ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 160

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 47
17 czerwca 2004


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacja

 

Rada

2004/C 160/1

Decyzja Zarządu Europolu z dnia 30 kwietnia 2004 r. dotycząca wyrażenia zgody na warunki i procedury określone przez Europol przyjmujące kwoty wspomniane w dodatku do decyzji Zarządu Europolu z dnia 16 listopada 1999 r. w sprawie opodatkowania poborów i wynagrodzeń wypłacanych pracownikom Europolu na rzecz Europolu

1

 

Komisja

2004/C 160/2

Kursy walutowe euro

3

2004/C 160/3

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.3490 – TPG Partners IV, L.P./DLJ Merchant Banking III, Inc./Grohe AG) [Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury] ( 1 )

4

2004/C 160/4

Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych wykończonych tkanin odzieżowych z udziałem włókien poliestrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

5

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacja

Rada

17.6.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 160/1


DECYZJA ZARZĄDU EUROPOLU

z dnia 30 kwietnia 2004 r.

dotycząca wyrażenia zgody na warunki i procedury określone przez Europol przyjmujące kwoty wspomniane w dodatku do decyzji Zarządu Europolu z dnia 16 listopada 1999 r. w sprawie opodatkowania poborów i wynagrodzeń wypłacanych pracownikom Europolu na rzecz Europolu

(2004/C 160/01)

ZARZĄD EUROPOLU,

uwzględniając Protokół sporządzony na podstawie art. K.3 Traktatu o Unii Europejskiej i art. 41 (3) Konwencji o Europolu, w sprawie przywilejów i immunitetów Europolu, członków jego organów i zastępców dyrektorów oraz pracowników Europolu (1), a w szczególności jej art. 10,

A także mając na uwadze co następuje:

1.

Rada podjęła decyzję w dniu 29 kwietnia 2004 r. w sprawie waloryzacji poborów i wynagrodzeń dla urzędników Europolu o 3,1 % z mocą wsteczną od dnia 1 lipca 2003 r.;

2.

Zarząd podjął decyzję dnia 10 grudnia 2003 r. w sprawie wprowadzenia w życie podwyżki kwot wspomnianych w art. 4 dodatku do decyzji Zarządu z dnia 16 listopada 1999 (2) o ten sam procent i z tym samym dniem jak określono decyzją Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. wspomnianą w punkcie 1;

3.

zgodnie z tą samą decyzją Zarządu z dnia 10 grudnia 2003 r., w ten sposób ustalone wartości zostaną opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Z mocą od dnia 1 lipca 2003 r.:

1.

Wartość wspomnianą w pierwszym zdaniu art. 4 dodatku do decyzji Zarządu Europolu z dnia 16 listopada 1999 r. zastępuje się kwotą 110,02 euro.

2.

Wartości w walucie euro podane w tabeli zawartej w art. 4 dodatku do decyzji Zarządu Europolu z dnia 16 listopada 1999 r. zastępuje się:

 

8 % dla kwot od 110,02 euro do 1.937,87 euro

 

10 % dla kwot od 1.937,88 euro do 2.669,12 euro

 

12,5 % dla kwot od 2.669,13 euro do 3.058,96 euro

 

15 % dla kwot od 3.058,97 euro do 3.473,91 euro

 

17,5 % dla kwot od 3.473,92 euro do 3.863,78 euro

 

20 % dla kwot od 3.863,79 euro do 4.241,66 euro

 

22,5 % dla kwot od 4.241,67 euro do 4.631,49 euro

 

25 % dla kwot od 4.631,50 euro do 5.009,38 euro

 

27,5 % dla kwot od 5.009,39 euro do 5.399,22 euro

 

30 % dla kwot od 5.399,23 euro do 5.777,12 euro

 

32,5 % dla kwot od 5.777,13 euro do 6.166,96 euro

 

35 % dla kwot od 6.166,97 euro do 6.545,44 euro

 

40 % dla kwot od 6.545,45 euro do 6.935,29 euro

 

45 % dla kwot od 6.935,30 euro

Artykuł 2

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia następującego po dniu przyjęcia decyzji.

Sporządzono w Hadze, dnia 30 kwietnia 2004 r.

Jimmy MARTIN

Przewodniczący Zarządu


(1)  Dz.U. C 221 z 19.7.1997, str. 2.

(2)  Dz.U. C 65 z 28.2.2001, str. 8.


Komisja

17.6.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 160/3


Kursy walutowe euro (1)

16 czerwca 2004

(2004/C 160/02)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2058

JPY

Jen

132,63

DKK

Korona duńska

7,4335

GBP

Funt szterling

0,6594

SEK

Korona szwedzka

9,1458

CHF

Frank szwajcarski

1,5239

ISK

Korona islandzka

87,28

NOK

Korona norweska

8,297

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5822

CZK

Korona czeska

31,84

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

252,97

LTL

Lit litewski

3,4529

LVL

Łat łotewski

0,6538

MTL

Lir maltański

0,4246

PLN

Złoty polski

4,5742

ROL

Lej rumuński

40 793

SIT

Tolar słoweński

239,23

SKK

Korona słowacka

39,925

TRL

Lir turecki

1 804 900

AUD

Dolar australijski

1,7429

CAD

Dolar kanadyjski

1,6561

HKD

Dolar hong kong

9,4029

NZD

Dolar nowozelandzki

1,9084

SGD

Dolar singapurski

2,0697

KRW

Won

1 394,27

ZAR

Rand

7,87


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


17.6.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 160/4


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.3490 – TPG Partners IV, L.P./DLJ Merchant Banking III, Inc./Grohe AG)

[Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach uproszczonej procedury]

(2004/C 160/03)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 04/06/2004, do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, wchodzącej w zakres art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa TPG Partners IV, L.P. („TPG IV”, Stany Zjednoczone Ameryki), grupa funduszy zarządzanych przez TPG Advisors IV, Inc., oraz DLJ Merchant Banking III, Inc. („DLJ MB”, Stany Zjednoczone Ameryki) należące do Credit Suisse Group („CS Group”, Szwajcaria) nabywają wspólną kontrolę nad niemieckim przedsiębiorstwem GROHE AG („GROHE”, Niemcy) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo TPG IV: prywatne inwestycje kapitałowe;

przedsiębiorstwo DLJ MB: prywatne inwestycje kapitałowe;

przedsiębiorstwo CS Group: bankowość i ubezpieczenia;

przedsiębiorstwo GROHE: produkty sanitarne.

3.

Po wstępnej analizie, Komisja uznała, iż zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004, jednocześnie zastrzegając sobie prawo ostatecznej decyzji w tej kwestii. [Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 4064/89 (obecnie rozporządzenie Rady (WE) 139/2004) (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.]

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr +32/2/296.43.01 lub 296.72.44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.3490 – TPG Partners IV, L.P./DLJ Merchant Banking III, Inc./Grohe AG, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 217 z 29.7.2000, str. 32. Rozporządzenie Rady (EWG) nr 4064/89 zostało zastąpione rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004.


17.6.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 160/5


Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych wykończonych tkanin odzieżowych z udziałem włókien poliestrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

(2004/C 160/04)

Komisja otrzymała skargę zgodnie z art. 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (1) („podstawowe rozporządzenie”), z domniemaniem, iż przywóz niektórych wykończonych tkanin odzieżowych z udziałem włókien poliestrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („kraj zainteresowany”), jest dumpingowy i powoduje w ten sposób poważne szkody dla przemysłu wspólnotowego.

1.   Skarga

Skarga została złożona w dniu 3 maja 2004 r. przez AIUFFASS („skarżący”) w imieniu producentów reprezentujących większość całkowitej wspólnotowej produkcji wykończonych tkanin odzieżowych z udziałem włókien poliestrowych.

2.   Produkt

Produktem, który jest przywożony po cenach rzekomo dumpingowych są niektóre wykończone tkaniny z przędzy z włóknami syntetycznymi, w szczególności tkaniny zawierające 85 % lub więcej wagi teksturowanych lub nieteksturowanych włókien poliestrowych, barwionych lub z nadrukiem, wykorzystywanych w produkcji odzieży („niektóre tkaniny odzieżowe z udziałem włókien poliestrowych”) pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej („omawiany produkt”), zwykle objęte kodami CN 5407 52 00, 5407 54 00, 5407 61 30 i 5407 61 90 i 5407 69 90. Wymienione kody są podane jedynie do celów informacyjnych.

3.   Zarzut dotyczący dumpingu

Biorąc pod uwagę przepisy art. 2 ust. 7 podstawowego rozporządzenia, skarżący ustalił wartość normalną dla Chińskiej Republiki Ludowej na podstawie ceny eksportowej z kraju o gospodarce rynkowej, który jest wskazany w pkt. 5.1 lit. d) niniejszego zawiadomienia. Zarzut dotyczący dumpingu jest oparty na porównaniu wyliczonej wartości normalnej z cenami eksportowymi omawianego produktu sprzedawanego na wywóz do Wspólnoty.

Na tej podstawie, obliczony margines dumpingu jest znaczny.

4.   Zarzut powodowania szkody

Skarżący dostarczył dowód, iż przywóz omawianego produktu z Chińskiej Republiki Ludowej ogólnie wzrósł w całości zarówno w wartościach bezwzględnych i w kategorii udziału w rynku.

Zarzuca się, że ilości i ceny omawianego przywożonego produktu mają, pośród innych konsekwencji, negatywny wpływ na udział w rynku, sprzedawane ilości oraz poziom cen stosowany przez przemysł wspólnotowy, w rezultacie wpływając negatywnie w istotny sposób na całkowitą wydajność, sytuację finansową i zatrudnienie w przemyśle wspólnotowym.

5.   Procedura

Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, że skarga została złożona przez lub w imieniu przemysłu wspólnotowego oraz iż istnieją wystarczające dowody do uzasadnienia wszczęcia postępowania, Komisja niniejszym wszczyna dochodzenie zgodnie z art. 5 podstawowego rozporządzenia.

5.1.   Procedura dotycząca określenia dumpingu i szkody

Dochodzenie ustali, czy omawiany produkt pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej jest dumpingowy i czy wymieniony dumping spowodował szkodę.

a)   Kontrola wyrywkowa

Biorąc pod uwagę dużą liczbę stron uczestniczących w postępowaniu, Komisja może podjąć decyzję o zastosowaniu kontroli wyrywkowej, zgodnie z art. 17 podstawowego rozporządzenia.

i)   Kontrola wyrywkowa eksporterów/producentów w Chińskiej Republice Ludowej

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji czy kontrola wyrywkowa jest konieczna, a jeżeli tak, aby umożliwić dobór próby, wszyscy eksporterzy/producenci, lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji i dostarczenie informacji na temat swojego przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. b) ppkt i) i formie wskazanej w pkt. 7 niniejszego zawiadomienia:

nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu i/lub telefaksu oraz osoba kontaktowa,

obroty wyrażone w walucie lokalnej oraz wyrażona w tonach wielkość omawianego produktu sprzedanego na wywóz do Wspólnoty w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

obroty wyrażone w walucie lokalnej oraz wyrażona w tonach wielkość sprzedaży omawianego produktu na rynku krajowym w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

czy przedsiębiorstwo zamierza wystąpić o indywidualny margines (2) (tylko producenci mogą występować o marginesy indywidualne),

dokładne określenie działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do produkcji omawianego produktu,

nazwy i dokładne określenie działalności wszystkich spółek powiązanych (3) uczestniczących w produkcji i/lub sprzedaży (przeznaczonej na wywóz i/lub krajowej) omawianego produktu,

jakiekolwiek inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby,

wskazanie czy przedsiębiorstwo lub przedsiębiorstwa wyrażają zgodę na włączenie ich do próby, co oznacza udzielenie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na przeprowadzenie dochodzenia na miejscu w zakresie udzielonych odpowiedzi.

Ponadto Komisja, w celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby eksporterów/producentów, skontaktuje się z władzami kraju wywozu i wszystkimi znanymi zrzeszeniami eksporterów/producentów.

ii)   Kontrola wyrywkowa importerów

Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji czy kontrola wyrywkowa jest konieczna, a jeżeli tak, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji i dostarczenie informacji na temat swojego przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. b) ppkt i) i w formie wskazanej w pkt. 7 niniejszego zawiadomienia:

nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu i/lub telefaksu oraz osoba kontaktowa,

obroty przedsiębiorstwa ogółem wyrażone w euro w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

łączna liczba pracowników,

dokładne określenie działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do omawianego produktu,

wielkość wyrażona w tonach i wartość wyrażona w euro dotyczące przywozu do Wspólnoty i odsprzedaży dokonanej we Wspólnocie w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r. w odniesieniu do przywożonego produktu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej,

nazwy i dokładne określenie działalności wszystkich spółek powiązanych (4) uczestniczących w produkcji i/lub sprzedaży omawianego produktu,

jakiekolwiek inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby,

wskazanie czy przedsiębiorstwo lub przedsiębiorstwa wyrażają zgodę na włączenie ich do próby, co oznacza udzielenie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na przeprowadzenie dochodzenia na miejscu w zakresie udzielonych odpowiedzi.

Ponadto Komisja, w celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów, skontaktuje się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.

iii)   Kontrola wyrywkowa producentów wspólnotowych

Biorąc pod uwagę dużą liczbę producentów wspólnotowych popierających skargę, Komisja zamierza przeprowadzić dochodzenie w sprawie szkody dla przemysłu wspólnotowego poprzez zastosowanie kontroli wyrywkowej.

W celu umożliwienia Komisji doboru próby, wszyscy producenci wspólnotowi są niniejszym proszeni o dostarczenie poniższych informacji na temat swojego przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. b) ppkt i) zawiadomienia:

nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu i/lub telefaksu oraz osoba kontaktowa,

obroty przedsiębiorstwa ogółem wyrażone w euro w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

dokładne określenie działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do produkcji omawianego produktu,

wyrażona w euro wartość sprzedaży omawianego produktu dokonanej na rynku wspólnotowym w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

wyrażona w tonach wielkość sprzedaży omawianego produktu dokonanej na rynku wspólnotowym w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

wyrażona w tonach wielkość produkcji omawianego produktu w okresie od 1 kwietnia 2003 r. do 31 marca 2004 r.,

nazwy i dokładne określenie działalności wszystkich spółek powiązanych (3) uczestniczących w produkcji i/lub sprzedaży omawianego produktu,

jakiekolwiek inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby,

wskazanie czy przedsiębiorstwo lub przedsiębiorstwa wyrażają zgodę na włączenie ich do próby, co oznacza udzielenie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na przeprowadzenie dochodzenia na miejscu w zakresie udzielonych odpowiedzi.

iv)   Ostateczny dobór próby

Wszystkie zainteresowane strony pragnące przedstawić jakiekolwiek istotne informacje dotyczące doboru próby muszą tego dokonać w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. b) ppkt ii) niniejszego zawiadomienia.

Komisja zamierza dokonać ostatecznego doboru próby po konsultacji z zainteresowanymi stronami, które wyraziły gotowość do włączenia ich do próby.

Przedsiębiorstwa włączone do próby muszą udzielić odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. b) ppkt iii) niniejszego zawiadomienia i muszą współpracować w ramach dochodzenia.

W przypadku braku wystarczającej współpracy, Komisja może oprzeć swoje ustalenia, zgodnie z art. 17 ust. 4 i 18 podstawowego rozporządzenia, na dostępnych faktach. Ustalenia oparte na dostępnych faktach mogą być mniej korzystne dla zainteresowanej strony, jak wyjaśniono w pkt. 8 niniejszego zawiadomienia.

b)   Kwestionariusze

W celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla jej dochodzenia, Komisja przesyła kwestionariusze do włączonego do próby przemysłu wspólnotowego oraz do wszystkich zrzeszeń producentów we Wspólnocie, do eksporterów/producentów włączonych do próby w Chińskiej Republice Ludowej, do wszystkich zrzeszeń eksporterów/producentów, do importerów włączonych do próby, do wszystkich zrzeszeń importerów wymienionych w skardze oraz do władz zainteresowanego kraju wywozu.

Eksporterzy/producenci z Chińskiej Republiki Ludowej występujący o indywidualny margines, w celu zastosowania art. 17 ust. 3 i art. 9 ust. 6 podstawowego rozporządzenia muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt ii) niniejszego zawiadomienia. Dlatego muszą oni wnioskować o otrzymanie kwestionariusza w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt i) niniejszego zawiadomienia. Jednakże, takie strony muszą mieć świadomość, że jeśli do eksporterów/producentów zostanie zastosowana kontrola wyrywkowa, Komisja może mimo wszystko podjąć decyzję o nieobliczaniu dla nich indywidualnego marginesu, jeżeli liczba eksporterów/producentów jest tak duża, że indywidualne badania byłyby nadmiernie uciążliwe i uniemożliwiałyby zakończenie dochodzenia w odpowiednim czasie.

c)   Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań

Wszystkie zainteresowane strony są niniejszym proszone o przedstawienie swoich opinii, informacji innych niż odpowiedzi udzielone na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz dostarczenie potwierdzających dowodów. Wymienione informacje i potwierdzające dowody muszą wpłynąć do Komisji w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt ii) niniejszego zawiadomienia.

Ponadto, Komisja może wysłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem, iż złożyły wniosek wskazujący, iż istnieją szczególne powody, dla których powinny one być wysłuchane. Wniosek ten musi zostać złożony w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt iii) niniejszego zawiadomienia.

d)   Wybór kraju o gospodarce rynkowej

Zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) podstawowego rozporządzenia, przewiduje się wybór Meksyku jako właściwego kraju o gospodarce rynkowej do celów ustalenia normalnej wartości w odniesieniu do Chińskiej Republiki Ludowej. Zainteresowane strony są niniejszym proszone o wypowiedzenie się na temat stosowności wyboru kraju w określonym terminie ustalonym w pkt. 6 lit. c) niniejszego zawiadomienia.

e)   Status gospodarki rynkowej

Dla eksporterów/producentów z Chińskiej Republiki Ludowej, którzy wystąpią i dostarczą wystarczających dowodów, że prowadzą działalność w warunkach gospodarki rynkowej, tzn. że spełniają kryteria ustanowione w art. 2 ust. 7 lit. c) podstawowego rozporządzenia, normalna wartość zostanie określona zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. b) podstawowego rozporządzenia. Eksporterzy/producenci mający zamiar przedłożyć właściwie uzasadnione wnioski muszą to zrobić w określonym terminie ustalonym w pkt. 6 lit. d) niniejszego zawiadomienia. Komisja prześle formularze wniosków zarówno do wszystkich eksporterów/producentów w Chińskiej Republice Ludowej wymienionych w skardze oraz do wszystkich stowarzyszeń eksporterów/producentów wymienionych w skardze, jak i do władz Chińskiej Republiki Ludowej. Punkt ten jest stosowany bez uszczerbku dla możliwego wykorzystania kontroli wyrywkowej w stosunku do eksporterów/producentów zgodnie z przepisami art. 17 podstawowego rozporządzenia.

5.2.   Procedura oceny interesu Wspólnoty

Zgodnie z art. 21 podstawowego rozporządzenia i w przypadku gdy zarzut dotyczący dumpingu i spowodowanej szkody jest uzasadniony, zostanie podjęta decyzja czy przyjęcie środków antydumpingowych nie będzie sprzeczne z interesem Wspólnoty. Z tego powodu przemysł wspólnotowy, importerzy, ich reprezentatywne zrzeszenia, reprezentatywne organizacje użytkowników i konsumentów, pod warunkiem, iż udowodnią istnienie obiektywnego związku pomiędzy ich działalnością a omawianym produktem, mogą, w ogólnym terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt. ii) niniejszego zawiadomienia, zgłosić się do Komisji i dostarczyć informacje. Strony, które postąpiły zgodnie z poprzednim zdaniem, mogą wystąpić z wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny one być wysłuchane, w terminie ustalonym w pkt. 6 lit. a) ppkt iii) niniejszego zawiadomienia. Należy zauważyć, iż każda informacja przedstawiona zgodnie z art. 21 zostanie uwzględniona wyłącznie, jeżeli będzie poparta prawdziwymi dowodami w momencie przedstawienia.

6.   Terminy

a)   Ogólne terminy

i)   Dla stron zwracających się z prośbą o przesłanie kwestionariusza lub innych formularzy

Wszystkie zainteresowane strony powinny zwrócić się z prośbą o przesłanie kwestionariusza lub innych formularzy w jak najszybszym terminie, lecz nie później niż 10 dni po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

ii)   Dla stron, w celu zgłoszenia się, przedłożenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz przedstawienia wszystkich innych informacji

Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich reprezentacje mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub przedstawić wszystkie inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, chyba że ustalono inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż wykonanie większości proceduralnych praw ustanowionych w podstawowym rozporządzeniu jest uzależnione od zgłoszenia się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.

Przedsiębiorstwa wybrane do próby muszą przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu w terminie wskazanym w pkt. 6 lit. b) ppkt iii) niniejszego zawiadomienia.

iii)   Przesłuchania

Wszystkie zainteresowane strony mogą składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w takim samym terminie 40 dni.

b)   Szczególny termin w odniesieniu do kontroli wyrywkowych

i)

Informacje wskazane w pkt. 5.1 lit. a) ppkt i), 5.1 lit. a) ppkt ii) oraz 5.1 lit. a) ppkt iii) odnoszące się do prób powinny wpłynąć do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, biorąc pod uwagę, iż Komisja zamierza konsultować się ze stronami, które wyraziły gotowość włączenia ich do próby na temat jej ostatecznego wyboru w terminie 21 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

ii)

Wszystkie inne informacje istotne dla doboru próby, jak określono w pkt. 5.1 lit. a) ppkt iv) muszą wpłynąć do Komisji w terminie 21 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

iii)

Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez strony włączone do próby muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty powiadomienia ich o włączeniu do próby.

c)   Szczególny termin dotyczący wyboru kraju o gospodarce rynkowej

Strony dochodzenia mogą chcieć wypowiedzieć się na temat stosowności wyboru Meksyku, który, jak wskazano w pkt. 5.1 lit. d) niniejszego zawiadomienia, ma być wykorzystany jako kraj o gospodarce rynkowej w celu ustalenia normalnej wartości w odniesieniu do Chińskiej Republiki Ludowej. Te opinie muszą wpłynąć do Komisji w terminie 10 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

d)   Szczególny termin na składanie wniosków o status gospodarki rynkowej i/lub indywidualne traktowanie

Właściwie uzasadnione wnioski o status gospodarki rynkowej (jak wskazano w pkt. 5.1 lit. e) niniejszego zawiadomienia) i/lub o indywidualne traktowanie zgodnie z art. 9 ust. 5 podstawowego rozporządzenia muszą wpłynąć do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

7.   Pisemne zgłoszenia, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja

Wszystkie zgłoszenia i wnioski złożone przez zainteresowane strony muszą być dokonane na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej, oraz muszą wskazywać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu i/lub telefaksu zainteresowanej strony). Wszystkie pisemne zgłoszenia, włącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja dostarczone przez zainteresowane strony na zasadzie poufności są oznakowane „Poufne” (5) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, towarzyszy im wersja bez klauzuli poufności, która jest oznakowana „Do wglądu zainteresowanych stron”.

Adres Komisji do celów korespondencji:

Komisja Europejska

Dyrekcja Generalna ds. Handlu

Dyrekcja B

Biuro: J-79 5/16

B-1049 Bruksela

Fax (+322) 295 65 05

Telex COMEU B 21877

8.   Brak współpracy

W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu lub w inny sposób nie dostarcza niezbędnych informacji w odpowiednim czasie albo znacznie utrudnia dochodzenie, ustalenia tymczasowe lub końcowe, potwierdzające lub przeczące, mogą być dokonane zgodnie z art. 18 podstawowego rozporządzenia, na podstawie dostępnych faktów.

W przypadku ustalenia, iż zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę i można wykorzystać dostępne fakty. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i dlatego też ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 18 podstawowego rozporządzenia, wyniki mogą być mniej korzystne dla wymienionej strony, niż gdyby współpracowała.

9.   Harmonogram dochodzenia

Dochodzenie zostanie zamknięte, zgodnie z art. 6 ust. 9 podstawowego rozporządzenia, w ciągu 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Zgodnie z art. 7 ust. 1 podstawowego rozporządzenia, tymczasowe środki mogą zostać nałożone nie później niż 9 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 56, z 6.3.1996, str. 1, Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 461/2004 (Dz.U. L 77 z 13.3.2004, str. 12).

(2)  O marginesy indywidualne można występować na podstawie art. 17 ust. 3 podstawowego rozporządzenia dla przedsiębiorstw nieobjętych kontrola wyrywkową, art. 9 ust. 5 podstawowego rozporządzenia dotyczącego indywidualnego traktowania w przypadku krajów o gospodarce nierynkowej, oraz art. 2 ust. 7 lit. b) podstawowego rozporządzenie dla przedsiębiorstw ubiegających się o status gospodarki rynkowej. Należy zauważyć, że wystąpienie o indywidualne traktowanie wymaga złożenia wniosku na podstawie art. 9 ust. 5 podstawowego rozporządzenia, natomiast wystąpienie o nadanie statusu gospodarki rynkowej wymaga złożenia wniosku na podstawie art. 2 ust. 7 lit. b) podstawowego rozporządzenia.

(3)  W celu uzyskania wskazówek dotyczących spółek powiązanych prosimy odnieść się do art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wprowadzenia w życie Wspólnotowego Kodeksu Celnego (Dz.U. L 253, z 11.10.1993, str. 1).

(4)  W celu uzyskania wskazówek dotyczących spółek powiązanych prosimy odnieść się do art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 dotyczącego wprowadzenia w życie Wspólnotowego Kodeksu Celnego (Dz.U. L 253, z 11.10.1993, str. 1).

(5)  Znaczy to, że dokument przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145, z 31.5.2001, str. 43). Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 56, z 6.3.1996, str. 1) oraz art. 6 Porozumienia WTO w sprawie wykonania art. VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).