroc Italiana, uszlachetnionej zgodnie z Libro Genealogico Italiano; mięsa świń pochodzących od knurów innych ras lub hybryd urodzonych we Włoszech albo za granicą, pod warunkiem że pochodzą z programów selekcji albo krzyżowania zgodnych z celami określonymi w Libro Genealogico Italiano w odniesieniu do tuczników słoninowych.
Regularnie wyklucza się świnie o niepożądanych właściwościach, zwłaszcza takie, które są nosicielami genu odpowiedzialnego za syndrom stresowy (PSS); typy genetyczne i zwierzęta uznawane za nieodpowiednie do celów określonych w niniejszej specyfikacji; zwierzęta czystej rasy belgijskiej Landrace, Hampshire, Pietrain, Duroc i Spotted Poland.
Ubój odbywa się między po skończeniu dziewiątego i przed piętnastym miesiącem życia świń.
Zwierzęta muszą być przetrzymywane w optymalnych warunkach sanitarnych. Knury i maciory nie są przeznaczone do uboju. Ponadto zabrania się wykorzystywania tusz, z których nie upuszczono całej krwi lub w których stwierdzono oznaki miopatii (wady PSE lub DFD) bądź wyraźne konsekwencje stanów zapalnych albo urazów.
Średnia waga każdej sztuki (żywa waga) wysyłanej do ubojni musi wynosić 170 kg i każdorazowo zawierać się w przedziale 145–200 kg.
Po uboju otrzymane tusze muszą zostać sklasyfikowane jako ciężkie zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 3220/84, decyzją Komisji nr 2001/468/WE z dnia 8 czerwca 2001 r. i dekretem ministerialnym z dnia 11 lipca 2002 r. oraz spełniać kryteria głównych klas oficjalnego systemu określania zawartości mięsa.
3.4. Pasze (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)
Techniki chowu, dozwolone pasze, ilości i warunki stosowania tych ostatnich mają na celu uzyskanie tuczników słoninowych, co wymaga stopniowego zwiększania dziennych racji o niewielkie ilości i żywienia zgodnie z obowiązującymi przepisami ogólnymi.
Żywienie, wraz z technikami chowu, pozwala zagwarantować uzyskanie tuczników słoninowych dzięki stopniowemu zwiększaniu dziennych racji.
Stosowane pasze muszą spełniać normy handlowe.
Do racji żywieniowych można dodawać minerały i witaminy, w granicach określonych w obowiązującym ustawodawstwie.
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym
Kolejne etapy produkcji i dojrzewania „Ciauscolo” CHOG muszą odbywać się wyłącznie w obrębie obszaru geograficznego określonego w pkt. 4.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.
„Ciauscolo” CHOG musi być nakładane do naturalnych jelit wieprzowych lub wołowych. Każda kiełbasa musi zostać związana na obu końcach sznurkiem konopnym. „Ciauscolo” CHOG może być sprzedawane jako produkt niepakowany lub pakowany, próżniowo bądź pod ciśnieniem, w całości lub w kawałkach.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania
Na etykiecie muszą widnieć: wyraźnie widoczna nazwa „Ciauscolo” oraz napis „Chronione oznaczenie geograficzne”. Zarówno nazwa, jaki i napis muszą być niezatarte i wyróżniać się na tle pozostałych informacji widniejących na etykiecie, bezpośrednio obok oznaczenia „CHOG”, koniecznie przetłumaczonego na język kraju, w którym produkt jest sprzedawany lub graficznego symbolu wspólnotowego. Dozwolone jest używanie odniesień do nazw, nazw przedsiębiorstw lub prywatnych znaków towarowych, pod warunkiem że nie mają zachwalającego wydźwięku ani nie wprowadzają w błąd kupującego lub konsumenta. Poza tym dozwolone jest wskazanie nazwy zakładów prowadzących chów świń, z których mięsa otrzymuje się omawiany produkt, pod warunkiem że surowiec w całości pochodzi z tych gospodarstw. Dodanie każdego innego określenia, które nie zostało wyraźnie wymienione w niniejszym punkcie, nie jest dozwolone. Nazwa „Ciauscolo” musi być zapisana w języku włoskim.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego
Obszar produkcji „Ciauscolo” CHOG obejmuje niektóre gminy prowincji Ancône, Macerata i Ascoli Piceno. Granice te zostały wytyczone przy uwzględnieniu tradycyjnego aspektu produkcji „Ciauscolo” i rozprzestrzeniania się go w rodzinach chłopskich. Do tego należy dodać specyfikę klimatyczną wyznaczonego terytorium, w której przeważają cechy klimatu kontynentalnego, zwłaszcza na wyżej położonych obszarach — na wzgórzach i w górach — określonych gmin trzech wymienionych prowincji.
5. Związek z obszarem geograficznyM
5.1. Specyfika obszaru geograficznego
Dokładnie granice, które obejmują niektóre gminy prowincji Ancona, Macerata i Ascoli Piceno, zostały wyznaczone z uwzględnieniem tradycyjnego aspektu produkcji „Ciauscolo” i jego rozprzestrzeniania się w rodzinach chłopskich. W gospodarstwach rolnych gospodarze, mieszkający na terenie gospodarstwa, prowadzili chów świń na potrzeby rodziny i gospodarstwa. Często, gdy w grę wchodziło wyżywienie dwóch rodzin, jedyną świnię dzielono na dwie połowy, z czego jedna była przeznaczona dla gospodarza, a druga dla właściciela gospodarstwa. „Ciauscolo” było produktem ubocznym, który uzyskiwano w wyniku procesu przetwarzania tego, co pozostawało po rozbiorze szlachetnych części mięsa. Aż do lat 50. cechą charakterystyczną wyznaczonego terytorium była praktyka dzierżawy gospodarstw, zwykle o coraz mniejszej powierzchni (4–5 hektarów) — prowadząca z powodu nadwyżki siły roboczej do coraz większego podziału ziemi, co tłumaczy obecność jedynej świni w gospodarstwie, zważywszy że było to dostosowane do chowu bydła, produkcji rolnej i potrzeb żywieniowych. Prócz elementów dotyczących gospodarki rolnej i odniesień historycznych do gospodarki na terenach górzystych, należy uwzględnić specyfikę klimatyczną tego terenu, w której przeważają cechy klimatu kontynentalnego, zwłaszcza w obrębie wysokich wzgórz i gór omawianego obszaru. Mroźne zimy, będące wynikiem wpływu Monti Sibillini, mają dobry wpływ na dojrzewanie, a zatem na zdolność produktu do zachowania jakości.
5.2. Specyfika produktu
Wniosek o uznanie „Ciauscolo” jako CHOG jest uzasadniony z punktu widzenia renomy i popularności produktu. „Ciauscolo” słynie z tego, że daje się łatwo rozsmarowywać, co odróżnia go od innych produktów wędliniarskich. W przeciwieństwie do innych kiełbas „Ciauscolo” nie kroi się w plasterki, ale rozprowadza na chlebie albo podobnym produkcie dzięki wyjątkowemu składowi stanowiącemu mieszankę mięs, w szczególności dzięki zawartości tłuszczu, drobnemu mieleniu i specjalnym technikom produkcji. Inną właściwością, która pozwala konsumentowi z łatwością odróżnić „Ciauscolo” od innych kiełbas, jest jego miękka konsystencja, dzięki której łatwo zmienia kształt pod wpływem dotyku.
5.3. Związek przyczynowy pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w wypadku CHNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w wypadku CHOG)
Wypróbowane techniki i metody produkcji, przechowywania i dojrzewania pozwalające uzyskać produkt wędliniarski „Ciauscolo” są bezpośrednio związane z tradycyjnymi umiejętnościami społeczności chłopskiej i wiejskiej zamieszkujących obszar Piceno. Ubój świń i przetwarzanie wieprzowiny domowymi metodami zawsze stanowiły element zacieśniania więzi rodzinnych i sąsiedzkich, a także okazję do wymiany oraz danin w naturze wręczanych przez dzierżawcę właścicielowi ziemskiemu („padrone”) w ramach połownictwa. Ubój świń i przetwarzanie wieprzowiny domowymi metodami są tradycją z dawnych czasów, sezonowym wydarzeniem zimowym o charakterze społecznym, utrwalonym w kulturze ludowej w formie zwyczajów, folkloru i strojów, które pozwalają zachować tradycję. Jeśli wziąć pod uwagę etymologię, słowo ciaùscolo, ciavuscolo pochodzi od łacińskiego słowa ciabusculum, które oznacza skromny posiłek, przekąskę albo lekki posiłek spożywany w pośpiechu, zgodnie z tradycją chłopską, w przerwach między śniadaniem a obiadem albo obiadem a kolacją.
Różne dokumenty potwierdzają tradycyjne użycie nazwy „Ciauscolo” i poświadczają, że produkt ten występuje na wyznaczonym obszarze od wielu wieków. Można zacytować na przykład fragment „Prezzi dei generi” (cen artykułów) z października 1851 r., który znajduje się w archiwum dokumentacji notarialnej gminy Camerino i w którym pośród innych produktów (pszenicy, jałówki, świni, szynki, kiełbasek, kiełbas, suszonego dorsza) pojawia się także „Ciauscolo” wraz z odpowiednią ceną. Należy zwrócić uwagę, że wspomniany dokument zawiera dokładną nazwę produktu, w odniesieniu do którego został złożony wniosek o uznanie jako CHOG.
Niedawno popularność produktu potwierdził fakt, że jego nazwę zamieszczono wraz z dokładną definicją w Dizionario Zingarelli della lingua (słowniku języka włoskiego Zingarelli). Słownik ten podaje następującą definicję „Ciauscolo”: bardzo miękka kiełbasa, produkowana ze słoniny wysokiej jakości i bardzo drobno mielonego mięsa, z dodatkiem czosnku i przypraw, delikatnie wędzona; typowa dla regionu Marche i datuje jego pochodzenie na 1939 rok.
Ponadto istnieje jeszcze jeden dowód popularności „Ciauscolo”. Mianowicie chodzi o występowanie tej nazwy w wykazie tradycyjnych artykułów rolno-spożywczych od 2000 r. (supplemento ordinario alla GURI — Serie generale n. 194 del 21.8.2000). Wykaz ten przedstawia produkty wytwarzane na terenie kraju. Celem tego zestawienia jest przeciwdziałanie zanikaniu produktów o wieloletniej tradycji w miarę wymiany pokoleń. Występowanie nazwy „Ciauscolo” w wykazie regionu Marche stanowi bardzo ważny dowód popularności produktu, zważywszy że, aby zamieścić produkt na tej liście, należy przedstawić dowód na to, że jego produkcja sięga co najmniej dwudziestu pięciu lat wstecz.
6. Odesłanie do publikacji specyfikacji
Władze administracyjne wszczęły krajową procedurę sprzeciwu, publikując propozycję uznania chronionej nazwy pochodzenia „Ciauscolo” w Dzienniku Urzędowym Republiki Włoskiej nr 64 z dnia 17 marca 2006 r.
Skonsolidowany tekst specyfikacji produktu znajduje się na stronie internetowej:
site:www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
oraz
— |
na stronie ministerstwa (www.politicheagricole.it): należy wybrać „Prodotti di Qualità” (produkty wysokiej jakości) (z lewej strony ekranu), a potem „Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE (rozporządzenie (WE) nr 510/2006)” („specyfikacje produktów przedstawione do rozpatrzenia UE [rozporządzenie (WE) nr 510/2006]”). |
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.