|
Dziennik Urzędowy |
PL Seria L |
|
2025/90901 |
5.12.2025 |
Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1679 z dnia 13 czerwca 2024 r. w sprawie unijnych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej, zmieniającego rozporządzenia (UE) 2021/1153 i (UE) nr 913/2010 oraz uchylającego rozporządzenie (UE) nr 1315/2013
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L, 2024/1679, 28 czerwca 2024 r. )
|
1. |
Strona 1, motyw 4: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
2. |
Strona 2, motyw 5: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
3. |
Strona 3, motyw 16: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
4. |
Strona 4, motyw 24: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
5. |
Strona 5, motyw 29: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
6. |
Strona 5, motyw 31 zdanie drugie: |
|
zamiast: |
„Europejskie korytarze transportowe powinny stać się instrumentem rozwijania przepływów w ramach zrównoważonego i multimodalnego przewozu towarów i osób w Europie […].”, |
|
powinno być: |
„Europejskie korytarze transportowe powinny stać się instrumentem rozwijania przepływów w ramach zrównoważonego i multimodalnego transportu towarowego i pasażerskiego w Europie […].”. |
|
7. |
Strona 9, motyw 53: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
8. |
Strona 9, motyw 55: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
9. |
Strona 9, motyw 58: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
10. |
Strona 10, motyw 63: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
11. |
Strona 10, motywy 64–68: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
12. |
Strona 13, motyw 83: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
13. |
Strona 13, motyw 84: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
14. |
Strona 14, motyw 91 zdanie trzecie: |
|
zamiast: |
„Aby umożliwić finansowanie projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, odniesienia do »multimodalnych platform logistycznych«, »autostrad morskich« oraz »aplikacji telematycznych« w rozporządzeniu (UE) 2021/1153 należy rozumieć odpowiednio jako odniesienia do »multimodalnych terminali towarowych«, »europejskiego obszaru transportu morskiego« oraz »systemów ICT dla transportu« zdefiniowanych w niniejszym rozporządzeniu.”, |
|
powinno być: |
„Aby umożliwić finansowanie projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, odniesienia do »multimodalnych platform logistycznych«, »autostrad morskich« oraz »aplikacji telematycznych« w rozporządzeniu (UE) 2021/1153 należy rozumieć odpowiednio jako odniesienia do »multimodalnych terminali towarowych«, »europejskiej przestrzeni morskiej« oraz »systemów ICT dla transportu« zdefiniowanych w niniejszym rozporządzeniu.”. |
|
15. |
Strona 16 art. 3 pkt 6: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
16. |
Strona 16, art. 3 pkt 11: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
17. |
Strona 16, art. 3 pkt 13: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
18. |
Strona 19, art. 4 ust. 2 lit. a) formuła wprowadzająca: |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
19. |
Strona 20, art. 4 ust. 2 lit. d) ppkt (iii): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
20. |
Strona 21, art. 5 ust. 1 lit. g): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
21. |
Strona 22, art. 7: |
|
zamiast: |
„Europejskie korytarze transportowe obejmują te części sieci bazowej lub rozszerzonej sieci bazowej, które mają największe znaczenie strategiczne dla rozwijania przepływów w ramach zrównoważonego i multimodalnego przewozu towarów i osób w Europie oraz dla rozwoju infrastruktury interoperacyjnej wysokiej jakości i rozwoju wydajności operacyjnej.” |
|
powinno być: |
„Europejskie korytarze transportowe obejmują te części sieci bazowej lub rozszerzonej sieci bazowej, które mają największe znaczenie strategiczne dla rozwijania przepływów w ramach zrównoważonego i multimodalnego transportu towarowego i pasażerskiego w Europie oraz dla rozwoju infrastruktury interoperacyjnej wysokiej jakości i rozwoju wydajności operacyjnej.”. |
|
22. |
Strona 24, art. 9 ust. 2: |
|
zamiast: |
„2. W załączniku IV przedstawiono orientacyjne mapy transeuropejskiej sieci transportowej rozszerzonej na określone państwa sąsiadujące, określając w stosownych przypadkach sieć bazową i sieć kompleksową zgodnie z kryteriami niniejszego rozporządzenia.” |
|
powinno być: |
„2. W załączniku IV przedstawiono orientacyjne mapy transeuropejskiej sieci transportowej rozszerzonej na określone państwa sąsiadujące, określając w stosownych przypadkach sieć bazową, rozszerzoną sieć bazową i sieć kompleksową zgodnie z kryteriami niniejszego rozporządzenia.”. |
|
23. |
Strona 26, art. 12 ust. 2 lit. e): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
24. |
Strona 26, art. 13 lit. c): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
25. |
Strona 27, art. 14 ust. 1 lit. a) ppkt (vi): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
26. |
Strona 27, art. 14 ust. 1 lit. b) i c): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
27. |
Strona 28, art. 15 ust. 3 lit. b): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
28. |
Strona 28, art. 15 ust. 7: |
|
zamiast: |
„7. Bez uszczerbku dla ust. 6 na wniosek państwa członkowskiego, w należycie uzasadnionych przypadkach, Komisja przyjmuje akty wykonawcze przyznające zwolnienia z wymogów, o których mowa w niniejszym artykule, ze względu na szczególne ograniczenia geograficzne lub znaczące ograniczenia fizyczne […].” |
|
powinno być: |
„7. Bez uszczerbku dla ust. 6 na wniosek państwa członkowskiego, w należycie uzasadnionych przypadkach, Komisja przyjmuje akty wykonawcze przyznające zwolnienia z wymogów, o których mowa w ust. 2–5, ze względu na szczególne ograniczenia geograficzne lub znaczące ograniczenia fizyczne […].”. |
|
29. |
Strona 34, art. 20 lit. g): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
30. |
Strona 35, art. 21 ust. 1 lit. d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
31. |
Strona 37, art. 23 ust. 6 lit. a): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
32. |
Strona 37, art. 24 lit. c): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
33. |
Strona 37, art. 24 lit. g): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
34. |
Strona 38, tytuł sekcji 3: |
|
zamiast: |
„SEKCJA 3 Infrastruktura transportu morskiego i europejski obszar transportu morskiego”, |
|
powinno być: |
„SEKCJA 3 Infrastruktura transportu morskiego i europejska przestrzeń morska”. |
|
35. |
Strona 38, art. 25 ust. 1 i 2: |
|
zamiast: |
„1. Europejski obszar transportu morskiego łączy i integruje opisane w ust. 2 elementy morskie z siecią lądową poprzez tworzenie lub modernizację szlaków żeglugi morskiej bliskiego zasięgu oraz poprzez rozwój portów morskich na terytorium państw członkowskich i ich połączeń z terenami w głębi lądu, w tym na obszarze geograficznym regionów najbardziej oddalonych, w celu zapewnienia efektywnej, rentownej i trwałej integracji z innymi rodzajami transportu. 2. Europejski obszar transportu morskiego obejmuje:
|
|
powinno być: |
„1. Europejska przestrzeń morska łączy i integruje opisane w ust. 2 elementy morskie z siecią lądową poprzez tworzenie lub modernizację szlaków żeglugi morskiej bliskiego zasięgu oraz poprzez rozwój portów morskich na terytorium państw członkowskich i ich połączeń z terenami w głębi lądu, w tym na obszarze geograficznym regionów najbardziej oddalonych, w celu zapewnienia efektywnej, rentownej i trwałej integracji z innymi rodzajami transportu. 2. Europejska przestrzeń morska obejmuje:
|
|
36. |
Strona 41, art. 28, tytuł i formuła wprowadzająca: |
|
zamiast: |
„Artykuł 28 Dodatkowe priorytety w zakresie rozwoju infrastruktury morskiej i europejskiego obszaru transportu morskiego Promując projekty będące przedmiotem wspólnego zainteresowania dotyczące infrastruktury morskiej i europejskiego obszaru transportu morskiego, oprócz priorytetów określonych w art. 12 i 13 zwraca się uwagę na następujące kwestie:” |
|
powinno być: |
„Artykuł 28 Dodatkowe priorytety w zakresie rozwoju infrastruktury morskiej i europejskiej przestrzeni morskiej Promując projekty będące przedmiotem wspólnego zainteresowania dotyczące infrastruktury morskiej i europejskiej przestrzeni morskiej, oprócz priorytetów określonych w art. 12 i 13 zwraca się uwagę na następujące kwestie:”. |
|
37. |
Strona 41, art. 28 lit. d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
38. |
Strona 41, art. 28 lit. i): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
39. |
Strona 42, art. 30 ust. 1 lit. c): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
40. |
Strona 44, art. 31 ust. 3 lit. b): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
41. |
Strona 45, art. 32 lit. a): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
42. |
Strona 45, art. 32 lit. d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
43. |
Strona 46, art. 33 ust. 1 lit. d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
44. |
Strona 46, art. 34 ust. 1 lit. b): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
45. |
Strona 47, art. 34 ust. 1 lit. e): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
46. |
Strona 48, art. 35 lit. e): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
47. |
Strona 51, art. 41 ust. 1, formuła wprowadzająca: |
|
zamiast: |
„1. Aby zapewnić skuteczne funkcjonowanie całej sieci bez wąskich gardeł, podczas rozwijania transeuropejskiej sieci transportowej w węzłach miejskich państwa członkowskie zapewniają:” |
|
powinno być: |
„1. Rozwijając transeuropejską sieć transportową w węzłach miejskich, w celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania całej sieci bez wąskich gardeł, państwa członkowskie zapewniają:”. |
|
48. |
Strona 51, art. 41 ust. 1 lit. b) ppkt (i) oraz (ii): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
49. |
Strona 51, art. 41 ust. 1 lit. c) i d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
50. |
Strona 52, art. 41 ust. 1 akapit drugi: |
|
zamiast: |
„Jeden multimodalny terminal towarowy może obsługiwać szereg węzłów miejskich i znajdować się w samym węźle miejskim lub w jego sąsiedztwie. Państwa członkowskie informują o tym Komisję.” |
|
powinno być: |
„Jeden multimodalny terminal towarowy może obsługiwać kilka węzłów miejskich i znajdować się w samym węźle miejskim lub w jego pobliżu. Państwa członkowskie informują o tym Komisję.”. |
|
51. |
Strona 52, art. 41 ust. 2 akapit drugi lit. a) i b): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
52. |
Strona 52, art. 41 ust. 4: |
|
zamiast: |
„4. Do dnia 19 lipca 2025 r. państwa członkowskie, bez uszczerbku dla art. 8 ust. 5, wyznaczają krajowy punkt kontaktowy SUMP i ustanawiają krajowy program realizacji SUMP w celu wspierania węzłów miejskich w przyjmowaniu i realizacji SUMP, o których mowa w ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego artykułu.” |
|
powinno być: |
„4. Do dnia 19 lipca 2025 r. państwa członkowskie, bez uszczerbku dla art. 8 ust. 5, wyznaczają krajowy punkt kontaktowy SUMP i ustanawiają krajowy program SUMP w celu wspierania węzłów miejskich w przyjmowaniu i realizacji SUMP, o których mowa w ust. 1 lit. b) ppkt (i) niniejszego artykułu.”. |
|
53. |
Strona 52, art. 42 lit. a): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
54. |
Strona 52, art. 42 lit. b) ppkt (i) oraz (ii): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
55. |
Strona 52, art. 42 lit. c) i d): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
56. |
Strona 53, art. 42 lit. e): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
57. |
Strona 53, art. 42 lit. g) oraz h): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
58. |
Strona 53, art. 42 lit. j): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
59. |
Strona 54, art. 44 lit. b): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
60. |
Strona 55, art. 45 akapit drugi: |
|
zamiast: |
„Do celów lit. b) akapitu pierwszego odnośna infrastruktura transportowa może:
|
|
powinno być: |
„Do celów lit. c) akapitu pierwszego odnośna infrastruktura transportowa może:
|
|
61. |
Strona 55, art. 46 ust. 1 lit. a): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
62. |
Strona 57, art. 51 ust. 4: |
|
zamiast: |
„4. ERTMS oraz europejski obszar transportu morskiego to dwa priorytety horyzontalne w zakresie wdrażania transeuropejskiej sieci transportowej. Instrumenty ustanowione zgodnie z niniejszym rozdziałem ułatwiają terminowe wdrożenie ERTMS oraz integrację infrastruktury i usług transportu morskiego z transeuropejską siecią transportową.” |
|
powinno być: |
„4. ERTMS oraz europejska przestrzeń morska to dwa priorytety horyzontalne w zakresie wdrażania transeuropejskiej sieci transportowej. Instrumenty ustanowione zgodnie z niniejszym rozdziałem ułatwiają terminowe wdrożenie ERTMS oraz integrację infrastruktury i usług transportu morskiego z transeuropejską siecią transportową.”. |
|
63. |
Strona 58, art. 52 ust. 1: |
|
zamiast: |
„1. Aby ułatwić skoordynowane wdrażanie europejskich korytarzy transportowych, ERTMS i europejskiego obszaru transportu morskiego, Komisja, w porozumieniu z zainteresowanymi państwami członkowskimi […].” |
|
powinno być: |
„1. Aby ułatwić skoordynowane wdrażanie europejskich korytarzy transportowych, ERTMS i europejskiej przestrzeni morskiej, Komisja, w porozumieniu z zainteresowanymi państwami członkowskimi […].”. |
|
64. |
Strona 58, art. 52 ust. 2 zdanie trzecie: |
|
zamiast: |
„Zadania koordynatora europejskiego dotyczą wdrażania pojedynczego korytarza lub priorytetu horyzontalnego.” |
|
powinno być: |
„Zakres kompetencji koordynatora europejskiego dotyczy wdrażania pojedynczego korytarza lub priorytetu horyzontalnego.”. |
|
65. |
Strona 59, art. 52 ust. 9: |
|
zamiast: |
„9. Na podstawie art. 14 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/1153 Komisja zasięga opinii koordynatora europejskiego przy rozpatrywaniu wniosków o finansowanie unijne w ramach instrumentu »Łącząc Europę« na rzecz europejskich korytarzy transportowych lub priorytetów horyzontalnych, których dotyczą zadania koordynatora europejskiego, aby zapewnić spójność i postępy we wdrażaniu każdego korytarza lub priorytetu horyzontalnego […].” |
|
powinno być: |
„9. Na podstawie art. 14 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/1153 Komisja zasięga opinii koordynatora europejskiego przy rozpatrywaniu wniosków o finansowanie unijne w ramach instrumentu »Łącząc Europę« na rzecz europejskich korytarzy transportowych lub priorytetów horyzontalnych, które leżą w zakresie kompetencji koordynatora europejskiego, aby zapewnić spójność i postępy we wdrażaniu każdego korytarza lub priorytetu horyzontalnego […].”. |
|
66. |
Strona 60, art. 53 ust. 7 zdanie trzecie: |
|
zamiast: |
„Ponadto koordynator europejski odpowiedzialny za ERTMS ściśle współpracuje z Agencją Kolejową Unii Europejskiej ustanowioną rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/796 (60) i Wspólnym Europejskim Przedsięwzięciem Kolejowym, a koordynator europejski ds. europejskiego obszaru transportu morskiego ściśle współpracuje z Europejską Agencją Bezpieczeństwa Morskiego […].” |
|
powinno być: |
„Ponadto koordynator europejski odpowiedzialny za ERTMS ściśle współpracuje z Agencją Kolejową Unii Europejskiej ustanowioną rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/796 (60) i Wspólnym Europejskim Przedsięwzięciem Kolejowym, a koordynator europejski ds. europejskiej przestrzeni morskiej ściśle współpracuje z Europejską Agencją Bezpieczeństwa Morskiego […].”. |
|
67. |
Strona 61, art. 54 ust. 3 lit. h): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
68. |
Strona 66, art. 63 ust. 2 lit. c): |
|
zamiast: |
|
|
powinno być: |
|
|
69. |
Strona 73, art. 67 pkt 15 lit. b) dotyczący zmiany art. 20 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 913/2010: |
|
zamiast: |
„»6. Wszyscy włączeni do procedury przedstawiciele zarządców infrastruktury, o czym mowa w art. 40 ust. 1 i 2 dyrektywy 2012/34/UE, zapewniają bezzwłoczne dostarczenie wszelkich informacji – niezbędnych do celów rozpatrzenia skargi lub w ramach dochodzenia, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu […].«”, |
|
powinno być: |
„»6. Wszyscy włączeni do procedury przedstawiciele zarządców infrastruktury, o których mowa w art. 40 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2012/34/UE, zapewniają bezzwłoczne dostarczenie wszelkich informacji – niezbędnych do celów rozpatrzenia skargi lub w ramach dochodzenia, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu […].«”. |
|
70. |
Strona 127, załącznik II, kolumna „NAZWA WĘZŁA”: |
|
zamiast: |
„Flörsheim am Rhein”, |
|
powinno być: |
„Flörsheim am Main”. |
|
71. |
Strona 149, załącznik II, wiersz dotyczący Cremony, kolumna „TERMINALE KOLEJOWO-DROGOWE / TERMINALE WZDŁUŻ ŚRÓDLĄDOWYCH DRÓG WODNYCH”: |
|
zamiast: |
„Kompleksowa (PBL), kompleksowa (Piadena)”, |
|
powinno być: |
„Kompleksowa (PLB), kompleksowa (Piadena)”. |
|
72. |
Strona 151, załącznik II, wiersz dotyczący Novary, kolumna „TERMINALE KOLEJOWO-DROGOWE / TERMINALE WZDŁUŻ ŚRÓDLĄDOWYCH DRÓG WODNYCH”: |
|
zamiast: |
„Bazowa (Novara-Agonate)”, |
|
powinno być: |
„Bazowa (Novara-Agognate)”. |
|
73. |
Strona 162, załącznik II, w wierszu dotyczącym Bragi usuwa się wpis w kolumnie „TERMINALE KOLEJOWO-DROGOWE / TERMINALE WZDŁUŻ ŚRÓDLĄDOWYCH DRÓG WODNYCH”. |
|
74. |
Strona 163, załącznik II, wiersz dotyczący obszaru metropolitalnego Porto: |
zamiast:
|
|
„Obszar metropolitalny Porto |
X |
Bazowa (Sá Carneiro) |
Bazowa (Leixoes) |
Bazowa |
Bazowa (Leixoes, Valongo, Vila Nova de Gaia)” |
powinno być:
|
|
„Obszar metropolitalny Porto |
X |
Bazowa (Sá Carneiro) |
Bazowa (Leixões) |
Bazowa |
Bazowa (Leixões, Valongo, Vila Nova de Gaia)” |
|
75. |
Strona 163, załącznik II, w wierszu dotyczącym Vila Nova de Famalicão, w kolumnie „TERMINALE KOLEJOWO-DROGOWE / TERMINALE WZDŁUŻ ŚRÓDLĄDOWYCH DRÓG WODNYCH” dodaje się wpis w brzmieniu: |
„Kompleksowa (Lousado)”.
|
76. |
Strona 164, załącznik II, kolumna „NAZWA WĘZŁA”: |
|
zamiast: |
„Cernavoda”, |
|
powinno być: |
„Cernavodă”. |
|
77. |
Strona 165, załącznik II, kolumna „NAZWA WĘZŁA”: |
|
zamiast: |
„Oltența”, |
|
powinno być: |
„Oltenița”. |
|
78. |
Strona 165, załącznik II, kolumna „NAZWA WĘZŁA”: |
|
zamiast: |
„Piatra Neamt”, |
|
powinno być: |
„Piatra Neamț”. |
|
79. |
Strona 225, załącznik V pkt 3 ostatnie zdanie: |
|
zamiast: |
„[…] zwłaszcza jeśli chodzi o niechronionych uczestników ruchu drogowego, w tym, w stosownych przypadkach, użytkowników aktywnych rodzajów transportu.”, |
|
powinno być: |
„[…] zwłaszcza jeśli chodzi o niechronionych uczestników ruchu drogowego, w tym, w stosownych przypadkach, użytkowników aktywnych form mobilności.”. |
(16) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/695 z dnia 28 kwietnia 2021 r. ustanawiające program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji »Horyzont Europa« oraz zasady uczestnictwa i upowszechniania obowiązujące w tym programie oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1290/2013 i (UE) nr 1291/2013 (Dz.U. L 170 z 12.5.2021, s. 1).”;
(16) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/695 z dnia 28 kwietnia 2021 r. ustanawiające program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji »Horyzont Europa« oraz zasady uczestnictwa i upowszechniania obowiązujące w tym programie oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1290/2013 i (UE) nr 1291/2013 (Dz.U. L 170 z 12.5.2021, s. 1).”.
(49) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/34/UE z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 32).”,
(49) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/34/UE z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 32).”.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1679/corrigendum/2025-11-14/oj
ISSN 1977-0766 (electronic edition)