ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 48 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
I Informacje |
|
|
Komisja |
|
2005/C 123/1 |
||
2005/C 123/2 |
Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję |
|
2005/C 123/3 |
Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty i lekarza dentysty ze specjalizacją ( 1 ) |
|
2005/C 123/4 |
Zawiadomienie o nazwach dyplomów lekarzy medycyny ogólnej zgodnie z art. 41 dyrektywy 93/16/EWG ( 1 ) |
|
2005/C 123/5 |
Zawiadomienie o tytule zawodowym pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną ( 1 ) |
|
2005/C 123/6 |
Zawiadomienie o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom ( 1 ) |
|
2005/C 123/7 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3824 — EQT IV/Brandtex) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
II Akty przygotowawcze |
|
|
Komisja |
|
2005/C 123/8 |
||
|
III Powiadomienia |
|
|
Komisja |
|
2005/C 123/9 |
||
|
Sprostowania |
|
2005/C 123/0 |
Sprostowanie do zawiadomienia Święta i dni wolne od pracy w 2005 r.(Dz.U. C 65 z 17.3.2005) |
|
2005/C 123/1 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Komisja
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/1 |
Kursy walutowe euro (1)
20 maja 2005
(2005/C 123/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2607 |
JPY |
Jen |
135,98 |
DKK |
Korona duńska |
7,447 |
GBP |
Funt szterling |
0,68715 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,1885 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5483 |
ISK |
Korona islandzka |
81,96 |
NOK |
Korona norweska |
8,1345 |
BGN |
Lew |
1,9559 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5769 |
CZK |
Korona czeska |
30,24 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
251,95 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6960 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
4,1736 |
ROL |
Lej rumuński |
36 173 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,50 |
SKK |
Korona słowacka |
38,910 |
TRY |
Lir turecki |
1,7228 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6636 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5890 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,8224 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7761 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0906 |
KRW |
Won |
1 266,25 |
ZAR |
Rand |
8,0849 |
CNY |
Juan renminbi |
10,4342 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3210 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 913,62 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,7906 |
PHP |
Peso filipińskie |
68,803 |
RUB |
Rubel rosyjski |
35,2950 |
THB |
Bat tajlandzki |
50,372 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/2 |
Dokumenty KOM, inne niż wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2005/C 123/02)
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
KOM(2004) 500 |
|
7.7.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie decyzji Komisji z dnia 7 lipca 2004 r. dotyczącej krajowych planów przydziałów dozwolonych ilości emisji gazów cieplarnianych dla Austrii, Danii, Niemiec, Irlandii, Niderlandów, Słowenii, Szwecji i Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE |
KOM(2004) 503 |
|
15.7.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO: Skuteczniejszy Wspólny Europejski System Azylowy: Pojedyncza Procedura jako kolejny krok |
KOM(2004) 541 |
|
30.7.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY, PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW w sprawie interoperacyjności usług interaktywnej telewizji cyfrowej |
KOM(2004) 552 |
|
11.8.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY, PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW w sprawie wdrożenia strategii informacyjnej i komunikacyjnej na temat euro i Unii Gospodarczej i Walutowej |
KOM(2004) 681 |
|
20.10.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie decyzji Komisji z dnia 20 października 2004 r. dotyczącej krajowych planów rozdzielania uprawnień do emisji gazów cieplarnianych dla Belgii, Estonii, Finlandii, Francji, Łotwy, Luksemburga, Portugalii i Republiki Słowacji zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE |
KOM(2004) 719 |
|
26.10.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY: Raport w sprawie wykorzystywania zasobów finansowych przeznaczonych na likwidację elektrowni jądrowych |
KOM(2004) 740 |
|
26.10.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI Sprawozdanie Roczne dla Organu Udzielającego Absolutorium w sprawie Kontroli Wewnętrznych przeprowadzonych w 2003 r. |
KOM(2004) 813 |
|
14.12.2004 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY: Sytuacja Niemiec i Francji wobec ich zobowiązań w ramach procedury nadmiernego deficytu w następstwie orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości |
KOM(2004) 836 |
|
12.1.2005 |
SPRAWOZDANIE KOMISJI dla władz budżetowych w sprawie gwarancji pokrytych z budżetu ogólnego stan na dzień 30 czerwca 2004 r. |
KOM(2005) 16 |
|
27.1.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI Sprawozdanie z realizacji Planu Działania w dziedzinie Technologii Środowiskowych w 2004 roku |
KOM(2005) 35 |
|
9.2.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY, PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW: Powstrzymywanie zmian klimatycznych na świecie |
KOM(2005) 44 |
|
14.2.2005 |
SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA RADY, PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW na temat równości kobiet i mężczyzn, 2005 r. |
KOM(2005) 46 |
|
16.2.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY: Wzmocnienie praw pasażerów w Unii Europejskiej |
KOM(2005) 59 |
|
25.2.2005 |
Projekt POROZUMIENIE MIĘDZYINSTYTUCJONALNE w sprawie utworzenia ram prawnych dla europejskich agencji regulacyjnych |
KOM(2005) 74 |
|
9.3.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY w sprawie zarządzania ryzykiem i w sytuacjach kryzysowych w rolnictwie |
KOM(2005) 77 |
|
14.3.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY — Przepisy ramowe dotyczące rozwoju stosunków z Federacją Rosyjską w dziedzinie transportu lotniczego |
KOM(2005) 77 |
|
16.3.2005 |
KOMUNIKAT KOMISJI DLA RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO: Poprawa otoczenia regulacyjnego w dziedzinie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia w Unii Europejskiej |
KOM(2005) 102 |
|
23.3.2005 |
SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA RADY I PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO na temat stosowania dyrektywy o usługach pocztowych (dyrektywa 97/67/WE zmieniona dyrektywą 2002/39/WE) |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/4 |
Zgłoszenie nazw dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty i lekarza dentysty ze specjalizacją
(2005/C 123/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa Rady 78/686/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji osób wykonujących zawód lekarza dentysty, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług, zmieniona dyrektywą 2001/19/WE, w szczególności jej art. 23 a, stanowi, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie do przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów w dziedzinie objętej tą dyrektywą. Komisja publikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.
Republika Włoska i Republika Czeska zgłosiły wprowadzenie zmian w wykazie nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty, a Republika Grecka i Republika Włoska zgłosiły wprowadzenie zmian w wykazie nazw kwalifikacji lekarza dentysty ze specjalizacją; należy zatem wprowadzić następujące zmiany do odpowiednich wykazów nazw załączonych do dyrektywy 78/686/EWG.
W załączniku A do dyrektywy 78/686/EWG, zmienionej dyrektywą 2001/19/WE i ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
wpis w odniesieniu do świadectwa towarzyszącego dyplomowi w Republice Włoskiej brzmi: „Diploma di abilitazione all'esercizio della professione di odontoiatra” |
(2) |
wpis w odniesieniu do dyplomu w Republice Czeskiej brzmi: „Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, MDDr.)” |
W załączniku B do dyrektywy 78/686/EWG, zmienionej dyrektywą 2001/19/WE i ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
w rubryce „1. Ortodoncja” wpis w odniesieniu do Republiki Włoskiej brzmi: „Diploma di specialista in Ortognatodonzia”, wydawany przez: „Università” |
(2) |
w rubryce „2. Chirurgia jamy ustnej” wpis w odniesieniu do Republiki Greckiej brzmi: „Τίτλος Οδοντιατρικής ειδικότητας της Γναθοχειρουργικής (do dnia 31 grudnia 2002 r.)” |
(3) |
w rubryce „2. Chirurgia jamy ustnej” wpis w odniesieniu do Republiki Włoskiej brzmi: „Diploma di specialista in Ortognatodonzia”, wydawany przez: „Università” |
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/5 |
Zawiadomienie o nazwach dyplomów lekarzy medycyny ogólnej zgodnie z art. 41 dyrektywy 93/16/EWG
(2005/C 123/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa Rady 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, w szczególności jej art. 41 stanowi, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o środkach, które podejmują zgodnie z art. 30. Komisja publikuje właściwe zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając nazwy przyjęte przez Państwo Członkowskie dotyczące dyplomu, świadectwa i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dotyczące odpowiadającego im tytułu zawodowego.
Luksemburg i Cypr zgłosiły zmiany do wykazu nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w Dzienniku Urzędowym nr C 393/4 z dnia 31 grudnia 1996 r..
Wykaz nazw dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji lekarza medycyny ogólnej, opublikowany zgodnie z art. 41 dyrektywy Rady 93/16/EWG, ostatnio zmienionych załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej wprowadza się następujące zmiany:
W rubryce „Punkt 1. Nazwy dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie formalnych kwalifikacji” zapis dla Luksemburga jest następujący:
„Diplôme de formation spécifique en médicine générale”
W rubryce „Punkt 1. Nazwy dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie formalnych kwalifikacji” zapis dla Cypru jest następujący:
„Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής”
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/6 |
Zawiadomienie o tytule zawodowym pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną
(2005/C 123/05)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa Rady 77/452/EWG z dnia 27 czerwca 1977 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji pielęgniarki odpowiedzialnej za opiekę ogólną, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług, ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/19/WE, w szczególności art. 18a dyrektywy 77/452/EWG stanowi, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej tą dyrektywą. Komisja publikuje właściwe zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dotyczące kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia zawodowego oraz, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, dotyczące odpowiadającego im tytułu zawodowego.
Niemcy zgłosiły zmianę w tytule zawodowym pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną dla tego Państwa Członkowskiego.
W art. 1 ust. 2 dyrektywy 77/452/EWG zmienionej dyrektywą 2001/19/WE oraz ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
zapis dla Niemiec jest następujący: „Gesundheits- und Krankenpflegerin/Gesundheits- und Krankenpfleger” |
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/7 |
Zawiadomienie o tytułach dotyczących kwalifikacji w zakresie specjalności medycznych i świadectw towarzyszącym kwalifikacjom
(2005/C 123/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa Rady 93/16/EWG mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji ostatnio zmieniona dyrektywą 2001/19/WE, w szczególności jej art. 42a stanowi, że Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przyjmowanych przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, dotyczących przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej tą dyrektywą. Komisja publikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dotyczące kwalifikacji zdobytych w trakcie danego kształcenia zawodowego oraz, w przypadku, gdy ma to zastosowanie, dotyczące odpowiadającego im tytułu zawodowego.
Luksemburg, Hiszpania, Niemcy, Słowacja i Cypr powiadomiły o zmianach nazw figurujących w wykazie nazw szkoleń w zakresie specjalności medycznych dla tych Państw Członkowskich. Niemcy powiadomiły o zmianie dotyczącej świadectwa towarzyszącego kwalifikacjom lekarzy.
W załączniku C do dyrektywy 93/16/EWG zmienionej dyrektywą 2001/19/WE oraz ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
w rubryce „geriatria” zapis dla Luksemburga jest następujący: „Gériatrie” |
(2) |
w rubryce „immunologia” zapis dla Luksemburga jest następujący: „Immunologie” |
(3) |
w rubryce „choroby zakaźne” zapis dla Luksemburga jest następujący: „Maladies contagieuses” |
(4) |
w rubryce „fizjoterapia” zapis dla Hiszpanii jest następujący: „Medicina física y rehabilitación” |
(5) |
w rubryce „ortopedia” zapis dla Hiszpanii jest następujący: „Cirugía ortopédica y traumatología” |
(6) |
w rubryce „chirurgia plastyczna” zapis dla Hiszpanii jest następujący: „Cirugía plástica, estética y reparadora” |
(7) |
w rubryce „medycyna pracy” zapis dla Hiszpanii jest następujący: „Medicina del trabajo” |
(8) |
w rubryce „chirurgia ogólna” zapis dla Niemiec jest następujący: „(Allgemeine) Chirurgie” |
(9) |
w rubryce „pediatria” zapis dla Niemiec jest następujący: „Kinder- und Jugendmedizin” |
(10) |
w rubryce „ortopedia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Orthopädie (und Unfallchirurgie)” |
(11) |
w rubryce „radiologia diagnostyczna” zapis dla Niemiec jest następujący: „(Diagnostische) Radiologie” |
(12) |
w rubryce „mikrobiologia-bakteriologia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Mikrobiologie (Virologie) und Infektionsepidemiologie” |
(13) |
w rubryce „chemia biologiczna” zapis dla Niemiec jest następujący: „Laboratoriumsmedizin” |
(14) |
w rubryce „chirurgia plastyczna” zapis dla Niemiec jest następujący: „Plastische (und Ästhetische) Chriurgie” |
(15) |
w rubryce „chirurgia klatki piersiowej” zapis dla Niemiec jest następujący: „Thoraxchirurgie” |
(16) |
w rubryce „chirurgia naczyniowa” zapis dla Niemiec jest następujący: „Gefäßchirurgie” |
(17) |
w rubryce „kardiologia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Kardiologie” |
(18) |
w rubryce „gastroenterologia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Gastroenterologie” |
(19) |
w rubryce „reumatologia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Rheumatologie” |
(20) |
w rubryce „hematologia ogólna” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Hämatologie und Onkologie” |
(21) |
w rubryce „endokrynologia” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Endokrinologie und Diabetologie” |
(22) |
w rubryce „chirurgia gastroenterologiczna” zapis dla Niemiec jest następujący: „Visceralchirurgie” |
(23) |
w rubryce „choroby nerek” zapis dla Niemiec jest następujący: „Innere Medizin und Schwerpunkt Nephrologie” |
(24) |
w rubryce „biologia kliniczna” zapis dla Słowacji jest następujący: „laboratórna medicína” |
(25) |
w rubryce „chirurgia gastroenterologiczna” zapis dla Słowacji jest następujący: „gastroenterologická chirurgia” |
(26) |
w rubryce „medycyna społeczna” zapis dla Słowacji jest następujący: „verejné zdravotníctvo” |
(27) |
w rubryce „medycyna ratunkowa” zapis dla Słowacji jest następujący: „úrazová chirurgia/urgentná medicína” |
(28) |
w rubryce „medycyna pracy” zapis dla Słowacji jest następujący: „pracovné lekárstvo” |
(29) |
w rubryce „radioterapia” zapis dla Cypru jest następujący: „Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία” |
W załączniku A do dyrektywy 93/16/EWG zmienionej dyrektywą 2001/19/WE oraz ostatnio załącznikiem II do Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej, wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
w rubryce „świadectwa towarzyszące kwalifikacjom” zapis dla Niemiec jest następujący: 1. zapis dla Niemiec „Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum, 2.-” skreślono. |
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/9 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.3824 — EQT IV/Brandtex)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2005/C 123/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 12 maja 2005 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwo EQT IV Limited („EQT IV Limited”, Guernsey) kontrolowane przez grupę Inwestor AB („Investor”, Szwecja) nabywa kontrolę nad całością przedsiębiorstwa Brandtex Group A/S („Brandtex”, Dania) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3824 — EQT IV/Brandtex, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.
II Akty przygotowawcze
Komisja
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/10 |
Wnioski legislacyjne przyjęte przez Komisję
(2005/C 123/08)
Dokument |
Część |
Data |
Tytuł |
KOM(2004) 313 |
|
26.4.2004 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie dostępu do pomocy zagranicznej Wspólnoty |
KOM(2004) 474 |
|
14.7.2004 |
Wniosek dotyczący DECYZJI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiającej Zintegrowany Program działań w zakresie kształcenia ustawicznego |
KOM(2004) 475 |
|
14.7.2004 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY określającego ogólne zasady przyznawania pomocy finansowej Wspólnoty w zakresie transeuropejskich sieci transportowych i energetycznych oraz zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2236/95 |
KOM(2004) 794 |
|
10.12.2004 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA RADY zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1255/96 zawieszające czasowo cła autonomiczne Wspólnej Taryfy Celnej na niektóre produkty przemysłowe, rolne i rybołówstwa |
KOM(2004) 864 |
|
7.1.2005 |
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie zawarcia Protokołu zmieniającego Umowę o transporcie morskim między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Chińską Republiką Ludową z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej |
KOM(2005) 47 |
|
16.2.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie praw osób o ograniczonej możliwości poruszania się podróżujących drogą lotniczą |
KOM(2005) 48 |
|
16.2.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości obsługującego przewoźnika i przekazywania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa |
KOM(2005) 56 |
|
23.2.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiającego zasady dotyczące lokalnego ruchu granicznego na zewnętrznych granicach lądowych Państw Członkowskich i zmieniającego Konwencję z Schengen oraz Wspólne Instrukcje Konsularne |
KOM(2005) 67 |
|
2.3.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIE RADY kończącego częściowy przegląd tymczasowy środków antydumpingowych stosowanych w odniesieniu do przywozu niektórych łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali pochodzących m.in. z Tajlandii |
KOM(2005) 87 |
|
15.3.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń |
KOM(2005) 88 |
|
15.3.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie statystyki wspólnotowej dotyczącej struktury i działalności oddziałów zagranicznych |
KOM(2005) 92 |
|
17.3.2005 |
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie stanowiska, które Wspólnota ma przyjąć w Radzie Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu Europejskiego między Wspólnotami Europejskimi a Bułgarią, dotyczącego poprawy zasad handlu przetworzonymi produktami rolnymi |
KOM(2005) 93 |
|
17.3.2005 |
Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie stanowiska Wspólnoty dotyczącego projektu decyzji Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób |
KOM(2005) 103 |
|
31.3.2005 |
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA RADY ustanawiające dodatkowe cła przywozowe na niektóre produkty pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki |
Te dokumenty dostępne są na stronie EUR-lex: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/
III Powiadomienia
Komisja
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/12 |
PROGRAM RAMOWY WSPÓŁPRACY SĄDOWEJ W SPRAWACH CYWILNYCH
zaproszenie do składania wniosków dotyczących wsparcia finansowego działań organizacji pozarządowych na rok 2006
(2005/C 123/09)
Otwiera się zaproszenie do składania wniosków dotyczących PROGRAMU RAMOWEGO WSPÓŁPRACY SĄDOWEJ W SPRAWACH CYWILNYCH. Priorytety, pełny tekst zaproszenia, formularze wniosków oraz wytyczne można znaleźć na stronie internetowej:
http://europa.eu.int/comm/justice_home/funding/civil_cooperation/funding_civil_cooperation_en.htm
Wypełnione formularze wniosków wraz ze wszystkimi załącznikami należy przesłać Komisji do dnia 29 lipca 2005 r. pod następujący adres:
European Commission |
Directorate General Justice and Internal Affairs (Unit C.4) |
Office LX 46 00/151 |
B-1049 Bruxelles |
Na kopercie należy umieścić dopisek „WNIOSEK SKŁADANY W RAMACH PROGRAMU RAMOWEGO WSPÓŁPRACY SĄDOWEJ W SPRAWACH CYWILNYCH”
Sprostowania
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/13 |
Sprostowanie do zawiadomienia „Święta i dni wolne od pracy w 2005 r.”
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 65 z dnia 17 marca 2005 r. )
(2005/C 123/10)
Na str. 3, w pozycji „IRELAND”, datę „1.6” zastępuje się datą „6.6”.
21.5.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 123/13 |
Sprostowanie zaproszenia(-ń) do składania wniosków dotyczących działań pośrednich w dziedzinie badań naukowych i rozwoju technicznego w ramach programu jednostkowego na rzecz badań naukowych, rozwoju technicznego i prezentacji: „Integracja i wzmocnienie Europejskiego Obszaru Badawczego”
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 116 z dnia 18 maja 2005 r. )
(2005/C 123/11)
Na str. 24, pkt 8, tabela, cel strategiczny 2.5.12: w ostatniej kolumnie dodaje się liczbę „40”.