ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 66 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/1674
z dnia 19 czerwca 2023 r.
zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2021/630 w odniesieniu do włączenia do wykazu produktów złożonych zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej niektórych wyrobów do smarowania i przetworów do sporządzania napojów zawierających kakao, niektórych przetworów spożywczych otrzymanych ze zbóż lub produktów zbożowych, niektórych przetworów spożywczych otrzymanych z ryżu i innych zbóż, niektórych czipsów i chrupek oraz niektórych sosów i przypraw oraz zmieniające załączniki I i III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2122
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (1), w szczególności jego art. 48 lit. d) i h) oraz art. 77 ust. 1 lit. k),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/630 (2) ustanawia wykaz produktów złożonych trwałych w temperaturze pokojowej o niskim poziomie ryzyka, które są zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej. |
(2) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2019/625 (3) określono niektóre wymogi dotyczące przesyłek produktów złożonych wprowadzanych do Unii z państw trzecich lub ich regionów. Produkty złożone trwałe w temperaturze pokojowej zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej muszą spełniać te wymogi. Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/2292 (4) uchyliło rozporządzenie delegowane (UE) 2019/625 ze skutkiem od dnia 15 grudnia 2022 r. Ponieważ rozporządzenie delegowane (UE) 2021/630 zawiera odesłania do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625, w celu zapewnienia pewności prawa w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/630 należy zastąpić odesłanie do uchylonego art. 12 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625 odesłaniem do art. 20 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2022/2292 ustanawiającego wymogi dotyczące produktów złożonych wprowadzanych do Unii z państw trzecich lub ich regionów. |
(3) |
Ponieważ produkty złożone trwałe w temperaturze pokojowej objęte kodami CN 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 i 2103 w postaci niektórych wyrobów do smarowania i przetworów do sporządzania napojów zawierających kakao, niektórych przetworów spożywczych otrzymanych ze zbóż, produktów zbożowych, niektórych przetworów spożywczych otrzymanych z ryżu, niektórych czipsów i chrupek oraz pasty miso zawierającej bulion rybny i sosu sojowego zawierającego bulion rybny stwarzają niskie ryzyko dla zdrowia ludzi i zwierząt, produkty te powinny również zostać zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej. Krakersy uznaje się za rodzaj herbatników, w związku z czym powinny one również zostać zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej. |
(4) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2019/2122 (5) ustanowiono przepisy dotyczące przypadków i warunków zwolnienia z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej niektórych kategorii zwierząt i towarów stanowiących część bagażu osobistego pasażerów. |
(5) |
Ponieważ na mocy niniejszego rozporządzenia niektóre niezawierające mięsa produkty złożone trwałe w temperaturze pokojowej o niskim poziomie ryzyka zostają zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/630, te produkty złożone powinny być również wymienione w części 2 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2122 jako zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej. Biorąc pod uwagę, że te ostatnie zmiany są bezpośrednią konsekwencją tych pierwszych, zmiany te należy wprowadzić w jednym akcie prawnym. |
(6) |
Wykaz produktów zwolnionych z ograniczeń w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2122 odnosi się do tych samych towarów, jak towary zawarte w wykazie produktów złożonych zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej w załączniku do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/630. Ponieważ na mocy niniejszego rozporządzenia niektóre niezawierające mięsa produkty złożone trwałe w temperaturze pokojowej o niskim poziomie ryzyka dodaje się do załącznika do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/630, należy zmienić również pkt 7 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2122 i dostosować wykazy zwolnionych produktów złożonych w obu rozporządzeniach delegowanych. Biorąc pod uwagę, że oba wykazy są powiązane pod względem merytorycznym i mają być stosowane równolegle, zmiany do tych wykazów należy wprowadzić w jednym akcie prawnym. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia delegowane (UE) 2019/2122 i (UE) 2021/630, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/630 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 3 ust. 1 lit. a) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:
(*1) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/2292 z dnia 6 września 2022 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, i określonych towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 304 z 24.11.2022, s. 1).”;" |
2) |
załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2019/2122 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
część 2 załącznika I otrzymuje brzmienie: „ CZĘŚĆ 2 Wykaz towarów, które nie są zwolnione z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej, jak przewidziano w art. 7 lit. c)
|
2) |
pkt 7 załącznika III otrzymuje brzmienie:
Następujące produkty są zwolnione z przepisów określonych w pkt 1–6, pod warunkiem że spełniają wymogi art. 3 ust. 1 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/630:
Produkty złożone mające w składzie jako produkty pochodzenia zwierzęcego wyłącznie enzymy, środki aromatyzujące, dodatki lub witaminę D3 są zwolnione z przepisów określonych w pkt 1–6, pod warunkiem że spełniają wymogi art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/630.”. |
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 czerwca 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/630 z dnia 16 lutego 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do niektórych kategorii towarów zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej i zmieniające decyzję Komisji 2007/275/WE (Dz.U. L 132 z 19.4.2021, s. 17).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 z dnia 4 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 18).
(4) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/2292 z dnia 6 września 2022 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, i określonych towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 304 z 24.11.2022, s. 1).
(5) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/2122 z dnia 10 października 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do niektórych kategorii zwierząt i towarów zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej i w odniesieniu do określonych kontroli bagażu osobistego pasażerów i małych przesyłek towarów wysyłanych do osób fizycznych i nieprzeznaczonych do wprowadzenia do obrotu oraz zmieniające rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 (Dz.U. L 321 z 12.12.2019, s. 45).
((*)) Załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
((**)) Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2021/630 z dnia 16 lutego 2021 r. uzupełniającym rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do niektórych kategorii towarów zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej i zmieniającym decyzję Komisji 2007/275/WE (Dz.U. L 132 z 19.4.2021, s. 17).
((***)) Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/630.
((****)) Pozycja 2006 brzmi: »warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane)«.
((*****)) Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/630.
((******)) Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/630.
((*******)) Zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/630.”;
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Wykaz produktów złożonych zwolnionych z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej (art. 3)
W niniejszym wykazie ujęte są produkty złożone, zgodnie z Nomenklaturą scaloną (CN) stosowaną w Unii, które nie muszą być poddawane kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej.
Uwagi dotyczące tabeli:
Kolumna (1) – kod CN Kolumna ta zawiera kod CN. Nomenklatura scalona (CN), ustanowiona rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87, opiera się na zharmonizowanym systemie oznaczania i kodowania towarów (»system zharmonizowany (HS)«) opracowanym przez Radę Współpracy Celnej, obecnie Światową Organizację Celną, i zatwierdzonym decyzją Rady 87/369/EWG (1). W Nomenklaturze scalonej powtarza się pozycje i podpozycje HS do sześciu cyfr. Cyfry siódma i ósma określają kolejne podpozycje CN. W przypadku użycia kodu cztero-, sześcio- lub ośmiocyfrowego nieoznaczonego jako »ex«, i o ile nie określono inaczej, wszystkie produkty złożone objęte kodem zaczynającym się od tych czterech, sześciu lub ośmiu cyfr lub składającym się z nich nie muszą być poddawane kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej. W przypadku gdy tylko niektóre określone produkty złożone w ramach danego cztero-, sześcio- lub ośmiocyfrowego kodu zawierają produkty pochodzenia zwierzęcego, a w ramach tego kodu nie istnieje żaden wyróżniony podpodział w Nomenklaturze scalonej, wówczas kod jest oznaczony jako »ex«. Na przykład, jeżeli chodzi o » ex 2001 90 65 «, kontrole w punktach kontroli granicznej nie są wymagane w odniesieniu do produktów wymienionych w kolumnie 2. |
Kolumna (2) – objaśnienia Kolumna ta zawiera szczegółowe informacje na temat produktów złożonych objętych zwolnieniem z kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej.
|
(1) Decyzja Rady 87/369/EWG z dnia 7 kwietnia 1987 r. dotycząca zawarcia Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz Protokołu zmian do tej Konwencji (Dz.U. L 198 z 20.7.1987, s. 1).
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/9 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/1675
z dnia 26 czerwca 2023 r.
w sprawie sprostowania niektórych wersji językowych rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/1958 uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 poprzez określenie szczegółowych przepisów dotyczących konkretnych procedur badań i wymogów technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do systemów inteligentnego asystenta kontroli prędkości i homologacji typu tych systemów jako oddzielnych zespołów technicznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 z dnia 27 listopada 2019 r. w sprawie wymogów dotyczących homologacji typu pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, w odniesieniu do ich ogólnego bezpieczeństwa oraz ochrony osób znajdujących się w pojeździe i niechronionych uczestników ruchu drogowego, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 78/2009, (WE) nr 79/2009 i (WE) nr 661/2009 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 631/2009, (UE) nr 406/2010, (UE) nr 672/2010, (UE) nr 1003/2010, (UE) nr 1005/2010, (UE) nr 1008/2010, (UE) nr 1009/2010, (UE) nr 19/2011, (UE) nr 109/2011, (UE) nr 458/2011, (UE) nr 65/2012, (UE) nr 130/2012, (UE) nr 347/2012, (UE) nr 351/2012, (UE) nr 1230/2012 i (UE) 2015/166 (1), w szczególności jego art. 6 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wersje językowe litewska i niemiecka rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2021/1958 (2) zawierają błąd w załączniku I pkt 5.1 w odniesieniu do pola widzenia czujnika odczytującego. Błąd ten ma wpływ na treść tego przepisu. |
(2) |
Należy zatem odpowiednio sprostować wersje językowe litewską i niemiecką rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/1958. Sprostowanie nie ma wpływu na pozostałe wersje językowe, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
(Nie dotyczy wersji polskiej.)
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 czerwca 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 325 z 16.12.2019, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/1958 z dnia 23 czerwca 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 poprzez określenie szczegółowych przepisów dotyczących konkretnych procedur badań i wymogów technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do systemów inteligentnego asystenta kontroli prędkości i homologacji typu tych systemów jako oddzielnych zespołów technicznych oraz zmieniające załącznik II do tego rozporządzenia (Dz.U. L 409 z 17.11.2021, s. 1).
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/11 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/1676
z dnia 7 lipca 2023 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 w odniesieniu do definicji stawek jednostkowych, kwot ryczałtowych i stawek ryczałtowych oraz finansowania niepowiązanego z kosztami stosowanych w celu refundacji przez Komisję wydatków poniesionych przez państwa członkowskie
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 z dnia 24 czerwca 2021 r ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności, Funduszu na rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu Wsparcia Finansowego na rzecz Zarządzania Granicami i Polityki Wizowej (1), w szczególności jego art. 94 ust. 4 i art. 95 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu uproszczenia korzystania z Europejskiego Funduszu Społecznego Plus (EFS+) i Funduszu na rzecz Sprawiedliwej Transformacji (FST) oraz zmniejszenia obciążenia administracyjnego beneficjentów należy zdefiniować niektóre stawki jednostkowe oraz określić kwoty finansowania niepowiązanego z kosztami, które są dostępne w ramach refundacji wkładu Unii na rzecz programów. Zgodnie z art. 25 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/1060 te stawki jednostkowe i kwoty finansowania niepowiązanego z kosztami mogą być również wykorzystywane w operacjach kwalifikujących się do EFS+ i wspieranych z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. |
(2) |
Stawki jednostkowe na potrzeby refundacji wydatków poniesionych przez państwa członkowskie zostały określone na podstawie rzetelnej, sprawiedliwej i weryfikowalnej metody obliczeń w oparciu o dane historyczne i statystyczne, zgodnie z art. 94 ust. 2 akapit drugi lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/1060. |
(3) |
Przy określaniu kwot finansowania niepowiązanego z kosztami Komisja przestrzegała zasady należytego zarządzania finansami, w szczególności zasady, zgodnie z którą wykorzystane zasoby mają być adekwatne do prowadzonych inwestycji. |
(4) |
Biorąc pod uwagę dodatkowe działania niezbędne do zaspokojenia szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich, w tym uchodźców i osób uciekających przed rosyjską agresją na Ukrainę, należy określić szczególne stawki jednostkowe w odniesieniu do odpowiednich rodzajów operacji. |
(5) |
Uproszczenie realizacji operacji w dziedzinach kształcenia formalnego, szkolenia pracowników, szkolenia zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo oraz poradnictwa w dziedzinie zatrudnienia przyczyni się również do skutecznego wdrożenia Europejskiego Roku Umiejętności. |
(6) |
Potwierdzając zobowiązania w ramach Planu działania na rzecz Europejskiego filaru praw socjalnych (2) wraz z nowym głównym celem Unii na 2030 r. w zakresie ubóstwa i włączenia społecznego, należy ułatwiać realizację i tworzyć zachęty do wdrażania operacji, które pomagają zmniejszyć liczbę osób zagrożonych ubóstwem lub wykluczeniem społecznym. W związku z tym należy określić uproszczone metody rozliczania kosztów i systemy finansowania niepowiązanego z kosztami w odniesieniu do operacji w zakresie świadczenia usługi opieki w domu i usług opieki środowiskowej, a także operacji w zakresie świadczenia usług mieszkaniowych i innych niż mieszkaniowe dla ofiar przemocy domowej i osób doświadczających krótkotrwałej lub długotrwałej bezdomności. |
(7) |
Istnieją znaczne różnice między państwami członkowskimi w odniesieniu do poziomu kosztów tego rodzaju operacji. Zgodnie z zasadą należytego zarządzania finansami kwoty określone przez Komisję odzwierciedlają specyfikę każdego państwa członkowskiego. |
(8) |
Aby zapewnić adekwatność stawek jednostkowych do faktycznie ponoszonych kosztów oraz adekwatność kwot finansowania niepowiązanego do prowadzonych inwestycji w całym okresie programowania, przewidziano odpowiednie metody dostosowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
W załączniku określono warunki refundacji wkładu Unii na rzecz operacji prowadzonych w ramach EFS+ i FST w oparciu o stawki jednostkowe i finansowanie niepowiązane z kosztami, w tym rodzaje operacji, których to dotyczy, rezultaty, które należy osiągnąć, lub warunki, które należy spełnić, kwoty takiej refundacji, a także metodę dostosowania tej kwoty.
Artykuł 2
Wydatki kwalifikowalne
Kwoty obliczone na podstawie niniejszego rozporządzenia uznaje się za wydatki kwalifikowalne do celów stosowania rozporządzenia (UE) 2021/1060.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 159.
(2) Plan działania na rzecz Europejskiego filaru praw socjalnych (europa.eu).
ZAŁĄCZNIK
Warunki refundacji wkładu Unii na rzecz programów zgodnie z art. 94 ust. 4 oraz art. 95 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/1060 w oparciu o stawki jednostkowe i finansowanie niepowiązane z kosztami w przypadku operacji w obszarach kształcenia formalnego, szkoleń, poradnictwa w dziedzinie zatrudnienia, usług opieki w domu i usług środowiskowej opieki dziennej oraz usług wsparcia dla ofiar przemocy domowej i osób bezdomnych
Kwoty i warunki określone w niniejszym rozporządzeniu nie mają zastosowania do programów, dla których ustalono osobne, konkretne uproszczone metody rozliczania kosztów lub systemy finansowania niepowiązanego z kosztami, w odniesieniu do odpowiednich rodzajów operacji, zgodnie z art. 94 ust. 3 oraz art. 95 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/1060.
1. OPERACJE DOTYCZĄCE KSZTAŁCENIA FORMALNEGO, KTÓRE MOGĄ BYĆ OBJĘTE REFUNDACJĄ W OPARCIU O STAWKI JEDNOSTKOWE
1.1. Rodzaje operacji
Operacje kształcenia formalnego (od wczesnej edukacji do kształcenia na poziomie wyższym, w tym formalnego kształcenia zawodowego).
1.2. Definicja wskaźnika uruchamiającego wypłacenie stawek jednostkowych
Nazwa wskaźnika: Uczestnik kształcenia formalnego przez jeden rok szkolny
Jednostka pomiaru danego wskaźnika: Liczba uczestników, w przypadku których zweryfikowano status uczestnictwa w ciągu jednego roku szkolnego/akademickiego w kształceniu formalnym, zróżnicowanym według klasyfikacji ISCED Zweryfikowane uczestnictwo oznacza, że potwierdzenie uczestnictwa ucznia/studenta w kształceniu formalnym lub szkoleniu jest weryfikowane przez organy krajowe dwa lub trzy razy w ciągu roku szkolnego/akademickiego, zgodnie z normalnymi praktykami i procedurami każdego państwa członkowskiego.
Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia: http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/International_Standard_Classification_of_Education_(ISCED)
1.3. Wysokość stawki (w EUR)
Kwoty określone w tabelach 1a i 1b poniżej obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty bezpośrednio związane z dostarczaniem podstawowych towarów i usług w ramach kształcenia formalnego, w tym czesne, wpisowe, opłaty egzaminacyjne, wycieczki szkolne, koszty stołówki.
Inne kategorie kosztów, które mogą być niezbędne do realizacji operacji, takie jak dodatki wypłacane uczestnikom, koszty transportu, zakwaterowania lub inne rodzaje wsparcia udzielanego uczestnikom, nie są pokrywane w ramach stawki jednostkowej, a zatem mogą stanowić dodatkowe koszty kwalifikowalne zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/1060, rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy i krajowymi zasadami kwalifikowalności.
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji kształcenia formalnego w ramach tego samego programu na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
Kwoty te dotyczą uczestnictwa w pełnym wymiarze godzin w roku szkolnym/akademickim.
W przypadku uczestnictwa w niepełnym wymiarze godzin, kwotę ustala się proporcjonalnie do uczestnictwa danego ucznia/studenta. Jeżeli kurs trwa krócej niż jeden pełny rok szkolny/akademicki, kwotę ustala się proporcjonalnie do czasu trwania kursu.
W odniesieniu do kursów trwających co najmniej jeden pełny rok szkolny/akademicki, kwoty te mogą zostać zwrócone państwu członkowskiemu na następującej podstawie: 50 % za pierwszy dowód uczęszczania w roku szkolnym/akademickim (zwykle na początku roku szkolnego/akademickiego, zgodnie z przepisami i praktykami krajowymi), 30 % za drugi i 20 % za trzeci i końcowy dowód uczęszczania na zajęcia. W przypadku tych państw członkowskich, których systemy krajowe przewidują zbieranie tych informacji tylko dwa razy do roku, lub w przypadku kursów trwających krócej niż jeden pełny rok szkolny/akademicki, zwrot wyniesie 50 % za pierwsze potwierdzenie uczestnictwa i 50 % za drugie i końcowe potwierdzenie uczestnictwa.
Kursy mogą odbywać się na miejscu, online lub w formacie hybrydowym, przy czym zawsze muszą być realizowane w obecności zarówno instruktora, jak i uczestników.
W celu uwzględnienia dodatkowych działań wymaganych do zaspokojenia szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców (1), w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, w tabeli 1b określono konkretne wartości dla operacji skierowanych do tej grupy docelowej. Wartości te mogą być stosowane zamiast odpowiednich wartości określonych w tabeli 1a. Nie są to wartości skumulowane i nie można ich stosować w połączeniu z tabelą 1a.
Te same warunki refundacji mają zastosowanie do wartości określonych w tabelach 1a i 1b. Z uwagi na fakt, że jedyną różnicą jest grupa docelowa, należy określić szczegółowe kryteria kwalifikowalności i ścieżkę audytu dla uczestników zgodnie z konkretnymi krajowymi definicjami i praktykami.
1.4. Metoda dostosowania
Stawki jednostkowe i wartości w tabeli 1a mogą być co roku automatycznie dostosowywane przez zastosowanie indeksu kosztów zatrudnienia dla edukacji (2). Podstawowym wskaźnikiem służącym do ustalania wartości w tabeli 1a jest LCIEducation2021 (indeks kosztów zatrudnienia na 2021 r.). Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
Dostosowanie to opiera się na następującym wzorze:
AdjustedSCO = BaseSCO x LCIEducation latest
Kwoty określone w tabeli 1b mogą zostać automatycznie dostosowane poprzez pomnożenie dostosowanych stawek jednostkowych z tabeli 1a przez współczynnik 1,10.
Tabela 1a
Wysokość stawek za uczestnictwo w kształceniu formalnym (w EUR)
„nd.” oznacza, że nie są dostępne dane dotyczące konkretnego poziomu kształcenia w danym państwie członkowskim.
Rokiem referencyjnym do celów gromadzenia danych jest rok 2021, z wyjątkiem pól dotyczących FR i NL, w przypadku których rokiem referencyjnym jest rok 2019.
|
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Wczesna edukacja |
ED0 |
5 614 |
nd. |
2 649 |
2 133 |
3 704 |
9 655 |
10 912 |
5 179 |
nd. |
4 121 |
10 618 |
5 963 |
3 145 |
2 627 |
Wczesna edukacja – rozwój edukacyjny |
ED01 |
4 848 |
nd. |
nd. |
357 |
nd. |
13 279 |
15 775 |
nd. |
nd. |
4 132 |
18 275 |
nd. |
3 152 |
nd. |
Wychowanie przedszkolne |
ED02 |
5 793 |
7 243 |
2 649 |
2 771 |
3 704 |
8 288 |
8 012 |
nd. |
2 994 |
4 117 |
8 872 |
5 963 |
3 145 |
3 275 |
Kształcenie podstawowe |
ED1 |
10 777 |
8 577 |
1 858 |
7 635 |
3 871 |
7 981 |
11 103 |
5 402 |
3 734 |
4 566 |
8 305 |
5 768 |
3 233 |
5 537 |
Kształcenie podstawowe i średnie I stopnia (poziomy 1 i 2) |
ED1_2 |
12 451 |
9 331 |
2 167 |
8 055 |
5 036 |
9 067 |
11 338 |
5 474 |
3 729 |
4 969 |
9 948 |
6 456 |
3 054 |
3 072 |
Kształcenie średnie I stopnia |
ED2 |
14 177 |
10 995 |
2 574 |
8 936 |
6 626 |
9 812 |
11 786 |
5 645 |
3 719 |
5 710 |
13 247 |
7 319 |
2 889 |
nd. |
Kształcenie średnie I stopnia – ogólne |
ED24 |
13 332 |
nd. |
2 359 |
8 936 |
6 635 |
9 812 |
11 770 |
5 627 |
3 719 |
5 710 |
13 247 |
7 319 |
2 889 |
nd. |
Kształcenie średnie I stopnia – zawodowe |
ED25 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
5 134 |
nd. |
16 126 |
5 773 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
3 301 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia |
ED3 |
13 111 |
11 124 |
2 033 |
9 844 |
5 773 |
9 895 |
9 831 |
4 060 |
3 229 |
6 400 |
7 867 |
9 583 |
3 306 |
3 359 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne (poziomy 3 i 4) |
ED3_4 |
12 791 |
11 124 |
2 030 |
9 844 |
5 664 |
8 769 |
9 831 |
4 234 |
2 665 |
6 400 |
7 867 |
9 522 |
3 411 |
3 359 |
Kształcenie średnie II stopnia – ogólne |
ED34 |
10 760 |
10 812 |
1 835 |
8 888 |
4 926 |
10 599 |
9 790 |
2 930 |
2 781 |
5 432 |
7 569 |
9 421 |
3 225 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – ogólne (poziomy 34 i 44) |
ED34_44 |
11 933 |
10 812 |
1 835 |
8 888 |
4 709 |
1 099 |
9 790 |
2 930 |
2 781 |
5 432 |
7 569 |
9 403 |
3 225 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia – zawodowe |
ED35 |
14 711 |
11 365 |
2 232 |
14 624 |
6 108 |
9 236 |
9 895 |
5 678 |
4 280 |
8 471 |
7 990 |
9 890 |
3 401 |
3 408 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – zawodowe (poziomy 35 i 45) |
ED35_45 |
13 314 |
11 365 |
2 224 |
14 624 |
6 060 |
7 615 |
9 895 |
5 782 |
2 513 |
8 471 |
7 990 |
9 741 |
3 580 |
3 408 |
Kształcenie policealne |
ED4 |
2 054 |
nd. |
354 |
nd. |
836 |
4 893 |
nd. |
6 276 |
333 |
nd. |
nd. |
6 688 |
4 242 |
nd. |
Kształcenie policealne |
ED44 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
653 |
10 323 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
6 437 |
nd. |
nd. |
Kształcenie policealne – zawodowe |
ED45 |
1 359 |
nd. |
354 |
nd. |
1 222 |
4 545 |
nd. |
6 276 |
333 |
nd. |
nd. |
6 748 |
4 242 |
nd. |
Krótki cykl kształcenia na poziomie studiów wyższych |
ED5 |
14 857 |
10 474 |
nd. |
557 |
13 910 |
1 920 |
9 000 |
nd. |
nd. |
5 383 |
9 138 |
8 829 |
465 |
nd. |
Szkolnictwo wyższe (poziomy 5–8) |
ED5-8 |
15 483 |
9 376 |
2 627 |
2 900 |
4 784 |
6 806 |
9 173 |
3 790 |
1 144 |
4 029 |
8 590 |
6 739 |
2 828 |
3 929 |
Szkolnictwo wyższe z wyłączeniem krótkiego cyklu kształcenia na poziomie studiów wyższych (poziomy 6–8) |
ED6-8 |
15 596 |
9 338 |
2 627 |
3 178 |
4 756 |
6 817 |
9 195 |
3 790 |
1 144 |
3 665 |
8 590 |
6 105 |
2 926 |
3 353 |
|
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
Wczesna edukacja |
ED0 |
7 707 |
5 346 |
3 824 |
3 807 |
17 293 |
6 240 |
7 161 |
2 767 |
3 286 |
1 805 |
5 173 |
3 445 |
13 449 |
Wczesna edukacja – rozwój edukacyjny |
ED01 |
nd. |
nd. |
nd. |
3 794 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
3 746 |
6 171 |
nd. |
17 407 |
Wychowanie przedszkolne |
ED02 |
5 526 |
5 346 |
3 384 |
3 809 |
17 293 |
6 240 |
7 161 |
2 767 |
3 449 |
1 724 |
4 731 |
3 445 |
12 033 |
Kształcenie podstawowe |
ED1 |
7 404 |
6 110 |
3 600 |
3 577 |
17 158 |
6 132 |
7 936 |
3 754 |
5 229 |
1 169 |
5 570 |
4 148 |
10 677 |
Kształcenie podstawowe i średnie I stopnia (poziomy 1 i 2) |
ED1_2 |
7 507 |
6 282 |
3 621 |
3 563 |
17 931 |
7 502 |
9 053 |
3 753 |
5 801 |
1 770 |
6 000 |
3 919 |
10 642 |
Kształcenie średnie I stopnia |
ED2 |
7 788 |
6 552 |
3 664 |
3 553 |
19 256 |
10 281 |
10 712 |
3 749 |
6 782 |
2 543 |
7 006 |
3 713 |
10 564 |
Kształcenie średnie I stopnia – ogólne |
ED24 |
8 324 |
6 552 |
3 660 |
3 532 |
19 256 |
10 230 |
9 426 |
3 749 |
nd. |
2 543 |
7 006 |
3 640 |
10 564 |
Kształcenie średnie I stopnia – zawodowe |
ED25 |
nd. |
6 615 |
4 956 |
4 788 |
nd. |
16 143 |
14 131 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
6 970 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia |
ED3 |
7 964 |
6 654 |
4 369 |
3 839 |
18 676 |
9 626 |
8 193 |
3 236 |
6 113 |
2 414 |
4 839 |
4 262 |
11 012 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne (poziomy 3 i 4) |
ED3_4 |
8 532 |
6 654 |
4 420 |
4 003 |
18 435 |
9 626 |
8 193 |
3 130 |
6 113 |
2 232 |
4 839 |
4 311 |
10 823 |
Kształcenie średnie II stopnia – ogólne |
ED34 |
8 496 |
5 946 |
3 935 |
3 495 |
16 939 |
10 104 |
8 997 |
2 848 |
nd. |
5 200 |
5 589 |
3 867 |
9 710 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – ogólne (poziomy 34 i 44) |
ED34_44 |
8 496 |
nd. |
3 935 |
3 495 |
16 939 |
10 100 |
8 997 |
2 848 |
nd. |
5 200 |
5 589 |
3 867 |
9 689 |
Kształcenie średnie II stopnia – zawodowe |
ED35 |
nd. |
nd. |
5 016 |
4 813 |
19 760 |
8 312 |
7 781 |
3 537 |
nd. |
320 |
4 489 |
4 455 |
13 189 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – zawodowe (poziomy 35 i 45) |
ED35_45 |
4 192 |
nd. |
5 053 |
4 826 |
19 344 |
8 312 |
7 781 |
3 320 |
nd. |
416 |
4 489 |
4 515 |
12 633 |
Kształcenie policealne |
ED4 |
15 476 |
nd. |
5 314 |
4 843 |
2 769 |
9 569 |
5 360 |
1 793 |
nd. |
838 |
nd. |
546 |
6 657 |
Kształcenie policealne |
ED44 |
4 192 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
9 569 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
8 894 |
Kształcenie policealne – zawodowe |
ED45 |
15 476 |
nd. |
5 314 |
4 843 |
2 769 |
8 624 |
5 360 |
1 793 |
nd. |
838 |
nd. |
5 457 |
5 353 |
Krótki cykl kształcenia na poziomie studiów wyższych |
ED5 |
nd. |
2 771 |
3 637 |
nd. |
4 734 |
11 289 |
7 099 |
5 684 |
2 471 |
nd. |
2 378 |
4 999 |
6 205 |
Szkolnictwo wyższe (poziomy 5–8) |
ED5-8 |
6 298 |
2 528 |
2 750 |
2 495 |
23 639 |
12 754 |
6 750 |
3 356 |
2 993 |
3 517 |
6 835 |
3 484 |
10 356 |
Szkolnictwo wyższe z wyłączeniem krótkiego cyklu kształcenia na poziomie studiów wyższych (poziomy 6–8) |
ED6-8 |
7 315 |
2 526 |
2 609 |
2 495 |
26 424 |
12 907 |
6 745 |
3 356 |
2 967 |
3 517 |
7 468 |
3 460 |
10 788 |
Tabela 1b
Wysokość stawek za uczestnictwo w kształceniu formalnym (w EUR), z uwzględnieniem szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców, w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie
„nd.” – nie są dostępne dane dotyczące konkretnego poziomu kształcenia w danym państwie członkowskim.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
|
Wczesna edukacja |
ED0 |
6 175 |
nd. |
2 914 |
2 346 |
4 074 |
10 621 |
12 003 |
5 697 |
nd. |
4 533 |
11 680 |
6 559 |
3 459 |
2 890 |
Wczesna edukacja – rozwój edukacyjny |
ED01 |
5 333 |
nd. |
nd. |
393 |
nd. |
14 607 |
17 352 |
nd. |
nd. |
4 545 |
20 103 |
nd. |
3 467 |
nd. |
Wychowanie przedszkolne |
ED02 |
6 372 |
7 967 |
2 914 |
3 048 |
4 276 |
9 116 |
8 814 |
nd. |
3 294 |
4 529 |
9 759 |
6 559 |
3 459 |
3 602 |
Kształcenie podstawowe |
ED1 |
11 854 |
9 435 |
2 044 |
8 398 |
4 259 |
8 779 |
12 213 |
5 942 |
4 108 |
5 023 |
9 135 |
6 345 |
3 556 |
6 091 |
Kształcenie podstawowe i średnie I stopnia (poziomy 1 i 2) |
ED1_2 |
13 696 |
10 264 |
2 384 |
8 860 |
5 540 |
9 974 |
12 472 |
6 021 |
4 102 |
5 466 |
10 943 |
7 102 |
3 360 |
3 379 |
Kształcenie średnie I stopnia |
ED2 |
15 594 |
12 095 |
2 832 |
9 830 |
7 288 |
10 794 |
12 965 |
6 210 |
4 091 |
6 281 |
14 571 |
8 051 |
3 177 |
nd. |
Kształcenie średnie I stopnia – ogólne |
ED24 |
14 665 |
nd. |
2 595 |
9 830 |
7 298 |
10 794 |
12 947 |
6 189 |
4 091 |
6 281 |
14 571 |
8 051 |
3 177 |
nd. |
Kształcenie średnie I stopnia – zawodowe |
ED25 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
5 648 |
nd. |
17 739 |
6 350 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
3 631 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia |
ED3 |
14 422 |
12 237 |
2 237 |
10 829 |
6 350 |
10 884 |
10 814 |
4 466 |
3 551 |
7 040 |
8 653 |
10 541 |
3 636 |
3 694 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne (poziomy 3 i 4) |
ED3_4 |
14 070 |
12 237 |
2 233 |
10 829 |
6 230 |
9 646 |
10 814 |
4 658 |
2 931 |
7 040 |
8 653 |
10 474 |
3 752 |
3 694 |
Kształcenie średnie II stopnia – ogólne |
ED34 |
11 836 |
11 893 |
2 019 |
9 776 |
5 419 |
11 659 |
10 769 |
3 223 |
3 059 |
5 975 |
8 326 |
10 363 |
3 547 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – ogólne (poziomy 34 i 44) |
ED34_44 |
13 126 |
11 893 |
2 019 |
9 776 |
5 180 |
1 209 |
10 769 |
3 223 |
3 059 |
5 975 |
8 326 |
10 343 |
3 547 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia – zawodowe |
ED35 |
16 182 |
12 501 |
2 455 |
16 086 |
6 719 |
10 159 |
10 885 |
6 246 |
4 708 |
9 318 |
8 789 |
10 879 |
3 741 |
3 748 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – zawodowe (poziomy 35 i 45) |
ED35_45 |
14 645 |
12 501 |
2 446 |
16 086 |
6 666 |
8 376 |
10 885 |
6 360 |
2 764 |
9 318 |
8 789 |
10 715 |
3 938 |
3 748 |
Kształcenie policealne |
ED4 |
2 259 |
nd. |
389 |
nd. |
919 |
5 382 |
nd. |
6 904 |
366 |
nd. |
nd. |
7 357 |
4 666 |
nd. |
Kształcenie policealne |
ED44 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
719 |
11 355 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
7 081 |
nd. |
nd. |
Kształcenie policealne – zawodowe |
ED45 |
1 495 |
nd. |
389 |
nd. |
1 345 |
5 000 |
nd. |
6 904 |
366 |
nd. |
nd. |
7 423 |
4 666 |
nd. |
Krótki cykl kształcenia na poziomie studiów wyższych |
ED5 |
16 342 |
11 521 |
nd. |
613 |
15 301 |
2 112 |
9 900 |
nd. |
nd. |
5 922 |
10 052 |
9 712 |
511 |
nd. |
Szkolnictwo wyższe (poziomy 5–8) |
ED5-8 |
17 031 |
10 314 |
2 890 |
3 190 |
5 263 |
7 487 |
10 090 |
4 169 |
1 258 |
4 431 |
9 449 |
7 413 |
3 111 |
4 321 |
Szkolnictwo wyższe z wyłączeniem krótkiego cyklu kształcenia na poziomie studiów wyższych (poziomy 6–8) |
ED6-8 |
17 155 |
10 272 |
2 890 |
3 496 |
5 231 |
7 498 |
10 114 |
4 169 |
1 258 |
4 031 |
9 449 |
6 716 |
3 218 |
3 688 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Wczesna edukacja |
ED0 |
8 477 |
5 881 |
4 207 |
4 188 |
19 022 |
6 864 |
7 877 |
3 044 |
3 615 |
1 986 |
5 691 |
3 790 |
14 794 |
Wczesna edukacja – rozwój edukacyjny |
ED01 |
nd. |
nd. |
nd. |
4 173 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
4 121 |
6 788 |
nd. |
19 147 |
Wychowanie przedszkolne |
ED02 |
6 079 |
5 881 |
3 723 |
4 190 |
19 022 |
6 864 |
7 877 |
3 044 |
3 794 |
1 897 |
5 204 |
3 790 |
13 236 |
Kształcenie podstawowe |
ED1 |
8 144 |
6 721 |
3 960 |
3 935 |
18 874 |
6 746 |
8 730 |
4 129 |
5 752 |
1 285 |
6 127 |
4 562 |
11 745 |
Kształcenie podstawowe i średnie I stopnia (poziomy 1 i 2) |
ED1_2 |
8 257 |
6 910 |
3 983 |
3 919 |
19 724 |
8 252 |
9 958 |
4 128 |
6 381 |
1 947 |
6 600 |
4 311 |
11 706 |
Kształcenie średnie I stopnia |
ED2 |
8 566 |
7 207 |
4 031 |
3 909 |
21 182 |
11 309 |
11 783 |
4 124 |
7 461 |
2 797 |
7 707 |
4 085 |
11 620 |
Kształcenie średnie I stopnia – ogólne |
ED24 |
9 156 |
7 207 |
4 026 |
3 885 |
21 182 |
11 253 |
10 369 |
4 124 |
nd. |
2 797 |
7 707 |
4 004 |
11 620 |
Kształcenie średnie I stopnia – zawodowe |
ED25 |
nd. |
7 277 |
5 452 |
5 267 |
nd. |
17 758 |
15 544 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
7 667 |
nd. |
Kształcenie średnie II stopnia |
ED3 |
8 760 |
7 319 |
4 806 |
4 223 |
20 543 |
10 589 |
9 012 |
3 559 |
6 725 |
2 655 |
5 323 |
4 688 |
12 114 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne (poziomy 3 i 4) |
ED3_4 |
9 385 |
7 319 |
4 862 |
4 404 |
20 278 |
10 589 |
9 012 |
3 443 |
6 725 |
2 455 |
5 323 |
4 742 |
11 905 |
Kształcenie średnie II stopnia – ogólne |
ED34 |
9 345 |
6 540 |
4 329 |
3 844 |
18 633 |
11 115 |
9 897 |
3 133 |
nd. |
5 720 |
6 148 |
4 254 |
10 681 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – ogólne (poziomy 34 i 44) |
ED34_44 |
9 345 |
nd. |
4 329 |
3 844 |
18 633 |
11 110 |
9 897 |
3 133 |
nd. |
5 720 |
6 148 |
4 254 |
10 657 |
Kształcenie średnie II stopnia – zawodowe |
ED35 |
nd. |
nd. |
5 517 |
5 295 |
21 736 |
9 143 |
8 559 |
3 891 |
nd. |
351 |
4 938 |
4 901 |
14 508 |
Kształcenie średnie II stopnia i kształcenie policealne – zawodowe (poziomy 35 i 45) |
ED35_45 |
4 611 |
nd. |
5 558 |
5 309 |
21 279 |
9 143 |
8 559 |
3 652 |
nd. |
457 |
4 938 |
4 967 |
13 897 |
Kształcenie policealne |
ED4 |
17 023 |
nd. |
5 845 |
5 327 |
3 046 |
10 526 |
5 896 |
1 972 |
nd. |
922 |
nd. |
601 |
7 323 |
Kształcenie policealne |
ED44 |
4 611 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
10 526 |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
nd. |
9 783 |
Kształcenie policealne – zawodowe |
ED45 |
17 023 |
nd. |
5 845 |
5 327 |
3 046 |
9 486 |
5 896 |
1 972 |
nd. |
922 |
nd. |
6 003 |
5 888 |
Krótki cykl kształcenia na poziomie studiów wyższych |
ED5 |
nd. |
3 048 |
4 001 |
nd. |
5 207 |
12 417 |
7 809 |
6 253 |
2 718 |
nd. |
2 616 |
5 499 |
6 825 |
Szkolnictwo wyższe (poziomy 5–8) |
ED5-8 |
6 928 |
2 781 |
3 025 |
2 744 |
26 003 |
14 030 |
7 425 |
3 691 |
3 292 |
3 868 |
7 518 |
3 833 |
11 392 |
Szkolnictwo wyższe z wyłączeniem krótkiego cyklu kształcenia na poziomie studiów wyższych (poziomy 6–8) |
ED6-8 |
8 047 |
2 779 |
2 870 |
2 744 |
29 067 |
14 197 |
7 420 |
3 691 |
3 263 |
3 868 |
8 214 |
3 806 |
11 866 |
2. OPERACJE DOTYCZĄCE SZKOLENIA ZAREJESTROWANYCH BEZROBOTNYCH, OSÓB POSZUKUJĄCYCH ZATRUDNIENIA LUB OSÓB BIERNYCH ZAWODOWO
2.1. Rodzaje operacji
Wszelkie operacje dotyczące szkolenia zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo. Szkolenia mogą mieć charakter głównie instytucjonalny albo mogą być prowadzone głównie w miejscu pracy, jednak pewna ich część musi odbywać się w kontekście instytucjonalnym.
W przypadku szkoleń instytucjonalnych kursy mogą odbywać się na miejscu, online lub w formacie hybrydowym, przy czym zawsze muszą być realizowane w obecności zarówno instruktora, jak i uczestników. Szkolenia w miejscu pracy muszą zawsze odbywać się na miejscu.
2.2. Definicja wskaźnika uruchamiającego wypłacenie stawek jednostkowych
Nazwa wskaźnika: Liczba uczestników, którzy pomyślnie ukończyli szkolenie
Jednostka pomiaru danego wskaźnika: Liczba uczestników, którzy pomyślnie ukończyli szkolenie
Szkolenie jest uznawane za »pomyślnie ukończone«, jeżeli wydany zostanie dokument potwierdzający ukończenie zgodnie z krajowymi przepisami lub praktykami. Dokumentem tym może być np. certyfikat wystawiony przez organizatora szkoleń lub równoważny dokument akceptowany zgodnie z krajowymi przepisami lub praktykami.
Warunek pomyślnego ukończenia szkolenia nie zostanie uznany za spełniony, jeżeli uczestnik ukończy tylko niektóre z modułów szkolenia.
2.3. Kwoty (w EUR)
Kwoty określone w tabelach 2a i 2b poniżej obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty bezpośrednio związane z prowadzeniem szkoleń.
Inne kategorie kosztów, które mogą być niezbędne do realizacji operacji, takie jak dodatki wypłacane uczestnikom, koszty transportu, zakwaterowania lub inne rodzaje wsparcia udzielanego uczestnikom, nie są pokrywane w ramach stawki jednostkowej, a zatem mogą stanowić dodatkowe koszty kwalifikowalne zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/1060, rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy i krajowymi zasadami kwalifikowalności.
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji dotyczących szkolenia zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo w ramach tego samego programu zarządzanego przez ten sam organ na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
W celu uwzględnienia dodatkowych działań wymaganych do zaspokojenia szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców (3), w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, w tabeli 2b określono konkretne wartości dla operacji skierowanych do tej grupy docelowej. Wartości te mogą być stosowane zamiast odpowiednich wartości określonych w tabeli 2a. Nie są to wartości skumulowane i nie można ich stosować w połączeniu z tabelą 2a.
Te same warunki refundacji mają zastosowanie do wartości określonych w tabelach 2a i 2b. Z uwagi na fakt, że jedyną różnicą jest grupa docelowa, należy określić szczegółowe kryteria kwalifikowalności i ścieżkę audytu dla uczestników zgodnie z konkretnymi krajowymi definicjami, zasadami i praktykami.
W przypadku państw członkowskich wymienionych w tabeli 5:
— |
stawki określone w tabelach 2a i 2b należy pomnożyć przez wskaźnik właściwy dla danego programu regionalnego; |
— |
w przypadku gdy programy obejmują więcej niż jeden region, kwota do refundacji obliczana jest z uwzględnieniem regionu, w którym realizowane są operacja lub projekt. |
2.4. Metoda dostosowania
Stawka jednostkowa określona w tabeli 2a może być co roku automatycznie dostosowywana przez zastosowanie indeksu kosztów zatrudnienia dla edukacji (4). Wskaźnikiem podstawowym wykorzystanym do ustalenia wartości w tabeli 2a jest LCIEducation2021 (indeks kosztów zatrudnienia na 2021 r.). Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
Dostosowanie to opiera się na następującym wzorze: AdjustedSCO = BaseSCO x LCIEducation latest
Stawki jednostkowe określone w tabeli 2b mogą zostać automatycznie dostosowane poprzez pomnożenie dostosowanych stawek jednostkowych z tabeli 2a przez współczynnik 1,10.
Tabela 2a
Wysokość stawek za szkolenie zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo (w EUR)
Rokiem referencyjnym jest rok 2021, z wyjątkiem pól oznaczonych „*”, w przypadku których rokiem referencyjnym jest rok 2019.
Państwo członkowskie |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
EUR |
2 944 |
3 635 |
1 143 |
3 133 |
838 |
7 757 |
6 344 |
1 052 |
2 193 |
2 870 |
6 141 |
6 512 * |
2 464 |
831 |
Państwo członkowskie |
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
EUR |
12 362 |
3 697 |
1 103 |
2 060 |
19 971 |
3 292 |
5 219 * |
785 |
1 216 |
1 244 |
1 088 |
626 |
8 555 |
|
Tabela 2b
Wysokość stawek za szkolenie zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo (w EUR), z uwzględnieniem szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców, w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie
Państwo członkowskie |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
EUR |
3 239 |
3 998 |
1 257 |
3 446 |
922 |
8 533 |
6 979 |
1 157 |
2 413 |
3 158 |
6 755 |
7 163 * |
2 711 |
914 |
Państwo członkowskie |
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
EUR |
13 598 |
4 067 |
1 213 |
2 266 |
21 968 |
3 621 |
5 741 * |
863 |
1 338 |
1 368 |
1 197 |
689 |
9 411 |
|
3. OPERACJE DOTYCZĄCE OFEROWANIA SZKOLEŃ OSOBOM ZATRUDNIONYM
3.1. Rodzaje operacji
Wszelkie operacje dotyczące działań szkoleniowych, których głównym celem jest uzyskanie nowych kompetencji lub rozwój i poprawa istniejących kompetencji i które są finansowane przynajmniej częściowo przez przedsiębiorstwa i skierowane do ich pracowników zatrudnionych na podstawie umowy o pracę. Praktyki zawodowe lub umowy szkoleniowe są wyłączone.
Kursy szkoleniowe mogą odbywać się na miejscu, online lub w formacie hybrydowym, przy czym zawsze muszą być realizowane w obecności zarówno instruktora, jak i uczestników.
3.2. Definicja wskaźników uruchamiających wypłacenie stawek jednostkowych
Nazwa wskaźnika:
1) |
Stawka godzinowa w przypadku szkolenia osób zatrudnionych |
2) |
Stawka godzinowa wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie |
Jednostka pomiaru danego wskaźnika:
1) |
Liczba ukończonych godzin szkolenia osób zatrudnionych w przeliczeniu na uczestnika |
2) |
Liczba godzin, za które wypłaca się pracownikowi wynagrodzenie za czas przeznaczony na szkolenie. |
Liczbę godzin należy wykazać za pomocą możliwego do sprawdzenia systemu zarządzania czasem zgodnie z przyjętymi standardowymi praktykami krajowymi.
3.3. Wysokość stawki (w EUR)
Kwoty określone w tabelach 3a i 3b obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty operacji, w tym następujące kategorie kosztów:
— |
opłaty i płatności za kursy szkoleniowe, |
— |
podróże i dodatki wypłacane uczestnikom związane z kursami szkoleniowymi, |
— |
koszty pracy wewnętrznych instruktorów związane ze szkoleniami (koszty bezpośrednie i pośrednie), |
— |
koszty ośrodka szkoleniowego, sal szkoleniowych i materiałów dydaktycznych. |
Czas spędzony na szkoleniach odnosi się do płatnego czasu pracy (w godzinach) spędzonego na szkoleniach; obejmuje to tylko rzeczywisty czas szkolenia i tylko czas spędzony w ramach płatnego czasu pracy.
W przypadku, w którym wynagrodzenie pracownika za czas przeznaczony na szkolenie nie jest kosztem kwalifikowalnym, refundowana jest tylko stawka jednostkowa 1). W przypadku, w którym wynagrodzenie pracownika za czas przeznaczony na szkolenie jest uznawane za koszt kwalifikowalny, refundowana jest łączna kwota stawek jednostkowych 1) i 2).
Jak określono w rozporządzeniu w sprawie wspólnych przepisów, szczegółowe kryteria kwalifikowalności i wymogi dotyczące ścieżki audytu należy ustalić zgodnie z określonymi krajowymi definicjami, zasadami i praktykami.
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji dotyczących oferowania szkoleń osobom zatrudnionym w ramach tego samego programu zarządzanego przez ten sam organ na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
W celu uwzględnienia dodatkowych działań wymaganych do zaspokojenia szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców (5), w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, w tabeli 3b określono konkretne wartości dla operacji skierowanych do tej grupy docelowej. Wartości te mogą być stosowane zamiast odpowiednich wartości określonych w tabeli 3a. Nie są to wartości skumulowane i nie można ich stosować w połączeniu z tabelą 3a.
Te same warunki refundacji mają zastosowanie do wartości określonych w tabelach 3a i 3b. Z uwagi na fakt, że jedyną różnicą jest grupa docelowa, należy określić szczegółowe kryteria kwalifikowalności i ścieżkę audytu dla uczestników zgodnie z konkretnymi krajowymi definicjami i praktykami.
W przypadku państw członkowskich wymienionych w tabeli 5:
— |
stawki określone w tabelach 3a i 3b należy pomnożyć przez wskaźnik właściwy dla danego programu regionalnego; |
— |
w przypadku gdy programy obejmują więcej niż jeden region, kwota do refundacji obliczana jest z uwzględnieniem regionu, w którym realizowane są operacja lub projekt. |
3.4. Metoda dostosowania
Stawka jednostkowa określona w tabeli 3a może być co roku automatycznie dostosowywana przez zastosowanie indeksu kosztów zatrudnienia dla edukacji (6) i indeksu kosztów zatrudnienia dla wsparcia administracyjnego. Wskaźnikami podstawowymi wykorzystanymi do ustalenia wartości w tabeli 3a jest LCIEducation2021 i LCIAdminSupport2021 (indeks kosztów zatrudnienia na 2021 r.). Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
1) |
Dostosowanie stawki godzinowej za szkolenie osób zatrudnionych opiera się na następującym wzorze: AdjustedSCO = BaseSCO x LCIEducation latest |
2) |
Dostosowanie stawki godzinowej wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie opiera się na następującym wzorze: AdjustedSCO = BaseSCO x LCIAdminSupport latest |
Stawki jednostkowe określone w tabeli 3b mogą zostać automatycznie dostosowane poprzez pomnożenie dostosowanych stawek jednostkowych z tabeli 3a przez współczynnik 1,10.
Tabela 3a
Wysokość stawek za szkolenie osób zatrudnionych (w EUR)
Rokiem referencyjnym jest rok 2021, z wyjątkiem pól oznaczonych „*”, w przypadku których rokiem referencyjnym jest rok 2019.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
Stawka godzinowa za szkolenie osób zatrudnionych (EUR) |
44,84 |
25,63 |
8,75 |
21,37 |
13,52 |
40,60 |
44,31 |
19,19 |
19,16 |
18,98 |
42,36 |
37,93 * |
21,16 |
12,42 |
Stawka godzinowa wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie (EUR) |
32,69 |
33,55 |
2,96 |
13,39 |
10,68 |
27,61 |
35,59 |
10,00 |
13,87 |
20,37 |
29,26 |
26,75 * |
7,27 |
7,41 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa za szkolenie osób zatrudnionych (EUR) |
36,23 |
27,90 |
10,60 |
10,88 |
31,31 |
23,06 |
34,73 * |
14,52 |
10,34 |
0,45 |
24,27 |
15,41 |
67,97 |
|
Stawka godzinowa wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie (EUR) |
32,77 |
25,30 |
10,12 |
5,34 |
26,88 |
8,83 |
23,91 * |
6,75 |
12,39 |
4,49 |
9,75 |
18,49 |
36,47 |
|
Tabela 3b
Wysokość stawek za szkolenie osób zatrudnionych (w EUR), z uwzględnieniem szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców, w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
Stawka godzinowa za szkolenie osób zatrudnionych (EUR) |
49,32 |
28,20 |
9,63 |
23,51 |
14,87 |
44,66 |
48,75 |
21,10 |
21,07 |
20,88 |
46,60 |
41,72 * |
23,27 |
13,67 |
Stawka godzinowa wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie (EUR) |
35,96 |
36,91 |
3,26 |
14,73 |
11,75 |
30,37 |
39,14 |
11,01 |
15,25 |
22,41 |
32,18 |
29,42 * |
8,00 |
8,15 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa za szkolenie osób zatrudnionych (EUR) |
39,85 |
30,70 |
11,66 |
11,96 |
34,44 |
25,36 |
38,20 * |
15,97 |
11,38 |
0,49 |
26,70 |
16,95 |
74,77 |
|
Stawka godzinowa wynagrodzenia wypłacanego pracownikowi za czas przeznaczony na szkolenie (EUR) |
36,04 |
27,83 |
11,13 |
5,87 |
29,57 |
9,72 |
26,30 * |
7,42 |
13,62 |
4,94 |
10,73 |
20,34 |
40,12 |
|
4. OPERACJE DOTYCZĄCE USŁUG W ZAKRESIE PORADNICTWA W DZIEDZINIE ZATRUDNIENIA
4.1. Rodzaje operacji
Wszelkie operacje dotyczące usług w zakresie poradnictwa w dziedzinie zatrudnienia na rzecz zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo. Poradnictwo w dziedzinie zatrudnienia może być zapewnianie w bezpośrednim kontakcie z beneficjentem lub grupowo. Poradnictwo to obejmuje wszelkie usługi i działania publicznych służb zatrudnienia oraz usługi innych agencji publicznych lub wszelkich innych organów finansowanych ze środków publicznych, które to usługi lub działania ułatwiają integrację na rynku pracy osób bezrobotnych i innych osób poszukujących pracy lub które pomagają pracodawcom w poszukiwaniu i doborze pracowników.
4.2. Definicja wskaźników uruchamiających wypłacenie stawek jednostkowych
Nazwa wskaźnika:
1) |
Stawka godzinowa za usługi w zakresie poradnictwa |
2) |
Stawka miesięczna za usługi w zakresie poradnictwa |
3) |
Stawka roczna za usługi w zakresie poradnictwa |
Jednostka pomiaru danego wskaźnika:
— |
Liczba godzin świadczenia usług w zakresie poradnictwa na rzecz zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo. |
— |
Liczba miesięcy świadczenia usług w zakresie poradnictwa na rzecz zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo. |
— |
Liczba lat świadczenia usług w zakresie poradnictwa na rzecz zarejestrowanych bezrobotnych, osób poszukujących zatrudnienia lub osób biernych zawodowo. |
Liczbę godzin należy wykazać za pomocą możliwego do sprawdzenia systemu zarządzania czasem. Liczbę miesięcy lub lat należy wykazać zgodnie ze zwykłymi krajowymi praktykami administracyjnymi dotyczącymi tego rodzaju rejestracji czasu lub uzasadnienia.
Stawka jednostkowa obejmuje świadczenie usług w zakresie poradnictwa przez 1 godzinę/miesiąc/rok, niezależnie od liczby osób korzystających z usługi.
Jeżeli stosowana jest stawka miesięczna lub roczna w przypadku świadczenia usług w niepełnym wymiarze czasu pracy, stawki są ustalane proporcjonalnie do stawek miesięcznych lub rocznych.
Szczegółowe kryteria kwalifikowalności i ścieżkę audytu należy ustalić zgodnie z określonymi krajowymi definicjami, zasadami i praktykami.
4.3. Wysokość stawki (w EUR)
Kwoty określone w tabelach 4a i 4b obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty operacji (tj. bezpośrednie koszty personelu + stawka ryczałtowa w wysokości 40 % na pokrycie wszystkich innych kosztów kwalifikowalnych), z wyjątkiem dodatków wypłacanych uczestnikom, które mogą w związku z tym stanowić dodatkowe koszty kwalifikowalne zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/1060, rozporządzeniami dotyczącymi poszczególnych funduszy i krajowymi zasadami kwalifikowalności.
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji dotyczących usług w zakresie poradnictwa w dziedzinie zatrudnienia w ramach tego samego programu zarządzanego przez ten sam organ na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
W celu uwzględnienia dodatkowych działań wymaganych do zaspokojenia szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców (7), w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, w tabeli 4b określono konkretne wartości dla operacji skierowanych do tej grupy docelowej. Wartości te mogą być stosowane zamiast odpowiednich wartości określonych w tabeli 4a. Nie są to wartości skumulowane i nie można ich stosować w połączeniu z tabelą 4a.
Te same warunki refundacji mają zastosowanie do wartości określonych w tabelach 4a i 4b. Z uwagi na fakt, że jedyną różnicą jest grupa docelowa, należy określić szczegółowe kryteria kwalifikowalności i ścieżkę audytu dla uczestników zgodnie z konkretnymi krajowymi definicjami i praktykami.
W przypadku państw członkowskich wymienionych w tabeli 5:
— |
stawki określone w tabelach 4a i 4b należy pomnożyć przez wskaźnik właściwy dla danego programu regionalnego; |
— |
w przypadku gdy programy obejmują więcej niż jeden region, kwota do refundacji obliczana jest z uwzględnieniem regionu, w którym realizowane są operacja lub projekt. |
4.4. Metoda dostosowania
Stawka jednostkowa może być co roku automatycznie dostosowywana przez zastosowanie indeksu kosztów zatrudnienia dla administracji publicznej. Wskaźnikiem podstawowym wykorzystanym do ustalenia wartości w tabelach 4a i 4b jest LCIPublic Administration 2021 (indeks kosztów zatrudnienia na 2021 r.). Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
— |
Stawka godzinowa: AdjustedSCO = BaseSCO x LCIPublic administration year N |
LC – indeks kosztów zatrudnienia według działalności NACE Rev. 2 - wartość nominalna, dane roczne [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (działalność = O. Administracja publiczna i obrona narodowa; obowiązkowe ubezpieczenia społeczne)
— |
Stawka miesięczna: AdjustedSCO = AdjustedSCOHourly rate x Ti x 4,348121417 |
Ti - średnia liczba godzin przepracowanych w tygodniu zatrudnienia w pełnym wymiarze czasu pracy w danym państwie; 4,348121417 – liczba tygodni pracy w miesiącu;
— |
Stawka roczna: AdjustedSCO = AdjustedSCOMonthly rate x 52,177457 52,177457 – liczba tygodni w roku; |
Stawki jednostkowe określone w tabeli 4b mogą zostać automatycznie dostosowane poprzez pomnożenie dostosowanych stawek jednostkowych z tabeli 4a przez współczynnik 1,10.
Tabela 4a
Wysokość stawek jednostkowych za usługi w zakresie poradnictwa (w EUR) – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR* |
HU |
HR |
Stawka godzinowa (EUR) |
48,30 |
46,74 |
7,36 |
34,64 |
17,51 |
54,69 |
62,57 |
24,43 |
23,60 |
23,59 |
51,47 |
53,77 |
22,24 |
13,18 |
Stawka miesięczna (EUR) |
8 904 |
8 352 |
1 306 |
6 266 |
3 158 |
9 750 |
10 446 |
4 303 |
4 504 |
4 164 |
8 997 |
9 469 |
3 916 |
2 338 |
Stawka roczna (EUR) |
106 844 |
100 228 |
15 666 |
75 189 |
37 892 |
116 998 |
125 347 |
51 639 |
54 044 |
49 973 |
107 957 |
113 632 |
46 992 |
28 064 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL* |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa (EUR) |
38,54 |
35,37 |
15,62 |
20,03 |
41,63 |
16,84 |
42,49 |
11,66 |
31,71 |
21,12 |
38,32 |
14,72 |
60,79 |
|
Stawka miesięczna (EUR) |
6 838 |
6 260 |
2 739 |
3 484 |
7 349 |
3 082 |
7 519 |
2 116 |
5 751 |
3 701 |
6 896 |
2 637 |
10 757 |
|
Stawka roczna (EUR) |
82 053 |
75 120 |
32 861 |
41 791 |
88 195 |
36 984 |
90 235 |
25 387 |
69 011 |
44 403 |
82 757 |
31 634 |
129 094 |
|
Tabela 4b
Wysokość stawek jednostkowych za usługi w zakresie poradnictwa, z uwzględnieniem szczególnych potrzeb obywateli państw trzecich lub uchodźców, w tym osób uciekających przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie (w EUR) – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Stawka godzinowa (EUR) |
53,13 |
51,42 |
8,10 |
38,10 |
19,26 |
60,16 |
68,82 |
26,88 |
25,95 |
25,95 |
56,62 |
59,15 |
24,46 |
14,50 |
Stawka miesięczna (EUR) |
9 794 |
9 188 |
1 437 |
6 892 |
3 474 |
10 725 |
11 491 |
4 733 |
4 954 |
4 581 |
9 896 |
10 416 |
4 308 |
2 572 |
Stawka roczna (EUR) |
117 528 |
110 250 |
17 232 |
82 708 |
41 681 |
128 697 |
137 882 |
56 803 |
59 448 |
54 970 |
118 753 |
124 995 |
51 691 |
30 870 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa (EUR) |
42,40 |
38,91 |
17,18 |
22,03 |
45,80 |
18,52 |
46,74 |
12,83 |
34,88 |
23,23 |
42,15 |
16,19 |
66,87 |
|
Stawka miesięczna (EUR) |
7 522 |
6 886 |
3 013 |
3 832 |
8 084 |
3 390 |
8 271 |
2 328 |
6 326 |
4 071 |
7 585 |
2 901 |
11 833 |
|
Stawka roczna (EUR) |
90 258 |
82 632 |
36 148 |
45 970 |
97 014 |
40 682 |
99 259 |
27 925 |
75 912 |
48 844 |
91 033 |
34 798 |
142 004 |
|
5. WSKAŹNIK, KTÓRY NALEŻY STOSOWAĆ W ODNIESIENIU DO RÓŻNYCH REGIONÓW W POSZCZEGÓLNYCH PAŃSTWACH CZŁONKOWSKICH
Tabela 5
Wskaźnik, który należy stosować do stawek dotyczących wymienionych regionów
Belgia |
1,00 |
Région de Bruxelles-Capitale |
1,26 |
Vlaanderen |
0,97 |
Région wallonne |
0,91 |
Francja |
1,00 |
||
Île de France |
1,32 |
Aquitaine |
0,87 |
Champagne-Ardenne |
0,88 |
Midi-Pyrénées |
0,91 |
Picardie |
0,91 |
Limousin |
0,84 |
Haute-Normandie |
0,96 |
Rhône-Alpes |
0,97 |
Centre |
0,89 |
Auvergne |
0,86 |
Basse-Normandie |
0,86 |
Languedoc-Roussillon |
0,84 |
Bourgogne |
0,87 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
0,93 |
Nord - Pas-de-Calais |
0,95 |
Corse |
0,93 |
Lorraine |
0,90 |
Guadeloupe |
1,01 |
Alsace |
0,97 |
Martinique |
0,90 |
Franche-Comté |
0,89 |
Guyane |
0,99 |
Pays de la Loire |
0,90 |
La Réunion |
0,83 |
Bretagne |
0,86 |
Mayotte |
0,64 |
Poitou-Charentes |
0,83 |
|
|
Niemcy |
1,00 |
||
Baden-Württemberg |
1,08 |
Niedersachsen |
0,93 |
Bayern |
1,05 |
Nordrhein-Westfalen |
1,02 |
Berlin |
0,98 |
Rheinland-Pfalz |
0,96 |
Brandenburg |
0,82 |
Saarland |
0,98 |
Bremen |
1,06 |
Sachsen |
0,81 |
Hamburg |
1,21 |
Sachsen-Anhalt |
0,82 |
Hessen |
1,12 |
Schleswig-Holstein |
0,87 |
Mecklenburg-Vorpommern |
0,79 |
Thüringen |
0,82 |
Grecja |
1,00 |
||
Anatoliki Makiedonia, Traki |
0,81 |
Sterea Elada |
0,90 |
Kientriki Makiedonia |
0,88 |
Peloponisos |
0,79 |
Ditiki Makiedonia |
1,12 |
Atiki |
1,23 |
Ipeiros |
0,79 |
Worio Ejeo |
0,90 |
Thessalia |
0,83 |
Notio Ejeo |
0,97 |
Jonii Nisi |
0,82 |
Kriti |
0,83 |
Ditiki Elada |
0,81 |
|
|
Włochy |
1,00 |
||
Piemonte |
1,04 |
Marche |
0,90 |
Valle d'Aosta |
1,00 |
Lazio |
1,07 |
Liguria |
1,01 |
Abruzzo |
0,89 |
Lombardia |
1,16 |
Molise |
0,82 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
1,15 |
Campania |
0,84 |
Provincia Autonoma di Trento |
1,04 |
Puglia |
0,82 |
Veneto |
1,03 |
Basilicata |
0,86 |
Friuli-Venezia Giulia |
1,08 |
Calabria |
0,75 |
Emilia-Romagna |
1,06 |
Sicilia |
0,86 |
Toscana |
0,95 |
Sardegna |
0,84 |
Umbria |
0,87 |
|
|
Polska |
1,00 |
||
Łódzkie |
0,75 |
Wielkopolskie |
1,16 |
Mazowieckie |
1,26 |
Zachodniopomorskie |
1,06 |
Małopolskie |
1,05 |
Lubuskie |
0,88 |
Śląskie |
1,19 |
Dolnośląskie |
1,22 |
Lubelskie |
0,60 |
Kujawsko-Pomorskie |
0,91 |
Podkarpackie |
0,81 |
Warmińsko-Mazurskie |
0,83 |
Świętokrzyskie |
0,63 |
Pomorskie |
0,78 |
Podlaskie |
0,73 |
|
|
Portugalia |
1,00 |
Norte |
0,86 |
Algarve |
0,87 |
Centro |
0,84 |
Área Metropolitana de Lisboa |
1,33 |
Alentejo |
0,91 |
Região Autónoma dos Açores |
0,91 |
Região Autónoma da Madeira |
0,95 |
Hiszpania |
1,00 |
|
|
Galicia |
0,88 |
Extremadura |
0,84 |
Principado de Asturias |
0,98 |
Cataluña |
1,09 |
Cantabria |
0,96 |
Comunidad Valenciana |
0,91 |
País Vasco |
1,17 |
Illes Balears |
0,96 |
Comunidad Foral de Navarra |
1,07 |
Andalucía |
0,87 |
La Rioja |
0,92 |
Región de Murcia |
0,84 |
Aragón |
0,98 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
1,07 |
Comunidad de Madrid |
1,18 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
1,04 |
Castilla y León |
0,91 |
Canarias |
0,91 |
Castilla-la Mancha |
0,88 |
|
|
6. USŁUGI OPIEKI W DOMU I USŁUGI ŚRODOWISKOWEJ OPIEKI DZIENNEJ
6.1. Rodzaje operacji
Wszelkie operacje dotyczące świadczenia usług opieki w domu i usług środowiskowej opieki dziennej dla osób starszych, dorosłych z niepełnosprawnością ruchową i intelektualną oraz dzieci z niepełnosprawnością ruchową.
1. |
Usługi opieki w domu to usługi świadczone w domu osoby korzystającej z usług opieki w celu zapewnienia pomocy osobom, które nie mogą same się sobą zająć z powodu obiektywnych okoliczności, w zakresie podstawowych czynności życia codziennego, takich jak mycie się, ubieranie się i jedzenie, lub w zakresie złożonych czynności życia codziennego, takich jak przygotowywanie posiłków, zarządzanie pieniędzmi czy zakupy artykułów spożywczych lub osobistych. Usługi opieki w domu obejmują również mobilną opiekę pielęgniarską i domowe usługi terapeutyczne. Następujące rodzaje działań kwalifikują się do refundacji:
Państwa członkowskie są zobowiązane do zapewnienia co najmniej działań, o których mowa w lit. a), b) i c) łącznie, aby móc ubiegać się o zwrot powiązanych kosztów na podstawie stawki jednostkowej. |
2. |
Usługi środowiskowej opieki dziennej są najczęściej świadczone w ośrodkach opieki dziennej – instytucjach zapewniających opiekę społeczną i usługi rehabilitacji społecznej w ciągu dnia. Ośrodki opieki dziennej są otwartymi placówkami zapewniającymi opiekę i przyjmującymi osoby, które nie są w stanie w pełni same się sobą zająć i zazwyczaj cierpią na choroby przewlekłe. Ośrodki te umożliwiają podopiecznym nawiązywanie kontaktów towarzyskich i uczestniczenie w zaplanowanych zajęciach grupowych, a jednocześnie zapewniają opiekę w zorganizowanym środowisku w godzinach dziennych. Następujące rodzaje działań kwalifikują się do refundacji:
Jako warunek kwalifikowalności do refundacji państwa członkowskie są zobowiązane do zapewnienia całego zestawu rodzajów działań określonych powyżej na potrzeby operacji dotyczących usług środowiskowej opieki dziennej. |
6.2. Definicja wskaźnika uruchamiającego wypłacenie stawek jednostkowych
Nazwa wskaźnika:
1. |
Świadczenie usług opieki w domu |
2. |
Świadczenie usług środowiskowej opieki dziennej |
Jednostka pomiaru danego wskaźnika:
1. |
Liczba godzin/dni/miesięcy/lat uczestnictwa dla wszystkich uczestników korzystających z usług opieki w domu |
2. |
Liczba godzin/dni/miesięcy/lat uczestnictwa dla wszystkich uczestników korzystających z usług środowiskowej opieki dziennej |
6.3. Wysokość stawki (w EUR)
Kwoty określone w tabelach 6 i 7 poniżej obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty operacji (8).
Przy opracowywaniu pojedynczej operacji na rzecz świadczenia usług opieki w domu i usług środowiskowej opieki dziennej wspieranych w ramach EFS+ państwa członkowskie nie mogą dokonywać dowolnego wyboru z wykazu kwalifikowalnych działań określonych w pkt 6.1.1 i 6.1.2. Jako warunek kwalifikowalności do refundacji państwa członkowskie są zobowiązane do zapewnienia pełnego zestawu standardowych operacji określonych w pkt 6.1.2 w przypadku usług środowiskowej opieki dziennej lub – w przypadku opieki w domu – co najmniej działań, o których mowa w pkt 6.1.1 lit. a), b) i c) łącznie.
Dokumenty wymagane do uzasadnienia, że odpowiednie działania zostały zrealizowane i że wszystkie deklarowane produkty zostały uzyskane, są dokumentami wymaganymi zgodnie ze standardowymi praktykami i procedurami każdego państwa członkowskiego. Instytucje zarządzające muszą jasno określić ścieżkę audytu.
Przykłady dokumentów uzasadniających
|
W przypadku usług opieki w domu:
|
|
W przypadku usług środowiskowej opieki dziennej:
|
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji dotyczących świadczenia usług opieki w domu i usług środowiskowej opieki dziennej w ramach tego samego programu na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
6.4. Metoda dostosowania
Wartości stawek jednostkowych za oba rodzaje usług opiekuńczych mogą być co roku dostosowywane na podstawie indeksu kosztów zatrudnienia (LCI) Eurostatu dla działalności gospodarczej „usługi w zakresie ochrony zdrowia i opieki społecznej”. Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
Wzór na dostosowanie: Stawka jednostkowa państwa członkowskiego X * indeks LCI państwa członkowskiego X
Tabela 6
Wysokość stawek jednostkowych za usługi opieki w domu – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Stawka godzinowa (EUR) |
37,19 |
34,36 |
6,52 |
13,54 |
15,01 |
35,01 |
44,36 |
14,24 |
13,16 |
26,20 |
32,95 |
32,29 |
7,29 |
12,83 |
Stawka dzienna (EUR) (*1) |
297 |
275 |
52 |
108 |
120 |
280 |
355 |
114 |
105 |
210 |
264 |
258 |
58 |
103 |
Stawka miesięczna (EUR) (*2) |
5 950 |
5 498 |
1 044 |
2 166 |
2 401 |
5 602 |
7 098 |
2 279 |
2 105 |
4 193 |
5 271 |
5 167 |
1 166 |
2 053 |
Stawka roczna (EUR) (*3) |
71 399 |
65 971 |
12 526 |
25 992 |
28 810 |
67 224 |
85 178 |
27 349 |
25 261 |
50 314 |
63 257 |
62 005 |
13 988 |
24 635 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa (EUR) |
36,10 |
31,86 |
10,66 |
10,66 |
47,19 |
18,59 |
40,56 |
10,98 |
15,11 |
11,20 |
20,55 |
13,81 |
36,10 |
|
Stawka dzienna (EUR) (*1) |
289 |
255 |
85 |
85 |
378 |
149 |
324 |
88 |
121 |
90 |
164 |
110 |
289 |
|
Stawka miesięczna (EUR) (*2) |
5 776 |
5 097 |
1 705 |
1 705 |
7 551 |
2 975 |
6 489 |
1 757 |
2 418 |
1 792 |
3 288 |
2 209 |
5 776 |
|
Stawka roczna (EUR) (*3) |
69 312 |
61 170 |
20 459 |
20 459 |
90 606 |
35 700 |
77 871 |
21 086 |
29 019 |
21 503 |
39 458 |
26 514 |
69 312 |
|
Tabela 7
Wysokość stawek jednostkowych za usługi środowiskowej opieki dziennej – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Stawka godzinowa (EUR) |
28,78 |
26,59 |
5,05 |
10,48 |
11,61 |
27,10 |
34,34 |
11,02 |
10,18 |
20,28 |
25,50 |
24,99 |
5,64 |
9,93 |
Stawka dzienna (EUR) (*4) |
230 |
213 |
40 |
84 |
93 |
217 |
275 |
88 |
81 |
162 |
204 |
200 |
45 |
79 |
Stawka miesięczna (EUR) (*5) |
4 605 |
4 255 |
808 |
1 676 |
1 858 |
4 336 |
5 494 |
1 764 |
1 629 |
3 245 |
4 080 |
3 999 |
902 |
1 589 |
Stawka roczna (EUR) (*6) |
55 260 |
51 059 |
9 695 |
20 117 |
22 298 |
52 029 |
65 925 |
21 167 |
19 551 |
38 941 |
48 959 |
47 989 |
10 826 |
19 066 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa (EUR) |
27,94 |
24,66 |
8,25 |
8,25 |
36,52 |
14,39 |
31,39 |
8,50 |
11,70 |
8,67 |
15,91 |
10,69 |
27,94 |
|
Stawka dzienna (EUR) (*4) |
224 |
197 |
66 |
66 |
292 |
115 |
251 |
68 |
94 |
69 |
127 |
86 |
224 |
|
Stawka miesięczna (EUR) (*5) |
4 470 |
3 945 |
1 320 |
1 320 |
5 844 |
2 303 |
5 022 |
1 360 |
1 872 |
1 387 |
2 545 |
1 710 |
4 470 |
|
Stawka roczna (EUR) (*6) |
53 645 |
47 343 |
15 835 |
15 835 |
70 126 |
27 630 |
60 269 |
16 320 |
22 460 |
16 643 |
30 539 |
20 521 |
53 645 |
|
7. FINANSOWANIE NIEPOWIĄZANE Z KOSZTAMI OPERACJI DOTYCZĄCYCH ŚWIADCZENIA USŁUG NA RZECZ OFIAR PRZEMOCY DOMOWEJ (I ICH DZIECI) ORAZ OSÓB BEZDOMNYCH
7.1. Rodzaje operacji
Operacje objęte finansowaniem niepowiązanym z kosztami w tym module usług obejmują usługi na rzecz ofiar przemocy domowej i osób będących w kryzysie krótko- lub długoterminowej bezdomności, świadczone w ramach pakietu następujących usług:
— |
usług mieszkaniowych, takich jak zakwaterowanie zastępcze dla uczestników; oraz |
— |
usług innych niż mieszkaniowe, takich jak poradnictwo i interwencje poprzez pracę socjalną z uczestnikami. |
7.2. Opis warunków, które należy spełnić, lub rezultatów, które należy osiągnąć w określonym czasie
Uwolnienie środków jest powiązane ze spełnieniem następujących warunków:
1. |
Zweryfikowane świadczenie usług mieszkaniowych lub innych niż mieszkaniowe na rzecz wcześniej określonej grupy uczestników o ustalonej wielkości, wyraźnie określonej przez każde państwo członkowskie w zaproszeniu do realizacji operacji. |
Uwolnione środki obejmują również płatności za osiągnięcie następujących rezultatów:
2. |
Osoby bezdomne i ofiary przemocy domowej oraz ich dzieci przenoszące się z tymczasowego lub zastępczego zakwaterowania do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego (9). |
7.3. Definicja wskaźnika
a) uruchamiającego wypłacenie stawek jednostkowych za świadczenie usług
Nazwa wskaźnika: Świadczenie kwalifikujących się usług przez jedną godzinę/jeden dzień/jeden miesiąc na rzecz grupy uczestników o ustalonej wielkości, z góry określonej przez instytucję zarządzającą.
Jednostka pomiaru danego wskaźnika: Liczba godzin/dni/miesięcy spędzonych na świadczeniu kwalifikujących się usług przez jedną godzinę/jeden dzień/jeden miesiąc na rzecz grupy uczestników o ustalonej wielkości, z góry określonej przez instytucję zarządzającą.
b) uruchamiającego refundację z tytułu osiągniętych rezultatów
Nazwa wskaźnika:
1. |
Pozytywna zmiana statusu mieszkaniowego uczestnika korzystającego z kwalifikujących się usług (10). |
2. |
Trwały rezultat w zakresie zapewnienia miejsca zamieszkania uczestnikowi korzystającemu z kwalifikujących się usług. |
Jednostka pomiaru danego wskaźnika:
1. |
Liczba osób bezdomnych i ofiar przemocy domowej wprowadzających się do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego. |
2. |
Liczba osób bezdomnych i ofiar przemocy domowej, które po wprowadzeniu się do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego utrzymały ten rezultat przez określony czas. |
1. Wyniki pośrednie uruchamiające refundację z tytułu trwałych rezultatów w zakresie mieszkalnictwa (lit. b)) (11)
1. |
Liczba zrealizowanych przeprowadzek do stałego miejsca zamieszkania. |
2. |
Liczba trwałych przeprowadzek do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego na okres 3 miesięcy po przeprowadzce. |
3. |
Liczba trwałych przeprowadzek do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego na okres 6 miesięcy po przeprowadzce. |
4. |
Liczba trwałych przeprowadzek do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego na okres 12 miesięcy po przeprowadzce. |
5. |
Liczba trwałych przeprowadzek do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego na okres 18 miesięcy po przeprowadzce. |
Wartości określone w tabelach 8 i 9 obejmują wszystkie kwalifikowalne koszty operacji.
Dokumenty wymagane do uzasadnienia, że odpowiednie działania zostały zrealizowane i że wszystkie deklarowane rezultaty zostały osiągnięte, są dokumentami wymaganymi zgodnie ze standardowymi praktykami i procedurami każdego państwa członkowskiego. Instytucje zarządzające muszą jasno określić ścieżkę audytu.
Przykłady wymaganych dokumentów uzasadniających:
|
W przypadku usług świadczonych na rzecz ofiar przemocy domowej i ich dzieci:
|
|
W przypadku usług świadczonych na rzecz osób bezdomnych:
|
|
W przypadku opartych na rezultatach płatności na rzecz ofiar przemocy domowej lub osób bezdomnych:
|
Jeżeli instytucja zarządzająca lub instytucja pośrednicząca odpowiedzialna za wdrażanie programu stosuje te stawki jednostkowe w celu ustalenia wkładu Unii na rzecz programu w odniesieniu do jednej operacji objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, kwoty te stanowią kwotę refundowaną przez Komisję w odniesieniu do wszelkich operacji dotyczących wsparcia usług na rzecz ofiar przemocy domowej (i ich dzieci) oraz osób bezdomnych w ramach tego samego programu na rzecz tego samego rodzaju beneficjenta. Ograniczenie to nie dotyczy innych programów zarządzanych przez różne instytucje pośredniczące lub instytucje zarządzające.
7.4. Metoda dostosowania
Obliczone stawki dotyczące świadczenia usług (tabela 8) mogą być co roku dostosowywane w oparciu o publikowane przez Eurostat koszty pracy i inflację HICP dotyczącą usług i kosztów zakwaterowania. Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
Wzór na dostosowanie: Stawka jednostkowa dla państwa członkowskiego X * łączny indeks LCI i HICP dla państwa członkowskiego X
Obliczone stawki dotyczące płatności opartych na rezultatach (tabela 9) mogą być co roku dostosowywane w oparciu o inflację HICP dotyczącą usług i kosztów zakwaterowania. Dostosowane wartości z indeksem roku N będą miały zastosowanie do wszystkich odnośnych operacji od 1 stycznia roku N+1.
Wzór na dostosowanie: Stawka jednostkowa dla państwa członkowskiego X * indeks HICP dla państwa członkowskiego X
Tabela 8
Stawki jednostkowe za świadczenie usług w ramach modułu „Kryzysy i sytuacje nadzwyczajne” (12) – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Stawka godzinowa (EUR) |
57,90 |
55,81 |
24,96 |
43,47 |
38,59 |
56,73 |
62,22 |
37,45 |
37,75 |
44,62 |
56,31 |
52,80 |
31,66 |
31,17 |
Stawka dzienna (EUR) (*7) |
463 |
447 |
200 |
348 |
309 |
454 |
498 |
300 |
302 |
357 |
450 |
422 |
253 |
249 |
Stawka miesięczna (EUR) (*8) |
9 264 |
8 930 |
3 994 |
6 955 |
6 175 |
9 077 |
9 955 |
5 991 |
6 040 |
7 139 |
9 010 |
8 447 |
5 065 |
4 988 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Stawka godzinowa (EUR) |
64,66 |
48,27 |
33,65 |
37,07 |
85,48 |
41,87 |
57,77 |
32,83 |
39,99 |
29,52 |
40,27 |
35,84 |
58,60 |
|
Stawka dzienna (EUR) (*7) |
517 |
386 |
269 |
297 |
684 |
335 |
462 |
263 |
320 |
236 |
322 |
287 |
469 |
|
Stawka miesięczna (EUR) (*8) |
10 346 |
7 722 |
5 384 |
5 931 |
13 676 |
6 699 |
9 244 |
5 253 |
6 398 |
4 723 |
6 443 |
5 735 |
9 376 |
|
Tabela 9
Finansowanie rezultatów z zastosowaniem stałych kwot ryczałtowych dla modułu usług „Kryzysy i sytuacje nadzwyczajne” (13) – poziomy cen z 2021 r.
|
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
HR |
Przeprowadzka do miejsca zakwaterowania – EUR (lit. a)) |
611 |
589 |
263 |
458 |
407 |
598 |
656 |
395 |
398 |
470 |
594 |
557 |
334 |
329 |
Trwałe zakwaterowanie przez 3, 6, 12, 18 miesięcy – EUR (lit. b)) |
1 832 |
1 766 |
790 |
1 375 |
1 221 |
1 795 |
1 968 |
1 185 |
1 194 |
1 411 |
1 781 |
1 670 |
1 001 |
986 |
|
IE |
IT |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
SE |
|
Przeprowadzka do miejsca zakwaterowania – EUR (lit. a)) |
682 |
509 |
355 |
391 |
901 |
441 |
609 |
346 |
422 |
311 |
425 |
378 |
618 |
|
Trwałe zakwaterowanie przez 3, 6, 12, 18 miesięcy – EUR (lit. b)) |
2 045 |
1 527 |
1 065 |
1 173 |
2 704 |
1 324 |
1 828 |
1 039 |
1 265 |
934 |
1 274 |
1 134 |
1 854 |
|
(1) W celu określenia statusu obywateli państw trzecich i uchodźców zastosowanie mają poniższe definicje:
EUR-Lex - 32011L0095 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„uchodźca” oznacza obywatela państwa trzeciego, który na skutek uzasadnionej obawy przed prześladowaniem z powodu swojej rasy, religii, narodowości, przekonań politycznych lub przynależności do szczególnej grupy społecznej przebywa poza państwem swojego obywatelstwa i nie może lub nie chce z powodu tej obawy korzystać z ochrony tego państwa, lub bezpaństwowca, który przebywając z takich samych powodów jak wyżej poza państwem swojego dawnego miejsca zwykłego pobytu, nie może lub nie chce z powodu tej obawy powrócić do tego państwa i do którego nie ma zastosowania art. 12;
„kraj pochodzenia” oznacza państwo(-a), którego(-ych) obywatelstwo posiada dana osoba, a w przypadku bezpaństwowców – państwo dawnego miejsca zwykłego pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę, w tym bezpaństwowca lub osobę o nieokreślonym obywatelstwie, która nie jest obywatelem Unii zdefiniowanym w art. 20 ust. 1 TFUE.
(2) LC – indeks kosztów zatrudnienia według działalności NACE Rev. 2 - wartość nominalna, dane roczne [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (działalność = P. Edukacja)
(3) W celu określenia statusu obywateli państw trzecich i uchodźców zastosowanie mają poniższe definicje:
EUR-Lex - 32011L0095 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„uchodźca” oznacza obywatela państwa trzeciego, który na skutek uzasadnionej obawy przed prześladowaniem z powodu swojej rasy, religii, narodowości, przekonań politycznych lub przynależności do szczególnej grupy społecznej przebywa poza państwem swojego obywatelstwa i nie może lub nie chce z powodu tej obawy korzystać z ochrony tego państwa, lub bezpaństwowca, który przebywając z takich samych powodów jak wyżej poza państwem swojego dawnego miejsca zwykłego pobytu, nie może lub nie chce z powodu tej obawy powrócić do tego państwa i do którego nie ma zastosowania art. 12;
„kraj pochodzenia” oznacza państwo(-a), którego(-ych) obywatelstwo posiada dana osoba, a w przypadku bezpaństwowców – państwo dawnego miejsca zwykłego pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę, w tym bezpaństwowca lub osobę o nieokreślonym obywatelstwie, która nie jest obywatelem Unii zdefiniowanym w art. 20 ust. 1 TFUE.
(4) LC – indeks kosztów zatrudnienia według działalności NACE Rev. 2 - wartość nominalna, dane roczne [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (działalność = P. Edukacja)
(5) W celu określenia statusu obywateli państw trzecich i uchodźców stosuje się poniższe definicje zgodnie z odpowiednimi definicjami krajowymi:
EUR-Lex - 32011L0095 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„uchodźca” oznacza obywatela państwa trzeciego, który na skutek uzasadnionej obawy przed prześladowaniem z powodu swojej rasy, religii, narodowości, przekonań politycznych lub przynależności do szczególnej grupy społecznej przebywa poza państwem swojego obywatelstwa i nie może lub nie chce z powodu tej obawy korzystać z ochrony tego państwa, lub bezpaństwowca, który przebywając z takich samych powodów jak wyżej poza państwem swojego dawnego miejsca zwykłego pobytu, nie może lub nie chce z powodu tej obawy powrócić do tego państwa i do którego nie ma zastosowania art. 12;
„kraj pochodzenia” oznacza państwo(-a), którego(-ych) obywatelstwo posiada dana osoba, a w przypadku bezpaństwowców – państwo dawnego miejsca zwykłego pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę, w tym bezpaństwowca lub osobę o nieokreślonym obywatelstwie, która nie jest obywatelem Unii zdefiniowanym w art. 20 ust. 1 TFUE.
(6) LC – indeks kosztów zatrudnienia według działalności NACE Rev. 2 - wartość nominalna, dane roczne [lc_lci_r2_a] NACE Rev. 2 (działalność = P. Edukacja)
(7) W celu określenia statusu obywateli państw trzecich i uchodźców zastosowanie mają poniższe definicje:
EUR-Lex - 32011L0095 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„uchodźca” oznacza obywatela państwa trzeciego, który na skutek uzasadnionej obawy przed prześladowaniem z powodu swojej rasy, religii, narodowości, przekonań politycznych lub przynależności do szczególnej grupy społecznej przebywa poza państwem swojego obywatelstwa i nie może lub nie chce z powodu tej obawy korzystać z ochrony tego państwa, lub bezpaństwowca, który przebywając z takich samych powodów jak wyżej poza państwem swojego dawnego miejsca zwykłego pobytu, nie może lub nie chce z powodu tej obawy powrócić do tego państwa i do którego nie ma zastosowania art. 12;
„kraj pochodzenia” oznacza państwo(-a), którego(-ych) obywatelstwo posiada dana osoba, a w przypadku bezpaństwowców – państwo dawnego miejsca zwykłego pobytu.
EUR-Lex - 32021R1147 - PL - EUR-Lex (europa.eu)
„obywatel państwa trzeciego” oznacza każdą osobę, w tym bezpaństwowca lub osobę o nieokreślonym obywatelstwie, która nie jest obywatelem Unii zdefiniowanym w art. 20 ust. 1 TFUE.
(8) Więcej szczegółowych informacji można znaleźć w badaniu pt. „„Simplified cost options and Financing not linked to costs in the area of social inclusion and youth” [Uproszczone opcje kosztów i finansowanie niepowiązane z kosztami w obszarze włączenia społecznego i młodzieży]: Katalog publikacji – Zatrudnienie, sprawy społeczne i włączenie społeczne – Komisja Europejska (europa.eu).
(*1) Na podstawie 8 godzin opieki
(*2) Na podstawie 160 godzin opieki
(*3) Na podstawie 1 720 godzin opieki
(*4) Na podstawie 8 godzin opieki
(*5) Na podstawie 160 godzin opieki
(*6) Na podstawie 1 720 godzin opieki
(9) Najem długoterminowy definiuje się jako trwający rok lub dłużej (zgodnie z ETHOS – europejską typologią bezdomności i wykluczenia mieszkaniowego).
(10) Pozytywna zmiana statusu mieszkaniowego oznacza przeniesienie z tymczasowego lub zastępczego zakwaterowania do zwykłego miejsca zamieszkania o odpowiedniej jakości pod względem bezpieczeństwa i zdrowia oraz dostosowanego do konkretnej struktury rodziny na podstawie najmu długoterminowego.
(11) Wyniki te stanowią skumulowane kamienie milowe, a związane z nimi stawki jednostkowe mogą być przedmiotem wniosków w odniesieniu do każdego kamienia milowego (tj. 3, 6, 12, 18 miesięcy), po jego osiągnięciu.
(*7) Na podstawie 8 godzin świadczenia usług
(*8) Na podstawie 160 godzin świadczenia usług
(12) Są to stałe stawki za ogólne świadczenie usługi na rzecz grupy uczestników o ustalonej wielkości. Nie są to stawki na pojedynczego uczestnika.
(13) Kwoty są wypłacane za każdego indywidualnego uczestnika, który osiągnął rezultat.
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/39 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1677
z dnia 30 sierpnia 2023 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 71 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową występującą u świń utrzymywanych i dzikich, która może mieć poważny wpływ na odnośną populację zwierząt i rentowność hodowli, powodując zakłócenia w przemieszczaniu przesyłek tych zwierząt i pozyskanych od nich lub z nich produktów w Unii oraz w ich wywozie do państw trzecich. |
(2) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2023/594 (2) ustanowiono środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które mają być stosowane przez pewien okres przez państwa członkowskie, które są wymienione lub których obszary są wymienione w załącznikach I i II do tego rozporządzenia („zainteresowane państwa członkowskie”). W załączniku I do tego rozporządzenia wykonawczego wymieniono obszary objęte ograniczeniami I, II i III w następstwie wystąpienia ognisk tej choroby. |
(3) |
Obszary wymienione jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 wyznaczono w oparciu o sytuację epidemiologiczną w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii. Załączniki I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/1643 (3) w następstwie zmian sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby w Bułgarii, Chorwacji, Czechach, Łotwie, Niemczech, Polsce i we Włoszech. Od czasu przyjęcia tego rozporządzenia wykonawczego sytuacja epidemiologiczna w odniesieniu do tej choroby w niektórych zainteresowanych państwach członkowskich uległa zmianie. |
(4) |
Wszelkie zmiany obszarów objętych ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 powinny opierać się na sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na obszarach występowania tej choroby oraz ogólnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w zainteresowanym państwie członkowskim, poziomie ryzyka dalszego rozprzestrzeniania się tej choroby, a także naukowych zasadach i kryteriach określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń oraz wytycznych Unii uzgodnionych z państwami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz i publicznie dostępnych na stronie internetowej Komisji (4). Zmiany takie powinny również uwzględniać normy międzynarodowe, takie jak Kodeks zdrowia zwierząt lądowych (5) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (WOAH), oraz uzasadnienia podziału na obszary podane przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich. |
(5) |
Od czasu przyjęcia rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/1643 zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2023/594 odnotowano nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u utrzymywanych świń w Łotwie oraz nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w Polsce. |
(6) |
W następstwie niedawnego ogniska afrykańskiego pomoru świń u utrzymywanych świń w Łotwie, a także ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w Polsce, oraz z uwagi na obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w Unii podział na obszary w tych państwach członkowskich został ponownie oceniony i zaktualizowany zgodnie z art. 6 i 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594. Ponadto ponownie oceniono i zaktualizowano wprowadzone środki zarządzania ryzykiem. Zmiany te należy odzwierciedlić w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594. |
(7) |
W sierpniu 2023 r. odnotowano wystąpienie ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w powiecie Rēzeknes w Łotwie na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u utrzymywanych świń oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Łotwy wymieniony obecnie w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 jako obszar objęty ograniczeniami II, na którym wystąpiło to niedawne ognisko, należy wymienić w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami III, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami II należy określić ponownie, aby uwzględnić to ognisko. |
(8) |
Ponadto w sierpniu 2023 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w województwie podkarpackim w Polsce, na obszarze obecnie wymienionym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 jako obszar objęty ograniczeniami II, położonych w bliskim sąsiedztwie obszaru obecnie wymienionego w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami I. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w powyższym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami I w tym załączniku, znajdujący się w bliskim sąsiedztwie obszaru wymienionego jako obszar objęty ograniczeniami II, na którym wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinien teraz zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami II, a nie jako obszar objęty ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami I również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(9) |
Poza tym w sierpniu 2023 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w województwie zachodniopomorskim w Polsce, na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami I w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w powyższym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski, wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami I w tym załączniku, powinien teraz zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami II, a nie jako obszar objęty ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami I również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(10) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, w Łotwie i Polsce należy wyznaczyć nowe obszary objęte ograniczeniami o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594. Ponieważ sytuacja w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń jest w Unii bardzo dynamiczna, przy wyznaczaniu tych nowych obszarów objętych ograniczeniami wzięto pod uwagę sytuację epidemiologiczną na otaczających je obszarach. |
(11) |
Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594, stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2023/594
Załączniki I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 sierpnia 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/594 z dnia 16 marca 2023 r. ustanawiające środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/605 (Dz.U. L 79 z 17.3.2023, s. 65).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1643 z dnia 17 sierpnia 2023 r. zmieniające załączniki I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 206 z 21.8.2023, s. 10).
(4) Dokument roboczy SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zasady i kryteria określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń”; https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kodeks zdrowia zwierząt lądowych OIE, 29. wydanie, 2021. Tom I i II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
ZAŁĄCZNIK
Załączniki I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/594 otrzymują brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK I
OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI I, II ORAZ III
CZĘŚĆ I
1. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
3. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Litwie:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Węgrzech:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951950, 952050, 952150, 952250, 952550, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953650, 953660, 953750, 953850, 953950, 953960, 954050, 954060, 954150, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150, 956160, 956250, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 751350, 751360, 751750, 751850, 751950, 753650, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754360, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754850 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Polsce:
w województwie kujawsko-pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Słowacji:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Tehla, Lula, Beša, Jesenské, Ina, Lok, Veľký Ďur, Horný Pial, Horná Seč, Starý Tekov, Dolná Seč, Hronské Kľačany, Levice, Podlužany, Krškany, Brhlovce, Bory, Santovka, Domadice, Hontianske Trsťany, Žemberovce, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, except municipalities included in zone II, |
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Ráztočno, |
— |
the whole district of Partizánske, except municipalities included in zone II, |
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, Oponice, |
— |
in the district of Nitra, the municipalities of Horné Lefantovce, Dolné Lefantovce, Bádice, Jelenec, Žirany, Podhorany, Nitrianske Hrnčiarovce, Štitáre, Pohranice, Hosťová, Kolíňany, Malý Lapáš, Dolné Obdokovce, Čeľadice, Veľký Lapáš, Babindol, Malé Chyndice, Golianovo, Klasov, Veľké Chyndice, Nová Ves nad Žitavou, Paňa, Vráble, Tajná, Lúčnica nad Žitavou, Žitavce, Melek, Telince, Čifáre. |
8. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I we Włoszech:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
Calabria Region:
|
9. Czechy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Czechach:
Liberecký kraj:
|
Středočeský kraj
|
10. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Grecji:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
— |
in the regional unit of Pella:
|
— |
in the regional unit of Kozani:
|
— |
in the regional unit of Florina:
|
— |
in the regional unit of Kastoria:
|
— |
in the regional unit of Ioannina:
|
— |
in the regional unit of Thesprotia:
|
CZĘŚĆ II
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Bułgarii:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Montana, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vratza excluding the areas in Part III. |
2. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Łotwie:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Grobiņas, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, Grobiņas, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novada Daukstu, Druvienas, Galgauskas, Jaungulbenes, Lejasciema, Lizuma, Līgo, Rankas, Tirzas pagasts, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novada Aknīstes, Asares, Atašienes, Dunavas, Elkšņu, Gārsenes, Kalna, Krustpils, Leimaņu, Rites, Rubenes, Salas, Saukas, Sēlpils, Variešu, Viesītes, Zasas pagasts, Ābeļu pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, Dignājas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V824, Jēkabpils valstspilsēta, Viesītes, Aknīstes pilsēta, |
— |
Krāslavas novada Andrupenes, Andzeļu, Aulejas, Bērziņu, Dagdas, Ezernieku, Grāveru, Izvaltas, Kaplavas, Kastuļinas, Kombuļu, Konstantinovas, Krāslavas, Ķepovas, Piedrujas, Svariņu, Šķaunes, Šķeltovas, Ūdrīšu pagasts, Dagdas, Krāslavas pilsēta, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novada Jersikas, Rožupes, Rudzātu, Sutru pagasts, Līvānu pilsēta, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novada Barkavas pagasta daļa uz Rietumiem no ceļā Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Bērzaunes, Ērgļu, Indrānu, Jumurdas, Kalsnavas, Ošupes, Sausnējas, Vestienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa P30, Lubānas, Madonas pilsēta, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Feimaņu, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Mākoņkalna, Maltas, Nautrēnu, Ozolaines, Ozolmuižas, Pušas, Sakstagala, Silmalas, Sokolku, Stoļerovas, Stružānu, Vērēmu pagasts, Dekšāres pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Dricānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Gaigalavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P36, Viļānu pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A12, Viļānu pilsēta, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novad, novada Murmastienes pagasts, Varakļānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa V869, Varakļānu pilsēta, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Litwie:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Węgrzech:
— |
Békés megye 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952350, 952450, 952650 és 956350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753660, 754150, 754250, 754370, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Słowacji:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok, |
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žarnovica, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’, |
— |
the whole district of Zlaté Moravce, |
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Drženice, |
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Ružomberok, municipalties of Liptovské revúce, Liptovská osada, Liptovská Lúžna, |
— |
the whole district Žiar nad Hronom, |
— |
in the district of Prievidza, municipalties of Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves. |
9. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II we Włoszech:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Lombardia Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
Calabria Region:
|
10. Czechy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Czechach:
Liberecký kraj:
|
CZĘŚĆ III
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Bułgarii:
the Pazardzhik region:
|
the Montana region:
|
the Lovech region:
|
the Vratsa region:
|
2. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III we Włoszech:
Sardinia Region:
|
Calabria Region:
|
3. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Gulbenes novada Beļavas, Litenes, Stāmerienas, Stradu pagasts, Gulbenes pilsēta, |
— |
Krāslavas novada Robežnieku, Indras, Kalniešu, Skaistas, Asūnes pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta, |
— |
Madonas novada Cesvaines, Sarkaņu, Dzelzavas, Lazdonas, Ļaudonas, Praulienas, Mārcienas, Mētrienas pagasts, Liezēres pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Aronas pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa P30, Barkavas pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa Meirānu kanāls – Vēršuzepi, Cesvaines pilsēta, |
— |
Jēkabpils novada Kūku, Mežāres, Vīpes pagasts, Dignājas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V824, Ābeļu pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa posmā no apdzīvotas vietas Laši līdz Ābeļu pagasta robežai, |
— |
Līvānu novada Turku pagasts, |
— |
Rēzeknes novada Nagļu, Rikavas pagasts, Gaigalavas pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dricānu pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P36, Dekšāres pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, Viļānu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A12, |
— |
Varakļānu novada Varakļānu pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa V869. |
4. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Litwie:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumunia
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Rumunii:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
8. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Grecji:
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
9. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Estonii:
— |
The following villages in Rõuge vald:
|
— |
The following villages in Setomaa vald:
|
— |
The following villages in Räpina vald:
|
— |
The following villages in Põlva vald:
|
— |
The following towns in Põlva vald:
|
— |
The following villages in Võru vald:
|
ZAŁĄCZNIK II
OBSZARY USTANOWIONE NA POZIOMIE UNII JAKO STREFY OBJĘTE ZAKAŻENIEM LUB OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI, W TYM OBSZARY ZAPOWIETRZONE I ZAGROŻONE
(o których mowa w art. 6 ust. 2 i art. 7 ust. 2)
Część A –
Obszary ustanowione jako strefy objęte zakażeniem w następstwie wystąpienia ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w państwie członkowskim lub strefie uprzednio wolnych od choroby:
Państwo członkowskie: Włochy
|
Państwo członkowskie: Chorwacja
|
Część B –
Obszary ustanowione jako obszary objęte ograniczeniami, w tym obszary zapowietrzone i zagrożone, w następstwie wystąpienia ogniska afrykańskiego pomoru świń u utrzymywanych świń w państwie członkowskim lub strefie uprzednio wolnych od choroby:
Państwo członkowskie: Chorwacja
|
Państwo członkowskie: Grecja
|
(1) Unijny system informacji o chorobach zwierzęcych.
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/93 |
ROZPORZĄDZENIE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2023/1678
z dnia 17 sierpnia 2023 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/534 w sprawie sprawozdawczości dotyczącej nadzorczych informacji finansowych (EBC/2015/13)
(EBC/2023/20)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1024/2013 z dnia 15 października 2013 r. powierzające Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania w odniesieniu do polityki związanej z nadzorem ostrożnościowym nad instytucjami kredytowymi (1), w szczególności art. 4 ust. 1 i 3, art. 6 ust. 2, art. 6 ust. 5 lit. d) oraz art. 10,
uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 468/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające ramy współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a właściwymi organami krajowymi oraz wyznaczonymi organami krajowymi w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (rozporządzenie ramowe w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego) (EBC/2014/17) (2), w szczególności art. 21 ust. 1, art. 140 i art. 141 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Do celów wykonywania zadań Europejskiego Banku Centralnego (EBC) w zakresie sprawozdawczości nadzorczej w decyzji Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 (3) określono sposób przekazywania EBC przez właściwe organy krajowe niektórych informacji, które otrzymują one od nadzorowanych podmiotów, oraz terminy ich przekazywania. |
(2) |
Decyzja EBC/2014/29 zostaje uchylona i zastąpiona decyzją Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18) (4). |
(3) |
W celu dostosowania przekazywania EBC przez właściwe organy krajowe nadzorczych informacji finansowych do postanowień decyzji (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18) należy odpowiednio zmienić rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/534 (EBC/2015/13) (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany
W rozporządzeniu (UE) 2015/534 (EBC/2015/13) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 8 ust. 4 i 5 otrzymują brzmienie: „4. Po otrzymaniu od istotnych instytucji kredytowych i istotnych oddziałów informacji określonych w art. 6 i 7 oraz po upewnieniu się, że informacje te są we właściwym formacie pliku zgodnie z art. 17, właściwe organy krajowe bez zbędnej zwłoki przekazują te informacje EBC. 5. Istotne instytucje kredytowe i istotne oddziały przekazują właściwym organom krajowym nadzorcze informacje finansowe przed upływem terminów określonych jako dni przekazywania formularzy w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/451 lub w wcześniejszym terminie ustalonym przez właściwy organ krajowy.” |
2) |
w art. 10 ust. 2 i 3 otrzymują brzmienie: „2. Po otrzymaniu od istotnych instytucji kredytowych informacji dotyczących jednostek zależnych mających siedzibę w nieuczestniczącym państwie członkowskim lub państwie trzecim, zgodnie z art. 9, oraz po upewnieniu się, że informacje te są we właściwym formacie pliku zgodnie z art. 17, właściwe organy krajowe bez zbędnej zwłoki przekazują te informacje EBC. 3. Właściwe organy krajowe decydują o terminie, w jakim instytucje kredytowe mają obowiązek przekazywać nadzorcze informacje finansowe, o których mowa w art. 9. Termin ten nie może być późniejszy niż dwudziesty piąty dzień roboczy od odpowiedniego dnia przekazywania formularzy, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/451.” |
3) |
w art. 12 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Właściwe organy krajowe przekazują EBC informacje określone w art. 11 do końca dwudziestego piątego dnia roboczego następującego po dniach przekazywania formularzy, o których mowa w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/451, w odniesieniu do następujących instytucji:
|
4) |
w art. 15 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Właściwe organy krajowe przekazują EBC nadzorcze informacje finansowe określone w art. 13 i 14 dotyczące mniej istotnych instytucji kredytowych i mniej istotnych oddziałów do końca dwudziestego piątego dnia roboczego następującego po odpowiednich dniach przekazywania formularzy określonych w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/451:
|
5) |
art. 16 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 16 Kontrola jakości danych Właściwe organy krajowe monitorują i oceniają jakość i wiarygodność informacji przekazywanych EBC. W tym celu właściwe organy krajowe zachowują zgodność ze specyfikacjami dotyczącymi kontroli jakości danych oraz informacji jakościowych określonych w art. 4 i 5 decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18) (*1). (*1) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 z dnia 17 sierpnia 2023 r. w sprawie przekazywania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (EBC/2023/18) (Dz.U. L 216 z 1.9.2023, s. 105).”;" |
6) |
art. 17 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 17 Język informatyczny stosowany przy przekazywaniu informacji od właściwych organów krajowych do EBC Właściwe organy krajowe przekazują dane określone w niniejszym rozporządzeniu zgodnie z odpowiednią taksonomią rozszerzalnego języka sprawozdawczości finansowej (eXtensible Business Reporting Language) w celu zapewnienia jednolitego formatu technicznego wymiany danych. W tym celu właściwe organy krajowe zachowują zgodność ze specyfikacjami określonymi w art. 6 decyzji (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18).”. |
Artykuł 2
Przepisy końcowe
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 17 sierpnia 2023 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 63.
(2) Dz.U. L 141 z 14.5.2014, s. 1.
(3) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 z dnia 2 lipca 2014 r. w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (Dz.U. L 214 z 19.7.2014, s. 34).
(4) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 z dnia 17 sierpnia 2023 r. w sprawie przekazywania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (EBC/2023/18) (zob. s. 105 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(5) Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/534 z dnia 17 marca 2015 r. w sprawie sprawozdawczości dotyczącej nadzorczych informacji finansowych (EBC/2015/13) (Dz.U. L 86 z 31.3.2015, s. 13).
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/96 |
ROZPORZĄDZENIE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2023/1679
z dnia 25 sierpnia 2023 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) 2021/378 w sprawie stosowania wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej (EBC/2021/1)
(EBC/2023/21)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 19 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2531/98 z dnia 23 listopada 1998 r. dotyczące stosowania stóp rezerw obowiązkowych przez Europejski Bank Centralny (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Posiadane przez instytucje kredytowe rezerwy obowiązkowe, które są wymagane na mocy rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) (2), oraz rezerwy utrzymywane jako depozyt w banku centralnym, są obecnie oprocentowane według stopy depozytu w banku centralnym Eurosystemu. W obecnych warunkach dużej płynności oprocentowanie płacone od rezerw utrzymywanych przez banki jako depozyt w banku centralnym są głównym instrumentem kształtowania krótkoterminowych stóp rynku pieniężnego zgodnie z pożądanym kursem polityki pieniężnej. |
(2) |
W dniu 27 lipca 2023 r. Rada Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) postanowiła ustalić oprocentowanie rezerw obowiązkowych na poziomie 0 %. Decyzja Rady Prezesów o obniżeniu oprocentowania rezerw obowiązkowych zapewnia stałą skuteczność polityki pieniężnej poprzez utrzymanie funkcji kotwiczenia stóp rynku pieniężnego przez stopę depozytu w banku centralnym, a tym samym utrzymanie obecnego poziomu kontroli nad nastawieniem polityki pieniężnej. Jednocześnie decyzja ta poprawia efektywność polityki pieniężnej poprzez zmniejszenie ogólnej kwoty odsetek, które należy zapłacić od rezerw w celu realizacji właściwego nastawienia polityki pieniężnej. Te względy efektywności nabrały jeszcze większego znaczenia wraz ze wzrostem podstawowych stóp procentowych EBC. |
(3) |
Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 20 września 2023 r., czyli pierwszego dnia szóstego okresu utrzymywania rezerwy w 2023 r. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany
W rozporządzeniu (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2 pkt 13 otrzymuje brzmienie: „ »dzień operacyjny TARGET« – »dzień operacyjny« lub »dzień operacyjny TARGET« w rozumieniu art. 2 pkt 13 wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/912 (EBC/2022/8) (*1) w związku z pkt 13 załącznika III do tych wytycznych; (*1) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/912 z dnia 24 lutego 2022 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym nowej generacji (TARGET) oraz uchylające wytyczne EBC/2012/27 (EBC/2022/8) (Dz.U. L 163 z 17.6.2022, s. 84).”;" |
2) |
art. 9 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 9 Oprocentowanie środków rezerwy obowiązkowej 1. Do rezerw obowiązkowych utrzymywanych na rachunkach rezerwy właściwy KBC stosuje oprocentowanie w wysokości 0 %. 2. Właściwy KBC wypłaca ewentualne oprocentowanie z tytułu utrzymywanej rezerwy obowiązkowej w drugim dniu operacyjnym TARGET następującym po zakończeniu okresu utrzymywania rezerwy, za który oprocentowanie to zostało naliczone. 3. Środki zaliczane do rezerwy obowiązkowej, które zostają następnie wyłączone z tej rezerwy na podstawie w art. 3 ust. 1 lit. d), podlegają oprocentowaniu przez właściwy KBC zgodnie z zasadami mającymi zastosowanie do depozytów niezwiązanych z polityką pieniężną określonymi w wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/671 (EBC/2019/7) (*2) ze skutkiem od dnia, w którym ma zastosowanie określony warunek wynikający z art. 3 ust. 1 lit. d), zgodnie z ustaleniami właściwego KBC. (*2) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/671 z 9 kwietnia 2019 r. w sprawie krajowych operacji zarządzania aktywami i pasywami przez krajowe banki centralne (EBC/2019/7) (Dz.U. L 113 z 29.4.2019, s. 11).”." |
Artykuł 2
Postanowienia końcowe
1. Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie piątego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 20 września 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie obowiązuje w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 sierpnia 2023 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 318 z 27.11.1998, s. 1.
(2) Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 z dnia 22 stycznia 2021 r. w sprawie stosowania wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej (EBC/2021/1) (Dz.U. L 73 z 3.3.2021, s. 1).
DECYZJE
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/98 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2023/1680
z dnia 17 sierpnia 2023 r.
w sprawie przekazywania przez właściwe organy krajowe Europejskiemu Bankowi Centralnemu planów finansowania nadzorowanych podmiotów (EBC/2023/19)
(wersja przekształcona)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1024/2013 z dnia 15 października 2013 r. powierzające Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania w odniesieniu do polityki związanej z nadzorem ostrożnościowym nad instytucjami kredytowymi (1), w szczególności art. 6 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 468/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające ramy współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a właściwymi organami krajowymi oraz wyznaczonymi organami krajowymi w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (rozporządzenie ramowe w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego) (EBC/2014/17) (2), w szczególności w art. 21,
uwzględniając wniosek Rady ds. Nadzoru,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wytyczne Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego (EUNB) w sprawie zharmonizowanych definicji i formularzy dla celów planów finansowania instytucji kredytowych w związku z zaleceniem Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego z dnia 20 grudnia 2012 r. (ERRS/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (3) (zwane dalej „wytycznymi EUNB z 2019 r.”) harmonizują formularze i definicje w celu ułatwienia instytucjom kredytowym przekazywania danych o planach finansowania. |
(2) |
Wytyczne EUNB z 2019 r. skierowane są do właściwych organów zdefiniowanych w art. 4 pkt 2) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 (4) oraz do instytucji finansowych, które przekazują informacje o planach finansowania swoim właściwym organom zgodnie z krajowymi przepisami wdrażającymi zalecenie Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego ERRS/2012/2 (5). |
(3) |
W wyłącznym celu wykonywania zadań powierzonych mu na mocy art. 4 ust. 1 i 2 oraz art. 5 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1024/2013 EBC uznaje się w stosownych przypadkach za właściwy lub wyznaczony organ w uczestniczących państwach członkowskich zgodnie z prawem Unii. W związku z tym EBC jest jednym z adresatów wytycznych EUNB z 2019 r. |
(4) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1024/2013 i art. 21 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) zarówno EBC, jak i właściwe organy krajowe podlegają obowiązkowi wymiany informacji. Bez uszczerbku dla uprawnienia EBC do bezpośredniego otrzymywania informacji sprawozdawczych od nadzorowanych podmiotów oraz do posiadania bezpośredniego i stałego dostępu do takich informacji właściwe organy krajowe mają w szczególności obowiązek przekazywać EBC wszystkie informacje niezbędne do celów wykonywania zadań powierzonych EBC na mocy rozporządzenia (UE) nr 1024/2013. |
(5) |
W celu zapewnienia zgodności z wytycznymi EUNB z 2019 r. EBC powinien zagwarantować, aby nadzorowane podmioty przekazywały informacje o swoich planach finansowania zgodnie ze zharmonizowanymi formularzami i definicjami, o których mowa we wzorze planu finansowania załączonym do wytycznych EUNB z 2019 r. W tym celu decyzją Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/1198 (EBC/2017/21) (6) ustanowiono zharmonizowane procedury przedkładania tych planów finansowania EBC, a także szczegółowo określono terminy przekazywania informacji i kontroli jakości przeprowadzanych przez właściwe organy krajowe przed przekazaniem informacji EBC. |
(6) |
Na potrzeby wykonywania zadań EBC w zakresie sprawozdawczości nadzorczej w decyzji Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 (7) określono sposób przekazywania EBC przez właściwe organy krajowe niektórych informacji, które otrzymują od nadzorowanych podmiotów, oraz terminy ich przekazywania. |
(7) |
Decyzja EBC/2014/29 zostaje uchylona i zastąpiona decyzją Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18) (8). Konieczne jest zatem dostosowanie przekazywania EBC przez właściwe organy krajowe planów finansowania instytucji kredytowych do postanowień decyzji (UE) 2023/1681 (EBC/2023/18). |
(8) |
Decyzja (UE) 2017/1198 (EBC/2017/21) była zmieniana w istotnym zakresie (9). Zważywszy na konieczne dalsze nowelizacje tej decyzji, dla zachowania przejrzystości pożądane jest sporządzenie jej przekształconej wersji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres zastosowania
Niniejsza decyzja określa wymogi dla właściwych organów krajowych w zakresie przekazywania Europejskiemu Bankowi Centralnemu (EBC) planów finansowania niektórych istotnych i mniej istotnych nadzorowanych podmiotów oraz ustanawia procedury dotyczące przekazywania takich planów finansowania EBC.
Artykuł 2
Definicje
Na potrzeby niniejszej decyzji stosuje się definicje określone w rozporządzeniu (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17).
Artykuł 3
Wymogi dotyczące przekazywania planów finansowania
1. Zgodne z wytycznymi Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego (EUNB) w sprawie zharmonizowanych definicji i formularzy dla celów planów finansowania instytucji kredytowych w związku z zaleceniem Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego z dnia 20 grudnia 2012 r. (ERRS/2012/2) (EBA/GL/2019/05) (10) (zwanymi dalej „wytycznymi EUNB z 2019 r.”) właściwe organy krajowe przekazują EBC plany finansowania następujących nadzorowanych podmiotów mających siedzibę w ich odpowiednich uczestniczących państwach członkowskich:
a) |
istotnych nadzorowanych podmiotów na najwyższym szczeblu konsolidacji w uczestniczących państwach członkowskich na zasadzie skonsolidowanej; |
b) |
istotnych nadzorowanych podmiotów, które nie są częścią nadzorowanej grupy, na zasadzie indywidualnej; |
c) |
mniej istotnych nadzorowanych podmiotów, w odniesieniu do których odpowiedni właściwy organ krajowy gromadzi plany finansowania zgodnie z wytycznymi EUNB z 2019 r. |
2. Właściwe organy krajowe, które gromadzą plany finansowania istotnych nadzorowanych podmiotów, które nie są wymienione w ust. 1 lit. a) i b), przekazują te plany finansowania EBC, jeżeli są one zgodne z wytycznymi EUNB z 2019 r.
3. Plany finansowania przedkłada się EBC zgodnie ze zharmonizowanymi instrukcjami i formularzami, o których mowa w wytycznych EUNB z 2019 r. Sprawozdawczym dniem odniesienia planów finansowania jest 31 grudnia poprzedniego roku.
W przypadku gdy przepisy krajowe zezwalają nadzorowanym podmiotom na przekazywanie informacji finansowych na koniec roku obrachunkowego, który nie pokrywa się z końcem roku kalendarzowego, za sprawozdawczy dzień odniesienia uznaje się ostatni dostępny dzień przed końcem roku obrachunkowego.
Artykuł 4
Terminy przekazywania danych
1. Po otrzymaniu planów finansowania nadzorowanych podmiotów, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. a) i b) oraz art. 3 ust. 2, zgodnie z terminem przekazania danych przypadającym 15 marca, określonym w wytycznych EUNB z 2019 r,. i po dokonaniu wstępnego sprawdzenia danych, o którym mowa w art. 7, właściwe organy krajowe bez zbędnej zwłoki przekazują takie plany EBC.
2. Plany finansowania nadzorowanych podmiotów, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. c), które są ujęte w wykazie największych instytucji w państwie członkowskim opublikowanym przez EUNB zgodnie z art. 2 ust. 6 decyzji EUNB z dnia 27 lipca 2021 r. w sprawie sprawozdań nadzorczych składanych EUNB przez właściwe organy (EBA/DC/404) (11), są przekazywane EBC przez właściwe organy krajowe do godziny 12:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET) 10. dnia roboczego po dniu 15 marca.
3. Plany finansowania nadzorowanych podmiotów niewymienionych w ust. 1 lub 2 są przekazywane EBC przez właściwe organy krajowe do godziny 12:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET) 25. dnia roboczego po dniu 15 marca.
Artykuł 5
Jakość danych
1. Właściwe organy krajowe:
a) |
monitorują i oceniają jakość i wiarygodność informacji przekazywanych EBC na mocy niniejszej decyzji; |
b) |
stosują odpowiednie zasady walidacji stworzone, aktualizowane i publikowane przez EUNB; oraz |
c) |
stosują dodatkowe kontrole jakości danych określone przez EBC we współpracy z właściwymi organami krajowymi. |
2. Właściwe organy krajowe przeprowadzają ocenę jakości danych dotyczących przekazanych im planów finansowania zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
do 10. dnia roboczego po dniu przekazywania danych przypadającym 15 marca, o którym mowa w wytycznych EUNB z 2019 r., w odniesieniu do:
|
b) |
w odniesieniu do istotnych nadzorowanych podmiotów, które nie są objęte lit. a), do 25. dnia roboczego po dniu przekazywania danych przypadającym 15 marca, o którym mowa w wytycznych EUNB z 2019 r. |
3. Niezależnie od zgodności z zasadami walidacji i kontroli jakości danych, o których mowa w ust. 1, informacje przedkłada się zgodnie z następującymi minimalnymi standardami w zakresie dokładności:
a) |
właściwe organy krajowe przekazują w stosownych przypadkach informacje na temat zmian, jakie mogą wyniknąć z przekazanych informacji, oraz |
b) |
informacje muszą być kompletne, istniejące luki podlegają odnotowaniu i wyjaśnieniu EBC, a w stosownych przypadkach luki te uzupełnia się bez zbędnej zwłoki. |
Artykuł 6
Informacje jakościowe
1. Właściwe organy krajowe bez zbędnej zwłoki przedkładają EBC odpowiednie wyjaśnienia, jeżeli jakość danych w danej tabeli w taksonomii nie może być zagwarantowana.
2. Właściwe organy krajowe przekazują EBC następujące informacje:
a) |
powody ponownego przekazywania danych przez istotne nadzorowane podmioty; |
b) |
powody istotnych korekt przekazywanych przez istotne nadzorowane podmioty. |
Na potrzeby lit. b) „istotna korekta” oznacza każdą korektę co najmniej jednego punktu danych, zarówno pod względem przekazanych wartości bezwzględnych, jak i wartości procentowej zmian, która ma istotny wpływ na analizę ostrożnościową lub finansową prowadzoną z wykorzystaniem tych punktów danych na poziomie podmiotu.
Artykuł 7
Format przekazywania danych
1. Właściwe organy krajowe przekazują informacje określone w niniejszej decyzji zgodnie z odpowiednim modelem punktów danych (Data Point Model) oraz odpowiednią taksonomią rozszerzalnego języka sprawozdawczości finansowej (eXtensible Business Reporting Language, XBRL) stworzonymi, aktualizowanymi i publikowanymi przez EUNB.
2. Zgodnie z art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) po otrzymaniu informacji, o których mowa w wytycznych EUNB z 2019 r., właściwe organy krajowe dokonują wstępnego sprawdzenia danych w celu zapewnienia, aby przekazane informacje stanowiły ważny raport XBRL, zgodnie z ust. 1.
3. Nadzorowane podmioty identyfikuje się w odpowiednich transmisjach za pomocą identyfikatora podmiotu prawnego (LEI).
Artykuł 8
Uchylenie
1. Traci moc decyzja (UE) 2017/1198 (EBC/2017/21).
2. Odniesienia do uchylonej decyzji traktuje się jak odniesienia do niniejszej decyzji i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji zawartą w załączniku II.
Artykuł 9
Skuteczność
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem zawiadomienia o niej adresatów.
Artykuł 10
Adresaci
Niniejsza decyzja jest skierowana do właściwych organów krajowych uczestniczących państw członkowskich.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 17 sierpnia 2023 r.
Prezes EBC
Christine LAGARDE
(1) Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 63.
(2) Dz.U. L 141, 14.5.2014, s. 1.
(3) Dostępne na stronie internetowej EUNB pod adresem www.eba.europa.eu.
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), zmiany decyzji nr 716/2009/WE oraz uchylenia decyzji Komisji 2009/78/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 12).
(5) Zalecenie Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego ERRS/2012/2 z dnia 20 grudnia 2012 r. w sprawie finansowania instytucji kredytowych (Dz.U. C 119 z 25.4.2013, s. 1).
(6) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/1198 z dnia 27 czerwca 2017 r. w sprawie przekazywania przez właściwe organy krajowe Europejskiemu Bankowi Centralnemu planów finansowania instytucji kredytowych (EBC/2017/21) (Dz.U. L 172 z 5.7.2017, s. 32).
(7) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 z dnia 2 lipca 2014 r. w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (Dz.U. L 214 z 19.7.2014, s. 34).
(8) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2023/1681 z dnia 17 sierpnia 2023 r. w sprawie przekazywania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (EBC/2023/18) (zob. s. 105 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(9) Zob. załącznik I.
(10) Dostępne na stronie internetowej EUNB pod adresem www.eba.europa.eu.
(11) Dostępne na stronie internetowej EUNB pod adresem www.eba.europa.eu.
(12) Dostępne na stronie internetowej EUNB pod adresem www.eba.europa.eu.
ZAŁĄCZNIK I
Uchylona decyzja oraz jej zmiana
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/1198 z dnia 27 czerwca 2017 r. w sprawie przekazywania przez właściwe organy krajowe Europejskiemu Bankowi Centralnemu planów finansowania instytucji kredytowych (EBC/2017/21) (Dz.U. L 172 z 5.7.2017, s. 32). |
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/432 z dnia 1 marca 2021 r. zmieniająca decyzję (UE) 2017/1198 w sprawie przekazywania przez właściwe organy krajowe Europejskiemu Bankowi Centralnemu planów finansowania instytucji kredytowych (EBC/2021/7) (Dz.U. L 86 z 12.3.2021, s. 14). |
ZAŁĄCZNIK II
Tabela korelacji
Decyzja (UE) 2017/1138 |
Niniejsza decyzja |
Art. 1 |
Art. 1 |
Art. 2 |
Art. 2 |
Art. 3 |
Art. 3 |
Art. 4 |
Art. 4 |
Art. 5 ust. 1 |
Art. 5 ust. 1 |
- |
Art. 5 ust. 2 |
Art. 5 ust. 2 |
Art. 5 ust. 3 |
Art. 6 ust. 1 |
Art. 6 ust. 1 |
Art. 6 ust. 2 |
Art. 6 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) |
- |
Art. 6 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) oraz art. 6 ust. 2 akapit drugi |
Art. 7 ust. 1 |
Art. 7 ust. 1 |
- |
Art. 7 ust. 2 |
Art. 7 ust. 2 |
Art. 7 ust. 3 |
Art. 8 |
- |
- |
Art. 8 |
Art. 8a |
- |
Art. 9 |
Art. 9 |
Art. 10 |
Art. 10 |
1.9.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 216/105 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2023/1681
z dnia 17 sierpnia 2023 r.
w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (EBC/2023/18)
(wersja przekształcona)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1024/2013 z dnia 15 października 2013 r. powierzające Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania w odniesieniu do polityki związanej z nadzorem ostrożnościowym nad instytucjami kredytowymi (1), w szczególności art. 6 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 468/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające ramy współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a właściwymi organami krajowymi oraz wyznaczonymi organami krajowymi w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (rozporządzenie ramowe w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego) (EBC/2014/17) (2), w szczególności w art. 21 i art. 140 ust. 4,
uwzględniając propozycję Rady ds. Nadzoru,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Instytucje kredytowe podlegają wymogom regularnej sprawozdawczości zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 (3), rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/2070 (4), rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/451 (5) i rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/453 (6). |
(2) |
W ramach określonych w art. 6 rozporządzenia (UE) nr 1024/2013 Europejski Bank Centralny (EBC) posiada wyłączną kompetencję w zakresie wykonywania, do celów nadzoru ostrożnościowego, zadań określonych w art. 4 tego rozporządzenia. Przy wykonywaniu tych zadań EBC zapewnia zgodność z przepisami prawa unijnego nakładającymi na instytucje kredytowe wymogi ostrożnościowe w dziedzinie sprawozdawczości. |
(3) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1024/2013 i art. 21 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) zarówno EBC, jak i właściwe organy krajowe podlegają obowiązkowi wymiany informacji. Bez uszczerbku dla uprawnienia EBC do bezpośredniego otrzymywania informacji sprawozdawczych od instytucji kredytowych oraz do posiadania bezpośredniego i stałego dostępu do takich informacji właściwe organy krajowe w szczególności mają obowiązek przekazywać EBC wszystkie informacje niezbędne do celów wykonywania zadań powierzonych EBC na mocy rozporządzenia (UE) nr 1024/2013. |
(4) |
Zgodnie z art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) nadzorowane podmioty przekazują swojemu odpowiedniemu właściwemu organowi krajowemu informacje, które zgodnie z właściwym prawem unijnym należy przekazywać regularnie. Jeżeli wyraźnie nie postanowiono inaczej, wszelkie informacje objęte sprawozdawczością nadzorowanych podmiotów podlegają przekazywaniu do właściwych organów krajowych. Organy te mają obowiązek przeprowadzać wstępne sprawdzenie danych i udostępniać EBC informacje przekazane przez nadzorowane podmioty. |
(5) |
Wykonywanie przez EBC zadań w zakresie sprawozdawczości nadzorczej wymaga bardziej szczegółowego określenia sposobu przekazywania EBC przez właściwe organy krajowe informacji otrzymywanych przez nie od nadzorowanych podmiotów. W tym celu w 2014 r. EBC przyjął decyzję Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 (7), w której określono formaty, częstotliwość i terminy przekazywania takich informacji, a także szczegółowe informacje dotyczące kontroli jakości, jakie właściwe organy krajowe powinny przeprowadzić przed przekazaniem informacji EBC. |
(6) |
Decyzja EBC/2014/29 była wielokrotnie zmieniane w znacznym zakresie (8). Zważywszy na konieczne dalsze nowelizacje tej decyzji, dla zachowania przejrzystości pożądane jest sporządzenie jej przekształconej wersji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres zastosowania
Zgodnie z art. 21 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) niniejsza decyzja określa procedury odnoszące się do przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu (EBC) informacji przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/2070, rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2021/451 i rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2021/453.
Artykuł 2
Definicje
Na potrzeby niniejszej decyzji stosuje się definicje określone w rozporządzeniu (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17).
Artykuł 3
Terminy przekazywania danych
1. Właściwe organy krajowe przedkładają EBC otrzymane od nadzorowanych podmiotów informacje, o których mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/451 oraz rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/453, zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
w przypadku istotnych nadzorowanych podmiotów – po otrzymaniu danych i po wstępnym sprawdzeniu danych, o którym mowa w art. 6, właściwe organy krajowe przekazują EBC wszystkie informacje bez zbędnej zwłoki; |
b) |
w przypadku mniej istotnych nadzorowanych podmiotów przekazujących dane na zasadzie skonsolidowanej lub na zasadzie indywidualnej, jeżeli nie są one zobowiązane do przekazywania danych na zasadzie skonsolidowanej, ujętych w wykazie największych instytucji w państwie członkowskim opublikowanym przez Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (EUNB) zgodnie z art. 2 ust. 6 decyzji EUNB z dnia 27 lipca 2021 r. w sprawie sprawozdań nadzorczych składanych EUNB przez właściwe organy (EBA/DC/404) (9) – właściwe organy krajowe przekazują EBC te informacje do godziny 12:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET) 10. dnia roboczego po odpowiednich datach przekazywania danych, o których mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/451 i rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/453; |
c) |
w przypadku mniej istotnych nadzorowanych podmiotów, które nie są objęte lit. b), właściwe organy krajowe przekazują EBC wszystkie informacje do godziny 12:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET) 25. dnia roboczego po odpowiednich datach przekazywania danych, o których mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/451 i rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/453. |
2. Właściwe organy krajowe przedkładają EBC informacje, o których mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2070, zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
w przypadku istotnych nadzorowanych podmiotów – po otrzymaniu danych i po wstępnym sprawdzeniu danych, o którym mowa w art. 6, właściwe organy krajowe przekazują EBC wszystkie informacje bez zbędnej zwłoki; |
b) |
w przypadku mniej istotnych nadzorowanych podmiotów przekazujących dane na najwyższym szczeblu konsolidacji w uczestniczących państwach członkowskich, o ile są one na najwyższym szczeblu konsolidacji w Unii, oraz w przypadku mniej istotnych nadzorowanych podmiotów przekazujących dane na zasadzie indywidualnej, jeżeli nie są one częścią nadzorowanej grupy, zgodnie z art. 1 ust. 2 decyzji EUNB z dnia 5 czerwca 2020 r. dotyczącej danych wykorzystywanych do analizy porównawczej do celów nadzorczych (EBA/DC/2020/337) (10), właściwe organy krajowe przekazują EBC wszystkie dane do godziny 12:00 czasu środkowoeuropejskiego (CET) 10. roboczego następującego po odpowiedniej dacie przekazania danych dla każdej pozycji danych, o której mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2070; |
c) |
w przypadku mniej istotnych nadzorowanych podmiotów, które nie są objęte lit. b), właściwe organy krajowe przekazują EBC wszystkie informacje do końca dnia roboczego w 25. dniu roboczym po odpowiedniej dacie przekazywania danych dla każdej pozycji danych, o której mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2070. |
Artykuł 4
Jakość danych
1. Właściwe organy krajowe:
a) |
monitorują i oceniają jakość i wiarygodność informacji przekazywanych EBC na mocy niniejszej decyzji; |
b) |
stosują odpowiednie zasady walidacji stworzone, aktualizowane i publikowane przez EUNB; |
c) |
stosują dodatkowe kontrole jakości danych określone przez EBC we współpracy z właściwymi organami krajowymi. |
2. Właściwe organy krajowe przeprowadzają ocenę jakości przekazanych im danych zgodnie z następującymi zasadami:
a) |
do końca 10. dnia roboczego po odpowiednich datach przekazywania danych określonych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/451, rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/453 oraz rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2070 – w przypadku następujących nadzorowanych podmiotów:
|
b) |
w przypadku istotnych nadzorowanych podmiotów nieobjętych lit. a) – do końca 25. dnia roboczego po odpowiednich datach przekazywania danych określonych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/451, rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/453 oraz rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2070. |
3. Niezależnie od zgodności z zasadami walidacji i kontroli jakości danych, o których mowa w ust. 1, informacje przedkłada się zgodnie z następującymi dodatkowymi minimalnymi standardami w zakresie dokładności:
a) |
właściwe organy krajowe przekazują w stosownych przypadkach informacje na temat zmian, jakie mogą wyniknąć z przekazanych informacji, oraz |
b) |
informacje muszą być kompletne, istniejące luki podlegają odnotowaniu i wyjaśnieniu EBC, a w stosownych przypadkach luki te uzupełnia się bez zbędnej zwłoki. |
Artykuł 5
Informacje jakościowe
1. Właściwe organy krajowe bez zbędnej zwłoki przedkładają EBC odpowiednie wyjaśnienia, jeżeli jakość danych w danej tabeli w taksonomii nie może być zagwarantowana.
2. Właściwe organy krajowe przekazują EBC następujące informacje:
a) |
powody ponownego przekazywania danych przez istotne nadzorowane podmioty; |
b) |
powody istotnych korekt przekazywanych przez istotne nadzorowane podmioty. |
Na potrzeby lit. b) „istotna korekta” oznacza każdą korektę co najmniej jednego punktu danych, zarówno pod względem przekazanych wartości bezwzględnych, jak i wartości procentowej zmian, która ma istotny wpływ na analizę ostrożnościową lub finansową prowadzoną z wykorzystaniem tych punktów danych na poziomie podmiotu.
Artykuł 6
Format przekazywania danych
1. Właściwe organy krajowe przekazują informacje określone w niniejszej decyzji zgodnie z odpowiednim modelem punktów danych (Data Point Model) oraz odpowiednią taksonomią rozszerzalnego języka sprawozdawczości finansowej (eXtensible Business Reporting Language, XBRL) stworzonymi, aktualizowanymi i publikowanymi przez EUNB.
2. Zgodnie z art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) po otrzymaniu informacji określonych w niniejszej decyzji właściwe organy krajowe dokonują wstępnego sprawdzenia danych w celu zapewnienia, aby przekazane informacje stanowiły ważny raport XBRL, zgodnie z ust. 1.
3. Nadzorowane podmioty identyfikuje się w odpowiednich transmisjach za pomocą identyfikatora podmiotu prawnego (LEI).
Artykuł 7
Uchylenie
1. Traci moc decyzja EBC/2014/29.
2. Odniesienia do uchylonej decyzji traktuje się jak odniesienia do niniejszej decyzji i odczytuje zgodnie z tabelą korelacji zawartą w załączniku II.
Artykuł 8
Skuteczność
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem zawiadomienia o niej jej adresatów.
Artykuł 9
Adresaci
Niniejsza decyzja jest skierowana do właściwych organów krajowych uczestniczących państw członkowskich.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 17 sierpnia 2023 r.
Prezes EBC
Christine LAGARDE
(1) Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 63.
(2) Dz.U. L 141 z 14.05.2014, s. 1.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/2070 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne dotyczące wzorów, definicji i rozwiązań informatycznych stosowanych przez instytucje przy dokonywaniu zgłoszeń do Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego i właściwych organów zgodnie z art. 78 ust. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE (Dz.U. L 328 z 2.12.2016, s. 1).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/451 z dnia 17 grudnia 2020 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne do celów stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do sprawozdań nadzorczych instytucji oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 680/2014 (Dz.U. L 97 z 19.3.2021, s. 1).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/453 z dnia 15 marca 2021 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne do celów stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do szczegółowych wymogów dotyczących sprawozdawczości z tytułu ryzyka rynkowego (Dz.U. L 89 z 16.3.2021, s. 3).
(7) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/29 z dnia 2 lipca 2014 r. w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty (Dz.U. L 214 z 19.7.2014, s. 34).
(8) Zob. załącznik I.
(9) Dostępna na stronie internetowej Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego (EUNB) pod adresem www.eba.europa.eu.
(10) Dostępna na stronie internetowej EUNB.
ZAŁĄCZNIK I
Uchylona decyzja wraz z listą kolejnych zmian
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego z dnia 2 lipca 2014 r. w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 680/2014 (EBC/2014/29) (Dz.U. L 214 z 19.7.2014, s. 34). |
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/1493 z dnia 3 sierpnia 2017 r. zmieniająca decyzję EBC/2014/29 w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 680/2014 (EBC/2017/23) (Dz.U. L 216 z 22.8.2017, s. 23). |
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/1396 z dnia 13 sierpnia 2021 r. zmieniająca decyzję EBC/2014/29 w sprawie przedkładania Europejskiemu Bankowi Centralnemu danych nadzorczych przekazywanych właściwym organom krajowym przez nadzorowane podmioty zgodnie z rozporządzeniami wykonawczymi Komisji (UE) nr 680/2014 oraz (UE) 2016/2070 (EBC/2021/39) (Dz.U. L 300 z 24.8.2021, s. 74). |
ZAŁĄCZNIK II
Tabela korelacji
Decyzja EBC/2014/29 |
Niniejsza decyzja |
Art. 1 |
Art. 1 |
Art. 2 |
Art. 2 |
Art. 3 |
Art. 3 |
Art. 4 ust. 1 |
Art. 4 ust. 1 |
- |
Art. 4 ust. 2 |
Art. 4 ust. 2 |
Art. 4 ust. 3 |
Art. 5 ust. 1 |
Art. 5 ust. 1 |
Art. 5 ust. 2 |
Art. 5 ust. 2 akapit pierwszy lit. b) |
- |
Art. 5 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) oraz art. 5 ust. 2 akapit drugi |
Art. 6 ust. 1 |
Art. 6 ust. 1 |
- |
Art. 6 ust. 2 |
Art. 6 ust. 2 |
Art. 6 ust. 3 |
Art. 7 |
- |
- |
Art. 7 |
Art. 7a |
- |
Art. 7b |
- |
- |
Art. 8 |
Art. 8 |
- |
Art. 9 |
Art. 9 |