|
Dziennik Urzędowy |
PL Seria L |
|
2025/831 |
6.5.2025 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/831
z dnia 5 maja 2025 r.
udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 13 grudnia 2018 r. przedsiębiorstwo Innovative Water Care Europe SAS, zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, złożyło do Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”) wniosek o udzielenie pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych o nazwie „AWPF Calcium Hypochlorite BPF”, należącą do grup produktowych 2, 4 i 5 zgodnie z opisem w załączniku V do tego rozporządzenia, z pisemnym potwierdzeniem, że właściwy organ Francji zgodził się dokonać oceny wniosku. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-WK046289-14. |
|
(2) |
„AWPF Calcium Hypochlorite BPF” zawiera aktywny chlor uwalniany z podchlorynu wapnia jako substancję czynną figurującą w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, do stosowania w grupach produktowych 2, 4 i 5. |
|
(3) |
W dniu 23 czerwca 2021 r. właściwy organ oceniający przedłożył Agencji, zgodnie z art. 44 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, sprawozdanie z oceny i wnioski ze swojej oceny. |
|
(4) |
W dniu 4 listopada 2021 r. Agencja przedłożyła opinię (2), projekt charakterystyki produktu biobójczego dotyczącej „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” i ostateczne sprawozdanie z oceny dotyczące tej rodziny produktów biobójczych zgodnie z art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
|
(5) |
W opinii stwierdzono, że „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” jest rodziną produktów biobójczych w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. s) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że kwalifikuje się ona do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 tego rozporządzenia i że, z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego, spełnia ona warunki określone w art. 19 ust. 6 tego rozporządzenia. |
|
(6) |
W dniu 22 listopada 2021 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
|
(7) |
W dniu 14 lipca 2022 r. Niemcy skierowały do Komisji wniosek o dostosowanie warunków pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” dla ich terytorium zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012 w przypadku zastosowania 1 (dezynfekcja basenów publicznych i obiektów typu spa – użytkownik profesjonalny), zastosowania 4 (dezynfekcja wody pitnej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych – użytkownik profesjonalny) i zastosowania 5 (dezynfekcja wody pitnej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych (podajnik automatyczny) – użytkownik przemysłowy) w meta SPC 1, 2 i 3 ze względu na ochronę środowiska, politykę publiczną oraz ochronę zdrowia i życia ludzi, o których mowa w art. 37 ust. 1 lit. a)–c) tego rozporządzenia. W dniu 8 maja 2024 r. Niemcy wycofały wniosek dotyczący dostosowania w przypadku zastosowania 1 w meta SPC 1, 2 i 3 (dezynfekcja basenów i obiektów typu spa – użytkownik profesjonalny). |
|
(8) |
We wniosku o dostosowanie w przypadku zastosowań 4 i 5 w meta SPC 1, 2 i 3 Niemcy odnoszą się do niemieckiego zarządzenia w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi – Trinkwasserverordnung (TrinkwV) (3), ustanawiającego systemowy zbiór przepisów mających na celu zapewnienie zdrowej i czystej wody pitnej poprzez uregulowanie wymaganej jakości wody oraz substancji, metod i procedur stosowanych do uzdatniania wody pitnej, nakładających obowiązki na stacje uzdatniania wody oraz określających zasady egzekwowania tych obowiązków. Na podstawie TrinkwV opracowano pewne ugruntowane normy i wspólne praktyki w sektorze uzdatniania wody pitnej w Niemczech. Niemcy wyjaśniły, że w przypadku dezynfekcji wody pitnej część opisu zastosowań 4 i 5 w meta-SPC 1, 2 i 3 „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” nie jest w pełni zgodna z przepisami TrinkwV. Metody stosowania oraz dawki i częstotliwość stosowania w przypadku zastosowań 4 i 5 w meta SPC 1 należałoby zmodyfikować w celu spełnienia wymogów wykazu substancji stosowanych do uzdatniania i procesów dezynfekcji zgodnie z art. 20 TrinkwV. W przypadku zastosowań 4 i 5 w meta SPC 2 i 3 wymóg dotyczący minimalnego stężenia aktywnego chloru w produkcie biobójczym w przeliczeniu na masę nie jest spełniony, a środek zapobiegający powstawaniu kamienia, pigment i substancje pomocnicze w przetwórstwie nie są wymienione w wykazie dozwolonych substancji stosowanych do uzdatniania i procesów dezynfekcji w art. 20 TrinkwV, co oznacza, że produkty te nie mogą być dopuszczone na terytorium Niemiec do dezynfekcji wody pitnej. |
|
(9) |
Komisja, uwzględniając też art. 2 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, uważa, że wniosek złożony przez Niemcy o dostosowanie warunków pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” dla ich terytorium zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012 jest uzasadniony względami polityki publicznej w zakresie zaopatrzenia w wodę pitną oraz ochrony zdrowia i życia ludzi na podstawie, odpowiednio, art. 37 ust. 1 lit. b) i c) tego rozporządzenia. TrinkwV transponuje do prawa niemieckiego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 (4). Dyrektywą tą ustanowiono ramy prawne ochrony zdrowia ludzkiego przed niepożądanymi skutkami wszelkiego zanieczyszczenia wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi, polegającej na zapewnieniu, aby była ona zdrowa i czysta. W dyrektywie tej ustanowiono również podstawowe normy jakości na poziomie Unii i umożliwiono państwom członkowskim wdrażanie dodatkowych wymogów i wyższych norm, jeżeli wymaga tego ochrona zdrowia ludzkiego na ich terytorium lub na jego części. TrinkwV obowiązuje w Niemczech od 2001 r. i od tego czasu sektor uzdatniania wody pitnej w Niemczech opiera się na jego wymogach. Produkty do dezynfekcji wody pitnej udostępniane na rynku niemieckim powinny zatem być zgodne z przepisami ustanowionymi w TrinkwV. |
|
(10) |
W swojej opinii Agencja zaleca, aby jako warunek pozwolenia posiadacz pozwolenia przeprowadził badanie stabilności produktu w meta SPC 4 przy przechowywaniu długoterminowym w opakowaniu handlowym, w którym ma on być udostępniony na rynku. Badanie powinno dotyczyć istotnych właściwości fizycznych, chemicznych i technicznych tego produktu zarówno przed rozpoczęciem przechowywania, jak i po jego zakończeniu, aby potwierdzić okres trwałości produktu wynoszący 12 miesięcy. Komisja zgadza się z tym zaleceniem i uważa, że przedłożenie wyników tego badania powinno być warunkiem udostępnienia na rynku i stosowania rodziny produktów biobójczych „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” na podstawie art. 22 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Komisja uważa również, że fakt, iż dane mają być dostarczone po udzieleniu pozwolenia, nie wpływa na stwierdzenie, że warunek określony w art. 19 ust. 1 lit. d) tego rozporządzenia jest spełniony na podstawie istniejących danych. |
|
(11) |
Komisja zgadza się z opinią Agencji i uważa, że w związku z powyższym należy udzielić pozwolenia unijnego na „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” z dostosowaniem charakterystyki produktu biobójczego, o które wnioskowały Niemcy dla ich terytorium w przypadku zastosowań 4 i 5 w meta SPC 1, 2 i 3 zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
|
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedsiębiorstwu Innovative Water Care Europe SAS udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0027464-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie rodziny produktów biobójczych „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” z zastrzeżeniem zgodności z warunkami określonymi w załączniku I i zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku II.
W odniesieniu do terytorium Niemiec dostosowanie warunków ma zastosowanie do zastosowań 4 i 5 w meta SPC 1, 2 i 3 określonych w charakterystyce produktu w załączniku II.
Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 26 maja 2025 r. do dnia 30 kwietnia 2035 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 maja 2025 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Opinia ECHA z dnia 6 października 2021 r. w sprawie pozwolenia unijnego na „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” (ECHA/BPC/289/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
(3) Niemieckie zarządzenie w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi – Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung – TrinkwV) w wersji drugiego zarządzenia dotyczącego zmiany zarządzenia w sprawie wody pitnej (Zweite Verordnung zur Novellierung der Trinkwasserverordnung vom 20. Juni 2023 (Bundesgesetzblatt I Nr. 159), https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_trinkwv/englisch_trinkwv.pdf.
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (wersja przekształcona) (Dz.U. L 435 z 23.12.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/2184/oj).
ZAŁĄCZNIK I
WARUNKI (EU-0027465-0000)
Posiadacz pozwolenia przeprowadza badanie stabilności produktu w meta SPC 4 „AWPF Calcium Hypochlorite BPF” przy przechowywaniu długoterminowym, aby potwierdzić okres trwałości produktu wynoszący 12 miesięcy w temperaturze pokojowej. Badanie przeprowadza się w opakowaniu handlowym, w którym produkt będzie udostępniany na rynku, i powinno dotyczyć istotnych właściwości fizycznych, chemicznych i technicznych tego produktu zarówno przed rozpoczęciem przechowywania, jak i po jego zakończeniu.
Posiadacz pozwolenia przedstawia Agencji wyniki badań do dnia 26 maja 2027 r.
ZAŁĄCZNIK II
STRESZCZENIE SPRAWOZDANIA DOTYCZĄCEGO CHARAKTERYSTYKI RODZINY PRODUKTÓW BIOBÓJCZYCH
AWPF Calcium Hypochlorite BPF
Grupa produktowa
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt
PT04: Dziedzina żywności i pasz
PT05: Woda pitna
Numer zezwolenia EU-0027464-0000
Numer zasobu w R4BP EU-0027464-0000
CZĘŚĆ I
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
ROZDZIAŁ 1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa rodziny produktów
|
Nazwa |
AWPF Calcium Hypochlorite BPF |
1.2. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt PT04: Dziedzina żywności i pasz PT05: Woda pitna |
1.3. Posiadacz pozwolenia
|
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia |
Nazwa |
Innovative Water Care Europe SAS |
|
Adres |
ZI de la Boitardiere chemin du Roi 37400 AMBOISE FR |
|
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0000 |
|
Numer zasobu w R4BP |
|
EU-0027464-0000 |
|
Data udzielenia zezwolenia |
|
26 maja 2025 r. |
|
Data ważności zezwolenia |
|
30 kwietnia 2035 r. |
1.4. Producent(-ci) produktu
|
Nazwa producenta |
Innovative Water Care Europe SAS |
||
|
Adres producenta |
ZI LA BOITARDIERE, BP 219 37402 Amboise Francja |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
1.5. Producent(-ci) substancji czynnych
|
Substancja czynna |
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
||||
|
Nazwa producenta |
Innovative Water Care Europe SAS |
||||
|
Adres producenta |
ZI LA BOITARDIERE, BP19 37402 AMBOISE Francja |
||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
ROZDZIAŁ 2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowym rodziny produktów
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
40,3 - 65 % (w/w) |
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
62 - 100 % (w/w) |
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
0 - 11 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
SG Granulki rozpuszczalne w wodzie ST Tabletka rozpuszczalna w wodzie |
CZĘŚĆ II
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY – META SPC
ROZDZIAŁ 1. META SPC 1 INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 1 identyfikator
|
Identyfikator |
Meta SPC: meta-SPC 1 (Granulat rozpuszczalny w wodzie) |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
|
Numer |
1-1 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt PT04: Dziedzina żywności i pasz PT05: Woda pitna |
ROZDZIAŁ 2. SKŁAD W META SPC 1
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
65 - 65 % (w/w) |
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
100 - 100 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
SG Granulki rozpuszczalne w wodzie |
ROZDZIAŁ 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H272: Może intensyfikować pożar; utleniacz. H302: Działa szkodliwie po połknięciu. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H400: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. EUH031: W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. EUH206: Uwaga! Nie stosować razem z innymi produktami. Może wydzielać niebezpieczne gazy (chlor). EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P101: W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. P102: Chronić przed dziećmi. P103: Uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zastosować się do nich. P210: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Palenie wzbronione. P220: Trzymać z dala od odzieży lub innych materiałów zapalnych. P260: Nie wdychać pyłu. P260: Nie wdychać dymu. P260: Nie wdychać gazu. P260: Nie wdychać mgły. P260: Nie wdychać par. P260: Nie wdychać rozpylonej cieczy. P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne. P280: Stosować odzież ochronną. P280: Stosować ochronę oczu. P280: Stosować ochronę twarzy. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P310: Natychmiast skontaktować się z lekarzem. P363: Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. P370+P378: W przypadku pożaru: Użyć sprej wodny do gaszenia. P391: Zebrać wyciek. P501: zawartość usuwać do lokalne prawo. |
ROZDZIAŁ 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Zastosowanie # 1-1 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa – użytkownik profesjonalny
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Bezpośrednie dodanie produktu na powierzchnię wody, wstrzyknięcie roztworu podstawowego ze zbiornika lub ze zautomatyzowanego podajnika podłączonego do basenu pływackiego lub spa. Szczegółowy opis: |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Uzdatnianie szokowe: Kuracja zachowawcza: 1-3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (basen), 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (spa); Kuracja uderzeniowa: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie - Liczba i harmonogram aplikacji: Kuracja zachowawcza w basenach: Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 1 do 3 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja zachowawcza w spa : Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja uderzeniowa w basenach i spa: Stosować produkt tak, aby osiągnąć stężenie wynoszące 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie (czas kontaktu: 10 minut) |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
—
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. Nie zezwalać na dostęp kąpiących się aż do całkowitego rozpuszczenia produktu w przypadku zastosowania kuracji zachowawczej. |
|
— |
Nie dopuścić do korzystania z basenu, dopóki stężenie nie spadnie z powrotem do 3 mg/l dostępnego chloru w przypadku basenów i 4 mg/l dostępnego chloru w przypadku spa albo do limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Zastosowanie # 1-2 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa - użytkownik nieprofesjonalny
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Bezpośrednie dodawanie produktu na powierzchnię wody, np. za pomocą szufelki lub podobnego narzędzia. Szczegółowy opis: |
||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Kuracja uderzeniowa: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Stosować produkt tak, aby osiągnąć stężenie wynoszące 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie (czas kontaktu: 10 minut), pH 6,32-7,82. |
||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
ogół społeczeństwa (nieprofesjonaliści) |
||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
Zapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. Nie zezwalać na dostęp kąpiących się aż do całkowitego rozpuszczenia produktu w przypadku zastosowania kuracji zachowawczej. |
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się. |
|
— |
Nie pozwalać na wnikanie do basenu produktu, do momentu kiedy stężenie dostępnego chloru w wodzie spadnie z powrotem do 3 mg/l w przypadku basenu pływackiego i 4 mg/l w przypadku spa albo do krajowego limitu chloru. |
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
|
— |
Mycie rąk po użyciu. |
|
— |
Płukanie twarzy/oczu po przypadkowym narażeniu. |
|
— |
Unikać kontaktu ze skórą i oczami. |
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarskiej należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Chronić przed dziećmi. |
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Zastosowanie # 1-3 PT 4 – Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem – profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT04: Dziedzina żywności i pasz |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem. |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Napełnianie przewodów rurowych roztworem podstawowym. Szczegółowy opis: |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 100 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Rozpuścić 130 g produktu w jednym metrze sześciennym wody wodociągowej, która ma być chlorowana (do osiągnięcia 100 mg/L aktywnego chloru w wodzie.) Czas kontaktu: 12 godzin |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed zastosowaniem produktu należy dokładnie wyczyścić powierzchnie. |
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Zastosowanie # 1-4 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych – profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Wstrzykiwanie roztworu podstawowego ze zbiornika.lub z automatycznego podajnika Szczegółowy opis: Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, Rozporządzenia (UE) nr 528/2012: Zgodnie z listą autoryzowanych substancji do procesów uzdatniania i dezynfekcji z Sekcji 20 niemieckiego zarządzenia w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi (TrinkwV), gdzie mają zastosowanie techniczne reguły dawkowania ustalone w Deutscher Verein des Gas Wasserfaches e.V. -working sheets W 229, W 296, W 623 i minimalny czas kontaktu W 229 (dodatkowe odniesienia podano w sekcji 6). Dodatkowo muszą być spełnione wymogi podane w normie DIN 900, tab. 1, typ 1, dotyczące czystości uwalniacza, podchlorynu wapnia. |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie. Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, Rozporządzenia (UE) nr 528/2012: Zgodnie z listą autoryzowanych substancji do procesów uzdatniania i dezynfekcji z Sekcji 20 niemieckiego zarządzenia w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi (TrinkwV), Dodatkowe odniesienia podano w sekcji 6. Wskaźniki stosowania: Maksymalny dodatek 1,2 mg/l chloru dostępnego w wodzie zakres stężenia po zakończeniu uzdatniania: maks. 0,3 mg/l chloru dostępnego w wodzie, min. 0,1 mg/l chloru dostępnego w wodzie (łącznie z ilościami przed uzdatnianie i z innych uzdatnień). W wyjątkowych przypadkach akceptowalne jest dodanie maksymalnie 4,7 mg/l chloru dostępnego w wodzie i stężenie maksymalne 0,6 mg/l chloru dostępnego w wodzie po uzdatnianiu, jeśli dezynfekcja nie może być zapewniona innymi metodami albo jeśli dezynfekcja jest czasowo zakłócona przez obecność amoniaku. |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5. Opis zastosowań
Tabela 5
Zastosowanie # 1-5 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych (automatyczny podajnik) – użytkownik przemysłowy
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Stosowanie za pomocą automatycznego podajnika Szczegółowy opis: Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, Rozporządzenia (UE) nr 528/2012: Zgodnie z listą autoryzowanych substancji do procesów uzdatniania i dezynfekcji z Sekcji 20 niemieckiego zarządzenia w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi (TrinkwV), gdzie mają zastosowanie techniczne reguły dawkowania ustalone w Deutscher Verein des Gas Wasserfaches e.V. -working sheets W 229, W 296, W 623 i minimalny czas kontaktu W 229 (dodatkowe odniesienia podano w sekcji 6). Dodatkowo muszą być spełnione wymogi podane w normie DIN 900, tab. 1, typ 1, dotyczące czystości uwalniacza, podchlorynu wapnia. |
||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie. Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, Rozporządzenia (UE) nr 528/2012: Zgodnie z listą autoryzowanych substancji do procesów uzdatniania i dezynfekcji z Sekcji 20 niemieckiego zarządzenia w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi (TrinkwV). Wskaźniki stosowania: maksymalny dodatek 1,2 mg/l chloru dostępnego w wodzie zakres stężenia po zakończeniu uzdatniania: maks. 0,3 mg/l chloru dostępnego w wodzie, min. 0,1 mg/l chloru dostępnego w wodzie (łącznie z ilościami przed uzdatnianie i z innych uzdatnień). W wyjątkowych przypadkach akceptowalne jest dodanie maksymalnie 4,7 mg/l chloru dostępnego w wodzie i stężenie maksymalne 0,6 mg/l chloru dostępnego w wodzie po uzdatnianiu, jeśli dezynfekcja nie może być zapewniona innymi metodami albo jeśli dezynfekcja jest czasowo zakłócona przez obecność amoniaku. |
||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.5.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
ROZDZIAŁ 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
Meta-SPC 1-3:
Jeżeli stężony roztwór chlorowany jest przygotowywany ręcznie, należy ściśle przestrzegać następującej procedury:
|
1. |
Zawsze używać starannie wyczyszczonego pojemnika przeznaczonego wyłącznie do tego celu. |
|
2. |
Określić odpowiednie ilości wody i produktu, które są niezbędne do użycia, aby osiągnąć pożądane stężenie chloru, np. w następujący sposób:
|
|
3. |
Na początek wlać niezbędną ilość wody. |
|
4. |
Potrząsać delikatnie, a następnie powoli wlewać, aż do uzyskania potrzebnej ilości produktu. |
|
5. |
Potrząsać przez co najmniej 15 minut, aż do całkowitego rozpuszczenia produktu. |
|
— |
Należy zawsze przeczytać etykietę lub ulotkę przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi zaleceniami. |
|
— |
Przestrzegać warunków użytkowania produktu. |
|
— |
Poinformować posiadacza rejestracji, jeśli kuracja jest nieskuteczna. |
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
Użytek profesjonalny:
|
— |
Nosić kombinezon ochronny (typu 5) zgodny z normą EN 13982-1 lub równoważną, zamknięte obuwie zgodne z normą EN 13832-3 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub równoważną w trakcie mieszania, załadunku i po zastosowaniu (kontakt z ciałem stałym). |
|
— |
Nosić kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13034 lub równoważną, osłonę na twarz zgodną z normą EN 166 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub po zastosowaniu (kontakt ze stężonym roztworem podstawowym). |
|
— |
Nosić sprzęt ochrony dróg oddechowych (sprzęt ochrony dróg oddechowych, RPE) zgodny z normą EN 136 i EN 14387 lub równoważną oraz odpowiedni do przypisanego wskaźnika ochrony (APF) 20 w trakcie postępowania z produktem przy mieszaniu i załadunku dużych ilości produktu. (Środki ochrony osobistej ) |
|
— |
Do mieszania i ładowania (na małą skalę – opakowania ≤10 kg) nie jest wymagany żaden osobisty sprzęt ochronny (PPE) za pomocą narzędzia (szufelki lub podobnego). Narzędzie to musi mieć uchwyt i nie może mieć kontaktu z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać przelewania |
Pozostaje to bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. Pełne odniesienie do tego aktu znajduje się w art. 6 i normami europejskimi.
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Kontynuować przemywanie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Płukać dalej przez przynajmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. Informacje dla personelu służby zdrowia/lekarza: Oczy należy również wielokrotnie przepłukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na alkaliczne związki chemiczne (pH > 11), aminy i kwasy, takie jak kwas octowy, kwas mrówkowy lub kwas propionowy |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i umieścić go w pozycji ułatwiającej oddychanie. W przypadku objawów: Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać jamę ustną. Jeżeli osoba narażona jest w stanie połykać, podać coś do picia. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. |
|
— |
Zachować pojemnik lub etykietę do pokazania. |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
— |
Nie usuwać niewykorzystanego produktu do gleby, cieków wodnych, rur (zlewu, toalety…) ani kanalizacji. |
|
— |
Niewykorzystany produkt, jego opakowanie oraz wszystkie pozostałe odpady należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Przechowywać w temp. poniżej 35°C. |
|
— |
Przechowywać z dala od światła. |
|
— |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
— |
Okres trwałości: 12 miesięcy. |
ROZDZIAŁ 6. INNE INFORMACJE
Dotyczy uwagi “Kategoria(-rie) użytkowników”: Profesjonaliści (w tym użytkownicy przemysłowi) oznaczają przeszkolonych profesjonalistów, jeżeli jest to wymagane przez ustawodawstwo krajowe.
- Należy pamiętać, że w niektórych krajach członkowski po dezynfekcji pierwotnej wymagane jest zachowanie poziomu pozostałości dostępnego chloru w wodzie pitnej w rurkach w ramach zabezpieczenia. Ta dodatkowa ilość, określana przez podmiot upoważniony jako „dezynfekcja wtórna: 0,2–0,5 mg/l dostępnego chloru (pozostała)” jest uważana za wprowadzoną w ramach dezynfekcji pierwotnej.
- Odniesienia do postanowień krajowych dotyczących regulacji, mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012:
niemieckie zarządzenie w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi - Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung – TrinkwV) w brzmieniu dotyczącym drugiego rozporządzenia w sprawie zmiany rozporządzenia w sprawie wody pitnej (Zweite Verordnung zur Novellierung der Trinkwasserverordnung vom 20. Juni 2023 (Bundesgesetzblatt I Nr. 159), https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_trinkwv/englisch_trinkwv.pdf.
Lista dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV: Bekanntmachung des Umweltbundesamtes der Liste zulässiger Aufbereitungsstoffe und Desinfektionsverfahren nach § 20 der Trinkwasserverordnung (Stand: Januar 2023) vom 13. Januar 2023, BAnz AT 27.01.2023 B12.
Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (niemieckie Stowarzyszenie Naukowo-techniczne w zakresie gazu i wody).
Część II, bieżący nr 7 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.,
Część I c, bieżący nr 1 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (wersja przekształcona)
Rozporządzenie (we) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG. Wersja skonsolidowana dostępna pod adresem: ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/2024-05-11.
Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG ) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).
DIN EN 900: Środki chemiczne wykorzystane do uzdatniania wody przeznaczonej do spożycia przez człowieka – podchloryn wapnia
EN 13982-1: Odzież chroniąca przed cząstkami stałymi – Część 1: Wymagania dotyczące odzieży chroniącej całe ciało przed działaniem stałych cząstek substancji chemicznych unoszących się w powietrzu (typ 5 odzieży)
EN 13832-3 Obuwie chroniące przed chemikaliami= Część 3: Wymogi dotyczące przedłużonego kontaktu ze środkami chemicznymi
EN ISO 374 - Rękawice ochronne chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami
EN 166: Ochrona indywidualna oczu – Wymagania
EN 136: Sprzęt ochrony układu oddechowego – Maski – Wymagania, badanie, znakowanie
EN 14387: Sprzęt ochrony układu oddechowego – Pochłaniacz(-e) i filtropochłaniacz(-e) – Wymagania, badanie, znakowanie
EN 13034: Odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami – Wymagania dotyczące odzieży zapewniającej ograniczoną skuteczność ochrony przed ciekłymi hemikaliami (Typ 6 i Typ PB[6] odzieży)
ROZDZIAŁ 7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth Shock |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
hth SPA CHLORSCHOCK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Constant Chlor Plus CCP-S |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth SPA FLASH SANITIZER |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Saniklar Shock |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth SPA FLASH DÉSINFECTION |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth Chlor Schock Pulver |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth SPA SZOKOWY |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth Szokowy |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth SPA CHLORSCHOCK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Fi-Clor SUPERFAST GRANULES |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Fi-Clor SUPERFAST SUPERCHLORINATOR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Champion Rapid Ultrashock Granules |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
SPLASH! Power-Chlor |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calcium Hypochlorite Rapid Dissolving |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calcium Hypochlorite Shock |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth SPA FLASH DESINFECCIÓN |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
SHOCK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0001 1-1 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
65 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
100 % (w/w) |
||
ROZDZIAŁ 1. META SPC 2 INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 2 identyfikator
|
Identyfikator |
Meta SPC: meta-SPC 2 (Granulat rozpuszczalny w wodzie) |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
|
Numer |
1-2 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt PT04: Dziedzina żywności i pasz PT05: Woda pitna |
ROZDZIAŁ 2. SKŁAD W META SPC 2
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 2
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64,3 - 65 % (w/w) |
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
99 - 100 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 2
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
SG Granulki rozpuszczalne w wodzie |
ROZDZIAŁ 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 2
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H272: Może intensyfikować pożar; utleniacz. H302: Działa szkodliwie po połknięciu. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H400: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. EUH031: W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. EUH206: Uwaga! Nie stosować razem z innymi produktami. Może wydzielać niebezpieczne gazy (chlor). EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P101: W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. P102: Chronić przed dziećmi. P103: Uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zastosować się do nich. P210: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Palenie wzbronione. P220: Trzymać z dala od odzieży lub innych materiałów zapalnych. P260: Nie wdychać pyłu. P260: Nie wdychać dymu. P260: Nie wdychać gazu. P260: Nie wdychać mgły. P260: Nie wdychać par. P260: Nie wdychać rozpylonej cieczy. P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne. P280: Stosować odzież ochronną. P280: Stosować ochronę oczu. P280: Stosować ochronę twarzy. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P310: Natychmiast skontaktować się z lekarzem. P363: Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. P370+P378: W przypadku pożaru: Użyć sprej wodny do gaszenia. P391: Zebrać wyciek. P501: pojemnik usuwać do lokalne prawo. |
ROZDZIAŁ 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Zastosowanie # 2-1 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa - profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Bezpośrednie dodawanie produktu na powierzchnię wody lub Wtryskiwanie roztworu podstawowego ze zbiornika połączonego z basenem lub Wtryskiwanie z automatycznego podajnika podłączonego do basenu lub spa Szczegółowy opis: |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Konserwacja: Dawka stosowania: Kuracja zachowawcza: 1-3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (basen), 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (spa); Kuracja uderzeniowa szokowe: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Kuracja zachowawcza w basenach : Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 1 do 3 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja zachowawcza w spa : Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja uderzeniowa w basenach i spa : Stosować produkt tak, aby osiągnąć stężenie wynoszące 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie (czas kontaktu: 10 minut) |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
Zapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. Nie zezwalać na dostęp kąpiących się aż do całkowitego rozpuszczenia produktu w przypadku zastosowania kuracji zachowawczej. |
|
— |
Nie pozwalać na wnikanie do basenu produktu, do momentu kiedy stężenie dostępnego chloru w wodzie spadnie z powrotem do 3 mg/l w przypadku basenu pływackiego i 4 mg/l w przypadku spa albo do krajowego limitu chloru. |
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Zastosowanie # 2-2 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa - nieprofesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Bezpośrednie dodawanie produktu na powierzchnię wody, np. za pomocą szufelki lub podobnego narzędzia. Szczegółowy opis: |
||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Kuracja uderzeniowa: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Kuracja uderzeniowa w basenach i spa : Stosować produkt tak, aby osiągnąć stężenie wynoszące 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie (czas kontaktu: 10 minut), pH 6,32-7,82. |
||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
ogół społeczeństwa (nieprofesjonaliści) |
||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
EZapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Do przenoszenia produktu należy użyć urządzenia dozującego, szufelki lub podobnego narzędzia. Narzędzie to powinno być dostarczone wraz z opakowaniem i nie może stykać się z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać dekantowania. |
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. |
|
— |
Nie pozwalać na wnikanie do basenu produktu, do momentu kiedy stężenie dostępnego chloru w wodzie spadnie z powrotem do 3 mg/l w przypadku basenu pływackiego i 4 mg/l w przypadku spa albo do krajowego limitu chloru. |
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
|
— |
Mycie rąk po użyciu. |
|
— |
Płukanie twarzy/oczu po przypadkowym narażeniu. |
|
— |
Unikać kontaktu ze skórą i oczami. |
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarskiej należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Chronić przed dziećmi. |
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Zastosowanie # 2-3 PT 4 – Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem. – profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT04: Dziedzina żywności i pasz |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem. |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Napełnianie przewodów rurowych roztworem podstawowym. Szczegółowy opis: |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 100 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Rozpuścić 130 g produktu w jednym metrze sześciennym wody wodociągowej, która ma być chlorowana (do osiągnięcia 100 mg/l aktywnego chloru w wodzie. Czas kontaktu: 12 godzin |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed zastosowaniem produktu należy dokładnie wyczyścić powierzchnie. |
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Zastosowanie # 2-4 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych – profesjonalna
Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012:
To wykorzystanie nie jest dopuszczone w Niemczech.
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Wtryskiwanie roztworu podstawowego ze zbiornika lub Wtryskiwanie roztworu podstawowego z automatycznego podajnika. Szczegółowy opis: |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
Niedopuszczone do używania w Niemczech
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5. Opis zastosowań
Tabela 5
Zastosowanie # 2-5 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych (automatyczny podajnik) - użytkownik przemysłowy
Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012:
To wykorzystanie nie jest dopuszczone w Niemczech.
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Stosowanie za pomocą automatycznego podajnika Szczegółowy opis: |
||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie |
||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.5.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
Niedopuszczone do używania w Niemczech
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
ROZDZIAŁ 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 2
5.1. Instrukcje stosowania
Meta-SPC 1-3:
Jeżeli stężony roztwór chlorowany jest przygotowywany ręcznie, należy ściśle przestrzegać następującej procedury:
|
1. |
Zawsze używać starannie wyczyszczonego pojemnika przeznaczonego wyłącznie do tego celu. |
|
2. |
Określić odpowiednie ilości wody i produktu, które są niezbędne do użycia, aby osiągnąć pożądane stężenie chloru, np. w następujący sposób:
|
|
3. |
Na początek wlać niezbędną ilość wody. |
|
4. |
Potrząsać delikatnie, a następnie powoli wlewać, aż do uzyskania potrzebnej ilości produktu. |
|
5. |
Potrząsać przez co najmniej 15 minut, aż do całkowitego rozpuszczenia produktu. |
|
— |
Należy zawsze przeczytać etykietę lub ulotkę przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi zaleceniami. |
|
— |
Przestrzegać warunków użytkowania produktu. |
|
— |
Poinformować posiadacza rejestracji, jeśli kuracja jest nieskuteczna. |
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
Użytek profesjonalny:
|
— |
Nosić kombinezon ochronny (typu 5) zgodny z normą EN 13982-1 lub równoważną, zamknięte obuwie zgodne z normą EN 13832-3 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub równoważną w trakcie mieszania, załadunku i po zastosowaniu (kontakt z ciałem stałym). |
|
— |
Nosić kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13034 lub równoważną, osłonę na twarz zgodną z normą EN 166 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub po zastosowaniu (kontakt ze stężonym roztworem podstawowym). |
|
— |
Nosić sprzęt ochrony dróg oddechowych (sprzęt ochrony dróg oddechowych, RPE) zgodny z normą EN 136 i EN 14387 lub równoważną oraz odpowiedni do przypisanego wskaźnika ochrony (APF) 20 w trakcie postępowania z produktem przy mieszaniu i załadunku dużych ilości produktu. (Środki ochrony osobistej). |
|
— |
Do mieszania i ładowania (na małą skalę – opakowania ≤10 kg) nie jest wymagany żaden osobisty sprzęt ochronny (PPE) za pomocą narzędzia (szufelki lub podobnego). Narzędzie to musi mieć uchwyt i nie może mieć kontaktu z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać przelewania |
Pozostaje to bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. Pełne odniesienie do tego aktu znajduje się w art. 6 i normami europejskimi.
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Kontynuować przemywanie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Płukać dalej przez przynajmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. Informacje dla personelu służby zdrowia/lekarza: Oczy należy również wielokrotnie przepłukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na alkaliczne związki chemiczne (pH > 11), aminy i kwasy, takie jak kwas octowy, kwas mrówkowy lub kwas propionowy |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i umieścić go w pozycji ułatwiającej oddychanie. W przypadku objawów: Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać jamę ustną. Jeżeli osoba narażona jest w stanie połykać, podać coś do picia. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. |
|
— |
Zachować pojemnik lub etykietę do pokazania. |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
— |
Nie usuwać niewykorzystanego produktu do gleby, cieków wodnych, rur (zlewu, toalety…) ani kanalizacji. |
|
— |
Niewykorzystany produkt, jego opakowanie oraz wszystkie pozostałe odpady należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Przechowywać w temp. poniżej 35°C. |
|
— |
Przechowywać z dala od światła. |
|
— |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
— |
Okres trwałości: 12 miesięcy. |
ROZDZIAŁ 6. INNE INFORMACJE
Dotyczy uwagi “Kategoria(-rie) użytkowników”: Profesjonaliści (w tym użytkownicy przemysłowi) oznaczają przeszkolonych profesjonalistów, jeżeli jest to wymagane przez ustawodawstwo krajowe.
- Należy pamiętać, że w niektórych krajach członkowski po dezynfekcji pierwotnej wymagane jest zachowanie poziomu pozostałości dostępnego chloru w wodzie pitnej w rurkach w ramach zabezpieczenia. Ta dodatkowa ilość, określana przez podmiot upoważniony jako „dezynfekcja wtórna: 0,2–0,5 mg/l dostępnego chloru (pozostała)” jest uważana za wprowadzoną w ramach dezynfekcji pierwotnej.
Odniesienia do postanowień krajowych dotyczących regulacji, mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012: niemieckie zarządzenie w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi -
Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung – TrinkwV) w brzmieniu dotyczącym drugiego rozporządzenia w sprawie zmiany rozporządzenia w sprawie wody pitnej (Zweite Verordnung zur Novellierung der Trinkwasserverordnung vom 20. Juni 2023 (Bundesgesetzblatt I Nr. 159), https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_trinkwv/englisch_trinkwv.pdf.
Lista dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV: Bekanntmachung des Umweltbundesamtes der Liste zulässiger Aufbereitungsstoffe und Desinfektionsverfahren nach § 20 der Trinkwasserverordnung (Stand: Januar 2023) vom 13. Januar 2023, BAnz AT 27.01.2023 B12.
Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. (niemieckie Stowarzyszenie Naukowo-techniczne w zakresie gazu i wody).
Część II, bieżący nr 7 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.,
Część I c, bieżący nr 1 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (wersja przekształcona)
Rozporządzenie (we) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG. Wersja skonsolidowana dostępna pod adresem: ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/2024-05-11.
Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG ) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).
DIN EN 900: Środki chemiczne wykorzystane do uzdatniania wody przeznaczonej do spożycia przez człowieka – podchloryn wapnia
EN 13982-1: Odzież chroniąca przed cząstkami stałymi – Część 1: Wymagania dotyczące odzieży chroniącej całe ciało przed działaniem stałych cząstek substancji chemicznych
unoszących się w powietrzu (typ 5 odzieży)
EN 13832-3 Obuwie chroniące przed chemikaliami= Część 3: Wymogi dotyczące przedłużonego kontaktu ze środkami chemicznymi
EN ISO 374 - Rękawice ochronne chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami
EN 166: Ochrona indywidualna oczu – Wymagania
EN 136: Sprzęt ochrony układu oddechowego – Maski – Wymagania, badanie, znakowanie
EN 13034: Odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami – Wymagania dotyczące odzieży zapewniającej ograniczoną skuteczność ochrony przed ciekłymi hemikaliami (Typ 6 i Typ PB[6] odzieży)
ROZDZIAŁ 7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 2
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth granular |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
BLUE TECH RAPID BLUE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Constant Chlor plus CCP-G |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth GRANULAR SANITIZER |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth DÉSINFECTANT GRANULÉS |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth DESINFECTANTE GRANULADO |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Marina RAPID BLUE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth Granulat |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Saniklar Super Boost |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Marina Calcium Hypochlorite Granular |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth Chlorgranulat |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Granular Chlorine |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
ADIC 513 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Infinity Desical H70 Grano |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Champion Chlorine Shock Granules |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
SPLASH! Shock Chlorine Granules |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CALCIUMHYPOCHLORIT GRANULIERT |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CALCIUMHYPOCHLORIT GRAN.(BLAU) |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Aqua-Net Calhypo |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Trichlorin K |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calhypo Granulat |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calciumhypochlorit Granulat |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
BIOCOR HC |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
BIOCOR GLP |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
KWZ 990 ChlorGranul |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
KWZ 992 ChlorGranul 25 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calcium Hypochlorite Granules |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
IPOCAL-POOL SD GRANULATE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Chlorom C granulat |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Chlor Gran 70% |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Hypo Chlor |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
GranuPool 70 % |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Chlorex C |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth GRANULAR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CCH GRANULAR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
HYPOBLACK GRANULAR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
POOLSUD GRANULAR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calcium Hypochlorite Granular |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
GRANULAR |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
RAPID BLUE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
BEQ CHLOR ŠOK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
PWS CHLOR SHOCK granulovaný |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
BENAQUA CHLOR ŠOK granulovaný |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
PWS MODRÝ BLESK PLUS |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
PWS CHLOR FOR WATER |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
KRYSTALPOOL CHLOR ŠOK granulát |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CHLOR ŠOK granulát |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CHLOR SHOCK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Chlornan vápenatý |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
MAREVAKLORIT |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Chlorano HC |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth chips |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
CHIPS |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0002 1-2 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
65 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
100 % (w/w) |
||
7.2. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth easiflow granular |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
hth easiflo granular |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
POOLSUD |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Easiflo Granular |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0003 1-2 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64,5 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
99,3 % (w/w) |
||
ROZDZIAŁ 1. META SPC 3 INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 3 identyfikator
|
Identyfikator |
Meta SPC: meta-SPC 3 (Tabletka rozpuszczalna w wodzie) |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
|
Numer |
1-3 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt PT04: Dziedzina żywności i pasz PT05: Woda pitna |
ROZDZIAŁ 2. SKŁAD W META SPC 3
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 3
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
58,1 - 65 % (w/w) |
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
89 - 100 % (w/w) |
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
0 - 9,5 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 3
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
ST Tabletka rozpuszczalna w wodzie |
ROZDZIAŁ 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 3
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H272: Może intensyfikować pożar; utleniacz. H302: Działa szkodliwie po połknięciu. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H400: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. EUH031: W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. EUH206: Uwaga! Nie stosować razem z innymi produktami. Może wydzielać niebezpieczne gazy (chlor). EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P101: W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. P102: Chronić przed dziećmi. P103: Uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zastosować się do nich. P210: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Palenie wzbronione. P220: Trzymać z dala od odzieży lub innych materiałów zapalnych. P260: Nie wdychać pyłu. P260: Nie wdychać dymu. P260: Nie wdychać gazu. P260: Nie wdychać mgły. P260: Nie wdychać par. P260: Nie wdychać rozpylonej cieczy. P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne. P280: Stosować odzież ochronną. P280: Stosować ochronę oczu. P280: Stosować ochronę twarzy. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P310: Natychmiast skontaktować się z lekarzem. P363: Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. P370+P378: W przypadku pożaru: Użyć sprej wodny do gaszenia. P391: Zebrać wyciek. P501: pojemnik usuwać do lokalne prawo. |
ROZDZIAŁ 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Zastosowanie # 3-1 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa – profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Wtryskiwanie z automatycznego podajnika podłączonego do basenu lub spa, Rozpuszczanie za pomocą pływającego urządzenia, Rozpuszczanie za pomocą skimmera. Szczegółowy opis: |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Kuracja zachowawcza: 1-3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (basen), 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (spa); Uzdatnianie szokowe: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Kuracja zachowawcza w basenach : Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 1 do 3 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja zachowawcza w spa: Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie Kuracja uderzeniowa w basenach i spa: Stosować produkt tak, aby osiągnąć stężenie wynoszące 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie (czas kontaktu: 10 minut) |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
Zapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. |
|
— |
Nie pozwalać na wnikanie do basenu produktu, do momentu kiedy stężenie dostępnego chloru w wodzie spadnie z powrotem do 3 mg/l w przypadku basenu pływackiego i 4 mg/l w przypadku spa albo do krajowego limitu chloru. |
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Zastosowanie # 3-2 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa – nieprofesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Wtryskiwanie z automatycznego podajnika podłączonego do basenu lub spa, Rozpuszczanie za pomocą pływającego urządzenia, Rozpuszczanie za pomocą skimmera. Szczegółowy opis: |
||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Kuracja zachowawcza: 1-3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (basen), 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (spa); Uzdatnianie szokowe: 10 mg/l dostępnego chloru w wodzie, czas kontaktu: 10 minut, pH 6,32-7,82. Liczba i harmonogram aplikacji: |
||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
ogół społeczeństwa (nieprofesjonaliści) |
||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed użyciem przeczytać etykietę. |
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
Zapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Do przenoszenia produktu należy używać szczypiec lub podobnego narzędzia. Narzędzie to powinno być dostarczone wraz z opakowaniem i nie może stykać się z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać dekantowania. |
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
|
— |
Nie pozwalać na wnikanie do basenu produktu, do momentu kiedy stężenie dostępnego chloru w wodzie spadnie z powrotem do 3 mg/l w przypadku basenu pływackiego i 4 mg/l w przypadku spa albo do krajowego limitu chloru. |
|
— |
Czyszczenie należy przeprowadzić pod nieobecność kąpiących się w przypadku zastosowania kuracji uderzeniowej. |
|
— |
Unikać kontaktu ze skórą i oczami. |
|
— |
Mycie rąk po użyciu. |
|
— |
Płukanie twarzy/oczu po przypadkowym narażeniu. |
|
— |
Przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu pływającym, pompie dozującej lub skimmerze należy odczekać do całkowitego rozpuszczenia produktu. |
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
— |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarskiej należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Chronić przed dziećmi. |
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Zastosowanie # 3-3 PT 4 – Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem – profesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT04: Dziedzina żywności i pasz |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Dezynfekcja wewnętrznych powierzchni instalacji wody pitnej, takich jak sprzęt, pojemniki, przewody rurowe poprzez napełnianie / czyszczenie w obiegu zamkniętym z krążeniem. |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Napełnianie przewodów rurowych roztworem podstawowym. Szczegółowy opis: |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 100 mg/l dostępnego chloru w wodzie Liczba i harmonogram aplikacji: Rozpuścić 130 g produktu w jednym metrze sześciennym wody wodociągowej, która ma być chlorowana (do osiągnięcia 100 mg/l aktywnego chloru w wodzie. Czas kontaktu: 12 godzin |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Przed zastosowaniem produktu należy dokładnie wyczyścić powierzchnie. |
|
— |
Rozpuścić xx g produktu [ilość, którą powinien określić posiadacz zezwolenia w odniesieniu do każdego pojedynczego produktu] w wodzie na metr sześcienny przewodu rurowego, który ma ulec chlorowaniu (100 mg/l czynnego chloru). |
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Zastosowanie # 3-4 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych - profesjonalna. Dostosowanie mające zastosowanie na terenie.
Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012:
To wykorzystanie nie jest dopuszczone w Niemczech.
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Wtryskiwanie roztworu podstawowego ze zbiornika, Wtryskiwanie roztworu podstawowego z automatycznego podajnika Szczegółowy opis: |
||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie |
||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
Niedopuszczone do używania w Niemczech
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5. Opis zastosowań
Tabela 5
Zastosowanie # 3-5 PT 5 – Dezynfekcja wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi w publicznych systemach dystrybucji i urządzeniach przenośnych (automatyczny podajnik) – użytkownik przemysłowy
Dostosowanie mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012:
To wykorzystanie nie jest dopuszczone w Niemczech.
|
Grupa produktowa |
PT05: Woda pitna |
||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie Nazwa zwyczajowa: bakterie Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach |
||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Stosowanie za pomocą automatycznego podajnika Szczegółowy opis: |
||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Podstawowa dezynfekcja: 3-5 mg/l (resztkowy) Liczba i harmonogram aplikacji: Podstawowa dezynfekcja: Stosować produkt w razie potrzeby, aby osiągnąć stężenie wynoszące 3 do 5 mg/l dostępnego chloru w wodzie |
||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.5.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
Niedopuszczone do używania w Niemczech
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
— |
Przed spożyciem sprawdzić, czy stężenie chloru w wodzie pitnej nie przekracza limitu chloru obowiązującego w danym kraju. |
|
— |
Sprawdzić, czy stężenie chloranu obecnego w wodzie pitnej nie przekracza wartości parametrycznych określonych w dyrektywie 2020/2184. |
|
— |
W przypadku produktów spożywczych upewnić się, że stężenie chloranu zawartego w żywności nie przekracza maksymalnych poziomów pozostałości ustalonych w Załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
ROZDZIAŁ 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 3
5.1. Instrukcje stosowania
Meta-SPC 1-3:
Jeżeli stężony roztwór chlorowany jest przygotowywany ręcznie, należy ściśle przestrzegać następującej procedury:
|
1. |
Zawsze używać starannie wyczyszczonego pojemnika przeznaczonego wyłącznie do tego celu. |
|
2. |
Określić odpowiednie ilości wody i produktu, które są niezbędne do użycia, aby osiągnąć pożądane stężenie chloru, np. w następujący sposób:
|
|
3. |
Na początek wlać niezbędną ilość wody. |
|
4. |
Potrząsać delikatnie, a następnie powoli wlewać, aż do uzyskania potrzebnej ilości produktu. |
|
5. |
Potrząsać przez co najmniej 15 minut, aż do całkowitego rozpuszczenia produktu. |
|
— |
Należy zawsze przeczytać etykietę lub ulotkę przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi zaleceniami. |
|
— |
Przestrzegać warunków użytkowania produktu. |
|
— |
Poinformować posiadacza rejestracji, jeśli kuracja jest nieskuteczna. |
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
Użytek profesjonalny:
|
— |
Nosić kombinezon ochronny (typu 5) zgodny z normą EN 13982-1 lub równoważną, zamknięte obuwie zgodne z normą EN 13832-3 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub równoważną w trakcie mieszania, załadunku i po zastosowaniu (kontakt z ciałem stałym). |
|
— |
Nosić kombinezon ochronny zgodny z normą EN 13034 lub równoważną, osłonę na twarz zgodną z normą EN 166 lub równoważną, rękawice zgodne z normą EN ISO 374 lub równoważną (materiał rękawic musi być określony przez podmiot upoważnionych w informacji o produkcie) oraz gogle chemiczne zgodne z normą EN 166 lub po zastosowaniu (kontakt ze stężonym roztworem podstawowym). |
|
— |
Nosić sprzęt ochrony dróg oddechowych (sprzęt ochrony dróg oddechowych, RPE) zgodny z normą EN 136 i EN 14387 lub równoważną oraz odpowiedni do przypisanego wskaźnika ochrony (APF) 20 w trakcie postępowania z produktem przy mieszaniu i załadunku dużych ilości produktu. (Środki ochrony osobistej ). |
|
— |
Do mieszania i ładowania (na małą skalę – opakowania ≤10 kg) nie jest wymagany żaden osobisty sprzęt ochronny (PPE) za pomocą narzędzia (szufelki lub podobnego). Narzędzie to musi mieć uchwyt i nie może mieć kontaktu z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać przelewania |
Pozostaje to bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. Pełne odniesienie do tego aktu znajduje się w art. 6 i normami europejskimi.
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Kontynuować przemywanie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Płukać dalej przez przynajmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. Informacje dla personelu służby zdrowia/lekarza: Oczy należy również wielokrotnie przepłukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na alkaliczne związki chemiczne (pH > 11), aminy i kwasy, takie jak kwas octowy, kwas mrówkowy lub kwas propionowy |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i umieścić go w pozycji ułatwiającej oddychanie. W przypadku objawów: Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać jamę ustną. Jeżeli osoba narażona jest w stanie połykać, podać coś do picia. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. |
|
— |
Zachować pojemnik lub etykietę do pokazania. |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
— |
Nie usuwać niewykorzystanego produktu do gleby, cieków wodnych, rur (zlewu, toalety…) ani kanalizacji. |
|
— |
Niewykorzystany produkt, jego opakowanie oraz wszystkie pozostałe odpady należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Przechowywać w temp. poniżej 30°C. |
|
— |
Przechowywać z dala od światła. |
|
— |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
— |
Okres trwałości: 12 miesięcy. |
ROZDZIAŁ 6. INNE INFORMACJE
Dotyczy uwagi “Kategoria(-rie) użytkowników”: Profesjonaliści (w tym użytkownicy przemysłowi) oznaczają przeszkolonych profesjonalistów, jeżeli jest to wymagane przez ustawodawstwo krajowe.
- Należy pamiętać, że w niektórych krajach członkowski po dezynfekcji pierwotnej wymagane jest zachowanie poziomu pozostałości dostępnego chloru w wodzie pitnej w rurkach w ramach zabezpieczenia. Ta dodatkowa ilość, określana przez podmiot upoważniony jako „dezynfekcja wtórna: 0,2–0,5 mg/l dostępnego chloru (pozostała)” jest uważana za wprowadzoną w ramach dezynfekcji pierwotnej.
Odniesienia do postanowień krajowych dotyczących regulacji, mające zastosowanie na terenie Niemiec zgodnie z artykułem 44(5), podpunkt drugi, rozporządzenia (UE) nr 528/2012: niemieckie zarządzenie w sprawie jakości wody przeznaczone do spożycia przez ludzi – Verordnung über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch (Trinkwasserverordnung – TrinkwV) w brzmieniu dotyczącym drugiego rozporządzenia w sprawie zmiany rozporządzenia w sprawie wody pitnej (Zweite Verordnung zur Novellierung der Trinkwasserverordnung vom 20. Juni 2023 (Bundesgesetzblatt I Nr. 159), https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_trinkwv/englisch_trinkwv.pdf.
Lista dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV: Bekanntmachung des Umweltbundesamtes der Liste zulässiger Aufbereitungsstoffe und Desinfektionsverfahren nach § 20 der Trinkwasserverordnung (Stand: Januar 2023) vom 13. Januar 2023, BAnz AT 27.01.2023 B12.
Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.(niemieckie Stowarzyszenie Naukowo-techniczne w zakresie gazu i wody).
Część II, bieżący nr 7 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.
Część I c, bieżący nr 1 Listy dopuszczonych substancji uzdatniających i procesów dezynfekcji z Sekcji 20 TrinkwV.
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (wersja przekształcona)
Rozporządzenie (we) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG. Wersja skonsolidowana dostępna pod adresem: ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/396/2024-05-11.
Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG ) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).
DIN EN 900: Środki chemiczne wykorzystane do uzdatniania wody przeznaczonej do spożycia przez człowieka – podchloryn wapnia
EN 13982-1: Odzież chroniąca przed cząstkami stałymi – Część 1: Wymagania dotyczące odzieży chroniącej całe ciało przed działaniem stałych cząstek substancji chemicznych unoszących się w powietrzu (typ 5 odzieży)
EN 13832-3 Obuwie chroniące przed chemikaliami= Część 3: Wymogi dotyczące przedłużonego kontaktu ze środkami chemicznymi
EN ISO 374 - Rękawice ochronne chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami
EN 166: Ochrona indywidualna oczu – Wymagania
EN 136: Sprzęt ochrony układu oddechowego – Maski – Wymagania, badanie, znakowanie
EN 13034: Odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami – Wymagania dotyczące odzieży zapewniającej ograniczoną skuteczność ochrony przed ciekłymi hemikaliami (Typ 6 i Typ PB[6] odzieży)
ROZDZIAŁ 7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 3
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
CCH tablets |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
TABLETS |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0004 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64,3 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
99 % (w/w) |
||
7.2. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth Briquette |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Saniklar Day Tabs |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Marina CHLOR EKONOMICZNY |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Pulsar Plus Briquettes |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
BRIQUETTE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0005 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
65 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
100 % (w/w) |
||
7.3. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Hth Duration unwrapped |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Hth Duration |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0006 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
98,5 % (w/w) |
||
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
1,5 % (w/w) |
||
7.4. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth Stick |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Constant Chlor Plus CCP-STICK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
FI-CLOR Supercapsules |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Saniklar Tempo STICK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
STICK |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0007 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
98,5 % (w/w) |
||
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
1,5 % (w/w) |
||
7.5. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth e-flo briquette |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Constant Chlor Plus CCP-B7 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Constant Chlor Plus Briquette |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
ChlorTek 101 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
MICROCHEM M101 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
HEL 6063 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
accepta 6063 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Calcium Hypochlorite Briquettes |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth easiflo briquette |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Easiflo briquette |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
hth Easiflo Pastylki |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0008 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64,5 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
99,3 % (w/w) |
||
7.6. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Poolife A300 |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
hth POOLIFE Autofeed A 300 |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0009 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
64,3 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
98,9 % (w/w) |
||
7.7. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
CCH Endurance |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Constant Chlor Plus Marathon |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
ENDURANCE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0010 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
58,4 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
89,9 % (w/w) |
||
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
9 % (w/w) |
||
7.8. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth Advanced |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
FI-CLOR Advanced |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Saniklar Advanced |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Advanced |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0011 1-3 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
58,8 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
90,5 % (w/w) |
||
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
9,4 % (w/w) |
||
ROZDZIAŁ 1. META SPC 4 INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 4 identyfikator
|
Identyfikator |
Meta SPC: meta-SPC 4 (Tabletka rozpuszczalna w wodzie - nieutleniający) |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
|
Numer |
1-4 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
ROZDZIAŁ 2. SKŁAD W META SPC 4
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 4
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
40,3 - 40,3 % (w/w) |
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
62 - 62 % (w/w) |
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
10,5 - 11 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 4
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
ST Tabletka rozpuszczalna w wodzie |
ROZDZIAŁ 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 4
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H302: Działa szkodliwie po połknięciu. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H400: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. H272: Może intensyfikować pożar; utleniacz. EUH031: W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. EUH206: Uwaga! Nie stosować razem z innymi produktami. Może wydzielać niebezpieczne gazy (chlor). |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P101: W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. P102: Chronić przed dziećmi. P103: Uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zastosować się do nich. P210: Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Palenie wzbronione. P220: Trzymać z dala od odzieży lub innych materiałów zapalnych. P260: Nie wdychać pyłu. P260: Nie wdychać dymu. P260: Nie wdychać gazu. P260: Nie wdychać mgły. P260: Nie wdychać par. P260: Nie wdychać rozpylonej cieczy. P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne. P280: Stosować odzież ochronną. P280: Stosować ochronę oczu. P280: Stosować ochronę twarzy. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P310: Natychmiast skontaktować się z lekarzem. P363: Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. P391: Zebrać wyciek. P501: pojemnik usuwać do lokalne prawo. P370+P378: W przypadku pożaru: Użyć sprej wodny do gaszenia. |
ROZDZIAŁ 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Zastosowanie # 4-1 PT 2 – Dezynfekcja basenów i spa – nieprofesjonalna
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
Nieistotny. |
||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Nazwa zwyczajowa: bakterie (w tym L. pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: wirusy Nazwa zwyczajowa: wirusy Etap rozwoju: brak danych |
||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz |
||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Rozpuszczanie za pomocą skimmera. Szczegółowy opis: |
||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Kuracja zachowawcza: 1-3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (basen), 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (spa) Liczba i harmonogram aplikacji: Kuracja zachowawcza w basenach : Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 1 do 3 mg/l dostępnego chloru w wodzie (pH 6,32–7,82) Kuracja zachowawcza w spa: Stosować produkt w razie potrzeby, aby utrzymać stężenie wynoszące 2,5 do 4 mg/l dostępnego chloru w wodzie (pH 6,32–7,82). |
||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
ogół społeczeństwa (nieprofesjonaliści) |
||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
|
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
— |
Należy regularnie sprawdzać zawartość chloru w basenach, ponieważ promieniowanie UV może prowadzić do częściowego rozkładu chloru. |
|
— |
Zapewnić całkowite wymieszanie produktu z wodą. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja użycia.
ROZDZIAŁ 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 4
5.1. Instrukcje stosowania
|
— |
Przed użyciem przeczytać etykietę |
|
— |
Należy zawsze przeczytać etykietę lub ulotkę przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi zaleceniami. |
|
— |
Przestrzegać warunków użytkowania produktu. |
|
— |
Poinformować posiadacza rejestracji, jeśli kuracja jest nieskuteczna. |
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
|
— |
Do przenoszenia produktu należy używać szczypiec lub podobnego narzędzia. Narzędzie to powinno być dostarczone wraz z opakowaniem i nie może stykać się z produktem (nie może być przechowywane wewnątrz opakowania). Należy unikać dekantowania. |
|
— |
Unikać kontaktu ze skórą i oczami. |
|
— |
Mycie rąk po użyciu. |
|
— |
Płukanie twarzy/oczu po przypadkowym narażeniu. |
|
— |
Przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu pływającym, pompie dozującej lub skimmerze należy odczekać do całkowitego rozpuszczenia produktu. |
|
— |
Stosowanie tego produktu jest dozwolone wyłącznie w basenach, które są podłączone do oczyszczalni ścieków. Nie wolno bezpośrednio odprowadzać wody basenowej do wód powierzchniowych. |
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
— |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarskiej należy pokazać pojemnik lub etykietę. |
|
— |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Kontynuować przemywanie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
IW PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Płukać dalej przez przynajmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. Informacje dla personelu służby zdrowia/lekarza: Oczy należy również wielokrotnie przepłukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na alkaliczne związki chemiczne (pH > 11), aminy i kwasy, takie jak kwas octowy, kwas mrówkowy lub kwas propionowy |
|
— |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i umieścić go w pozycji ułatwiającej oddychanie. W przypadku objawów: Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub z lekarzem. |
|
— |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać jamę ustną. Jeżeli osoba narażona jest w stanie połykać, podać coś do picia. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112 / po karetkę w celu uzyskania pomocy lekarskiej. |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
— |
Nie usuwać niewykorzystanego produktu do gleby, cieków wodnych, rur (zlewu, toalety…) ani kanalizacji. |
|
— |
Niewykorzystany produkt, jego opakowanie oraz wszystkie pozostałe odpady należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
— |
Przechowywać w temp. poniżej 30°C. |
|
— |
Przechowywać z dala od światła. |
|
— |
Przechowywać w suchym miejscu. |
|
— |
Okres trwałości: 12 miesięcy. |
|
— |
Chronić przed dziećmi. |
ROZDZIAŁ 6. INNE INFORMACJE
-
ROZDZIAŁ 7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 4
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
hth Blue Sparkle |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Marina Long Blue |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Blue tech long blue |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Long Blue |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0027464-0012 1-4 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
Active chlorine released from calcium hypochlorite |
|
substancja czynna |
|
|
40,3 % (w/w) |
||
|
Podchloryn wapnia |
|
wyzwalacz |
7778-54-3 |
231-908-7 |
62 % (w/w) |
||
|
Diwodorotlenek wapnia |
|
Substancja niebędąca substancją czynną |
1305-62-0 |
215-137-3 |
10,9 % (w/w) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/831/oj
ISSN 1977-0766 (electronic edition)