ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 314

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 48
10 grudnia 2005


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2005/C 314/1

Kursy walutowe euro

1

2005/C 314/2

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

2

2005/C 314/3

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

4

2005/C 314/4

Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

5

2005/C 314/5

Postępowania w sprawie naruszenia przepisów 2003/4497 — Civitavecchia

9

2005/C 314/6

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4061 — Kalyani Brakes/Brembo/JV) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

10

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/1


Kursy walutowe euro (1)

9 grudnia 2005

(2005/C 314/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1785

JPY

Jen

142,01

DKK

Korona duńska

7,4495

GBP

Funt szterling

0,67320

SEK

Korona szwedzka

9,4224

CHF

Frank szwajcarski

1,5398

ISK

Korona islandzka

75,49

NOK

Korona norweska

7,9270

BGN

Lew

1,9556

CYP

Funt cypryjski

0,5733

CZK

Korona czeska

29,038

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

256,07

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6978

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,8569

RON

Lej rumuński

3,6344

SIT

Tolar słoweński

239,51

SKK

Korona słowacka

38,026

TRY

Lir turecki

1,5988

AUD

Dolar australijski

1,5709

CAD

Dolar kanadyjski

1,3665

HKD

Dolar hong kong

9,1384

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6770

SGD

Dolar singapurski

1,9836

KRW

Won

1 218,39

ZAR

Rand

7,5029

CNY

Juan renminbi

9,5182

HRK

Kuna chorwacka

7,3990

IDR

Rupia indonezyjska

11 407,88

MYR

Ringgit malezyjski

4,439

PHP

Peso filipińskie

62,985

RUB

Rubel rosyjski

34,0640

THB

Bat tajlandzki

48,674


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/2


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2005/C 314/02)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Węgry

Nr pomocy: N 123/2005

Tytuł: Program dotyczący dziedzictwa kulturowego na rzecz promowania turystyki

Cel: Ochrona dziedzictwa kulturowego i promowanie turystyki

Podstawa prawna: A Nemzeti Fejlesztési Hivatal 2/2005. (II. 18) rendeletével módosított, a Turisztikai célelőirányzat felhasználásának és kezelésének részletes szabályairól szóló 14/2002. (XI. 16.) MeHVM rendelet

Budżet: Roczny budżet finansowany z zasobów państwowych wynosi 5 mld HUF (około 20 mln EUR)

Intensywność pomocy: Do 100 %

Czas trwania: 2005-2009

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Nr pomocy: N 159/2005

Tytuł: EWSI Channel Tunnel Freight Support Funding (finansowanie transportu kolejowego towarów przez tunel pod Kanałem La Manche dokonywanych przez firmę English Welsh Scottish Railway International Ltd)

Cel(-e): Pomoc na rekompensatę w związku z opłatami pobieranymi w celu wykorzystania tunelu pod Kanałem La Manche, zapewniając w ten sposób utrzymanie usług transportu kolejowego towarów przez tunel pod Kanałem la Manche

Budżet: 42 000 000 GBP/60 100 000 EUR

Czas trwania: Od 1.5.2005 r. do 30.11.2006 r.

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Dania

Numer sprawy: N 214/2005

Tytuł: Program pomocy państwa promujący wykorzystywanie technologii informatycznych i e-biznesu przez MŚP

Cel: Wspieranie wykorzystywania technologii informatycznych i e-biznesu przez MŚP

Podstawa prawna: Finansloven § 19.11.10.80, tekstbemærkning 175

Budżet: ok. 1,3 mln EUR

Intensywność lub kwota pomocy: 50 % kosztów projektu

Czas trwania:

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Niemcy

Nr pomocy: N 248/2004

Tytuł: Transfer Funduszu Inwestycyjnego Hesji jako udziału cichego wspólnika do Landesbank Hessen-Thüringen

Intensywność lub kwota pomocy: Środek niestanowiący pomocy

Czas trwania: nieograniczony

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Belgia

Nr sprawy: N 279/2003

Tytuł: Pomoc na inwestycje w ochronę środowiska we Flandrii

Cel: Promowanie inwestycji w ochronę środowiska

Podstawa prawna: Decreet van 31 januari 2003 betreffende het economisch ondersteuningsbeleid (Belgisch Staatsblad van 25 maart 2003)

Budżet: 626 mln EUR

Intensywność lub kwota pomocy: 40 %

Czas trwania: 10 lat

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Zjednoczone Królestwo

Nr pomocy: N 293/2004

Tytuł: Zmiana w programie N 245/03

Cel: Celem zmiany jest wprowadzenie wydatków na niektóre licencje oprogramowania i innych wydatków w ramach kosztów kwalifikowanych

Podstawa prawna: Finance Bill 2004

Budżet: Zmiana nie wpłynie znacząco na początkowy budżet programu

Intensywność lub kwota pomocy: Bez zmian

Czas trwania: Bez zmian

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Włochy (Region Friuli Venezia Giulia)

Nr pomocy: N 308/2001

Tytuł: Pomoc na rzecz zatrudniania osób niepełnosprawnych

Cel: Celem programu jest wspieranie zatrudniania pracowników niepełnosprawnych i przystosowanie pomieszczeń i narzędzi pracy do potrzeb osób niepełnosprawnych

Podstawa prawna: Progetto di Legge Regionale (n. 133) „Disposizioni in materia di diritto al lavoro dei disabili, di telelavoro e in materia previdenziale” zgodnie z art. 13 i 14 ustawy la Legge 12 marzo 1999, n. 68, „Norme per il diritto al lavoro dei disabili”

Budżet: 13,5 mld ITL (7 mln EUR)

Intensywność: 50 % kosztów przystosowania stanowisk pracy i pomieszczeń dla osób niepełnosprawnych. Zwolnienie z obowiązku płacenia składek na ubezpieczenia społeczne dla osób niepełnosprawnych zatrudnionych na określonych warunkach

Czas trwania: lata 2001-2006

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Republika Czeska

Nr pomocy: N 432/2004

Tytuł: Środek na rzecz Boeing Česká oraz Boeing Company

Cel: instrument ochrony prawnej w kontekście wycofania udziału kapitałowego Boeing Company w AERO Vodochody a.s. (przemysł lotniczy)

Podstawa prawna: Usnesení vlády České republiky ze dne 6. října 2004 č. 973 o řešení situace ve společnosti AERO Vodochody a.s. a podmínkách ukončení účasti společnosti The Boeing Company v této společnosti

Czas trwania: bez ograniczeń

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/4


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2005/C 314/03)

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Włochy (Toskania)

Nr pomocy: N 61/2004

Tytuł: Odszkodowanie za usunięcie i zniszczenie zwłok padłych zwierząt

Cel: Odszkodowanie z tytułu kosztów poniesionych przez hodowców w związku z zebraniem, transportem i zniszczeniem zwierząt padłych w gospodarstwach rolnych

Podstawa prawna: Proposta di legge d'iniziativa della Giunta regionale n. 7 del 19.1.2004„Interventi a favore degli allevatori in relazione alla rimozione e alla distruzione degli animali morti in azienda”

Budżet: 810 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Z tytułu kosztów poniesionych w związku ze zbieraniem i transportem martwych zwierząt: 300 EUR od sztuki w przypadku bydła i bawołów i 65 EUR od sztuki w przypadku owiec i kóz. W żadnym wypadku odszkodowanie nie może przekroczyć 100 % kosztów rzeczywiście poniesionych przez hodowcę

Z tytułu zniszczenia zwłok martwych zwierząt między 1 listopada 2002 r. i 1 grudnia 2004 r.: 50 EUR od sztuki w przypadku bydła i bawołów i 7 EUR od sztuki w przypadku owiec i kóz. W żadnym wypadku odszkodowanie nie może przekroczyć 100 % kosztów rzeczywiście poniesionych przez hodowcę dla zwierząt padłych między 1 listopada 2002 r. i 31 grudnia 2003 r. i 75 % dla zwierząt padłych między 1 stycznia 2004 r. i 31 grudnia 2004 r.

Czas trwania: Odszkodowania będą przyznawane z tytułu zwierząt padłych w gospodarstwach rolnych w okresie od 1 listopada 2002 r. i 1 grudnia 2004 r.

Inne informacje: Projekt aktu prawnego Nr 7 z 19.1.2004 r. zmienia istniejącą procedurę zatwierdzoną przez Komisję w ramach aktów dotyczących pomocy państwowej N 639/2001 (Decyzja Komisji SG(2002)198 z 31 stycznia 2002 r., Dz.U. C 58/2002) i N 739/2002 (Decyzja Komisji C(2003)64 z 15 stycznia 2003 r., Dz.U. C 39/2003)

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Data przyjęcia decyzji:

Państwo Członkowskie: Hiszpania

Nr pomocy: N 163/2004

Tytuł: Pomoc przeznaczona na naprawę szkód spowodowanych przez ulewne deszcze w Aragonii

Cel: Naprawa szkód spowodowanych przez ulewne deszcze w Aragoni

Podstawa prawna: Proyecto de orden por la que se establecen ayudas para paliar los daños causados por las tormentas y lluvias torrenciales acaecidas en los meses de julio y agosto de 2003 en determinados municipios de la Comunidad Autónoma de Aragón

Budżet: 285 000 EUR

Intensywność lub kwota pomocy: Niższa niż szkody wyrządzone plantacjom leśnym

Czas trwania: Pomoc tymczasowa

Autentyczny(-e) tekst(-y) decyzji, po usunięciu wszelkich informacji poufnych, znajduje(-ą) się na stronie:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/5


Publikacja wniosku o rejestrację w znaczeniu art. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 w sprawie ochrony nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych

(2005/C 314/04)

Niniejsza publikacja daje prawo do wyrażenia sprzeciwu w znaczeniu art. 7 i art. 12d wymienionego rozporządzenia. Każdy sprzeciw wobec tego wniosku musi być wniesiony za pośrednictwem właściwych władz Państwa Członkowskiego, państwa będącego członkiem WTO lub państwa trzeciego zatwierdzonego, zgodnie z art. 12 trzecie tiret w terminie sześciu miesięcy od tej publikacji. Publikacja jest uzasadniona następującymi elementami, szczególnie punktem 4.6, w związku z którymi uważa się, że wniosek jest uzasadniony w znaczeniu rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

ZESTAWIENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 2081/92

„LIMONE FEMMINELLO DEL GARGANO”

Nr WE: IT/00297/10.6.2003

CHNP ( ) CHOG (X)

Niniejsze zestawienie jest podsumowaniem sporządzonym wyłącznie do celów informacyjnych. W celu uzyskania dokładnych informacji, zainteresowani, w szczególności producenci przedmiotowych produktów CHOG, proszeni są o zapoznanie się z pełną wersją specyfikacji produktu udostępnianą na szczeblu krajowym lub przez służby Komisji Europejskiej (1).

1.   Właściwy organ Państwa Członkowskiego:

Nazwa:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adres:

Via XX Settembre, 20 — I-00187 Roma

Tel.:

(39-06) 481 99 68

Fax:

(39-06) 42 01 31 26

e-mail:

qtc3@politicheagricole.it

2.   Grupa wnioskująca:

2.1   Nazwa: Consorzio di tutela e valorizzazione „Gargano Agrumi”

2.2   Adres:

Via Salita della Bella — I-71018 Vico del Gargano (FG)

Tel.: (39-0884) 96 62 29

Fax: (39-0884) 96 63 99

2.3   Skład: producenci/przetwórcy (X) inny ( )

3.   Rodzaj produktu

klasa 1.6 — świeże owoce i warzywa.

4.   Specyfikacja produktu:

(podsumowanie warunków określonych w art. 4 ust. 2)

4.1   Nazwa: „Limone Femminello del Gargano”

4.2   Opis: świeże owoce, gatunek o nazwie Citrus limonium, odmiana femminello comune, o miękkiej skórce, znana także jako lustrino (Citrus limonium tenue R.) i odmiana podłużna, znana także jako fusillo (Citrus limonium oblungam R.).

Limone Femminello del Gargano charakteryzuje się następującymi cechami:

odmiana o miękkiej skórce (lustrino):

okrągły kształt;

szczególnie gładka, bardzo cienka skórka w jasnożółtym kolorze;

minimalna średnica w części środkowej 50 mm;

waga nie mniej niż 80 g;

zewnętrzna warstwa skórki bogata w olejki eteryczne i bardzo aromatyczna;

owoc składający się z 8 do 11 cząstek;

miąższ i sok w kolorze żółtej cytryny, z niewielką ilością pestek: sok stanowi 35 % wagi owocu, a jego kwasowość przekracza 3,5 g na 100 ml.

odmiana podłużna (fusillo):

kształt eliptyczny;

skórka o średniej grubości, w miarę gładka w kolorze jaskrawożółtym;

minimalna średnica w części środkowej 60 mm;

waga nie mniej niż 100 g;

zewnętrzna warstwa skórki bogata w olejki eteryczne i bardzo aromatyczna;

owoc składający się z 8 do 11 cząstek;

miąższ i sok w kolorze żółtej cytryny: sok stanowi co najmniej 30 % wagi owocu, a jego kwasowość przekracza 3,5 g na 100 ml.

4.3   Obszar geograficzny: Obszar geograficzny, na terenie którego odbywa się produkcja i pakowanie znajduje się w prowincji Foggia (region Apulia) i obejmuje gminy Vico del Gargano, Ischitella oraz Rodi Gargano, a dokładnie mówiąc wybrzeże i pas nadmorski Półwyspu Gargano od strony północnej — od Vico del Gargano do Rodi Garganico, i do Ischitella.

4.4   Dowód pochodzenia: Każdy etap procesu produkcji podlega ciągłemu monitorowaniu. Wpisanie produktów i punktów pakowania do odpowiednich rejestrów, którymi zarządza jednostka kontrolna, gwarantuje możliwość śledzenia i odszukania produktu.

Identyfikacja produktu i świadectwo pochodzenia gwarantowane są także wpisem każdego gaju cytrynowego w odpowiednim rejestrze, prowadzonym i aktualizowanym przez jednostkę kontrolną, zawierającym dane na temat lokalizacji gaju cytrynowego oraz zgłoszenie przekazane jednostce kontrolnej dotyczące ilości wyprodukowanych owoców. Wszystkie osoby fizyczne i prawne wpisane do poszczególnych rejestrów podlegają kontroli prowadzonej przez jednostkę kontrolną, zgodnie ze specyfikacją produkcji i odpowiednim planem kontroli.

4.5   Metoda produkcji: Specyfikacja przewiduje między innymi, że gaj cytrynowy musi być rozplanowany zgodnie z warunkami orograficznymi i glebowymi charakterystycznymi dla obszaru produkcji: na terenach nachylonych tworzy się terasy poprzez wznoszenie murów z kamieni bez zaprawy lub wałów. W razie konieczności, uprawy ochrania się przed zimnymi wiatrami za pomocą osłon przeciwwiatrowych zbudowanych z dębu wiecznie zielonego, drzewa typowego dla tego obszaru, z trzciny i siatki.

Zgodnie z tradycją stosuje się wyłącznie sadzonki typu melangolo (citrus mearda), potwierdzone jako takie obowiązującymi przepisami.

Struktura drzewka obejmuje dwie główne gałęzie i dwie gałęzie wtórne, co pozwala koronie drzewka rozwijać się w formie koła wpisanego w kwadrat, przyjmując kształt spłaszczonej półkuli, zwanej „odkrytą kopułą”, ułatwiającą dopływ powietrza i zbiór owoców.

Układ gaju cytrynowego jest tradycyjny, w formie szachownicy o zwartości w zakresie od 250 do 400 drzewek na hektar.

W okresie od maja do października drzewka cytrynowe podlewa się.

Produkcja cytryn nie może przekroczyć 35 ton z hektara.

Zbioru owoców dokonuje się ręcznie przy użyciu nożyc przez cały rok, ponieważ warunki glebowe i klimatyczne charakteryzujące gaje cytrynowe gwarantują długoterminowe zachowanie owoców na drzewkach. Zabronione jest sztuczne dojrzewanie owoców.

Pakowanie produktu CHOG Limone Femminello del Gargano może odbywać się wyłącznie na obszarze pochodzenia, określonym w punkcie 4.3, co zapewnia identyfikację i kontrolę produktu i nie narusza jego właściwości jakościowych.

4.6   Powiązanie: Dzięki specyficznym warunkom lokalnym, to znaczy wyjątkowej ziemi w pasie nadmorskim i wpływowi wilgotnego klimatu śródziemnomorskiego na Półwyspie Gargano, oraz wiekowej tradycji kultywowanej przez miejscowych rolników, na przestrzeni wieków powstały cytryny, których ewidentne właściwości jakościowe budziły zainteresowanie rynków zagranicznych już od najdawniejszych czasów. Limone Femminello del Gargano jest ceniona za swój oryginalny smak, a przede wszystkim szczególny aromat, który plasuje ten produkt PGI ponad cytrynami produkowanymi w innych regionach Włoch.

Uprawa drzew cytrusowych na Półwyspie Gargano ma nadal charakter „rolnictwa tradycyjnego”, gdzie prace wykonuje się ręcznie, a mistrzem jest sadownik przycinający drzewka. Na przestrzeni czasu rolnictwo na Półwyspie Gargano stworzyło dziedzictwo wiedzy w zakresie agronomii, przekazywanej z pokolenia na pokolenie.

Już w roku 1884 powstały pierwsze powiązania handlowe z kontynentem północnoamerykańskim, gdzie trafiała znaczna część produkcji cytrusów. Dokumenty historyczne po raz pierwszy wzmiankujące Limone Femminello del Gargano sięgają roku 1000, natomiast najstarsze potwierdzenie produkcji na tym obszarze znajduje się w statystykach Królestwa Neapolu z roku 1811, kiedy to wysłano za granicę 60 % produkcji.

4.7   Jednostka kontrolna: Jednostką kontrolną jest wyznaczony organ władzy państwowej.

4.8   Etykietowanie: Limone Femminello del Gargano musi być wprowadzana do obrotu w zamkniętym i twardym opakowaniu, wytworzonym z materiałów pochodzenia roślinnego typu drewno lub tektura, o pojemności od co najmniej 1 kg do maksymalnie 25 kg. W opakowaniu przynajmniej 80 % owoców, owiniętych lub nie, musi nosić oznaczenie „PGILimone Femminello del Gargano” Owoc wprowadzany do obrotu luzem także musi nosić powyższe oznaczenie.

Na opakowaniach muszą być umieszczone następujące dane:

„Limone Femminello del Gargano” ewentualnie wraz z określeniem odmiany „lustrino” lub „fusillo”, logo, oznaczeniem CHOG w pełnym brzmieniu, danymi producenta, punktu pakowania, sprzedawcy i wagi netto do sprzedaży.

Produkty, do przygotowania których używa się CHOG „Limone Femminello del Gargano”, także w wyniku procesów przetwórczych, mogą być wprowadzone do obrotu w opakowaniach, na których znajduje się odniesienie do powyższej nazwy bez logo wspólnotowego, pod warunkiem, że:

produkt o chronionej nazwie, potwierdzony jako taki, stanowi wyłączny składnik przynależnej grupy towarowej;

użytkownicy produktu o chronionej nazwie zostali upoważnieni przez właścicieli prawa do własności intelektualnej udzielonego w drodze rejestracji CHOG, zrzeszonych w konsorcjum wyznaczonym przez Ministerstwo Rolnictwa i Leśnictwa jako jednostka nadzoru. Konsorcjum to odpowiedzialne będzie także za dokonywanie wpisów w odpowiednich rejestrach i sprawowanie nadzoru nad prawidłowym użyciem chronionej nazwy. W przypadku braku konsorcjum nadzoru, powyższe funkcje sprawować będzie Ministerstwo Rolnictwa i Leśnictwa, jako organ władzy państwowej odpowiedzialny za stosowanie rozporządzenia (EWG) nr 2081/92.

Logo przedstawia dwie stylizowane cytryny i gałązki z listkami znajdujących się wewnątrz elipsoidalnej korony. W koronie umieszczony jest napis „Limone Femminello del Gargano”.

Przedstawione cytryny i napis „Limone Femminello del Gargano” są w kolorze jasnożółtym, gałązka z liśćmi są w kolorze zielonym.

4.9   Wymogi krajowe: —


(1)  Komisja Europejska — Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich — Jednostka ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych — B-1049 Bruksela.


10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/9


Postępowania w sprawie naruszenia przepisów 2003/4497 — Civitavecchia

(2005/C 314/05)

W odpowiedzi na dodatkową uzasadnioną opinię przekazaną przez Komisję Republice Włoskiej w sprawie powyższego postępowania, w której Komisja stwierdziła, że władze włoskie, nie wywiązując się prawidłowo z obowiązku pomiaru stężenia cząsteczek PM10 na obszarze Civitavecchia i, co za tym idzie, nie podając regularnie do wiadomości opinii publicznej informacji dotyczących wspomnianego stężenia, naruszyły dyrektywę 96/62/WE w sprawie oceny i zarządzania jakością otaczającego powietrza (1) i dyrektywę 1999/30/WE odnoszącą się do wartości dopuszczalnych dla dwutlenku siarki, dwutlenku azotu, tlenków azotu oraz pyłu i ołowiu w otaczającym powietrzu (2), władze włoskie poinformowały Komisję, że od dnia 3 kwietnia 2005 r. działa w Civitavecchia (przy ulicy Palmiro Togliatti) stacja monitorowania jakości powietrza będąca w stanie wykonywać pomiary stężenia PM10, oraz że odpowiednia informacja jest dostępna na stronie internetowej Agencji Ochrony Powietrza Regionu Lazio (Arpalazio) http://www.arpalazio.it/aria/centraline/dettaglio_provincia.php.

Zatem, w świetle powyższych faktów, służby Komisji stwierdzają, że Republika Włoska podporządkowała się powyższej dodatkowej uzasadnionej opinii i że postępowanie w sprawie naruszenia przepisów 2003/4497 powinno zostać umorzone. Zatem, służby Komisji wystąpią z propozycją jego umorzenia.

Jeżeli Komisja otrzyma nowe informacje mogące spowodować ponowne rozważenie wyżej wymienionej propozycji umorzenia, należy je podać do wiadomości w terminie jednego miesiąca od dnia opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W przypadku braku dalszych informacji Komisja dokona umorzenia postępowania.

Nie zmienia to faktu, że w przypadku gdyby po umorzeniu, Komisja weszła w posiadanie informacji uzasadniających wszczęcie postępowania z analogicznego tytułu, sprawa zostałaby ponownie otwarta i na nowo rozpatrywana.


(1)  Dz.U. L 296 z 21.11.1996, str. 55-63.

(2)  Dz.U. L 163 z 29.6.1999, str. 41-60.


10.12.2005   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 314/10


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4061 — Kalyani Brakes/Brembo/JV)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2005/C 314/06)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 2 grudnia 2005 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała powiadomienie o planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Kalyani Brakes Ltd („Kalyani”, z siedzibą w Indiach, część Grupy Bosch) i Brembo S.p.A („Brembo”, z siedzibą we Włoszech) przejmą w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad nowo utworzonym przedsiębiorstwem KBX Motorbike Products Private Ltd („KBX”, z siedzibą w Indiach) tworząc spółkę typu joint venture.

2.

Obszary działalności gospodarczej wspomnianych przedsiębiorstw są następujące:

Kalyani: produkcja układów hamulcowych dla pojazdów samochodowych,

Brembo: produkcja układów hamulcowych dla pojazdów samochodowych,

KBX: produkcja układów hamulcowych dla pojazdów dwukołowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może być objęta zakresem rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja prosi zainteresowane strony trzecie o przedstawienie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać te uwagi nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Uwagi można przesyłać faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny sprawy: COMP/M.4061 — Kalyani Brakes/Brembo/JV, na następujący adres Rejestru połączeń przedsiębiorstw w Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32