ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 177

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 66
12 lipca 2023


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1441 z dnia 10 lipca 2023 r. w sprawie szczegółowych ustaleń dotyczących prowadzenia przez Komisję postępowań na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 w sprawie subsydiów zagranicznych zakłócających rynek wewnętrzny

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1442 z dnia 11 lipca 2023 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością w odniesieniu do zmian zezwoleń na stosowanie substancji i wprowadzenia nowych substancji ( 1 )

45

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1443 z dnia 11 lipca 2023 r. dotyczące odnowienia zezwolenia na stosowanie preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1065/2012 ( 1 )

59

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1444 z dnia 11 lipca 2023 r. nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji

63

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

*

Decyzja NR 1/2023 Wspólnego Komitetu ustanowionego Eurośródziemnomorską umową lotniczą między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony z dnia 4 lipca 2023 r. zastępująca załącznik IV do Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony [2023/1445]

107

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

12.7.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 177/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1441

z dnia 10 lipca 2023 r.

w sprawie szczegółowych ustaleń dotyczących prowadzenia przez Komisję postępowań na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 w sprawie subsydiów zagranicznych zakłócających rynek wewnętrzny

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 z dnia 14 grudnia 2022 r. w sprawie subsydiów zagranicznych zakłócających rynek wewnętrzny (1), w szczególności jego art. 47 ust. 1,

po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Subsydiów Zagranicznych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 rozporządzenie to umożliwia prowadzenie postępowań w sprawie subsydiów zagranicznych, które zakłócają rynek wewnętrzny, oraz zaradzanie takim zakłóceniom. Należy ustanowić szczegółowe zasady i procedury dotyczące między innymi przedkładania zgłoszeń na podstawie art. 21 i 29 rozporządzenia (UE) 2022/2560, przeprowadzania przesłuchań i składania oświadczeń ustnych na podstawie art. 13, 14 i 15 rozporządzenia (UE) 2022/2560, składania zobowiązań na podstawie art. 25 i 31 rozporządzenia (UE) 2022/2560 oraz szczegółów ujawniania informacji i prawa do obrony przedsiębiorstwa objętego postępowaniem na podstawie art. 42 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(2)

Na mocy art. 20 rozporządzenia (UE) 2022/2560 osoby i przedsiębiorstwa są zobowiązane do zgłaszania pewnych dużych koncentracji obejmujących znaczne zagraniczne wkłady finansowe przed dokonaniem koncentracji. W art. 29 rozporządzenia (UE) 2022/2560 wymaga się zgłoszenia zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia przekraczających określone progi przed udzieleniem zamówienia. Niedopełnienie obowiązku zgłoszenia powoduje między innymi, że dana osoba lub dane przedsiębiorstwo podlega karze grzywny i okresowym karom pieniężnym. Konieczne jest zatem dokładne określenie stron odpowiedzialnych za przedłożenie zgłoszenia oraz treści informacji, które należy podać w zgłoszeniu.

(3)

Osoby lub przedsiębiorstwa, o których mowa w art. 21 ust. 3 i art. 29 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560, zobowiązane są ujawnić Komisji pełne i dokładne informacje na temat faktów i okoliczności, które mają znaczenie przy podejmowaniu decyzji odnośnie do zgłaszanej koncentracji lub zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowania o udzielenie zamówienia.

(4)

Aby uprościć zgłoszenia i ocenę dokonywaną przez Komisję, w załącznikach do niniejszego rozporządzenia należy określić standardowe formularze. Można je zastąpić formularzami elektronicznymi zawierającymi te same wymogi informacyjne.

(5)

Zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w przypadku gdy na podstawie wstępnego przeglądu Komisja ma wystarczające przesłanki świadczące o tym, że danemu przedsiębiorstwu przyznano subsydium zagraniczne, które zakłóca rynek wewnętrzny, wówczas Komisja powinna wszcząć postępowanie szczegółowe umożliwiające jej zgromadzenie dalszych informacji w celu oceny istnienia tego subsydium zagranicznego oraz jego rzeczywistych lub potencjalnych zakłócających skutków. Należy określić przepisy dotyczące terminów, w których przedsiębiorstwo objęte postępowaniem i inne osoby, w tym państwa członkowskie i państwo trzecie, które przyznało subsydium zagraniczne, mogą przedstawić swoje uwagi do decyzji Komisji o wszczęciu postępowania szczegółowego, zgodnie z art. 40 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(6)

Zgodnie z art. 13 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przy prowadzeniu postępowań Komisja może przesłuchać osobę fizyczną lub prawną, która wyrazi na to zgodę, w celu zgromadzenia informacji dotyczących przedmiotu postępowania. Zwracając uwagę na potrzebę zapewnienia sprawiedliwości i przejrzystości prawnej, przed przeprowadzeniem przesłuchań osób fizycznych lub prawnych, które wyrażają na to zgodę, Komisja powinna poinformować te osoby o podstawie prawnej przesłuchania. Osoby przesłuchiwane powinny również zostać poinformowane o celu przesłuchania i powinny mieć możliwość przedstawienia uwag do udokumentowanego przesłuchania. Komisja powinna wyznaczyć termin, w którym osoba przesłuchiwana może przekazać jej wszelkie uwagi do udokumentowanego przesłuchania.

(7)

Zgodnie z art. 14 ust. 2 lit. c) i art. 15 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przy przeprowadzaniu kontroli w Unii i poza nią Komisja może zadawać pytania przedstawicielom lub członkom personelu przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw w celu uzyskania wyjaśnień co do faktów lub dokumentów dotyczących przedmiotu i celu kontroli oraz dokumentowania odpowiedzi. Udokumentowane oświadczenia ustne należy udostępnić upoważnionemu przedstawicielowi przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw. W przypadku wyjaśnień udzielonych przez nieupoważnionego członka personelu przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw powinny mieć możliwość przedstawienia uwag na temat udokumentowanych wyjaśnień.

(8)

Zgodnie z art. 13 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560 państwa członkowskie są zobowiązane do przekazywania Komisji wszelkich informacji niezbędnych do prowadzenia postępowań na podstawie tego rozporządzenia. Aby zapewnić Komisji dostęp do wszystkich takich informacji w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia, obowiązek ten powinien mieć zastosowanie również do instytucji zamawiających lub podmiotów zamawiających odpowiedzialnych za dane postępowanie o udzielenie zamówienia.

(9)

Aby umożliwić Komisji przeprowadzenie odpowiedniej oceny do celów przyjęcia decyzji nakładającej zobowiązania zaproponowane przez przedsiębiorstwo objęte postępowaniem w celu zaradzenia zakłóceniu na rynku wewnętrznym, należy ustanowić procedurę proponowania zobowiązań na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 oraz terminy proponowania zobowiązań na podstawie art. 25 i 31 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(10)

W celu zapewnienia przejrzystości Komisja może, w stosownych przypadkach, nałożyć obowiązki w zakresie sprawozdawczości i przejrzystości na podstawie art. 7 ust. 5 i art. 8 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w aktach zamykających postępowanie szczegółowe na podstawie art. 11 rozporządzenia (UE) 2022/2560. Obowiązki te powinny umożliwić Komisji wykrywanie potencjalnych zakłóceń na rynku wewnętrznym lub monitorowanie wdrażania jej aktów przyjętych na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560. Należy zatem koniecznie doprecyzować formy, treści i szczegóły proceduralne dotyczące tych obowiązków.

(11)

Zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 i z zasadą poszanowania prawa do obrony przed przyjęciem przez Komisję decyzji zgodnie z art. 11, 12, 17, 18, art. 25 ust. 3, art. 26, 31 lub 33 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem należy dać możliwość przekazania uwag dotyczących wszelkiego uzasadnienia, na którego podstawie Komisja planuje przyjąć decyzję. Zgodnie z art. 42 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 należy ustanowić przepisy dotyczące zakresu, w jakim przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem należy przyznać dostęp do dokumentacji Komisji. Choć przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem powinno zawsze przysługiwać prawo do uzyskania od Komisji wersji nieopatrzonej klauzulą poufności wszystkich dokumentów wymienionych w uzasadnieniu, dostęp do wszystkich dokumentów w dokumentacji Komisji, bez utajnienia jakichkolwiek informacji, powinien być zapewniony ograniczonej liczbie wskazanych zewnętrznych doradców prawnych lub ekonomicznych lub zewnętrznych ekspertów technicznych w imieniu przedsiębiorstwa objętego postępowaniem, na warunkach określonych w decyzji Komisji. Dostęp do tych dokumentów powinien być ograniczony do określonych sytuacji, w tym w przypadku gdy ujawnienie niektórych dokumentów mogłoby zaszkodzić osobie, które je przekazała, lub gdy przeważają inne interesy.

(12)

Zgodnie z art. 42 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przy udzielaniu dostępu do dokumentacji Komisja powinna zapewnić ochronę tajemnic przedsiębiorstwa i innych informacji poufnych. Konieczne jest zatem ustanowienie szczegółowych przepisów, które umożliwią Komisji zwrócenie się do osób i przedsiębiorstw, które przekazują lub przekazały informacje, w tym dokumenty, o wskazanie tajemnic handlowych lub informacji poufnych w przedstawionych dokumentach lub w odniesieniu do informacji zawartych w skróconym zawiadomieniu lub decyzji, a także umożliwią Komisji zadecydowanie o sposobie postępowania z niektórymi informacjami w przypadku braku porozumienia co do poufności.

(13)

Ponieważ od chwili przedłożenia zgłoszenia zaczynają biec terminy prawne przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2022/2560, należy również określić warunki regulujące takie terminy oraz moment, w którym zgłoszenie wchodzi w życie. Należy określić zwłaszcza początek i koniec terminów oraz okoliczności zawieszające bieg tych terminów.

(14)

Przekazywanie dokumentów do Komisji i przez Komisję powinno zasadniczo odbywać się drogą cyfrową, z uwzględnieniem rozwoju technologii informacyjno-komunikacyjnej i korzyści takiego przekazywania dla środowiska. Powinno to mieć w szczególności zastosowanie, zgodnie z art. 47 ust. 1 lit. a), b) oraz h) rozporządzenia (UE) 2022/2560, do zgłoszeń, odpowiedzi na wnioski o przekazanie informacji, uwag dotyczących uzasadnienia, na którego podstawie Komisja planuje przyjąć decyzję skierowaną do przedsiębiorstwa objętego postępowaniem, a także zobowiązań zaproponowanych przez strony zgłaszające,

(15)

W celu zapewnienia przejrzystości i pewności prawa niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie przed rozpoczęciem stosowania rozporządzenia (UE) 2022/2560,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE

Artykuł 1

Przedmiot i zakres stosowania

Zgodnie z art. 47 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w niniejszym rozporządzeniu określa się szczegółowe ustalenia dotyczące:

1)

formy, treści i szczegółów proceduralnych dotyczących zgłaszania koncentracji;

2)

formy, treści i szczegółów proceduralnych dotyczących zgłoszeń zagranicznych wkładów finansowych i oświadczeń o ich braku w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia;

3)

szczegółów proceduralnych dotyczących oświadczeń ustnych na podstawie art. 13 ust. 7, art. 14 ust. 2 lit. c) i art. 15 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

4)

szczegółowych przepisów dotyczących ujawniania informacji, dostępu do dokumentacji i informacji poufnych na podstawie art. 42 i 43 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

5)

formy, treści i szczegółów proceduralnych dotyczących wymogów w zakresie przejrzystości;

6)

szczegółowych przepisów dotyczących obliczania terminów;

7)

szczegółów proceduralnych i terminów proponowania zobowiązań na podstawie art. 25 i 31 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)

„strony zgłaszające” do celów zgłoszeń koncentracji oznaczają osoby lub przedsiębiorstwa zobowiązane do przedłożenia zgłoszenia zgodnie z art. 21 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

2)

„inne osoby uczestniczące” do celów zgłoszeń koncentracji oznaczają osoby uczestniczące w proponowanej koncentracji inne niż strony zgłaszające, takie jak sprzedający i przedsiębiorstwo lub część przedsiębiorstwa, które są celem koncentracji;

3)

„strony zgłaszające” do celów zgłoszeń i oświadczeń dotyczących zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia oznaczają wszystkich wykonawców, grupy wykonawców, głównych podwykonawców i głównych dostawców objętych obowiązkiem zgłoszeniowym zgodnie z art. 29 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

4)

„dni robocze” oznaczają wszystkie dni inne niż soboty, niedziele i dni wolne od pracy Komisji, których wykaz publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

ROZDZIAŁ II

ZGŁOSZENIA

Artykuł 3

Osoby uprawnione do przedkładania zgłoszeń i oświadczeń

1.   Zgłoszenia koncentracji na podstawie art. 21 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedkładają strony zgłaszające, o których mowa w art. 2 ust. 1. Każda strona zgłaszająca odpowiada za prawidłowość dostarczonych przez siebie informacji.

2.   Zgłoszenia i oświadczenia w postępowaniach o udzielenie zamówienia przedkładane są instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu przez wykonawcę lub – w przypadku grup wykonawców, głównych podwykonawców i głównych dostawców – przez głównego wykonawcę lub głównego koncesjonariusza, o którym mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2022/2560, w jego imieniu oraz w imieniu wszystkich stron zgłaszających, o których mowa w art. 2 ust. 3. Każda strona zgłaszająca odpowiada za prawidłowość tylko tych informacji, które są związane z zagranicznymi wkładami finansowymi przyznanymi tej stronie.

3.   Jeżeli zgłoszenia lub oświadczenia podpisują upoważnieni zewnętrzni przedstawiciele osób lub przedsiębiorstw, tacy przedstawiciele przedstawiają dowód na piśmie, że są upoważnieni do działania.

Artykuł 4

Uprzednie zgłoszenie koncentracji

1.   Zgłoszenia koncentracji na podstawie art. 21 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedkłada się przy użyciu formularza zgłaszania koncentracji określonego w załączniku I. Wspólne zgłoszenia na podstawie art. 21 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedkłada się na jednym formularzu.

2.   Formularz zgłaszania koncentracji i wszelkie odpowiednie dokumenty uzupełniające przedkłada się Komisji zgodnie z art. 25.

3.   Zgłoszenia przedkłada się w jednym z języków urzędowych Unii. O ile Komisja i strony zgłaszające nie postanowią inaczej, język zgłoszenia jest również językiem postępowania, jak również każdego kolejnego postępowania administracyjnego przed Komisją na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560 dotyczącego tej samej koncentracji. Dokumenty uzupełniające składane są w języku oryginału. Jeżeli język oryginału dokumentu nie jest jednym z języków urzędowych Unii, załącza się tłumaczenie na język postępowania.

4.   Komisja może – na pisemny wniosek – zwolnić wnioskującą stronę zgłaszającą z obowiązku zawarcia w formularzu zgłoszenia zamieszczonym w załączniku I jakiejkolwiek informacji, w tym dokumentów, lub z któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu zgłoszenia w odniesieniu do tych informacji.

5.   Komisja niezwłocznie zawiadamia na piśmie strony zgłaszające o otrzymaniu zgłoszenia i jakiejkolwiek odpowiedzi na pismo wystosowane przez Komisję zgodnie z art. 6 ust. 2 i 3.

Artykuł 5

Zgłoszenia i oświadczenia dotyczące zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia

1.   Zgłoszenia zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia przedkłada się instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu odpowiedzialnym za odpowiednie postępowanie o udzielenie zamówienia zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 za pomocą formularza zamieszczonego w załączniku II, na jednym formularzu zawierającym informacje dotyczące wszystkich stron zgłaszających powiązanych z jedną ofertą lub wnioskiem o dopuszczenie do udziału.

2.   W przypadku gdy w postępowaniach o udzielenie zamówienia, w których osiągnięto progi określone w art. 28 ust. 1 lit. a) i art. 28 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560, w ciągu ostatnich trzech lat państwo trzecie nie przyznało stronom zgłaszającym zagranicznych wkładów finansowych podlegających zgłoszeniu, zamiast zgłoszenia strony te muszą przedłożyć oświadczenie. Oświadczenie to należy przedłożyć instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu odpowiedzialnym za dane postępowanie o udzielenie zamówienia w sposób określony w części 7 wprowadzenia i w sekcji 7 załącznika II na jednym formularzu. Zgodnie z art. 4 ust. 3 i art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zagraniczne wkłady finansowe, których łączna kwota przypadająca na dane państwo trzecie jest niższa od kwoty pomocy de minimis określonej w art. 3 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1407/2013 w ciągu okresu trzech kolejnych lat poprzedzających oświadczenie, nie ma konieczności zgłaszania w oświadczeniu.

3.   Zgłoszenie, w tym wszelkie odpowiednie dokumenty uzupełniające, lub oświadczenie przekazuje Komisji instytucja zamawiająca lub podmiot zamawiający zgodnie z art. 26.

4.   Zgłoszenia i oświadczenia przedkłada się instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu w jednym z języków urzędowych Unii. O ile Komisja i strony zgłaszające nie postanowią inaczej, język zgłoszenia lub oświadczenia jest również językiem postępowania, jak również każdego kolejnego postępowania administracyjnego przed Komisją na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560 dotyczącego tego samego postępowania o udzielenie zamówienia. Dokumenty uzupełniające składane są w języku oryginału. Jeżeli język oryginału któregokolwiek z dokumentów nie jest jednym z języków urzędowych Unii, załącza się tłumaczenie na język postępowania.

5.   Komisja może – na pisemny wniosek stron zgłaszających i z zachowaniem obowiązku poinformowania instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego odpowiedzialnych za postępowanie o udzielenie zamówienia – zwolnić wnioskującą stronę zgłaszającą z obowiązku zawarcia w formularzu zgłoszenia zamieszczonym w załączniku II jakiejkolwiek informacji, w tym dokumentów, lub z któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu zgłoszenia w odniesieniu do tych informacji.

6.   Komisja bezzwłocznie zawiadamia na piśmie instytucję zamawiającą lub podmiot zamawiający, które odpowiadają za postępowanie o udzielenie zamówienia, o otrzymaniu zgłoszenia lub oświadczenia i jakiejkolwiek odpowiedzi na pismo wystosowane przez Komisję zgodnie z art. 7 ust. 1 i 3, a kopię potwierdzenia przesyła stronom zgłaszającym lub ich upoważnionym zewnętrznym przedstawicielom.

Artykuł 6

Data wejścia w życie zgłoszenia w przypadku koncentracji

1.   Zgodnie z art. 24 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w sprawie subsydiów zagranicznych datą wejścia w życie zgłoszenia jest dzień, w którym Komisja otrzymuje pełne zgłoszenie.

2.   Jeżeli Komisja stwierdzi, że informacje, w tym dokumenty, zawarte w zgłoszeniu są niepełne, bezzwłocznie informuje o tym na piśmie strony zgłaszające lub ich upoważnionych zewnętrznych przedstawicieli. W takich przypadkach zgłoszenie wchodzi w życie w dniu otrzymania przez Komisję kompletnych informacji.

3.   Po zgłoszeniu strony zgłaszające niezwłocznie przekazują Komisji wszelkie stosowne informacje, w tym istotne zmiany faktów, które to informacje strony zgłaszające musiałyby zgłosić, gdyby znały lub powinny były znać je w chwili przedkładania zgłoszenia. W przypadku gdy informacje te mogłyby mieć znaczący wpływ na wynik dokonanej przez Komisję oceny zgłoszonej koncentracji, Komisja może uznać, że zgłoszenie weszło w życie dopiero w dniu otrzymania przez nią odnośnych informacji. Komisja bezzwłocznie zawiadamia o tym na piśmie strony zgłaszające lub ich przedstawicieli.

4.   Do celów niniejszego artykułu zgłoszenie uznaje się za niepełne, jeżeli przekazane informacje są niepoprawne lub wprowadzające w błąd.

Artykuł 7

Data wejścia w życie zgłoszeń i oświadczeń dotyczących zagranicznych wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia

1.   W otwartych postępowaniach o udzielenie zamówienia w rozumieniu art. 27 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE (2) zgłoszenia i oświadczenia wchodzą w życie z dniem ich otrzymania przez Komisję. W wieloetapowych postępowaniach o udzielenie zamówienia zgłoszenie lub oświadczenie przedłożone na etapie składania wniosku o dopuszczenie do udziału, a także zaktualizowane zgłoszenie lub zaktualizowane oświadczenie przedłożone na etapie składania ostatecznej oferty zgodnie z art. 29 ust. 1 zdanie ostatnie rozporządzenia (UE) 2022/2560 wchodzą w życie z dniem ich otrzymania przez Komisję. Jeżeli jednak Komisja stwierdzi, że informacje, w tym dokumenty, zawarte w otrzymanym zgłoszeniu lub oświadczeniu są niepełne, bezzwłocznie informuje o tym na piśmie strony zgłaszające lub ich upoważnionych zewnętrznych przedstawicieli. W takich przypadkach zgłoszenie lub oświadczenie wchodzi w życie w dniu otrzymania przez Komisję kompletnych informacji zgodnie z art. 29 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

2.   W przypadku gdy odpowiednia instytucja zamawiająca lub odpowiedni podmiot zamawiający wykonuje swoje prawa zgodnie z art. 56 ust. 3 dyrektywy 2014/24/UE lub art. 76 ust. 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE (3) w celu zwrócenia się o wyjaśnienia dotyczące zgłoszenia lub oświadczenia lub zaktualizowanego zgłoszenia lub oświadczenia zgodnie z art. 29 ust. 1 zdanie ostatnie i art. 29 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 oraz przyjmuje decyzję odrzucającą tę ofertę lub ten wniosek o dopuszczenie do udziału ze względu na brak wyjaśnień, jeżeli nie zostały one należycie przedstawione, uznaje się, że zgłoszenie lub oświadczenie nie zostało dokonane ani przekazane Komisji.

3.   Po przedłożeniu zgłoszenia, oświadczenia, zaktualizowanego zgłoszenia lub zaktualizowanego oświadczenia strony zgłaszające bezzwłocznie przekazują Komisji wszelkie stosowne nowe informacje, w tym zmiany faktów, które to informacje strony zgłaszające musiałyby zgłosić, gdyby znały lub powinny były znać je w chwili przedkładania pełnego zgłoszenia lub oświadczenia, zaktualizowanego zgłoszenia lub zaktualizowanego oświadczenia. W przypadku gdy informacje te mogłyby mieć znaczący wpływ na wynik oceny dokonanej przez Komisję, Komisja może uznać, że zgłoszenie, oświadczenie, zaktualizowane zgłoszenie lub zaktualizowane oświadczenie wchodzą w życie dopiero w dniu otrzymania przez nią odnośnych informacji. Komisja – na piśmie i bezzwłocznie – informuje strony zgłaszające dokonujące zgłoszeń w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia publicznego lub ich przedstawicieli zewnętrznych, jak również odpowiednią instytucję zamawiającą lub odpowiedni podmiot zamawiający o dacie wejścia w życie.

4.   Do celów niniejszego artykułu i bez uszczerbku dla art. 17, 29 i 33 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zgłoszenie uznaje się za niepełne, jeżeli przekazane informacje są niepoprawne lub wprowadzające w błąd.

ROZDZIAŁ III

POSTĘPOWANIA PROWADZONE PRZEZ KOMISJĘ

Artykuł 8

Termin składania uwag po wszczęciu postępowania szczegółowego

1.   W przypadku wszczęcia przez Komisję postępowania szczegółowego na podstawie art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 Komisja ustala termin, w którym przedsiębiorstwo objęte postępowaniem i jakakolwiek inna osoba fizyczna lub prawna, państwa członkowskie i państwo trzecie, które udzieliło danego subsydium zagranicznego, mogą złożyć swoje uwagi na piśmie, przy czym termin ten zwykle nie przekracza miesiąca od daty przekazania przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem decyzji lub – we wszystkich innych przypadkach – od daty opublikowania skróconego zawiadomienia o decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Uwagi składa się zgodnie z art. 25 i 26.

2.   W należycie uzasadnionych przypadkach Komisja może przedłużyć termin określony w ust. 1.

3.   W przypadku gdy złożona opinia zawiera informacje poufne, osoba składająca tę opinię dostarcza wersję nieopatrzoną klauzulą poufności w tym samym czasie co wersję opatrzoną taką klauzulą.

Artykuł 9

Wywiady

1.   W przypadku gdy Komisja przesłuchuje osobę zgodnie z art. 13 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2022/2560, na początku przesłuchania Komisja podaje podstawę prawną i cel przesłuchania oraz informuje osobę przesłuchiwaną, że udokumentuje to przesłuchanie.

2.   Przesłuchanie przeprowadzone na podstawie art. 13 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2022/2560 może być udokumentowane w dowolnej formie.

3.   Kopię udokumentowanej formy przesłuchania udostępnia się osobie przesłuchiwanej w celu przekazania przez nią uwag w terminie określonym przez Komisję.

Artykuł 10

Oświadczenia ustne podczas kontroli

1.   W przypadku gdy urzędnicy lub inne osoby towarzyszące upoważnione przez Komisję zadają pytania upoważnionym zewnętrznym przedstawicielom lub członkom personelu przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw w celu uzyskania wyjaśnień zgodnie z art. 14 ust. 2 lit. c) lub art. 15 rozporządzenia (UE) 2022/2560, wyjaśnienia te mogą być udokumentowane w dowolnej formie.

2.   Kopia wszelkiej dokumentacji sporządzonej zgodnie z ust. 1 jest udostępniana danemu zainteresowanemu przedsiębiorstwu lub związkowi przedsiębiorstw po kontroli.

3.   W przypadku gdy członek personelu przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw, który nie jest lub nie był upoważniony przez przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw do składania wyjaśnień w imieniu przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw, złożył Komisji wyjaśnienia, Komisja wyznacza termin, w którym przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw mogą powiadomić Komisję o wszelkich zmianach w wyjaśnieniach złożonych przez takiego członka personelu. Zmiany dodaje się do wyjaśnień udokumentowanych zgodnie z ust. 1.

Artykuł 11

Informacje od instytucji zamawiających i podmiotów zamawiających odpowiedzialnych za postępowanie o udzielenie zamówienia

1.   Spoczywający na państwach członkowskich na podstawie art. 13 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560 obowiązek przekazywania Komisji, na jej wniosek, wszelkich informacji niezbędnych do prowadzenia postępowań na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560 obejmuje w szczególności instytucje zamawiające i podmioty zamawiające odpowiedzialne za odpowiednie postępowania o udzielenie zamówienia, które posiadają informacje istotne dla postępowania.

2.   Odpowiednia instytucja zamawiająca lub odpowiedni podmiot zamawiający przekazuje Komisji wraz ze zgłoszeniem kopie wszystkich dokumentów, w szczególności dokumenty wykorzystane do przygotowania dokumentów zamówienia, w tym, jeżeli są dostępne, wszelkie badania i budżet wewnętrzny zamówienia, a także kopie wszelkich innych dokumentów, które odpowiednia instytucja zamawiająca lub odpowiedni podmiot zamawiający uważają za kluczowe dla postępowania. W przypadku gdy strony zgłaszające składają informacje na podstawie załącznika II sekcja 4, odpowiednia instytucja zamawiająca lub podmiot zamawiający również przekazują kopie wszystkich złożonych ofert powiązanych z danym postępowaniem o udzielenie zamówienia. W przypadku gdy oferty nie zostały jeszcze złożone lub nie są dostępne w chwili przedkładania zgłoszenia, kopie przekazuje się Komisji, gdy tylko staną się dostępne. Jeżeli odpowiednia instytucja zamawiająca lub odpowiedni podmiot zamawiający nie przekaże lub nie może przekazać Komisji kopii wszystkich dokumentów istotnych dla postępowania, Komisja zwraca się do nich o przekazanie kopii określonych dokumentów istotnych dla postępowania Komisji.

Artykuł 12

Przekazywanie informacji na temat niezasadnie korzystnej oferty

1.   W zakresie, w jakim strony zgłaszające jeszcze tego nie zrobiły w swoim zgłoszeniu przedłożonym przez nie zgodnie z art. 29 rozporządzenia (UE) 2022/2560, uzasadnienia i powiązane dokumenty uzupełniające wymienione w formularzu określonym w załączniku II dotyczące oceny niezasadnie korzystnego charakteru oferty przedkłada się Komisji zgodnie z terminami i formatem określonymi w art. 8 i można je przedłożyć podczas wstępnego przeglądu.

2.   W przypadku gdy strony zgłaszające zdecydują się skorzystać z możliwości przedłożenia uzasadnienia, dołączają do niego wszystkie powiązane dokumenty uzupełniające wymienione w formularzu określonym w załączniku II, aby uzasadnić swój wniosek.

3.   Przedstawiając dokumenty uzupełniające, przedsiębiorstwo objęte postępowaniem oznacza wszelkie informacje, które uważa za poufne, podaje należyte uzasadnienie takiego oznaczenia i dostarcza oddzielną wersję nieopatrzoną klauzulą poufności.

ROZDZIAŁ IV

ZOBOWIĄZANIA, PRZEJRZYSTOŚĆ I SPRAWOZDAWCZOŚĆ

Artykuł 13

Terminy składania zobowiązań w ramach zgłoszonych koncentracji

1.   W odniesieniu do koncentracji zgłoszonych Komisji na podstawie art. 21 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zobowiązania zaproponowane na potrzeby decyzji, która ma zostać wydana na podstawie art. 25 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560, składa się Komisji najpóźniej 65 dni roboczych od dnia wszczęcia postępowania szczegółowego na podstawie art. 25 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

2.   Jeżeli na podstawie art. 24 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 termin przyjęcia decyzji na podstawie art. 25 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zostaje przedłużony, termin 65 dni roboczych na złożenie zobowiązań zostaje automatycznie przedłużony o taką samą liczbę dni roboczych.

3.   W wyjątkowych okolicznościach Komisja może uwzględnić zobowiązania, mimo że zaproponowano je po upływie odpowiedniego terminu ich złożenia określonego w niniejszym artykule. Podejmując decyzję w sprawie uwzględnienia zobowiązań zaproponowanych w takich okolicznościach, Komisja zwraca szczególną uwagę na konieczność przestrzegania procedury doradczej określonej w art. 48 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

Artykuł 14

Terminy składania zobowiązań w postępowaniach w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia

1.   W odniesieniu do zagranicznych wkładów finansowych zgłoszonych Komisji w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia na podstawie art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zobowiązania zaproponowane przez danych wykonawców na podstawie art. 31 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 składa się do Komisji w terminie nie dłuższym niż 50 dni roboczych od dnia wszczęcia postępowania szczegółowego. W zależności od ich zakresu i po konsultacji z instytucją zamawiającą oraz podmiotem zamawiającym zobowiązania otrzymane przez Komisję mogą zostać uznane za stanowiące należycie uzasadniony wyjątkowy przypadek w odniesieniu do przedłużenia terminu przyjęcia decyzji o zamknięciu postępowania szczegółowego w rozumieniu art. 30 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

2.   W wyjątkowych okolicznościach Komisja może uwzględnić zobowiązania zaproponowane po upływie terminu określonego w ust. 1. Podejmując decyzję w sprawie uwzględnienia zobowiązań zaproponowanych w takich okolicznościach, Komisja zwraca szczególną uwagę na konieczność przestrzegania procedury doradczej określonej w art. 48 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

Artykuł 15

Procedura składania zobowiązań

1.   Zobowiązania zaproponowane przez przedsiębiorstwo objęte postępowaniem składa się do Komisji zgodnie z art. 25 – w odniesieniu do decyzji na podstawie art. 25 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560 – lub zgodnie z art. 26 – w odniesieniu do decyzji na podstawie art. 31 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

2.   Składając propozycję zobowiązań, przedsiębiorstwo objęte postępowaniem jednocześnie oznacza wszelkie informacje, które uważa za poufne, należycie uzasadnia taki wniosek o zachowanie poufności i dostarcza oddzielną wersję zobowiązań nieopatrzoną klauzulą poufności.

3.   W postępowaniach na podstawie rozdziałów 3 i 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zobowiązania są podpisywane przez strony zgłaszające, a także wszelkie inne osoby uczestniczące, na które w ramach zobowiązań nakładane są obowiązki.

Artykuł 16

Przejrzystość i sprawozdawczość

W stosownych przypadkach Komisja może w drodze decyzji podjętej w następstwie postępowania szczegółowego na podstawie art. 11 rozporządzenia (UE) 2022/2560 nałożyć na przedsiębiorstwo obowiązki w zakresie przejrzystości i sprawozdawczości na podstawie art. 7 ust. 5 i art. 8 rozporządzenia (UE) 2022/2560. Obowiązki te mogą dotyczyć przekazania informacji na temat którejkolwiek z następujących sytuacji:

a)

zagranicznych wkładów finansowych otrzymanych w określonym okresie rozpoczynającym się w dniu następującym po dniu przyjęcia decyzji nakładającej ten obowiązek;

b)

udziału w koncentracjach lub postępowaniach o udzielenie zamówienia (w przypadku gdy przedsiębiorstwo objęte postępowaniem składa ofertę w procedurze otwartej lub wniosek o dopuszczenie do udziału w wieloetapowym postępowaniu o udzielenie zamówienia) w określonym okresie rozpoczynającym się w dniu następującym po dniu przyjęcia decyzji nakładającej ten obowiązek;

c)

wykonania decyzji nakładającej zobowiązania przyjętej na podstawie art. 11 ust. 3, art. 25 ust. 3 lit. a) lub art. 31 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, decyzji nakładającej środki kompensacyjne przyjętej na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560, decyzji zakazującej koncentracji przyjętej na podstawie art. 25 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub decyzji zakazującej udzielenia zamówienia przyjętej na podstawie art. 31 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

ROZDZIAŁ V

PRZEKAZYWANIE UWAG

Artykuł 17

Przekazywanie uwag

1.   W przypadku gdy Komisja na podstawie art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 poinformuje przedsiębiorstwo objęte postępowaniem o uzasadnieniu, na którego podstawie planuje przyjąć decyzję, Komisja wyznacza termin – nie krótszy niż 10 dni roboczych – w którym przedsiębiorstwo to może przekazać na piśmie swoje uwagi. Komisja nie jest zobowiązana do uwzględnienia pisemnych uwag otrzymanych po upływie tego terminu.

2.   Przedsiębiorstwo objęte postępowaniem przekazuje Komisji wszelkie uwagi na piśmie oraz wszelkie stosowne dokumenty potwierdzające fakty przedstawione w tych uwagach zgodnie z art. 25 i 26.

3.   W przypadku gdy Komisja na podstawie art. 42 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przyjmie decyzję tymczasową nakazującą zastosowanie środków tymczasowych, Komisja wyznacza termin, w którym przedsiębiorstwo objęte postępowaniem może przekazać na piśmie swoje uwagi dotyczące tej decyzji. Po przedstawieniu uwag przez przedsiębiorstwo objęte postępowaniem Komisja podejmuje decyzję ostateczną w sprawie środków tymczasowych uchylającą, zmieniającą lub potwierdzającą decyzję tymczasową. W przypadku gdy przedsiębiorstwo objęte postępowaniem nie przedstawi uwag na piśmie w terminie wyznaczonym przez Komisję, z chwilą upływu tego terminu decyzja tymczasowa staje się decyzja ostateczną.

4.   W stosownych przypadkach i na uzasadniony wniosek przedsiębiorstwa objętego postępowaniem złożony przed upływem pierwotnego terminu Komisja może przedłużyć terminy określone zgodnie z ust. 1 i 3.

ROZDZIAŁ VI

WYKORZYSTYWANIE INFORMACJI I POSTĘPOWANIE Z INFORMACJAMI POUFNYMI

Artykuł 18

Wykorzystywanie informacji przez Komisję

1.   Na podstawie art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przekazujący informacje może wyrazić zgodę na to, by Komisja była uprawniona do wykorzystywania informacji uzyskanych na podstawie tego rozporządzenia do celów innych niż te, do których Komisja pierwotnie uzyskała informacje.

2.   Jeżeli przekazujący informacje udziela Komisji zwolnienia na podstawie art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, wskazuje on konkretne informacje, które zezwala wykorzystywać do celów innych niż te, do których uzyskano informacje, oraz przedstawia powody, dla których informacje te byłyby istotne dla tych innych celów, w tym przy stosowaniu innych aktów Unii.

3.   Jeżeli Komisja zwraca się do przekazującego informacje z wnioskiem o udzielenie zwolnienia na podstawie art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, określa ona informacje objęte tym wnioskiem oraz cele, do jakich zamierza wykorzystywać te informacje. Wykorzystywanie tych informacji przez Komisję nie może wykraczać poza cele wskazane przez Komisję i zaakceptowane przez przekazującego informacje.

Artykuł 19

Identyfikacja i ochrona informacji poufnych

1.   O ile art. 20 niniejszego rozporządzenia i art. 42 rozporządzenia (UE) 2022/2560 nie stanowią inaczej oraz bez uszczerbku dla ust. 6, Komisja nie ujawnia informacji, w tym dokumentów, w zakresie, w jakim zawierają one tajemnice handlowe lub inne informacje poufne, ani nie udziela dostępu do nich.

2.   Zwracając się z wnioskiem o przekazanie informacji na podstawie art. 13 rozporządzenia (UE) 2022/2560, przesłuchując osobę na podstawie art. 13 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub zadając pytania w celu uzyskania wyjaśnień ustnych podczas kontroli zgodnie z art. 14 i 15 rozporządzenia (UE) 2022/2560, Komisja informuje takie osoby, przedsiębiorstwa lub związki przedsiębiorstw, że przekazanie jej informacji oznacza zgodę na udzielenie dostępu do tych informacji na podstawie art. 20. W przypadku gdy Komisja w inny sposób otrzyma informacje od przekazujących informacje, powiadamia ich, że można będzie udzielić dostępu do tych informacji na podstawie art. 20.

3.   Bez uszczerbku dla art. 8 i 15 Komisja może zażądać w określonym terminie od przekazujących informacje, aby dostarczyli dokumenty lub inne informacje na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560:

a)

w celu wskazania dokumentów lub części dokumentów lub innych informacji, które ich zdaniem zawierają tajemnice przedsiębiorstwa lub inne informacje poufne;

b)

w celu wskazania osób, w odniesieniu do których te dokumenty lub inne informacje uznaje się za poufne;

c)

w celu uzasadnienia ich wniosków dotyczących tajemnic przedsiębiorstwa i innych informacji poufnych w odniesieniu do każdego dokumentu lub części dokumentu, lub innych informacji;

d)

w celu dostarczenia Komisji nieopatrzonej klauzulą poufności wersji dokumentów lub części dokumentów, lub innych informacji, w których tajemnice przedsiębiorstwa i inne informacje poufne są utajnione w sposób jasny i zrozumiały;

e)

w celu przedstawienia zwięzłego, niepoufnego i jasnego opisu każdej utajnionej informacji.

4.   Komisja zobowiązuje przedsiębiorstwo objęte postępowaniem do wskazania w określonym terminie części skróconego zawiadomienia na podstawie art. 40 rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub części decyzji wydanej na podstawie art. 11, 25 i 31 rozporządzenia (UE) 2022/2560, które jego zdaniem zawierają tajemnice przedsiębiorstwa lub inne informacje poufne, przed opublikowaniem skróconego zawiadomienia lub decyzji. Jeżeli określone informacje są oznaczone jako tajemnice przedsiębiorstwa lub inne informacje poufne, przedsiębiorstwo objęte postępowaniem przedstawia uzasadnienie takiego oznaczenia w terminie wyznaczonym przez Komisję.

5.   W przypadku gdy przekazujący informacje lub przedsiębiorstwo objęte postępowaniem nie oznaczy informacji, które uważa za poufne zgodnie z wymogami określonymi w ust. 3 i 4, Komisja może założyć, że informacje te nie zawierają informacji poufnych.

6.   Jeśli Komisja uzna, że określone informacje, mające zdaniem przekazującego informacje lub przedsiębiorstwo objęte postępowaniem charakter poufny, mogą zostać ujawnione, bądź dlatego że informacje te nie stanowią tajemnicy handlowej ani innych informacji poufnych, bądź dlatego że istnieje nadrzędny interes uzasadniający ich ujawnienie, Komisja informuje przekazującego informacje lub przedsiębiorstwo objęte postępowaniem, że zamierza ujawnić takie informacje. Jeżeli przekazujący informacje lub przedsiębiorstwo objęte postępowaniem zgłosi sprzeciw w ciągu pięciu dni roboczych od poinformowania go o zamiarze Komisji, Komisja może przyjąć decyzję określającą termin, po którym informacje zostaną ujawnione, a w przypadku ust. 4, termin publikacji skróconego zawiadomienia lub decyzji. Termin ten nie może być krótszy niż pięć dni roboczych od daty powiadomienia o decyzji Komisji. O decyzji powiadamia się zainteresowaną osobę fizyczną lub prawną.

7.   Niniejszy artykuł nie uniemożliwia Komisji wykorzystania i ujawnienia w niezbędnym zakresie informacji wykazującej istnienie zakłócającego subsydium zagranicznego.

ROZDZIAŁ VII

DOSTĘP DO DOKUMENTACJI

Artykuł 20

Dostęp do dokumentacji Komisji i wykorzystanie dokumentów

1.   Po poinformowaniu przez Komisję przedsiębiorstwa objętego postępowaniem o uzasadnieniu, na którego podstawie planuje ona przyjąć decyzję, przedsiębiorstwo objęte postępowaniem może zwrócić się o dostęp do dokumentacji Komisji na podstawie art. 42 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

2.   Prawo dostępu do dokumentacji Komisji nie obejmuje:

a)

wewnętrznych dokumentów Komisji;

b)

wewnętrznych dokumentów organów państw członkowskich lub państw trzecich, w tym organów ochrony konkurencji i instytucji zamawiających lub podmiotów zamawiających;

c)

korespondencji między Komisją a organami państw członkowskich lub państw trzecich, w tym organami ochrony konkurencji i instytucjami zamawiającymi lub podmiotami zamawiającymi;

d)

korespondencji między organami państw członkowskich oraz między państwami członkowskimi a państwami trzecimi.

3.   Podczas udzielania dostępu do akt Komisja powinna dostarczyć przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem wersję nieopatrzoną klauzulą poufności wszystkich dokumentów wymienionych w uzasadnieniu, na którego podstawie Komisja planuje przyjąć decyzję.

4.   Bez uszczerbku dla ust. 2 i 5 Komisja zapewnia ponadto dostęp do wszystkich dokumentów znajdujących się w jej aktach, bez żadnych zmian wprowadzonych w celu zachowania poufności, na warunkach ujawnienia, jakie określi w swojej decyzji. Warunki ujawnienia ustala się zgodnie z następującymi zasadami:

a)

Dostępu do dokumentów na podstawie niniejszego ustępu udziela się jedynie ograniczonej liczbie wskazanych zewnętrznych doradców prawnych i ekonomicznych oraz zewnętrznych ekspertów technicznych zaangażowanych przez przedsiębiorstwo objęte postępowaniem, których imiona i nazwiska zostały wcześniej przekazane Komisji.

b)

Wskazani zewnętrzni doradcy prawni i ekonomiczni oraz zewnętrzni eksperci techniczni muszą być przedsiębiorstwami, pracownikami przedsiębiorstw lub znajdować się w sytuacji porównywalnej do sytuacji pracowników przedsiębiorstw. Wszyscy oni są związani warunkami ujawniania informacji.

c)

Osoby wymienione jako wskazani zewnętrzni doradcy prawni i ekonomiczni oraz zewnętrzni eksperci techniczni nie mogą w momencie przyjęcia przez Komisję decyzji określającej warunki ujawnienia pozostawać w stosunku pracy z przedsiębiorstwem objętym postępowaniem, należeć do jego kierownictwa ani znajdować się w sytuacji porównywalnej do sytuacji pracownika lub kierownika przedsiębiorstwa objętego postępowaniem. Jeżeli w trakcie badania prowadzonego przez Komisję lub w ciągu trzech lat od jego zakończenia wskazany zewnętrzny doradca prawny lub ekonomiczny lub zewnętrzny ekspert techniczny nawiąże następnie taki stosunek z przedsiębiorstwem objętym postępowaniem wskazany zewnętrzny doradca prawny lub ekonomiczny lub zewnętrzny ekspert techniczny wraz z przedsiębiorstwem objętym postępowaniem bezzwłocznie informują Komisję o warunkach takiego stosunku. Wskazany zewnętrzny doradca prawny lub ekonomiczny lub zewnętrzny ekspert techniczny udziela również Komisji zapewnienia, że nie ma już dostępu do informacji lub dokumentów znajdujących się w dokumentacji, do której uzyskał dostęp na podstawie niniejszego ustępu, a które nie zostały udostępnione przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem przez Komisję. Udziela również Komisji zapewnienia, że będzie nadal stosować się do wymogów, o których mowa w lit. d) i e) niniejszego ustępu.

d)

Wskazani zewnętrzni doradcy prawni i ekonomiczni oraz zewnętrzni eksperci techniczni nie mogą ujawniać otrzymanych dokumentów ani ich treści osobom fizycznym lub prawnym, które nie są związane warunkami ujawnienia.

e)

Wskazani zewnętrzni doradcy prawni i ekonomiczni oraz zewnętrzni eksperci techniczni nie mogą wykorzystać żadnego z otrzymanych dokumentów ani ich treści do celów innych niż cele, o których mowa w ust. 10 poniżej.

5.   W warunkach ujawnienia Komisja określa środki techniczne ujawnienia i czas jego trwania. Ujawniania informacji można dokonywać za pomocą środków elektronicznych wskazanemu doradcy prawnemu i ekonomicznemu oraz ekspertom technicznym lub (w przypadku niektórych lub wszystkich dokumentów) wyłącznie w siedzibie Komisji. W wyjątkowych okolicznościach Komisja może podjąć decyzję o nieudzieleniu dostępu do niektórych dokumentów na warunkach ujawnienia, o których mowa w ust. 4, lub o udzieleniu dostępu do częściowo utajnionych dokumentów, jeżeli stwierdzi, że w sumie szkoda, jaką przekazujący informacje prawdopodobnie poniesie w wyniku ich ujawnienia na wskazanych warunkach ujawnienia, ma większe znaczenie niż ujawnienie w celu umożliwienia wykonania prawa do obrony. Bez uszczerbku dla ust. 2 Komisja przeprowadzi podobną ocenę znaczenia ujawnienia podczas ustalania, czy musi ujawnić lub częściowo ujawnić korespondencję między Komisją a organami publicznymi państw członkowskich lub państw trzecich oraz inne rodzaje dokumentów szczególnie chronionych dostarczone przez te organy. Przed ujawnieniem takiej korespondencji lub dokumentów Komisja konsultuje się z organami państwa członkowskiego lub państwa trzeciego.

6.   Wskazani zewnętrzni doradcy prawni i ekonomiczni oraz zewnętrzni eksperci techniczni, o których mowa w ust. 4 lit. a), mogą w ciągu tygodnia od otrzymania dostępu do dokumentacji na warunkach ujawnienia złożyć do Komisji uzasadniony wniosek o dostęp do wersji nieopatrzonej klauzulą poufności wszelkich dokumentów znajdujących się w dokumentacji Komisji, które nie zostały jeszcze przekazane przedsiębiorstwu objętemu postępowaniem na podstawie ust. 3, w celu udostępnienia tego dokumentu temu przedsiębiorstwu. Mogą także wystąpić z uzasadnionym wnioskiem o rozszerzenie warunków ujawniania informacji na dodatkowych wskazanych zewnętrznych doradców prawnych i ekonomicznych lub zewnętrznych ekspertów technicznych. Taki dodatkowy dostęp do wersji nieopatrzonej klauzulą poufności dokumentów lub rozszerzenie warunków ujawnienia na kolejne osoby może zostać przyznane jedynie w wyjątkowych przypadkach, pod warunkiem wykazania, że jest to niezbędne, aby przedsiębiorstwo objęte postępowaniem mogło prawidłowo wykonać prawo do obrony.

7.   Do celów stosowania ust. 5 lub 6 Komisja może zwrócić się do przekazującego informacje, który przedłożył odnośne dokumenty, o dostarczenie ich nieopatrzonej klauzulą poufności wersji na podstawie art. 19 ust. 3.

8.   Jeśli Komisja uzna jakikolwiek wniosek złożony na podstawie ust. 6 za uzasadniony w świetle potrzeby zapewnienia, aby przedsiębiorstwo objęte postępowaniem było w stanie skutecznie wykonać prawa do obrony, albo udostępnia temu przedsiębiorstwu wersję nieopatrzoną klauzulą poufności dokumentu, albo przyjmuje decyzję określającą warunki ujawnienia przedmiotowych dokumentów.

9.   W dowolnym momencie postępowania Komisja może – zamiast metody udzielania dostępu do dokumentacji na podstawie ust. 4 powyżej lub w połączeniu z tą metodą – udzielić dostępu do niektórych lub wszystkich utajnionych dokumentów na podstawie art. 19 ust. 3, aby uniknąć nieproporcjonalnego opóźnienia lub obciążenia administracyjnego.

10.   Informacje uzyskane w drodze dostępu do dokumentacji wykorzystuje się wyłącznie do celów odpowiednich postępowań na potrzeby stosowania rozporządzenia (UE) 2022/2560.

ROZDZIAŁ VIII

TERMINY

Artykuł 21

Terminy

1.   Terminy przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2022/2560 lub niniejszym rozporządzeniu lub ustalone przez Komisję na podstawie tych rozporządzeń oblicza się zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG, Euratom) nr 1182/71 (4) oraz przepisami szczegółowymi określonymi w ust. 2 niniejszego artykułu i w art. 22. W razie niezgodności za wiążące uznaje się przepisy niniejszego rozporządzenia.

2.   Terminy rozpoczynają bieg następnego dnia roboczego po zdarzeniu, do którego odnosi się stosowny przepis rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 22

Koniec biegu terminów

1.   Termin obliczony w dniach roboczych kończy się z upływem ostatniego dnia roboczego tego terminu.

2.   Termin wyznaczony przez Komisję na konkretny dzień kalendarzowy upływa z tym dniem.

Artykuł 23

Zawieszenie biegu terminów w kontekście koncentracji

1.   Komisja może zawiesić bieg terminów, o których mowa w art. 24 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, na podstawie art. 24 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub z któregokolwiek z następujących powodów:

a)

informacje, których Komisja zażądała zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 od stron zgłaszających lub jakichkolwiek innych osób uczestniczących, nie zostały dostarczone w terminie wyznaczonym przez Komisję lub zostały dostarczone, lecz są niepełne;

b)

informacje, których Komisja zażądała zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 od innych przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw, nie zostały dostarczone w terminie wyznaczonym przez Komisję lub zostały dostarczone, lecz są niepełne, z powodu okoliczności, za które odpowiedzialna jest jedna ze stron zgłaszających lub którakolwiek z innych osób uczestniczących;

c)

jedna ze stron zgłaszających lub którakolwiek z innych osób uczestniczących odmówiła poddania się kontroli, która miała zostać przeprowadzona przez Komisję na podstawie art. 14 ust. 1 i została nakazana w drodze decyzji na podstawie art. 14 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560, lub odmówiła współpracy przy przeprowadzaniu takiej kontroli zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

d)

strony zgłaszające nie przekazały Komisji stosownych informacji, w tym zmian faktów, o których mowa w art. 6 ust. 3.

2.   W przypadku gdy Komisja na podstawie ust. 1 zawiesiła bieg terminu, o którym mowa w art. 24 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, bieg terminu zawiesza się w przypadkach, o których mowa w:

a)

ust. 1 lit. a) i b), na okres między upływem terminu określonego we wniosku o przekazanie informacji a uzyskaniem pełnych i poprawnych żądanych informacji lub chwilą, w której Komisja poinformuje strony zgłaszające lub wszelkie inne osoby uczestniczące, że w świetle wyników jej trwającego przeglądu lub rozwoju sytuacji rynkowej żądane informacje nie są już konieczne;

b)

ust. 1 lit. c), na okres między niepomyślną próbą przeprowadzenia kontroli a rzeczywistym zakończeniem kontroli nakazanej w drodze decyzji lub chwilą, w której Komisja poinformuje strony zgłaszające lub wszelkie inne osoby uczestniczące, że w świetle wyników jej trwającego postępowania lub rozwoju sytuacji rynkowej nakazana kontrola nie jest już konieczna;

c)

ust. 1 lit. d), na okres między terminem, w którym należało przekazać Komisji stosowne informacje, w tym o zmianach stanu faktycznego, a uzyskaniem pełnych i poprawnych informacji, lub chwilą, w której Komisja poinformuje strony zgłaszające, że w świetle wyników jej trwającego postępowania lub rozwoju sytuacji rynkowej informacje te nie są już konieczne.

3.   Zawieszenie terminu rozpoczyna się w dniu roboczym następującym po dacie wydarzenia, które spowodowało zawieszenie. Kończy się ono z końcem dnia, w którym usunięta zostanie przyczyna zawieszenia. Jeżeli taki dzień nie jest dniem roboczym, zawieszenie biegu terminu kończy się z końcem następnego dnia roboczego.

4.   Komisja przetwarza w rozsądnym terminie wszystkie dane otrzymane przez nią w ramach postępowania, które mogłyby pozwolić jej uznać, że żądane informacje lub nakazana kontrola nie są już konieczne w rozumieniu ust. 2 lit. a), b) i c).

Artykuł 24

Zawieszenie biegu terminów podczas wstępnych przeglądów w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia

W przypadku gdy Komisja zawiesza bieg terminu wstępnego przeglądu na podstawie art. 30 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2022/2560, zawieszenie to rozpoczyna się w następnym dniu roboczym po upływie terminu 20 dni roboczych. Zawieszenie to kończy się z końcem dnia, w którym Komisji przedłożono pełne zaktualizowane zgłoszenie. Jeżeli taki dzień nie jest dniem roboczym, zawieszenie biegu terminu kończy się z końcem następnego dnia roboczego.

ROZDZIAŁ IX

PRZEKAZYWANIE I PODPISYWANIE DOKUMENTÓW

Artykuł 25

Przekazywanie i podpisywanie dokumentów w kontekście koncentracji

1.   Przekazywanie dokumentów do Komisji i przez Komisję na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560 i niniejszego rozporządzenia odbywa się drogą cyfrową, chyba że Komisja wyjątkowo zezwoli na korzystanie ze środków określonych w ust. 6 i 7.

2.   W przypadku gdy wymagany jest podpis, dokumenty składane Komisji drogą cyfrową podpisuje się przy użyciu co najmniej jednego kwalifikowanego podpisu elektronicznego zgodnego z wymogami określonymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 (5).

3.   Specyfikacje techniczne dotyczące sposobów przekazywania i podpisywania dokumentów mogą być publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i udostępniane na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji.

4.   Z wyjątkiem formularza zawartego w załączniku I dokumenty przekazane Komisji drogą cyfrową w dniu roboczym uznaje się za otrzymane w dniu ich wysłania, pod warunkiem że znacznik czasu potwierdzenia odbioru wskazuje, że otrzymano je tego dnia. Formularz zawarty w załączniku I, przekazany Komisji drogą cyfrową w dniu roboczym uznaje się za otrzymany w dniu jego wysłania, pod warunkiem że znacznik czasu potwierdzenia odbioru wskazuje, że otrzymano go tego dnia przed rozpoczęciem godzin urzędowania lub w godzinach urzędowania podanych na stronie internetowej DG ds. Konkurencji. Formularz zawarty w załączniku I, przekazany Komisji drogą cyfrową w dniu roboczym po godzinach urzędowania podanych na stronie internetowej DG ds. Konkurencji uznaje się za otrzymany następnego dnia roboczego. Wszystkie dokumenty przekazane Komisji drogą elektroniczną w dniu innym niż dzień roboczy uznaje się za otrzymane następnego dnia roboczego.

5.   Dokumentów przekazywanych Komisji drogą elektroniczną nie uznaje się za doręczone, jeżeli dokumenty lub ich części:

a)

nie nadają się do użytku lub są bezużyteczne (są uszkodzone);

b)

zawierają wirusy, złośliwe oprogramowanie lub inne zagrożenia;

c)

zawierają podpisy elektroniczne, których ważności Komisja nie jest w stanie zweryfikować.

Komisja bezzwłocznie informuje nadawcę o wystąpieniu jednej z okoliczności, o których mowa w lit. a), b) lub c).

6.   Dokumenty przekazywane Komisji przesyłką poleconą uznaje się za doręczone w dniu ich dostarczenia na adres podany na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji.

7.   Dokumenty przekazywane Komisji przez doręczenie ich do rąk własnych adresata uznaje się za doręczone w dniu ich dostarczenia na adres opublikowany na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji, o ile Komisja poświadczy to potwierdzeniem odbioru.

Artykuł 26

Przekazywanie i podpisywanie dokumentów w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia (zgłoszenia i z urzędu)

1.   Przekazywanie dokumentów w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia do Komisji i przez Komisję na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560 i niniejszego rozporządzenia odbywa się drogą cyfrową, chyba że Komisja wyjątkowo zezwoli na korzystanie ze środków określonych w ust. 5 i 6.

2.   W postępowaniach dotyczących subsydiów zagranicznych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia stosowanie kwalifikowanego podpisu elektronicznego zgodnego z wymogami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 910/2014 nie jest obowiązkowe. Zgłoszenie lub oświadczenie jest podpisywane przez wszystkie strony zgłaszające zobowiązane do przedłożenia zgłoszenia w kontekście zgłoszeń dotyczących postępowań o udzielenie zamówienia.

3.   Specyfikacje techniczne dotyczące sposobów przekazywania i podpisywania dokumentów mogą być publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i udostępniane na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP Komisji.

4.   Podczas podpisywania dokumentów i przekazywania ich Komisji w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia stosuje się analogicznie art. 25 ust. 4 i 5.

5.   Dokumenty przekazywane Komisji przesyłką poleconą uznaje się za doręczone w dniu ich dostarczenia na adres podany na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP Komisji.

6.   Dokumenty przekazywane Komisji przez doręczenie ich do rąk własnych adresata uznaje się za doręczone w dniu ich dostarczenia na adres opublikowany na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP Komisji, o ile Komisja poświadczy to potwierdzeniem odbioru.

ROZDZIAŁ X

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 27

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 lipca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Dz.U. L 330 z 23.12.2022, s. 1.

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65).

(3)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylająca dyrektywę 2004/17/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243).

(4)  Rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1182/71 z dnia 3 czerwca 1971 r. określające zasady mające zastosowanie do okresów, dat i terminów (Dz.U. L 124 z 8.6.1971, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie identyfikacji elektronicznej i usług zaufania w odniesieniu do transakcji elektronicznych na rynku wewnętrznym oraz uchylające dyrektywę 1999/93/WE (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 73).


ZAŁĄCZNIK I

Formularz FS-CO do zgłoszenia koncentracji na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560

Spis treści

1.

Cel formularza FS-CO 18

2.

Rodzaje informacji wymaganych w formularzu FS-CO 18

3.

Informacje, które są z uzasadnionych względów niedostępne 19

4.

Informacje, które nie są niezbędne do zbadania sprawy przez Komisję 19

5.

Kontakty przed zgłoszeniem i wnioski o zwolnienie 20

6.

Wymóg dotyczący prawidłowości i kompletności zgłoszenia 20

7.

Sposób dokonywania zgłoszenia 21

8.

Poufność i dane osobowe 21

9.

Definicje i instrukcje dla celów niniejszego formularza FS-CO 22

1. SEKCJA 1:

Opis koncentracji 22

2. SEKCJA 2:

Informacje o stronach 22

3. SEKCJA 3:

Szczegółowe dane dotyczące koncentracji, struktury własności i kontroli 23

4. SEKCJA 4:

Progi powodujące obowiązek zgłoszenia 24

5. SEKCJA 5:

Zagraniczne wkłady finansowe 25

6. SEKCJA 6:

Wpływ zagranicznych wkładów finansowych na rynek wewnętrzny w kontekście koncentracji 27

7. SEKCJA 7:

Możliwe pozytywne skutki 28

8. SEKCJA 8:

Dokumentacja uzupełniająca 28

9. SEKCJA 9:

Deklaracja 29

WPROWADZENIE

1.   Cel formularza FS-CO

1.

W niniejszym formularzu FS-CO określono informacje, które musi przekazać strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przy składaniu Komisji zgłoszenia proponowanej koncentracji w kontekście systemu kontroli subsydiów zagranicznych Unii. System kontroli subsydiów zagranicznych Unii ustanowiono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 (1) oraz rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/1441 w sprawie szczegółowych ustaleń dotyczących prowadzenia przez Komisję postępowań na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 w sprawie subsydiów zagranicznych zakłócających rynek wewnętrzny („rozporządzenie wykonawcze”) (2), do którego załącza się niniejszy formularz FS-CO.

2.   Rodzaje informacji wymaganych w formularzu FS-CO

2.

W formularzu FS-CO należy przedstawić następujące informacje:

a)

podstawowe informacje, które są co do zasady niezbędne do oceny wszystkich koncentracji (sekcje 1–4);

b)

informacje dotyczące zagranicznych wkładów finansowych otrzymanych przez strony zgodnie z art. 20 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560 (sekcja 5). W szczególności zgodnie z sekcją 5 formularza FS-CO wymagane są szczegółowe informacje na temat każdego zagranicznego wkładu finansowego w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanego stronom koncentracji w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego, który to wkład może należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2022/2560. Jeżeli chodzi o inne zagraniczne wkłady finansowe, formularz FS-CO wymaga przedstawienia przeglądu poszczególnych rodzajów wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego zgodnie z instrukcjami zawartymi w tabeli 1. Komisja może w poszczególnych przypadkach zażądać bardziej szczegółowych informacji na temat któregokolwiek z rodzajów wkładów finansowych uwzględnionych w odpowiedzi na pytania w sekcji 5 i w tabeli 1 lub na temat wszelkich innych zagranicznych wkładów finansowych otrzymanych przez stronę lub strony koncentracji. W każdym przypadku wszystkie zagraniczne wkłady finansowe przyznane stronom koncentracji w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego muszą zostać uwzględnione do celów ustalenia, czy osiągnięto próg powodujący obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 20 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, bez względu na to, czy zgodnie z sekcją 5 należy przedstawić jakiekolwiek informacje na ich temat.

c)

informacje niezbędne do ocenienia, czy zagraniczne wkłady finansowe w koncentrację mogą zakłócić rynek wewnętrzny w rozumieniu art. 4 lub 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560 (zarówno w odniesieniu do procesu przejęcia, jak i działań, które będą prowadzić strony koncentracji) (sekcja 6);

d)

informacje dotyczące możliwych pozytywnych skutków subsydiów zagranicznych (sekcja 7);

e)

dokumentacja uzupełniająca (sekcja 8).

3.

Aby zgłoszenie zostało uznane za pełne, należy co do zasady przekazać informacje wymagane w sekcjach 1–6 i 8. To strona zgłaszająca lub strony zgłaszające decydują natomiast, czy przekazać informacje wymagane w sekcji 7, która zawiera informacje na temat możliwych pozytywnych skutków subsydiów zagranicznych dla rozwoju danej subsydiowanej działalności gospodarczej na rynku wewnętrznym, jak również innych pozytywnych skutków w kontekście odpowiednich celów polityki.

4.

Wszystkie informacje wymagane w formularzu FS-CO pozostają bez uszczerbku dla możliwości zwrócenia się przez Komisję z wnioskiem o przekazanie dalszych informacji.

3.   Informacje, które są z uzasadnionych względów niedostępne

5.

Jeżeli konkretne informacje wymagane w niniejszym formularzu FS-CO są z uzasadnionych względów w części lub w całości niedostępne dla strony zgłaszającej lub stron zgłaszających, strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o zwolnienie z obowiązku przekazania odpowiednich informacji lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu FS-CO dotyczącego tych informacji. Wniosek ten należy złożyć zgodnie z instrukcjami określonymi w motywach 9–11 niniejszego wprowadzenia.

4.   Informacje, które nie są niezbędne do zbadania sprawy przez Komisję

6.

Zgodnie z art. 4 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisja może zwolnić z obowiązku przedstawienia konkretnej informacji w zgłoszeniu, w tym dokumentów, lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu FS-CO w odniesieniu do tych informacji, jeśli uzna, że spełnienie tych obowiązków lub warunków nie jest niezbędne do zbadania przez nią sprawy.

7.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o zwolnienie z obowiązku przekazania odpowiednich informacji lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu FS-CO, dotyczącego tych informacji. Wniosek ten należy złożyć zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wniosków o zwolnienie określonymi w motywach 9–11 niniejszego wprowadzenia.

5.   Kontakty przed zgłoszeniem i wnioski o zwolnienie

8.

Stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające zachęca się do wzięcia udziału w rozmowach przed zgłoszeniem, z odpowiednim wyprzedzeniem, najlepiej na podstawie projektu zgłoszenia. Możliwość nawiązania kontaktów przed zgłoszeniem to usługa oferowana przez Komisję stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym na zasadzie dobrowolności; jej celem jest przygotowanie do przeprowadzenia wstępnego przeglądu subsydium zagranicznego w kontekście koncentracji. Kontakty przed zgłoszeniem, chociaż nie są obowiązkowe, mogą zatem być niezwykle cenne zarówno dla strony zgłaszającej lub stron zgłaszających, jak i dla Komisji, m.in. w kontekście określenia dokładnego zakresu informacji wymaganych w zgłoszeniu – w szczególności informacji, które należy przedstawić w sekcji 5 i tabeli 1 – oraz upewnienia się, że zgłoszenie jest kompletne. Dzięki kontaktom przed zgłoszeniem można również ograniczyć ilość wymaganych informacji.

9.

W trakcie kontaktów przed zgłoszeniem strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą składać wnioski o zwolnienie z obowiązku przekazania określonych informacji wymaganych w niniejszym formularzu. Komisja rozpatrzy wnioski o zwolnienie, o ile spełniony jest jeden z następujących warunków:

a)

strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedstawiają odpowiednie wyjaśnienia, dlaczego dane informacje są z uzasadnionych względów niedostępne. W stosownych przypadkach i w miarę możliwości strona zgłaszająca lub strony zgłaszające powinny przedstawić najlepsze oszacowania dotyczące brakujących danych, wskazując źródła tych oszacowań, lub wskazać, gdzie Komisja może uzyskać te niedostępne wymagane informacje;

b)

strona zgłaszająca lub strony zgłaszające podadzą wystarczające przyczyny, dla których odpowiednie informacje nie są niezbędne do zbadania sprawy.

10.

Wnioski o zwolnienie należy składać przed zgłoszeniem na piśmie, najlepiej w samym projekcie zgłoszenia (na początku odpowiedniej sekcji lub podsekcji). Komisja będzie rozpatrywała wnioski o zwolnienie w okresie przed zgłoszeniem w kontekście przeglądu projektu zgłoszenia.

11.

Jeżeli Komisja przyjmie, że konkretną informację wymaganą niniejszym formularzem FS-CO można pominąć w zgłoszeniu, w żaden sposób nie uniemożliwia jej to wystąpienia o przedłożenie takiej informacji na dowolnym etapie postępowania, w szczególności w drodze wniosku o przekazanie informacji na podstawie art. 13 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

6.   Wymóg dotyczący prawidłowości i kompletności zgłoszenia

12.

Jak wyjaśniono w motywach 2–4 niniejszego wprowadzenia, aby zgłoszenie zostało uznane za pełne, należy co do zasady we wszystkich przypadkach przekazać informacje wymagane w sekcjach 1–6 i 8. Wszystkie wymagane informacje należy podawać we właściwych sekcjach; informacje muszą być prawidłowe i kompletne.

13.

W szczególności należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:

a)

określony w art. 24 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (UE) 2022/2560 termin 25 dni roboczych rozpoczyna bieg w następnym dniu roboczym po otrzymaniu pełnego zgłoszenia. Celem tego jest zapewnienie Komisji możliwości dokonania oceny zgłaszanej koncentracji w terminach ściśle określonych w rozporządzeniu (UE) 2022/2560;

b)

w trakcie przygotowywania zgłoszenia strona zgłaszająca lub strony zgłaszające powinny weryfikować dokładność, prawidłowość i aktualność przedkładanych Komisji imion i nazwisk osób wyznaczonych do kontaktów i numerów kontaktowych, a w szczególności adresów poczty elektronicznej;

c)

wymagane dane kontaktowe należy przekazać w formacie wskazanym przez Dyrekcję Generalną ds. Konkurencji Komisji („DG ds. Konkurencji”) na jej stronie internetowej. Dla zapewnienia prawidłowego przebiegu postępowania ważne jest, by dane kontaktowe były prawidłowe. W tym celu adresy e-mail muszą być spersonalizowane i przypisane konkretnym osobom kontaktowym, w związku z czym należy unikać podawania ogólnych skrzynek mailowych przedsiębiorstwa (np. info@, hello@). Na podstawie nieodpowiednich danych kontaktowych Komisja może uznać zgłoszenie za niekompletne;

d)

dokumentację uzupełniającą określoną w sekcji 8 należy przedłożyć wraz z tabelą podsumowującą zgodnie z formatem wskazanym przez Dyrekcję Generalną ds. Konkurencji na jej stronie internetowej;

e)

zgodnie z art. 6 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego do celów ustalenia daty wejścia w życie zgłoszenia zgłoszenie uznaje się za niepełne, jeżeli informacje zawarte w zgłoszeniu lub przedstawione wraz z nim są niepoprawne lub wprowadzające w błąd;

f)

zgodnie z art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedsiębiorstwo, które celowo albo przez zaniedbanie przekazało niepoprawne lub wprowadzające w błąd informacje, może podlegać karze grzywny nieprzekraczającej 1 % jego łącznego obrotu. Ponadto, zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, Komisja może cofnąć swoją decyzję odnośnie do koncentracji, jeżeli decyzja ta została podjęta na podstawie niepełnych, niepoprawnych lub wprowadzających w błąd informacji.

7.   Sposób dokonywania zgłoszenia

14.

Zgłoszenia przedkłada się w jednym z języków urzędowych Unii. Nazwy stron zgłaszających podaje się również w ich oryginalnym języku. Układ informacji wymaganych niniejszym formularzem FS-CO musi odpowiadać sekcjom i podsekcjom; w stosownych przypadkach należy załączyć dokumentację uzupełniającą. Złożone zgłoszenie musi zawierać podpisana deklaracja przedstawiona w sekcji 9. W przypadku gdy informacje podane w dwóch różnych sekcjach częściowo (lub całkowicie) pokrywają się, można stosować odesłania.

15.

Zgłoszenie musi zostać podpisane przez osoby upoważnione zgodnie z prawem do działania w imieniu każdej ze stron zgłaszających lub przez co najmniej jednego upoważnionego przedstawiciela strony zgłaszającej lub stron zgłaszających. Do zgłoszenia należy dołączyć odpowiednie pełnomocnictwa (lub pisemne potwierdzenie, że dany przedstawiciel jest upoważniony do działania). Specyfikacje techniczne i instrukcje dotyczące zgłoszeń (w tym podpisów) można znaleźć na stronie internetowej DG ds. Konkurencji.

16.

Przy wypełnianiu sekcji 5, 6 i 7 niniejszego formularza FS-CO zachęca się stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające do rozważenia, czy dla zachowania jasności sekcje te najlepiej przedstawić w porządku numerycznym, czy też mogą one być zgrupowane razem dla każdego poszczególnego zagranicznego wkładu finansowego (lub grupy zagranicznych wkładów finansowych).

17.

Dla zachowania jasności niektóre informacje mogą być umieszczone w załącznikach. Istotne jest jednak, by wszelkie podstawowe informacje przedstawione były w głównym dokumencie zgłoszenia. Jakiekolwiek przedłożone załączniki mogą służyć jedynie do uzupełnienia informacji podanych w głównym dokumencie zgłoszenia, przy czym należy tam wyraźnie zaznaczyć, że w załączniku podano informacje uzupełniające.

18.

Dokumenty uzupełniające należy składać w języku oryginału; w przypadku gdy nie jest to język urzędowy Unii, załącza się tłumaczenie na język postępowania (art. 4 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego).

8.   Poufność i dane osobowe

19.

W art. 339 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”) i art. 43 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 określono wymóg, zgodnie z którym Komisja, urzędnicy Komisji i inni pracownicy nie mogą ujawniać informacji objętych obowiązkiem zachowania tajemnicy zawodowej uzyskanych na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560. Tę samą zasadę stosuje się do ochrony poufności między stronami zgłaszającymi.

20.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są zdania, że w razie opublikowania lub ujawnienia w inny sposób innym stronom którejkolwiek z informacji, do podania których są one zobowiązane, doszłoby do naruszenia ich interesów, powinny one przedstawić te informacje oddzielnie, z wyraźnym oznaczeniem „poufne” umieszczonym na każdej stronie. Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające powinny również podać przyczyny, dla których informacje te nie powinny być ujawniane ani publikowane.

21.

W przypadku połączeń lub przejęć wspólnej kontroli, lub w innych przypadkach, w których zgłoszenie dokonywane jest przez więcej niż jedną ze stron, tajemnice handlowe mogą być składane oddzielnie i przywoływane w zgłoszeniu jako załącznik. Aby zgłoszenie zostało uznane za kompletne, należy do niego dołączyć wszystkie takie załączniki.

22.

Wszelkie dane osobowe podane w zgłoszeniu lub wraz ze zgłoszeniem będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (3).

9.   Definicje i instrukcje dla celów niniejszego formularza FS-CO

23.

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

a)

„strona zgłaszająca lub strony zgłaszające”: zgodnie z art. 21 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w przypadku połączenia termin ten odnosi się do wszystkich stron uczestniczących w połączeniu lub, w przypadku przejęcia kontroli, do wszystkich przedsiębiorstw lub osób przejmujących wyłączną lub wspólną kontrolę nad całością lub częścią co najmniej jednego przedsiębiorstwa;

b)

„spółka przejmowana lub spółki przejmowane”: termin ten odnosi się do wszystkich przedsiębiorstw lub części przedsiębiorstwa, w których przejmowany jest pakiet kontrolny, w tym spółek joint venture, lub które są przedmiotem oferty publicznej. Termin ten nie obejmuje sprzedawcy lub sprzedawców;

c)

„strona uczestnicząca w koncentracji lub strony uczestniczące w koncentracji”: strona zgłaszająca lub strony zgłaszające zdefiniowane w lit. a) oraz spółka przejmowana zdefiniowana w lit. b);

24.

O ile nie określono inaczej:

a)

Termin „strona zgłaszająca lub strony zgłaszające” obejmuje (i) wszystkie przedsiębiorstwa, które są kontrolowane samodzielnie lub wspólnie z innymi, bezpośrednio lub pośrednio przez „stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające” zgodnie z art. 20 ust. 5 i 6 rozporządzenia (UE) 2022/2560, (ii) wszystkie przedsiębiorstwa i osoby, które samodzielnie lub wspólnie z innymi, bezpośrednio lub pośrednio kontrolują „stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające” oraz (iii) przedsiębiorstwa kontrolowane przez przedsiębiorstwa, o których mowa w lit. (ii).

b)

Termin „spółka przejmowana lub spółki przejmowane” obejmuje wszystkie przedsiębiorstwa, które są kontrolowane samodzielnie lub wspólnie z innymi, bezpośrednio lub pośrednio przez „spółkę przejmowaną lub spółki przejmowane” zgodnie z art. 20 ust. 5 i 6 rozporządzenia (UE) 2022/2560. Termin ten nie obejmuje natomiast przedsiębiorstw i osób, które nie będą już kontrolować samodzielnie lub wspólnie z innymi, bezpośrednio lub pośrednio, „spółki przejmowanej lub spółek przejmowanych” po dokonaniu koncentracji (np. sprzedawców w przypadku przejęcia kontroli).

25.

Wszelkie wymagane dane finansowe należy podawać w euro, po średnich kursach wymiany obowiązujących w latach lub innych okresach objętych zgłoszeniem.

SEKCJA 1

Opis koncentracji

1.1.

Należy krótko opisać koncentrację, wskazując strony uczestniczące w koncentracji, proces przejęcia (np. czy stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające wybrano w procesie konkurencyjnym), charakter koncentracji (np. połączenie, przejęcie wspólnej lub wyłącznej kontroli lub spółka joint venture), strategiczne i ekonomiczne uzasadnienie koncentracji oraz działalność stron uczestniczących w koncentracji.

SEKCJA 2

Informacje o stronach

2.1.

Informacje o stronach uczestniczących w koncentracji.

W odniesieniu do każdej ze stron uczestniczących w koncentracji należy podać:

2.1.1.

nazwę przedsiębiorstwa (nazwę przedsiębiorstwa podaje się również w jej oryginalnym języku);

2.1.2.

rolę odgrywaną w danej koncentracji (strona uczestnicząca w połączeniu/strona przejmująca/spółka przejmowana/nowo tworzona spółka joint venture);

2.1.3.

imię i nazwisko, adres, numer telefonu i adres e-mail oraz stanowisko właściwej osoby wyznaczonej do kontaktów; podany adres musi stanowić adres do doręczeń, na który można przesyłać dokumenty, a w szczególności decyzje Komisji oraz inne dokumenty proceduralne, przy czym uznaje się, że wskazana osoba wyznaczona do kontaktów jest upoważniona do odbioru korespondencji;

2.1.4.

w przypadku wyznaczenia jednego lub więcej upoważnionych zewnętrznych przedstawicieli – dane przedstawiciela lub przedstawicieli, którym można doręczać dokumenty, a w szczególności decyzje Komisji oraz inne dokumenty proceduralne:

2.1.4.1.

imię i nazwisko, adres, numer telefonu i adres e-mail oraz stanowisko każdego z przedstawicieli; oraz

2.1.4.2.

pisemny dokument potwierdzający, że każdy z przedstawicieli jest upoważniony do działania w imieniu strony uczestniczącej w przedmiotowej koncentracji (na podstawie wzoru pełnomocnictwa dostępnego na stronie internetowej DG ds. Konkurencji).

2.2.

Charakter działalności gospodarczej każdej ze stron.

W odniesieniu do każdej ze stron uczestniczących w koncentracji należy opisać charakter działalności prowadzonej przez dane przedsiębiorstwo.

SEKCJA 3

Szczegółowe dane dotyczące koncentracji, struktury własności i kontroli

Informacje wymagane na podstawie niniejszej sekcji można zilustrować przy użyciu tabel lub schematów organizacyjnych w celu uwidocznienia struktury własności i kontroli stron uczestniczących w koncentracji zarówno przed dokonaniem koncentracji, jak i po nim.

3.1.

Proszę opisać charakter zgłaszanej koncentracji, odnosząc się do właściwych kryteriów zawartych w rozporządzeniu (UE) 2022/2560:

3.1.1.

proszę wskazać przedsiębiorstwa lub osoby, które ostatecznie samodzielnie lub wspólnie z innymi kontrolują, bezpośrednio lub pośrednio, stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające oraz opisać strukturę własności i kontroli stron koncentracji przed zakończeniem koncentracji;

3.1.2.

proszę wyjaśnić, czy proponowana koncentracja to:

(i)

połączenie w rozumieniu art. 20 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560;

(ii)

przejęcie wyłącznej lub wspólnej kontroli w rozumieniu art. 20 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560 lub

(iii)

utworzenie spółki joint venture w rozumieniu art. 20 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

3.1.3.

proszę wyjaśnić, w jaki sposób koncentracja zostanie zrealizowana (np. poprzez zawarcie umowy, publiczną ofertę przejęcia itp.);

3.1.4.

odnosząc się do art. 21 rozporządzenia (UE) 2022/2560, proszę wyjaśnić, czy w chwili dokonywania zgłoszenia:

(i)

zawarto umowę;

(ii)

nabyto pakiet kontrolny;

(iii)

ogłoszono ofertę publiczną lub wyrażono zamiar jej ogłoszenia lub

(iv)

strona zgłaszająca lub strony zgłaszające i sprzedawcy (w zależności od przypadku) wyrazili szczerą intencję zawarcia umowy;

3.1.5.

proszę wskazać przewidywane daty wszelkich istotnych zdarzeń, które przyczynią się do dokonania koncentracji.

3.1.6.

Proszę objaśnić strukturę własności i kontroli spółki przejmowanej lub nowego przedsiębiorstwa, które powstały w wyniku koncentracji.

3.2.

Proszę opisać ekonomiczne uzasadnienie koncentracji.

3.3.

Proszę podać wartość transakcji (cenę zakupu lub wartość wszystkich przedmiotowych aktywów, w stosownych przypadkach); proszę określić, czy chodzi o akcje, środki pieniężne, czy inne aktywa. Należy również podać wartość przedsiębiorstwa spółki przejmowanej i wyjaśnić, w jaki sposób obliczono tę wartość (4).

3.4.

Proszę wymienić wszystkie źródła finansowania (finansowanie dłużne, kapitał własny, środki pieniężne, aktywa itp.) wykorzystane do sfinansowania transakcji.

3.5.

Jeżeli całość lub część przejęcia jest finansowana z finansowania dłużnego:

3.5.1.

proszę wskazać kredytodawcę w odniesieniu do każdego instrumentu dłużnego;

3.5.2.

proszę wskazać wszystkie gwarancje i zabezpieczenia związane z każdym instrumentem dłużnym.

3.6.

Jeżeli całość lub część przejęcia jest finansowana z kapitału własnego:

3.6.1.

proszę wskazać przedsiębiorstwa subskrybujące/zakupujące udziały;

3.6.2.

proszę wskazać wszelkie warunki związane z finansowaniem kapitałowym.

3.7.

Proszę potwierdzić, czy strona zgłaszająca lub strony zgłaszające dokonały w ciągu ostatnich trzech lat przejęć kontroli, które zgłoszono Komisji Europejskiej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2022/2560 lub zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (5).

3.8.

Proszę przedstawić wykaz przejęć kontroli dokonanych w ciągu ostatnich trzech lat przez stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające, które zgłoszono zgodnie z przepisami o kontroli łączenia przedsiębiorstw do krajowego organu ochrony konkurencji w Unii.

SEKCJA 4

Progi powodujące obowiązek zgłoszenia

4.1.

Proszę podać obrót w Unii za poprzedni rok obrotowy (6) w odniesieniu do każdego z przedsiębiorstw, o których mowa w art. 20 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560, stosownie do przypadku (7):

4.1.1.

w przypadku połączenia: każdego z łączących się przedsiębiorstw;

4.1.2.

w przypadku przejęcia kontroli: spółka przejmowana, w tym spółka joint venture w przypadku przejęcia wspólnej kontroli.

Dane dotyczące obrotu należy przedłożyć poprzez wypełnienie szablonu tabeli przygotowanego przez Komisję, dostępnego na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji.

Te dane dotyczące obrotu należy obliczać zgodnie z art. 22 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560. Zgodnie z art. 22 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 w przypadku gdy koncentracja polega na przejęciu części co najmniej jednego przedsiębiorstwa, z obrotu sprzedającego, niezależnie od tego, czy części te stanowią podmiot prawny, bierze się pod uwagę wyłącznie obrót przypadający na części będące przedmiotem koncentracji.

4.2.

Czy przedsiębiorstwa określone w art. 20 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560 otrzymały razem od państw trzecich łączny wkład finansowy w wysokości powyżej 50 mln EUR w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy (8), ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego?

tak

nie

SEKCJA 5

Zagraniczne wkłady finansowe

5.1.

Proszę wskazać, czy każdej stronie zgłaszającej bądź spółce przejmowanej przyznano indywidualnie w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego jakiekolwiek zagraniczne wkłady finansowe w wysokości co najmniej 1 mln EUR, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2022/2560:

5.1.1.

Aby ustalić, czy zagraniczny wkład finansowy przyznano przedsiębiorstwu znajdującemu się w trudnej sytuacji w rozumieniu art. 5 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560, proszę wskazać, czy w dowolnym momencie w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego spełniony był którykolwiek z poniższych warunków:

5.1.1.1.

Czy przedsiębiorstwo stanowi spółkę charakteryzującą się ograniczoną odpowiedzialnością wspólników, w której więcej niż połowę subskrybowanego kapitału podstawowego utracono wskutek poniesionych strat?

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.1.2.

Czy przedsiębiorstwo stanowi spółkę, w której przynajmniej niektórzy wspólnicy ponoszą nieograniczoną odpowiedzialność za długi spółki i więcej niż połowę kapitału spółki według dokumentów księgowych utracono wskutek poniesionych strat?

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.1.3.

Czy przedsiębiorstwo jest przedmiotem zbiorowego postępowania upadłościowego lub zgodnie z prawem krajowym spełnia kryteria objęcia zbiorowym postępowaniem upadłościowym na wniosek wierzycieli?

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.1.4.

W przypadku gdy dane przedsiębiorstwo nie jest MŚP (9):

5.1.1.4.1.

czy stosunek księgowej wartości kapitału obcego do księgowej wartości kapitału przedsiębiorstwa był większy niż 7,5 w ciągu ostatnich dwóch lat?

oraz

5.1.1.4.2.

czy wskaźnik pokrycia odsetek do EBITDA (10) tego przedsiębiorstwa wynosił poniżej 1,0 w ciągu ostatnich dwóch lat?

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.1.5.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w sekcjach 5.1.1.1–5.1.1.4 brzmi „tak” w odniesieniu do którejkolwiek ze stron koncentracji, proszę wskazać, czy w okresie, gdy przedsiębiorstwo znajdowało się w trudnej sytuacji, otrzymało ono jakiekolwiek zagraniczne wkłady finansowe, które mogły przyczynić się do przywrócenia jego długoterminowej rentowności (w tym w postaci tymczasowego wsparcia płynnościowego, którego celem było umożliwienie przywrócenia rentowności) lub do utrzymania tego podmiotu na rynku przez krótki okres niezbędny do wypracowania planu restrukturyzacji lub likwidacji.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.1.6.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w sekcjach 5.1.1.1–5.1.1.4 brzmi „tak” w odniesieniu do którejkolwiek ze stron koncentracji, proszę wskazać, czy istnieje plan restrukturyzacji, który może zapewnić długoterminową rentowność tej strony, i czy ten plan restrukturyzacji obejmuje istotny wkład własny strony zgłaszającej, spółki przejmowanej lub jakiejkolwiek innej strony koncentracji, oraz podać informacje szczegółowe dotyczące tego planu.

5.1.1.7.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w sekcjach 5.1.1.1–5.1.1.4brzmi „tak”, proszę uzasadnić odpowiedź, uwzględniając w niej odniesienia do dokumentów uzupełniających, które należy przedstawić w załącznikach (dokumentami takimi mogą być między innymi ostatnie rachunki zysków i strat strony zgłaszającej lub spółki przejmowanej wraz z bilansami lub orzeczenia sądu rozpoczynające zbiorowe postępowanie upadłościowe w odniesieniu do spółki, lub dokumenty zawierające dowody potwierdzające spełnienie kryteriów objęcia postępowaniem upadłościowym na wniosek wierzycieli zgodnie z krajowym prawem spółek itp.).

5.1.2.

Zagraniczny wkład finansowy w formie nieograniczonej gwarancji na pokrycie długów lub należności przedsiębiorstwa, to jest bez ograniczeń co do kwoty lub czasu trwania takiej gwarancji (art. 5 ust. 1 lit. b)).

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.3.

Środek finansowania eksportu niezgodny z Porozumieniem OECD w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych (art. 5 ust. 1 lit. c)).

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.1.4.

Zagraniczny wkład finansowy bezpośrednio ułatwiający koncentrację (art. 5 ust. 1 lit. d));

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

Spółka przejmowana

tak

nie

5.2.

W przypadku każdego zagranicznego wkładu finansowego w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanego indywidualnie każdej ze stron koncentracji w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego, który to wkład może należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2022/2560 należy podać następujące informacje oraz przedstawić dokumenty uzupełniające:

5.2.1.

Forma wkładu finansowego (np. pożyczka, zwolnienie z podatku, zastrzyk kapitałowy, zachęta podatkowa, wkład rzeczowy itp.).

5.2.2.

Państwo trzecie przyznające wkład finansowy. Proszę także wskazać organy publiczne lub podmyty przyznające wkład.

5.2.3.

Kwota każdego wkładu finansowego.

5.2.4.

Cel i ekonomiczne uzasadnienie przyznania wkładu finansowego stronie.

5.2.5.

Wszelkie ewentualne warunki związane z wkładem finansowym i jego wykorzystaniem.

5.2.6.

Proszę opisać główne elementy i cechy tych wkładów finansowych (np. oprocentowanie i czas trwania w przypadku pożyczki).

5.2.7.

Proszę wyjaśnić, czy wkład finansowy przynosi korzyść w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedsiębiorstwu, któremu przyznano zagraniczny wkład finansowy, lub którejkolwiek innej stronie koncentracji (11). Proszę wyjaśnić, dlaczego tak jest, odnosząc się do dokumentów uzupełniających przedstawionych w sekcji 8.

5.2.8.

Proszę wyjaśnić, czy wkład finansowy jest ograniczony prawnie lub faktycznie w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 do określonych przedsiębiorstw lub branż (12). Proszę wyjaśnić, dlaczego tak jest, odnosząc się do dokumentów uzupełniających przedstawionych w sekcji 8.

5.3.

Proszę przedstawić, zgodnie ze wzorem i instrukcjami zawartymi w tabeli 1, przegląd zagranicznych wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego, które to wkłady nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–e) rozporządzenia (UE) 2022/2560.

SEKCJA 6

Wpływ zagranicznych wkładów finansowych na rynek wewnętrzny w kontekście koncentracji

6.1.

Czy koncentracja ma miejsce w kontekście ustrukturyzowanej procedury przetargowej? Jeżeli tak:

6.1.1.

Proszę przedstawić szczegółowy opis procedury przetargowej.

6.1.2.

Proszę przedstawić opis profilu każdego z pozostałych znanych kandydatów (np. czy są to spółki private equity czy przedsiębiorstwa przemysłowe).

6.2.

Proszę opisać poszczególne linie biznesowe lub rodzaje działalności spółki przejmowanej, objaśniając kategorie produktów lub usług oferowanych w ramach każdej z nich oraz rodzaj klientów. Proszę wyjaśnić, czy strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są aktywne w ramach tych samych lub powiązanych rodzajów działalności bądź linii biznesowych, i opisać tę aktywność.

6.3.

W odniesieniu do każdej linii biznesowej lub każdego rodzaju działalności opisanych w sekcji 6.2 w odniesieniu do spółki przejmowanej i strony zgłaszającej lub stron zgłaszających proszę podać:

6.3.1.

obrót osiągnięty na szczeblu światowym i unijnym w odniesieniu do tej linii biznesowej lub rodzaju działalności,

6.3.2.

Odsetek, jaki obrót osiągnięty w Unii stanowi w całkowitym obrocie przedsiębiorstwa w odniesieniu do tej linii biznesowej lub rodzaju działalności.

6.4.

W odniesieniu do każdego wkładu finansowego, w przypadku którego przedstawiono dodatkowe informacje zgodnie z sekcją 5.2 powyżej, proszę wyjaśnić, czy i w jaki sposób wkład finansowy może poprawić pozycję konkurencyjną na rynku wewnętrznym stron koncentracji. Przy udzielaniu odpowiedzi w tej sekcji proszę odnieść się do charakteru, kwoty oraz wykorzystania lub celu wkładu finansowego.

6.5.

Proszę wskazać, czy koncentracja spowodowała złożenie zgłoszeń o kontroli połączeń w Unii (na szczeblu unijnym czy krajowym), a jeżeli tak, podać status każdego z tych postępowań w chwili złożenia niniejszego zgłoszenia.

6.6.

Proszę wskazać, czy koncentracja spowodowała złożenie innych wniosków o regulację w Unii (takich jak wnioski o monitorowanie bezpośrednich inwestycji zagranicznych na szczeblu krajowym), a jeżeli tak, proszę podać status każdego z tych postępowań w chwili zgłoszenia.

Dane kontaktowe

6.7.

Proszę podać dane kontaktowe pięciu największych konkurentów spółki przejmowanej w Unii.

6.8.

Jeżeli koncentracja spowodowała złożenie wniosków o kontrolę połączeń w Unii (na szczeblu unijnym lub krajowym), proszę podać wszystkie dane kontaktowe konkurentów przekazane w kontekście tych wniosków.

SEKCJA 7

Możliwe pozytywne skutki

7.1.

W stosownych przypadkach proszę wymienić i uzasadnić wszelkie możliwe pozytywne skutki dla rozwoju danej subsydiowanej działalności gospodarczej na rynku wewnętrznym. Proszę również wymienić i uzasadnić wszelkie inne pozytywne skutki danego subsydium zagranicznego, takie jak szersze pozytywne skutki pod kątem odpowiednich celów polityki, w szczególności celów Unii, a także określić, kiedy i gdzie takie skutki wystąpiły lub przewiduje się ich wystąpienie. Proszę opisać każdy z tych pozytywnych skutków.

SEKCJA 8

Dokumentacja uzupełniająca

W odniesieniu do każdej ze stron uczestniczących w koncentracji należy podać:

8.1.

kopie wszystkich dokumentów uzupełniających dotyczących wkładów finansowych, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2022/2560 zgodnie z sekcją 5.1;

8.2.

kopie następujących dokumentów sporządzonych przez lub dla któregokolwiek członka zarządu, rady dyrektorów lub rady nadzorczej lub przez nich przyjętych:

a)

analiz, sprawozdań, opracowań, badań, prezentacji i wszelkich podobnych dokumentów, w których przedstawiono cel i ekonomiczne uzasadnienie danych zagranicznych wkładów finansowych, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–d) rozporządzenia (UE) 2022/2560. Proszę przedstawić te same dokumenty sporządzone przez podmiot przyznający zagraniczny wkład finansowy, sporządzone dla tego podmiotu lub przez niego otrzymane, jeżeli są one dostępne, w tym publicznie dostępne;

b)

analiz, sprawozdań, opracowań, badań, prezentacji i wszelkich porównywalnych dokumentów mających na celu dokonanie oceny lub przeprowadzenie analizy koncentracji w odniesieniu do jej uzasadnienia (z uwzględnieniem dokumentów, w których transakcja ta jest omawiana w odniesieniu do potencjalnych alternatywnych możliwości przejęcia);

c)

jeżeli strona zgłaszająca otrzymała wsparcie od jakichkolwiek doradców zewnętrznych podczas analizy due diligence, której poddano spółkę przejmowaną na potrzeby danej koncentracji, należy przedstawić podsumowania, wnioski lub sprawozdania sporządzone przez tych doradców w ramach tej analizy due diligence, jak również wszelkie dokumenty zawierające ocenę wartości tej transakcji lub rozważania na jej temat.

8.3.

informację o stronie internetowej, na której dostępne są najbardziej aktualne roczne sprawozdania finansowe lub sprawozdania stron uczestniczących w koncentracji, o ile taka strona istnieje, lub, jeśli taka strona nie istnieje, kopie najbardziej aktualnych rocznych sprawozdań finansowych i sprawozdań stron uczestniczących w koncentracji.

SEKCJA 9

Deklaracja

Zgłoszenie musi kończyć się poniższą deklaracją, podpisaną przez wszystkie strony zgłaszające lub w ich imieniu:

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające potwierdzają, że według ich najlepszej wiedzy i przekonania informacje podane w niniejszym zgłoszeniu są prawdziwe, prawidłowe i kompletne, że dostarczono wierne i kompletne kopie dokumentów wymaganych formularzem FS-CO, że wszystkie dane szacunkowe zostały oznaczone jako takie oraz że są one najlepszymi danymi szacunkowymi w odniesieniu do stosownych faktów, a wszystkie wyrażone opinie są szczere.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są świadome przepisów art. 26 rozporządzenia (UE) 2022/2560 dotyczących grzywien i okresowych kar pieniężnych.

Data:

[podpisujący 1]

Nazwa:

Organizacja:

Stanowisko:

Adres:

Nr tel.

E-mail:

[„podpisano elektronicznie”/podpis]

[podpisujący 2, jeżeli dotyczy]

Nazwa:

Organizacja:

Stanowisko:

Adres:

Nr tel.

E-mail:

[„podpisano elektronicznie”/podpis]

Tabela 1

Instrukcje dotyczące przedstawiania informacji na temat zagranicznych wkładów finansowych, które nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–e) (sekcja 5.3)

1.

Proszę przedstawić, zgodnie z poniższymi instrukcjami i wzorem, przegląd zagranicznych wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych przez każde państwo trzecie stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego, które to wkłady nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–e) rozporządzenia (UE) 2022/2560.

A.   Informacje, które należy zawrzeć w tabeli

2.

Proszę pogrupować poszczególne wkłady finansowe według państwa trzeciego i według rodzaju, np. dotacja bezpośrednia, pożyczka/instrument finansowy/zaliczka zwrotna, korzyść podatkowa, gwarancja, instrument kapitału podwyższonego ryzyka, interwencja kapitałowa, umorzenie długu, wkłady przekazane na działalność pozagospodarczą przedsiębiorstwa (zob. motyw 16 rozporządzenia (UE) 2022/2560) lub inne.

3.

Proszę uwzględnić tylko te państwa, w przypadku których szacowana łączna kwota wkładów finansowych przyznanych w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego (obliczona zgodnie z pkt 5) wynosi co najmniej 45 mln EUR.

4.

W odniesieniu do każdego rodzaju wkładu finansowego proszę przedstawić krótki opis celu wkładów finansowych i podmiotów, które je przyznały.

5.

Proszę określić ilościowo, w formie zakresów, szacowaną łączną kwotę wkładów finansowych przyznanych przez każde państwo trzecie w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego, jak określono w komentarzach do poniższej tabeli. Przy obliczaniu tej kwoty istotne są następujące kwestie:

a)

Proszę uwzględnić zagraniczne wkłady finansowe należące do kategorii określonych w art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, na których temat przekazano informacje zgodnie z sekcjami 5.1 i 5.2.

b)

Proszę nie uwzględniać zagranicznych wkładów finansowych wyłączonych zgodnie z pkt 8 i 9 poniżej.

B.   Wyjątki

6.

W tabeli nie trzeba podawać informacji na temat następujących zagranicznych wkładów finansowe:

a)

Odroczenia płatności podatków lub składek na ubezpieczenie społeczne, amnestie podatkowe i wakacje podatkowe, jak również wkłady wynikające ze zwykłych, ogólnie stosowanych zasad dotyczących amortyzacji i przenoszenia strat na przyszłe okresy. Jeżeli środki te są ograniczone, na przykład, do niektórych sektorów, regionów lub (rodzajów) przedsiębiorstw, należy je zawrzeć.

b)

Stosowanie ulg podatkowych w celu uniknięcia podwójnego opodatkowania zgodnie z postanowieniami dwustronnych lub wielostronnych umów o unikaniu podwójnego opodatkowania, jak również jednostronnych ulg podatkowych w celu uniknięcia podwójnego opodatkowania na podstawie krajowych przepisów podatkowych w zakresie, w jakim opierają się one na tej samej logice i tych samych warunkach co przepisy dwustronnych lub wielostronnych umów.

c)

Dostarczanie/zakup towarów/usług (z wyjątkiem usług finansowych) na warunkach rynkowych w ramach zwykłej działalności gospodarczej, na przykład dostarczanie/zakup towarów lub usług dokonywane po przeprowadzeniu konkurencyjnej, przejrzystej i niedyskryminacyjnej procedury przetargowej.

d)

Zagraniczne wkłady finansowe opiewające na indywidualną kwotę niższą niż 1 mln EUR.

7.

W przypadku dokonywania przejęć kontroli lub tworzenia spółek joint venture przez fundusz inwestycyjny lub podmiot prawny kontrolowany przez fundusz inwestycyjny lub za jego pośrednictwem, nie ma potrzeby uwzględnienia zagranicznych wkładów finansowych przyznanych innym funduszom inwestycyjnym zarządzanym przez tę samą spółkę inwestycyjną, ale z udziałem w większej części, obliczanej na podstawie uprawnień do udziału w zysku, innych inwestorów (lub przyznanych spółkom portfelowym kontrolowanym przez te inne fundusze), pod warunkiem że można wykazać, że łącznie spełnione są następujące warunki:

a)

fundusz, który kontroluje spółkę przejmującą, musi działać w zgodzie z dyrektywą 2011/61/UE w sprawie zarządzających alternatywnymi funduszami inwestycyjnymi (13) lub przepisami państwa trzeciego równoważnymi pod względem zasad dotyczących ostrożności, organizacji i postępowania, w tym wymogów mających na celu ochronę inwestorów; oraz

b)

transakcje gospodarcze i handlowe między funduszem kontrolującym podmiot przejmujący i pozostałymi funduszami inwestycyjnymi (oraz przedsiębiorstwami kontrolowanymi przez te fundusze) zarządzanymi przez tę samą spółkę inwestycyjną nie mogą mieć miejsca lub muszą być ograniczone. W tym kontekście należy przedstawić Komisji dowody na istnienie wszelkich takich transakcji gospodarczych i handlowych, które mogły mieć miejsce w ciągu trzech lat poprzedzających zawarcie umowy, ogłoszenie publicznej oferty lub nabycie pakietu kontrolnego. Transakcje gospodarcze i handlowe obejmują m.in. sprzedaż aktywów, w tym praw własności spółek, pożyczki, linie kredytowe lub gwarancje.

Strona X

Państwo trzecie

Rodzaj wkładu finansowego (*1)

Krótki opis celu wkładu finansowego i podmiotu, który go przyznał (*2)

Państwo A

Typ 1

 

Typ 2

 

Typ 3

 

Typ 4

 

 

Szacunkowy łączny wkład finansowy przyznany przez A: EUR […] (*3)

Państwo B

Typ 1

 

Typ 2

 

Typ 3

 

Typ 4

 

 

Szacunkowy łączny wkład finansowy przyznany przez B: EUR […] (*3)

Państwo C

 

 

 

 

 

 

 

Uwaga:

proszę przedstawić oddzielną tabelę dla każdej ze stron zgłaszających. Należy uszeregować państwa trzecie oraz, w miarę możliwości, rodzaje wkładów, według łącznej kwoty zagranicznego wkładu finansowego, od najwyższej do najniższej.

C.   Dalsze informacje

8.

To, jakie zagraniczne wkłady finansowe mają znaczenie dla oceny danej koncentracji, może zależeć od szeregu czynników, takich jak sektory lub działania, których zamówienie dotyczy, rodzaj wkładów finansowych lub inne elementy szczególne dla danego przypadku. W świetle tych elementów szczególnych Komisja może zażądać dodatkowych informacji, jeżeli uzna takie informacje za niezbędne do przeprowadzenia oceny.

(1)   Dz.U. L 330 z 23.12.2022, s. 1.

(2)   Dz.U. L 177 z 12.7.2023, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39). Zob. również oświadczenie o ochronie prywatności dotyczące dochodzeń w sprawie konkurencji dostępne na stronie internetowej https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_pl.

(4)  Do celów niniejszego formularza FS-CO wartość przedsiębiorstwa stanowi całkowitą wartość spółki, a przy jej obliczaniu należy uwzględnić kapitalizację rynkową spółki przejmowanej, jak również zobowiązania krótko- i długoterminowe oraz wszelkie środki pieniężne lub ekwiwalentów pieniężnych w bilansie spółki przejmowanej.

(5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw) (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1).

(6)  W odniesieniu do obliczania obrotu – zob. art. 22 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(7)  Zgodnie z art. 20 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560 konieczne jest, aby co najmniej jedno z łączących się przedsiębiorstw, przejmowanych przedsiębiorstw lub co najmniej jedna ze spółek joint venture miały „siedzibę w Unii”. Pojęcie „mieć siedzibę w Unii” należy rozumieć zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości i obejmuje ono utworzenie spółki zależnej w Unii, a także stałego zakładu w Unii (zob. wyroki w sprawach C-230/14 Weltimmo, pkt 29, 30; C-39/13, C-40/13 i C-41/13 SCA Group Holding i in., pkt 24, 25, 26, 27; oraz C-196/87 Steymann, pkt 16).

(8)  Zagraniczny wkład finansowy uznaje się za przyznany od momentu, w którym beneficjent uzyskuje uprawnienie do otrzymania zagranicznego wkładu finansowego. Rzeczywista wypłata zagranicznego wkładu finansowego nie jest warunkiem koniecznym, by zagraniczny wkład finansowy był objęty zakresem stosowania rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(9)  Małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) zdefiniowano w załączniku I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznającego niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1).

(10)  Wynik finansowy przed odsetkami, opodatkowaniem, deprecjacją i amortyzacją.

(11)  Należy uznać, że wkład finansowy przynosi danemu przedsiębiorstwu korzyść, jeżeli korzyści takiej nie można było uzyskać w normalnych warunkach rynkowych. Więcej informacji na temat sposobu oceny istnienia korzyści – zob. motyw 13 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(12)  Korzyść powinna być uzyskana przez jedno lub większą liczbę przedsiębiorstw lub jedną lub większą liczbę branż. Specyfika subsydium zagranicznego może zostać określona prawnie lub faktycznie.

(13)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/61/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie zarządzających alternatywnymi funduszami inwestycyjnymi i zmiany dyrektyw 2003/41/WE i 2009/65/WE oraz rozporządzeń (WE) nr 1060/2009 i (UE) nr 1095/2010 (Dz.U. L 174 z 1.7.2011, s. 1).

(*1)  Proszę pogrupować wkłady finansowe według rodzaju: np. dotacja bezpośrednia, pożyczka/instrument finansowy/zaliczka zwrotna, korzyść podatkowa, gwarancja, instrument kapitału podwyższonego ryzyka, interwencja kapitałowa, umorzenie długu, wkłady przekazane na działalność pozagospodarczą przedsiębiorstwa (zob. motyw 16 rozporządzenia 2022/2560) lub inne.

(*2)  Ogólny opis celu wkładów finansowych należących do poszczególnych rodzajów wkładów i podmiotów, które je przyznały. Na przykład „zwolnienie z podatku na wytwarzanie produktu A oraz działalność badawczo-rozwojową”, „szereg kredytów w państwowych bankach na cel X”, „szereg środków finansowych z państwowych agencji inwestycyjnych na pokrycie kosztów operacyjnych/działalność badawczo-rozwojową”, „państwowy zastrzyk kapitałowy na rzecz przedsiębiorstwa X”.

(*3)  Należy używać następujących zakresów: „ 45–100 mln EUR ”, „> 100–500 mln EUR ”, „> 500–1 000 mln EUR ”, „ ponad 1 000 mln EUR ”.


ZAŁĄCZNIK II

Formularz FS-PP do zgłoszenia wkładów finansowych w kontekście postępowań o udzielenie zamówienia na podstawie rozporządzenia (UE) 2022/2560

Spis treści

1.

Cel formularza FS-PP 32

2.

Definicje i instrukcje do celów niniejszego formularza FS-PP 32

3.

Rodzaje informacji wymaganych w formularzu FS-PP 33

4.

Informacje, które są z uzasadnionych względów niedostępne 34

5.

Informacje, które nie są niezbędne do zbadania sprawy przez Komisję 34

6.

Kontakty przed zgłoszeniem i wnioski o zwolnienie 34

7.

Wymóg dotyczący prawidłowości i kompletności zgłoszenia lub oświadczenia 35

8.

Sposób dokonywania zgłoszenia 36

9.

Poufność i dane osobowe 36

SEKCJA 1:

Opis postępowania o udzielenie zamówienia 37

SEKCJA 2:

Informacje o na temat strony zgłaszającej lub stron zgłaszających 37

SEKCJA 3:

Zagraniczne wkłady finansowe 38

SEKCJA 4:

Wykazanie, że oferta nie jest niezasadnie korzystna 40

SEKCJA 5:

Możliwe pozytywne skutki 41

SEKCJA 6:

Dokumentacja uzupełniająca 41

SEKCJA 7:

Oświadczenie 41

SEKCJA 8:

Deklaracja 42

WPROWADZENIE

1.   Cel formularza FS-PP

1)

W niniejszym formularzu FS-PP określono informacje, które muszą zostać przekazane przez stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające przy składaniu Komisji zgłoszenia lub oświadczenia o zagranicznych wkładach finansowych w kontekście postępowania o udzielenie zamówienia objętego systemem kontroli subsydiów zagranicznych Unii. System kontroli subsydiów zagranicznych Unii ustanowiono rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 (1) oraz rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/1441 w sprawie szczegółowych ustaleń dotyczących prowadzenia przez Komisję postępowań na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/2560 w sprawie subsydiów zagranicznych zakłócających rynek wewnętrzny („rozporządzenie wykonawcze”) (2), do którego załączony jest niniejszy formularz FS-PP.

2.   Definicje i instrukcje do celów niniejszego formularza FS-PP

2)

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

a)

„strona zgłaszająca lub strony zgłaszające” oznaczają, zgodnie z art. 29 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560, wszystkich wykonawców, grup wykonawców, głównych podwykonawców i głównych dostawców objętych obowiązkiem zgłoszeniowym zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560;

b)

„główny wykonawca” w rozumieniu dyrektywy 2014/24/UE (3) i 2014/25/UE (4) lub „główny koncesjonariusz” w rozumieniu dyrektywy 2014/23/UE (5) oznacza wykonawcę zapewniającego przedłożenie zgłoszenia lub oświadczenia w imieniu wszystkich stron zgłaszających.

3)

O ile nie określono inaczej, termin „strona zgłaszająca lub strony zgłaszające” obejmuje wszystkie spółki zależne bez autonomii handlowej oraz spółki holdingowe tej strony lub tych stron w rozumieniu art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560.

4)

Wszelkie wymagane dane finansowe należy podawać w euro, po średnich kursach wymiany obowiązujących w latach lub innych okresach objętych zgłoszeniem.

3.   Rodzaje informacji wymaganych w formularzu FS-PP

5)

W przypadku gdy co najmniej jedna ze stron zgłaszających otrzymała podlegający zgłoszeniu zagraniczny wkład finansowy zgodnie z art. 28 ust. 1 i 2 oraz art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedkładają tylko zgłoszenie. Zgłoszenie to przedkłada się w jednym formularzu, opierając się na przedstawionych poniżej elementach.

6)

Z kolei w przypadku gdy żadna ze stron zgłaszających nie otrzymała podlegającego zgłoszeniu zagranicznego wkładu finansowego zgodnie z art. 28 ust. 1 i 2 oraz art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedkładają tylko oświadczenie. Oświadczenie to przedkłada się w jednym formularzu, opierając się na przedstawionych poniżej elementach.

7)

Komisja może w poszczególnych przypadkach zażądać bardziej szczegółowych informacji na temat któregokolwiek z rodzajów wkładów finansowych uwzględnionych w odpowiedzi na pytania w sekcji 3 i w tabeli 1, lub na temat wszelkich innych zagranicznych wkładów finansowych otrzymanych przez stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające. W każdym przypadku wszystkie zagraniczne wkłady finansowe przyznane stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie muszą zostać uwzględnione do celów ustalenia, czy osiągnięto próg powodujący obowiązek zgłoszenia zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, bez względu na to, czy zgodnie z sekcją 3 należy przedstawić jakiekolwiek informacje na ich temat.

8)

W formularzu FS-PP należy przedstawić następujące informacje:

a)

ZGŁOSZENIE ZAGRANICZNYCH WKŁADÓW FINANSOWYCH

(i)

W przypadku zgłoszenia zagranicznych wkładów finansowych do celów rozdziału 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 należy zazwyczaj wypełnić wszystkie sekcje i odpowiadające im pola, z wyjątkiem sekcji 7 (Oświadczenie).

(ii)

W sekcji 1 należy zawrzeć skrócony opis postępowania o udzielenie zamówienia.

(iii)

W sekcji 2 należy zawrzeć informacje na temat strony zgłaszającej lub stron zgłaszających.

(iv)

W sekcji 3 należy zawrzeć szczegółowe informacje na temat zagranicznych wkładów finansowych. Zgodnie z sekcją 3 należy w szczególności przedstawić szczegółowe informacje na temat każdego z zagranicznych wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, które to wkłady mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560. Jeżeli chodzi o inne zagraniczne wkłady finansowe, formularz FS-PP wymaga od strony zgłaszającej lub stron zgłaszających przedstawienia przeglądu poszczególnych rodzajów wkładów finansowych przyznanych stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym zgodnie z instrukcjami zawartymi w tabeli 1.

(v)

W sekcji 4 można wykazać, że oferta nie jest niezasadnie korzystna.

(vi)

W sekcji 5 można, w stosownych przypadkach, wymienić i uzasadnić wszelkie możliwe pozytywne skutki subsydiów dla rozwoju danej subsydiowanej działalności gospodarczej, jak również inne pozytywne skutki w kontekście odpowiednich celów polityki.

(vii)

W sekcji 6 wymieniono dołączone dokumenty uzupełniające.

(viii)

W sekcji 8 należy zawrzeć podpisaną deklarację, że podane informacje są prawdziwe, prawidłowe i kompletne oraz że strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są świadome przepisów dotyczących grzywien.

b)

OŚWIADCZENIE O BRAKU ZAGRANICZNYCH WKŁADÓW FINANSOWYCH PODLEGAJĄCYCH ZGŁOSZENIU

(i)

Jeżeli w ciągu ostatnich trzech lat stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym nie przyznano żadnego zagranicznego wkładu finansowego podlegającego zgłoszeniu, należy wypełnić tylko sekcje 1, 2, i 8 formularza FS-PP, jak również szczególną sekcję 7, a pozostałe sekcje należy pozostawić puste.

(ii)

Wszystkie informacje wymagane w formularzu FS-PP pozostają bez uszczerbku dla możliwości zwrócenia się przez Komisję z wnioskiem o przekazanie dalszych informacji.

4.   Informacje, które są z uzasadnionych względów niedostępne

9)

Jeżeli konkretne informacje wymagane w niniejszym formularzu FS-PP są z uzasadnionych względów w części lub w całości niedostępne dla strony zgłaszającej lub stron zgłaszających, strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o zwolnienie z obowiązku przekazania odpowiednich informacji lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu FS-PP dotyczącego tych informacji. Wniosek ten należy złożyć zgodnie z instrukcjami określonymi w motywach 13–15 niniejszego wprowadzenia.

5.   Informacje, które nie są niezbędne do zbadania sprawy przez Komisję

10)

Zgodnie z art. 5 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego Komisja może zwolnić z obowiązku przedstawienia konkretnej informacji w zgłoszeniu, w tym dokumentów, lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku przewidzianego w formularzu FS-PP w odniesieniu do tych informacji, jeśli uzna, że spełnienie tych obowiązków lub warunków nie jest niezbędne do zbadania przez nią sprawy.

11)

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą zwrócić się do Komisji z wnioskiem o zwolnienie z obowiązku przekazania odpowiednich informacji lub z konieczności wypełnienia któregokolwiek innego warunku określonego w formularzu FS-PP, dotyczącego tych informacji. Wniosek ten należy złożyć zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wniosków o zwolnienie, określonymi we wprowadzeniu do niniejszego formularza FS-PP w motywach 13–15.

6.   Kontakty przed zgłoszeniem i wnioski o zwolnienie

12)

Zachęca się stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające do wzięcia udziału w rozmowach przed zgłoszeniem, z odpowiednim wyprzedzeniem, najlepiej w oparciu o projekt formularza FS-PP. Możliwość nawiązania kontaktów przed zgłoszeniem to usługa oferowana przez Komisję stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym na zasadzie dobrowolności; celem tej usługi jest przygotowanie do przeprowadzenia wstępnego przeglądu subsydiów zagranicznych w kontekście ogłoszonego postępowania o udzielenie zamówienia. Kontakty przed zgłoszeniem, chociaż nie są obowiązkowe, mogą zatem być cenne zarówno dla strony zgłaszającej lub stron zgłaszających, jak i dla Komisji, m.in. w kontekście określenia dokładnego zakresu informacji wymaganych w formularzu FS-PP – w szczególności informacji, które należy przedstawić w sekcji 3 i tabeli 1 – oraz upewnienia się, że zgłoszenie jest kompletne. Dzięki kontaktom przed zgłoszeniem można również bardzo ograniczyć ilość wymaganych informacji. Jeżeli sprawa dotyczy więcej niż jednej strony zgłaszającej (jako pojedynczego wykonawcy) lub grupy stron zgłaszających (jako członków jednego konsorcjum), a każda strona zgłaszająca lub grupa zamierza złożyć inną ofertę w tym samym postępowaniu o udzielenie zamówienia, rozmowy przed zgłoszeniem należy przeprowadzić oddzielnie i z zachowaniem pełnej poufności z każdą stroną zgłaszającą lub grupą, aby zapewnić uczciwą konkurencję w danym postępowaniu o udzielenie zamówienia.

13)

W trakcie kontaktów przed zgłoszeniem strona zgłaszająca lub strony zgłaszające mogą zwrócić się z wnioskiem o zwolnienie z przekazania określonych informacji wymaganych w niniejszym formularzu. Komisja rozpatrzy wnioski o zwolnienie, o ile spełniony jest jeden z następujących warunków:

a)

strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedstawiają odpowiednie wyjaśnienia, dlaczego dane informacje są z uzasadnionych względów niedostępne. W stosownych przypadkach i w miarę możliwości strona zgłaszająca lub strony zgłaszające powinny przedstawić najlepsze oszacowania dotyczące brakujących danych, wskazując źródła tych oszacowań, lub wskazać, gdzie Komisja może uzyskać te niedostępne dla tych stron wymagane informacje;

b)

strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedstawiają odpowiednie wyjaśnienia, dlaczego dane informacje nie są niezbędne do zbadania sprawy.

14)

Wnioski o zwolnienie należy składać przed zgłoszeniem na piśmie, najlepiej w samym projekcie zgłoszenia (na początku odpowiedniej sekcji lub podsekcji). Komisja będzie rozpatrywała wnioski o zwolnienie w okresie przed zgłoszeniem w kontekście przeglądu projektu zgłoszenia.

15)

Jeżeli Komisja przyjmie, że konkretną informację wymaganą niniejszym formularzem FS-PP można pominąć w zgłoszeniu, w żaden sposób nie uniemożliwia jej wystąpienia o przedłożenie takiej informacji na dowolnym etapie postępowania, w szczególności w drodze wniosku o przekazanie informacji na podstawie art. 13 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

7.   Wymóg dotyczący prawidłowości i kompletności zgłoszenia lub oświadczenia

16)

Informacje wymagane w sekcjach 1–3, 6 i 8 muszą być przekazywane w przypadku zgłoszenia zagranicznego wkładu finansowego i w związku z tym stanowią wymóg dokonania kompletnego zgłoszenia. Wszelkie wymagane informacje należy podawać we właściwych sekcjach formularza FS-PP; informacje muszą być prawidłowe i kompletne.

17)

W przypadku oświadczenia o braku otrzymania zagranicznych wkładów finansowych podlegających zgłoszeniu należy przekazać informacje wymagane w sekcjach 1, 2, 7 i 8, które to informacje stanowią tym samym wymóg dokonania kompletnego oświadczenia. Wszelkie wymagane informacje należy podawać we właściwych sekcjach formularza FS-PP; informacje muszą być prawidłowe i kompletne.

18)

Należy w szczególności uwzględnić, co następuje:

a)

Określony w art. 30 ust. 2 i 6 rozporządzenia (UE) 2022/2560 termin 20 dni roboczych rozpoczyna bieg w następnym dniu roboczym po otrzymaniu pełnego zgłoszenia. Ma to na celu zapewnienie, aby Komisja miała możliwość dokonania oceny zgłaszanych zagranicznych wkładów finansowych w terminach ściśle określonych w rozporządzeniu (UE) 2022/2560.

b)

W trakcie przygotowywania zgłoszenia strona zgłaszająca lub strony zgłaszające muszą weryfikować dokładność, prawidłowość i aktualność przedkładanych Komisji imion i nazwisk osób wyznaczonych do kontaktów i numerów kontaktowych, a w szczególności adresów poczty elektronicznej;

c)

oświadczenie można złożyć wyłącznie w przypadku, gdy wszystkie strony zgłaszające oświadczają, że w ciągu ostatnich trzech lat nie przyznano im żadnych zagranicznych wkładów finansowych podlegających zgłoszeniu. W przypadku gdy co najmniej jednej ze stron zgłaszających przyznano zagraniczne wkłady finansowe podlegające zgłoszeniu, do celów przedmiotowego rozporządzenia wykonawczego złożone oświadczenie uznaje się za zgłoszenie;

d)

Wymagane dane kontaktowe stron zgłaszających należy przekazać w formacie wskazanym przez Dyrekcję Generalną Komisji ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP (DG GROW) na jej stronie internetowej (6). Dla zapewnienia prawidłowego przebiegu przeglądu ważne jest, by dane kontaktowe były prawidłowe. W tym celu adresy e-mail nie powinny być spersonalizowane i przypisane konkretnym osobom kontaktowym, a zamiast tego należy używać funkcyjnych firmowych skrzynek mailowych zespołu odpowiedzialnego za zgłoszenia. Na podstawie nieodpowiednich danych kontaktowych Komisja może uznać zgłoszenie za niekompletne.

e)

Dokumentację uzupełniającą określoną w sekcji 6 należy przedłożyć wraz z tabelą podsumowującą zgodnie z formatem wskazanym przez Dyrekcję Generalną ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP na jej stronie internetowej.

f)

Zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego do celów ustalenia daty wejścia w życie zgłoszenia zgłoszenie uznaje się za niepełne, jeżeli informacje zawarte w zgłoszeniu lub przedstawione wraz z nim są niepoprawne lub wprowadzające w błąd.

g)

Na podstawie art. 29 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 jeżeli zgłoszenie towarzyszące ofercie lub wnioskowi o dopuszczenie do udziału pozostaje niekompletne mimo wniosku złożonego przez Komisję zawierającego żądanie o jego uzupełnienie, Komisja powinna przyjąć decyzję, w której zwraca się do instytucji zamawiającej lub podmiotu zamawiającego o przyjęcie decyzji odrzucającej taką nieprawidłową ofertę lub wniosek o dopuszczenie do udziału;

h)

Na podstawie art. 33 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 wykonawcy, którzy celowo albo przez zaniedbanie przekazali niepoprawne lub wprowadzające w błąd informacje, mogą podlegać karze grzywny nieprzekraczającej 1 % jego łącznego obrotu. Ponadto, zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, Komisja może cofnąć swoją decyzję, jeżeli została ona podjęta na podstawie niepełnych, niepoprawnych lub wprowadzających w błąd informacji.

8.   Sposób dokonywania zgłoszenia

19)

Zgłoszenia przedkłada się w jednym z języków urzędowych Unii. Nazwy stron zgłaszających podaje się również w ich oryginalnym języku. Układ informacji wymaganych niniejszym formularzem FS-PP musi odpowiadać sekcjom i podsekcjom; w stosownych przypadkach należy załączyć dokumentację uzupełniającą. Przedłożone zgłoszenie musi zawierać podpisaną deklarację przedstawioną w sekcji 8. W przypadku gdy informacje podane w dwóch różnych sekcjach częściowo (lub całkowicie) pokrywają się, można stosować odesłania.

20)

Zgłoszenie musi zostać podpisane przez osoby upoważnione zgodnie z prawem do działania w imieniu każdej ze stron zgłaszających lub przez co najmniej jednego upoważnionego przedstawiciela strony zgłaszającej lub stron zgłaszających. Do zgłoszenia należy dołączyć odpowiednie pełnomocnictwa (lub pisemne potwierdzenie, że dany przedstawiciel jest upoważniony do działania). Specyfikację techniczną i instrukcje dotyczące zgłoszeń można znaleźć na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej Komisji ds. Rynku Wewnętrznego, Przemysłu, Przedsiębiorczości i MŚP.

21)

Przy wypełnianiu sekcji 3 niniejszego formularza FS-PP zachęca się stronę zgłaszającą lub strony zgłaszające do rozważenia, czy dla zachowania jasności informacje w tej sekcji najlepiej przedstawić w porządku numerycznym, czy też informacje te można zgrupować razem dla każdego poszczególnego zagranicznego wkładu finansowego (lub grupy zagranicznych wkładów finansowych).

22)

Dla zachowania jasności niektóre informacje mogą być umieszczone w załącznikach. Istotne jest jednak, by wszelkie podstawowe informacje przedstawione były w głównym dokumencie zgłoszenia. Jakiekolwiek przedłożone załączniki mogą służyć jedynie do uzupełnienia informacji podanych w głównym dokumencie zgłoszenia, przy czym należy tam wyraźnie zaznaczyć, że w załączniku podano informacje uzupełniające.

23)

Dokumenty uzupełniające należy składać w języku oryginału; w przypadku gdy nie jest to język urzędowy Unii, załącza się tłumaczenie na język postępowania (art. 5 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego).

9.   Poufność i dane osobowe

24)

W art. 339 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”) i art. 43 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560 określono wymóg, zgodnie z którym Komisja, jej urzędnicy i inni pracownicy nie mogą ujawniać informacji objętych obowiązkiem zachowania tajemnicy zawodowej uzyskanych na podstawie tego rozporządzenia. Tę samą zasadę stosuje się do ochrony poufności między stronami zgłaszającymi.

25)

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są zdania, że w razie opublikowania lub ujawnienia w inny sposób innym stronom – w tym innym wykonawcom, wraz z którymi przedkładają zgłoszenie, i odpowiedniej instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu – którejkolwiek z informacji, do podania których są one zobowiązane, doszłoby do naruszenia ich interesów, powinny one przedstawić te informacje właściwej instytucji zamawiającej lub podmiotowi zamawiającemu oddzielnie, z wyraźnym oznaczeniem „poufne” umieszczonym na każdej stronie. W tym celu można przedłożyć odrębne zaszyfrowane archiwum dokumentów i osobno przekazać Komisji klucz do niego. Strony zgłaszające powinny również podać przyczyny, dla których informacje te nie powinny być ujawniane ani publikowane.

26)

W przypadkach, w których zgłoszenia dokonuje więcej niż jedną strona zgłaszająca, tajemnice handlowe mogą być składane oddzielnie i przywoływane w zgłoszeniu jako załącznik. Aby zgłoszenie zostało uznane za kompletne, należy do niego dołączyć wszystkie takie załączniki.

27)

Wszelkie dane osobowe podane w zgłoszeniu lub wraz ze zgłoszeniem będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (7).

SEKCJA 1

Opis postępowania o udzielenie zamówienia

1.1.

Należy podać link do opublikowanego dokumentu zawierającego zaproszenie do ubiegania się o zamówienie w tym postępowaniu na Tenders Electronic Daily (TED) oraz na wszelkich innych platformach, a także streszczenie postępowania o udzielenie zamówienia.

1.2.

W przypadku gdy strona zgłaszająca lub strony zgłaszające korzystają z jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (ESPD), obowiązek przedstawienia streszczenia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego powinien być spełniony przez wypełnienie części I załącznika 2 do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/7 (8).

1.3.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przekazują swoje informacje za pomocą ESPD, sekcję 1 niniejszego formularza FS-PP należy importować bezpośrednio z ESPD do formularza FS-PP za pomocą usługi cyfrowej udostępnionej przez Komisję. W przypadku braku takiej usługi instytucja zamawiająca lub podmiot zamawiający powinny przekazać Komisji zgłoszenie wraz z wypełnioną częścią I załącznika 2 do ESPD.

1.4.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające nie przekazują swoich informacji za pośrednictwem ESPD, w niniejszej sekcji należy zawrzeć informacje wymagane w części I załącznika 2 do ESPD.

1.5.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przekazują swoje informacje za pośrednictwem ESPD tylko częściowo, w niniejszej sekcji należy przedstawić brakujące elementy z części I załącznika 2 do ESPD.

SEKCJA 2

Informacje o na temat strony zgłaszającej lub stron zgłaszających

2.1.

W przypadku gdy strona zgłaszająca lub strony zgłaszające korzystają z ESPD, obowiązek przekazania informacji na temat strony zgłaszającej lub stron zgłaszających można spełnić przez przekazanie części II załącznika 2 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/7 ustanawiającego standardowy formularz ESPD. ESPD wypełnia się dla wszystkich wykonawców biorących udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia lub wniosków o dopuszczenie do udziału, jak również dla podwykonawców, na zdolności których polega się w celu spełnienia kryteriów wyboru. Podwykonawcy, którzy nie są „głównymi podwykonawcami” w rozumieniu art. 29 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560, nie muszą wypełniać tej części formularza. Podwykonawcy, którzy są „głównymi podwykonawcami” w rozumieniu art. 29 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2022/2560, ale na których zdolnościach nie polega się zgodnie z art. 63 dyrektywy 2014/24/UE lub art. 79 dyrektywy 2014/25/UE, muszą wypełnić tę sekcję ręcznie.

2.2.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przekazują swoje informacje za pomocą ESPD, niniejszą część formularza FS-PP importuje się bezpośrednio z ESPD do niniejszego formularza FS-PP za pomocą usługi cyfrowej udostępnionej przez Komisję. W przypadku braku takiej usługi instytucja zamawiająca lub podmiot zamawiający mają obowiązek przekazać Komisji niniejszy formularz wraz z wypełnioną częścią II załącznika 2 do przedłożonego ESPD.

2.3.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające nie przekazują swoich informacji za pośrednictwem ESPD, w niniejszej sekcji należy zawrzeć informacje wymagane w części II załącznika 2 do ESPD.

2.4.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przekazują swoje informacje za pośrednictwem ESPD tylko częściowo, w niniejszej sekcji należy przedstawić brakujące elementy z części II załącznika 2 do ESPD.

2.5.

Proszę podać adres e-mail lub niepowtarzalny identyfikator powiązane z kontem EU Login, które posłużą do komunikacji.

SEKCJA 3

Zagraniczne wkłady finansowe

3.1.

To, czy na rynku wewnętrznym dochodzi do zakłócenia wywołanego subsydiami zagranicznymi, ocenia się za pomocą analizy wskaźników zakłócenia (9) i sprawdzenia, czy oferta jest niezasadnie korzystna w odniesieniu do danych robót budowlanych, dostaw lub usług (10). W niniejszej sekcji strona zgłaszająca lub strony zgłaszające powinny zgłaszać wyłącznie zagraniczne wkłady finansowe wchodzące w zakres art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560, w przypadku których prawdopodobieństwo wystąpienia zakłóceń na rynku wewnętrznym jest najwyższe. W przypadku zagranicznych wkładów finansowych, które nie należą do tych kategorii, zob. pkt 3.3 niniejszej sekcji i tabela 1. W przypadku postępowań o udzielenie zamówienia publicznego spełniających progi określone w art. 28 ust. 1 lit. a) i art. 28 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560, w których w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym przyznano zagraniczny wkład finansowy podlegający zgłoszeniu zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, proszę wskazać, czy którejkolwiek stronie zgłaszającej lub którymkolwiek stronom zgłaszającym przyznano indywidualnie (11) zagraniczne wkłady finansowe w wysokości co najmniej 1 mln EUR w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560:

3.1.1.

Aby umożliwić ustalenie, czy zagraniczny wkład finansowy przyznano przedsiębiorstwu znajdującemu się w trudnej sytuacji w rozumieniu art. 5 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2022/2560, proszę wskazać, czy w dowolnym momencie w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie spełniony był którykolwiek z poniższych warunków:

3.1.1.1.

Czy strona zgłaszająca stanowi spółkę charakteryzującą się ograniczoną odpowiedzialnością wspólników, w której więcej niż połowę subskrybowanego kapitału podstawowego utracono wskutek poniesionych strat?

tak

nie

3.1.1.2.

Czy strona zgłaszająca stanowi spółkę, w której przynajmniej niektórzy wspólnicy ponoszą nieograniczoną odpowiedzialność za długi spółki i więcej niż połowę kapitału spółki – według dokumentów księgowych – utracono wskutek poniesionych strat?

tak

nie

3.1.1.3.

Czy strona zgłaszająca jest przedmiotem zbiorowego postępowania upadłościowego lub zgodnie z prawem krajowym spełnia kryteria objęcia zbiorowym postępowaniem upadłościowym na wniosek wierzycieli?

tak

nie

3.1.1.4.

W przypadku gdy dana strona zgłaszająca nie jest MŚP (12):

3.1.1.4.1.

czy stosunek księgowej wartości kapitału obcego do księgowej wartości kapitału strony zgłaszającej był większy niż 7,5 w ciągu ostatnich dwóch lat

oraz

3.1.1.4.2.

czy wskaźnik pokrycia odsetek do EBITDA (13) tej strony zgłaszającej wynosił poniżej 1,0 w ciągu ostatnich dwóch lat?

tak

nie

3.1.1.5.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w sekcjach 3.1.1.1–3.1.1.4 brzmi „tak” w odniesieniu do którejkolwiek ze stron zgłaszających, proszę wskazać, czy w okresie, gdy przedsiębiorstwo znajdowało się w trudnej sytuacji, otrzymało ono jakiekolwiek zagraniczne wkłady finansowe, które mogły przyczynić się do przywrócenia jego długoterminowej rentowności (w tym w postaci tymczasowego wsparcia płynnościowego, którego celem było umożliwienie przywrócenia rentowności) lub do utrzymania tego podmiotu na rynku przez krótki okres niezbędny do wypracowania planu restrukturyzacji lub likwidacji.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające

tak

nie

3.1.1.6.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w sekcjach 3.1.1.1–3.1.1.4 brzmi „tak” w odniesieniu do którejkolwiek ze stron zgłaszających, proszę wskazać, czy istnieje plan restrukturyzacji, który może zapewnić długoterminową rentowność tej strony, i czy ten plan restrukturyzacji obejmuje istotny wkład własny strony zgłaszającej, oraz podać informacje szczegółowe dotyczące tego planu.

3.1.1.7.

Jeżeli odpowiedź na którekolwiek z pytań w pkt 3.1.1.1–3.1.1.4 brzmi „tak”, proszę uzasadnić odpowiedź, uwzględniając w niej odniesienia do dowodów lub dokumentów uzupełniających, które należy przedstawić w załącznikach (dokumentami takimi mogą być między innymi ostatnie rachunki zysków i strat strony zgłaszającej wraz z bilansami lub orzeczenie sądu rozpoczynające zbiorowe postępowanie upadłościowe w odniesieniu do spółki lub dowody zawierające dowody na spełnienie kryteriów objęcia postępowaniem upadłościowym na wniosek wierzycieli zgodnie z krajowym prawem spółek itp.).

3.1.2.

Zagraniczny wkład finansowy w formie nieograniczonej gwarancji na pokrycie długów lub należności przedsiębiorstwa, to jest bez ograniczeń co do kwoty lub czasu trwania takiej gwarancji (art. 5 ust. 1 lit. b)).

tak

nie

3.1.3.

Środek finansowania eksportu niezgodny z Porozumieniem OECD w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych (art. 5 ust. 1 lit. c)).

tak

nie

3.1.4.

Zagraniczny wkład finansowy umożliwiający przedsiębiorstwu złożenie niezasadnie korzystnej oferty, na podstawie której przedsiębiorstwu temu mogłoby zostać udzielone dane zamówienie (art. 5 ust. 1 lit. e)).

tak

nie

3.2.

W przypadku każdego zagranicznego wkładu finansowego w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanego stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, który to wkład może należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560, należy podać następujące informacje oraz przedstawić dokumenty uzupełniające:

3.2.1.

Forma wkładu finansowego (np. pożyczka, zwolnienie z podatku, zastrzyk kapitałowy, zachęta podatkowa, wkład rzeczowy itp.).

3.2.2.

Państwo trzecie przyznające wkład finansowy. Proszę także wskazać organy publiczne lub podmyty przyznające wkład.

3.2.3.

Kwota każdego wkładu finansowego.

3.2.4.

Cel i ekonomiczne uzasadnienie przyznania wkładu finansowego stronie.

3.2.5.

Wszelkie ewentualne warunki związane z wkładem finansowym i jego wykorzystaniem.

3.2.6.

Proszę opisać główne elementy i cechy tych wkładów finansowych (np. oprocentowanie i czas trwania w przypadku pożyczki).

3.2.7.

Proszę wyjaśnić, czy wkład finansowy przynosi korzyść w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 przedsiębiorstwu, któremu przyznano zagraniczny wkład finansowy. Proszę wyjaśnić, dlaczego, odnosząc się do dokumentów uzupełniających przedstawionych w sekcji 6.

3.2.8.

Proszę wyjaśnić, czy wkład finansowy jest ograniczony prawnie lub faktycznie w rozumieniu art. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 do określonych przedsiębiorstw lub branż (14). Proszę wyjaśnić, dlaczego, odnosząc się do dokumentów uzupełniających przedstawionych w sekcji 6.

3.2.9.

Proszę wyjaśnić, czy wkład finansowy jest przyznany wyłącznie na koszty operacyjne (15) związane wyłącznie z danym zamówieniem publicznym.

3.3.

Proszę przedstawić, zgodnie ze wzorem i instrukcjami zawartymi w tabeli 1, przegląd zagranicznych wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych każdej ze stron zgłaszających w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, które to wkłady nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–e) rozporządzenia (UE) 2022/2560.

SEKCJA 4

Wykazanie, że oferta nie jest niezasadnie korzystna

4.1.

W przypadku jakichkolwiek zagranicznych wkładów finansowych umożliwiających przedsiębiorstwu złożenie niezasadnie korzystnej oferty, na podstawie której przedsiębiorstwu temu mogłoby zostać udzielone dane zamówienie (art. 5 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (UE) 2022/2560), czy istnieją jakiekolwiek elementy, które można przedstawić w celu wykazania, że oferta nie jest niezasadnie korzystna bezpośrednio lub pośrednio z powodu otrzymanego wkładu finansowego lub wkładów finansowych, w tym na elementy, o których mowa w art. 69 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE lub art. 84 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE?

4.2.

Elementy te mogą dotyczyć w szczególności:

4.2.1.

ekonomiczności procesu produkcyjnego, świadczonych usług lub danej metody budowy;

4.2.2.

wybranych rozwiązań technicznych lub dostępnych dla oferenta wyjątkowo korzystnych warunków dostawy produktów lub usług bądź realizacji obiektu budowlanego;

4.2.3.

oryginalności obiektu budowlanego, dostaw lub usług, proponowanych przez oferenta;

4.2.4.

przestrzegania mających zastosowanie obowiązków w dziedzinie prawa ochrony środowiska, prawa socjalnego i prawa pracy;

4.2.5.

przestrzegania obowiązków dotyczących podwykonawstwa.

SEKCJA 5

Możliwe pozytywne skutki

5.1.

W stosownych przypadkach proszę wymienić i uzasadnić wszelkie możliwe pozytywne skutki dla rozwoju danej subsydiowanej działalności gospodarczej na rynku wewnętrznym. Proszę również wymienić i uzasadnić wszelkie inne pozytywne skutki subsydiów zagranicznych, takie jak szersze pozytywne skutki pod kątem odpowiednich celów polityki, w szczególności celów Unii, a także określić, kiedy i gdzie takie skutki wystąpiły lub przewiduje się ich wystąpienie. Proszę opisać każdy z tych pozytywnych skutków.

SEKCJA 6

Dokumentacja uzupełniająca

Proszę przedstawić następujące dokumenty w odniesieniu do każdej strony zgłaszającej:

6.1.

kopie wszystkich urzędowych dokumentów uzupełniających dotyczących wkładów finansowych, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560 zgodnie z sekcją 3.1;

6.2.

kopie następujących dokumentów sporządzonych lub przyjętych przez któregokolwiek członka zarządu, rady dyrektorów lub rady nadzorczej: analiz, sprawozdań, opracowań, badań, prezentacji i wszelkich podobnych dokumentów, w których przedstawiono cel i ekonomiczne uzasadnienie danych zagranicznych wkładów finansowych, które mogą należeć do którejkolwiek z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–c) i e) rozporządzenia (UE) 2022/2560. Proszę przedstawić te same dokumenty sporządzone przez podmiot przyznający zagraniczny wkład finansowy, sporządzone dla tego podmiotu lub przez niego otrzymane, jeżeli są one dostępne, w tym publicznie dostępne.

6.3.

Informację o stronie internetowej, na której dostępne są najbardziej aktualne roczne sprawozdania finansowe lub sprawozdania strony zgłaszającej lub stron zgłaszających, o ile taka strona istnieje, lub, jeśli taka strona nie istnieje, kopie najbardziej aktualnych rocznych sprawozdań finansowych i sprawozdań.

6.4.

Jeżeli strona zgłaszająca lub strony zgłaszające przedstawiają uzasadnienie, że oferta nie jest niezasadnie korzystna, wypełniając sekcję 4 niniejszego formularza, muszą również przedstawić dokumentację za okres obejmujący trzy lata poprzedzające zgłoszenie potwierdzającą przytoczone elementy. W stosownych przypadkach taka dokumentacja może obejmować między innymi:

a)

deklaracje podatkowe za okres objęty przeglądem, w tym kopie deklaracji podatku dochodowego od osób prawnych i deklaracje VAT,

b)

biznesplanów i badań rynkowych stanowiących podstawę decyzji o udziale w postępowaniu o udzielenie zamówienia.

SEKCJA 7

Oświadczenie

7.1.

Zgodnie z motywem 6 wprowadzenia w przypadku postępowań o udzielenie zamówienia o wartości poniżej progów określonych w art. 28 ust. 1 lit. a) i art. 28 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2022/2560, w odniesieniu do których w ciągu ostatnich trzech lat stronie zgłaszającej lub stronom zgłaszającym nie przyznano żadnych zagranicznych wkładów finansowych podlegających zgłoszeniu na podstawie art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560, należy wypełnić sekcje 1, 2, i 8 niniejszego formularza, a także niniejszą sekcję zawierającą następujące oświadczenie:

Żadna ze stron zgłaszających nie otrzymała zagranicznych wkładów finansowych podlegających zgłoszeniu na podstawie rozdziału 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560 ”.

7.2.

Zgodnie z obowiązkiem przewidzianym w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560 strona zgłaszająca lub strony zgłaszające muszą wymienić wszystkie zagraniczne wkłady finansowe, które otrzymały. Obowiązek ten obejmuje wszystkie zagraniczne wkłady finansowe niepodlegające zgłoszeniu zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2022/2560 otrzymane w ciągu ostatnich trzech lat poprzedzających oświadczenie.

7.3.

Niepodlegające zgłoszeniu zagraniczne wkłady finansowe o wartości poniżej 1 mln EUR, ale powyżej wartości wskazanej w sekcji 7.4 otrzymanych w ciągu ostatnich trzech lat poprzedzających oświadczenie, można zgłosić łącznie bez podawania poszczególnych wartości, korzystając z tabeli 2. Na wniosek Komisji takie zagraniczne wkłady finansowe muszą być jednak zgłaszane indywidualnie.

7.4.

Zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2022/2560 zagraniczne wkłady finansowe, których łączna kwota przypadająca na dane państwo trzecie jest niższa od kwoty pomocy de minimis określonej w art. 3 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Komisji (UE) nr 1407/2013 (16) w okresie trzech kolejnych lat poprzedzających oświadczenie, nie ma konieczności zgłaszania w oświadczeniu.

SEKCJA 8

Deklaracja

8.1.

Zgłoszenie musi kończyć się poniższą deklaracją, podpisaną przez każdą ze stron zgłaszających:

8.2.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające potwierdzają, że według ich najlepszej wiedzy i przekonania informacje podane w niniejszym zgłoszeniu lub oświadczeniu są prawdziwe, prawidłowe i kompletne, że dostarczono wierne i kompletne kopie dokumentów wymaganych w niniejszym formularzu FS-PP, że wszystkie dane szacunkowe zostały oznaczone jako takie oraz że są one najlepszymi danymi szacunkowymi w odniesieniu do stosownych faktów, a wszystkie wyrażone opinie są szczere.

8.3.

Strona zgłaszająca lub strony zgłaszające są świadome przepisów art. 33 rozporządzenia (UE) 2022/2560 dotyczących grzywien i okresowych kar pieniężnych.”

Data:

[podpisujący 1]

Nazwa:

Organizacja:

Stanowisko:

Adres:

Nr tel.

E-mail:

[„podpisano elektronicznie”/podpis]

[podpisujący 2, jeżeli dotyczy; proszę powtórzyć ten wiersz stosownie do liczby stron zgłaszających]

Nazwa:

Organizacja:

Stanowisko:

Adres:

Nr tel.

E-mail:

[„podpisano elektronicznie”/podpis]

Tabela 1

Instrukcje dotyczące przedstawiania informacji na temat zagranicznych wkładów finansowych, które nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a)–e) (sekcja 3.3)

1.

Przy pomocy tej tabeli proszę przedstawić, zgodnie z poniższymi instrukcjami i wzorem, przegląd zagranicznych wkładów finansowych w wysokości co najmniej 1 mln EUR przyznanych przez każde państwo trzecie stronom zgłaszającym w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, które to wkłady nie należą do żadnej z kategorii określonych w art. 5 ust. 1 lit. a) do e) rozporządzenia (UE) 2022/2560. W pkt A wyjaśniono, które informacje należy uwzględnić w tabeli, a w pkt B wyjaśniono, których informacji nie należy uwzględniać.

A.   Informacje, które należy zawrzeć w tabeli

2.

Proszę pogrupować poszczególne wkłady finansowe według państwa trzeciego i według rodzaju, np. dotacja bezpośrednia, pożyczka/instrument finansowy/zaliczka zwrotna, korzyść podatkowa, gwarancja, instrument kapitału podwyższonego ryzyka, interwencja kapitałowa, umorzenie długu, wkłady przekazane na działalność pozagospodarczą przedsiębiorstwa (zob. motyw 16 rozporządzenia (UE) 2022/2560) lub inne.

3.

Proszę uwzględnić tylko te państwa, w przypadku których szacowana łączna kwota wkładów finansowych według państwa przyznanych w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie (obliczona zgodnie z pkt 5) wynosi co najmniej 4 mln EUR.

4.

W odniesieniu do każdego rodzaju wkładu finansowego proszę przedstawić krótki opis celu wkładów finansowych i podmiotów, które je przyznały.

5.

Proszę określić ilościowo, w formie zakresów, szacowaną łączną kwotę wkładów finansowych przyznanych przez każde państwo trzecie w ciągu trzech lat poprzedzających zgłoszenie, jak określono w komentarzach do poniższej tabeli. Przy obliczaniu tej kwoty istotne są następujące kwestie:

a)

Proszę uwzględnić zagraniczne wkłady finansowe należące do kategorii określonych w art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2022/2560, na których temat przekazano informacje zgodnie z sekcjami 3.1 i 3.2.

b)

Proszę nie uwzględniać zagranicznych wkładów finansowych wyłączonych zgodnie z pkt 6 i 7 poniżej.

B.   Wyjątki

6.

Następujące zagraniczne wkłady finansowe nie muszą być opisane w tabeli:

a)

Odroczenia płatności podatków lub składek na ubezpieczenie społeczne, amnestie podatkowe i wakacje podatkowe, jak również wkłady wynikające ze zwykłych, ogólnie stosowanych zasad dotyczących amortyzacji i przenoszenia strat na przyszłe okresy. Jeżeli środki te są ograniczone, na przykład, do niektórych sektorów, regionów lub (rodzajów) przedsiębiorstw, należy je zawrzeć.

b)

Stosowanie ulg podatkowych w celu uniknięcia podwójnego opodatkowania zgodnie z postanowieniami dwustronnych lub wielostronnych umów o unikaniu podwójnego opodatkowania, jak również jednostronnych ulg podatkowych w celu uniknięcia podwójnego opodatkowania na podstawie krajowych przepisów podatkowych w zakresie, w jakim opierają się one na tej samej logice co przepisy umów dwustronnych lub wielostronnych.

c)

Dostarczanie/zakup towarów/usług (z wyjątkiem usług finansowych) na warunkach rynkowych w ramach zwykłej działalności gospodarczej, na przykład dostarczanie/zakup towarów lub usług dokonywane po przeprowadzeniu konkurencyjnej, przejrzystej i niedyskryminacyjnej procedury przetargowej.

d)

Zagraniczne wkłady finansowe opiewające na indywidualną kwotę niższą niż 1 mln EUR.

Państwo trzecie

Rodzaj wkładu finansowego (*1)

Krótki opis celu wkładu finansowego i podmiotu, który go przyznał (*2)

Państwo A

Typ 1

 

Typ 2

 

Typ 3

 

Typ 4

 

 

Łączny szacunkowy wkład finansowy przyznany przez A: EUR […] (*3)

Państwo B

Typ 1

 

Typ 2

 

Typ 3

 

Typ 4

 

 

Łączny szacunkowy wkład finansowy przyznany przez B: EUR […] (*3)

Państwo C

 

 

 

 

 

 

 

Uwaga:

proszę przedstawić oddzielną tabelę dla każdej ze stron zgłaszających. Należy uszeregować państwa trzecie oraz, w miarę możliwości, rodzaje wkładów, według łącznej kwoty zagranicznego wkładu finansowego, od najwyższej do najniższej.

C.   Dalsze informacje

7.

Zagraniczne wkłady finansowe, które mogą mieć znaczenie dla oceny danego zamówienia publicznego, mogą zależeć od szeregu czynników, takich jak sektory lub działania, których zamówienie dotyczy, rodzaj wkładów finansowych lub inne elementy szczególne dla danego przypadku. W świetle tych elementów szczególnych Komisja może zażądać dodatkowych informacji, jeżeli uzna takie informacje za niezbędne do przeprowadzenia oceny.

Tabela 2

Do zgłaszania zagranicznych wkładów finansowych o wartości poniżej 1 mln EUR, ale powyżej wartości wskazanej w sekcji 7.4

Państwo trzecie

Krótki opis wkładów finansowych

Państwo A

 

Państwo B

 

Państwo C

 

 

 

 


(1)   Dz.U. L 330 z 23.12.2022, s. 1.

(2)   Dz.U. L 177 z 12.7.2023, s. 1.

(3)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65).

(4)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylająca dyrektywę 2004/17/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243).

(5)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania koncesji (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 1).

(6)  Zob.: https://single-market-economy.ec.europa.eu/single-market/public-procurement/foreign-subsidies-regulation i postępuj zgodnie z zamieszczonymi tam instrukcjami.

(7)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39). Zob. również oświadczenie o ochronie prywatności dotyczące dochodzeń w sprawie konkurencji dostępne na stronie internetowej https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_pl.

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/7 z dnia 5 stycznia 2016 r. ustanawiające standardowy formularz jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (Dz.U. L 3 z 6.1.2016, s. 16).

(9)  Art. 4 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(10)  Art. 27 rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(11)  Wkład finansowy uznaje się za przyznany od momentu, w którym beneficjent uzyskuje uprawnienie do otrzymania wkładu finansowego. Faktyczna wypłata wkładu finansowego nie jest warunkiem koniecznym objęcia takiego wkładu zakresem stosowania rozporządzenia (UE) 2022/2560.

(12)  Małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) zdefiniowano w załączniku I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznającego niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1).

(13)  Wynik finansowy przed odsetkami, opodatkowaniem, deprecjacją i amortyzacją. Wskaźnik ten oblicza się jako EBITDA/płatności z tytułu odsetek.

(14)  Korzyść powinna być uzyskana przez jedno lub większą liczbę przedsiębiorstw lub jedną lub większą liczbę branż. Specyfika subsydium zagranicznego może zostać określona prawnie lub faktycznie.

(15)  Na przykład koszty osobowe, materiały, energia, utrzymanie, czynsz, administracja.

(16)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1407/2013 z dnia 18 grudnia 2013 r. w sprawie stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do pomocy de minimis (Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 1).

(*1)  Proszę pogrupować wkłady finansowe według rodzaju: np. dotacja bezpośrednia, pożyczka/instrument finansowy/zaliczka zwrotna, korzyść podatkowa, gwarancja, instrument kapitału podwyższonego ryzyka, interwencja kapitałowa, umorzenie długu, wkłady przekazane na działalność pozagospodarczą przedsiębiorstwa (zob. motyw 16 rozporządzenia 2022/2560) lub inne.

(*2)  Ogólny opis celu wkładów finansowych należących do poszczególnych rodzajów wkładów i podmiotów, które je przyznały. Na przykład „zwolnienie z podatku na wytwarzanie produktu A oraz działalność badawczo-rozwojową”, „szereg kredytów w państwowych bankach na cel X”, „szereg środków finansowych z państwowych agencji inwestycyjnych na pokrycie kosztów operacyjnych/działalność badawczo-rozwojową”, „państwowy zastrzyk kapitałowy na rzecz przedsiębiorstwa X”.

(*3)  Należy używać następujących zakresów: „45–100 mln EUR”, „> 100–500 mln EUR”, „> 500–1 000 mln EUR”, „ponad 1 000 mln EUR”.


12.7.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 177/45


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1442

z dnia 11 lipca 2023 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością w odniesieniu do zmian zezwoleń na stosowanie substancji i wprowadzenia nowych substancji

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 akapit drugi lit. a), d), e), h) oraz i), art. 11 ust. 3 i art. 12 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 10/2011 (2) ustanowiono przepisy szczegółowe dotyczące materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością. W szczególności w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 ustanowiono unijny wykaz substancji dozwolonych, które mogą być w sposób zamierzony stosowane w produkcji materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością.

(2)

Od czasu ostatniej zmiany rozporządzenia (UE) nr 10/2011 Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) opublikował dalsze opinie naukowe dotyczące nowych substancji, które mogą być stosowane w materiałach przeznaczonych do kontaktu z żywnością („FCM”), a także dotyczące stosowania substancji, na które wcześniej udzielono zezwolenia. Ponadto stwierdzono pewne niejasności dotyczące stosowania tego rozporządzenia. Aby w rozporządzeniu (UE) nr 10/2011 uwzględnić poczynione postępy naukowe i techniczne, zwłaszcza najnowsze ustalenia Urzędu, i usunąć wszelkie wątpliwości dotyczące jego prawidłowego stosowania, rozporządzenie to należy zmienić.

(3)

Obecnie dopuszcza się stosowanie substancji „mączka drzewna i włókna surowe” (FCM nr 96 „drewno”) jako dodatku w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością na podstawie oceny Komitetu Naukowego ds. Żywności, który stwierdził, że mączka drzewna i włókna stanowią materiał obojętny. W opinii (3) z listopada 2019 r. Urząd nie mógł jednak potwierdzić zasadności takiego stwierdzenia. W opinii tej wskazano, że drewno samo w sobie nie może być uważane za obojętne ze względu na liczne zawarte w nim substancje o niskiej masie cząsteczkowej. Ponadto nie stwierdzono w niej żadnych warunków, w których stosowanie drewna w tworzywach sztucznych można by uznać za bezpieczne, oraz wskazano, że, ze względu na chemiczne różnice w składzie materiałów roślinnych, bezpieczeństwo substancji migrujących z tych materiałów należy oceniać indywidualnie dla każdego przypadku, uwzględniając, oprócz gatunku, również pochodzenie, przetwarzanie, obróbkę w celu dostosowania do polimeru bazowego oraz ocenę składników o małej masie cząsteczkowej migrujących do żywności. Ponieważ w ramach obecnie obowiązującego zezwolenia na stosowanie drewna nie uwzględniono tych elementów i tym samym nie zapewnia się bezpiecznego stosowania tej substancji w tworzywach sztucznych, a Urząd nie przewidział żadnych innych ograniczeń, które mimo wszystko stanowiłyby gwarancję bezpiecznego stosowania tej substancji w tworzywach sztucznych, zezwolenie to należy cofnąć.

(4)

Na wniosek Komisji dnia 29 kwietnia 2020 r. Urząd przyjął opinię naukową (4) zawierającą przegląd 451 substancji wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011, wobec których nie określono żadnego limitu migracji specyficznej („SML”) na podstawie art. 11 ust. 1 tego rozporządzenia. Urząd stwierdził, że spośród tych substancji 284 wymaga ponownej oceny w celu ustalenia, czy należy określić limit migracji specyficznej, oraz podzielił je na trzy grupy pod względem priorytetu. Trzy substancje znalazły się w „grupie substancji wysokiego priorytetu”. Jeżeli chodzi o te trzy substancje, wiadomo, że styren (FCM nr 193) jest powszechnie stosowany i już podlega ponownej ocenie, natomiast w odniesieniu do laurynianu winylu (FCM nr 436) użytkownik przekazał Urzędowi dodatkowe dane, z których wynika, że ponowna ocena tej substancji będzie stanowić niższy priorytet. W przypadku trzeciej substancji – kwasu salicylowego (FCM nr 121) – po jej umieszczeniu w wykazie substancji wysokiego priorytetu i przeprowadzeniu przez służby Komisji konsultacji z zainteresowanymi stronami na temat ewentualnego cofnięcia zezwolenia na jej stosowanie z Komisją ani z Urzędem nie skontaktował się jednak żaden użytkownik. Tym samym Urząd nie może przeprowadzić oceny stosowania substancji, nie znając jej użytkownika, ponieważ musi uwzględnić warunki, w których materiał lub wyrób zawierający daną substancję w swoim składzie będzie docelowo wykorzystywany, a jedynie użytkownik może udzielić takich informacji. Ponadto, gdyby udzielono takich informacji, na ich podstawie w dużej mierze określono by zakres ewentualnego przyszłego zezwolenia, który prawdopodobnie byłby bardziej ograniczony niż szeroki zakres obecnie obowiązującego zezwolenia. W związku z powyższym, ponieważ nie jest znane żadne konkretne zastosowanie kwasu salicylowego ani nie jest znany żaden jego użytkownik, ani też nie ma pewności, w jakich warunkach stosowanie tej substancji byłoby zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004, obecnie obowiązujące zezwolenie na stosowanie kwasu salicylowego należy cofnąć.

(5)

Na podstawie opinii Urzędu z 2005 r. (5) pięć substancji z grupy powszechnie znanej jako ftalany, tj. FCM nr 157 („DBP”), FCM nr 159 („BBP”), FCM nr 283 („DEHP”), FCM nr 728 („DINP”) i FCM nr 729 („DIDP”), dopuszczono do stosowania jako dodatki wykorzystywane jako plastyfikatory i środki wsparcia technicznego w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością, z zastrzeżeniem określonych ograniczeń stosowania i limitów migracji specyficznej.

(6)

Po wydaniu w 2017 r. opinii przez Europejską Agencję Chemikaliów („ECHA”) na temat wniosków w sprawie ograniczeń stosowania niektórych spośród tych ftalanów (6) Komisja zwróciła się do Urzędu z o ponowną ocenę zagrożenia dla zdrowia publicznego stwarzanego przez ftalany, których stosowanie jest dozwolone w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością. W rezultacie dnia 18 września 2019 r. Urząd przyjął opinię naukową (7) potwierdzającą indywidualne wartości tolerowanego dziennego pobrania (TDI) określone w opinii Urzędu z 2005 r. w przypadku wszystkich pięciu ftalanów, ale tylko tymczasowo (tymczasowe TDI) ze względu na szereg związanych z oceną ograniczeń i niepewności, które w przyszłości należy wyeliminować.

(7)

Na podstawie wspólnego mechanizmu działania będącego podłożem wpływu DBP, BBP i DEHP na rozrodczość Urząd ustanowił ponadto nowe grupowe tymczasowe TDI, biorąc pod uwagę relatywną siłę działania tych substancji. Urząd uznał również, że w ramach ostrożnego podejścia należy objąć DINP grupowym tymczasowym TDI ze względu na przejściowy wpływ tej substancji na poziomy testosteronu na etapie życia płodowego (ang. foetal testosterone), jednocześnie uwzględniając większą siłę działania DINP na wątrobę. Urząd określił grupowe tymczasowe TDI dla DBP, BBP, DEHP i DINP na poziomie 50 mikrogramów na kilogram masy ciała (μg/kg m.c.) wyrażone jako równowartość zawartości DEHP. W grupowym tymczasowym TDI Urząd nie uwzględnił DIDP, w odniesieniu do którego określił indywidualne tymczasowe TDI na poziomie 150 μg/kg m.c. na podstawie wpływu tej substancji na wątrobę, zgodnie z ustaleniami z 2005 r.

(8)

Aby dokładniej scharakteryzować ryzyko, w ramach tej samej opinii Urząd przeprowadził ocenę narażenia z dietą. Chociaż nie był w stanie dokładnie określić wkładu z materiałów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością, oszacował narażenie z dietą w odniesieniu do wszystkich pięciu ftalanów, przyjmując wartości odpowiadające największemu narażeniu powodowanemu przez materiały przeznaczone do kontaktu z żywnością. Na podstawie łącznej oceny narażenia z dietą w przypadku DBP, BBP, DEHP i DINP Urząd ustalił wkład narażenia z dietą na poziomie do 14 % grupowego tymczasowego TDI wynoszącego 50 μg/kg m.c. w przypadku przeciętnego narażenia konsumenta oraz do 23 % grupowego tymczasowego TDI w przypadku wysokiego narażenia konsumenta. Z szacunków dotyczących DIDP wynika, że narażenie z dietą jest znacznie poniżej tymczasowego TDI na poziomie 150 μg/kg m.c. zarówno w przypadku średniego narażenia, jak i wysokiego narażenia konsumentów.

(9)

Dodatkowo Urząd przeanalizował narażenie konsumentów na pozostałe ftalany, zwłaszcza 1,2-benzenodikarboksylan di(izobutylu) (ftalan diizobutylu lub „DIBP”; FCM nr 1085; numer CAS 84-69-5), którego nie wolno stosować jako dodatku w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością, ale który może występować w mniejszych ilościach w takich materiałach jako zanieczyszczenie lub pozostałość po jego zastosowaniu jako środka wsparcia technicznego w procesie produkcji określonych rodzajów tworzyw sztucznych. Urząd odnotował, że DIBP znacząco przyczynia się do ogólnego narażenia i zagrożenia konsumentów powodowanego przez ftalany, a zarządzający ryzykiem powinien również brać takie narażenie pod uwagę wraz z siłą działania tej substancji na rozrodczość. Urząd zauważa również, że narażenie konsumentów na ftalany bierze się ze źródeł innych niż dieta. Łączne narażenie na działanie ftalanów w dużym stopniu wynika z zawartości tych substancji w wyrobach konsumpcyjnych i materiałach budowlanych oraz z kontaktu takich wyrobów i materiałów ze skórą, a także z wdychania powietrza i pyłu w pomieszczeniach zamkniętych.

(10)

Aby uwzględnić grupowe tymczasowe TDI dotyczące DBP, BBP i DEHP oraz wnioski Urzędu dotyczące DIBP, a także w szczególności w celu zapewnienia, aby narażenie na działanie tych ftalanów powodowane przez materiały z tworzyw sztucznych przeznaczone do kontaktu z żywnością nie przekraczało grupowego tymczasowego TDI, należy ustanowić nowy całkowity limit migracji specyficznej (SML(T)). Do celów przejrzystości i uproszczenia, zwłaszcza w przypadku ustalania zgodności lub podczas przeprowadzania kontroli urzędowych, gdy jeden z tych ftalanów zastosowano samodzielnie, oprócz stosowania całkowitych limitów migracji specyficznej, należy jednak również zachować indywidualne limity migracji specyficznej odnoszące się do dozwolonych ftalanów.

(11)

Chociaż Urząd objął grupowym tymczasowym TDI również DINP, wcześniej określono też całkowity limit migracji specyficznej dla DINP wraz z DIDP, ponieważ są to mieszaniny, które chemicznie pokrywają się i których nie można odróżnić w sposób analityczny w przypadku ich łącznego występowania. Chociaż od czasu ustanowienia tego całkowitego limitu migracji specyficznej poczyniono postępy w zakresie rozwoju metod analitycznych, konieczne są jeszcze dalsze prace walidacyjne, zanim właściwe organy będą mogły rutynowo stosować rozróżnienie na DINP i DIDP podczas kontroli urzędowych. Należy zatem zachować oddzielny całkowity limit migracji specyficznej w odniesieniu do sumy DINP i DIDP oraz zakazać stosowania DINP wraz z DBP, BBP i DEHP oraz z DIBP, jeżeli substancja ta może być wykorzystywana jako środek wsparcia technicznego, aby uniknąć wszelkiego potencjalnego współnarażenia powodowanego przez ten sam materiał z tworzyw sztucznych przeznaczony do kontaktu z żywnością.

(12)

Mając na uwadze, że łączne narażenie wynikające z materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz ze źródeł innych niż te materiały nie może przekraczać tymczasowego TDI, a w łańcuchu produkcji żywności może dochodzić do akumulacji w wyniku migracji z urządzeń do przetwarzania żywności i z opakowań żywności, oraz mając na uwadze wysoki poziom niepewności obecnych szacunkowych wartości narażenia, w celu uwzględnienia narażenia należy zastosować współczynnik alokacji wynoszący 20 % w przypadku DBP, BBP, DEHP i DINP stosowanych w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Z uwagi na konieczność zachowania również całkowitego limitu migracji specyficznej dla DINP i DIDP, przy ustalaniu całkowitego limitu migracji specyficznej i indywidualnych limitów migracji specyficznej odnośny współczynnik alokacji należy stosować w przypadku wszystkich pięciu ftalanów.

(13)

Obecnie dopuszcza się stosowanie fosfonianu dietylo[[3,5-bis(1,1-dimetyloetylo)-4-hydroksyfenylo]metylu] (FCM nr 1007) w ilości nieprzekraczającej 0,2 % w/w na podstawie końcowej masy polimeru w procesie polimeryzacji w celu wyprodukowania poli(tereftalanu etylenu) (PET). W związku z wnioskiem o rozszerzenie stosowania tej substancji dnia 26 stycznia 2022 r. Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (8), w której zezwolono na stosowanie tej substancji w ilości nieprzekraczającej 0,1 % w/w na podstawie końcowej masy polimeru w procesie polimeryzacji w celu wyprodukowania kwasu furano-2,5-dikarboksylowego (PEF). Urząd stwierdził, że w przypadku stosowania tej ilości nie wykryto migracji tej substancji w związku z jej włączeniem do łańcucha poliesterowego. Ze względu na to włączenie nie ma również podstaw, aby zakładać, że nastąpiłby znaczny wzrost migracji, gdyby substancję tę stosowano w PEF w ilości 0,2 % w/w. Ponieważ bezpieczne stosowanie tej substancji wynika zatem z jej pełnego włączenia do polimeru oraz do celów spójności i uproszczenia, należy rozszerzyć zakres obowiązującego obecnie zezwolenia na stosowanie tej substancji w PET w ilości 0,2 % w/w również w przypadku produkcji PEF.

(14)

W rozporządzeniu Komisji (UE) 2019/1338 (9) dopuszczono stosowanie substancji poli([R]-3-hydroksymaślan-ko-(R)-3-hydroksyheksanian) („PHBH”, FCM nr 1059). Wydaje się jednak, że należy doprecyzować wymagania dotyczące dozwolonego stosowania tej substancji. Z jednej strony, ponieważ PHBH stanowi makrocząsteczkę uzyskiwaną z fermentacji mikrobiologicznej, a rozporządzenie (UE) nr 10/2011 zawiera wymaganie, zgodnie z którym należy wskazać, iż makrocząsteczkę uzyskano z tego typu fermentacji, odniesienie do tej metody produkcji należy ująć w wymaganiach dotyczących PHBH. Ponadto w zezwoleniu dopuszczono fazę krótkiego podgrzewania, ale nie określono maksymalnej temperatury. W związku z brakiem określenia maksymalnej temperatury może dochodzić do podgrzewania do temperatury powyżej wartości przewidzianej w opinii Urzędu stanowiącej podstawę wydania zezwolenia na stosowanie tej substancji, w której to opinii jest mowa o warunkach napełniania na gorąco, z czego wynika – zgodnie z definicją określoną w rozporządzeniu (UE) nr 10/2011 – że temperatura w chwili napełniania nie może przekraczać 100 °C. W opinii tej wskazano również, że temperatura topnienia tworzywa sztucznego wyprodukowanego z użyciem tej substancji wynosi 120–150 °C. Co więcej, ponieważ nie określono temperatury maksymalnej, nie wiadomo, jakie warunki badania należy zastosować do weryfikacji zgodności z przepisami rozporządzenia (UE) nr 10/2011 w odniesieniu do wymagania dotyczącego „fazy krótkiego podgrzewania”. Należy zatem doprecyzować te wymagania i określić warunek stosowania, zgodnie z którym temperatura nie może przekroczyć temperatury przewidzianej w przedmiotowej opinii.

(15)

Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (10) w sprawie stosowania substancji kwas fosforawy, ester trifenylowy, polimer z alfa-hydro-omega-hydroksypoli[oksy(metylo-1,2-etanodiylem)], estry C10-16 alkilowe (FCM nr 1076) jako dodatku stosowanego w ilości nieprzekraczającej 0,025 % w/w w kopolimerach akrylonitryl-butadien-styren (ABS). Urząd stwierdził, że stosowanie tej substancji nie budzi obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jest ona stosowana jako dodatek w ilości nieprzekraczającej 0,025 % w/w w materiałach i wyrobach z ABS przeznaczonych do jednorazowego i wielokrotnego użytku w kontakcie z żywnością uwodnioną, kwaśną, żywnością zawierającą alkohol i żywnością zawierającą emulsję woda/olej, do długotrwałego przechowywania w temperaturze pokojowej i niższej, i jeżeli migracja tej substancji nie przekracza 0,05 mg/kg żywności. Ponieważ przeprowadzono badania migracji obejmujące wykorzystanie w kontakcie ze wszystkimi rodzajami żywności, należy zezwolić na stosowanie tej substancji jako dodatku do produkcji materiałów i wyrobów z ABS przeznaczonych do kontaktu ze wszystkimi rodzajami żywności i do wszystkich zastosowań w temperaturze pokojowej i niższej oraz określić limit migracji zgodnie z opinią Urzędu.

(16)

Dnia 19 września 2019 r. Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (11) w sprawie stosowania substancji benzeno-1,2,4-trikarboksylan tris(2-etyloheksylu) (FCM nr 1078, nr CAS 3319-31-1) jako dodatku (plastyfikator) w polichlorku winylu („PVC”) przeznaczonym do kontaktu z żywnością. W opinii tej Urząd stwierdził, że zasadniczo stosowanie FCM nr 1078 nie budzi zastrzeżeń w kwestii bezpieczeństwa, jeżeli substancję tę wykorzystuje się przy produkcji miękkiego PVC. Należy zatem odpowiednio zezwolić na stosowanie tej substancji. Należy jednak zaznaczyć, że ten wniosek Urzędu dotyczy sytuacji, w których migracja substancji nie przekracza 5 mg/kg żywności. Ponadto Urząd wskazał, że ze względu na dodatkowy wkład z innych źródeł, który może spowodować wzrost narażenia powodowanego przez materiały z tworzyw sztucznych przeznaczone do kontaktu z żywnością, należy rozważyć zastosowanie współczynnika alokacji. Ze względu na brak danych dotyczących mierzonego bezpośrednio narażenia w przypadku tej substancji dla całej populacji ze wszystkich źródeł, należy stosować współczynnik alokacji wynoszący 20 % do czasu uzyskania odpowiednich danych naukowych. Ponadto w swojej opinii Urząd stwierdził, że przeprowadzona ocena nie obejmuje stosowania tej substancji w kontakcie z żywnością dla niemowląt. Nie wykazano zatem, że stosowanie tej substancji w kontakcie z „żywnością dla niemowląt” byłoby zgodne z wymaganiami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1935/2004. Należy zatem dopuścić stosowanie tej substancji z zastrzeżeniem, że jej migracja nie może przekraczać 1 mg/kg żywności oraz przy ograniczeniu, że substancja ta nie może mieć kontaktu z żywnością przeznaczoną dla niemowląt. Do celów przejrzystości i spójności z podobnymi ograniczeniami należy odnieść się do definicji terminu „niemowlę” zawartej w art. 2 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (12).

(17)

Ponadto, ponieważ w ramach ograniczenia dla grupy nr 32 w tabeli 2 w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 określono całkowite limity migracji specyficznej w odniesieniu do plastyfikatorów, a substancja FCM nr 1078 także jest plastyfikatorem, to ograniczenie dla grupy należy stosować również wobec tej substancji. Ponadto, aby rozwiać wszelkie wątpliwości co do charakteru tego ograniczenia dla grupy, należy wyjaśnić, że dotyczy ono plastyfikatorów.

(18)

Po otrzymaniu wniosku o zezwolenie na stosowanie dimeru substancji (nadchloran trietanoloaminy, sól sodowa) (FCM nr 1080) jako dodatku w twardym PVC w produkcji butelek wielokrotnego użytku przeznaczonych do kontaktu z wodą dnia 29 kwietnia 2020 r. Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (13) w sprawie tego zastosowania. Urząd stwierdził, że stosowanie tej substancji jest bezpieczne w przypadku kontaktu z wodą i żywnością uwodnioną o kwaśnym odczynie, taką jak soki owocowe, ponieważ zarówno w wodzie, jak i w żywności uwodnionej o kwaśnym odczynie dimer substancji (nadchloran trietanoloaminy, sól sodowa) podlega pełnej dysocjacji na trietanoloaminę i nadchloran. Te dwie substancje widnieją już w unijnym wykazie substancji dozwolonych – trietanoloamina jako FCM nr 793 o limicie migracji wynoszącym 0,05 mg/kg, a nadchloran jako FCM nr 822 o limicie migracji wynoszącym 0,002 mg/kg. Urząd stwierdził, że limity te powinny mieć również zastosowanie do FCM nr 1080, ponieważ jeżeli daną substancję stosuje się w tworzywie sztucznym przeznaczonym do kontaktu z wodą i żywnością uwodnioną o kwaśnym odczynie, jej bezpieczeństwo znajduje się pod pełną kontrolą za sprawą limitów migracji określonych w odniesieniu do tych dwóch substancji, na które rozdziela się w procesie dysocjacji. Urząd potwierdził również, że migrację FCM nr 822 należy wyrazić jako nadchloran (14). W tabeli 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 należy zatem ustanowić dwa ograniczenia dla grupy, obejmujące substancję FCM nr 1080 wraz z substancją FCM nr 793 w jednej grupie oraz substancję FCM nr 822 wyrażoną jako nadchloran w drugiej grupie. W związku z tym należy wprowadzić odpowiednie zmiany dotyczące substancji FCM nr 793 i 822 oraz włączyć dimer substancji (nadchloran trietanoloaminy, sól sodowa) (FCM nr 1080) jako dodatek do unijnego wykazu substancji dozwolonych z ograniczeniem, że należy ją stosować wyłącznie do kontaktu z żywnością ujętą w kategorii żywności o numerze referencyjnym 01.01.A określonej w załączniku III tabela 2, która oznacza wodę i żywność uwodnioną o kwaśnym odczynie rozpatrywaną przez Urząd.

(19)

Po otrzymaniu wniosku o zezwolenie na stosowanie substancji N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloamina częściowo estryfikowana nasyconymi kwasami tłuszczowymi C16/C18 (FCM nr 1081) jako dodatku w materiałach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością suchą, żywnością kwaśną i napojami alkoholowymi o okresie przechowywania do sześciu miesięcy w temperaturze otoczenia Urząd przyjął częściowo pozytywną opinię naukową (15) w sprawie tego zastosowania. W swojej ocenie Urząd uwzględnił dane o migracji dostarczone przez wnioskodawcę na potrzeby badań dotyczących warunków przechowywania przez ponad sześć miesięcy w temperaturze pokojowej i niższej. Urząd stwierdził, że N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloamina nie wzbudza obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jest stosowana w ilości do 2 % (w/w) we wszystkich polimerach przeznaczonych do kontaktu wyłącznie z suchą żywnością, pod warunkiem że migracja sumy N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloaminy oraz jej mono- i di-estru, obliczona jako N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloamina, nie przekracza całkowitego limitu migracji specyficznej substancji FCM nr 19 i 20, w którym według Urzędu należało uwzględnić również migrację mono- i di-estru N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloaminy. Należy zatem zezwolić na stosowanie tej substancji w ilości do 2 % (w/w) do produkcji materiałów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu wyłącznie z suchą żywnością w temperaturze pokojowej oraz uwzględnić ją w ograniczeniu dla grupy ustanowionym w odniesieniu do substancji stosowanej wraz z substancją FCM nr 19 i 20.

(20)

Urząd stwierdził jednak również, że dostarczone dane nie pozwalają na ocenę bezpieczeństwa substancji stosowanej wraz z substancją FCM nr 1081 w przypadku kontaktu z żywnością kwaśną i napojami alkoholowymi oraz wskazał, że migracja byłaby wysoka w szczególności przy kontakcie z żywnością zawierającą tłuszcze. W związku z tym należy złagodzić przewidywalne ryzyko, że konsumenci będą stosować tworzywa sztuczne zawierające tę substancję w kontakcie z żywnością inną niż sucha. W tym celu substancja ta powinna być wykorzystywana wyłącznie przez podmioty działające na rynku prowadzące przedsiębiorstwa spożywcze w zastosowaniach do pakowania żywności. Ponadto Urząd zauważył, że migracja może wzrosnąć przy niższym stopniu estryfikacji i przekroczyć limity migracji w przypadku większej grubości tworzywa sztucznego, w którym stosowana jest substancja, oraz że inne parametry, takie jak polarność polimeru, również mogą być istotne. Należy zatem wskazać w uwadze dotyczącej weryfikacji zgodności, że istnieje ryzyko przekroczenia limitów migracji ze względu na grubość materiału, polarność polimeru i stopień estryfikacji samej substancji.

(21)

Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (16) w sprawie stosowania substancji kwas fosforowy, mieszane estry z metakrylanem 2-hydroksyetylu (FCM nr 1082) w kompozytach na bazie polimetakrylanu metylu przeznaczonych do wielokrotnego kontaktu ze wszystkimi rodzajami żywności. Urząd stwierdził, że substancja ta nie wzbudza obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jest stosowana jako komonomer w ilości do 0,35 % w/w i pod warunkiem że jej migracja nie przekracza 0,05 mg/kg żywności, wyrażona jako suma mono-, di- i triestrów kwasu fosforowego oraz mono-, di-, tri- i tetraestrów kwasu difosforowego. Chociaż Urząd odniósł się do stosowania tej substancji w „kompozytach”, termin ten może obejmować również materiały, które nie są polimerami, a zatem nie są tworzywami sztucznymi w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 10/2011. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tej substancji wyjściowej do produkcji polimetakrylanu metylu w ilości do 0,35 % w/w oraz określić limit migracji zgodnie z opinią Urzędu.

(22)

Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (17) w sprawie stosowania substancji wyjściowej dibezwodnik benzofenono-3,3’,4,4’-tetrakarboksylowy („BTDA”) (substancja FCM nr 1083). Urząd stwierdził, że stosowanie substancji BTDA nie wzbudza obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jest ona stosowana w ilości do 43 % jako komonomer w produkcji poliimidów do wielokrotnego użytku w kontakcie z żywnością kwaśną i żywnością zawierającą tłuszcze w temperaturze do 250 °C, pod warunkiem że migracja BTDA nie przekracza 0,05 mg/kg. Ponieważ badania migracji specyficznej, na podstawie których Urząd wydał pozytywną opinię w sprawie stosowania tej substancji, przeprowadzono w warunkach wielokrotnego użycia z wykorzystaniem kwasu octowego (płyn modelowy B) i oliwy z oliwek (płyn modelowy D2), a Urząd zauważył, że substancja ta nie wzbudzałaby obaw nawet w przypadku zastosowań do jednorazowego użytku, należy zezwolić na stosowanie tej substancji wyjściowej do zastosowań w produkcji poliimidów w ilości do 43 % w/w polimeru w kontakcie z żywnością, w przypadku której jedynie płyny modelowe B lub D2 są określone w tabeli 2 załącznika III do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 w temperaturze do 250 °C, oraz jeżeli zastosowanie to podlega limitowi migracji wynoszącemu 0,05 mg/kg żywności.

(23)

Aby umożliwić podmiotom dostosowanie się do zmian niektórych istniejących zezwoleń określonych w niniejszym rozporządzeniu, należy przewidzieć, że materiały i wyroby z tworzyw sztucznych zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 10/2011 w brzmieniu sprzed daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia mogą być po raz pierwszy wprowadzane do obrotu przez okres przejściowy wynoszący 18 miesięcy od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i mogą pozostać w obrocie do wyczerpania zapasów. Produkcja końcowych materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych zazwyczaj wiąże się jednak z dostarczaniem przez inne podmioty kilku produktów i substancji z pośrednich etapów wytwarzania. Z uwagi na bezpieczeństwo konsumentów przystąpienie do pełnego przestrzegania niniejszego rozporządzenia powinno nastąpić jak najsprawniej i przy minimalnym opóźnieniu. W związku z tym podmioty wytwarzające produkty i substancje pośrednie, które jeszcze nie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, należy zobowiązać do informowania użytkowników tych produktów już w terminie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, że produkty te, zgodnie z przepisami, nie mogą być stosowane do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych, które mają być wprowadzane do obrotu po zakończeniu 18-miesięcznego okresu przejściowego.

(24)

Niniejszym rozporządzeniem cofa się zezwolenia na stosowanie substancji „mączka drzewna i włókna surowe” (FCM nr 96) i kwas salicylowy (FCM nr 121), ponieważ nie można stwierdzić, czy zezwolenia te w ich obecnej formie są zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 1935/2004, biorąc pod uwagę, że do zapewnienia, aby zezwolenia te nie wykraczały poza zakres bezpieczeństwa, wymagane byłyby informacje o konkretnych substancjach lub konkretnych zastosowaniach tych substancji. Aby zapewnić sprawne przejście na ewentualne bardziej ograniczone zezwolenia, w przypadku gdy podmioty, które wytwarzały lub stosowały te substancje przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, uznają, że pewne konkretne zastosowania są zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 1935/2004, należy jednak zezwolić na wprowadzanie do obrotu materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych wytwarzanych z wykorzystaniem tych substancji, pod warunkiem że wniosek o udzielenie zezwolenia na te konkretne zastosowania zostanie złożony w proporcjonalnym okresie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia. Jeżeli chodzi o surowe mączkę drzewną i surowe włókna, zważywszy na fakt, że w swojej opinii w sprawie drewna Urząd uznał, że materiały drewnopodobne należy oceniać osobno dla każdego gatunku, wniosek taki powinien dotyczyć konkretnego gatunku drewna.

(25)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Środki przejściowe

1.   Materiały i wyroby z tworzyw sztucznych zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 10/2011 w brzmieniu sprzed wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, które zostały wprowadzone do obrotu przed dniem 1 lutego 2025 r., mogą pozostać w obrocie do wyczerpania zapasów.

2.   W przypadku gdy produkt z pośredniego etapu wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych lub substancja przeznaczona do wytwarzania takiego produktu, materiału lub wyrobu są zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 10/2011 w brzmieniu sprzed wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i wprowadzane do obrotu po raz pierwszy po dniu 1 maja 2024 r. nie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem, deklaracja zgodności dostępna dla tej substancji lub produktu musi wskazywać, że nie są one zgodne z obowiązującymi przepisami i że mogą być stosowane wyłącznie do wytwarzania materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych, które mają być wprowadzone do obrotu przed dniem 1 lutego 2025 r.

3.   Materiały i wyroby z tworzyw sztucznych wytwarzane z wykorzystaniem kwasu salicylowego (FCM nr 121) lub wytwarzane z wykorzystaniem surowej mączki drzewnej lub surowych włókien z konkretnych gatunków drewna mogą być nadal wprowadzane do obrotu po raz pierwszy po dniu 1 lutego 2025 r., o ile spełnione są następujące warunki:

a)

wniosek o udzielenie zezwolenia na stosowanie tej substancji bądź surowej mączki drzewnej lub surowego włókna z konkretnego gatunku drewna został złożony do właściwego organu zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 przed dniem 1 sierpnia 2024 r.;

b)

stosowanie tej substancji bądź surowej mączki lub surowego włókna z konkretnego gatunku drewna do wytwarzania materiału i wyrobu z tworzyw sztucznych, a także ich zastosowanie, jest ograniczone do zamierzonych warunków stosowania opisanych we wniosku;

c)

informacje przekazane Urzędowi zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1935/2004 zawierają oświadczenie, że wniosek jest wnioskiem złożonym zgodnie z niniejszym ustępem oraz

d)

Urząd uznał wniosek za ważny.

4.   Materiały i wyroby z tworzyw sztucznych wytwarzane z zastosowaniem substancji bądź surowej mączki drzewnej lub surowego włókna, których dotyczy wniosek, mogą być nadal stosowane do czasu wycofania wniosku przez wnioskodawcę lub do czasu przyjęcia przez Komisję decyzji o udzieleniu lub odmowie udzielenia zezwolenia na stosowanie tej substancji bądź mączki drzewnej lub włókna na podstawie art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1935/2004.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lipca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 10/2011 z dnia 14 stycznia 2011 r. w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością (Dz.U. L 12 z 15.1.2011, s. 1).

(3)  Dziennik EFSA 2019;17(11):5902.

(4)  Dziennik EFSA 2020;18(6):6124

(5)  Dziennik EFSA 2005; 3(9):242; Dziennik EFSA 2005; 3(9):241; Dziennik EFSA 2005; 3(9):243; Dziennik EFSA 2005; 3(9):244, 1-18; Dziennik EFSA 2005; 3(9):245.

(6)  ECHA, Komitet ds. Oceny Ryzyka (RAC) i Komitet ds. Analiz Społeczno-Ekonomicznych (SEAC), opinia dotyczącą dokumentacji zgodnej z załącznikiem XV na temat wniosków w sprawie ograniczeń stosowania czterech ftalanów (DEHP, BBP, DBP, DIBP); odpowiednio ECHA/RAC/RES-O-0000001412-86-140/F i ECHA/SEAC/RES-O-0000001412-86-154/F. Dokument dostępny na stronie internetowej https://echa.europa.eu/documents/10162/a265bf86-5fbd-496b-87b4-63ff238de2f7.

(7)  Dziennik EFSA 2019;17(12):5838

(8)  doi: 10.2903/j.efsa.2022.7172.

(9)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2019/1338 z dnia 8 sierpnia 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 10/2011 w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością (Dz.U. L 209 z 9.8.2019, s. 5).

(10)  Dziennik EFSA 2021;19(8):6786.

(11)  Dziennik EFSA 2019; 17(10):5864; Urząd odnosi się w swojej opinii do substancji „ester tris(2-etyloheksylowy) kwasu trimelitowego”, natomiast w rozporządzeniu używa się nazwy IUPAC tej substancji „benzeno-1,2,4-trikarboksylan tris(2-etyloheksylu)”.

(12)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).

(13)  Dziennik EFSA 2020;18(5):6046.

(14)  Panel naukowy ds. FCM, enzymów i substancji pomocniczych w przetwórstwie (CEP), protokół 19. posiedzenia grupy roboczej ds. FCM 2018–2021, 30 września 2020 r., pkt 7(1).

(15)  Dziennik EFSA 2020;18(3):6047.

(16)  Dziennik EFSA 2020;18(5):6120.

(17)  Dziennik EFSA 2020;18(7):6183.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 1 w tabeli 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

skreśla się pozycję 96 dotyczącą mączki drzewnej i włókna surowe oraz pozycję 121 dotyczącą kwasu salicylowego;

b)

pozycja 157 dotycząca ftalanu dibutylu otrzymuje brzmienie:

„157

74880

0000084-74-2

Ftalan dibutylu (»DBP«)

tak

nie

nie

0,12

(32)

(36)

Do stosowania jedynie jako:

a)

plastyfikator w materiałach i wyrobach wielokrotnego użytku, mających kontakt z żywnością niezawierającą tłuszczu;

b)

środek wsparcia technicznego w poliolefinach w stężeniach do 0,05 % (w/w) w produkcie końcowym.

(7)”

c)

pozycja 159 dotycząca ftalanu benzylu-butylu otrzymuje brzmienie:

„159

74560

0000085-68-7

Ftalan benzylu-butylu (»BBP«)

tak

nie

nie

6

(32)

(36)

Do stosowania jedynie jako:

a)

plastyfikator w materiałach i wyrobach wielokrotnego użytku;

b)

plastyfikator w materiałach i wyrobach jednokrotnego użytku mających kontakt z żywnością niezawierającą tłuszczu, z wyjątkiem preparatów do początkowego żywienia niemowląt i preparatów do dalszego żywienia niemowląt (*);

c)

środek wsparcia technicznego w stężeniach do 0,1 % (w/w) w produkcie końcowym.

(7)”

d)

pozycja 283 dotycząca ftalanu bis(2-etyloheksylu) otrzymuje brzmienie:

„283

74640

0000117-81-7

Ftalan bis(2-etyloheksylu) (»DEHP«)

tak

nie

nie

0,6

(32)

(36)

Do stosowania jedynie jako:

a)

plastyfikator w materiałach i wyrobach wielokrotnego użytku, mających kontakt z żywnością niezawierającą tłuszczu;

b)

środek wsparcia technicznego w stężeniach do 0,1 % (w/w) w produkcie końcowym.

(7)”

e)

pozycja 728 dotycząca ftalanów, diestrów pierwszorzędowych, nasyconych, rozgałęzionych alkoholi C8–C10, więcej niż 60 % C9 otrzymuje brzmienie:

„728

75100

0068515-48-0 0028553-12-0

Ftalany, diestry pierwszorzędowych, nasyconych, rozgałęzionych alkoholi C8–C10, więcej niż 60 % C9 (»DINP«)

tak

nie

nie

 

(26)

(32)

Do stosowania jedynie jako:

a)

plastyfikator w materiałach i wyrobach wielokrotnego użytku;

b)

plastyfikator w materiałach i wyrobach jednokrotnego użytku mających kontakt z żywnością niezawierającą tłuszczu, z wyjątkiem preparatów do początkowego żywienia niemowląt i preparatów do dalszego żywienia niemowląt (*);

c)

środek wsparcia technicznego w stężeniach do 0,1 % (w/w) w produkcie końcowym.

Nie stosować w połączeniu z substancjami FCM nr 157, 159, 283 lub 1085.

(7)”

f)

pozycja 793 dotycząca trietanoloaminy otrzymuje brzmienie:

„793

94000

0000102-71-6

Trietanoloamina

tak

nie

nie

 

(37)”

 

 

g)

pozycja 822 dotycząca kwasu nadchlorowego, soli (nadchloranu) otrzymuje brzmienie:

„822

71983

14797-73-0

Kwas nadchlorowy, sole (nadchloran)

tak

nie

nie

 

(38)”

 

 

h)

pozycja 1007 dotycząca fosfonianu dietylo[[3,5-bis(1,1-dimetyloetylo)-4-hydroksyfenylo]metylu] otrzymuje brzmienie:

„1007

 

976-56-7

Fosfonian dietylo[[3,5-bis(1,1-dimetyloetylo)-4-hydroksyfenylo]metylu]

nie

tak

nie

 

 

Do stosowania wyłącznie w ilości nieprzekraczającej 0,2 % (w/w) na podstawie końcowej masy polimeru w procesie polimeryzacji w celu wyprodukowania poli(tereftalanu etylenu) (PET) i fpolietylenofuranonianu (PEF)”

 

i)

pozycja 1059 dotycząca poli([R]-3-hydroksymaślan-ko-(R)-3-hydroksyheksanianu) otrzymuje brzmienie:

„1059

 

147398-31-0

Poli([R]-3-hydroksymaślan-ko-(R)-3-hydroksyheksanian) (»PHBH«)

nie

tak

nie

 

(35)

Substancja ta jest makrocząsteczką uzyskiwaną z fermentacji mikrobiologicznej.

Do stosowania wyłącznie w warunkach temperatury nieprzekraczających warunków określonych w załączniku V sekcja 2.1.4 lit. d). Migracja wszystkich oligomerów o masie cząsteczkowej poniżej 1 000 Da nie może przekraczać 5,0 mg/kg żywności.

(23)”

j)

pozycja 1076 dotycząca substancji kwas fosforawy, ester trifenylowy, polimer z alfa-hydro-omega-hydroksypoli[oksy(metylo-1,2-etanodiylem)], estry C10-16 alkilowe otrzymuje brzmienie:

„1076

 

1227937-46-3

Kwas fosforawy, ester trifenylowy, polimer z alfa-hydro-omega-hydroksypoli[oksy(metylo-1,2-etanodiylem)], estry C10-16 alkilowe

tak

nie

nie

0,05

 

Do stosowania wyłącznie:

a)

jako dodatek w ilości nieprzekraczającej 0,2 % w/w w materiałach i wyrobach z polistyrenu wysokoudarowego, przeznaczonych do kontaktu z żywnością w temperaturze pokojowej i niższej, w tym do napełniania na gorąco lub podgrzewania do 100 °C przez okres do 2 godzin. Nie może być stosowany w kontakcie z żywnością, do której w załączniku III przyporządkowano płyn modelowy C lub D1;

b)

jako dodatek w ilości nieprzekraczającej 0,025 % w/w w materiałach z akrylonitrylo-butadieno-styrenu do stosowania w temperaturze pokojowej i niższej”

 

k)

na końcu tabeli 1 dodaje się w porządku numerycznym pozycje w brzmieniu:

„1078

 

3319-31-1

Benzeno-1,2,4-trikarboksylan tris(2-etyloheksylu)

tak

nie

nie

1

(32)

Do stosowania wyłącznie jako plastyfikator do wytwarzania miękkiego polichlorku winylu

Nie stosować w wyrobach mających kontakt z żywnością przeznaczoną dla niemowląt (*)

 

1080

 

156157-97-0

Dimer substancji (nadchloran trietanoloaminy, sól sodowa)

tak

nie

nie

 

(37)

(38)

Do stosowania wyłącznie w twardym polichlorku winylu mającym kontakt z żywnością ujętą w kategorii żywności o numerze referencyjnym 01.01.A określonej w załączniku III tabela 2

 

1081

 

-

N,N-bis(2-hydroksyetylo)stearyloamina częściowo estryfikowana nasyconymi kwasami tłuszczowymi C16/C18

tak

nie

nie

 

(7)

Do stosowania wyłącznie w ilości nieprzekraczającej 2 % (w/w) w materiałach i wyrobach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do pakowania żywności suchej, której w załączniku III tabela 2 przyporządkowano płyn modelowy E, przez podmioty działające na rynku prowadzące przedsiębiorstwa spożywcze.

(30)

1082

 

52628-03-2

Kwas fosforowy, mieszane estry z metakrylanem 2-hydroksyetylu

nie

tak

nie

0,05

 

Do stosowania wyłącznie w ilości nieprzekraczającej 0,35 % (w/w) do wytwarzania polimetakrylanu metylu.

Limit migracji specyficznej wyrażony jako suma mono-, di- i triestrów kwasu fosforowego oraz mono-, di-, tri- i tetraestrów kwasu difosforowego.

 

1083

 

2421-28-5

Dibezwodnik benzofenono-3,3’,4,4’-tetrakarboksylowy (»BTDA«)

nie

tak

nie

0,05

 

Do stosowania wyłącznie w ilości nieprzekraczającej 43 % (w/w) jako komonomer w produkcji poliimidów przeznaczonych do kontaktu z żywnością, w przypadku której jedynie płyny modelowe B lub D2 są określone w załączniku III tabela 2 w temperaturze do 250 °C.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„(*)

Niemowlę, preparat do początkowego żywienia niemowląt i preparat do dalszego żywienia niemowląt według definicji w art. 2 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylającego dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).”;

2)

w pkt 2 w tabeli 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

pozycja 7 otrzymuje brzmienie:

„7

19

20

1081

1,2

wyrażone jako amina trzeciorzędowa”

b)

pozycja 26 otrzymuje brzmienie:

„26

728

729

1,8

wyrażony jako suma substancji”

c)

pozycja 32 otrzymuje brzmienie:

„32

8

72

73

138

140

157

159

207

242

283

532

670

728

729

775

783

797

798

810

815

1078

1085*

60

wyrażony jako suma substancji (plastyfikatory)

*

Ftalan diizobutylu, FCM nr 1085, o synonimach 1,2-benzenodikarboksylan di(izobutylu) lub »DIBP« i numerze CAS 84-69-5 nie jest wymieniony jako substancja dozwolona w tabeli 1. Może on jednak występować łącznie z innymi ftalanami w wyniku jego zastosowania jako substancji pomocniczej w procesie polimeryzacji i jest objęty ograniczeniami dla grupy ze wskazaniem FCM nr 1085.”

d)

dodaje się pozycje w brzmieniu:

„36

157

159

283

1085*

0,6

suma ftalanu dibutylu (DBP), ftalanu diizobutylu (DIBP), ftalanu benzylu-butylu (BBP) i ftalanu bis(2-etyloheksylu) (DEHP) wyrażona jako równowartość zawartości DEHP przy zastosowaniu następującego równania: DBP*5 + DIBP*4 + BBP*0,1 + DEHP*1.

*

Zob. uwaga dotycząca FCM nr 1085 w wierszu 32

37

793

1080

0,05

wyrażone jako suma trietanoloaminy i adduktu z chlorowodorkiem wyrażonym jako trietanoloamina

38

822

1080

0,002

wyrażone jako nadchloran – zastosowanie ma uwaga 4 zamieszczona w tabeli 3”

3)

w pkt 3 w tabeli 3 dodaje się następującą pozycję:

„(30)

Istnieje ryzyko, że limity migracji mogą zostać przekroczone; migracja wzrasta wraz z grubością tworzywa sztucznego, w którym znajduje się substancja, oraz wraz z malejącą polarnością polimeru i zmniejszającym się stopniem estryfikacji samej substancji.”


12.7.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 177/59


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1443

z dnia 11 lipca 2023 r.

dotyczące odnowienia zezwolenia na stosowanie preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1065/2012

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury udzielania oraz odnawiania takich zezwoleń.

(2)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1065/2012 (2) zezwolono na stosowanie przez okres 10 lat preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 (wcześniejsza nazwa taksonomiczna Lactobacillus plantarum DSM 19457) jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt.

(3)

Zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożono wniosek o odnowienie zezwolenia na stosowanie preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt, wnosząc o sklasyfikowanie go w kategorii „dodatki technologiczne” i w grupie funkcjonalnej „dodatki do kiszonki”. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na podstawie art. 14 ust. 2 tego rozporządzenia.

(4)

W opinii z dnia 22 listopada 2022 r. (3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że wnioskodawca przedstawił dowody na to, że preparat Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 w obecnie dozwolonych warunkach stosowania pozostaje bezpieczny dla wszystkich gatunków zwierząt, konsumentów i środowiska. Urząd stwierdził również, że dodatek nie działa drażniąco na skórę ani oczy, ale ze względu na jego białkowy charakter należy go uznać za substancję działającą uczulająco na drogi oddechowe. Z powodu braku danych Urząd nie mógł stwierdzić, czy dodatek może działać uczulająco na skórę.

(5)

Zgodnie z art. 5 ust. 4 lit. c) rozporządzenia Komisji (WE) nr 378/2005 (4) laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003 uznało, że wnioski i zalecenia zawarte w poprzedniej ocenie są ważne i mają zastosowanie do bieżącego wniosku.

(6)

Ocena preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 wykazała, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy odnowić zezwolenie na stosowanie tego dodatku.

(7)

Komisja uważa, że należy zastosować odpowiednie środki ochronne, aby zapobiec szkodliwym skutkom dla zdrowia użytkowników dodatku. Te środki ochronne nie powinny naruszać innych wymogów prawa Unii dotyczących bezpieczeństwa pracowników.

(8)

W związku z odnowieniem zezwolenia na stosowanie preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 jako dodatku paszowego należy odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1065/2012.

(9)

Ponieważ względy bezpieczeństwa nie wymagają natychmiastowego zastosowania zmian w warunkach zezwolenia na stosowanie preparatu Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457, należy przewidzieć okres przejściowy, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających z odnowienia zezwolenia.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Odnowienie zezwolenia

Zezwolenie na stosowanie preparatu wyszczególnionego w załączniku, należącego do kategorii „dodatki technologiczne” i do grupy funkcjonalnej „dodatki do kiszonki”, odnawia się zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

Zmiana rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1065/2012

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1065/2012 skreśla się pozycję 1k20718 dotyczącą „Lactobacillus plantarum (DSM 19457)”.

Artykuł 3

Środki przejściowe

Preparat wyszczególniony w załączniku oraz pasze zawierające ten dodatek, wyprodukowane i opatrzone etykietami przed dniem 1 sierpnia 2024 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 1 sierpnia 2023 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do wyczerpania zapasów.

Artykuł 4

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lipca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1065/2012 z dnia 13 listopada 2012 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatów Lactobacillus plantarum (DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 i ATCC 55944) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt (Dz.U. L 314 z 14.11.2012, s. 15).

(3)  Dziennik EFSA 2023; 21(1):7697.

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 378/2005 z dnia 4 marca 2005 r. w sprawie szczegółowych zasad wykonania rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie obowiązków i zadań laboratorium referencyjnego Wspólnoty dotyczących wniosków o wydanie zezwolenia na stosowanie dodatków paszowych (Dz.U. L 59 z 5.3.2005, s. 8).


ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Pozostałe przepisy

Data ważności zezwolenia

jtk/kg materiału świeżego

Kategoria: dodatki technologiczne. Grupa funkcjonalna: dodatki do kiszonki

1k20718

Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457

Skład dodatku

Preparat Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 zawierający co najmniej 1 × 1010 jtk/g dodatku.

Postać stała

Charakterystyka substancji czynnej

Żywotne komórki Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457

Metoda analityczna  (1)

Oznaczanie liczby Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457 w dodatku paszowym:

metoda posiewu powierzchniowego z użyciem agaru MRS (EN 15787).

Identyfikacja Lactiplantibacillus plantarum DSM 19457:

elektroforeza pulsacyjna w zmiennym polu elektrycznym (PFGE) lub metody sekwencjonowania DNA

Wszystkie gatunki zwierząt

 

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy podać warunki przechowywania.

2.

Minimalna dawka dodatku w przypadku stosowania bez łączenia z innym mikroorganizmem stosowanym jako dodatek do kiszonki: 5 × 107 jtk/kg materiału świeżego.

3.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia wynikające z ich stosowania. Jeżeli takich zagrożeń nie można wyeliminować za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony skóry i dróg oddechowych.

1 sierpnia 2033 r.


(1)  Informacje na temat metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en


12.7.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 177/63


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1444

z dnia 11 lipca 2023 r.

nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 7,

po konsultacji z państwami członkowskimi,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   Wszczęcie postępowania

(1)

W dniu 14 listopada 2022 r. na podstawie art. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja Europejska („Komisja”) wszczęła dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („Chiny” lub „ChRL”) i Turcji („państwa, których dotyczy postępowanie”). Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu postępowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) („zawiadomienie o wszczęciu”).

(2)

Komisja wszczęła dochodzenie w następstwie skargi złożonej w dniu 30 września 2022 r. przez przedsiębiorstwo Laminados Losal S.A.U. („skarżący”). Skargę złożono w imieniu unijnego przemysłu płaskowników stalowych łebkowych w rozumieniu art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W skardze przedstawiono dowody na wystąpienie dumpingu i wynikającej z niego istotnej szkody, które były wystarczające, by uzasadnić wszczęcie dochodzenia.

1.2.   Rejestracja

(3)

Zgodnie z art. 14 ust. 5a rozporządzenia podstawowego Komisja rejestruje przywóz będący przedmiotem dochodzenia antydumpingowego w okresie wcześniejszego informowania, chyba że dysponuje wystarczającymi dowodami w rozumieniu art. 5, potwierdzającymi, że wymogi określone w art. 10 ust. 4 lit. c) lub d) rozporządzenia podstawowego nie są spełnione.

(4)

Skarżący nie złożył wniosku o rejestrację, a Komisja stwierdziła, że wymogi określone w art. 10 ust. 4 lit. d) rozporządzenia podstawowego nie zostały spełnione. Po okresie objętym dochodzeniem nie nastąpił żaden dalszy znaczny wzrost przywozu przekraczający poziom przywozu, który spowodował szkodę w tym okresie.

(5)

Z powodów przedstawionych w sekcji 4.3.1 poniżej Komisja postanowiła skumulować przywóz z państw, których dotyczy postępowanie, do celów analizy opisanej w powyższych motywach. Analiza danych pochodzących z bazy danych Surveillance oraz danych dostarczonych przez współpracujących producentów eksportujących z państw, których dotyczy postępowanie, wykazała, że skumulowana wielkość przywozu z tych państw w pierwszych czterech pełnych miesiącach (tj. od grudnia 2022 r. do marca 2023 r.) po wszczęciu dochodzenia zmniejszyła się o 2 % w porównaniu z tymi samymi miesiącami w okresie objętym dochodzeniem. Średni miesięczny przywóz z państw, których dotyczy postępowanie, w pierwszych czterech miesiącach po wszczęciu dochodzenia spadł o 15 % w porównaniu ze średnim miesięcznym przywozem w okresie objętym dochodzeniem. W związku z tym Komisja nie objęła przywozu płaskowników stalowych łebkowych wymogiem rejestracji na podstawie art. 14 ust. 5a rozporządzenia podstawowego w okresie wcześniejszego informowania.

1.3.   Zainteresowane strony

(6)

W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja wezwała zainteresowane strony do skontaktowania się z nią w celu wzięcia udziału w dochodzeniu. Ponadto Komisja wyraźnie poinformowała skarżącego, znanych producentów eksportujących oraz władze ChRL i Turcji, znanych importerów, dostawców i użytkowników, przedsiębiorstwa handlowe, a także stowarzyszenia, o których wiadomo, że są zainteresowane, o wszczęciu dochodzenia i zaprosiła te podmioty do wzięcia w nim udziału.

(7)

Zainteresowane strony miały możliwość przedstawienia uwag na temat wszczęcia dochodzenia oraz złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu.

1.4.   Uwagi dotyczące wszczęcia postępowania

(8)

Po wszczęciu postępowania otrzymano uwagi od rządu Turcji, tureckiego producenta eksportującego Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş („Özkan Demir”), użytkownika unijnego Fincantieri S.p.A („Fincantieri”) oraz importera niepowiązanego Baglietto s.r.l. („Baglietto”).

(9)

Zarówno rząd Turcji, jak i przedsiębiorstwo Fincantieri twierdziły między innymi, że skarga w zbyt dużym stopniu opiera się na informacjach poufnych, szczególnie w odniesieniu do poziomu szczegółowości wskaźników mikroekonomicznych przemysłu Unii, a także niektórych załączników do skargi. Obie strony utrzymywały, że wersja nieopatrzona klauzulą poufności była w związku z tym niewystarczająca, aby umożliwić stronom przedstawienie miarodajnych uwag na temat wskaźników szkody i zarzutów zawartych w skardze.

(10)

W art. 19 rozporządzenia podstawowego przewidziano ochronę informacji poufnych w okolicznościach, w których ujawnienie stworzyłoby znaczącą przewagę konkurencyjną konkurenta lub miałoby znacząco negatywne skutki dla osoby przekazującej informacje lub osoby, od której osoba przekazująca informacje otrzymała te informacje. Ponieważ skarga dotyczy informacji tylko jednego producenta unijnego lub informacji tego producenta unijnego w połączeniu z publicznie dostępnymi informacjami i statystykami, skarżący przedstawił odpowiednie dane liczbowe w postaci istotnych przedziałów, aby zagwarantować zachowanie poufności. W tym samym duchu skarżący przedstawił nieopatrzoną klauzulą poufności wersję załączników lub istotne streszczenie dostarczonych informacji. Komisja uznała zatem, że zawarta w aktach sprawy wersja skargi nieopatrzona klauzulą poufności otwarta do wglądu zainteresowanych stron zawiera wszystkie istotne dowody oraz niepoufne streszczenia danych poufnych, umożliwiające zainteresowanym stronom odpowiednie skorzystanie z prawa do obrony. W związku z tym argument ten odrzucono.

(11)

Zarówno rząd Turcji, jak i przedsiębiorstwo Fincantieri sprzeciwiły się uwzględnieniu w analizie szkody danych dotyczących przedsiębiorstwa Laminorul S.A. („Laminorul”) – rumuńskiego producenta płaskowników stalowych łebkowych, który ogłosił upadłość i zaprzestał produkcji w okresie badanym. Zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, po ogłoszeniu upadłości przedsiębiorstwo Laminorul zostało przejęte przez inną spółkę, ale nie wznowiło produkcji płaskowników stalowych łebkowych. Według rządu Turcji i przedsiębiorstwa Fincantieri dostępne dane dotyczące przedsiębiorstwa Laminorul nie powinny były zostać uwzględnione w danych liczbowych przedstawionych w skardze, ponieważ przedsiębiorstwo to ogłosiło upadłość i nie produkuje już płaskowników stalowych łebkowych. Przedsiębiorstwa Laminorul nie należało w związku z tym uznawać w skardze za część przemysłu Unii.

(12)

Komisja uznała jednak, że przedsiębiorstwo Laminorul nadal było częścią przemysłu Unii w okresie badanym, choć nie przez cały ten okres. Skarżący postąpił zatem słusznie, włączając dane przedsiębiorstwa Laminorul do skargi, i przedstawił rzetelny obraz sytuacji przemysłu Unii w odpowiednich okresach. Ponadto zgodnie z danymi zawartymi w skardze większość wskaźników wykazywała podobne tendencje bez względu na to, czy przedsiębiorstwo Laminorul było uwzględnione w analizie. W każdym razie Komisja w miarę możliwości zaznaczyła w niniejszym rozporządzeniu, w swojej analizie odnoszącej się do okresu badanego, wpływ danych przedsiębiorstwa Laminorul na obraz sytuacji przemysłu Unii w zakresie szkody.

(13)

Rząd Turcji i przedsiębiorstwo Özkan Demir przedstawiły uwagi dotyczące kilku poszczególnych wskaźników szkody przedstawionych w skardze, argumentując, że niektóre z nich nie wskazywały na sytuację skutkującą powstaniem szkody dla przemysłu Unii lub że szkoda mogła być spowodowana innymi czynnikami niż przywóz z państw, których dotyczy postępowanie.

(14)

Komisja przypomniała w tym względzie art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, który stanowi, że skarga musi zawierać informacje na temat zmian w wielkości przywozu, w odniesieniu do którego zarzuca się przywóz towarów po cenach dumpingowych, jego wpływu na ceny produktu podobnego na rynku Unii i wpływu na przemysł Unii, zgodnie z istotnymi (niekoniecznie wszystkimi) czynnikami. Skarga zawierała te informacje, co wskazywało na istnienie szkody oraz związek przyczynowy z przywozem z państw, których dotyczy postępowanie. W związku z tym Komisja uznała, że skarga zawiera wystarczające dowody przemawiające za występowaniem szkody i związku przyczynowego, i odrzuciła ten argument.

(15)

Inne szczegółowe uwagi dotyczące szkody, związku przyczynowego i interesu Unii, które nie były bezpośrednio związane z wszczęciem postępowania, omówiono w odpowiednich sekcjach poniżej (sekcje 4, 5 i 7).

1.5.   Kontrola wyrywkowa

(16)

W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja oznajmiła, że może dokonać kontroli wyrywkowej zainteresowanych stron zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

Kontrola wyrywkowa producentów unijnych

(17)

Ze względu na ograniczoną liczbę unijnych producentów płaskowników stalowych łebkowych Komisja ogłosiła w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania, że udostępni kwestionariusze jedynym dwóm znanym producentom unijnym. Spośród tych dwóch producentów tylko przedsiębiorstwo Laminados Losal, S.A.U. (skarżący) udzieliło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Drugi producent unijny, przedsiębiorstwo Olifer s.p.l. („Olifer”), odpowiadające za [15–25] % produkcji unijnej, nie wzięło udziału w dochodzeniu. Komisja nie skorzystała zatem z kontroli wyrywkowej, lecz posłużyła się danymi przedstawionymi przez skarżącego i w stosownych przypadkach oszacowała dane odnoszące się do przedsiębiorstw Olifer i Laminorul, jak wyjaśniono w motywie 147.

Kontrola wyrywkowa importerów

(18)

Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja zwróciła się do importerów niepowiązanych o udzielenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania.

(19)

Tylko jeden importer niepowiązany dostarczył wymagane informacje i wyraził zgodę na włączenie go do próby. W związku z powyższym Komisja postanowiła, że kontrola wyrywkowa nie jest konieczna.

Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w ChRL

(20)

Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja wezwała wszystkich producentów eksportujących w ChRL do udzielenia informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu przeglądu. Ponadto Komisja zwróciła się do Misji Chińskiej Republiki Ludowej w Unii Europejskiej o wskazanie innych producentów eksportujących, którzy ewentualnie byliby zainteresowani udziałem w dochodzeniu, lub skontaktowanie się z nimi.

(21)

Jeden producent eksportujący w ChRL – przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. – dostarczył wymagane informacje i wyraził zgodę na włączenie go do próby. W związku z tym Komisja zdecydowała, że kontrola wyrywkowa nie jest konieczna.

Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w Turcji

(22)

Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja wezwała wszystkich producentów eksportujących w Turcji do udzielenia informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu przeglądu. Ponadto Komisja zwróciła się do Misji Turcji w Unii Europejskiej o wskazanie innych producentów eksportujących, którzy ewentualnie byliby zainteresowani udziałem w dochodzeniu, lub skontaktowanie się z nimi.

(23)

Jeden producent eksportujący w Turcji – przedsiębiorstwo Özkan Demir – przedstawił wymagane informacje i wyraził zgodę na włączenie go do próby. W związku z tym Komisja zdecydowała, że kontrola wyrywkowa nie jest konieczna.

1.6.   Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i wizyty weryfikacyjne

(24)

Komisja przesłała rządowi ChRL kwestionariusz dotyczący istnienia znaczących zakłóceń w Chinach w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. Nie otrzymano żadnej odpowiedzi. Komisja poinformowała zatem Misję Chińskiej Republiki Ludowej w Unii Europejskiej o swoim zamiarze zastosowania dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Nie otrzymano żadnych uwag.

(25)

Komisja opublikowała online (3) kwestionariusze dla producentów eksportujących, importerów niepowiązanych i producentów unijnych.

(26)

Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne do tymczasowego stwierdzenia dumpingu oraz określenia wynikającej z niego szkody oraz interesu Unii. Wizyty weryfikacyjne na podstawie art. 16 rozporządzenia podstawowego odbyły się na terenie następujących przedsiębiorstw:

 

Producent unijny

Laminados Losal S.A.U., Gernika, Hiszpania

 

Użytkownik

Fincantieri S.p.A, Monfalcone i Triest, Włochy

 

Producent eksportujący w Turcji

Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş, Aliağa/Izmir, Turcja

(27)

Z uwagi na wybuch pandemii COVID-19 i wprowadzone środki izolacji Komisja przeprowadziła zdalne kontrole krzyżowe w odniesieniu do następujących chińskich producentów eksportujących:

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd., ChRL

1.7.   Okres objęty dochodzeniem i okres badany

(28)

Dochodzenie dotyczące dumpingu i powstałej szkody obejmowało okres od 1 października 2021 r. do 30 września 2022 r. („okres objęty dochodzeniem” lub „OD”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny szkody obejmowało okres od 1 stycznia 2019 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”).

2.   PRODUKT OBJĘTY DOCHODZENIEM, PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY

2.1.   Produkt objęty dochodzeniem

(29)

Produktem objętym dochodzeniem są płaskowniki łebkowe ze stali niestopowej o szerokości do 204 mm („płaskowniki stalowe łebkowe”). Płaskowniki stalowe łebkowe są wykorzystywane głównie w przemyśle stoczniowym do budowy szkieletów stalowych pasażerskich statków wycieczkowych, promów, okrętów wojskowych i statków handlowych. Płaskowniki stalowe łebkowe mogą być również wykorzystywane do budowy platform morskich i szyn tramwajowych, ale w Unii to ich zastosowanie dotyczy jedynie znikomych ilości („produkt objęty dochodzeniem”).

2.2.   Produkt objęty postępowaniem

(30)

Produkt objęty postępowaniem to produkt objęty dochodzeniem pochodzący z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji, obecnie objęty kodem CN ex 7216 50 91 (kod TARIC 7216509110) („produkt objęty postępowaniem”).

2.3.   Produkt podobny

(31)

W toku dochodzenia wykazano, że następujące produkty mają takie same podstawowe właściwości fizyczne, chemiczne i techniczne, a także te same podstawowe zastosowania:

produkt objęty postępowaniem w przypadku wywozu do Unii,

produkt objęty dochodzeniem wytwarzany i sprzedawany na rynku krajowym ChRL i Turcji oraz

produkt objęty dochodzeniem wytwarzany i sprzedawany w Unii przez przemysł Unii.

(32)

Komisja uznała na tym etapie, że są to produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

2.4.   Argumenty dotyczące zakresu produktu

(33)

Komisja nie otrzymała żadnych argumentów dotyczących zakresu produktu.

3.   DUMPING

3.1.   Chiny

3.1.1.   Procedura określania wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego

(34)

W świetle dostępnych na początku dochodzenia wystarczających dowodów wykazujących istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do Chin, Komisja uznała za właściwe wszczęcie dochodzenia w odniesieniu do producentów eksportujących z tego kraju, uwzględniając art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

(35)

W związku z tym, w celu zgromadzenia danych niezbędnych do ewentualnego zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego, w zawiadomieniu o wszczęciu Komisja wezwała wszystkich producentów eksportujących w Chinach do dostarczenia informacji dotyczących czynników produkcji wykorzystywanych do produkcji płaskowników stalowych łebkowych. Jeden producent eksportujący, Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd., dostarczył stosowne informacje. W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do domniemanych znaczących zakłóceń Komisja przesłała również kwestionariusz rządowi ChRL.

(36)

Ponadto w pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu Komisja wezwała wszystkie zainteresowane strony do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających w odniesieniu do zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w terminie 37 dni od daty opublikowania zawiadomienia o wszczęciu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Nie otrzymano odpowiedzi od rządu ChRL i nie wpłynęły w terminie stanowiska dotyczące zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Następnie Komisja poinformowała rząd ChRL, że do ustalenia istnienia w Chinach znaczących zakłóceń wykorzysta dostępne fakty w rozumieniu art. 18 rozporządzenia podstawowego. Komisja wezwała rząd ChRL do przedstawienia uwag dotyczących stosowania art. 18. Nie otrzymano żadnych uwag.

(37)

W pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu Komisja wskazała również, że w świetle dostępnych dowodów możliwym odpowiednim reprezentatywnym państwem trzecim do celów ustalenia wartości normalnej na podstawie niezniekształconych cen lub wartości odniesienia jest w tym przypadku Turcja, zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego. Komisja stwierdziła ponadto, że rozważy możliwość wykorzystania innych odpowiednich reprezentatywnych krajów zgodnie z kryteriami określonymi w art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego.

(38)

24 stycznia 2023 r. Komisja poinformowała zainteresowane strony notą („pierwsza nota”) o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej. W nocie tej Komisja przedstawiła wykaz wszystkich czynników produkcji, takich jak surowce, siła robocza i energia, wykorzystywanych w produkcji płaskowników stalowych łebkowych, na podstawie danych dostarczonych przez przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. – jedynego współpracującego producenta eksportującego produkt objęty postępowaniem z siedzibą w ChRL. Ponadto w oparciu o kryteria wyboru niezniekształconych cen lub wartości odniesienia Komisja wskazała Turcję jako właściwy reprezentatywny kraj. Komisja otrzymała uwagi od producenta eksportującego Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. dotyczące pierwszej noty.

(39)

3 kwietnia 2023 r., po przeanalizowaniu otrzymanych uwag i dodatkowych informacji przekazanych przez przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd., Komisja poinformowała zainteresowane strony w drugiej nocie („druga nota”) o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej, z wykorzystaniem Turcji jako reprezentatywnego kraju. Poinformowała również zainteresowane strony, że koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zyski ustali na podstawie danych pochodzących od producenta w reprezentatywnym kraju, mianowicie przedsiębiorstwa Kocaer Çelik Sanayi. Komisja zwróciła się do zainteresowanych stron o przedstawienie uwag i otrzymała uwagi od przedsiębiorstwa Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

(40)

Po zbadaniu uwag i informacji przekazanych w drugiej nocie Komisja tymczasowo stwierdziła, że wybór Turcji jako reprezentatywnego kraju, który będzie można wykorzystać jako źródło informacji na temat niezniekształconych cen i kosztów na potrzeby określenia wartości normalnej, jest odpowiedni. Przesłanki uzasadniające ten wybór opisano bardziej szczegółowo w sekcji 3.4 poniżej.

3.1.2.   Wartość normalna

(41)

Zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego „[p]odstawą obliczenia wartości normalnej są zwykle ceny uiszczone lub należne w zwykłym obrocie handlowym przez niezależnych nabywców w kraju wywozu”.

(42)

Jednakże zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „w przypadku stwierdzenia […], że w kraju wywozu nie jest właściwe stosowanie cen i kosztów krajowych w związku z istnieniem w tym kraju znaczących zakłóceń w rozumieniu lit. b), wartość normalną konstruuje się wyłącznie na podstawie kosztów produkcji i sprzedaży odzwierciedlających niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia” oraz wartość ta „obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”.

(43)

Jak wyjaśniono poniżej, w obecnym dochodzeniu Komisja stwierdziła, że w oparciu o dostępne dowody oraz ze względu na brak współpracy ze strony rządu ChRL i producentów eksportujących zastosowanie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego było właściwe.

3.1.2.1.   Istnienie znaczących zakłóceń

(44)

W niedawno prowadzonych dochodzeniach dotyczących sektora stali w ChRL (4) Komisja stwierdziła występowanie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

(45)

W toku tych dochodzeń Komisja ustaliła, że w ChRL dochodzi do istotnej interwencji rządowej, co zakłóca proces skutecznej alokacji zasobów zgodnie z zasadami rynkowymi (5). W szczególności Komisja stwierdziła, że w sektorze stali – czyli głównego surowca wykorzystywanego przy wytwarzaniu produktu objętego dochodzeniem – znaczna część przedsiębiorstw nadal stanowi własność rządu ChRL w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego (6), a ponadto rząd ChRL dysponuje również możliwością ingerowania w ceny i koszty dzięki obecności przedstawicieli państwa w przedsiębiorstwach w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret drugie rozporządzenia podstawowego (7). Komisja ustaliła również, że obecność i ingerencja przedstawicieli państwa na rynkach finansowych, a także w obszarze dostaw surowców i materiałów do produkcji wywołują dodatkowe zakłócenia działania rynku. Rzeczywiście, ogólnie rzecz biorąc, system planowania w ChRL powoduje, że zasoby są skoncentrowane w sektorach uznanych przez rząd za strategiczne lub z innego powodu ważne politycznie, a nie przydzielane zgodnie z mechanizmami rynkowymi (8). Ponadto Komisja stwierdziła, że przepisy chińskiego prawa upadłościowego i chińskiego prawa rzeczowego nie funkcjonują w prawidłowy sposób w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret czwarte rozporządzenia podstawowego, co prowadzi do zakłóceń wynikających w szczególności z utrzymywania niewypłacalnych przedsiębiorstw na rynku oraz z przydzielania praw użytkowania gruntów w ChRL (9). Komisja stwierdziła także zakłócenia w kosztach wynagrodzeń w sektorze stali w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret piąte rozporządzenia podstawowego (10), jak również zakłócenia na rynkach finansowych w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret szóste rozporządzenia podstawowego, w szczególności pod względem dostępu przedsiębiorców do kapitału w ChRL (11).

(46)

Podobnie jak w przypadku poprzednich dochodzeń dotyczących sektora stali w ChRL w obecnym dochodzeniu Komisja zbadała, czy ze względu na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego właściwe było zastosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL. Komisja uczyniła to na podstawie dowodów w aktach sprawy, w tym dowodów zawartych w skardze, a także na podstawie dokumentu roboczego służb Komisji na temat znaczących zakłóceń w gospodarce ChRL do celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu (12) („sprawozdanie”), który opiera się na publicznie dostępnych źródłach. Analiza ta obejmowała analizę istotnych interwencji rządowych w gospodarce ChRL ogółem, a także konkretnej sytuacji na rynku w sektorze, do którego należą płaskowniki stalowe łebkowe. Komisja uzupełniła te elementy dowodowe własnymi badaniami dotyczącymi poszczególnych kryteriów istotnych dla potwierdzenia istnienia znaczących zakłóceń w ChRL stwierdzonych również w jej poprzednich dochodzeniach w tym względzie.

(47)

W skardze twierdzono, że chińska gospodarka jako całość znajduje się pod szerokim wpływem różnych kompleksowych interwencji rządu ChRL lub innych organów publicznych na różnych szczeblach administracji i rynku, w związku z czym ceny krajowe i koszty chińskiego przemysłu stalowego nie mogą być wykorzystane w obecnym dochodzeniu.

(48)

W szczególności w skardze wskazano, że w kontekście doktryny „socjalistycznej gospodarki rynkowej” zapisanej w konstytucji ChRL, wszechobecności Komunistycznej Partii Chin („KPCh”) i jej wpływu na gospodarkę za pośrednictwem inicjatyw planowania strategicznego – takich jak 13. i 14. plan pięcioletni („plany pięcioletnie”) – ingerencja rządu ChRL przybiera różne formy, a mianowicie administracyjne, finansowe i regulacyjne.

(49)

W skardze przedstawiono przykłady elementów wskazujących na istnienie zakłóceń, które wymieniono w art. 2 ust. 6a lit. b) tiret pierwsze do szóstego rozporządzenia podstawowego. W szczególności, powołując się na wcześniejsze dochodzenia Komisji w sektorze stali, na sprawozdanie oraz na dodatkowe źródła, skarżący stwierdził, co następuje:

Państwo chińskie stosuje interwencjonizm gospodarczy, dążąc do osiągnięcia celów, które nie odzwierciedlają warunków ekonomicznych panujących na wolnym rynku, lecz pokrywają się z programem politycznym określonym przez KPCh. Z uwagi na dużą skalę interwencji rządowych w przemyśle stalowym, przewidzianych w 13. planie pięcioletnim na rzecz dostosowania i modernizacji przemysłu stalowego, oraz wysoki udział przedsiębiorstw państwowych w tym sektorze nawet prywatni producenci stali nie mogą prowadzić w nim działalności na warunkach rynkowych. Rynek stali jako taki, a zatem także sektor płaskowników stalowych łebkowych, jest w znacznej mierze obsługiwany przez przedsiębiorstwa będące własnością władz chińskich, będące pod ich kontrolą i politycznym nadzorem.

Przemysł stalowy jest uważany przez chiński rząd za sektor o podstawowym znaczeniu dla chińskiej gospodarki, jej narodowy fundament, i jako taki jest szczególnie wspierany. Obserwowany obecnie problem nadwyżki mocy produkcyjnych prawdopodobnie w najlepszy sposób ilustruje wpływ na tę branżę polityki prowadzonej przez rząd ChRL i wynikające z niej zakłócenia w funkcjonowaniu rynku.

Blisko połowa wszystkich przedsiębiorstw w chińskim sektorze stalowym to przedsiębiorstwa państwowe i do kategorii tej zalicza się czterech z dziesięciu największych producentów stali na świecie, co zapewnia tym przedsiębiorstwom dominującą rolę na rynku stali. Istnieje zatem znacząca interwencja państwa w koszty surowców w sektorze stalowym, a dokładniej w sektorach stoczniowym oraz płaskowników stalowych łebkowych, co powoduje zakłócenia w cenach stali. W 13. planie pięcioletnim określono przemysł stoczniowy jako sektor strategiczny, który ma być wspierany przez rząd ChRL. Biorąc pod uwagę, że większość płaskowników stalowych łebkowych jest wykorzystywana i produkowana na potrzeby sektora stoczniowego, sektor płaskowników stalowych łebkowych może być uznany za strategiczny dla rządu ChRL, a tym samym otrzymywać wsparcie od państwa. W skardze wskazano ponadto, że dwie najważniejsze stocznie w Chinach, a mianowicie China State Shipbuilding Corporation i China Shipbuilding Industry Corporation, są przedsiębiorstwami państwowymi. Oba te podmioty znajdują się pod nadzorem Komisji ds. Administracji i Nadzoru nad Aktywami Państwowymi („SASAC”), a zatem są objęte środkami publicznymi i polityką faworyzującą producentów krajowych.

Chiński system finansowy charakteryzuje się silną pozycją banków będących własnością państwa, które przy przyznawaniu dostępu do finansowania biorą pod uwagę inne kryteria niż rentowność projektu. Ich polityka kredytowa musi być bowiem dostosowana do celów polityki przemysłowej rządu ChRL, zamiast opierać się przede wszystkim na ocenie otoczenia gospodarczego i korzyści gospodarczych danego projektu.

Jak stwierdzono w poprzednich dochodzeniach Komisji w sprawie stali, na chińskim rynku występuje znaczna interwencja rządowa powodująca zakłócenia płac w sektorze stalowym, a ponadto w chińskim prawie upadłościowym i prawie własności istnieją niedociągnięcia.

(50)

Rząd ChRL nie przedstawił uwag ani dowodów potwierdzających lub obalających dowody załączone do akt sprawy, włączając w to sprawozdanie i dodatkowe dowody przedstawione przez skarżącego, co do istnienia znaczących zakłóceń lub zasadności zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w przedmiotowej sprawie.

(51)

W szczególności w sektorze produktu objętego dochodzeniem, będącym podsektorem sektora stalowego, znaczna część przedsiębiorstw nadal stanowi własność rządu ChRL w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego. Ze względu na brak współpracy ze strony chińskich eksporterów produktu objętego dochodzeniem, nie można było ustalić dokładnych proporcji producentów prywatnych i państwowych.

(52)

Dochodzenie potwierdziło jednak, że w przypadku dwóch największych producentów w sektorze stalowym, mianowicie Angang Steel Group („Ansteel”) i China Baowu Steel Group („Baowu”), właścicielem całości lub pakietu kontrolnego ich udziałów jest państwo. Ponadto niektóre kluczowe przedsiębiorstwa produkujące płaskowniki stalowe łebkowe, takie jak Hebei Jitai Special Steel Group Co, Ltd., Suqian Nangang Jinxin Rolling Co, Ltd. i Hebei Jingye Group Co. Ltd., podlegają ingerencji rządowej. Przedsiębiorstwo Hebei Jitai Special Steel Group Co., Ltd., spółka zależna będąca w pełni własnością przedsiębiorstwa prywatnego Tangshan Baigong Industry Development Co. (13), wśród swoich celów deklaruje „wnoszenie wkładu w rozwój spółki, postęp epoki i ojczyzny” (14). Ponadto przedsiębiorstwo Suqian Nangang Jinxin Rolling Co., Ltd. jest kontrolowane przez Nanjing Steel, przedsiębiorstwo państwowe podlegające SASAC w Nanjing (15). W przypadku przedsiębiorstwa Hebei Jingye Group Co. Ltd., pod kierownictwem zastępcy sekretarza Komitetu Partyjnego grupy organizowane są różne działania związane z rozwojem KPCh (16).

(53)

Ponadto, biorąc pod uwagę, że interwencje KPCh w proces podejmowania decyzji operacyjnych stały się normą także w przedsiębiorstwach prywatnych (17), a KPCh rości sobie prawo do zarządzania praktycznie każdym aspektem gospodarki kraju, wpływ wywierany przez państwo za pomocą struktur KPCh w przedsiębiorstwach skutkuje tym, że podmioty gospodarcze znajdują się pod kontrolą i nadzorem politycznym rządu, zważywszy jak bardzo struktury państwa i partii w ChRL zostały ze sobą powiązane.

(54)

Jest to widoczne również na poziomie Chińskiego Stowarzyszenia Żelaza i Stali („CISA”). Zgodnie z art. 3 statutu CISA „podporządkowuje się ogólnemu przywództwu Komunistycznej Partii Chin” i „uznaje wytyczne biznesowe, nadzór i zarządzanie podmiotów odpowiedzialnych za rejestrację i zarządzanie, podmiotów odpowiedzialnych za budowanie partii, a także odpowiednich departamentów administracji odpowiedzialnych za zarządzanie przemysłem” (18).

(55)

W sektorze stalowym zarówno przedsiębiorstwa publiczne, jak i prywatne są objęte nadzorem politycznym i otrzymują wytyczne polityczne. Najnowsze chińskie dokumenty programowe dotyczące sektora stalowego potwierdzają, że rząd ChRL nadal przypisuje temu sektorowi duże znaczenie, co objawia się chociażby w zamiarze dokonywania w tym sektorze interwencji w celu kształtowania go zgodnie z polityką rządu. Świadczy o tym projekt wytycznych Ministerstwa Przemysłu i Technologii Informacyjnych w sprawie wspierania wysokiej jakości rozwoju przemysłu stalowego, w którym wzywa się do dalszej konsolidacji bazy przemysłowej i znacznej poprawy poziomu modernizacji łańcucha przemysłowego (19) czy też 14. plan pięcioletni na rzecz rozwoju sektora surowców, zgodnie z którym w przypadku tego sektora stosowane będzie „połączenie wiodącej pozycji na rynku ze wsparciem rządowym” oraz będzie się dążyć do „wykształcenia grupy dominujących przedsiębiorstw o wiodącej pozycji w dziedzinie ekologii i podstawowej konkurencyjności” (20), albo 14. plan pięcioletni na rzecz rozwoju sektora złomu stalowego, którego głównym celem jest „ciągłe zwiększanie wskaźnika zastosowania złomu stalowego, aby do końca terminu realizacji 14. planu pięcioletniego kompleksowy wskaźnik wykorzystania złomu w krajowej produkcji stali osiągnął 30 %” (21). Jeśli chodzi konkretnie o produkt objęty dochodzeniem, prowincje Szantung i Jiangsu wydały swoje 14. plany pięcioletnie na rzecz rozwoju przemysłu stoczniowego i wyposażenia inżynierii morskiej, wyraźnie promując sektor stoczniowy i związaną z nim produkcję wyrobów stalowych, takich jak płaskowniki stalowe łebkowe (22).

(56)

Podobne przykłady intencji władz chińskich, by nadzorować rozwój sektora stalowego i kierować nim, można dostrzec również w innych prowincjach, np. w Hebei, gdzie planuje się „stabilnie wdrażać grupowy rozwój organizacji, przyspieszyć reformę systemu własności mieszanej przedsiębiorstw państwowych, skoncentrować się na wspieraniu międzyregionalnych połączeń i reorganizacji prywatnych przedsiębiorstw w sektorze żelaza i stali, dążyć do utworzenia 1–2 dużych grup klasy światowej, 3–5 dużych grup o zasięgu krajowym pełniących funkcję pomocniczą”, a także „dalej rozwijać kanały recyklingu i obiegu złomu stalowego, ulepszając jego selekcję i klasyfikację” (23). Wpływ państwa można również stwierdzić na szczeblu gminnym, na przykład w planie działania 1 + 3 gminy Tangshan w prowincji Hebei w sektorze żelaza i stali na 2022 r., w którym różnym jednostkom gminnym powierza się zadanie „wspierania sojuszy i reorganizacji przedsiębiorstw zajmujących się podobnymi produktami w regionie”, takich jak dwie duże grupy producentów stali – Shougang (Jingtang, Qiangang) i Tangsteel New District, „wyszukiwanie odpowiednich instytucji finansowych i przekazywanie im instrukcji finansowych, aby udzielały nisko oprocentowanych pożyczek przedsiębiorstwom z sektora żelaza i stali w celu umożliwienia im przejścia na nowe gałęzie przemysłu, przy jednoczesnym zapewnieniu […] dotacji w postaci rabatów na oprocentowanie” […], jak również zadanie „wspierania optymalizacji struktury produktów” w drodze przyznawania „nowym największym przedsiębiorstwom produkcyjnym i najlepszym produktom na szczeblu krajowym […] odpowiednio kwot 1 mln RMB i 500 000 RMB, zaś nowym największym przedsiębiorstwom produkcyjnym i najlepszym produktom na szczeblu prowincji odpowiednio kwot 300 000 RMB i 100 000 RMB” (24).

(57)

Podobnie w planie transformacji i modernizacji przemysłu stalowego prowincji Henan w ramach 14. planu pięcioletniego przewidziano, że należy „stworzyć specyficzne bazy produkcji stali”, tj. „zbudować 6 dużych baz produkcji stali w Anyang, Jiyuan, Pingdingshan, Xinyang, Shangqiu i Zhoukou itd., aby poszerzyć skalę działalności prowadzonej w tym sektorze, zintensyfikować tę działalność i zwiększyć poziom jej specjalizacji. Do 2025 r. moce produkcyjne w zakresie produkcji surówki w mieście Anyang będą kontrolowane w taki sposób, aby utrzymywały się poniżej 14 mln ton, natomiast moce produkcyjne w zakresie produkcji stali surowej będą kontrolowane w taki sposób, aby utrzymywały się poniżej 15 mln ton” (25).

(58)

W toku dochodzenia potwierdzono dodatkowo, że rząd ChRL ingeruje w ceny i koszty dzięki obecności przedstawicieli państwa w przedsiębiorstwach w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret drugie rozporządzenia podstawowego, ustaliwszy istnienie osobistych powiązań między producentami płaskowników stalowych łebkowych a KPCh. Na przykład prezes zarządu współpracującego producenta eksportującego Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. pełni w nim jednocześnie funkcję sekretarza Komitetu Zakładowego Partii (26). Ponadto przedsiębiorstwo to zawarło strategiczne porozumienie z przedsiębiorstwem państwowym Jiangsu Huaneng, spółką zależną należącą w całości do Huaneng, które podlega centralnej SASAC (27), oraz podpisało porozumienie zmierzające do zacieśnienia współpracy z odziałem Export-Import Bank of China w Jiangsu, wskazując na wsparcie finansowe ze strony państwa (28). Ingerencja gminnego komitetu KPCh w działalność przedsiębiorstwa Longteng wynika również z następującego artykułu opublikowanego na stronie internetowej gminy Changshu: „Komitet Partii w ramach Biura ds. Transportu będzie nadal intensyfikował prace, których celem jest kojarzenie przedsiębiorstw. Przodownictwo w działaniach służących rozwojowi Partii zapewni ściślejszą i pogłębioną współpracę z kojarzonymi przedsiębiorstwami, co pozwoli na skuteczne przekształcenie korzyści politycznych płynących z rozbudowy Partii w wymiarze wzajemnego wsparcia i wzajemnej promocji w korzyści dla rozwoju i praktyczne działania służące społeczeństwu. Razem osiągniemy nowe wyniki, nowe postępy i nowe zwycięstwa w naszym Długim Marszu Nowej Ery” (29). Podobnie prezes zarządu przedsiębiorstwa Suqian Nangang Jinxin Rolling Co., Ltd. i jego jednostki dominującej Nanjing Steel pełni jednocześnie funkcję sekretarza Komitetu Partii (30).

(59)

Co więcej, w sektorze produktu objętego dochodzeniem prowadzona jest polityka faworyzująca producentów krajowych lub w inny sposób wpływająca na rynek w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret trzecie rozporządzenia podstawowego. W dochodzeniu wskazano dokumenty programowe świadczące o tym, że przemysł korzysta z rządowych wytycznych i interwencji rządu dotyczących produktu objętego dochodzeniem w ramach sektora stalowego.

(60)

Rząd ChRL nadal uznaje przemysł stalowy za jedną z kluczowych gałęzi gospodarki (31). Znajduje to potwierdzenie w licznych planach, wytycznych i innych dokumentach dotyczących stali wydawanych przez organy na szczeblu krajowym, regionalnym i gminnym. W ramach 14. planu pięcioletniego rząd ChRL zaplanował transformację i modernizację przemysłu stalowego, a także optymalizację i dostosowanie strukturalne (32). Podobnie, w 14. planie pięcioletnim na rzecz rozwoju sektora surowców, który ma zastosowanie również do sektora stalowego, sektor ten określono mianem „fundamentu gospodarki realnej” i „kluczowego obszaru stanowiącego źródło przewagi konkurencyjnej Chin na arenie międzynarodowej”, a także wyznaczono szereg celów i przedstawiono szereg metod pracy, które mogłyby napędzić rozwój sektora stalowego w latach 2021–2025 – obejmowały one dokonanie modernizacji technologicznej, udoskonalenie struktury sektora (m.in. dzięki kontynuowaniu procesu koncentracji przedsiębiorstw) lub przeprowadzenie transformacji cyfrowej (33).

(61)

Ważnym surowcem wykorzystywanym do produkcji produktu objętego dochodzeniem jest ruda żelaza. O rudzie żelaza wspomina się również w 14. planie pięcioletnim na rzecz rozwoju sektora surowców, w którym państwo planuje „racjonalnie rozwijać krajowe zasoby surowców mineralnych. Zwiększyć eksplorację rudy żelaza […], wdrożyć preferencyjną politykę podatkową, zachęcić do wprowadzania zaawansowanej technologii i sprzętu, aby zmniejszyć wytwarzanie stałych odpadów górniczych” (34). W prowincjach takich jak Hebei władze przewidują następujące działania na rzecz sektora: „dotację preferencyjną na inwestycje w nowe projekty; zbadanie możliwości i pokierowanie instytucjami finansowymi, aby udzielały nisko oprocentowanych pożyczek przedsiębiorstwom z sektora żelaza i stali w celu przejścia na nowe gałęzie przemysłu, przy jednoczesnym zapewnieniu przez władze dotacji preferencyjnych” (35). Podsumowując, rząd ChRL dysponuje środkami umożliwiającymi skłanianie podmiotów gospodarczych do przestrzegania celów polityki publicznej polegających na wspieraniu promowanych gałęzi przemysłu, w tym produkcji głównego surowca wykorzystywanego do wytwarzania płaskowników stalowych łebkowych. Środki te zaburzają swobodne funkcjonowanie mechanizmów rynkowych.

(62)

Obecne dochodzenie nie przyniosło żadnych dowodów wskazujących, by dyskryminacyjne stosowanie lub nieodpowiednie egzekwowanie przepisów prawa upadłościowego i prawa rzeczowego w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret czwarte rozporządzenia podstawowego w sektorze stalowym, o którym mowa w motywie 45 powyżej, nie wpływało na producentów produktu objętego dochodzeniem.

(63)

Sektor stalowy pozostaje również pod wpływem zniekształceń kosztów wynagrodzeń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret piąte rozporządzenia podstawowego, o czym jest również mowa powyżej w motywie 45. Nie przedstawiono żadnych dowodów na to, że sektor stalowy, w tym producenci płaskowników stalowych łebkowych, nie podlegałby opisanemu chińskiemu systemowi prawa pracy. Zniekształcenia te mają zarówno bezpośredni (przy wytwarzaniu płaskowników stalowych łebkowych lub głównych materiałów do ich produkcji), jak i pośredni (przy dostępie do materiałów do produkcji od przedsiębiorstw podlegających temu samemu systemowi pracy w ChRL) wpływ na sektor (36).

(64)

Ponadto w toku obecnego dochodzenia nie przedstawiono żadnych dowodów wskazujących, że sektor stalowy nie pozostaje pod wpływem interwencji rządowej w system finansowy w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret szóste rozporządzenia podstawowego, o czym mowa również w motywie 45. Dlatego istotna interwencja rządowa w system finansowy prowadzi do wywierania poważnego wpływu na warunki rynkowe na wszystkich poziomach.

(65)

Komisja przypomina również, że wytwarzanie płaskowników stalowych łebkowych wymaga szeregu nakładów. W przypadku gdy producenci płaskowników stalowych łebkowych kupują lub zamawiają te nakłady, ceny, jakie płacą (i które są rejestrowane jako ich koszty), są wyraźnie narażone na te same wspomniane wcześniej zakłócenia systemowe. Na przykład dostawcy czynników produkcji wykorzystują nakłady w postaci pracy, które podlegają zakłóceniom. Mogą oni zaciągać pożyczki, które podlegają zakłóceniom w sektorze finansowym lub w zakresie alokacji kapitału. Dodatkowo podlegają systemowi planowania, który ma zastosowanie na wszystkich szczeblach administracji i sektorów.

(66)

W rezultacie nie tylko ceny sprzedaży krajowej płaskowników stalowych łebkowych nie są odpowiednie do wykorzystania w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, ale także wszystkie koszty nakładów (w tym surowców, energii, gruntów, finansowania, pracy itp.) są zniekształcone, ponieważ na ich ceny wywiera wpływ istotna interwencja rządowa, jak opisano w częściach I i II sprawozdania. Interwencje rządowe opisane w odniesieniu do alokacji kapitału, gruntów, pracy, energii i surowców występują istotnie w całej ChRL. Oznacza to na przykład, że nakłady, które produkowano w ChRL, na skutek połączenia szeregu czynników produkcji są narażone na znaczące zakłócenia. To samo dotyczy nakładów służących wytwarzaniu nakładów i tak dalej.

(67)

W bieżącym dochodzeniu rząd ChRL nie przedstawił żadnych przeciwnych dowodów ani argumentów. W oświadczeniu z 6 lutego 2023 r. przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. argumentowało jednak, że twierdzenie dotyczące znaczących zakłóceń nie powinno stać się z góry przesądzonym wnioskiem i że Komisja powinna w pierwszej kolejności zweryfikować domniemane zakłócenia i ustalić, czy są one znaczące, zanim rozpocznie gromadzenie danych dotyczących wartości normalnej z alternatywnych źródeł. Zdaniem przedsiębiorstwa Komisja rozpoczęła jednak przedwcześnie poszukiwania alternatywnych źródeł wartości normalnej na wczesnym etapie dochodzenia.

(68)

Tego argumentu nie można zaakceptować. Jak wskazano w zawiadomieniu o wszczęciu, na etapie wszczęcia dochodzenia Komisja uznała, że istnieją wystarczające dowody zgodnie z art. 5 ust. 9 rozporządzenia podstawowego wskazujące na to, że z powodu znaczących zakłóceń wpływających na ceny i koszty stosowanie krajowych cen i kosztów w ChRL jest niewłaściwe, a tym samym uzasadnia wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Komisja przypomniała w tym kontekście, że zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. e) rozporządzenia podstawowego natychmiast po wszczęciu dochodzenia jego strony informuje się o odpowiednich źródłach, które Komisja zamierza wykorzystać w celu określenia wartości normalnej. Argument przedsiębiorstwa Longteng, że Komisja powinna poszukiwać alternatywnych źródeł wartości normalnej dopiero po stwierdzeniu istnienia znaczących zakłóceń, wydaje się zatem opierać się na błędnej wykładni rozporządzenia podstawowego. W każdym razie, nie wysuwając z góry przesądzonych wniosków dotyczących znaczących zakłóceń – jak twierdzi przedsiębiorstwo Longteng – w toku obecnego dochodzenia Komisja gromadziła dodatkowe informacje w celu uzupełnienia dostępnych źródeł, aby zweryfikować zarzuty przedstawione na etapie wszczęcia dochodzenia i ostatecznie ustalić, czy w sektorze związanym z płaskownikami stalowymi łebkowymi występują znaczące zakłócenia w rozumieniu art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Chociaż takie ustalenia zostaną dokonane dopiero na ostatecznym etapie dochodzenia, tymczasowe wyniki dochodzenia Komisji przedstawiono w motywach 44–67 powyżej, a zainteresowane strony mają możliwość przedstawienia dalszych uwag.

3.1.2.2.   Kraj reprezentatywny

Uwagi ogólne

(69)

Wyboru reprezentatywnego kraju dokonano na podstawie następujących kryteriów określonych w art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego:

poziom rozwoju gospodarczego podobny do poziomu ChRL. W tym celu Komisja wykorzystała kraje o dochodzie narodowym brutto na mieszkańca podobnym do ChRL na podstawie bazy danych Banku Światowego (37),

produkcja produktu objętego dochodzeniem w przedmiotowym kraju,

dostępność odpowiednich danych publicznych w reprezentatywnym kraju,

w przypadku gdy istnieje kilka potencjalnych reprezentatywnych krajów, pierwszeństwo przyznano, w stosownych przypadkach, państwu z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.

(70)

Jak wyjaśniono w motywach 38 i 39, Komisja wydała dwie noty załączone do akt dotyczące źródeł do celów określenia wartości normalnej: pierwszą notę dotyczącą czynników produkcji z 24 stycznia 2023 r. i drugą notę dotyczącą czynników produkcji z 3 kwietnia 2023 r. W notach tych opisano fakty i dowody leżące u podstaw odpowiednich kryteriów, a ponadto odniesiono się do uwag otrzymanych przez strony na temat tych elementów i odpowiednich źródeł. W drugiej nocie dotyczącej czynników produkcji Komisja poinformowała zainteresowane strony o zamiarze rozważenia wykorzystania Turcji jako odpowiedniego reprezentatywnego kraju w niniejszej sprawie, jeżeli zostanie potwierdzone istnienie znaczących zakłóceń zgodnie z art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

Poziom rozwoju gospodarczego podobny do poziomu Chin

(71)

W pierwszej nocie dotyczącej czynników produkcji Komisja wskazała Turcję i Rosję jako państwa o podobnym poziomie rozwoju gospodarczego jak Chiny, tzn. że wszystkie one są sklasyfikowane przez Bank Światowy jako państwa „o wyższym średnim dochodzie” na podstawie dochodu narodowego brutto, w których zgodnie z dostępnymi danymi odbywała się produkcja produktu objętego dochodzeniem. Nie otrzymano żadnych uwag dotyczących krajów określonych w tej nocie.

(72)

W drugiej nocie, w następstwie uwag otrzymanych od współpracującego producenta eksportującego Changshu Longteng Special Steel Co, Ltd. w sprawie pierwszej noty, Komisja wskazała, że rozważano Malezję na potrzeby ustalenia następujących czynników produkcji: azotu, tlenu i wapienia. Nie otrzymano żadnych uwag dotyczących krajów określonych w tej nocie.

Dostępność odpowiednich danych publicznych w reprezentatywnym kraju

(73)

W pierwszej nocie Komisja wskazała, że w przypadku krajów określonych jako kraje, w których wytwarza się produkt objęty dochodzeniem, tj. Rosji i Turcji, dostępność danych publicznych wymaga dalszej weryfikacji, w szczególności w odniesieniu do publicznych danych finansowych producentów produktu objętego dochodzeniem.

(74)

Jeżeli chodzi o Rosję, sprawozdania finansowe jedynego przedsiębiorstwa, które zostało zidentyfikowane w pierwszej nocie jako producent, tj. JSC Omutninsk Metallurgical Plant, nie były łatwo dostępne. W związku z tym Komisja stwierdziła, że nie może wykorzystać danych dotyczących tego przedsiębiorstwa w tym postępowaniu.

(75)

Ponadto rosyjskie dane statystyczne dotyczące przywozu były dostępne do stycznia 2022 r., a więc obejmowały tylko jedną trzecią okresu objętego dochodzeniem.

(76)

Komisja stwierdziła zatem, że nie można było uznać Rosji za odpowiedni reprezentatywny kraj na potrzeby niniejszego dochodzenia.

(77)

Jeżeli chodzi o Turcję, Komisja wskazała łatwo dostępne sprawozdania finansowe tylko jednego producenta produktu objętego dochodzeniem, który w 2021 r. generował jednak straty. Chociaż sprawozdania finansowe współpracującego producenta eksportującego w Turcji, Özkan Demir, były łatwo dostępne w rozumieniu art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego, przedsiębiorstwo to przynosiło w 2021 r. straty, a zatem nie mogło zostać wykorzystane na potrzeby skonstruowania wartości normalnej. W związku z tym oprócz tego przedsiębiorstwa Komisja zidentyfikowała łatwo dostępne sprawozdania finansowe producentów produktu w tej samej ogólnej kategorii lub sektorze w potencjalnych krajach reprezentatywnych, którzy wykazywali rozsądny poziom rentowności w okresie częściowo pokrywającym się z okresem objętym dochodzeniem. Producenci ci zostali wskazani w skardze albo w wykazie producentów wytwarzających produkty objęte kodem CN 7216 50 91„Płaskowniki stalowe łebkowe”, który obejmuje zarówno produkt objęty dochodzeniem „płaskowniki łebkowe ze stali niestopowej o szerokości do 204 mm”, zgodnie z jego definicją w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania, jak i wszystkie inne rodzaje płaskowników stalowych łebkowych. Na etapie poprzedzającym wszczęcie dochodzenia Komisja porównała również wykaz producentów z wykazem dostarczonym przez władze Turcji.

(78)

W świetle powyższych ustaleń Komisja uznała, że Turcja jest właściwym reprezentatywnym krajem.

(79)

W swoich uwagach dotyczących pierwszej noty przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. wskazało, że niektórzy z wymienionych producentów tureckich byli nieodpowiedni, ponieważ w przypadku czterech z pięciu producentów dostępne były jedynie skonsolidowane sprawozdania finansowe, które mogły one odzwierciedlać rzeczywistych kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz marż zysku producenta płaskowników stalowych łebkowych. Ponadto według przedsiębiorstwa Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk, obliczone na podstawie dostępnych danych tych pięciu producentów, były nieracjonalnie wysokie. Co więcej, przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. twierdziło, że Komisja powinna pominąć Turcję przy ustalaniu wartości odniesienia dla niektórych surowców (tj. wapienia i tlenu).

(80)

W świetle powyższych względów Komisja ponownie przeanalizowała koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk zgłoszone przez czterech z pięciu zidentyfikowanych producentów stali w Turcji i uznała je za nieracjonalnie wysokie. Komisja nie uwzględniła w związku z tym tych przedsiębiorstw i postanowiła wykorzystać koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz marże zysku zgłoszone przez tylko jednego z tureckich producentów, tj. przedsiębiorstwo Kocaer Çelik Sanayi, w odniesieniu do danych finansowych za 2022 r. (tj. za okres częściowo pokrywający się z okresem objętym dochodzeniem). Po opublikowaniu drugiej noty przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. argumentowało, że przedsiębiorstwo Kocaer Çelik Sanayi poniosło wyjątkowo wysokie wydatki finansowe, na temat których nie można było znaleźć szczegółowych informacji. Co więcej, przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. twierdziło, że samo nie poniosło tak wysokich kosztów finansowych.

(81)

Komisja wybrała przedsiębiorstwo z łatwo dostępnymi sprawozdaniami finansowymi wykazującymi rozsądną kwotę kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz marży zysku dla przemysłu stalowego i zastosowała koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk przedsiębiorstwa Kocaer Çelik Sanayi w Turcji. Koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne wyrażone jako odsetek kosztów sprzedanych towarów i zastosowane do niezniekształconych kosztów produkcji wyniosły 10,98 %. Zysk wyrażony jako odsetek kosztów sprzedanych towarów i zastosowany do niezniekształconych kosztów produkcji wyniósł 8,8 %. Komisja wykorzystała skonsolidowane dane, ponieważ były to jedyne publicznie dostępne dane. Ponadto Komisja nie uznała tych wartości procentowych za nadmiernie wysokie, ale raczej za zgodne z kosztami ponoszonymi i zyskiem osiąganym w przemyśle tego rodzaju. Co więcej, wartości te są zgodne z tymi stosowanymi w poprzednich dochodzeniach dotyczących przemysłu stalowego, na przykład w odniesieniu do stalowych wież wiatrowych (38) i stali powlekanej organicznie (39). Komisja nie dysponowała informacjami wskazującymi na odmienną sytuację.

(82)

W związku z tym, wobec braku innych uwag lub przedstawienia innych łatwo dostępnych danych, Komisja wstępnie stwierdziła, że źródła, których zastosowanie zaproponowała w odniesieniu do kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku, nie zostały zniekształcone i są uzasadnione w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) akapit ostatni rozporządzenia podstawowego.

Poziom ochrony socjalnej i ochrony środowiska

(83)

Po ustaleniu na podstawie wszystkich powyższych elementów, że Turcja jest jedynym dostępnym odpowiednim reprezentatywnym krajem, nie było potrzeby przeprowadzenia oceny poziomu ochrony socjalnej i ochrony środowiska zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze zdanie ostatnie rozporządzenia podstawowego.

Wniosek

(84)

Biorąc pod uwagę wyniki powyższej analizy, należy uznać, że Turcja spełniała kryteria przewidziane w art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego pozwalające uznać ją za odpowiedni reprezentatywny kraj.

Źródła, na podstawie których ustalono poziom niezniekształconych kosztów

(85)

W pierwszej nocie Komisja podała wykaz wszystkich czynników produkcji, takich jak surowce, energia i praca, wykorzystywanych przez producentów eksportujących do produkcji produktu objętego dochodzeniem.

(86)

Na potrzeby obliczenia wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego Komisja skorzystała z bazy danych Global Trade Atlas (40) („GTA”) i Metal Bulletin (41) w celu ustalenia poziomu niezniekształconych kosztów większości czynników produkcji, w szczególności surowców. Ponadto Komisja oznajmiła, że w celu ustalenia niezniekształconych kosztów pracy (42) i energii (43) wykorzysta dane pochodzące z Tureckiego Instytutu Statystycznego, zaś w celu ustalenia niezniekształconych kosztów wody – dane statystyczne Dyrekcji Generalnej Gminy Metropolitalnej Izmir (44).

(87)

Komisja wezwała zainteresowane strony do zgłaszania uwag i przedstawienia ogólnodostępnych informacji na temat niezniekształconych wartości każdego z czynników produkcji wymienionych w tej nocie.

(88)

W swoich uwagach do pierwszej noty przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd twierdziło, że ceny importowe żelazochromu w Turcji różniły się w zależności od proporcji masy węgla i chromu. Komisja zweryfikowała rzeczywistą proporcję masy węgla i chromu stosowaną przez przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. Aby ustalić odpowiedni koszt żelazochromu, Komisja postanowiła wykorzystać niezależne wartości odniesienia podawane przez Metal Bulletin dla światowego przemysłu metalurgicznego i wydobywczego (ceny Fastmarkets), które odzwierciedlają różne proporcje masy węgla i chromu.

(89)

Po opublikowaniu pierwszej noty przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. twierdziło również, że średnie tureckie ceny niektórych surowców (tj. tlenu i wapienia) nie mogły zostać wykorzystane ze względu na niską wielkość przywozu. Ponadto na podstawie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielonej przez Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd Komisja zidentyfikowała dodatkowy czynnik produkcji, tj. azot, który również był przywożony do Turcji w niereprezentatywnych ilościach w okresie objętym dochodzeniem.

(90)

W związku z tym Komisja zbadała wielkość przywozu do Tajlandii, Malezji, Brazylii i Meksyku, ponieważ kraje te charakteryzują się poziomem rozwoju gospodarczego podobnym do poziomu Chin i zostały wcześniej uznane za kraje reprezentatywne w kilku niedawnych dochodzeniach w sektorze stali, takich jak dochodzenia dotyczące felg stalowych do użytkowania na drodze (45), wyrobów płaskich walcowanych na gorąco ze stali nierdzewnej (46), stalowych wież wiatrowych (47), wyrobów ze stali powlekanej organicznie (48), łączników rur lub przewodów rurowych z żelaza lub stali (49). Komisja ustaliła, że po wyłączeniu przywozu z ChRL i państw, które nie są członkami WTO, jedynie wielkość przywozu z Malezji była wystarczająco reprezentatywna pod względem wszystkich trzech czynników produkcji objętych postępowaniem w okresie objętym dochodzeniem. Na tej podstawie Komisja poinformowała w drugiej nocie, że przy konstruowaniu wartości normalnej zamierza zastosować koszty tych nakładów w oparciu o przywóz do Malezji.

(91)

Następnie w drugiej nocie Komisja zaktualizowała wykaz czynników produkcji na podstawie uwag stron i informacji przedłożonych przez współpracującego producenta eksportującego w odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(92)

Po opublikowaniu drugiej noty przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. twierdziło, że wielkości przywozu azotu i tlenu do Malezji oraz wielkość przywozu argonu do Turcji nie były reprezentatywne, ponieważ były znacznie niższe niż rzeczywiste zużycie tych surowców przez te państwa. Co więcej, przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. stwierdziło, że dla każdego z tych surowców można wskazać kraje dostarczające, które mają nieracjonalnie wysokie ceny jednostkowe i wysokie koszty transportu.

(93)

Komisja odrzuciła ten argument, ponieważ reprezentatywności wielkości przywozu oceniono na podstawie wielkości przywozu w ujęciu bezwzględnym. Fakt, że wielkości te nie były na tym samym poziomie, co zużycie odnośnych surowców przez producenta eksportującego, nie skutkował zmianą wniosku, że wielkość tego przywozu w ujęciu bezwzględnym była reprezentatywna.

(94)

W drugiej nocie Komisja poinformowała również zainteresowane strony, że ze względu na dużą liczbę czynników produkcji u współpracującego producenta eksportującego, który dostarczył pełne informacje, oraz nieznaczny udział niektórych surowców w całkowitych kosztach produkcji, te znikome pozycje pogrupowano jako „materiały zużywalne”. Komisja poinformowała, że obliczy procentowy udział materiałów zużywalnych w całkowitym koszcie surowców i zastosuje ten procentowy udział do ponownie obliczonego kosztu surowców, stosując ustalone niezniekształcone wartości odniesienia w odpowiednim reprezentatywnym kraju.

Niezniekształcone koszty i wartości odniesienia

Czynniki produkcji

(95)

Biorąc pod uwagę wszystkie informacje przedstawione przez zainteresowane strony i zebrane podczas wizyt weryfikacyjnych, w celu określenia wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego zidentyfikowano następujące czynniki produkcji i ich źródła:

Tabela 1

Czynniki produkcji płaskowników stalowych łebkowych

Czynnik produkcji

Kod HS

Źródło danych, które Komisja zamierza wykorzystać

Wartość niezniekształcona

Surowce

Wapień

252100

GTA dla Malezji

0,243 CNY/kg

Ruda żelaza

260111

GTA dla Turcji

0,83 CNY/kg

Spiekana ruda żelaza

260112

GTA dla Turcji

1,28 CNY/kg

Węgiel

270111

GTA dla Turcji

1,53 CNY/kg

Koks/Koks w proszku

270400

GTA dla Turcji

3,35 CNY/kg

Węgiel w proszku

280300

GTA dla Turcji

10,08 CNY/kg

Czysty turmalin

284910

GTA dla Turcji

8,67 CNY/kg

Żelazomangan

720211

GTA dla Turcji

10,68 CNY/kg

Żelazokrzem

720221

GTA dla Turcji

15,86 CNY/kg

Krzemomangan

720230

GTA dla Turcji

11,76 CNY/kg

Żelazochrom

720241

MB-FEC-0005

8,97 CNY/kg

Żelazomolibden

720270

GTA dla Turcji

160,64 CNY/kg

Żelazotytan

720291

GTA dla Turcji

43,32 CNY/kg

Żelazowanad

720292

GTA dla Turcji

190,12 CNY/kg

Żelazoniob

720293

GTA dla Turcji

176,27 CNY/kg

Żelazoaluminium

720299

GTA dla Turcji

19,24 CNY/kg

Złom stalowy

720410

GTA dla Turcji

2,15 CNY/kg

Aluminium

760110

GTA dla Turcji

19,67 CNY/kg

Argon

280421

GTA dla Turcji

7,30 CNY/m3

Azot

280430

GTA dla Malezji

5,85 CNY/m3

Tlen

280440

GTA dla Malezji

2,46 CNY/m3

Koszty wody

 

Cena wody pobierana przez Gminę Metropolitalną Izmir od użytkowników przemysłowych

8,25 CNY/m3

Praca

Koszty pracy

 

Turecki Instytut Statystyczny (na podstawie średnich godzinowych kosztów pracy w przemyśle wytwórczym)

37,03 CNY/godz.

Energia

Energia elektryczna

 

Turecki Instytut Statystyczny – ceny energii elektrycznej dla użytkowników przemysłowych

0,60 CNY/kWh

Gaz ziemny

 

Turecki Instytut Statystyczny – ceny gazu dla użytkowników przemysłowych

2,75 CNY/m3

3.1.2.3.   Surowce

(96)

Aby ustalić niezniekształconą cenę surowców dostarczanych do zakładu producenta reprezentatywnego kraju, Komisja jako podstawę wykorzystała średnią ważoną ceny importowej stosowanej do Turcji oraz ceny importowej azotu, tlenu i wapienia stosowanej do Malezji, podanej w GTA, i niezależne wartości odniesienia podane przez Metal Bulletin dla żelazochromu, do których dodano należności celne przywozowe i koszty transportu. Cenę importową w reprezentatywnym kraju obliczono jako średnią ważoną cen jednostkowych produktów przywożonych ze wszystkich państw trzecich z wyjątkiem ChRL i państw, które nie są członkami WTO, wymienionych w załączniku 1 do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 (50). Komisja postanowiła wykluczyć przywóz z ChRL do reprezentatywnego kraju, ponieważ w sekcji 3.3.1 powyżej uznała, że oparcie się na cenach i kosztach krajowych w ChRL nie jest odpowiednim rozwiązaniem z uwagi na występowanie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. Biorąc pod uwagę, że nie ma dowodów wskazujących na to, że te same zakłócenia nie mają w równym stopniu wpływu na produkty przeznaczone na wywóz, Komisja uznała, że te same zakłócenia miały wpływ na ceny eksportowe. Po wykluczeniu przywozu do reprezentatywnego kraju z Chin oraz z państw nieposiadających gospodarki rynkowej Komisja ustaliła, że przywóz głównych surowców z innych państw trzecich pozostawał reprezentatywny.

(97)

Komisja odstąpiła od opisanej powyżej metody w przypadku ograniczonej liczby surowców.

(98)

Jak wskazano w motywie 88, Komisja postanowiła wykorzystać ceny podane przez Metal Bulletin (ceny Fastmarkets) do ustalenia wartości odniesienia dla żelazochromu.

(99)

Jak wskazano w motywie 90, w przypadku wapienia, azotu i tlenu Komisja postanowiła zastosować koszt tych nakładów na podstawie przywozu do Malezji, z wyłączeniem przywozu z ChRL i państw, które nie są członkami WTO.

(100)

Komisja ujęła koszt transportu poniesiony przez współpracującego producenta eksportującego z tytułu dostaw surowców jako odsetek rzeczywistego kosztu tych surowców, a następnie zastosowała taki sam odsetek wobec niezniekształconego kosztu tych samych surowców, aby uzyskać niezniekształcony koszt transportu. Komisja uznała, że w kontekście przedmiotowego dochodzenia istnieją podstawy, aby wykorzystać stosunek kosztu surowca producenta eksportującego do zgłoszonych kosztów transportu jako przesłankę do oszacowania niezniekształconych kosztów transportu surowców w momencie dostarczenia do fabryki przedsiębiorstwa.

(101)

W odniesieniu do szeregu czynników produkcji rzeczywiste koszty ponoszone przez współpracującego producenta eksportującego stanowiły znikomy udział (łącznie około 3,3 %) całkowitych kosztów surowców w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. Ponieważ wartość zastosowana w odniesieniu do nich nie miała znaczącego wpływu na obliczanie marginesu dumpingu niezależnie od wykorzystanego źródła, Komisja postanowiła uwzględnić te koszty w materiałach zużywalnych, jak wyjaśniono w motywie 94.

Praca

(102)

Komisja wykorzystała dane statystyczne opublikowane przez Turecki Instytut Statystyczny (51). Urząd ten publikuje szczegółowe informacje na temat kosztów pracy w poszczególnych sektorach gospodarki tureckiej. Komisja określiła wartość odniesienia na podstawie średnich godzinowych kosztów pracy za 2020 r. w odniesieniu do działalności gospodarczej „Produkcja metali” o kodzie NACE 24 zgodnie z klasyfikacją NACE Rev. 2. Następnie wartości te odpowiednio skorygowano o inflację przy użyciu krajowego wskaźnika cen konsumpcyjnych (52) w celu odzwierciedlenia kosztów w okresie objętym dochodzeniem.

Energia

(103)

Komisja wykorzystała średnie ceny energii elektrycznej i gazu dla użytkowników przemysłowych w Turcji opublikowane przez Turecki Instytut Statystyczny w odniesieniu do okresu od lipca 2021 r. do czerwca 2022 r., bez VAT (53).

Woda

(104)

Komisja wykorzystała opłatę za zużycie wody naliczaną przez Dyrekcję Generalną Gminy Metropolitalnej Izmir, która jest odpowiedzialna za zaopatrzenie w wodę, odprowadzanie i oczyszczanie ścieków w Gminie Metropolitalnej Izmir, w której reprezentatywne przedsiębiorstwo produkujące produkt objęty dochodzeniem ma swoją siedzibę. Informacje te umożliwiają ustalenie opłat mających zastosowanie w przemyśle, a wartością odniesienia będzie średnia miesięczna opłata za okres objęty dochodzeniem bez VAT (54).

(105)

Jeżeli chodzi o wodę, przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. uznało, że zastosowana wartość odniesienia, tj. koszty wody w Izmirze, nie jest reprezentatywna, ponieważ siedziba Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd. znajduje się na obszarze wiejskim z łatwym dostępem do wody, a zatem kosztów wody Changshu Longteng Special Steel Co. nie można porównać z kosztami wody w turystycznym mieście w Turcji.

(106)

Komisja wykorzystała jako wartość odniesienia taryfę opłat za zużycie wody do zastosowań przemysłowych w regionie w Turcji, w którym producent produktu objętego dochodzeniem, Kocaer Çelik Sanayi, ma siedzibę. Ponadto wybrany region ma dobrze rozwiniętą bazę przemysłową. Komisja odrzuciła zatem ten argument.

Pośrednie koszty produkcji, koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk

(107)

Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „skonstruowana wartość normalna obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”. Ponadto należy ustalić wartość pośrednich kosztów produkcji w celu pokrycia kosztów niewliczonych do czynników produkcji, o których mowa powyżej.

(108)

Pośrednie koszty produkcji poniesione przez współpracującego producenta eksportującego wyrażono jako udział w kosztach produkcji rzeczywiście poniesionych przez producenta eksportującego. Odsetek ten zastosowano do niezniekształconych kosztów produkcji.

(109)

W celu ustalenia niezniekształconej i odpowiedniej kwoty kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku Komisja oparła się na danych finansowych dotyczących przedsiębiorstwa Kocaer Çelik Sanayi za 2022 r. pochodzących z bazy danych Orbis.

3.1.3.   Obliczenia

(110)

Na podstawie powyższego Komisja skonstruowała wartość normalną dla każdego rodzaju produktu na podstawie ceny ex-works zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego.

(111)

Po pierwsze, Komisja ustaliła wartość niezniekształconych kosztów produkcji. Komisja zastosowała niezniekształcone koszty jednostkowe do rzeczywistego zużycia poszczególnych czynników produkcji współpracującego producenta eksportującego. Powyższe wskaźniki dotyczące zużycia przekazane przez współpracującego producenta eksportującego zostały zweryfikowane podczas zdalnej kontroli krzyżowej. Komisja pomnożyła wskaźniki zużycia przez niezniekształcone koszty jednostkowe odnotowane w reprezentatywnym kraju lub przez inne niezniekształcone koszty jednostkowe określone w tabeli powyżej.

(112)

Po drugie, aby ustalić wartość całkowitych niezniekształconych kosztów produkcji, Komisja zastosowała pośrednie koszty produkcji. Pośrednie koszty produkcji, jakie ponieśli współpracujący producenci eksportujący, powiększono o koszty materiałów zużywalnych, o których mowa w motywie 101, i wyrażone następnie jako udział w kosztach produkcji faktycznie poniesionych przez poszczególnych producentów eksportujących. Odsetek ten zastosowano do niezniekształconych kosztów produkcji.

(113)

Ponadto Komisja dodała koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk wyrażone jako odsetek kosztów sprzedanych towarów i zastosowane do niezniekształconego całkowitego kosztu produkcji (tj. koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne wyniosły 10,98 %, a zysk 8,8 %).

(114)

Na tej podstawie Komisja skonstruowała wartość normalną dla każdego rodzaju produktu na podstawie ceny ex-works zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego.

3.1.4.   Cena eksportowa

(115)

Współpracujący producent eksportujący prowadził wywóz do Unii bezpośrednio na rzecz niezależnych klientów.

(116)

Ceną eksportową była w związku z tym cena faktycznie zapłacona lub należna za produkt objęty postępowaniem przy jego sprzedaży na wywóz do Unii zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.

3.1.5.   Porównanie

(117)

Komisja porównała wartość normalną i cenę eksportową współpracującego producenta eksportującego na podstawie ceny ex-works, w podziale na rodzaje produktu.

(118)

W przypadkach uzasadnionych potrzebą zapewnienia obiektywnego porównania Komisja dostosowała wartość normalną lub cenę eksportową, uwzględniając różnice mające wpływ na ceny i ich porównywalność, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Dostosowań dokonano w odniesieniu do kosztów transportu, ubezpieczenia, przeładunku, załadunku, należności celnych, kosztów kredytów oraz opłat bankowych.

3.1.6.   Margines dumpingu

(119)

W przypadku producenta eksportującego Komisja porównała średnią ważoną wartość normalną każdego rodzaju produktu podobnego ze średnią ważoną ceną eksportową odpowiedniego rodzaju produktu objętego postępowaniem, zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia podstawowego.

(120)

Poziom współpracy w tym przypadku był wysoki, ponieważ wywóz dokonywany przez współpracującego producenta eksportującego stanowił całość przywozu w okresie objętym dochodzeniem. Przedsiębiorstwo Changshu Longteng Special Steel Co. twierdziło, że w ChRL był inny producent eksportujący produkt objęty postępowaniem. Nie zgłosiło się jednak żadne inne przedsiębiorstwo, a Komisja nie stwierdziła dodatkowego wywozu na podstawie danych statystycznych dotyczących przywozu. Na tej podstawie Komisja uznała za stosowne ustalenie marginesu dumpingu dla niewspółpracujących producentów eksportujących na tym samym poziomie co w przypadku przedsiębiorstwa współpracującego.

(121)

Na tej podstawie wyliczono następujące tymczasowy średni ważony margines dumpingu, wyrażony jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem:

Przedsiębiorstwo

Tymczasowy margines dumpingu

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

14,7  %

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,7  %

3.2.   Turcja

3.2.1.   Wartość normalna

(122)

Komisja najpierw przeanalizowała, czy łączna wielkość sprzedaży krajowej w przypadku producenta eksportującego Özkan Demir jest reprezentatywna w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Sprzedaż krajową uznaje się za reprezentatywną, jeśli łączna wielkość sprzedaży krajowej produktu podobnego niezależnym klientom na rynku krajowym na jednego producenta eksportującego stanowi co najmniej 5 % łącznej wielkości sprzedaży eksportowej produktu objętego postępowaniem do Unii w okresie objętym dochodzeniem. Na tej podstawie łączna sprzedaż produktu podobnego na rynku krajowym dokonana przez przedsiębiorstwo Özkan Demir była reprezentatywna.

(123)

Następnie Komisja określiła te rodzaje produktu sprzedawane na rynku krajowym, które były identyczne lub porównywalne z rodzajami produktu sprzedawanymi na wywóz do Unii, w odniesieniu do producenta eksportującego z reprezentatywną sprzedażą krajową.

(124)

W dalszej kolejności Komisja przeanalizowała, czy sprzedaż krajowa dokonywana przez Özkan Demir na rynku krajowym w przypadku każdego rodzaju produktu, który jest identyczny lub porównywalny z rodzajem produktu sprzedawanym na wywóz do Unii, była reprezentatywna zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Sprzedaż krajowa danego rodzaju produktu jest reprezentatywna, jeżeli całkowita wielkość sprzedaży krajowej tego rodzaju produktu niezależnym klientom w okresie objętym dochodzeniem stanowi co najmniej 5 % całkowitej sprzedaży eksportowej identycznego lub porównywalnego rodzaju produktu do Unii. Komisja ustaliła, że w przypadku niewielkiej liczby rodzajów produktu, które wywożono do Unii w okresie objętym dochodzeniem, nie prowadzono żadnej sprzedaży krajowej albo sprzedaż krajowa tego rodzaju produktu stanowiła poniżej 5 % wielkości, a zatem nie była reprezentatywna.

(125)

Następnie Komisja określiła w odniesieniu do każdego rodzaju produktu udział sprzedaży z zyskiem niezależnym klientom na rynku krajowym w okresie objętym dochodzeniem, by móc zdecydować, czy do obliczenia wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia podstawowego należy zastosować rzeczywistą sprzedaż krajową.

(126)

Wartość normalna opiera się na rzeczywistej cenie krajowej każdego rodzaju produktu niezależnie od tego, czy sprzedaż ta jest dokonywana z zyskiem, jeżeli:

a)

wielkość sprzedaży danego rodzaju produktu, sprzedawanego po cenie sprzedaży netto równej lub wyższej od obliczonych kosztów produkcji, stanowiła ponad 80 % całkowitej wielkości sprzedaży tego rodzaju produktu; oraz

b)

średnia ważona cena sprzedaży tego rodzaju produktu jest równa jednostkowym kosztom produkcji lub od nich wyższa.

(127)

W tym przypadku wartość normalna jest średnią ważoną cen całej sprzedaży krajowej tego rodzaju produktu w OD.

(128)

Za wartość normalną przyjmuje się rzeczywistą cenę krajową danego rodzaju produktu wyłącznie dla krajowej sprzedaży z zyskiem w OD, jeżeli:

a)

wielkość sprzedaży z zyskiem tego rodzaju produktu odpowiada nie więcej niż 80 % całkowitej wielkości sprzedaży tego rodzaju; lub

b)

średnia ważona cena tego rodzaju produktu jest niższa od jednostkowych kosztów produkcji.

(129)

Analiza sprzedaży krajowej wykazała, że [50–70] % całkowitej sprzedaży krajowej przynosiło zysk, a średnia ważona cena sprzedaży była wyższa od kosztów produkcji.

(130)

W odniesieniu do rodzajów produktu, których sprzedaż przynosiła ogólnie zysk, wartość normalną obliczono jako średnią ważoną cen całkowitej sprzedaży krajowej w okresie objętym dochodzeniem (motywy 126 i 127) albo jako średnią ważoną wyłącznie sprzedaży z zyskiem (motyw 128) w zależności od wielkości sprzedaży z zyskiem.

(131)

W odniesieniu do rodzajów produktu, w przypadku których: 1) sprzedaż ogólnie nie przynosiła zysku lub 2) na rynku krajowym nie prowadzono sprzedaży lub była ona niewystarczająca, oraz w przypadku braku szczegółowych informacji na temat cen rynkowych tych rodzajów produktu, które nie były sprzedawane przez przedsiębiorstwo Özkan Demir na rynku krajowym, Komisja skonstruowała wartość normalną zgodnie z art. 2 ust. 3 i 6 rozporządzenia podstawowego.

(132)

Wartość normalną skonstruowano poprzez dodanie do średniego kosztu produkcji produktu podobnego wytwarzanego przez współpracującego producenta eksportującego w okresie objętym dochodzeniem następujących elementów:

a)

średniej ważonej kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych poniesionych przez współpracującego producenta eksportującego przy sprzedaży krajowej produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym w okresie objętym dochodzeniem; oraz

b)

średniej ważonej zysku osiąganego przez współpracującego producenta eksportującego z tytułu sprzedaży krajowej produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym w okresie objętym dochodzeniem.

(133)

W przypadku rodzajów produktu, które nie były sprzedawane w reprezentatywnych ilościach na rynku krajowym, dodano średnie koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk z transakcji dokonywanych w zwykłym obrocie handlowym tymi rodzajami produktu na rynku krajowym. W przypadku rodzajów produktu w ogóle niesprzedawanych na rynku krajowym dodano średnią ważoną kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysk z tytułu wszystkich transakcji dokonywanych w zwykłym obrocie handlowym na rynku krajowym.

3.2.2.   Cena eksportowa

(134)

Producent eksportujący prowadził wywóz do Unii bezpośrednio na rzecz niezależnych klientów.

(135)

Ceną eksportową była w związku z tym cena faktycznie zapłacona lub należna za produkt objęty postępowaniem przy jego sprzedaży na wywóz do Unii zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.

3.2.3.   Porównanie

(136)

Komisja porównała wartość normalną i cenę eksportową producenta eksportującego na podstawie ceny ex-works.

(137)

W przypadkach uzasadnionych potrzebą zapewnienia obiektywnego porównania Komisja dostosowała wartość normalną lub cenę eksportową, uwzględniając różnice mające wpływ na ceny i ich porównywalność, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Dostosowań dokonano w odniesieniu do transportu, ubezpieczenia, przeładunku i załadunku, kosztów pakowania, kosztów kredytu i opłat bankowych, prowizji, rabatów oraz innych świadczeń.

(138)

Komisja stwierdziła problemy związane z przeliczaniem waluty w okresie objętym dochodzeniem. Art. 2 ust. 10 lit. j) rozporządzenia podstawowego stanowi, że za datę sprzedaży zwykle uważa się datę wystawienia faktury, ale może być to także data umowy, zamówienia lub potwierdzenia zamówienia, jeżeli lepiej odzwierciedla to faktyczne warunki sprzedaży. Po pierwsze, Komisja wzięła pod uwagę wahania kursu wymiany liry tureckiej (oraz ogólny znaczny spadek jej wartości względem euro (55)). Po drugie, Komisja rozważyła praktyki ustalania cen stosowane przez tureckiego producenta eksportującego, zgodnie z którymi faktyczne warunki sprzedaży były ustalane w dniu złożenia zamówienia, a nie w dniu wystawienia faktury, zarówno w przypadku sprzedaży krajowej (56), jak i eksportowej. W związku z tym do celów przeliczenia wartości normalnej i ceny eksportowej na lirę turecką Komisja zastosowała kurs wymiany z dnia złożenia zamówienia.

3.2.4.   Margines dumpingu

(139)

W przypadku współpracującego producenta eksportującego Komisja porównała średnią ważoną wartość normalną każdego rodzaju produktu podobnego ze średnią ważoną ceną eksportową odpowiedniego rodzaju produktu objętego postępowaniem, zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia podstawowego.

(140)

Na tej podstawie tymczasowy średni ważony margines dumpingu, wyrażony jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, wynosi 13,6 %.

(141)

Poziom współpracy w tym przypadku jest wysoki, ponieważ wywóz od współpracującego producenta eksportującego stanowił całość wywozu do Unii z Turcji w okresie objętym dochodzeniem – w toku dochodzenia stwierdzono bowiem, że był on jedynym producentem eksportującym produkt objęty postępowaniem. Na tej podstawie Komisja uznała za stosowne ustalenie marginesu dumpingu dla niewspółpracujących producentów eksportujących na tym samym poziomie co w przypadku przedsiębiorstwa współpracującego.

(142)

Tymczasowe marginesy dumpingu, wyrażone jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, są następujące:

Przedsiębiorstwo

Tymczasowy margines dumpingu

Türkiye Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş

13,6  %

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

13,6  %

4.   SZKODA

4.1.   Definicja przemysłu Unii i produkcji unijnej

(143)

Zgodnie z informacjami udostępnionymi Komisji produkt podobny był wytwarzany przez trzech producentów w Unii do 2020 r. oraz przez dwóch producentów w pozostałej części okresu badanego i okresu objętego dochodzeniem. Producenci ci reprezentują przemysł Unii w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

(144)

Komisja nie mogła ujawnić danych dotyczących wielkości przywozu, udziału w rynku i cen importowych z ChRL i Turcji, ponieważ są one wrażliwe z rynkowego punktu widzenia i poufne w rozumieniu art. 19 rozporządzenia podstawowego, zważywszy na ograniczoną liczbę stron działających na rynku unijnym (dwóch producentów unijnych, jeden producent eksportujący z Turcji i jeden producent eksportujący z Chin). Ujawnienie tych informacji mogłoby pozwolić stronom na przeprowadzenie odwrotnych obliczeń celem uzyskania danych poufnych poszczególnych przedsiębiorstw. W związku z tym Komisja przedstawiła te informacje w postaci przedziałów i indeksów, dzięki którym wszystkie zainteresowane strony mogły uzyskać wiedzę wystarczającą do zrozumienia analizy i wniosków Komisji oraz zgłoszenia uwag w tym zakresie. Dane przedstawiono również za pomocą wskazania istotnych tendencji, aby wszystkie zainteresowane strony mogły bronić swoich interesów. Komisja nie mogła ujawnić metody wykorzystanej do wyznaczenia przedziałów, ponieważ umożliwiłoby to stronom wyprowadzenie z nich dokładnych wartości.

(145)

Ustalono, że łączna produkcja unijna w okresie objętym dochodzeniem wynosiła ok. [15 000–18 000] ton. Komisja ustaliła produkcję unijną na podstawie wszystkich dostępnych informacji dotyczących przemysłu Unii, takich jak informacje przekazane przez skarżącego, szacunki przedstawione w skardze i dane statystyczne Eurostatu. Jak wskazano w motywie 17, skarżący był jedynym współpracującym producentem unijnym, który odpowiadał za [75–85] % łącznej produkcji unijnej produktu podobnego w okresie objętym dochodzeniem.

4.2.   Konsumpcja w Unii

(146)

Komisja ustaliła poziom konsumpcji w Unii na podstawie łącznej sprzedaży płaskowników stalowych łebkowych dokonanej w Unii przez przemysł Unii, do której to wartości dodano łączny przywóz do Unii z państw trzecich. Metodę służącą ustaleniu wielkości przywozu szczegółowo wyjaśniono w sekcji 4.3.2 poniżej.

(147)

Jak wyjaśniono również w motywach 11–12, w okresie badanym istnieli trzej producenci unijni: Losal (skarżący), Olifer i Laminorul. Przedsiębiorstwo Olifer nie współpracowało w ramach dochodzenia, a przedsiębiorstwo Laminorul złożyło wniosek o upadłość w 2019 r. W związku z tym wielkość sprzedaży przedsiębiorstw Olifer i Laminorul w Unii w okresie badanym oparto na szacunkach przedstawionych w skardze (57). W okresie badanym przedsiębiorstwo Laminorul sprzedawało płaskowniki stalowe łebkowe w Unii tylko w 2019 r. i 2020 r., a wartość tej sprzedaży stanowiła odpowiednio około [18–22] % i [4–7] % łącznej sprzedaży produktu objętego dochodzeniem przez przemysł Unii w tych latach. W odniesieniu do sprzedaży w 2021 r. i w okresie objętym dochodzeniem całą sprzedaż przemysłu Unii uznano za sprzedaż produktu objętego dochodzeniem. W odniesieniu do poprzednich lat uznano, że 75 % sprzedaży przedsiębiorstwa Laminorul dotyczyło produktu objętego dochodzeniem, a pozostałe 25 % dotyczyło płaskowników stalowych łebkowych o większej szerokości, które nie wchodzą w zakres produktu. Komisja uznała, że założenia te, oparte na wiedzy rynkowej skarżącego, stanowiły rozsądne oszacowanie potrzebne do ustalenia wielkości konsumpcji w Unii. Wielkość sprzedaży skarżącego uzyskano z odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i zweryfikowano na miejscu.

(148)

Konsumpcja w Unii kształtowała się następująco:

Tabela 2

Konsumpcja w Unii (w tonach)

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Całkowita konsumpcja w Unii

[70 000 –75 000 ]

[42 000 –46 000 ]

[44 000 –48 000 ]

[47 000 –51 000 ]

Indeks (2019 = 100)

100

60

63

68

Źródło:

Skarga, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez skarżącego i współpracującego producenta eksportującego oraz Eurostat.

(149)

W okresie badanym całkowita konsumpcja w Unii zmniejszyła się o 32 %. Po początkowym dużym spadku o 40 % w 2020 r. poziom konsumpcji w kolejnych latach ponownie nieco wzrósł. Spadek w 2020 r. przypadł na lata, w których Unia została najbardziej dotknięta skutkami pandemii COVID-19, i można go w dużej mierze przypisać „obostrzeniom” związanym z pandemią, kiedy to fabryki zarówno producentów, jak i użytkowników płaskowników stalowych łebkowych zostały tymczasowo zamknięte. Ponadto, jak wyjaśniono w motywie 29, płaskowniki stalowe łebkowe są wykorzystywane głównie w przemyśle stoczniowym. W Unii większość produktu objętego postępowaniem wykorzystuje się do produkcji statków wycieczkowych i innych statków luksusowych, a także okrętów wojskowych. Jednym ze skutków pandemii COVID-19 było spowolnienie zamówień i produkcji statków luksusowych, co miało istotny wpływ na produkcję płaskowników stalowych łebkowych. Mimo że poziom konsumpcji wzrósł od 2020 r., nadal jest daleki od poziomu sprzed pandemii.

4.3.   Przywóz z państw, których dotyczy postępowanie

4.3.1.   Łączna ocena skutków przywozu z państw, których dotyczy postępowanie

(150)

Komisja zbadała, czy przywóz płaskowników stalowych łebkowych pochodzący z państw, których dotyczy postępowanie, należy oceniać w sposób łączny zgodnie z art. 3 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

(151)

Margines dumpingu ustalony w odniesieniu do przywozu z Chin i Turcji był powyżej progu de minimis, określonego w art. 9 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. Wielkość przywozu z każdego z państw, których dotyczy postępowanie, nie była nieznaczna w rozumieniu art. 5 ust. 7 rozporządzenia podstawowego. Udział w rynku w okresie objętym dochodzeniem wynosił odpowiednio [4,0–6,0] % i [53,0–58,0] %.

(152)

Warunki konkurencji między przywozem towarów po cenach dumpingowych z Chin i Turcji a produktem podobnym były zbliżone. W szczególności produkty przywożone konkurowały ze sobą oraz z płaskownikami stalowymi łebkowymi wytwarzanymi w Unii, ponieważ muszą spełniać te same normy techniczne i być certyfikowane przez te same instytucje, aby kwalifikować się do zamierzonego zastosowania końcowego. Płaskowniki stalowe łebkowe ze wszystkich źródeł są sprzedawane za pośrednictwem tych samych kanałów sprzedaży i podobnym kategoriom klientów. Stocznie używają tych samych płaskowników stalowych łebkowych do tego samego celu, a płaskowniki te różnią się jedynie technicznymi aspektami produktu (np. szerokością, długością, gatunkiem stali itp.), a nie jego pochodzeniem.

(153)

Dlatego też wszystkie kryteria określone w art. 3 ust. 4 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione, a przywóz z Chin i Turcji został dla celów ustalenia szkody zbadany w sposób łączny.

4.3.2.   Wielkość i udział w rynku przywozu z państw, których dotyczy postępowanie

(154)

Komisja ustaliła wielkość przywozu z Chin i Turcji na podstawie zweryfikowanych danych współpracujących producentów eksportujących. Zweryfikowane dane pochodzące od tych producentów uznano za bardziej dokładne niż dane Eurostatu, ponieważ Eurostat publikuje informacje na temat całego przywozu objętego kodem CN dotyczącym płaskowników stalowych łebkowych. Kod ten obejmuje również płaskowniki stalowe łebkowe o wymiarach wykraczających poza zakres produktu objęty niniejszym dochodzeniem.

(155)

Udział przywozu w rynku ustalono na podstawie udziału tego przywozu w całkowitej konsumpcji w Unii. Jak wyjaśniono w motywie 146, konsumpcję w Unii ustalono na podstawie sprzedaży płaskowników stalowych łebkowych przez przemysł Unii w Unii powiększonej o łączny przywóz do Unii z państw trzecich. Wielkość przywozu z innych państw trzecich, którą przedstawiono również w tabeli 3 poniżej, ustalono na podstawie danych Eurostatu. Aby ocenić, jaka część tego przywozu dotyczyła produktu objętego postępowaniem, Komisja przyjęła założenia wyjaśnione w sekcji C.1.1.1 skargi. Skarżący oszacował, że w 2019 r. i 2020 r. 25 % przywozu ze Zjednoczonego Królestwa było związane z produktem objętym dochodzeniem, a w pozostałych latach, kiedy znany producent w Zjednoczonym Królestwie rozszerzył swój asortyment płaskowników stalowych łebkowych było to 45 %. Skarżący oszacował ponadto, że 75 % przywozu ze wszystkich innych państw było związane z produktem objętym dochodzeniem. W oparciu o dostępne informacje Komisja uznała, że założenia te stanowiły rozsądne oszacowanie przywozu produktu objętego dochodzeniem.

(156)

Przywóz do Unii z państw, których dotyczy postępowanie, kształtował się następująco:

Tabela 3

Wielkość przywozu (w tonach) i udział w rynku

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Wielkość przywozu z ChRL

[1 200 –1 600 ]

[800 –1 200 ]

[2 800 –3 200 ]

[2 000 –2 400 ]

Indeks

100

68

204

151

Wielkość przywozu z Turcji

[37 000 –41 000 ]

[23 000 –27 000 ]

[24 000 –28 000 ]

[24 000 –28 000 ]

Indeks

100

65

66

67

Wielkość przywozu z państw, których dotyczy postępowanie

[38 200 –42 600 ]

[23 800 –28 200 ]

[26 800 –31 200 ]

[26 000 –30 400 ]

Indeks

100

65

71

70

Udział ChRL w rynku (w %)

[1,1 –3,1 ]

[1,4 –3,4 ]

[6,0 –8,0 ]

[4,0 –6,0 ]

Indeks

100

113

324

223

Udział Turcji w rynku (w %)

[53,0 –58,0 ]

[57,0 –62,0 ]

[55,0 –60,0 ]

[53,0 –58,0 ]

Indeks

100

107

104

99

Udział w rynku – państwa, których dotyczy postępowanie (%)

[54,1 –61,1 ]

[58,4 –65,4 ]

[61,0 –68,0 ]

[57,0 –64,0 ]

Indeks

100

107

112

104

Źródło:

Skarga, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez skarżącego i współpracującego producenta eksportującego oraz Eurostat.

(157)

Między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem wielkość przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, zmniejszyła się o 30 %, gwałtownie spadając w 2020 r., po czym do okresu objętego dochodzeniem nastąpiło jej częściowe odbicie. Jednocześnie udział tego przywozu w rynku zmniejszył się o 4 %. Spadek wielkości przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, zbiegł się w czasie ze spadkiem konsumpcji w Unii o 32 % w tym samym okresie, jak wyjaśniono w motywie 149. Ponieważ państwa, których dotyczy postępowanie, były w stanie utrzymać, a nawet zwiększyć swój udział w rynku w okresie malejącej konsumpcji, ten wzrost udziału w rynku był niekorzystny dla innych uczestników rynku, w szczególności dla przemysłu Unii. W okresie objętym dochodzeniem udział w rynku państw, których dotyczy postępowanie, ponownie spadł o 8 % w porównaniu z 2021 r., ale pozostał na wyższym poziomie niż ich udział w rynku w 2019 r. Spadek udziału w rynku państw, których dotyczy postępowanie, był w dużej mierze związany ze znacznym wzrostem wielkości sprzedaży skarżącego na rzecz jednego ważnego klienta w okresie objętym dochodzeniem. Z informacji, którymi dysponowała Komisja, nie wynikało jednak, że wzrost ten miał charakter strukturalny ani że tendencja ta utrzyma się po okresie objętym dochodzeniem.

4.3.3.   Ceny przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, podcięcie cenowe i tłumienie cen

(158)

Komisja określiła ceny przywozu na podstawie zweryfikowanych danych współpracujących producentów eksportujących, zgodnie z ustaleniem wielkości przywozu, jak wyjaśniono w motywach 154–155. Podcięcie cenowe w odniesieniu do przywozu określono na podstawie danych pochodzących od współpracujących producentów eksportujących i współpracującego producenta unijnego.

(159)

Średnia ważona cena przywozu do Unii z państw, których dotyczy postępowanie, kształtowała się następująco:

Tabela 4

Ceny importowe (w EUR/t)

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

ChRL

[800 –900 ]

[800 –900 ]

[850 –1 000 ]

[1 000 –1 200 ]

Indeks

100

95

108

133

Turcja

[700 –800 ]

[700 –800 ]

[850 –1 000 ]

[1 000 –1 200 ]

Indeks

100

92

119

139

Źródło:

Współpracujący producenci eksportujący.

(160)

Chińskie i tureckie ceny importowe wzrosły odpowiednio o 33 % i 39 %. Wzrost ten był w dużej mierze spowodowany wzrostem cen surowców i energii w następstwie pandemii COVID-19, a niedawno w okresie objętym dochodzeniem – trwającą wojną w Ukrainie. Jednak w okresie badanym unijne ceny sprzedaży wzrosły jeszcze bardziej, tj. o 46 %.

(161)

Komisja określiła podcięcie cenowe w okresie objętym dochodzeniem przez porównanie:

1)

średnich ważonych cen sprzedaży poszczególnych rodzajów produktu stosowanych przez współpracującego producenta unijnego wobec niepowiązanych klientów na rynku unijnym, dostosowanych do poziomu cen ex-works; oraz

2)

odpowiadających im średnich ważonych cen przywozu poszczególnych rodzajów produktu, dokonywanego przez współpracujących producentów eksportujących z Chin i Turcji na rzecz pierwszego niezależnego klienta na rynku unijnym, ustalonych na podstawie kosztu, ubezpieczenia i frachtu (CIF) z odpowiednimi dostosowaniami uwzględniającymi koszty ponoszone po przywozie.

(162)

Porównania cen dokonano z rozróżnieniem na rodzaje produktu w odniesieniu do transakcji na tym samym poziomie handlu, w razie konieczności odpowiednio dostosowanych oraz po odliczeniu bonifikat i rabatów. Wynik porównania wyrażono jako odsetek teoretycznych obrotów współpracującego producenta unijnego w okresie objętym dochodzeniem. Pokazywał on średni ważony margines podcięcia cenowego wynoszący 6,5 % w przypadku Chin i 11,1 % w przypadku Turcji w przywozie na rynek unijny.

(163)

Komisja stwierdziła również istnienie tłumienia cen. Jak przedstawiono w tabeli 8, przemysł Unii prowadził bowiem sprzedaż poniżej kosztów produkcji w trakcie całego okresu objętego postępowaniem. Ze względu na znaczną presję cenową spowodowaną tanim przywozem towarów po cenach dumpingowych przemysł Unii nie miał możliwości podniesienia swoich cen sprzedaży do poziomu umożliwiającego osiągnięcie rentowności, co doprowadziło do strat w całym okresie badanym. W szczególności Komisja stwierdziła zaniżanie cen o 21,7 % w przypadku Chin i o 30,0 % w przypadku Turcji.

4.4.   Sytuacja gospodarcza przemysłu Unii

4.4.1.   Uwagi ogólne

(164)

Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego ocena wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na przemysł Unii obejmowała ocenę wszystkich wskaźników gospodarczych oddziałujących na stan przemysłu Unii w okresie badanym.

(165)

W celu określenia szkody Komisja wprowadziła rozróżnienie między makroekonomicznymi i mikroekonomicznymi wskaźnikami szkody. Komisja oceniła wskaźniki makroekonomiczne na podstawie danych przedstawionych w skardze oraz zweryfikowanych danych współpracującego producenta unijnego. Dane dotyczyły wszystkich producentów unijnych, którzy wytwarzali i sprzedawali produkt objęty postępowaniem na rynku unijnym w okresie badanym. Jak wyjaśniono w motywie 147, na początku okresu badanego istniało trzech producentów unijnych, z których w okresie objętym dochodzeniem pozostało tylko dwóch z powodu upadłości przedsiębiorstwa Laminorul. Komisja oceniła wskaźniki mikroekonomiczne na podstawie danych przedstawionych w odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu, udzielonych przez współpracującego producenta unijnego. Oba zestawy danych uznano za reprezentatywne dla sytuacji gospodarczej przemysłu Unii jako całości, w szczególności dlatego, że współpracujący producent unijny odpowiadał za ponad 75 % łącznej produkcji unijnej w okresie objętym dochodzeniem.

(166)

Do wskaźników makroekonomicznych zalicza się: produkcję, moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, wielkość sprzedaży, udział w rynku, wzrost, zatrudnienie, wydajność, wielkość marginesu dumpingu oraz poprawę sytuacji po wcześniejszym dumpingu.

(167)

Do wskaźników mikroekonomicznych zalicza się: średnie ceny jednostkowe, koszt jednostkowy, koszty pracy, zapasy, rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału.

4.4.2.   Wskaźniki makroekonomiczne

4.4.2.1.   Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

(168)

Całkowita produkcja unijna, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 5

Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Wielkość produkcji (w tonach)

[25 000 –30 000 ]

[12 500 –15 500 ]

[13 500 –17 000 ]

[15 000 –18 000 ]

Indeks

100

51

56

60

Moce produkcyjne (w tonach)

[65 000 –85 000 ]

[48 000 –63 000 ]

[39 000 –52 000 ]

[39 000 –52 000 ]

Indeks

100

74

61

61

Wykorzystanie mocy produkcyjnych (w %)

[33 –39 ]

[22 –27 ]

[30 –36 ]

[32 –38 ]

Indeks

100

69

91

98

Źródło:

Skarga i zweryfikowane dane skarżącego.

(169)

Wielkość produkcji przemysłu unijnego spadła w okresie badanym. Było to częściowo spowodowane wspomnianą upadłością przedsiębiorstwa Laminorul, choć w 2020 r. wielkość produkcji dwóch pozostałych przedsiębiorstw również gwałtownie spadła (58). Chociaż w kolejnych latach wielkość produkcji ponownie wzrosła, w okresie objętym dochodzeniem utrzymywała się znacznie poniżej poziomu z 2019 r. Ten spadek w okresie badanym jest również zgodny ze spadkiem konsumpcji w Unii w tych samych latach.

(170)

Ponadto w okresie badanym zmniejszeniu uległy również moce produkcyjne – z powodu upadłości przedsiębiorstwa Laminorul. Moce produkcyjne dwóch pozostałych przedsiębiorstw utrzymywały się w okresie badanym na stałym poziomie. Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych w okresie badanym spadł jednak tylko o 2 % w porównaniu z gwałtownym spadkiem w 2020 r. spowodowanym zmniejszeniem konsumpcji i wynikającą z niego zmniejszeniem wielkości produkcji w następstwie pandemii COVID-19, jak wyjaśniono w motywie 149. Między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych w przypadku dwóch pozostałych przedsiębiorstw spadł jeszcze bardziej (59).

4.4.2.2.   Wielkość sprzedaży i udział w rynku

(171)

Wielkość sprzedaży i udział przemysłu Unii w rynku kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 6

Wielkość sprzedaży i udział w rynku

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Wielkość sprzedaży na rynku unijnym (w tonach)

[25 000 –29 000 ]

[11 000 –15 000 ]

[12 000 –16 000 ]

[15 000 –19 000 ]

Indeks

100

47

51

62

Udział w rynku (w %)

[35 –40 ]

[27 –32 ]

[28 –33 ]

[32 –37 ]

Indeks

100

77

82

91

Źródło:

Skarga, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez skarżącego i współpracującego producenta eksportującego oraz Eurostat.

(172)

Wielkość sprzedaży przemysłu Unii na rynku unijnym spadła o 38 % w okresie badanym, gwałtownie obniżając się w 2020 r., po czym do okresu objętego dochodzeniem nastąpiło jej częściowe odbicie. W tym samym okresie udział przemysłu Unii w rynku zmniejszył się o 9 %. Tendencję spadkową wielkości sprzedaży, choć nieco mniej gwałtowną, odnotowano również w przypadku dwóch pozostałych przedsiębiorstw, chociaż odzyskały one część udziału w rynku w 2021 r. i w okresie objętym dochodzeniem (60). Spadek udziału w rynku i wielkości sprzedaży unijnej w 2020 r. zbiegł się w czasie z upadłością przedsiębiorstwa Laminorul. Chociaż konsumpcja w Unii, przywóz i wielkość sprzedaży uległy w 2020 r. zmniejszeniu w związku z pandemią COVID-19, jak wyjaśniono w motywie 149, część wielkości sprzedaży wcześniej przypisywanej przedsiębiorstwu Laminorul została zastąpiona przywozem, a nie sprzedażą prowadzoną przez innych producentów unijnych. Wynika to wyraźnie z danych w tabelach 3 i 6, które pokazują, że udział Chin i Turcji w rynku w 2020 r. wzrósł, przy jednoczesnej stracie udziału w rynku przez przemysł Unii. Od 2020 r. przemysł Unii był w stanie odzyskać część utraconego udziału w rynku, ale nie osiągnął poziomu sprzed 2020 r.

4.4.2.3.   Wzrost

(173)

Jak wyjaśniono w motywach 169 i 170 powyżej, wielkość produkcji i wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych przemysłu Unii zmniejszyły się w okresie badanym, co spowodowało wzrost kosztów stałych na jednostkę produkcji. Jednocześnie popyt na płaskowniki stalowe łebkowe w 2020 r. znacznie spadł, by następnie nieco wzrosnąć w okresie objętym dochodzeniem. W kontekście obniżonego poziomu konsumpcji przemysł Unii stracił znaczną część wielkości sprzedaży i udziału w rynku. Jak wyjaśniono w sekcji 4.4.3.1 poniżej, przemysł Unii był w stanie odzyskać część wielkości sprzedaży i udziału w rynku wyłącznie kosztem swoich cen sprzedaży, które stale utrzymywały się na poziomie poniżej kosztów produkcji przemysłu Unii. Dlatego też perspektywy wzrostu przemysłu Unii również uległy pogorszeniu.

4.4.2.4.   Zatrudnienie i wydajność

(174)

Zatrudnienie i wydajność kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 7

Zatrudnienie i wydajność

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Liczba pracowników

[250 –300 ]

[130 –160 ]

[130 –160 ]

[130 –160 ]

Indeks

100

53

54

52

Wydajność (w tonach na pracownika)

[100 –110 ]

[95 –105 ]

[103 –113 ]

[115 –125 ]

Indeks

100

97

103

115

Źródło:

Skarga, zweryfikowane dane skarżącego i Orbis van Dijk ().

(175)

Zatrudnienie w sektorze wykazywało taką samą tendencję jak produkcja i konsumpcja na rynku unijnym, odnotowując w okresie badanym gwałtowny spadek o 48 %. Było to spowodowane głównie upadłością przedsiębiorstwa Laminorul, choć spadek zatrudnienia nastąpił również u skarżącego, przy czym zatrudnienie to ponownie nieznacznie wrosło w stosunku do najniższego poziomu w 2020 r. do okresu objętego dochodzeniem (62). Spadek ten wynikał z tendencji spadkowej zaobserwowanej w przypadku konsumpcji w Unii w 2020 r. i ograniczonego ożywienia konsumpcji do okresu objętego dochodzeniem.

(176)

Jednocześnie między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem wydajność wzrosła o 15 %. Na wartość tę ma jednak wpływ fakt, że przedsiębiorstwo Laminorul zwolniło dużą część swoich pracowników w 2019 r., ale nadal prowadziło sprzedaż w 2019 r. i, w mniejszym zakresie, w 2020 r. Wydajność dwóch pozostałych producentów unijnych malała w całym okresie badanym (63). Zmniejszająca się wydajność tych dwóch pozostałych producentów unijnych wskazuje na wzrost kosztów pracy w przeliczeniu na tonę wyprodukowanych płaskowników stalowych łebkowych.

4.4.2.5.   Wielkość marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu

(177)

Wszystkie marginesy dumpingu znacznie przekraczały poziom de minimis. Wpływ wielkości rzeczywistego marginesu dumpingu na przemysł Unii był znaczny, jeśli weźmie się pod uwagę wielkość i ceny przywozu z państw, których dotyczy postępowanie.

(178)

Jest to pierwsze dochodzenie antydumpingowe dotyczące produktu objętego postępowaniem. W związku z tym brak było dostępnych danych umożliwiających ocenę skutków ewentualnego wcześniejszego dumpingu.

4.4.3.   Wskaźniki mikroekonomiczne

4.4.3.1.   Ceny i czynniki wpływające na ceny

(179)

Średnie jednostkowe ceny sprzedaży stosowane przez współpracującego producenta unijnego wobec klientów niepowiązanych w Unii kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 8

Ceny sprzedaży w Unii

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Średnia jednostkowa cena sprzedaży w Unii (w EUR/t)

[850 –950 ]

[850 –950 ]

[1 000 –1 150 ]

[1 200 –1 400 ]

Indeks

100

100

118

146

Jednostkowy koszt produkcji (w EUR/t)

[950 –1 050 ]

[950 –1 050 ]

[1 100 –1 250 ]

[1 300 –1 500 ]

Indeks

100

100

121

141

Źródło:

Zweryfikowane dane skarżącego.

(180)

W okresie badanym średnie ceny sprzedaży współpracującego producenta unijnego wzrosły o 46 %, natomiast jednostkowe koszty produkcji wzrosły w tym samym okresie w nieco mniejszym stopniu – o 41 %. Przez cały okres badany ceny sprzedaży utrzymywały się jednak poniżej średnich kosztów produkcji. Oznacza to, że producent unijny nie był w stanie podnieść swoich cen sprzedaży do poziomu, który pokryłby zwiększone koszty produkcji.

(181)

Sprzedaż produktu podobnego na rynku unijnym opierała się na umowach ramowych z klientami, przewidujących ustalone ilości i ceny na następny okres (od roku do kilku miesięcy), albo na kwotowaniach i cenach kasowych. Współpracujący producent unijny miał zatem margines umożliwiający podniesienie cen sprzedaży w kontekście wzrostu cen surowców i energii w czasie renegocjowania umów lub przedstawiania propozycji kwotowań. Współpracujący producent unijny nie zdołał jednak w okresie badanym podnieść cen w koniecznym zakresie ze względu na presję cenową ze strony przywozu, który nadal napływał w dużych ilościach. Wskutek tej sytuacji stale generował straty, jak wyjaśniono w sekcji 4.4.3.4 poniżej.

4.4.3.2.   Koszty pracy

(182)

Średnie koszty pracy współpracującego producenta unijnego kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 9

Średnie koszty pracy na pracownika

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Średnie koszty pracy na pracownika (w EUR)

[48 000 –53 000 ]

[45 000 –50 000 ]

[45 000 –50 000 ]

[53 000 –58 000 ]

Indeks

100

94

94

112

Źródło:

Zweryfikowane dane skarżącego.

(183)

Średnie koszty pracy w przeliczeniu na pracownika zwiększyły się w okresie badanym o 12 %. Było to związane ze spadkiem liczby pracowników bez analogicznego spadku kosztów stałych.

4.4.3.3.   Zapasy

(184)

Stan zapasów współpracującego producenta unijnego kształtował się w okresie badanym następująco:

Tabela 10

Zapasy

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (w tonach)

[2 000 –2 500 ]

[1 600 –2 100 ]

[2 000 –2 500 ]

[2 300 –2 800 ]

Indeks

100

82

104

117

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego jako odsetek produkcji

[11 –14 ]

[14 –17 ]

[15 –18 ]

[16 –19 ]

Indeks

100

129

136

141

Źródło:

Zweryfikowane dane skarżącego.

(185)

Zapasy zmniejszyły się najpierw o 18 % w 2020 r., a następnie – w pozostałej części okresu badanego – wzrosły, osiągając poziom o 17 % wyższy niż w 2019 r. Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego wyrażony jako odsetek produkcji wzrastał w całym okresie badanym i osiągnął 16–19 % rocznej produkcji. Ten stan rzeczy miał negatywny wpływ na sytuację finansową współpracującego producenta unijnego.

4.4.3.4.   Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału

(186)

Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji współpracującego producenta unijnego kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 11

Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Rentowność sprzedaży klientom niepowiązanym w Unii (odsetek obrotu ze sprzedaży)

[(-11 )–(-7 )]

[(-10,5 )–(-6,5 )]

[(-10 )–(-6 )]

[(-6 )–(-3 )]

Indeks

- 100

-94

-91

-46

Przepływy środków pieniężnych (w EUR)

[700 000 – 800 000 ]

[(- 700 000 )– (- 600 000 )]

[(-1 700 000 )– (-1 400 000 )]

[25 000 – 30 000 ]

Indeks

100

-84

- 208

4

Inwestycje (w EUR)

[1 000 000 – 1 200 000 ]

[1 250 000 – 1 450 000 ]

[600 000 – 700 000 ]

[650 000 – 750 000 ]

Indeks

100

122

60

64

Zwrot z inwestycji (w %)

[(-51 )–(-46 )]

[(-28 )–(-23 )]

[(-26 )–(-21 )]

[(-18 )–(-13 )]

Indeks

- 100

-53

-51

-35

Źródło:

Zweryfikowane dane skarżącego.

(187)

Komisja określiła rentowność współpracującego producenta unijnego, wyrażając zysk netto przed opodatkowaniem ze sprzedaży produktu podobnego klientom niepowiązanym w Unii jako odsetek obrotów z tej sprzedaży. Choć współpracujący producent unijny zdołał ograniczyć swoje straty w okresie badanym, odnotowywał je przez cały ten okres. Ograniczenie strat w okresie objętym dochodzeniem w porównaniu z poprzednimi latami było w dużej mierze spowodowane zwiększoną zdolnością do renegocjowania i dostosowywania cen do zwiększonych kosztów energii i surowców dzięki dostosowaniu strategii handlowej. Ze względu na utrzymującą się presję cenową wywieraną przez przywóz po niskich cenach z państw, których dotyczy postępowanie i które zdołały nawet zwiększyć swój i tak już bardzo wysoki udział w rynku w okresie badanym, współpracujący producent unijny nie był jednak w stanie uwzględnić wszystkich kosztów w cenach dla swoich klientów.

(188)

Przepływy środków pieniężnych netto określają zdolność producentów unijnych do samofinansowania ich działalności. Przepływy środków pieniężnych netto wykazywały tendencję spadkową do okresu objętego dochodzeniem, z ujemnymi przepływami w 2020 r. i 2021 r., a następnie – w okresie objętym dochodzeniem – tendencję wzrostową, przy czym ogólny spadek w okresie badanym wyniósł 96 %. Z tej negatywnej tendencji wynika, że współpracujący producent unijny miał trudności z samofinansowaniem swojej działalności, co dodatkowo wskazało na jego pogorszoną sytuację finansową.

(189)

Zwrot z inwestycji to procentowy stosunek zysku do wartości księgowej netto inwestycji. Współpracujący producent unijny prowadził ciągłe inwestycje w celu zwiększenia wydajności swoich zakładów produkcyjnych, na przykład w postaci zakupu nowych maszyn do śrutowania i malowania, aby umożliwić wykonywanie w zakładzie tych etapów procesu produkcji, które wcześniej były zlecane podmiotom zewnętrznym, i poprawić w ten sposób wydajność i skrócić czas realizacji zamówień. Jego zdolność do inwestowania była jednak ograniczona, ponieważ stale ponosił straty. Ponadto zwrot z inwestycji, mimo poprawy w okresie badanym, pozostawał ujemny przez cały ten okres. W związku z tym współpracujący producent unijny nie był w stanie wygenerować wystarczających zysków, aby pokryć swoje inwestycje.

(190)

Na jego zdolność do pozyskania kapitału miała wpływ jego niekorzystna sytuacja finansowa. Utrzymujące się straty i przepływy środków pieniężnych netto wskazywały na poważne obawy dotyczące jego sytuacji płynnościowej i zdolności do pozyskania kapitału na finansowanie działalności operacyjnej i potrzebnych inwestycji.

4.4.4.   Wnioski dotyczące szkody

(191)

W całym okresie badanym przemysł Unii ponosił straty. Stałe generowanie strat przez przemysł Unii w tym okresie zbiegło się ze znaczną wielkością przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, po cenach niższych od kosztu produkcji przemysłu Unii. Jak omówiono w sekcji 4.3.3, ceny przemysłu Unii były w znacznym stopniu podcinane i tłumione w związku z przywozem z państw, których dotyczy postępowanie.

(192)

W okresie ogólnego zmniejszenia konsumpcji w Unii i w następstwie jej pewnego zwiększenia po początkowym znacznym spadku sprzedaży płaskowników stalowych łebkowych w Unii w 2020 r. nastąpił wzrost wielkości przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, przekraczający wzrost wielkości sprzedaży Unii na rynku unijnym. Po początkowym spadku o 35 % w 2020 r. wielkość przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, wzrosła do poziomu 70 % wielkości przywozu z 2019 r. Wielkość sprzedaży przemysłu Unii odnotowała początkowo spadek o 53 %, by następnie wzrosnąć do poziomu wynoszącego zaledwie 62 % wielkości sprzedaży z 2019 r.

(193)

Jednocześnie ceny sprzedaży wzrosły zarówno w przypadku przemysłu Unii, jak i dwóch państw, których dotyczy postępowanie. Przemysł Unii jednak ciągle nie był w stanie podnieść swojego poziomu cen, aby osiągnąć rentowność, a różnica między cenami sprzedaży przemysłu Unii a cenami importowymi z obu państw, których dotyczy postępowanie, wzrosła. W okresie badanym ceny w Unii wzrosły o 46 %, natomiast ceny importowe z ChRL wzrosły w tym samym okresie o 33 %, zaś ceny importowe z Turcji o 39 %. Oznacza to, że pomimo wzrostu cen zarówno przywozu, jak i sprzedaży w Unii, ceny przywozu z dwóch państw, których dotyczy postępowanie, wywierały coraz większą presję cenową na ceny sprzedaży przemysłu Unii. W rezultacie, między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem, przemysł Unii utracił udział w rynku na rzecz państw, których dotyczy postępowanie, nawet w sytuacji, w której był zmuszony do kontynuowania sprzedaży ze stratami. Chociaż przemysł Unii odzyskał część utraconego udziału w rynku w okresie objętym dochodzeniem, udział ten nie osiągnął poziomu sprzed 2019 r. Jak wyjaśniono w motywie 157, wzrost udziału w rynku w okresie objętym dochodzeniem nie miał charakteru strukturalnego, ale był w dużej mierze związany z tymczasowym wzrostem zamówień od konkretnego klienta.

(194)

Prawie wszystkie wskaźniki szkody wskazywały na istnienie ogólnej negatywnej tendencji w całym okresie badanym. Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych uległy pogorszeniu w miarę spadku wielkości sprzedaży i udziału w rynku. Początkowo w 2020 r. wskaźniki wykazywały negatywne zmiany, co było spowodowane w głównej mierze pandemią COVID-19 i upadłością przedsiębiorstwa Laminorul, jak wyjaśniono w motywach 149, 160, 170 i 172. Od 2020 r. sytuacja Unii uległa pewnej poprawie, ponieważ popyt na płaskowniki stalowe łebkowe i konsumpcja w Unii ponownie wzrosły po ustąpieniu pandemii COVID-19. Mimo poprawy odnotowywanej w przypadku wskaźników szkody od 2020 r., w okresie objętym dochodzeniem utrzymywały się one jednak znacznie poniżej poziomów sprzed 2020 r. Ze względu na utrzymujące się znaczne wielkości i udziały w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, wycenianych poniżej kosztów produkcji przemysłu Unii, ten ostatni nie zdołał poprawić swojej sytuacji w stopniu niezbędnym do osiągnięcia stabilności i rentowności finansowej.

(195)

W okresie badanym odnotowano spadek inwestycji netto o 36 %, a zwrot z inwestycji pozostał ujemny. Przepływy środków pieniężnych podlegały w okresie badanym znacznym wahaniom, a od 2020 r. były przeważnie ujemne lub bliskie zeru. Wpłynęło to na zdolność przemysłu Unii do samofinansowania swojej działalności.

(196)

W tym samym okresie liczba pracowników zmalała o 48 %, głównie z powodu upadłości przedsiębiorstwa Laminorul w 2020 r., choć podobną tendencję spadkową zaobserwowano również w przypadku pozostałych producentów unijnych. W tym samym czasie odnotowano spadek wydajności (nie uwzględniając sprzedaży prowadzonej przez przedsiębiorstwo Laminorul, jak wyjaśniono w motywie 176), co spowodowało wzrost kosztów pracy w przeliczeniu na tonę płaskowników stalowych łebkowych.

(197)

Jak stwierdzono powyżej, wskaźniki ekonomiczne, takie jak rentowność, przepływy środków pieniężnych i zwrot z inwestycji, przyjmowały w okresie badanym wartości ujemne. Miało to wpływ na zdolność przemysłu Unii do samofinansowania swojej działalności, dokonywania niezbędnych inwestycji i pozyskiwania kapitału, a tym samym wpłynęło na jego rozwój, a nawet zagroziło jego przetrwaniu.

(198)

W związku z powyższym Komisja stwierdziła na tym etapie, że przemysł Unii poniósł istotną szkodę w rozumieniu art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

5.   ZWIĄZEK PRZYCZYNOWY

(199)

Zgodnie z art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy przywóz po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, spowodował istotną szkodę dla przemysłu unijnego. Zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała także, czy inne znane czynniki mogły w tym samym czasie również spowodować szkodę dla przemysłu Unii. Komisja dopilnowała, aby żadne szkody spowodowane przez inne czynniki niż przywóz po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, nie były łączone z tym przywozem. Czynniki te obejmowały przywóz z innych państw trzecich, wyniki wywozu przemysłu Unii, pandemię COVID-19, która wywarła wpływ na konsumpcję w Unii, wzrost cen energii i domniemany brak dywersyfikacji produktu.

5.1.   Wpływ przywozu towarów po cenach dumpingowych

(200)

Komisja zbadała zmiany wielkości przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, i jego wpływ na przemysł Unii zgodnie z wymogami określonymi w art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego.

5.1.1.   Wielkość i udział w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie

(201)

W okresie badanym wielkość przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, zmniejszyła o 30 %. Spadek ten, jak wyjaśniono w motywie 157, zbiegł się w czasie z podobnym spadkiem konsumpcji w Unii, spowodowanym w głównej mierze pandemią COVID-19 i wynikającym z niej zmniejszeniem popytu na produkty przemysłu stoczniowego i powiązane nakłady, takie jak płaskowniki stalowe łebkowe. Jak jednak wyjaśniono w motywach 192–193, zaobserwowany wzrost wielkości przywozu po 2020 r. przekraczał wzrost wielkości sprzedaży w Unii w tym samym okresie.

(202)

W 2020 r. przemysł Unii utracił udział w rynku, głównie z powodu upadłości przedsiębiorstwa Laminorul. Jak wynika z tabel 3 i 6, udział w rynku należący wcześniej do Laminorul przejęły częściowo Turcja i Chiny. W latach 2019–2021 państwa, których dotyczy postępowanie, stale zwiększały swój udział w rynku. W okresie objętym dochodzeniem państwa, których dotyczy postępowanie, ponownie utraciły na rzecz przemysłu Unii część udziału w rynku uzyskanego w poprzednich latach. Mimo że przemysł Unii zdołał odzyskać część udziału w rynku, który utracił w 2020 r., nie osiągnął on jednak jeszcze poziomów sprzed 2020 r. Udział w rynku przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, wzrósł z [54,1–61,1] % w 2019 r. do [57,0–64,0] % w okresie objętym dochodzeniem, tj. o 4 %, natomiast udział w rynku przemysłu Unii w tym samym okresie uległ zmniejszeniu. W związku z tym nastąpił znaczny wzrost przywozu towarów po cenach dumpingowych w rozumieniu art. 3 ust. 3 rozporządzenia podstawowego.

5.1.2.   Cena produktów przywożonych po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, oraz efekt cenowy

(203)

Ponadto w całym okresie badanym wspomniany przywóz odbywał się po cenach znacznie niższych niż ceny przemysłu Unii. Chociaż przemysł Unii był w stanie podnieść swoje ceny w okresie badanym, aby częściowo pokryć wzrost cen surowców i nakładów, nie zdołał ich podnieść w stopniu niezbędnym do pełnego pokrycia kosztów produkcji. Zarazem, choć w okresie badanym ceny importowe zarówno z Chin, jak i z Turcji również wzrosły, to jednak w mniejszym stopniu niż w przypadku przemysłu Unii, przy czym cena wyjściowa była na niższym poziomie. Średnia cena importowa zarówno z Chin, jak i z Turcji utrzymywała się bowiem poniżej kosztów produkcji przemysłu Unii w całym okresie badanym.

(204)

Presja cenowa spowodowana tanim przywozem towarów zarówno z Chin, jak i z Turcji oznaczała, że przemysł Unii nie miał innego wyjścia niż dostosować się do ustalonych cen, aby w okresie zmniejszonej konsumpcji i rosnących kosztów produkcji móc podjąć próbę odzyskania jakiejś części wielkości sprzedaży utraconej w 2020 r. Chociaż po 2020 r. przemysł Unii zdołał zwiększyć swoją sprzedaż do 62 % poziomu z 2019 r. w okresie objętym dochodzeniem, nie był jednak w stanie zwiększyć jej w takim samym stopniu, w jakim wzrosła konsumpcja w Unii (która wyniosła 68 % poziomu z 2019 r. w okresie objętym dochodzeniem) i przywóz z państw, których dotyczy postępowanie (70 % poziomów z 2019 r.). To z kolei doprowadziło do ciągłego generowania strat przez współpracującego producenta unijnego w okresie badanym. W tym samym okresie podobne negatywne zmiany zaobserwowano w przypadku pozostałych wskaźników finansowych, takich jak zwrot z inwestycji i przepływy środków pieniężnych. Chociaż w okresie badanym odnotowano poprawę zwrotu z inwestycji, pozostawał on w tym okresie stale na poziomie ujemnym, a przepływy środków pieniężnych w okresie objętym dochodzeniem wzrosły do zaledwie 4 % poziomu z 2019 r.

5.1.3.   Związek przyczynowy między przywozem towarów po cenach dumpingowych z Chin i Turcji a istotną szkodą poniesioną przez przemysł Unii

(205)

Pogorszenie sytuacji gospodarczej przemysłu Unii zbiegło się w czasie ze znaczącą obecnością przywozu towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie. W warunkach kurczącego się rynku zwiększony udział przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, w połączeniu z ich niskimi średnimi cenami sprzedaży miał negatywny wpływ na sytuację finansową przemysłu Unii. Chociaż po spadku wielkości sprzedaży i udziału w rynku, który nastąpił w 2020 r., do okresu objętego dochodzeniem sytuacja przemysłu Unii uległa pewnej poprawie, nie był on w stanie podnieść swoich cen sprzedaży na tyle, aby w pełni pokryć znacznie podwyższone koszty produkcji ze względu na zwiększoną obecność przywozu produktu objętego postępowaniem po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie. Przywóz po niskich cenach z tych państw powodował zatem tłumienie cen.

(206)

Mając na uwadze powyższe, Komisja tymczasowo ustaliła, że istotna szkoda poniesiona przez przemysł Unii została spowodowana przywozem towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, w rozumieniu art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego. Szkoda ta miała odzwierciedlenie zarówno w wielkości, jak i cenach.

5.2.   Wpływ pozostałych czynników

5.2.1.   Przywóz z państw trzecich

(207)

Wielkość przywozu z pozostałych państw trzecich w okresie badanym kształtowała się następująco:

Tabela 12

Przywóz z państw trzecich

Państwo

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Zjednoczone Królestwo

Wielkość (w tonach)

[2 000 – 2 400 ]

[2 800 – 3 200 ]

[1 000 – 1 400 ]

[1 700 – 2 100 ]

 

Indeks

100

140

51

84

 

Udział w rynku (w %)

[2,0 –4,0 ]

[5,0 –7,0 ]

[1,5 –3,5 ]

[2,5 –4,5 ]

 

Średnia cena

[700 – 800 ]

[650 – 750 ]

[800 – 950 ]

[1 150 – 1 350 ]

 

Indeks

100

93

110

167

Pozostałe państwa trzecie

Wielkość (w tonach)

[0 –10 ]

[300 –600 ]

[200 –500 ]

[100 –400 ]

 

Indeks

100

11 295

8 086

6 324

 

Udział w rynku (w %)

[0,0 –0,5 ]

[1,0 –1,5 ]

[0,5 –1,0 ]

[0,3 –0,8 ]

 

Średnia cena

[1 100 – 1 200 ]

[1 100 – 1 200 ]

[700 – 850 ]

[1 100 – 1 300 ]

 

Indeks

100

101

73

104

Państwa trzecie ogółem, z wyjątkiem państw, których dotyczy postępowanie

Wielkość (w tonach)

[2 000 – 2 400 ]

[3 100 – 3 800 ]

[1 200 – 1 900 ]

[1 800 – 2 500 ]

 

Indeks

100

162

66

97

 

Udział w rynku (w %)

[2,0 –4,5 ]

[6,0 –8,5 ]

[2,0 –4,5 ]

[2,8 –5,3 ]

 

Średnia cena

[700 – 800 ]

[700 – 800 ]

[800 – 950 ]

[1 150 – 1 350 ]

 

Indeks

100

100

109

165

Źródło:

Skarga, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez skarżącego i współpracującego producenta eksportującego oraz Eurostat.

(208)

W okresie badanym jedynym innym państwem trzecim, z którego przywożono do Unii znaczne ilości płaskowników stalowych łebkowych, było Zjednoczone Królestwo. Jednak płaskowniki stalowe łebkowe produkowane w Zjednoczonym Królestwie stanowiły produkt objęty dochodzeniem tylko częściowo. British Steel, jedyny znany producent płaskowników stalowych łebkowych w Zjednoczonym Królestwie, produkował w 2019 r. tylko płaskowniki o szerokości 200 mm i większej, od 2020 r. o szerokości 180 mm i większej, a obecnie produkuje również płaskowniki o szerokości 160 mm i większej (64). Jak wyjaśniono w motywie 154, informacje statystyczne dotyczące płaskowników stalowych łebkowych udostępnione przez Eurostat za okres badany obejmują wszystkie ich rozmiary, a nie tylko produkt objęty dochodzeniem. Na podstawie informacji przedstawionych w skardze Komisja oszacowała część wielkości przywozu zarejestrowaną w Eurostacie, która odnosiła się do produktu objętego postępowaniem w poszczególnych latach.

(209)

Jak wskazano w motywach 157 i 172, w 2020 r. wielkość przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, oraz wielkość sprzedaży przemysłu Unii znacznie spadły, po czym w kolejnych latach nastąpiło ich częściowe odbicie. Jednocześnie w 2020 r. wielkość przywozu ze Zjednoczonego Królestwa wzrosła o 40 %, by następnie w 2021 r. obniżyć się do zaledwie połowy wielkości z 2019 r. i ponownie wzrosnąć do poziomu wynoszącego o 16 % poniżej wielkości z 2019 r. Współpracujący użytkownik wyjaśnił, że producent w Zjednoczonym Królestwie produkuje płaskowniki stalowe łebkowe (i dokonuje ich wywozu) w sposób nieregularny i tylko wtedy, gdy nie przeznacza swoich mocy produkcyjnych na inne produkty.

(210)

Zaobserwowane wzrosty i spadki wielkości przywozu ze Zjednoczonego Królestwa nie odpowiadały równoległemu spadkowi i wzrostowi przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, ani sprzedaży przemysłu Unii. Ponadto ceny importowe ze Zjednoczonego Królestwa kształtowały się w okresie objętym dochodzeniem na poziomie znacznie przekraczającym ceny przywozu płaskowników stalowych łebkowych z państw, których dotyczy postępowanie, i były zbliżone do cen przemysłu Unii.

(211)

W związku z powyższym oraz mając na uwadze znaczną wielkość przywozu po niskich cenach z państw, których dotyczy postępowanie, w porównaniu z przywozem z innych państw trzecich, Komisja ustaliła tymczasowo, że przywóz z innych państw trzecich nie osłabił związku przyczynowego między szkodą poniesioną przez przemysł Unii a przywozem towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie.

5.2.2.   Wyniki wywozu przemysłu Unii

(212)

Wielkość wywozu przemysłu Unii kształtowała się w okresie badanym następująco:

Tabela 13

Wyniki wywozu producentów unijnych

 

2019

2020

2021

Okres objęty dochodzeniem

Wielkość wywozu (tony)

[1 700 –2 100 ]

[1 600 –2 000 ]

[800 –1 000 ]

[300 –500 ]

Indeks

100

93

46

17

Średnia cena (w EUR/t)

[800 –900 ]

[700 –800 ]

[1 200 –1 350 ]

0  (*1)

Indeks

100

94

161

0  (*1)

Źródło:

Eurostat, skarga i zweryfikowane dane skarżącego dotyczące wielkości wywozu, średnia cena od skarżącego.

(213)

Od 2019 r. wielkość wywozu przemysłu Unii stale malała, osiągając w okresie objętym dochodzeniem znikome wartości. Jako przyczynę tego spadku przemysł Unii wskazał globalny spadek konsumpcji w następstwie pandemii COVID-19, a także konkurencję ze strony taniego wywozu, szczególnie z Turcji, występującą nie tylko na rynku krajowym, ale również na rynkach państw trzecich.

(214)

Wywóz stanowił jedynie niewielką część ogólnej sprzedaży przemysłu Unii, odpowiadając w 2019 r. za [5–9] % jego produkcji, i spadł w okresie objętym dochodzeniem do [3–1] %. W związku z tym, mimo że pogorszenie wyników wywozu mogło przyczynić się do szkody poniesionej przez przemysł Unii – co również wskazywał w swoich uwagach dotyczących wszczęcia postępowania rząd Turcji – Komisja tymczasowo stwierdziła, że biorąc pod uwagę wysoki udział sprzedaży unijnej w porównaniu ze sprzedażą eksportową w całym okresie badanym, spadek sprzedaży eksportowej nie osłabił związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, a szkodą poniesioną przez przemysł unijny.

5.2.3.   Pandemia COVID-19 i spadek konsumpcji

(215)

W swoich uwagach dotyczących wszczęcia postępowania rząd Turcji, przedsiębiorstwo Özkan i przedsiębiorstwo Fincantieri uznały pandemię COVID-19 i jednoczesny spadek konsumpcji za czynniki, które przyczyniły się do szkody poniesionej przez przemysł Unii lub ją spowodowały. Jak pokazano w tabeli 2, w okresie badanym konsumpcja płaskowników stalowych łebkowych w Unii zmniejszyła się o 32 %, co było rzeczywiście związane głównie z pandemią COVID-19, jak wskazano w motywie 149. W tym samym okresie jednak sprzedaż przemysłu Unii na rynku unijnym spadła jeszcze bardziej – o 38 %. Ponadto szkodliwa sytuacja spowodowana znaczną wielkością przywozu po cenach poniżej kosztów produkcji przemysłu Unii istniała już w 2019 r., natomiast wpływ pandemii COVID-19 zaczął być odczuwalny dopiero od 2020 r. W związku z tym pandemię COVID-19 i związany z nią spadek konsumpcji w Unii płaskowników stalowych łebkowych należy postrzegać jako czynnik pogarszający sytuację w 2020 r., a nie jako przyczynę wystąpienia szkody dla przemysłu Unii.

(216)

Na tej podstawie Komisja tymczasowo stwierdziła, że zmiany konsumpcji w Unii nie osłabiły związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych a szkodą poniesioną przez przemysł Unii.

5.2.4.   Wzrost cen energii

(217)

Rząd Turcji twierdził, że na szkodliwą sytuację skarżącego wpłynął wzrost cen energii występujący od końca 2021 r., a zwłaszcza w 2022 r. w wyniku rosyjskiej agresji wojskowej wobec Ukrainy, i przyczyn tej sytuacji nie należy upatrywać w przywozie z państw, których dotyczy postępowanie.

(218)

Jak przedstawiono w tabeli 8, przemysł Unii zdołał jednak podnieść swoje ceny sprzedaży z [1 000–1 150] EUR do [1 200–1 400] EUR między 2021 r. a okresem objętym dochodzeniem. Wzrost ten, wynoszący około 24 %, przekroczył wzrost kosztów produkcji w tym samym okresie, co świadczy o tym, że wzrost kosztów lub cen energii mógł zostać przeniesiony na klientów. Przemysł Unii nadal nie był jednak w stanie podnieść swoich cen sprzedaży w stopniu wystarczającym do pełnego pokrycia łącznych kosztów produkcji, ze względu na presję cenową wywieraną przez utrzymujący się przywóz po niskich cenach z państw, których dotyczy postępowanie.

(219)

Jak wyjaśniono w motywach 163, 180 i 181 powyżej, przemysł Unii nie był w stanie odpowiednio dostosować swoich cen sprzedaży, aby osiągnąć rentowność w całym okresie badanym. Ponieważ tę prawidłowość zaobserwowano w długim okresie, nie można jej tłumaczyć wyłącznie wzrostem kosztów energii w okresie objętym dochodzeniem. Ten brak możliwości dostosowania cen sprzedaży zbiega się w czasie ze wzrostem udziału w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, przy znacznym poziomie podcięcia cenowego, co spowodowało tłumienie cen sprzedaży przemysłu Unii i uniemożliwiło mu odzyskanie rentowności.

(220)

W związku z tym Komisja tymczasowo stwierdziła, że zmiany cen energii nie mogły być przyczyną szkody poniesionej przez przemysł Unii.

5.2.5.   Dywersyfikacja produktu

(221)

Przedsiębiorstwo Özkan twierdziło, że szkoda poniesiona przez przemysł Unii była częściowo spowodowana faktem, że powszechną praktyką w sektorze stoczniowym jest nabywanie wszystkich rozmiarów i rodzajów płaskowników stalowych łebkowych na potrzeby danego projektu z jednego i tego samego źródła, w celu zapewnienia łatwiejszej identyfikowalności. Ponieważ przemysł Unii produkował jedynie płaskowniki stalowe łebkowe o szerokości do 204 mm, nie miał on, zdaniem Özkan, przewagi konkurencyjnej, którą miało to przedsiębiorstwo dzięki wytwarzaniu płaskowników stalowych łebkowych we wszystkich rozmiarach.

(222)

Komisja nie znalazła jednak dowodów na potwierdzenie domniemanej praktyki stoczni polegającej na nabywaniu wszystkich płaskowników stalowych łebkowych z jednego źródła, a przedsiębiorstwo Özkan takich dowodów nie przedstawiło. Natomiast zarówno współpracujący użytkownik, jak i importer niepowiązany przedstawili oświadczenia, w których wskazali na konieczność posiadania zdywersyfikowanych źródeł dostaw, w przeciwieństwie do polegania wyłącznie na jednym dostawcy. Użytkownik ten wskazał również, że zasadniczo nabywał płaskowniki stalowe łebkowe na podstawie stanu zapasów, że wszystkie płaskowniki stalowe łebkowe o tym samym rozmiarze mogły być używane zamiennie niezależnie od źródła oraz że zakupy nie były powiązane z konkretnym projektem.

(223)

Ponadto w ostatnich latach w przemyśle Unii poczyniono inwestycje w dywersyfikację produktów, rozszerzając zakres rozmiarów płaskowników stalowych łebkowych w okresie badanym. Przedsiębiorstwo Fincantieri odniosło się w tym względzie w swoich uwagach do fragmentu skargi, w którym skarżący stwierdził, że „produkcja o nominalnej szerokości do 180 mm jest tańsza”. Przedsiębiorstwo Fincantieri zakwestionowało zatem decyzję skarżącego o zainwestowaniu w produkcję większych rozmiarów płaskowników i stwierdziło, że decyzja ta przyczyniła się do słabych zysków przemysłu Unii.

(224)

W przeciwieństwie do powyższego, zarówno skarga, jak i zweryfikowane dane skarżącego pokazały jednak, że produkcja płaskowników stalowych łebkowych większych rozmiarów jest bardziej opłacalna, ponieważ wymaga mniej walcowania i jest bardziej efektywna czasowo. W ust. 1.3 skargi stwierdzono również, że „im mniejszy jest rozmiar płaskowników stalowych łebkowych, tym wyższy jest koszt”. Oznaczałoby to, że strategia dywersyfikacji przemysłu Unii w przeszłości powinna mieć pozytywny wpływ na jego rentowność, a nie przyczynić się do powstania szkody.

(225)

W związku z tym Komisja tymczasowo stwierdziła, że domniemany brak dywersyfikacji rodzajów płaskowników stalowych łebkowych przez przemysł Unii nie był na tyle istotny, aby osłabić związek przyczynowy między przywozem towarów po cenach dumpingowych a szkodą poniesioną przez przemysł Unii.

5.3.   Wnioski w sprawie związku przyczynowego

(226)

Między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem nastąpiło ogólne pogorszenie sytuacji finansowej przemysłu Unii. Było ono szczególnie widoczne w 2020 r., po czym sytuacja w pewnym stopniu ulegała poprawie aż do okresu objętego dochodzeniem. Jednak pod koniec okresu objętego postępowaniem przemysł Unii nadal przynosił straty i nie był w stanie powrócić do poziomu sprzed 2020 r. Te negatywne okoliczności zbiegły się w czasie ze wzrostem udziału przywozu w rynku płaskowników stalowych łebkowych z państw, których dotyczy postępowanie, dokonywanego po cenach dumpingowych, które wzrosły, ale w mniejszym stopniu niż ceny przemysłu Unii w okresie badanym, jak wspomniano w sekcji 5.1 powyżej.

(227)

Komisja wyróżniła i oddzieliła wpływ wszystkich znanych czynników na sytuację przemysłu Unii od szkodliwych skutków przywozu towarów po cenach dumpingowych. Wpływ przywozu z innych państw trzecich, wyników wywozu przemysłu Unii, pandemii COVID-19, która oddziałała na konsumpcję w Unii, wzrostu cen energii i domniemanego braku dywersyfikacji produktów na negatywne zmiany dotyczące przemysłu Unii pod względem wielkości produkcji, cen sprzedaży i rentowności był jedynie ograniczony.

(228)

Uwzględniając powyższe, Komisja stwierdziła na tym etapie, że przywóz towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, wyrządził istotną szkodę przemysłowi Unii, a pozostałe czynniki – pojedynczo lub łącznie – nie wystarczały, aby naruszyć związek przyczynowy między przywozem towarów po cenach dumpingowych a istotną szkodą.

6.   POZIOM ŚRODKÓW

(229)

W celu określenia poziomu środków Komisja zbadała, czy cło niższe od marginesu dumpingu będzie wystarczające do usunięcia szkody dla przemysłu Unii spowodowanej przez przywóz po cenach dumpingowych.

6.1.   Margines szkody

(230)

Szkoda zostałaby usunięta, gdyby przemysł Unii był w stanie osiągnąć zysk docelowy dzięki sprzedaży po cenie docelowej w rozumieniu art. 7 ust. 2c i 2d rozporządzenia podstawowego.

(231)

Zgodnie z art. 7 ust. 2c rozporządzenia podstawowego przy ustalaniu zysku docelowego Komisja wzięła pod uwagę następujące czynniki: poziom zyskowności przed wzrostem przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, poziom zyskowności potrzebny do pokrycia pełnych kosztów i inwestycji, działalności badawczo-rozwojowej i innowacji oraz poziom zyskowności spodziewany w normalnych warunkach konkurencji. Taka marża zysku nie powinna być niższa niż 6 %.

(232)

Współpracujący producent unijny odnotowywał straty w całym okresie badanym. Skarżący zaproponował zysk docelowy w wysokości 7,4 % w oparciu o zysk osiągnięty z innych linii produktów w 2019 r. Komisja uznała jednak, że pozostałe linie produktów, które obejmowały zawiasy samochodowe i kształtowniki specjalne, dotyczyły produktów droższych, bardziej złożonych i dostosowanych do potrzeb nabywcy. W związku z tym marżę zysku ustalono tymczasowo na poziomie 6 % zgodnie z art. 7 ust. 2c rozporządzenia podstawowego.

(233)

Na tej podstawie cena niewyrządzająca szkody wynosi [1 300]–[1 600] EUR za tonę płaskowników stalowych łebkowych i wynika z zastosowania wyżej wymienionej marży zysku wynoszącej 6 % do kosztu produkcji ponoszonego przez współpracującego producenta unijnego w okresie objętym dochodzeniem.

(234)

Komisja ustaliła następnie poziom marginesu szkody poprzez porównanie średniej ważonej ceny importowej współpracujących producentów eksportujących w państwach, których dotyczy postępowanie, ustalonej na potrzeby obliczeń podcięcia cenowego, ze średnią ważoną ceny niewyrządzającej szkody produktu podobnego sprzedawanego przez współpracującego producenta unijnego na rynku unijnym w okresie objętym dochodzeniem. Wszelkie różnice wynikające z tego porównania zostały wyrażone w postaci odsetka średniej ważonej wartości importowej CIF.

(235)

Poziom usuwający szkodę dla „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw” ustalono w ten sam sposób co margines dumpingu dla tych przedsiębiorstw (zob. motyw 120 dotyczący ChRL i motyw 141 dotyczący Turcji).

Państwo

Przedsiębiorstwo

Tymczasowy margines dumpingu (w %)

Tymczasowy margines szkody (w %)

ChRL

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

14,7

21,7

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,7

21,7

Turcja

Türkiye Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş

13,6

30,0

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

13,6

30,0

6.2.   Wnioski dotyczące poziomu środków

(236)

W wyniku powyższej oceny wysokości tymczasowego cła antydumpingowego powinny zostać ustalone zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego w sposób przedstawiony poniżej:

Państwo

Przedsiębiorstwo

Tymczasowe cło antydumpingowe

Chińska Republika Ludowa

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

14,7  %

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,7  %

Turcja

Türkiye Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş

13,6  %

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

13,6  %

7.   INTERES UNII

(237)

Po podjęciu decyzji o zastosowaniu art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy może jasno stwierdzić, że wprowadzenie środków w tym przypadku nie leży w interesie Unii, mimo iż stwierdzono wystąpienie dumpingu wyrządzającego szkodę, zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego. Interes Unii określono na podstawie oceny wszystkich różnorodnych interesów, których dotyczy sprawa, w tym interesu przemysłu Unii, importerów i użytkowników.

7.1.   Interes przemysłu Unii

(238)

W Unii działalność prowadzą dwa przedsiębiorstwa zajmujące się produkcją płaskowników stalowych łebkowych. Zatrudniają one bezpośrednio [130–160] pracowników i mają siedziby w Hiszpanii i we Włoszech. W 2019 r. istniał jeszcze jeden producent unijny, mający siedzibę w Rumunii. W związku z tym całkowite bezpośrednie zatrudnienie związane z płaskownikami stalowymi łebkowymi w 2019 r. było prawie dwukrotnie wyższe niż liczba pracowników w okresie objętym dochodzeniem.

(239)

W toku dochodzenia ustalono, że przemysł Unii poniósł istotną szkodę spowodowaną przywozem towarów po cenach dumpingowych z państw, których dotyczy postępowanie, w okresie objętym dochodzeniem. Wprowadzenie środków umożliwiłoby przemysłowi Unii utrzymanie udziału w rynku, zwiększenie produkcji i wykorzystania mocy produkcyjnych, podwyższenie cen w celu pokrycia kosztów produkcji i osiągniecie rentowności do poziomu, którego można by oczekiwać w normalnych warunkach konkurencji. Tym samym przemysł Unii mógłby ustabilizować swoją sytuację, co umożliwiłoby mu dokonywanie przyszłych inwestycji.

(240)

Niewprowadzenie środków doprowadziłoby prawdopodobnie do dalszej utraty udziałów w rynku i pogorszenia rentowności, która pozostawała już na ujemnym poziomie w okresie badanym. Mogłoby to doprowadzić do kolejnych zamknięć zakładów produkcyjnych i zwolnień pracowników, co zagrażałoby rentowności przemysłu Unii. Jest to szczególnie istotne w świetle faktu, że obecnie pozostało tylko dwóch producentów unijnych, którzy należą do grupy małych i średnich przedsiębiorstw.

(241)

W związku z tym Komisja wstępnie ustaliła, że nałożenie tymczasowych środków antydumpingowych na przywóz płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z państw, których dotyczy postępowanie, leżałoby w interesie przemysłu Unii.

7.2.   Interes użytkowników i importerów niepowiązanych

(242)

W toku dochodzenia tylko jeden importer niepowiązany, przedsiębiorstwo Baglietto, zgłosił się i udzielił odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Niestety, pomimo wprowadzenia szeregu zmian do tej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, ilość niekompletnych informacji, w tym część opisowa odpowiedzi, sprawiły, że była ona niedostateczna, aby mogła zostać przyjęta w ramach dochodzenia. Importer zgodził się zamiast tego przedstawić uwagi dotyczące szkody i interesu Unii. W swoich uwagach przedsiębiorstwo Baglietto wyraziło sprzeciw wobec środków antydumpingowych, ponieważ jego zdaniem środki te ograniczyłyby dostępność płaskowników stalowych łebkowych w Unii, a tym samym mogłyby doprowadzić do powstania duopolu lub monopolu na rynku unijnym.

(243)

Ponadto dwóch użytkowników zgłosiło się i udzieliło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Odpowiedź jednego z użytkowników była zbyt niekompletna, aby mogła zostać przyjęta w ramach dochodzenia, natomiast odpowiedź użytkownika Fincantieri została zaakceptowana i zweryfikowana na miejscu. Fincantieri jest największym przedsiębiorstwem stoczniowym w Unii, a co za tym idzie, jednym z najważniejszych użytkowników produktu objętego dochodzeniem.

(244)

Przedsiębiorstwo Fincantieri stwierdziło, po pierwsze, że wprowadzenie środków antydumpingowych praktycznie zamknęłoby rynek na przywóz płaskowników stalowych łebkowych i spowodowałoby ryzyko niedoboru dostaw, zwłaszcza w przypadku płaskowników stalowych łebkowych o szerokości 160–200 mm, które były produkowane wyłącznie przez jednego producenta unijnego. Po drugie, użytkownik argumentował, że wprowadzenie środków pogłębiłoby trudności z dostępnością na rynku unijnym. Według przedsiębiorstwa Fincantieri przemysł Unii nie dysponuje wystarczającymi mocami produkcyjnym, aby w pełni zaspokoić potrzeby sektora stoczniowego. Ponadto dostawy realizowane przez przemysł Unii w okresie objętym dochodzeniem miały opóźnienia i dotykały ich problemy logistyczne, co zmusiło przedsiębiorstwo Fincantieri do korzystania z przywozu z państw, których dotyczy postępowanie. Po trzecie, przedsiębiorstwo Fincantieri stwierdziło, że poza państwami, których dotyczy postępowanie, nie ma innych niezawodnych alternatywnych dostawców płaskowników stalowych łebkowych.

(245)

Oprócz importera i użytkownika, również rząd Turcji argumentował, że wprowadzenie środków antydumpingowych doprowadziłoby do sytuacji monopolistycznej na rynku unijnym. Zarazem rząd Turcji wskazał, że jego zdaniem obowiązujące środki ochronne w odniesieniu do przywozu wyrobów ze stali, w tym płaskowników stalowych łebkowych, już w wystarczającym stopniu chronią przemysł Unii.

(246)

Zasadniczo główne argumenty przedstawione przez użytkownika, importera i rząd Turcji odnosiły się do faktu, że strony obawiają się ryzyka niedoboru dostaw i sytuacji monopolistycznej na rynku unijnym w przypadku wprowadzenia środków antydumpingowych. Celem i zamierzonym skutkiem wprowadzenia środków antydumpingowych nigdy nie jest jednak zamknięcie rynku unijnego na przywóz z państw trzecich. Jest nim eliminacja skutków szkodliwego dumpingu zakłócającego handel, a tym samym przywrócenie konkurencji i równych warunków działania dla producentów unijnych. Fakt, że przemysł Unii nie wykorzystywał wszystkich mocy produkcyjnych w okresie badanym, sugeruje, że producenci unijni mogliby sprzedawać więcej płaskowników stalowych łebkowych na rynku unijnym.

(247)

Ponadto nic nie wskazywało na to, że importerzy lub użytkownicy nie będą w stanie wchłonąć wzrostu cen wynikającego z wprowadzenia środków antydumpingowych. Informacje przekazane przez przedsiębiorstwo Baglietto nie pozwoliły na ustalenie możliwości absorpcji proponowanego cła antydumpingowego przez importerów.

(248)

Ze zweryfikowanych danych i oświadczeń współpracującego użytkownika wyraźnie jednak wynikało, że zwiększony koszt płaskowników stalowych łebkowych nie wiązałby się ze szkodą dla użytkowników. Sprzedaż płaskowników stalowych łebkowych z państw, których dotyczy postępowanie, stanowiła mniej niż 10 % całkowitych zakupów płaskowników stalowych łebkowych dokonanych przez tego użytkownika w okresie objętym dochodzeniem. Co więcej, koszt płaskowników stalowych łebkowych stanowił nieznaczną część całkowitego kosztu produkcji prowadzonej przez przedsiębiorstwo Fincantieri (mniej niż 0,5 %) w przypadku wszystkich produktów zawierających takie płaskowniki. W związku z tym przewiduje się, że wyższe koszty płaskowników stalowych łebkowych wywrą ograniczony wpływ na znaczną marżę zysku przedsiębiorstwa Fincantieri.

(249)

Ponadto w odniesieniu do potencjalnego braku źródeł dostaw niewprowadzenie środków antydumpingowych pogorszyłoby sytuację finansową przemysłu Unii i mogłoby skłonić dwóch pozostałych producentów unijnych do ponownej oceny swoich strategii inwestycyjnych i skoncentrowania się na innych, obecnie bardziej rentownych liniach produkcyjnych, co ostatecznie zakończyłoby unijną produkcję płaskowników stalowych łebkowych.

(250)

W takich okolicznościach unijni importerzy i użytkownicy płaskowników stalowych łebkowych byliby w pełni zależni od przywozu z państw trzecich, czyli – zdaniem wszystkich stron – ostatecznie jedynie Chin i Turcji. Aby uniknąć uzależnienia od przywozu od bardzo ograniczonej liczby dostawców z państw trzecich, należy zróżnicować źródła dostaw, w tym źródła dostaw w Unii. Nałożenie ceł antydumpingowych, które przywróciłoby konkurencję i równe warunki działania dla producentów unijnych, zapewniłoby dywersyfikację i możliwość wyboru źródła dostaw, o którą wnioskowały wszystkie strony.

(251)

W związku z powyższym argumenty dotyczące potencjalnego braku źródeł dostaw i możliwości powstania duopolu/monopolu zostały tymczasowo odrzucone.

(252)

Jak wspomniano w motywie 245, rząd Turcji przedstawił dodatkowy argument, zgodnie z którym przemysł Unii jest już chroniony środkami ochronnymi obowiązującymi obecnie w odniesieniu do wyrobów ze stali, w tym płaskowników stalowych łebkowych (65). Środki ochronne są jednak tymczasowe oraz mają inne uzasadnienie i cel niż środki antydumpingowe. W związku z tym argument dotyczący środków ochronnych został tymczasowo odrzucony.

7.3.   Wnioski dotyczące interesu Unii

(253)

Na podstawie powyższego Komisja doszła do wniosku, że na obecnym etapie dochodzenia nie ma przekonujących powodów, aby stwierdzić, iż wprowadzenie środków w odniesieniu do przywozu płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chin i Turcji nie leży w interesie Unii.

8.   TYMCZASOWE ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE

(254)

Biorąc pod uwagę wnioski Komisji dotyczące dumpingu, wynikającej z niego szkody, związku przyczynowego, poziomu środków i interesu Unii, należy wprowadzić środki tymczasowe, aby zapobiec dalszemu wyrządzaniu szkody przemysłowi Unii przez przywóz towarów po cenach dumpingowych.

(255)

W odniesieniu do przywozu płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji należy wprowadzić tymczasowe środki antydumpingowe zgodnie z zasadą niższego cła określoną w art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Komisja porównała marginesy szkody z marginesami dumpingu (motywy 229–236 powyżej). Kwotę ceł ustalono na poziomie marginesu dumpingu albo marginesu szkody, zależnie od tego, który z nich jest niższy.

(256)

W związku z powyższym stawki tymczasowego cła antydumpingowego, wyrażone w cenach CIF na granicy Unii przed ocleniem, powinny być następujące:

Państwo

Przedsiębiorstwo

Tymczasowe cło antydumpingowe

Chińska Republika Ludowa

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

14,7  %

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,7  %

Turcja

Türkiye Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş

13,6  %

 

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

13,6  %

(257)

W celu zapewnienia należytego egzekwowania ceł antydumpingowych cło antydumpingowe dotyczące wszystkich pozostałych przedsiębiorstw należy stosować nie tylko w odniesieniu do niewspółpracujących producentów eksportujących w ramach niniejszego dochodzenia, ale również do producentów, którzy nie prowadzili wywozu do Unii w trakcie okresu objętego dochodzeniem.

9.   INFORMACJE NA ETAPIE TYMCZASOWYM

(258)

Zgodnie z art. 19a rozporządzenia podstawowego Komisja poinformowała zainteresowane strony o planowanym nałożeniu ceł tymczasowych. Informacje te zostały również udostępnione ogółowi społeczeństwa za pośrednictwem strony internetowej DG ds. Handlu. Zainteresowane strony miały trzy dni robocze na przedstawienie uwag dotyczących dokładności obliczeń, które zostały im ujawnione.

(259)

Turecki producent eksportujący, przedsiębiorstwo Özkan Demir, stwierdził, że wielkość sprzedaży krajowej została błędnie zaokrąglona, przez co uzyskano wyższy margines dumpingu. Po analizie Komisja zaakceptowała ten argument i skorygowała błąd, stosując dane niezaokrąglone. Doprowadziło to do zmiany tymczasowego marginesu antydumpingowego z 14,3 % na 13,6 %.

(260)

Chiński producent eksportujący Changshu Longteng również przedstawił uwagi, ale niezwiązane z dokładnością obliczeń. Zostaną one zatem rozpatrzone na ostatecznym etapie dochodzenia.

10.   PRZEPISY KOŃCOWE

(261)

W interesie dobrej administracji Komisja zwróci się do zainteresowanych stron z prośbą o przedłożenie pisemnych uwag lub o złożenie wniosku o posiedzenie wyjaśniające z udziałem Komisji lub rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu w określonym terminie.

(262)

Ustalenia dotyczące nałożenia ceł tymczasowych obowiązują tymczasowo i mogą ulec zmianie na ostatecznym etapie dochodzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym nakłada się tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz płaskowników łebkowych ze stali niestopowej o szerokości do 204 mm obecnie objętych kodem CN ex 7216 50 91 (kod TARIC 7216509110) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji.

2.   Stawki tymczasowego cła antydumpingowego mające zastosowanie do ceny netto na granicy Unii przed ocleniem są następujące dla produktu opisanego w ust. 1 i wyprodukowanego przez poniższe przedsiębiorstwa:

Państwo

Przedsiębiorstwo

Tymczasowe cło antydumpingowe

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

Changshu Longteng Special Steel Co., Ltd.

14,7  %

899J

Chińska Republika Ludowa

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

14,7  %

8999

Turcja

Türkiye Özkan Demir Çelik Sanayi A.Ş

13,6  %

899K

Turcja

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

13,6  %

8999

3.   Dopuszczenie do swobodnego obrotu na terenie Unii produktu, o którym mowa w ust. 1, uwarunkowane jest wpłaceniem zabezpieczenia w wysokości kwoty cła tymczasowego.

4.   O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają odpowiednie obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.

Artykuł 2

1.   Zainteresowane strony przedkładają Komisji uwagi na piśmie dotyczące niniejszego rozporządzenia w ciągu 15 dni kalendarzowych od daty jego wejścia w życie.

2.   Zainteresowane strony pragnące ubiegać się o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją występują z takim wnioskiem w ciągu 5 dni kalendarzowych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

3.   Zachęca się zainteresowane strony pragnące złożyć wniosek o posiedzenie wyjaśniające przed rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu, aby uczyniły to w ciągu pięciu dni kalendarzowych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Rzecznik praw stron może rozpatrzyć wnioski złożone poza tym terminem i, w stosownych przypadkach, może podjąć decyzję w sprawie przyjęcia takich wniosków.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Art. 1 stosuje się przez okres sześciu miesięcy.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lipca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu płaskowników stalowych łebkowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Turcji (Dz.U. C 431 z 14.11.2022, s. 11).

(3)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2640

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/2068 z dnia 26 października 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych płaskich wyrobów ze stali walcowanych na zimno pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Federacji Rosyjskiej w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 277 z 27.10.2022, s. 149); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/191 z dnia 16 lutego 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych elementów złącznych z żeliwa lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 36 z 17.2.2022, s. 1); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/95 z dnia 24 stycznia 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej rozszerzone na przywóz niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali wysyłanych z Tajwanu, Indonezji, Sri Lanki i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z tych państw, w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 16 z 25.1.2022, s. 36); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/2239 z dnia 15 grudnia 2021 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych przemysłowych stalowych wież wiatrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 450 z 16.12.2021, s. 59); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/635 z dnia 16 kwietnia 2021 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 132 z 19.4.2021, s. 145).

(5)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 80; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motyw 208; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 59; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/635, motywy 149–150.

(6)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 64; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motyw 192; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 46; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 115–118.

(7)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 66; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motywy 193–194; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 47; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 119–122. Choć przewidziane w ustawodawstwie chińskim prawo do powoływania i odwoływania kluczowych członków kierownictwa przedsiębiorstw państwowych przez właściwe organy państwowe można uznać za przejaw korzystania przez te organy z przysługujących im praw własności, komórki KPCh tworzone zarówno w przedsiębiorstwach państwowych, jak i w przedsiębiorstwach prywatnych stanowią kolejny istotny kanał umożliwiający państwu ingerowanie w proces podejmowania decyzji biznesowych. Zgodnie z prawem spółek ChRL w każdym przedsiębiorstwie należy ustanowić organizację partyjną KPCh (składającą się z co najmniej trzech członków KPCh, jak określono w statucie KPCh), a przedsiębiorstwo zapewnia warunki konieczne do prowadzenia działalności przez organizację partyjną. W przeszłości wymóg ten nie zawsze był spełniany lub nie był egzekwowany w rygorystyczny sposób. Począwszy od co najmniej 2016 r. KPCh zaczęła jednak rościć sobie prawo do ściślejszego kontrolowania procesu podejmowania decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach państwowych, traktując to prawo jako jedną z wiodących zasad jej polityki. Napływające informacje sugerują również, że KPCh wywiera presję na przedsiębiorstwa prywatne, nakłaniając je do kierowania się „patriotyzmem” i postępowania zgodnie z polityką partii. Informacje z 2017 r. wskazują, że komórki partyjne istniały w 70 % spośród około 1,86 mln przedsiębiorstw prywatnych, a organizacje KPCh wywierały coraz większą presję, aby zapewniono im możliwość podejmowania ostatecznych decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach, w których je utworzono. Wspomniane przepisy mają ogólne zastosowanie w całej chińskiej gospodarce, we wszystkich sektorach, w tym do producentów produktu objętego dochodzeniem i ich dostawców materiałów.

(8)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 68; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motywy 195–201; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motywy 48–52; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 123–129.

(9)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motyw 202; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 53; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 130–133.

(10)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 75; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motyw 203; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 54; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 134–135.

(11)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/2068, motyw 76; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191, motyw 204; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/95, motyw 55; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239, motywy 67–74; rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 136–145.

(12)  Dokument roboczy służb Komisji SWD(2017) 483 final/2, 20.12.2017, dostępny pod adresem: https://ec.europa.eu/transparency/documents-register/detail?ref=SWD(2017)483&lang = en.

(13)  Hebei Jitai Special Steel Group Co., Ltd. (brak daty). Baidu, informacje dostępne pod adresem: https://baike.baidu.com/item/%E6%B2%B3%E5%8C%97%E5%90%89%E6%B3%B0%E7%89%B9%E9%92%A2%E9%9B%86%E5%9B%A2%E6%9C%89%E9%99%90%E5%85%AC%E5%8F%B8/4599958 (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(14)   „Zgłębiaj stuletnią historię Partii i krocz naprzód z podniesioną głową – przedsiębiorstwo Tangshan Baigong Industrial Development Co., Ltd. odwiedza Izbę Pamięci Li Dazhao.” (17 czerwca 2021 r.). Tsuniversal, informacje dostępne pod adresem: https://www.tsuniversal.com/news/74.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(15)   Suqian Nangang Jinxin Rolling Co., Ltd. (brak daty). QCC, informacje dostępne pod adresem: https://www.qcc.com/firm/e466e01d6e0994f2d8c8736a6d7e4da7.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(16)   Komitet partyjny Jingye Group chwali rozwinięte struktury partyjne i wzorowych członków partii w 2022 r. (3 marca 2023 r.). Jingye Group, informacje dostępne pod adresem: http://www.hbjyjt.com/content/?2085.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(17)  Zob. np. art. 33 statutu KPCh, art. 19 prawa spółek Chin lub Wytyczne Biura Generalnego Komitetu Centralnego KPCh w sprawie intensyfikacji prac Zjednoczonego Frontu w sektorze prywatnym w nowej erze z 2020 r.

(18)  Informacje dostępne na stronie: http://www.chinaisa.org.cn/gxportal/xfgl/portal/content.html?articleId=5b2ddec5eba936fba45d7bd801b09f6ff30d867762906011672eaeda213c54ac&columnId=0227750914a0f2a722c5b71b220e0aa19ceb0ee2cd7a7e325a35f6591cdbf66a (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(19)  Zob. https://www.miit.gov.cn/jgsj/ycls/gzdt/art/2020/art_8fc2875eb24744f591bfd946c126561f.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

https://www.miit.gov.cn/jgsj/ycls/gzdt/art/2020/art_8fc2875eb24744f591bfd946c126561f.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

https://www.miit.gov.cn/jgsj/ycls/gzdt/art/2020/art_8fc2875eb24744f591bfd946c126561f.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

https://www.miit.gov.cn/jgsj/ycls/gzdt/art/2020/art_8fc2875eb24744f591bfd946c126561f.html (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(20)  Zob. sekcja IV podsekcja 3 14. planu pięcioletniego na rzecz rozwoju sektora surowców.

(21)  Zob. sekcja II podsekcja 1 14. planu pięcioletniego na rzecz rozwoju sektora złomu stalowego.

(22)  Zob. 14. plan pięcioletni prowincji Szantung na rzecz rozwoju przemysłu stoczniowego i wyposażenia inżynierii morskiej, dostępny pod adresem: http://gxt.shandong.gov.cn/art/2022/3/29/art_103885_10301690.html (dostęp: 4 kwietnia 2023 r.) oraz 14. pięcioletni plan prowincji Jiangsu na rzecz rozwoju przemysłu stoczniowego i wyposażenia inżynierii morskiej, dostępny pod adresem: https://gxt.jiangsu.gov.cn/art/2022/3/22/art_6197_10385582.html (dostęp: 4 kwietnia 2023 r.).

(23)  Zob. rozdział I sekcja 3 trzyletniego planu działania prowincji Hebei dotyczącego rozwoju łańcucha przemysłowego w sektorze stalowym; dokument dostępny pod adresem: https://huanbao.bjx.com.cn/news/20200717/1089773.shtml (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(24)   Władze gminy Tangshan wydały plan działania „1 + 3” dotyczący przemysłu stalowego w Tangshan. (6 czerwca 2022 r.). Chińskie Stowarzyszenie Żelaza i Stali, informacje dostępne pod adresem: http://www.chinaisa.org.cn/gxportal/xfgl/portal/content.html?articleId=e2bb5519aa49b566863081d57aea9dfdd59e1a4f482bb7acd243e3ae7657c70b&columnId=3683d857cc4577e4cb75f76522b7b82cda039ef70be46ee37f9385ed3198f68a (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(25)  Zob. rozdział II sekcja 3 planu transformacji i modernizacji przemysłu stalowego prowincji Henan w ramach 14. planu pięcioletniego; dokument dostępny pod adresem: https://huanbao.bjx.com.cn/news/20211210/1192881.shtml (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.)

(26)  Liming, C. (2 grudnia 2018 r.).Wywiad z Ji Bingyuanem, prezesem, dyrektorem generalnym i sekretarzem partii w przedsiębiorstwie Longteng Special Steel.

(27)   Przedsiębiorstwa Longteng Special Steel i Huaneng Jiangsu nawiązują strategiczną współpracę. (22 czerwca 2021 r.). Sina Finance App. https://finance.sina.com.cn/money/future/indu/2021-06-22/doc-ikqcfnca2450921.shtml (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(28)   Oddział Export-Import Bank of China w Jiangsu podpisuje „Umowę o pogłębieniu współpracy” z władzami gminy Changshu. (26 marca 2021 r.). JSCHINA, informacje dostępne pod adresem: https://jsnews.jschina.com.cn/xhh/news/202103/t20210326_2753645.shtml (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.)

(29)   „Komitet Partii w ramach Biura ds. Transportu i przedsiębiorstwo Longteng Special Steel uroczyście podpisują umowę dotyczącą rozbudowy Partii”. (5 sierpnia 2020 r.) Władze gminy Changshu, informacje dostępne pod adresem: http://www.changshu.gov.cn/zgcs/c100297/202008/03d86105d1b24c0093db89f968f834f7.shtml (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(30)   Huang Yixin. (brak daty). Aiqicha Baidu, informacje dostępne pod adresem: https://aiqicha.baidu.com/person?personId=4736c00788016f6251d98eb690072596 (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(31)  Sprawozdanie, część III, rozdział 14, s. 346 i nast.

(32)  Zob. 14. plan pięcioletni na rzecz krajowego rozwoju gospodarczego i społecznego Chińskiej Republiki Ludowej i celów długofalowych do roku 2035, część III art. VIII, dostępny pod adresem: https://cset.georgetown.edu/publication/china-14th-five-year-plan/ (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(33)  Zob. w szczególności sekcja I i II 14. planu pięcioletniego na rzecz rozwoju sektora surowców.

(34)  Zob. 14. plan pięcioletni na rzecz rozwoju sektora surowców, s. 22.

(35)  Zob. rozdział 4 sekcja 2 planu działania 1 + 3 gminy Tangshan w prowincji Hebei w sektorze żelaza i stali na 2022 r.; dokument dostępny pod adresem: http://www.chinaisa.org.cn/gxportal/xfgl/portal/content.html?articleId=e2bb5519aa49b566863081d57aea9dfdd59e1a4f482bb7acd243e3ae7657c70b&columnId=3683d857cc4577e4cb75f76522b7b82cda039ef70be46ee37f9385ed3198f68a (dostęp: 3 kwietnia 2023 r.).

(36)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 134–135, i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508, motywy 143–144.

(37)  World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.

(38)   Dz.U. L 450 z 16.12.2021, s. 59.

(39)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/687 z dnia 2 maja 2019 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wyrobów ze stali powlekanej organicznie pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 116 z 3.5.2019, s. 5).

(40)  https://www.gtis.com/gta

(41)  https://xml.metalbulletin.com/mb-index.html

(42)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/In$dex?p=Labour-Cost-Statistics-2020-37495

(43)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-I:-January-June,-202245567

(44)  https://www.izsu.gov.tr/YuklenenDosyalar/AtikSuTarifeleri

(45)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/353 z dnia 3 marca 2020 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz felg stalowych do użytkowania na drodze pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 65 z 4.3.2020, s. 9).

(46)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1408 z dnia 6 października 2020 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz niektórych walcowanych na gorąco arkuszy i zwojów ze stali nierdzewnej pochodzących z Indonezji, Chińskiej Republiki Ludowej i Tajwanu (Dz.U. L 325 z 7.10.2020, s. 26).

(47)   Dz.U. L 450 z 16.12.2021, s. 59.

(48)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/687 z dnia 2 maja 2019 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych wyrobów ze stali powlekanej organicznie pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 116 z 3.5.2019, s. 5).

(49)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/95 z dnia 24 stycznia 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej rozszerzone na przywóz niektórych łączników rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali wysyłanych z Tajwanu, Indonezji, Sri Lanki i Filipin, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z tych państw, w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 16 z 25.1.2022, s. 36).

(50)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33). Art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego stanowi, że ceny krajowe w tych krajach nie mogą być wykorzystywane do określania wartości normalnej.

(51)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Labour-Cost-Statistics-2020-37495

(52)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Consumer-Price-Index-January-2023-49655

(53)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-I:-January-June,-2022-45567

(54)  https://www.izsu.gov.tr/YuklenenDosyalar/AtikSuTarifeleri/Tarifeler_01092022.jpg

(55)  Od poziomu 1 euro = 10,6809 liry tureckiej w pierwszym miesiącu okresu objętego dochodzeniem (październik 2021 r.) do poziomu 1 euro = 18,1465 liry tureckiej w ostatnim miesiącu okresu objętego dochodzeniem (tj. ogólnie +70 %). Źródła: Europejski Bank Centralny, DG ds. Budżetu, Pacific Exchange Rate Service.

(56)  Sprzedaży krajowej dokonano w walucie obcej.

(57)  Załączniki F.7.9 i H.9.1 do skargi.

(58)  Tendencja ta znajduje również potwierdzenie w tabeli 5, która przedstawia odpowiedzi udzielone przez skarżącego na pytania zawarte w kwestionariuszu skierowanym do producentów unijnych, w wersji dostępnej do wglądu zainteresowanych stron (dokument Tron t22.006788).

(59)  Tendencja ta znajduje również potwierdzenie w tabeli 7, która przedstawia odpowiedzi udzielone przez skarżącego na pytania zawarte w kwestionariuszu skierowanym do producentów unijnych, w wersji dostępnej do wglądu zainteresowanych stron (dokument Tron t22.006788).

(60)  Tendencja ta znajduje również potwierdzenie w tabeli 12, która przedstawia odpowiedzi udzielone przez skarżącego na pytania zawarte w kwestionariuszu skierowanym do producentów unijnych, w wersji dostępnej do wglądu zainteresowanych stron (dokument Tron t22.006788).

(61)  Baza danych Orbis dostarczona przez Bureau Van Dick (https://orbis.bvdinfo.com).

(62)  Tendencja ta znajduje również potwierdzenie w tabeli 29, która przedstawia odpowiedzi udzielone przez skarżącego na pytania zawarte w kwestionariuszu skierowanym do producentów unijnych, w wersji dostępnej do wglądu zainteresowanych stron (dokument Tron t22.006788).

(63)  Tendencja ta znajduje również potwierdzenie w tabeli podsumowującej, która przedstawia odpowiedzi udzielone przez skarżącego na pytania zawarte w kwestionariuszu skierowanym do producentów unijnych, w wersji dostępnej do wglądu zainteresowanych stron (dokument Tron t22.006788).

(64)  Zob. załącznik F.7.8 do skargi, dostępny w dokumentacji udostępnionej do wglądu, oraz broszura British Steel dotycząca płaskowników stalowych łebkowych dostępna pod adresem: https://britishsteel.co.uk/what-we-do/special-profiles/bulb-flats/ (ostatni dostęp: 14 kwietnia 2023 r.).

(*1)  Skarżący nie prowadził wywozu w okresie objętym dochodzeniem.

(65)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/978 z dnia 23 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 167 z 24.6.2022, s. 58).


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

12.7.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 177/107


DECYZJA NR 1/2023 WSPÓLNEGO KOMITETU USTANOWIONEGO EUROŚRÓDZIEMNOMORSKĄ UMOWĄ LOTNICZĄ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A RZĄDEM PAŃSTWA IZRAEL, Z DRUGIEJ STRONY

z dnia 4 lipca 2023 r.

zastępująca załącznik IV do Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony [2023/1445]

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając Eurośródziemnomorską umowę lotniczą między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony (1), w szczególności jej art. 27 ust. 6,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł

Załącznik IV do Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony zastępuje się Tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji z dniem 1 sierpnia 2023 r.

Sporządzono w Tel Awiwie dnia 4 lipca 2023 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu

Szef Delegacji Unii Europejskiej

Klaus GEIL

Szef Delegacji rządu Izraela

Ishay DON-YEHIYA


(1)   Dz.U. L 208 z 2.8.2013, s. 3.


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK IV

PRZEPISY W DZIEDZINIE LOTNICTWA CYWILNEGO

Równoważne wymogi regulacyjne i normy prawodawstwa Unii Europejskiej, o których mowa w niniejszej umowie, są spełniane na podstawie wymienionych poniżej aktów prawnych. W stosownych przypadkach przedstawiono poniżej dostosowania dotyczące poszczególnych aktów. Równoważne wymogi prawne i normy stosuje się zgodnie z załącznikiem VI, chyba że niniejszy załącznik lub załącznik II dotyczący postanowień przejściowych stanowią inaczej.

A.   BEZPIECZEŃSTWO LOTNICZE

A.1:   Wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów

Izrael jak najszybciej wprowadza środki odpowiadające środkom wprowadzonym przez państwa członkowskie UE na podstawie wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów ze względów bezpieczeństwa.

Środki te zostaną wprowadzone zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi tworzenia i publikowania wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów oraz dotyczącymi wymogów w zakresie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźników lotniczych obsługujących loty, którymi podróżują, ustanowionymi w następujących aktach prawnych UE:

Rozporządzenie (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty i informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości przewoźnika lotniczego wykonującego przewóz oraz uchylające art. 9 dyrektywy 2004/36/WE (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 344 z 27.12.2005, s. 15, zmienione:

rozporządzeniem (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r., Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1,

rozporządzeniem (UE) 2019/1243 z dnia 20 czerwca 2019 r., Dz.U. L 198 z 25.7.2019, s. 241.

Odpowiednie przepisy: art. 1–13; załącznik.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 473/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące wspólnotowego wykazu przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 8.

Odpowiednie przepisy: art. 1–6; załączniki A–C.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 474/2006 z dnia 22 marca 2006 r. ustanawiające wspólnotowy wykaz przewoźników lotniczych podlegających zakazowi wykonywania przewozów w ramach Wspólnoty określonemu w rozdziale II rozporządzenia (WE) nr 2111/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 84 z 23.3.2006, s. 14, regularnie zmieniane rozporządzeniami Komisji.

Odpowiednie przepisy: art. 1–3; załączniki A–B.

Jeśli środek budzi poważne obawy Izraela, Izrael może zawiesić jego stosowanie; w takim przypadku przekazuje bez zbędnej zwłoki sprawę do rozpatrzenia Wspólnemu Komitetowi zgodnie z art. 22 ust. 11 lit. f) przedmiotowej Umowy.

A.2:   Badanie wypadków/incydentów i zgłaszanie zdarzeń

A.2.1:   rozporządzenie (UE) nr 996/2010

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 z dnia 20 października 2010 r. w sprawie badania wypadków i incydentów w lotnictwie cywilnym oraz zapobiegania im oraz uchylające dyrektywę 94/56/WE (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 295 z 12.11.2010, s. 35, zmienione:

rozporządzeniem (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r., Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18,

rozporządzeniem (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r., Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–5; art. 8 do art. 18 ust. 2; art. 20; art. 21; art. 23; załącznik.

UWAGA:

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/1128 z dnia 1 lipca 2019 r. w sprawie praw dostępu do zaleceń i odpowiedzi przechowywanych w centralnym archiwum europejskim oraz uchylenia decyzji nr 2012/780/UE (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 177 z 2.7.2019, s. 112.

A.2.2:   rozporządzenie (UE) nr 376/2014

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18, zmienione:

rozporządzeniem (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r., Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–7; art. 9 ust. 3; art. 10 ust. 2–4; art. 11 ust. 1 i 7; art. 13, z wyjątkiem ust. 9; art. 14–16; art. 21–23; art. 24 ust. 3; załączniki I–III.

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/2034 z dnia 6 października 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 w odniesieniu do wspólnego europejskiego systemu klasyfikacji ryzyka (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 416 z 11.12.2020, s. 1.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1018 z dnia 29 czerwca 2015 r. ustanawiające wykaz klasyfikujący zdarzenia w lotnictwie cywilnym, które muszą być zgłaszane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 163 z 30.6.2015, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–2; załączniki I–V.

B.   ZARZĄDZANIE RUCHEM LOTNICZYM

ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWE

Sekcja A:

B.1:   rozporządzenie (WE) nr 549/2004

Rozporządzenie (WE) nr 549/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. ustanawiające ramy tworzenia Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie ramowe) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 1 ust. 1–3; art. 2; art. 4 ust. 1–4; art. 9; art. 10; art. 11 ust. 1 i 2, ust. 3 lit. b) i d) oraz ust. 4–6; art. 13.

W celu wdrożenia wymogów art. 11 rozporządzenia (WE) nr 549/2004 Izrael opracowuje i wprowadza krajowy system skuteczności działania obejmujący:

krajowe parametry docelowe skuteczności działania odnoszące się do kluczowych obszarów w zakresie bezpieczeństwa, środowiska, przepustowości i efektywności kosztowej. Parametry te są ustalane przez mechanizm rządowy po uwzględnieniu wkładu krajowego organu nadzorującego;

plan skuteczności działania zgodny z parametrami docelowymi skuteczności działania i zawierający informacje na temat inwestycji w ATM, w szczególności tych związanych z dostosowaniem do planów wdrożenia SESAR, w tym wspólnych projektów. Plan skuteczności działania jest sporządzany przez instytucję zapewniającą służby żeglugi powietrznej po konsultacji z użytkownikami przestrzeni powietrznej.

Zgodność planu skuteczności działania z krajowymi parametrami docelowymi skuteczności działania jest oceniana przez krajowy organ nadzorujący, który w przypadku niezgodności może podjąć decyzję o wydaniu zalecenia, aby instytucja zapewniająca służby żeglugi powietrznej zaproponowała skorygowane parametry docelowe skuteczności działania i odpowiednie środki. W przypadku gdy krajowy organ nadzorujący stwierdzi, że skorygowane parametry docelowe skuteczności działania i odpowiednie środki nie są odpowiednie, może on postanowić, że instytucja zapewniająca służby żeglugi powietrznej musi wprowadzić środki naprawcze.

O okresie odniesienia dla systemu skuteczności działania decyduje Izrael i zgłasza go Wspólnemu Komitetowi.

Krajowe organy nadzorujące przeprowadzają regularne oceny realizacji docelowych parametrów skuteczności działania.

B.2:   rozporządzenie (WE) nr 550/2004

Rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie zapewniania służb) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 10, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 2 ust. 1, 2 i 4–6; art. 4; art. 7 ust. 1, 2, 4–5 i 7; art. 8 ust. 1, 3 i 4; art. 9; art. 10; art. 11; art. 12 ust. 1–4; art. 18 ust. 1 i 2; załącznik II.

B.3:   rozporządzenie (WE) nr 551/2004

Rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i użytkowania przestrzeni powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie przestrzeni powietrznej) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 20, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 1; art. 3a; art. 4; art. 6 ust. 1–5 i 7; art. 7 ust. 1 i 3; art. 8.

B.4:   rozporządzenie (WE) nr 552/2004

Rozporządzenie (WE) nr 552/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie interoperacyjności Europejskiej Sieci Zarządzania Ruchem Lotniczym (rozporządzenie w sprawie interoperacyjności) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 26, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 1–3; art. 4 ust. 2; art. 5–6a; art. 7 ust. 1; art. 8; załączniki I–V.

UWAGA: Przedmiotowe rozporządzenie (552/2004) zostało uchylone rozporządzeniem (UE) 2018/1139 ze skutkiem od dnia 11 września 2018 r. Art. 4, 5, 6, 6a i 7 tego rozporządzenia oraz załączniki III i IV do tego rozporządzenia mają jednak nadal zastosowanie do dnia rozpoczęcia stosowania aktów delegowanych, o których mowa w art. 47 wspomnianego rozporządzenia uchylającego, i w zakresie, w jakim akty te dotyczą przedmiotu odpowiednich przepisów rozporządzenia (WE) nr 552/2004, a w każdym razie nie dłużej niż do dnia 12 września 2023 r.

Rozporządzenia nr 549/2004 do 552/2004 zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r. zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 549/2004, (WE) nr 550/2004, (WE) nr 551/2004 oraz (WE) nr 552/2004 w celu poprawienia skuteczności działania i zrównoważonego rozwoju europejskiego systemu lotnictwa.

B.5:   rozporządzenie (UE) 2018/1139

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2021/1087 z dnia 7 kwietnia 2021 r., Dz.U. L 236 z 5.7.2021, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–3; art. 40–54; załącznik VIII.

Sekcja B:

B.2:   rozporządzenie (WE) nr 550/2004

Rozporządzenie (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie zapewniania służb nawigacji lotniczej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie zapewniania służb) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 10, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 2 ust. 3; art. 7 ust. 6 i 8; art. 8 ust. 2 i 5; art. 9a ust. 1–5; art. 13.

B.3:   rozporządzenie (WE) nr 551/2004

Rozporządzenie (WE) nr 551/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 marca 2004 r. w sprawie organizacji i użytkowania przestrzeni powietrznej w Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (rozporządzenie w sprawie przestrzeni powietrznej) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 96 z 31.3.2004, s. 20, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r., Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 34.

Odpowiednie przepisy: art. 3; art. 6 ust. 6.

Rozporządzenia nr 549/2004 do 552/2004 zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1070/2009 z dnia 21 października 2009 r. zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 549/2004, (WE) nr 550/2004, (WE) nr 551/2004 oraz (WE) nr 552/2004 w celu poprawienia skuteczności działania i zrównoważonego rozwoju europejskiego systemu lotnictwa.

B.5:   rozporządzenie (UE) 2018/1139

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2021/1087 z dnia 7 kwietnia 2021 r., Dz.U. L 236 z 5.7.2021, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–3; art. 40–54; załącznik VIII.

PRZEPISY WYKONAWCZE

O ile nie określono inaczej w załączniku VI, następujące akty prawne będą mieć zastosowanie i będą odpowiednie w odniesieniu do równoważnych wymogów regulacyjnych i norm odnoszących się do „rozporządzeń podstawowych”:

Zapewnianie służb (rozporządzenie (WE) nr 550/2004)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/373 z dnia 1 marca 2017 r. ustanawiające wspólne wymogi dotyczące instytucji zapewniających zarządzanie ruchem lotniczym/służby żeglugi powietrznej i inne funkcje sieciowe zarządzania ruchem lotniczym oraz nadzoru nad nimi, uchylające rozporządzenie (WE) nr 482/2008, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 1034/2011, (UE) nr 1035/2011 i (UE) 2016/1377 oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 677/2011 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 62 z 8.3.2017, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/469 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 104 z 3.4.2020, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1177 z dnia 7 sierpnia 2020 r., Dz.U. L 259 z 10.8.2020, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/1338 z dnia 11 sierpnia 2021 r., Dz.U. L 289 z 12.8.2021, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/938 z dnia 26 lipca 2022 r., Dz.U. L 209 z 10.8.2022, s. 1.

Izrael może zachować swoją instytucję zapewniającą służby meteorologiczne jako organ rządowy.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 409/2013 z dnia 3 maja 2013 r. w sprawie definicji wspólnych projektów, ustanowienia systemu zarządzania i określenia zachęt wspierających wdrożenie centralnego planu zarządzania ruchem lotniczym w Europie (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 123 z 4.5.2013, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/116 z dnia 1 lutego 2021 r., Dz.U. L 36 z 2.2.2021, s. 10.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/116 z dnia 1 lutego 2021 r. w sprawie ustanowienia pierwszego wspólnego projektu wspierającego wdrożenie centralnego planu zarządzania ruchem lotniczym w Europie określonego w rozporządzeniu (WE) nr 550/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 409/2013 oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 716/2014, Dz.U. L 36 z 2.2.2021, s. 10.

Przestrzeń powietrzna (rozporządzenie (WE) nr 551/2004)

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 255/2010 z dnia 25 marca 2010 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania przepływem ruchu lotniczego (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 80 z 26.3.2010, s. 10, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 923/2012 z dnia 26 września 2012 r., Dz.U. L 281 z 13.10.2012, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/886 z dnia 26 czerwca 2020 r., Dz.U. L 205 z 29.6.2020, s. 14,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/469 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 104 z 3.4.2020, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1177 z dnia 7 sierpnia 2020 r., Dz.U. L 259 z 10.8.2020, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/1006 z dnia 22 czerwca 2016 r., Dz.U. L 165 z 23.6.2016, s. 8,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/2159 z dnia 20 listopada 2017 r., Dz.U. L 304 z 21.11.2017, s. 45.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 923/2012 z dnia 26 września 2012 r. ustanawiające wspólne zasady w odniesieniu do przepisów lotniczych i operacyjnych dotyczących służb i procedur żeglugi powietrznej oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1035/2011 oraz rozporządzenia (WE) nr 1265/2007, (WE) nr 1794/2006, (WE) nr 730/2006, (WE) nr 1033/2006 i (UE) nr 255/2010 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 281 z 13.10.2012, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem Komisji (UE) 2015/340 z dnia 20 lutego 2015 r., Dz.U. L 63 z 6.3.2015, s. 1,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/1185 z dnia 20 lipca 2016 r., Dz.U. L 196 z 21.7.2016, s. 3,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/469 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 104 z 3.4.2020, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1177 z dnia 7 sierpnia 2020 r., Dz.U. L 259 z 10.8.2020, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/886 z dnia 26 czerwca 2020 r., Dz.U. L 205 z 29.6.2020, s. 14.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2150/2005 z dnia 23 grudnia 2005 r. ustanawiające wspólne zasady elastycznego użytkowania przestrzeni powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 342 z 24.12.2005, s. 20.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/123 z dnia 24 stycznia 2019 r. ustanawiające szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące funkcji sieciowych zarządzania ruchem lotniczym (ATM) oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 677/2011 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 28 z 31.1.2019, s. 1.

Rozporządzenie (WE) nr 552/2004 w sprawie interoperacyjności

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 262/2009 z dnia 30 marca 2009 r. ustanawiające wymogi w zakresie skoordynowanego przydziału i stosowania kodów interrogatorów modu S dla jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 84 z 31.3.2009, s. 20, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/2345 z dnia 14 grudnia 2016 r., Dz.U. L 348 z 21.12.2016, s. 11.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 633/2007 z dnia 7 czerwca 2007 r. ustanawiające wymagania w zakresie stosowania protokołu przesyłania komunikatów lotniczych do celów powiadamiania, koordynowania i przekazywania lotów pomiędzy organami kontroli ruchu lotniczego (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 146 z 8.6.2007, s. 7, zmienione:

rozporządzeniem Komisji (UE) nr 283/2011 z dnia 22 marca 2011 r., Dz.U. L 77 z 23.3.2011, s. 23.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1033/2006 z dnia 4 lipca 2006 r. ustanawiające wymogi dla procedur w zakresie przetwarzania planów lotu w fazie poprzedzającej lot dla Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 186 z 7.7.2006, s. 46, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 923/2012 z dnia 26 września 2012 r., Dz.U. L 281 z 13.10.2012, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/886 z dnia 26 czerwca 2020 r., Dz.U. L 205 z 29.6.2020, s. 14,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/469 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 104 z 3.4.2020, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1177 z dnia 7 sierpnia 2020 r., Dz.U. L 259 z 10.8.2020, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 428/2013 z dnia 8 maja 2013 r., Dz.U. L 127 z 9.5.2013, s. 23,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/2120 z dnia 2 grudnia 2016 r., Dz.U. L 329 z 3.12.2016, s. 70,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/139 z dnia 29 stycznia 2018 r., Dz.U. L 25 z 30.1.2018, s. 4.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1032/2006 z dnia 6 lipca 2006 r. ustanawiające wymagania dla automatycznych systemów wymiany danych lotniczych dla celów powiadamiania, koordynacji i przekazywania kontroli nad lotem pomiędzy organami kontroli ruchu lotniczego (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 186 z 7.7.2006, s. 27, zmienione:

rozporządzeniem Komisji (WE) nr 30/2009 z dnia 16 stycznia 2009 r., Dz.U. L 13 z 17.1.2009, s. 20.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1206/2011 z dnia 22 listopada 2011 r. ustanawiające wymogi dotyczące identyfikacji statków powietrznych do celów dozorowania w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 305 z 23.11.2011, s. 23, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/587 z dnia 29 kwietnia 2020 r., Dz.U. L 138 z 30.4.2020, s. 1.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1207/2011 z dnia 22 listopada 2011 r. ustanawiające wymogi dotyczące skuteczności działania i interoperacyjności systemów dozorowania w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 305 z 23.11.2011, s. 35, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1028/2014 z dnia 26 września 2014 r., Dz.U. L 284 z 30.9.2014, s. 7,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/386 z dnia 6 marca 2017 r., Dz.U. L 59 z 7.3.2017, s. 34,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/587 z dnia 29 kwietnia 2020 r., Dz.U. L 138 z 30.4.2020, s. 1.

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 29/2009 z dnia 16 stycznia 2009 r. ustanawiające wymogi dla usług łącza danych w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 13 z 17.1.2009, s. 3, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/310 z dnia 26 lutego 2015 r., Dz.U. L 56 z 27.2.2015, s. 30,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/1170 z dnia 8 lipca 2019 r., Dz.U. L 183 z 9.7.2019, s. 6,

decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/2012 z dnia 29 listopada 2019 r., Dz.U. L 312 z 3.12.2019, s. 95,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/208 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 43 z 17.2.2020, s. 72.

Wspólny Komitet podejmuje decyzję w sprawie daty, od której Izrael musi stosować wymogi i normy równoważne z rozporządzeniem (WE) nr 29/2009. Do czasu przyjęcia takiej decyzji przez Wspólny Komitet rozporządzenie (WE) nr 29/2009 uznaje się za niestanowiące części niniejszego załącznika do celów oceny przewidzianej w pkt 5 załącznika II.

Wymogi w zakresie ATM/ANS wynikające z rozporządzenia (UE) 2018/1139

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/340 z dnia 20 lutego 2015 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne dotyczące licencji i certyfikatów kontrolerów ruchu lotniczego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008, zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 923/2012 i uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 805/2011 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 63 z 6.3.2015, s. 1.

Izrael nie jest zobowiązany do ustanowienia medycznych ośrodków powietrznych jako instytucji. Ocena równoważności koncentruje się na rzeczywistych wymogach dotyczących lekarzy orzeczników przeprowadzających badania lotniczo-lekarskie oraz na standardach medycznych.

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/373 z dnia 1 marca 2017 r. ustanawiające wspólne wymogi dotyczące instytucji zapewniających zarządzanie ruchem lotniczym/służby żeglugi powietrznej i inne funkcje sieciowe zarządzania ruchem lotniczym oraz nadzoru nad nimi, uchylające rozporządzenie (WE) nr 482/2008, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 1034/2011, (UE) nr 1035/2011 i (UE) 2016/1377 oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 677/2011 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 62 z 8.3.2017, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/469 z dnia 14 lutego 2020 r., Dz.U. L 104 z 3.4.2020, s. 1, zmienionym:

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1177 z dnia 7 sierpnia 2020 r., Dz.U. L 259 z 10.8.2020, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/1338 z dnia 11 sierpnia 2021 r., Dz.U. L 289 z 12.8.2021, s. 12,

rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/938 z dnia 26 lipca 2022 r., Dz.U. L 209 z 10.8.2022, s. 1.

Izrael nie jest zobowiązany do ustanowienia instytucji zapewniającej służby łączności, nawigacji lub dozorowania (CNS), która jest niezależna od instytucji zapewniających inne służby żeglugi powietrznej (ANSP), oraz do certyfikacji tej instytucji niezależnie od innych instytucji zapewniających służby żeglugi powietrznej. Przy certyfikacji instytucji zapewniającej służby żeglugi powietrznej, która jest również odpowiedzialna za zapewnianie CNS, Izrael sprawdza, czy spełnione są wymogi przewidziane w art. 6 lit. a)–c) i w załączniku VIII do rozporządzenia (UE) 2017/373, i nie wymaga się od Izraela weryfikacji niezależności instytucji zapewniającej CNS od instytucji zapewniających inne służby żeglugi powietrznej.

C.   ŚRODOWISKO

C.1:   rozporządzenie (UE) nr 598/2014

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 598/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie ustanowienia zasad i procedur w odniesieniu do wprowadzenia ograniczeń operacyjnych odnoszących się do poziomu hałasu w portach lotniczych Unii w ramach zrównoważonego podejścia oraz uchylające dyrektywę 2002/30/WE, Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 65.

Odpowiednie przepisy: art. 3; art. 4; art. 5; art. 6; art. 8; art. 10; załączniki I II.

Dyrektywa 2002/49/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 25 czerwca 2002 r. odnosząca się do oceny i zarządzania poziomem hałasu w środowisku (Dz.U. L 189 z 18.7.2002, s. 12), zmieniona:

rozporządzeniem (WE) nr 1137/2008 z dnia 22 października 2008 r., Dz.U. L 311 z 21.11.2008, s. 1,

dyrektywą Komisji (UE) 2015/996 z dnia 19 maja 2015 r., Dz.U. L 168 z 1.7.2015, s. 1,

rozporządzeniem (UE) 2019/1010 z dnia 5 czerwca 2019 r., Dz.U. L 170 z 25.6.2019, s. 115,

rozporządzeniem (UE) 2019/1243 z dnia 20 czerwca 2019 r., Dz.U. L 198 z 25.7.2019, s. 241,

dyrektywą Komisji (UE) 2020/367 z dnia 4 marca 2020 r., Dz.U. L 67 z 5.3.2020, s. 132.

Odpowiednie przepisy: przepisy niezbędne do prawidłowego stosowania rozporządzenia (UE) nr 598/2014.

C.2:   dyrektywa 2006/93/WE

Dyrektywa 2006/93/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie określenia zasad wykonywania operacji przez samoloty objęte częścią II rozdział 3 tom I załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, wydanie drugie (1988 r.) (Tekst ujednolicony) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 374 z 27.12.2006, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–3; art. 5.

D.   ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRZEWOŹNIKÓW LOTNICZYCH

D.1:   rozporządzenie Rady (WE) nr 2027/97

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu przewozu pasażerów i ich bagażu drogą powietrzną, Dz.U. L 285 z 17.10.1997, s. 1, zmienione:

rozporządzeniem (WE) nr 889/2002 z dnia 13 maja 2002 r., Dz.U. L 140 z 30.5.2002, s. 2.

Odpowiednie przepisy: art. 2 ust. 1 lit. a) oraz c)–g); art. 3–6.

E.   PRAWA KONSUMENTÓW I OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH

E.2:   rozporządzenie (UE) 2016/679

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1.

Odpowiednie przepisy: przepisy mające zastosowanie do lotnictwa cywilnego.

E.3:   rozporządzenie (WE) nr 261/2004

Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91 (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 46 z 17.2.2004, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1–16.

E.4:   rozporządzenie (WE) nr 1107/2006

Rozporządzenie (WE) nr 1107/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie praw osób niepełnosprawnych oraz osób o ograniczonej sprawności ruchowej podróżujących drogą lotniczą (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 204 z 26.7.2006, s. 1.

Odpowiednie przepisy: art. 1 ust. 1; art. 2–16; załączniki I–II.

F.   ASPEKTY SPOŁECZNE

F.1:   Dyrektywa Rady 2000/79/WE

Dyrektywa Rady 2000/79/WE z dnia 27 listopada 2000 r. dotycząca Europejskiego porozumienia w sprawie organizacji czasu pracy personelu pokładowego w lotnictwie cywilnym, zawartego przez Stowarzyszenie Europejskich Linii Lotniczych (AEA), Europejską Federację Pracowników Transportu (ETF), Europejskie Stowarzyszenie Cockpit (ECA), Stowarzyszenie Linii Lotniczych Regionów Europy (ERA) i Międzynarodowe Stowarzyszenie Przewoźników Lotniczych (IACA) (Tekst mający znaczenie dla EOG), Dz.U. L 302 z 1.12.2000, s. 57.

Odpowiednie przepisy: klauzula 1 pkt 1 oraz klauzule 2–9 załącznika.

”.