ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 143

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 66
2 czerwca 2023


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2023/1062 z dnia 1 czerwca 2023 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2023/194 w sprawie ustalenia w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnień do połowów na 2023 r. mających zastosowanie w wodach Unii oraz – dla unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii, a także ustanowienia na lata 2023 i 2024 takich uprawnień do połowów w odniesieniu do niektórych stad głębokowodnych

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1063 z dnia 26 maja 2023 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę Suruç Narı (ChNP)

4

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1064 z dnia 26 maja 2023 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Haricot de Soissons (ChOG)]

5

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1065 z dnia 1 czerwca 2023 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1925/2006 w odniesieniu do chlorku rybozydu nikotynamidu dodawanego do żywności ( 1 )

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1066 z dnia 1 czerwca 2023 r. w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień badawczo-rozwojowych ( 1 )

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1067 z dnia 1 czerwca 2023 r. w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień specjalizacyjnych ( 1 )

20

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1068 z dnia 1 czerwca 2023 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości cyjanotraniliprolu w określonych produktach lub na ich powierzchni ( 1 )

27

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/1069 z dnia 1 czerwca 2023 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości biksafenu, cyprodynilu, fenheksamidu, fenpikoksamidu, fenpiroksymatu, flutianilu, izoksaflutolu, mandipropamidu, metoksyfenozydu oraz spinetoramu w określonych produktach oraz na ich powierzchni ( 1 )

40

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1070 z dnia 1 czerwca 2023 r. w sprawie warunków technicznych rozwijania, utrzymywania i użytkowania teleinformatycznych systemów wymiany i przechowywania informacji na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013

65

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1071 z dnia 1 czerwca 2023 r. zmieniające niektóre załączniki do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 w odniesieniu do zatwierdzenia lub cofnięcia statusu obszaru wolnego od choroby dla niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w odniesieniu do niektórych chorób umieszczonych w wykazie i zatwierdzenia programów likwidacji niektórych chorób umieszczonych w wykazie ( 1 )

105

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1072 z dnia 1 czerwca 2023 r. ustalające współczynnik korygujący do płatności bezpośrednich przewidziany w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 w odniesieniu do roku kalendarzowego 2023

116

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1073 z dnia 1 czerwca 2023 r. udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy Spray On wipes zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 ( 1 )

118

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2023/1074 z dnia 25 maja 2023 r. w sprawie upoważnienia do podjęcia negocjacji w celu zawarcia protokołu między Unią Europejską a Republiką Kazachstanu zmieniającego Umowę o wzmocnionym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w odniesieniu do ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych, win i napojów spirytusowych

127

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2023/1062

z dnia 1 czerwca 2023 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) 2023/194 w sprawie ustalenia w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnień do połowów na 2023 r. mających zastosowanie w wodach Unii oraz – dla unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii, a także ustanowienia na lata 2023 i 2024 takich uprawnień do połowów w odniesieniu do niektórych stad głębokowodnych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2023/194 (1) ustalono w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnienia do połowów na 2023 r. mające zastosowanie w wodach Unii, oraz – dla unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii. Całkowite dopuszczalne połowy (TAC) oraz środki funkcjonalnie związane z TAC ustanowione w rozporządzeniu (UE) 2023/194 należy zmienić w celu uwzględnienia wyników konsultacji z państwami trzecimi.

(2)

W rozporządzeniu (UE) 2023/194 ustanowiono tymczasowe kwoty Unii dotyczące dorsza atlantyckiego (Gadus morhua) w wodach Svalbardu i wodach międzynarodowych podobszaru Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) 1 i rejonu 2b na okres od dnia 1 stycznia 2023 r. do dnia 31 marca 2023 r. Aby umożliwić kontynuowanie połowów, należy zastąpić tę tymczasową kwotę Unii ostateczną kwotą Unii dotyczącą tego stada na 2023 r. Rada powinna zatem ustalić kwotę Unii dotyczącą dorsza atlantyckiego w wodach Svalbardu i wodach międzynarodowych podobszaru ICES 1 i rejonu 2b na podstawie referencyjnego TAC dotyczącego dorsza atlantyckiego w północno-wschodniej części Arktyki oraz na podstawie historycznych praw połowowych Unii. Ostateczną kwotę Unii dotyczącą dorsza atlantyckiego w wodach Svalbardu i wodach międzynarodowych podobszaru ICES 1 i rejonu 2b na 2023 r. należy ustalić na poziomie 15 629 ton, co odpowiada odsetkowi wskazanemu w ust. 3 lit. a) porozumienia politycznego UE-Norwegia w odniesieniu do połowów w podobszarach ICES 1 i 2. Kwotę Unii dotyczącą dorsza atlantyckiego w wodach Svalbardu i wodach międzynarodowych podobszaru ICES 1 i rejonu 2b należy przydzielić państwom członkowskim zgodnie z decyzją Rady 87/277/EWG (2) wraz z niezbędnymi dostosowaniami w związku z wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa z Unii określonymi w załączniku 36(E) do Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony (3).

(3)

W rozporządzeniu (UE) 2023/194 ustanowiono tymczasowe kwoty Unii dotyczące halibuta niebieskiego (Reinhardtius hippoglossoides) w wodach międzynarodowych podobszarów ICES 1 i 2 na okres od dnia 1 stycznia 2023 r. do dnia 31 marca 2023 r. Aby umożliwić kontynuowanie połowów, należy zastąpić tę tymczasową kwotę Unii ostateczną kwotą Unii dotyczącą tego stada na 2023 r. Ostateczną kwotę Unii dotyczącą halibuta niebieskiego w wodach międzynarodowych podobszarów ICES 1 i 2 na 2023 r. należy ustalić na poziomie 1 711 ton. Poziom tej kwoty Unii odpowiada 9,25 % TAC dotyczącego halibuta niebieskiego w podobszarach ICES 1 i 2 na 2023 r. zaproponowanego przez Unię na forum Komisji ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku, a mianowicie 18 494 tony, zgodnie z opinią ICES.

(4)

W rozporządzeniu (UE) 2023/194 nie określono uprawnień do połowów karmazynów (Sebastes spp.) w wodach międzynarodowych podobszarów ICES 1 i 2 na 2023 r. Aby umożliwić rozpoczęcie połowów tego stada po rozpoczęciu odpowiedniego okresu połowu w dniu 1 lipca 2023 r., kwotę Unii dotyczącą karmazynów w wodach międzynarodowych podobszarów ICES 1 i 2 należy ustalić na podstawie średniej trzech najwyższych rocznych unijnych połowów karmazynów w wodach międzynarodowych podobszarów ICES 1 i 2 w latach 2013–2022.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2023/194.

(6)

Uprawnienia do połowów przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2023/194 mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2023 r. Wprowadzone niniejszym rozporządzeniem przepisy dotyczące uprawnień do połowów powinny zatem również mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2023 r. Takie stosowanie z mocą wsteczną nie narusza zasad pewności prawa ani ochrony uzasadnionych oczekiwań, ponieważ odnośne uprawnienia do połowów zostają zwiększone lub nie zostały jeszcze wyczerpane. Z uwagi na pilną konieczność uniknięcia wszelkich przerw w działalności połowowej, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiana rozporządzenia (UE) 2023/194

W załączniku IB do rozporządzenia (UE) 2023/194 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

A. CARLSON


(1)  Rozporządzenie Rady (UE) 2023/194 z dnia 30 stycznia 2023 r. w sprawie ustalenia w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnień do połowów na 2023 r. mających zastosowanie w wodach Unii oraz – dla unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii, a także ustanowienia na lata 2023 i 2024 takich uprawnień do połowów w odniesieniu do niektórych stad głębokowodnych (Dz.U. L 28 z 31.1.2023, s. 1).

(2)  Decyzja Rady 87/277/EWG z dnia 18 maja 1987 r. w sprawie rozdziału możliwości połowowych dorsza na obszarze Spitsbergenu i Wyspy Niedźwiedziej oraz w rejonie 3M określonym w Konwencji NAFO (Dz.U. L 135 z 23.5.1987, s. 29).

(3)  Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 10.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku IB do rozporządzenia (UE) 2023/194 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

tabela dla dorsza atlantyckiego (Gadus morhua) w wodach Svalbardu i wodach międzynarodowych obszarów 1 i 2b otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Dorsz atlantycki

Gadus morhua

Obszar:

wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b

(COD/1/2B.)

Niemcy

3 094

(1)(2)

TAC analityczny

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Hiszpania

7 994

(1)(2)

Francja

1 320

(1)(2)

Polska

1 448

(1)(2)

Portugalia

1 688

(1)(2)

Pozostałe państwa członkowskie

85

(1)(2)(3)

Unia

15 629

(1)(2)

TAC

Nie dotyczy

 

(1)

Przydział zasobów dorsza atlantyckiego dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej, a także związane z nim przyłowy plamiaka pozostają bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.

(2)

Przyłowy plamiaka mogą stanowić do 14 % jednego zaciągu. Ilości przyłowu plamiaka nie wlicza się do kwoty dotyczącej dorsza atlantyckiego.

(3)

Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski i Portugalii. Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (COD/1/2B_AMS).”

(ii)

tabela dla halibuta niebieskiego (Reinhardtius hippoglossoides) w wodach międzynarodowych obszarów 1 i 2 otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Halibut niebieski

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar:

wody międzynarodowe obszarów 1 i 2

(GHL/1/2INT)

Unia

1 711

(1)

TAC przezornościowy

TAC

Nie dotyczy

 

(1)

Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.”

(iii)

tabela dla karmazynów (Sebastes spp.) w wodach międzynarodowych obszarów 1 i 2 otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Karmazyny

Sebastes spp.

Obszar:

wody międzynarodowe obszarów 1 i 2

(RED/1/2INT)

Unia

6 000

(1)

TAC analityczny

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

TAC

Nie dotyczy

 

(1)

Można poławiać wyłącznie od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia. Statki rybackie ograniczają swoje przyłowy karmazynów w innych połowach do wysokości maksymalnie 1 % całkowitego połowu zatrzymanego na statku.”


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/4


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1063

z dnia 26 maja 2023 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Suruç Narı” (ChNP)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Turcji o rejestrację nazwy „Suruç Narı” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Suruç Narı” powinna zatem zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Suruç Narı” (ChNP) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.6 Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 maja 2023 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 51 z 10.2.2023, s. 19.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1064

z dnia 26 maja 2023 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [„Haricot de Soissons” (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Haricot de Soissons” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy zatem zarejestrować nazwę „Haricot de Soissons”,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Haricot de Soissons” (ChOG) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 maja 2023 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 15.2.2023, s. 23.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1065

z dnia 1 czerwca 2023 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1925/2006 w odniesieniu do chlorku rybozydu nikotynamidu dodawanego do żywności

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1925/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie dodawania do żywności witamin i składników mineralnych oraz niektórych innych substancji (1), w szczególności jego art. 3 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załącznikach I i II do rozporządzenia (WE) nr 1925/2006 ustanowiono wykaz witamin i składników mineralnych oraz ich form chemicznych, które mogą być dodawane do żywności.

(2)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/16 (2) zezwolono na wprowadzenie na rynek chlorku rybozydu nikotynamidu jako nowej żywności dla dorosłych do stosowania w suplementach żywnościowych zgodnie z definicją w art. 2 dyrektywy 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3).

(3)

Ponieważ pierwotne zezwolenie na stosowanie tej substancji jako nowej żywności określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/16 dotyczyło wyłącznie suplementów diety (suplementów żywnościowych), substancję tę rozporządzeniem Komisji (UE) 2021/418 włączono do wykazu zawartego w załączniku II do dyrektywy 2002/46/WE (4). W następstwie wniosku o rozszerzenie zastosowania chlorku rybozydu nikotynamidu jako nowej żywności, tak aby uwzględnić również stosowanie chlorku rybozydu nikotynamidu do celów odżywczych jako źródło niacyny, w szczególności w środkach spożywczych zastępujących posiłek, do kontroli masy ciała, Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) o wydanie opinii na temat takiego rozszerzenia zastosowania zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 (5) oraz, po uzyskaniu wyniku tej oceny, o ocenę, w kontekście rozporządzenia (WE) nr 1925/2006, bezpieczeństwa i biodostępności tej substancji w przypadku jej dodania do danej żywności. W dniu 14 września 2021 r. Urząd przyjął opinię naukową w sprawie rozszerzenia zastosowania chlorku rybozydu nikotynamidu jako nowej żywności (6).

(4)

Z opinii tej wynika, że stosowanie chlorku rybozydu nikotynamidu w żywności nie budzi obaw w zakresie bezpieczeństwa jako źródło niacyny, o ile spełnione są określone warunki. Warunki te określono w zezwoleniu na tę substancję rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/1160 (7).

(5)

Zgodnie z art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1925/2006 do żywności można dodawać tylko witaminy lub składniki mineralne określone w wykazie zawartym w załączniku I, w formach wymienionych w załączniku II do tego aktu. Na podstawie pozytywnej opinii Urzędu oraz zezwolenia na stosowanie chlorku rybozydu nikotynamidu jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2022/1160 do załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1925/2006 należy włączyć chlorek rybozydu nikotynamidu jako formę niacyny.

(6)

Przeprowadzono konsultacje z Grupą Doradczą ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt i Roślin, a jej uwagi zostały uwzględnione.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1925/2006.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1925/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 404 z 30.12.2006, s. 26.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/16 z dnia 10 stycznia 2020 r. zezwalające na wprowadzenie na rynek chlorku rybozydu nikotynamidu jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 (Dz.U. L 7 z 13.1.2020, s. 6).

(3)  Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2021/418 z dnia 9 marca 2021 r. zmieniające dyrektywę 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do chlorku rybozydu nikotynamidu i cytrynianu jabłczanu magnezu stosowanych w produkcji suplementów żywnościowych oraz w odniesieniu do jednostek miar stosowanych do miedzi (Dz.U. L 83 z 10.3.2021, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1).

(6)  Dziennik EFSA 2021;19(11):6843.

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1160 z dnia 5 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2470 w odniesieniu do warunków stosowania i specyfikacji nowej żywności chlorek rybozydu nikotynamidu (Dz.U. L 179 z 6.7.2022, s. 25).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1925/2006 w pkt 1 „Formy chemiczne witamin”, w kolumnie „NIACYNA”, po pozycji „amid kwasu nikotynowego” dodaje się pozycję w brzmieniu:

„chlorek rybozydu nikotynamidu”.


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1066

z dnia 1 czerwca 2023 r.

w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień badawczo-rozwojowych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (EWG) nr 2821/71 Rady z dnia 20 grudnia 1971 r. w sprawie stosowania art. 85 ust. 3 Traktatu do kategorii porozumień, decyzji i praktyk uzgodnionych (1), w szczególności jego art. 1 ust. 1 lit. b),

po opublikowaniu projektu niniejszego rozporządzenia (2),

po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (EWG) nr 2821/71 upoważnia Komisję do stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu w drodze rozporządzenia do niektórych kategorii porozumień, decyzji i praktyk uzgodnionych wchodzących w zakres zastosowania art. 101 ust. 1 Traktatu, mających na celu prowadzenie prac badawczo-rozwojowych nad produktami, technologiami lub procesami aż do etapu przemysłowego zastosowania oraz wykorzystywanie ich wyników, w tym postanowień dotyczących praw własności intelektualnej.

(2)

Art. 179 ust. 2 Traktatu wzywa Unię do sprzyjania przedsiębiorstwom, w tym małym i średnim przedsiębiorstwom, w ich wysiłkach badawczych i wysokiej jakości rozwoju technologicznym oraz do wspierania ich wysiłków w zakresie wzajemnej współpracy. Współpraca między przedsiębiorstwami w zakresie badań i rozwoju może przyczynić się do osiągnięcia celów Europejskiego Zielonego Ładu (3).

(3)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1217/2010 (4) określono kategorie porozumień badawczo-rozwojowych, które zdaniem Komisji zwykle spełniają warunki określone w art. 101 ust. 3 Traktatu. Rozporządzenie to wygasa 30 czerwca 2023 r. W związku z ogólnie pozytywnymi doświadczeniami zgromadzonymi podczas stosowania tego rozporządzenia oraz w świetle oceny wyników rozporządzenia należy przyjąć nowe rozporządzenie w sprawie wyłączeń grupowych.

(4)

Niniejsze rozporządzenie ma na celu ułatwienie prowadzenia prac badawczo-rozwojowych, jednocześnie skutecznie chroniąc konkurencję. Niniejsze rozporządzenie ma również na celu zagwarantowanie przedsiębiorstwom odpowiedniego poziomu pewności prawa. Aby osiągnąć te cele, należy wziąć pod uwagę potrzebę możliwie jak największego uproszczenia nadzoru administracyjnego i ram legislacyjnych.

(5)

Na potrzeby stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu można zasadniczo przyjąć, że poniżej pewnego poziomu władzy rynkowej pozytywne skutki porozumień badawczo-rozwojowych będą przeważać nad ich negatywnym wpływem na konkurencję.

(6)

Na potrzeby stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu w drodze rozporządzenia nie jest konieczne określanie, jakie porozumienia mogą wchodzić w zakres stosowania art. 101 ust. 1 Traktatu. Przy indywidualnej ocenie porozumień na podstawie art. 101 ust. 1 Traktatu należy uwzględnić kilka czynników, w szczególności strukturę rynku właściwego.

(7)

Największe szanse na to, że współpraca w zakresie wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych oraz w zakresie wykorzystywania ich wyników przyczyni się do postępu technicznego i gospodarczego, będą wówczas, gdy strony wniosą do tej współpracy uzupełniające się umiejętności, aktywa lub działania.

(8)

Zasadniczo można się spodziewać, że konsumenci odniosą korzyści z nasilenia i większej skuteczności prac badawczo-rozwojowych dzięki wprowadzeniu nowych lub ulepszonych produktów, technologii lub procesów lub szybszemu wprowadzaniu ich na rynek, lub obniżeniu cen wynikającemu z nowych lub ulepszonych produktów, technologii lub procesów.

(9)

Wspólne wykorzystywanie wyników może przybierać różne formy, takie jak produkcja i dystrybucja produktów, stosowanie technologii lub procesów, przenoszenie praw własności intelektualnej lub udzielanie na nie licencji lub udostępnianie know-how wymaganego do takiej produkcji lub zastosowania, które w znacznym stopniu przyczyniają się do postępu technicznego lub gospodarczego.

(10)

Aby wspólne wykorzystywanie wyników uzasadniało wyłączenie ustanowione niniejszym rozporządzeniem, powinno ono dotyczyć produktów (w tym towarów i usług), technologii lub procesów, w przypadku których wykorzystywanie wyników prac badawczo-rozwojowych jest niezbędne.

(11)

Ponadto wszystkie strony powinny w ramach porozumienia badawczo-rozwojowego zgodzić się, że wszystkie one będą miały pełen dostęp do ostatecznych wyników wspólnych prac badawczo-rozwojowych, w tym wszelkich wynikających z tych prac praw własności intelektualnej i know-how, na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych i w celu wykorzystywania tych wyników, gdy tylko takie ostateczne wyniki będą dostępne. Dostęp do wyników zasadniczo nie powinien być ograniczany, jeśli chodzi o wykorzystywanie wyników na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych. Jeżeli jednak strony, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, ograniczą swoje prawa do wykorzystywania wyników, szczególnie jeśli specjalizują się one w kontekście wykorzystywania wyników, możliwe jest odpowiednie ograniczenie dostępu do wyników na potrzeby ich wykorzystywania. Ponadto jeżeli w pracach badawczo-rozwojowych biorą udział instytucje akademickie, instytuty badawcze lub przedsiębiorstwa, które prowadzą prace badawczo-rozwojowe na zasadzie komercyjnego świadczenia usług i zasadniczo nie wykorzystują wyników prac, mogą one zgodzić się na wykorzystywanie wyników prac badawczo-rozwojowych tylko do celów dalszych prac badawczo-rozwojowych.

(12)

W zależności od swoich możliwości i potrzeb komercyjnych strony mogą wnosić nierówne wkłady do współpracy w zakresie badań i rozwoju. W związku z tym, aby odzwierciedlić i zrekompensować różnicę w wartości lub charakterze wkładu stron, porozumienia badawczo-rozwojowe objęte przywilejem ustanowionym w niniejszym rozporządzeniu mogą przewidywać, że jedna strona zrekompensuje drugiej fakt otrzymania dostępu do wyników na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych lub wykorzystywania tych wyników. Rekompensata nie powinna jednak być na tyle wysoka, by skutecznie utrudniała taki dostęp.

(13)

W przypadku gdy porozumienie badawczo-rozwojowe nie przewiduje wspólnego wykorzystywania wyników prac, strony powinny zgodzić się w ramach takiego porozumienia na wzajemne udzielenie sobie dostępu do swojego już istniejącego know-how, jeżeli takie know-how jest niezbędne do celów wykorzystywania wyników prac przez inne strony. Ewentualna pobierana rekompensata (na przykład opłaty licencyjne) nie powinna być na tyle wysoka, by w praktyce utrudniała innym stronom dostęp do know-how.

(14)

Wyłączenie ustanowione niniejszym rozporządzeniem powinno być ograniczone do takich porozumień badawczo-rozwojowych, które nie dają przedsiębiorstwom możliwości wyeliminowania konkurencji w odniesieniu do istotnej części danych produktów, technologii lub procesów. Konieczne jest zatem wykluczenie z przywileju wyłączenia grupowego porozumień pomiędzy konkurentami, których łączny udział w rynku produktów, technologii lub procesów, które w wyniku prac badawczo-rozwojowych mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnymi lub innymi produktami, technologiami lub procesami, przekracza w chwili zawarcia porozumienia określony poziom.

(15)

W przypadku gdy jedna strona finansuje kilka projektów badawczo-rozwojowych realizowanych przez konkurentów w odniesieniu do tych samych produktów, technologii lub procesów, nie można wykluczyć powstania antykonkurencyjnego efektu zamknięcia dostępu do rynku, w szczególności gdy strona ta nabywa w zamian wyłączne prawo do wykorzystywania wyników tych prac względem osób trzecich. W związku z tym, jeśli chodzi o porozumienia dotyczące opłacanych prac badawczo-rozwojowych, przywilej ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu powinien ograniczać się do porozumień, na mocy których łączny udział w rynku wszystkich stron uczestniczących w powiązanych porozumieniach, a mianowicie strony finansującej i wszystkich stron prowadzących prace badawczo-rozwojowe, nie przekracza określonego poziomu.

(16)

Wyłączenie ustanowione w niniejszym rozporządzeniu nie powinno jednak podlegać progowi udziału w rynku, jeżeli strony porozumienia badawczo-rozwojowego nie są przedsiębiorstwami konkurującymi w odniesieniu do produktów, technologii lub procesów, które mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnymi lub innymi produktami, technologiami lub procesami powstałymi w wyniku z porozumienia. Obejmuje to na przykład porozumienia dotyczące rozwoju produktów, technologii lub procesów, które stworzyłyby zupełnie nowy popyt, lub prac badawczo-rozwojowych, które nie są ściśle związane z konkretnym produktem, procesem lub konkretną technologią lub nie są jeszcze ukierunkowane na konkretny cel.

(17)

Nie zakłada się, że w przypadku przekroczenia określonego w niniejszym rozporządzeniu progu udziału w rynku lub niespełnienia innych warunków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, porozumienia badawczo-rozwojowe zostają objęte postanowieniami art. 101 ust. 1 Traktatu albo nie spełniają warunków art. 101 ust. 3 Traktatu. W takich przypadkach konieczne jest przeprowadzenie indywidualnej oceny porozumienia badawczo-rozwojowego na podstawie art. 101 Traktatu.

(18)

Aby zapewnić utrzymanie efektywnej konkurencji podczas wspólnego wykorzystywania wyników wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych, należy wprowadzić przepis, w myśl którego wyłączenie grupowe przestaje mieć zastosowanie, jeśli łączny udział stron w rynku produktów, technologii lub procesów powstałych w wyniku prac badawczo-rozwojowych przekracza określony poziom. Bez względu na udział stron w rynku wyłączenie powinno być jednak dalej stosowane przez pewien okres po rozpoczęciu wspólnego wykorzystywania wyników, aby poczekać na stabilizację udziałów stron w rynku, w szczególności po wprowadzeniu na rynek całkowicie nowego produktu, oraz aby zagwarantować minimalny okres zwrotu poniesionych nakładów.

(19)

Wyłączenie ustanowione w niniejszym rozporządzeniu nie powinno stosować się do porozumień zawierających ograniczenia, które nie są niezbędne do osiągnięcia pozytywnych skutków płynących z porozumienia badawczo-rozwojowego. Co do zasady porozumienia zawierające pewne rodzaje poważnych ograniczeń konkurencji, takie jak ograniczenie swobody stron do prowadzenia prac badawczo-rozwojowych w sferze niezwiązanej z porozumieniem, ustalanie cen stosowanych wobec osób trzecich, ograniczenia produkcji lub sprzedaży oraz ograniczenia możliwości prowadzenia sprzedaży biernej produktów, technologii lub procesów powstałych w wyniku wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych, powinny być wykluczone z przywileju wyłączenia ustanowionego niniejszym rozporządzeniem bez względu na udział stron w rynku. W tym kontekście ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań nie stanowią ani ograniczeń produkcji lub sprzedaży, ani ograniczeń terytorialnych lub dotyczących klientów.

(20)

Dzięki zastosowaniu progów udziału w rynku, nieobejmowaniu wyłączeniem niektórych porozumień oraz warunkom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu zasadniczo zadbano o to, by porozumienia, do których stosuje się wyłączenie grupowe, nie dawały stronom możliwości wyeliminowania konkurencji w odniesieniu do istotnej części danych produktów, technologii lub procesów.

(21)

Porozumienia między przedsiębiorstwami niebędącymi konkurującymi dostawcami produktów, technologii lub procesów, które w wyniku prac badawczo-rozwojowych mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnymi lub innymi produktami, technologiami lub procesami i które spełniają warunki określone w niniejszym rozporządzeniu, będą eliminować skuteczną konkurencję w sferze innowacji tylko w szczególnych okolicznościach. Dlatego też należy objąć takie porozumienia przywilejem wyłączenia przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu bez względu na udział w rynku oraz cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu we wszelkich wyjątkowych przypadkach. Wyłączenie takich porozumień na mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje bez uszczerbku dla oceny wpływu na konkurencję porozumień badawczo-rozwojowych, które nie spełniają warunków określonych w niniejszym rozporządzeniu, lub porozumień, w odniesieniu do których cofnięto przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu.

(22)

Niniejsze rozporządzenie powinno wskazywać typowe sytuacje, w których można uznać za właściwe cofnięcie przywileju wyłączenia ustanowionego w nim, zgodnie z art. 29 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (5).

(23)

Ze względu na to, że porozumienia badawczo-rozwojowe często mają charakter długoterminowy, szczególnie jeśli współpraca obejmuje wykorzystywanie wyników, okres obowiązywania niniejszego rozporządzenia powinien wynosić 12 lat,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Definicje

1.   Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)

„porozumienie badawczo-rozwojowe” oznacza porozumienie zawierane między co najmniej dwoma stronami określające warunki, na jakich strony te prowadzą jedno z poniższych działań:

a)

prowadzą wspólne prace badawczo-rozwojowe nad produktami lub technologiami objętymi umową, które:

(i)

nie obejmują wspólnego wykorzystywania wyników tych prac badawczo-rozwojowych; lub

(ii)

obejmują wspólne wykorzystywanie wyników tych prac badawczo-rozwojowych;

b)

prowadzą opłacane prace badawczo-rozwojowe nad produktami lub technologiami objętymi umową, które:

(i)

nie obejmują wspólnego wykorzystywania wyników tych prac badawczo-rozwojowych; lub

(ii)

obejmują wspólne wykorzystywanie wyników tych prac badawczo-rozwojowych;

c)

wspólnie wykorzystują wyniki prac badawczo-rozwojowych nad produktami lub technologiami objętymi umową, przeprowadzonych na podstawie porozumienia zawartego wcześniej między tymi samymi stronami, wchodzącego w zakres lit. a);

d)

wspólnie wykorzystują wyniki prac badawczo-rozwojowych nad produktami lub technologiami objętymi umową, przeprowadzonych na podstawie porozumienia zawartego wcześniej między tymi samymi stronami, wchodzącego w zakres lit. b);

2)

„porozumienie” oznacza porozumienie między przedsiębiorstwami, decyzję związku przedsiębiorstw lub praktykę uzgodnioną;

3)

„prace badawczo-rozwojowe” oznaczają działania mające na celu pozyskiwanie know-how dotyczącego produktów, technologii lub procesów, prowadzenie analiz teoretycznych, systematycznych studiów lub doświadczeń, w tym produkcji eksperymentalnej i produkcji do celów demonstracyjnych, techniczne testowanie produktów lub procesów, zapewnianie koniecznego wyposażenia aż po skalę demonstracyjną oraz uzyskiwanie praw własności intelektualnej w odniesieniu do wyników prac;

4)

„produkt” oznacza towar lub usługę, w tym zarówno towary lub usługi pośrednie, jak i towary lub usługi końcowe;

5)

„technologia objęta umową” oznacza technologię lub proces powstałe w wyniku wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych;

6)

„produkt objęty umową” oznacza produkt powstały w wyniku wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych bądź też wyprodukowany w wyniku zastosowania technologii objętych umową;

7)

„wykorzystywanie wyników” oznacza produkcję lub dystrybucję produktów objętych umową, zastosowanie technologii objętych umową, przeniesienie praw własności intelektualnej lub udzielenie na nie licencji bądź też udostępnienie know-how wymaganego do takiej produkcji, dystrybucji lub zastosowania;

8)

„prawa własności intelektualnej” obejmują prawa własności przemysłowej, na przykład patenty i znaki towarowe, a także prawo autorskie i prawa pokrewne;

9)

„know-how” oznacza pakiet informacji praktycznych, które wynikają z doświadczenia i przeprowadzonych testów i które są:

a)

„niejawne”, co oznacza, że nie są one powszechnie znane ani łatwo dostępne;

b)

„istotne”, co oznacza, że są one ważne i użyteczne z punktu widzenia produkcji produktów objętych umową lub stosowania technologii objętych umową; oraz

c)

„określone”, co oznacza, że zostały one opisane w sposób wyczerpujący w stopniu pozwalającym na ich weryfikację pod kątem kryteriów dotyczących niejawności i istotności;

10)

„wspólny” w kontekście działań prowadzonych na podstawie porozumienia badawczo-rozwojowego oznacza działania, w ramach których daną pracę:

a)

wykonuje wspólny zespół, wspólna organizacja lub wspólne przedsiębiorstwo;

b)

wspólnie powierzono osobie trzeciej; lub

c)

rozdzielono między strony z uwzględnieniem specjalizacji w kontekście prac badawczo-rozwojowych lub specjalizacji w kontekście wykorzystywania wyników;

11)

„specjalizacja w kontekście prac badawczo-rozwojowych” oznacza, że każda ze stron jest zaangażowana w prace badawczo-rozwojowe objęte porozumieniem badawczo-rozwojowym i że strony rozdzielają między siebie działania badawczo-rozwojowe w sposób uznany przez nie za właściwy; nie obejmuje to opłacanych prac badawczo-rozwojowych;

12)

„specjalizacja w kontekście wykorzystywania wyników” oznacza, że strony rozdzielają między siebie poszczególne zadania, takie jak produkcja lub dystrybucja, lub nakładają na siebie wzajemne ograniczenia co do wykorzystywania wyników prac, takie jak ograniczenia w odniesieniu do niektórych terytoriów, klientów lub dziedzin zastosowań; obejmuje to sytuację, w której tylko jedna strona zajmuje się produkcją i dystrybucją produktów objętych umową lub stosowaniem technologii objętych umową na podstawie wyłącznej licencji udzielonej jej przez inne strony;

13)

„opłacane prace badawczo-rozwojowe” oznaczają prace badawczo-rozwojowe prowadzone przez jedną stronę i finansowane przez stronę finansującą;

14)

„strona finansująca” oznacza stronę finansującą opłacane prace badawczo-rozwojowe, która sama nie prowadzi żadnych prac badawczo-rozwojowych;

15)

„przedsiębiorstwo konkurujące” oznacza rzeczywistego lub potencjalnego konkurenta:

a)

„rzeczywisty konkurent” oznacza przedsiębiorstwo, które dostarcza produkt, technologię lub proces, które na właściwym rynku geograficznym mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnym lub innym produktem lub technologią objętymi umową;

b)

„potencjalny konkurent” oznacza przedsiębiorstwo, co do którego można realnie, a nie tylko teoretycznie zakładać, że gdyby porozumienie badawczo-rozwojowe nie istniało, to takie przedsiębiorstwo zdecydowałoby się przeprowadzić, w terminie nie dłuższym niż 3 lata, konieczne dodatkowe inwestycje lub ponieść niezbędne koszty, aby dostarczyć produkt, technologię lub proces, które na właściwym rynku geograficznym mogłyby zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnym lub innym produktem lub technologią objętymi umową;

16)

„właściwy rynek produktowy” oznacza właściwy rynek produktów, które mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnymi lub innymi produktami objętymi umową;

17)

„właściwy rynek technologii” oznacza właściwy rynek technologii lub procesów, które mogą zostać ulepszone lub zastąpione substytucyjnymi lub innymi technologiami objętymi umową;

18)

„sprzedaż czynna” oznacza wszelkie formy sprzedaży inne niż sprzedaż bierna;

19)

„sprzedaż bierna” oznacza sprzedaż dokonywaną w odpowiedzi na spontaniczne wnioski ze strony klientów indywidualnych, w tym dostawę produktów klientom, jeżeli sprzedaż ta nie została zainicjowana za pośrednictwem reklamy aktywnie ukierunkowanej na konkretnego klienta, konkretną grupę klientów lub konkretne terytorium, w tym sprzedaż wynikającą z udziału w zamówieniu publicznym lub dokonywaną w odpowiedzi na prywatne zaproszenie do składania ofert.

2.   Do celów niniejszego rozporządzenia wyrażenia „przedsiębiorstwo” i „strona” obejmują odpowiednie przedsiębiorstwa z nimi powiązane. „Przedsiębiorstwa powiązane” oznaczają:

1)

przedsiębiorstwa, w których stronie porozumienia badawczo-rozwojowego przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – co najmniej jedno z następujących praw lub uprawnień:

a)

uprawnienie do wykonywania ponad połowy praw głosu;

b)

uprawnienie do powoływania ponad połowy członków rady nadzorczej, zarządu lub organów prawnie reprezentujących przedsiębiorstwo;

c)

prawo kierowania działalnością przedsiębiorstwa;

2)

przedsiębiorstwa, którym przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – w stosunku do strony porozumienia badawczo-rozwojowego co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

3)

przedsiębiorstwa, w których przedsiębiorstwu, o którym mowa w pkt 2, przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

4)

przedsiębiorstwa, w których stronie porozumienia badawczo-rozwojowego wraz z co najmniej jednym przedsiębiorstwem, o którym mowa w pkt 1, 2 lub 3, lub w których co najmniej dwóm przedsiębiorstwom, o których mowa w pkt 1, 2 lub 3, wspólnie przysługuje co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

5)

przedsiębiorstwa, w których co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1 wspólnie przysługuje:

a)

stronom porozumienia badawczo-rozwojowego lub odpowiednim przedsiębiorstwom z nimi powiązanym, o których mowa w pkt 1–4; lub

b)

co najmniej jednej ze stron porozumienia badawczo-rozwojowego lub też co najmniej jednemu przedsiębiorstwu z nią powiązanemu, o którym mowa w pkt 1–4, oraz co najmniej jednej osobie trzeciej.

Artykuł 2

Wyłączenie

1.   Na podstawie art. 101 ust. 3 Traktatu oraz z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia art. 101 ust. 1 Traktatu nie ma zastosowania do porozumień badawczo-rozwojowych.

2.   Wyłączenie ustanowione w ust. 1 stosuje się w zakresie, w jakim porozumienia badawczo-rozwojowe zawierają ograniczenia konkurencji wchodzące w zakres art. 101 ust. 1 Traktatu.

3.   Wyłączenie ustanowione w ust. 1 stosuje się również do porozumień badawczo-rozwojowych, które zawierają postanowienia dotyczące przeniesienia praw własności intelektualnej, na co najmniej jedną stronę lub na podmiot utworzony przez strony w celu prowadzenia wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych lub wspólnego wykorzystywania wyników lub też dotyczące udzielenia im licencji na te prawa, o ile postanowienia te są bezpośrednio związane z wprowadzeniem i konieczne do wprowadzenia porozumienia w życie oraz nie stanowią podstawowego przedmiotu porozumienia.

Artykuł 3

Dostęp do ostatecznych wyników

1.   Wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się z zastrzeżeniem warunków określonych w ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu.

2.   Porozumienie badawczo-rozwojowe musi stanowić, że wszystkie strony mają pełny dostęp do ostatecznych wyników wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych oraz na potrzeby wykorzystywania wyników.

3.   Dostęp, o którym mowa w ust. 2:

a)

obejmuje wszelkie wynikające z tych prac prawa własności intelektualnej i know-how;

b)

jest udzielany, gdy tylko wyniki prac badawczo-rozwojowych stają się dostępne.

4.   W przypadku gdy porozumienie badawczo-rozwojowe przewiduje wzajemną rekompensatę stron za udzielenie dostępu do wyników na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych lub na potrzeby wykorzystywania wyników, rekompensata nie może być na tyle wysoka, by skutecznie utrudniała taki dostęp.

5.   Instytuty badawcze, instytucje akademickie lub przedsiębiorstwa, które prowadzą prace badawczo-rozwojowe na zasadzie komercyjnego świadczenia usług i zasadniczo nie wykorzystują wyników prac, mogą zgodzić się na ograniczenie wykorzystywania przez siebie wyników prac na potrzeby dalszych prac badawczo-rozwojowych.

6.   Jeżeli strony ograniczą swoje prawa do wykorzystywania wyników zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, szczególnie jeśli specjalizują się one w kontekście wykorzystywania wyników, możliwe jest odpowiednie ograniczenie dostępu do wyników na potrzeby ich wykorzystywania.

Artykuł 4

Dostęp do już istniejącego know-how

1.   W przypadku gdy porozumienie badawczo-rozwojowe nie obejmuje wspólnego wykorzystywania wyników, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się z zastrzeżeniem warunków określonych w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu.

2.   Porozumienie musi stanowić, że każda ze stron otrzymuje dostęp do wszelkiego już istniejącego know-how innych stron, jeżeli takie know-how jest niezbędne do celów wykorzystywania wyników.

3.   W przypadku gdy porozumienie badawczo-rozwojowe przewiduje wzajemną rekompensatę stron za udzielenie dostępu do ich już istniejącego know-how, rekompensata nie może być na tyle wysoka, by skutecznie utrudniała taki dostęp.

Artykuł 5

Wspólne wykorzystywanie wyników

1.   Wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się pod warunkiem że wszelkie wspólne wykorzystywanie wyników dotyczy tylko wyników, które spełniają oba poniższe warunki:

a)

wyniki są niezbędne do produkcji produktów objętych umową lub stosowania technologii objętych umową;

b)

wyniki są chronione prawami własności intelektualnej lub stanowią know-how.

2.   W przypadku gdy w ramach specjalizacji w kontekście wykorzystywania wyników produkcję produktów objętych umową powierzono jednej stronie lub większej liczbie stron, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się pod warunkiem że strony te są zobowiązane do realizacji zamówień innych stron na dostawy produktów objętych umową, chyba że zachodzi jedna z poniższych sytuacji:

a)

porozumienie badawczo-rozwojowe przewiduje również, że dystrybucja ma być prowadzona przez wspólny zespół, wspólną organizację lub wspólne przedsiębiorstwo lub ma wspólnie zostać powierzona osobie trzeciej;

b)

strony uzgodniły, że dystrybucję produktów objętych umową może prowadzić tylko strona je produkująca.

Artykuł 6

Progi udziału w rynku i okres wyłączenia

1.   W przypadku gdy co najmniej dwie strony są przedsiębiorstwami konkurującymi w rozumieniu art. 1 ust. 1 pkt 15, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się przez czas trwania prac badawczo-rozwojowych, jeżeli w chwili zawarcia porozumienia:

a)

w przypadku porozumień badawczo-rozwojowych, o których mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. a) i c) – łączny udział w rynku stron porozumienia nie przekracza 25 % na właściwym rynku produktowym i właściwym rynku technologii;

b)

w przypadku porozumień badawczo-rozwojowych, o których mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. b) i d) – łączny udział w rynku strony finansującej i wszystkich stron, z którymi strona finansująca zawarła porozumienia badawczo-rozwojowe w odniesieniu do tych samych produktów objętych umową lub technologii objętych umową, nie przekracza 25 % na właściwym rynku produktowym i właściwym rynku technologii.

2.   Jeśli strony porozumienia nie są przedsiębiorstwami konkurującymi w rozumieniu art. 1 ust. 1 pkt 15, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się przez czas trwania prac badawczo-rozwojowych.

3.   W odniesieniu do porozumień badawczo-rozwojowych, w przypadku których wyniki są wspólnie wykorzystywane, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się nadal przez siedem lat od chwili pierwszego wprowadzenia na rynek wewnętrzny produktów objętych umową lub technologii objętych umową, jeżeli warunki określone w ust. 1 lub 2 niniejszego artykułu są spełnione w chwili zawarcia porozumienia, o którym mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. a) lub b). Aby porozumienia badawczo-rozwojowe, o których mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. c) i d), mogły korzystać z takiego dalszego wyłączenia, warunki określone w ust. 1 lub 2 niniejszego artykułu muszą być spełnione w chwili zawarcia wcześniejszego porozumienia, o którym mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. a) lub b).

4.   Po upływie siedmioletniego okresu, o którym mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się nadal dopóty, dopóki:

a)

w przypadku porozumień badawczo-rozwojowych, o których mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. a) i c) – łączny udział w rynku stron porozumienia nie przekracza 25 % na właściwych rynkach, do których należą produkty objęte umową lub technologie objęte umową;

b)

w przypadku porozumień badawczo-rozwojowych, o których mowa w art. 1 ust. 1 pkt 1 lit. b) i d) – łączny udział w rynku strony finansującej i wszystkich stron, z którymi strona finansująca zawarła porozumienia badawczo-rozwojowe w odniesieniu do tych samych produktów objętych umową lub technologii objętych umową, nie przekracza 25 % na właściwych rynkach, do których należą produkty objęte umową lub technologie objęte umową.

5.   Jeżeli łączny udział w rynku danych stron na koniec siedmioletniego okresu, o którym mowa w ust. 3, nie przekracza odnośnego progu, o którym mowa w ust. 4, ale następnie wzrośnie do poziomu powyżej tego progu, wyłączenie ustanowione w art. 2 ma nadal zastosowanie przez okres dwóch kolejnych lat kalendarzowych następujących po roku, w którym odnośny próg udziału w rynku został przekroczony po raz pierwszy.

Artykuł 7

Stosowanie progów udziału w rynku

1.   Do celów stosowania progów udziału w rynku przewidzianych w art. 6 ust. 1 i 4 stosuje się zasady określone w ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu.

2.   Udziały w rynku oblicza się na podstawie wartości sprzedaży rynkowej lub, jeżeli dane dotyczące wartości sprzedaży rynkowej nie są dostępne, na podstawie wielkości sprzedaży rynkowej. Jeżeli dane dotyczące wielkości sprzedaży rynkowej nie są dostępne, można wykorzystać dane szacunkowe oparte na innych wiarygodnych informacjach rynkowych, w tym na wydatkach na badania i rozwój lub zdolnościach w zakresie prac badawczo-rozwojowych.

3.   Udziały w rynku oblicza się na podstawie danych za poprzedni rok kalendarzowy. Jeżeli poprzedni rok kalendarzowy nie jest reprezentatywny dla pozycji stron na rynku właściwym lub rynkach właściwych, udział w rynku oblicza się jako średnią udziałów stron w rynku za 3 poprzednie lata kalendarzowe.

4.   Udział w rynku przedsiębiorstw, o których mowa w art. 1 ust. 2 pkt 5, jest zaliczany w częściach równych każdemu przedsiębiorstwu, któremu przysługuje co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w art. 1 ust. 2 pkt 1.

Artykuł 8

Najpoważniejsze ograniczenia konkurencji

Wyłączenie ustanowione w art. 2 nie ma zastosowania do porozumień badawczo-rozwojowych, które – bezpośrednio lub pośrednio – samodzielnie lub w powiązaniu z innymi czynnikami, na które strony mają wpływ, mają na celu jedno z następujących ograniczeń:

a)

ograniczenie swobody stron w prowadzeniu prac badawczo-rozwojowych samodzielnie lub we współpracy z osobami trzecimi:

(i)

w dziedzinie niezwiązanej z tą, do której odnosi się porozumienie badawczo-rozwojowe; lub

(ii)

po zakończeniu wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych – w dziedzinie, której dotyczy porozumienie badawczo-rozwojowe, lub w dziedzinie pokrewnej;

b)

ograniczenie produkcji lub sprzedaży, z wyjątkiem:

(i)

ustalania docelowych poziomów produkcji, jeśli wspólne wykorzystywanie wyników obejmuje wspólną produkcję produktów objętych umową;

(ii)

ustalania docelowych poziomów sprzedaży, jeśli wspólne wykorzystywanie wyników:

1)

obejmuje wspólną dystrybucję produktów objętych umową lub wspólne udzielanie licencji na technologie objęte umową; oraz

2)

jest prowadzone przez wspólny zespół, wspólną organizację lub wspólne przedsiębiorstwo lub zostało wspólnie powierzone osobie trzeciej;

(iii)

praktyk stanowiących specjalizację w kontekście wykorzystywania wyników;

(iv)

ograniczania swobody stron do produkowania, sprzedaży lub przenoszenia praw do produktów, technologii lub procesów, lub też udzielenia licencji na produkty, technologie lub procesy, które konkurują z produktami lub technologiami objętymi umową w okresie, w którym strony zgodziły się wspólnie wykorzystywać wyniki;

c)

ustalanie cen w ramach sprzedaży produktów objętych umową lub udzielania licencji na technologie objęte umową osobom trzecim, z wyjątkiem ustalania cen stosowanych wobec bezpośrednich klientów lub ustalania wysokości opłat licencyjnych pobieranych od bezpośrednich licencjobiorców, w przypadku gdy wspólne wykorzystywanie wyników:

(i)

obejmuje wspólną dystrybucję produktów objętych umową lub wspólne udzielanie licencji na technologie objęte umową; a także

(ii)

jest prowadzone przez wspólny zespół, wspólną organizację lub wspólne przedsiębiorstwo lub zostało wspólnie powierzone osobie trzeciej;

d)

ograniczenie terytorium lub klientów, na którym lub którym strony mogą biernie sprzedawać produkty objęte umową lub udzielać licencji na technologie objęte umową, z wyjątkiem wymogu udzielania drugiej stronie wyłącznej licencji na wyniki prac badawczo-rozwojowych;

e)

ograniczenie czynnej sprzedaży produktów objętych umową lub technologii objętych umową na takich terytoriach lub takim klientom, których nie przydzielono na wyłączność jednej ze stron w ramach specjalizacji w kontekście wykorzystywania wyników;

f)

postawienie wymogu odmowy zaspokajania popytu ze strony klientów na odpowiednich terytoriach stron lub ze strony klientów w inny sposób przydzielonych stronom w ramach specjalizacji w kontekście wykorzystywania wyników, jeżeli tacy klienci wprowadzaliby do obrotu produkty objęte umową na innych terytoriach w ramach rynku wewnętrznego;

g)

postawienie wymogu mającego na celu utrudnianie użytkownikom lub odsprzedawcom uzyskania produktów objętych umową od innych odsprzedawców w ramach rynku wewnętrznego.

Artykuł 9

Wykluczone ograniczenia

1.   Wyłączenie ustanowione w art. 2 nie ma zastosowania do następujących zobowiązań w porozumieniach badawczo-rozwojowych:

a)

zobowiązanie do niekwestionowania:

(i)

po zakończeniu prac badawczo-rozwojowych – ważności praw własności intelektualnej, które:

1)

przysługują stronom na rynku wewnętrznym; oraz

2)

mają znaczenie dla prac badawczo-rozwojowych; lub

(ii)

po wygaśnięciu porozumienia badawczo-rozwojowego – ważności praw własności intelektualnej, które:

1)

przysługują stronom na rynku wewnętrznym; oraz

2)

chronią wyniki prac badawczo-rozwojowych;

b)

zobowiązanie do nieudzielania osobom trzecim licencji na produkowanie produktów objętych umową lub stosowanie technologii objętych umową, chyba że w porozumieniu przewidziano wykorzystywanie wyników wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych przez co najmniej jedną ze stron i ma ono miejsce na rynku wewnętrznym względem osób trzecich.

2.   Ust. 1 lit. a) pozostaje bez uszczerbku dla możliwości stanowienia o rozwiązaniu porozumienia badawczo-rozwojowego w przypadku zakwestionowania przez jedną ze stron ważności praw własności intelektualnej, o których mowa w ust. 1 lit. a) ppkt (i) oraz (ii).

3.   Jeżeli porozumienie badawczo-rozwojowe zawiera którekolwiek z wykluczonych ograniczeń, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się nadal do pozostałej części porozumienia badawczo-rozwojowego, pod warunkiem że wykluczone ograniczenia można oddzielić od pozostałej części i pod warunkiem że spełnione są pozostałe warunki niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 10

Cofnięcie wyłączenia w indywidualnych przypadkach przez Komisję

1.   Na podstawie art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 Komisja może cofnąć przywilej ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, jeżeli uzna, że w danym przypadku porozumienie badawczo-rozwojowe, do którego stosuje się wyłączenie ustanowione w niniejszym rozporządzeniu, wywołuje jednak skutki niezgodne z art. 101 ust. 3 Traktatu.

2.   Komisja może cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2003, w szczególności w przypadku gdy:

a)

istnienie porozumienia badawczo-rozwojowego istotnie ogranicza zakres prowadzenia prac badawczo-rozwojowych przez osoby trzecie w dziedzinie lub dziedzinach związanych z produktami objętymi umową lub technologiami objętymi umową;

b)

istnienie porozumienia badawczo-rozwojowego istotnie ogranicza dostęp osób trzecich do rynku właściwego w odniesieniu do produktów objętych umową lub technologii objętych umową;

c)

bez żadnego obiektywnie uzasadnionego powodu strony nie wykorzystują wyników wspólnych lub opłacanych prac badawczo-rozwojowych względem osób trzecich;

d)

produkty objęte umową lub technologie objęte umową nie są przedmiotem efektywnej konkurencji na całym rynku wewnętrznym lub na jego znacznej części; lub

e)

istnienie porozumienia badawczo-rozwojowego znacznie ograniczyłoby konkurencję w sferze innowacji w danej dziedzinie.

Artykuł 11

Cofnięcie wyłączenia w indywidualnych przypadkach przez organ ochrony konkurencji państwa członkowskiego

Organ ochrony konkurencji danego państwa członkowskiego może cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, jeżeli spełnione są warunki określone w art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.

Artykuł 12

Okres przejściowy

Zakaz ustanowiony w art. 101 ust. 1 Traktatu nie ma zastosowania w okresie od 1 lipca 2023 r. do 30 czerwca 2025 r. w odniesieniu do porozumień będących w mocy w dniu 30 czerwca 2023 r., które nie spełniają warunków wyłączenia ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, ale spełniają warunki wyłączenia ustanowionego w rozporządzeniu (UE) nr 1217/2010.

Artykuł 13

Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia 30 czerwca 2035 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 285 z 29.12.1971, s. 46.

(2)  Dz.U. C 120 z 15.3.2022, s. 9.

(3)  Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów – Europejski Zielony Ład, COM(2019) 640 final.

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1217/2010 z dnia 14 grudnia 2010 r. w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień badawczo-rozwojowych (Dz.U. L 335 z 18.12.2010, s. 36).

(5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 81 i 82 Traktatu (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1).


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/20


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1067

z dnia 1 czerwca 2023 r.

w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień specjalizacyjnych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (EWG) nr 2821/71 Rady z dnia 20 grudnia 1971 r. w sprawie stosowania art. 85 ust. 3 Traktatu do kategorii porozumień, decyzji i praktyk uzgodnionych (1), w szczególności jego art. 1 ust. 1 lit. c),

po opublikowaniu projektu niniejszego rozporządzenia (2),

po konsultacji z Komitetem Doradczym ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (EWG) nr 2821/71 upoważnia Komisję do stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu w drodze rozporządzenia do niektórych kategorii porozumień, decyzji i praktyk uzgodnionych, wchodzących w zakres stosowania art. 101 ust. 1 Traktatu, mających na celu specjalizację, włączając w to porozumienia niezbędne do jej osiągnięcia.

(2)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1218/2010 (3) określono kategorie porozumień specjalizacyjnych, które zdaniem Komisji zwykle spełniają warunki określone w art. 101 ust. 3 Traktatu. Rozporządzenie to traci moc z dniem 30 czerwca 2023 r. W związku z ogólnie pozytywnymi doświadczeniami zgromadzonymi podczas stosowania tego rozporządzenia oraz w świetle wyników oceny tego rozporządzenia należy przyjąć nowe rozporządzenie w sprawie wyłączeń grupowych.

(3)

Niniejsze rozporządzenie ma na celu zapewnienie skutecznej ochrony konkurencji oraz zagwarantowanie przedsiębiorstwom odpowiedniego poziomu pewności prawa. Aby osiągnąć te cele, należy wziąć pod uwagę potrzebę możliwie jak największego uproszczenia nadzoru administracyjnego i ram legislacyjnych.

(4)

Na potrzeby stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu w drodze rozporządzenia nie jest konieczne określanie, jakie porozumienia mogą wchodzić w zakres stosowania art. 101 ust. 1 Traktatu. Przy indywidualnej ocenie porozumień na podstawie art. 101 ust. 1 Traktatu należy uwzględnić kilka czynników, w szczególności strukturę rynku właściwego.

(5)

Przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu powinien być ograniczony do porozumień, w przypadku których można z wystarczającą pewnością założyć, że spełniają one warunki, o których mowa w art. 101 ust. 3 Traktatu. Na potrzeby stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu można zasadniczo przyjąć, że poniżej pewnego poziomu władzy rynkowej pozytywne skutki porozumień specjalizacyjnych będą przeważać nad ich negatywnym wpływem na konkurencję.

(6)

Niniejsze rozporządzenie powinno stosować się do porozumień dotyczących wytwarzania towarów i przygotowywania usług. Przygotowywanie usług odnosi się do działań prowadzonych na etapie poprzedzającym świadczenie usług na rzecz klientów (np. współpracy przy tworzeniu lub obsłudze platformy, za pośrednictwem której świadczona będzie usługa). Świadczenie usług na rzecz klientów nie wchodzi w zakres niniejszego rozporządzenia z wyjątkiem sytuacji, w których strony uzgadniają wspólne świadczenie usług przygotowanych w ramach porozumienia specjalizacyjnego.

(7)

Największe szanse na to, że porozumienia specjalizacyjne przyczynią się do poprawy wytwarzania towarów lub przygotowywania usług oraz dystrybucji tych towarów lub usług, będą wówczas, gdy strony wniosą uzupełniające się umiejętności, aktywa lub działania, ponieważ w takim przypadku porozumienie pozwoli im skoncentrować się na wytwarzaniu określonych towarów lub przygotowywaniu określonych usług, a przez to działać efektywniej i oferować produkty po niższej cenie. Przy założeniu istnienia efektywnej konkurencji, konsumenci najprawdopodobniej otrzymają słuszną część korzyści płynących z takiej sytuacji.

(8)

Takie korzyści mogą wynikać po pierwsze z porozumień, na mocy których co najmniej jedna strona całkowicie lub częściowo rezygnuje z wytwarzania określonych towarów lub przygotowywania określonych usług na korzyść innej strony lub innych stron („specjalizacja jednostronna”), po drugie z porozumień, na mocy których co najmniej dwie strony całkowicie lub częściowo rezygnują z wytwarzania określonych, ale różnych towarów lub przygotowywania określonych, ale różnych usług na korzyść innej strony lub innych stron („specjalizacja wzajemna”), oraz, po trzecie, z porozumień, na mocy których co najmniej dwie strony zobowiązują się wspólnie wytwarzać niektóre towary lub przygotowywać niektóre usługi („wspólna produkcja”).

(9)

Zastosowanie niniejszego rozporządzenia do porozumień o specjalizacji jednostronnej i specjalizacji wzajemnej powinno być ograniczone do sytuacji, w których strony działają na tym samym rynku produktowym. Niekoniecznie jednak muszą one działać na tym samym rynku geograficznym. Ponadto pojęcia specjalizacji jednostronnej i specjalizacji wzajemnej nie powinny wymagać od stron ograniczenia zdolności produkcyjnej – wystarczy, że ograniczą one wielkość swojej produkcji.

(10)

Aby specjalizacja przyniosła korzyści, nie pociągając za sobą całkowitego opuszczenia przez jedną ze stron rynku niższego szczebla niż produkcja, porozumienia o specjalizacji jednostronnej i specjalizacji wzajemnej powinny wchodzić w zakres stosowania niniejszego rozporządzenia tylko wtedy, gdy obejmują zobowiązania do dostaw i zakupów. Zobowiązania do dostaw i zakupów mogą mieć charakter wyłączny, ale nie jest to konieczne.

(11)

Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie do porozumień o wspólnej produkcji zawieranych przez strony, które działają już na tym samym rynku produktowym, ale także przez strony, które dopiero chcą wejść na dany rynek produktowy dzięki porozumieniu o wspólnej produkcji. Pojęcie porozumienia o wspólnej produkcji nie powinno wymagać, aby strony ograniczyły swoją indywidualną działalność w zakresie wytwarzania towarów lub przygotowywania usług wykraczających poza zakres przewidywanego wspólnego porozumienia.

(12)

Można zakładać, że jeżeli udział stron we właściwym rynku produktów będących przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego nie przekracza określonego poziomu, takie porozumienie zasadniczo przyniesie ze sobą korzyści gospodarcze w postaci korzyści skali lub zakresu lub też lepszych technologii produkcji, umożliwiając również konsumentom uzyskanie słusznej części wynikających z tego korzyści.

(13)

W przypadku gdy produkty objęte porozumieniem specjalizacyjnym są produktami pośrednimi, które co najmniej jedna ze stron całkowicie lub częściowo wykorzystuje na użytek własny jako produkty wejściowe do własnej produkcji produktów rynku niższego szczebla, które następnie sprzedaje na rynku, wyłączenie przysługujące na mocy niniejszego rozporządzenia powinno zależeć również od tego, czy udział stron we właściwym rynku tych produktów rynku niższego szczebla nie przekracza określonego poziomu. W tym przypadku uwzględnienie udziału stron w rynku jedynie na poziomie produktów pośrednich prowadziłoby do przeoczenia potencjalnego ryzyka zamknięcia dostępu konkurentów do produktów wejściowych na poziomie produktów rynku niższego szczebla lub podniesienia cen na takie produkty.

(14)

Nie zakłada się, że w przypadku przekroczenia określonego w niniejszym rozporządzeniu progu udziału w rynku lub niespełnienia innych warunków, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, porozumienia specjalizacyjne zostają objęte zakresem art. 101 ust. 1 Traktatu albo nie spełniają warunków art. 101 ust. 3 Traktatu. W takich przypadkach konieczne jest przeprowadzenie indywidualnej oceny porozumienia specjalizacyjnego na podstawie art. 101 Traktatu.

(15)

Wyłączenie ustanowione w niniejszym rozporządzeniu nie powinno stosować się do porozumień zawierających ograniczenia, które nie są niezbędne do osiągnięcia pozytywnych skutków płynących z porozumień specjalizacyjnych. Co do zasady porozumienia zawierające pewne rodzaje poważnych ograniczeń konkurencji, takie jak ustalanie cen stosowanych wobec osób trzecich, ograniczanie produkcji lub sprzedaży oraz podział rynków lub konsumentów, powinny być wykluczone z przywileju wyłączenia ustanowionego w niniejszym rozporządzeniu bez względu na udział stron w rynku.

(16)

Dzięki zastosowaniu progu udziału w rynku, nieobejmowaniu wyłączeniem niektórych porozumień oraz warunkom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu zasadniczo zadbano o to, by porozumienia, do których stosuje się wyłączenie grupowe, nie dawały stronom możliwości wyeliminowania konkurencji w odniesieniu do istotnej części danych towarów lub usług.

(17)

Niniejsze rozporządzenie powinno wskazywać typowe sytuacje, w których można uznać za właściwe cofnięcie przywileju wyłączenia ustanowionego w niniejszym rozporządzeniu, zgodnie z art. 29 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (4).

(18)

W celu ułatwienia zawierania porozumień specjalizacyjnych, które mogą wpływać na strukturę stron, okres obowiązywania niniejszego rozporządzenia powinien wynosić 12 lat,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Definicje

1.   Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)

„porozumienie specjalizacyjne” oznacza porozumienie o specjalizacji jednostronnej, porozumienie o specjalizacji wzajemnej lub porozumienie o wspólnej produkcji;

a)

„porozumienie o specjalizacji jednostronnej” oznacza porozumienie między co najmniej dwiema stronami działającymi na tym samym rynku produktowym, na mocy którego co najmniej jedna strona zgadza się całkowicie lub częściowo zaprzestać produkowania niektórych produktów lub powstrzymać się od ich produkowania i nabywać je od innej strony lub innych stron, które zgadzają się te produkty produkować i dostarczać;

b)

„porozumienie o specjalizacji wzajemnej” oznacza porozumienie między co najmniej dwiema stronami działającymi na tym samym rynku produktowym, na mocy którego co najmniej dwie strony zgadzają się, na zasadzie wzajemności, całkowicie lub częściowo zaprzestać produkowania niektórych, lecz różnych, produktów lub powstrzymać się od ich produkowania i nabywać je od co najmniej jednej z pozostałych stron, które zgadzają się te produkty produkować i dostarczać;

c)

„porozumienie o wspólnej produkcji” oznacza porozumienie, na mocy którego co najmniej dwie strony zgadzają się wspólnie produkować niektóre produkty;

2)

„porozumienie” oznacza porozumienie między przedsiębiorstwami, decyzję związku przedsiębiorstw lub praktykę uzgodnioną;

3)

„produkt” oznacza towar lub usługę, w tym zarówno towary lub usługi pośrednie, jak i towary lub usługi końcowe, z wyjątkiem usług dystrybucji i najmu;

4)

„produkcja” oznacza wytwarzanie towarów lub przygotowywanie usług, w tym w formie podwykonawstwa;

5)

„przygotowywanie usług” oznacza działania podejmowane na wyższym szczeblu obrotu niż świadczenie usług na rzecz klientów;

6)

„produkt będący przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego” oznacza produkt wytwarzany na podstawie porozumienia specjalizacyjnego;

7)

„produkt rynku niższego szczebla” oznacza produkt, do produkcji którego co najmniej jedna ze stron używa, jako produktu wejściowego, produktu będącego przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego i który jest sprzedawany przez te strony na rynku;

8)

„rynek właściwy” oznacza właściwy rynek produktowy i geograficzny, do którego należą produkty będące przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego, a w przypadku gdy takie produkty są produktami pośrednimi, które co najmniej jedna ze stron całkowicie lub częściowo wykorzystuje na użytek własny jako produkty wejściowe do własnej produkcji produktów rynku niższego szczebla – oznacza on dodatkowo właściwy rynek produktowy i geograficzny, do którego należą takie produkty rynku niższego szczebla;

9)

„przedsiębiorstwo konkurujące” oznacza rzeczywistego lub potencjalnego konkurenta:

a)

„rzeczywisty konkurent” oznacza przedsiębiorstwo, które działa na tym samym rynku właściwym;

b)

„potencjalny konkurent” oznacza przedsiębiorstwo, co do którego można realnie, a nie tylko teoretycznie zakładać, że gdyby porozumienie specjalizacyjne nie istniało, to takie przedsiębiorstwo zdecydowałoby się przeprowadzić, w terminie nie dłuższym niż 3 lata, konieczne dodatkowe inwestycje lub ponieść inne niezbędne koszty, aby wejść na rynek właściwy;

10)

„zobowiązanie do wyłączności dostaw” oznacza zobowiązanie do niedostarczania produktów będących przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego przedsiębiorstwu konkurującemu innemu niż strona lub strony porozumienia specjalizacyjnego;

11)

„zobowiązanie do wyłączności zakupów” oznacza zobowiązanie do zakupu produktów będących przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego tylko od strony lub stron porozumienia specjalizacyjnego;

12)

„wspólny” w kontekście dystrybucji oznacza działania, w których dana praca jest:

a)

wykonywana przez wspólny zespół, wspólną organizację lub wspólne przedsiębiorstwo; lub

b)

prowadzona przez wyznaczonego wspólnie dystrybutora będącego osobą trzecią, na zasadzie wyłączności lub nie na zasadzie wyłączności, pod warunkiem że taka osoba trzecia nie jest przedsiębiorstwem konkurującym;

13)

„dystrybucja” oznacza sprzedaż i dostawę produktów będących przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego klientom, w tym komercjalizację tych produktów.

2.   Do celów niniejszego rozporządzenia wyrażenia „przedsiębiorstwo” i „strona” obejmują odpowiednie przedsiębiorstwa z nimi powiązane. „Przedsiębiorstwa powiązane” oznaczają:

1)

przedsiębiorstwa, w których stronie porozumienia specjalizacyjnego przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – co najmniej jedno z następujących praw lub uprawnień:

a)

uprawnienie do wykonywania ponad połowy praw głosu;

b)

uprawnienie do powoływania ponad połowy członków rady nadzorczej, zarządu lub organów prawnie reprezentujących przedsiębiorstwo;

c)

prawo kierowania działalnością przedsiębiorstwa;

2)

przedsiębiorstwa, którym przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – w stosunku do strony porozumienia specjalizacyjnego co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

3)

przedsiębiorstwa, w których przedsiębiorstwu, o którym mowa w pkt 2, przysługuje – bezpośrednio lub pośrednio – co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

4)

przedsiębiorstwa, w których stronie porozumienia specjalizacyjnego wraz z co najmniej jednym przedsiębiorstwem, o którym mowa w pkt 1, 2 lub 3, lub w których co najmniej dwóm przedsiębiorstwom, o których mowa w pkt 1, 2 lub 3, wspólnie przysługuje co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1;

5)

przedsiębiorstwa, w których co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w pkt 1 wspólnie przysługuje:

a)

stronom porozumienia specjalizacyjnego lub odpowiednim przedsiębiorstwom z nimi powiązanym, o których mowa w pkt 1–4; lub

b)

co najmniej jednej ze stron porozumienia specjalizacyjnego lub co najmniej jednemu przedsiębiorstwu z nią powiązanemu, o którym mowa w pkt 1–4, oraz co najmniej jednej osobie trzeciej.

Artykuł 2

Wyłączenie

1.   Na podstawie art. 101 ust. 3 Traktatu oraz z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia art. 101 ust. 1 Traktatu nie ma zastosowania do porozumień specjalizacyjnych.

2.   Wyłączenie ustanowione w ust. 1 stosuje się w zakresie, w jakim takie porozumienia zawierają ograniczenia konkurencji wchodzące w zakres art. 101 ust. 1 Traktatu.

3.   Wyłączenie ustanowione w ust. 1 stosuje się również do porozumień specjalizacyjnych, które zawierają postanowienia dotyczące przeniesienia praw własności intelektualnej na co najmniej jedną stronę lub udzielenia co najmniej jednej stronie licencji na te prawa, o ile postanowienia te są bezpośrednio związane z wprowadzeniem i konieczne do wprowadzenia porozumienia w życie oraz nie stanowią podstawowego przedmiotu porozumienia.

4.   Wyłączenie ustanowione w ust. 1 stosuje się również do porozumień specjalizacyjnych, na mocy których:

a)

strony akceptują zobowiązanie do wyłączności zakupów lub dostaw; lub

b)

strony wspólnie dystrybuują produkty będące przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego.

Artykuł 3

Próg udziału w rynku

1.   Wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się pod warunkiem że łączny udział stron w rynku nie przekracza 20 % na rynku właściwym lub rynkach właściwych, do których należą produkty będące przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego.

2.   W przypadku gdy produkty będące przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego są produktami pośrednimi, które co najmniej jedna ze stron całkowicie lub częściowo wykorzystuje na użytek własny jako produkty wejściowe do własnej produkcji produktów rynku niższego szczebla, które również sprzedaje, wyłączenie ustanowione w art. 2 ma zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy spełnione są oba poniższe warunki:

a)

łączny udział stron w rynku nie przekracza 20 % na rynku właściwym lub rynkach właściwych, do których należą produkty będące przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego;

b)

łączny udział stron w rynku nie przekracza 20 % na rynku właściwym lub rynkach właściwych, do których należą produkty rynku niższego szczebla.

Artykuł 4

Stosowanie progu udziału w rynku

Do celów stosowania progu udziału w rynku przewidzianego w art. 3 stosuje się następujące zasady:

a)

udziały w rynku oblicza się na podstawie wartości sprzedaży rynkowej; jeżeli dane dotyczące wartości sprzedaży rynkowej nie są dostępne, można wykorzystać dane szacunkowe oparte na innych wiarygodnych informacjach rynkowych, w tym na danych dotyczących wielkości sprzedaży rynkowej;

b)

udziały w rynku oblicza się na podstawie danych za poprzedni rok kalendarzowy albo, jeżeli poprzedni rok kalendarzowy nie jest reprezentatywny dla pozycji stron na rynku właściwym lub rynkach właściwych, udziały w rynku oblicza się jako średnią udziałów stron w rynku za 3 poprzednie lata kalendarzowe;

c)

udział w rynku przedsiębiorstw, o których mowa w art. 1 ust. 2 pkt 5, jest zaliczany w równych częściach każdemu przedsiębiorstwu, któremu przysługuje co najmniej jedno z praw lub uprawnień wymienionych w art. 1 ust. 2 pkt 1;

d)

jeżeli udziały w rynku, o których mowa w art. 3, początkowo nie przekraczają 20 %, ale następnie wzrastają powyżej tego poziomu na co najmniej jednym z rynków właściwych, wyłączenie ustanowione w art. 2 stosuje się nadal przez okres 2 kolejnych lat kalendarzowych następujących po roku, w którym próg 20 % został przekroczony po raz pierwszy.

Artykuł 5

Najpoważniejsze ograniczenia konkurencji

Wyłączenie ustanowione w art. 2 nie ma zastosowania do porozumień specjalizacyjnych, które, bezpośrednio lub pośrednio, samodzielnie lub w powiązaniu z innymi czynnikami, na które strony mają wpływ, mają na celu jedną z poniższych sytuacji:

a)

ustalanie cen sprzedaży produktów będących przedmiotem porozumienia specjalizacyjnego osobom trzecim, z wyjątkiem ustalania cen stosowanych wobec bezpośrednich klientów w kontekście wspólnej dystrybucji;

b)

ograniczenie produkcji lub sprzedaży, z wyjątkiem:

(i)

postanowień dotyczących uzgodnionej ilości produktów w kontekście porozumień o specjalizacji jednostronnej lub wzajemnej;

(ii)

ustalania zdolności produkcyjnej i wielkości produkcji w kontekście porozumienia o wspólnej produkcji;

(iii)

ustalania docelowych poziomów sprzedaży w kontekście wspólnej dystrybucji;

c)

podział rynków lub klientów.

Artykuł 6

Cofnięcie wyłączenia w indywidualnych przypadkach przez Komisję

1.   Na podstawie art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 Komisja może cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, jeżeli uzna, że w danym przypadku porozumienie specjalizacyjne, do którego stosuje się wyłączenie ustanowione w niniejszym rozporządzeniu, wywołuje jednak skutki niezgodne z art. 101 ust. 3 Traktatu.

2.   Na podstawie art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2003 Komisja może cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, w szczególności w przypadku gdy rynek właściwy jest silnie skoncentrowany, a konkurencja jest już słaba, na przykład ze względu na co najmniej jeden z poniższych czynników:

a)

poszczególne pozycje rynkowe innych uczestników rynku;

b)

powiązania między innymi uczestnikami rynku utworzone w wyniku równoległych porozumień specjalizacyjnych;

c)

powiązania między stronami a innymi uczestnikami rynku.

Artykuł 7

Cofnięcie wyłączenia w indywidualnych przypadkach przez organ ochrony konkurencji państwa członkowskiego

Organ ochrony konkurencji danego państwa członkowskiego może cofnąć przywilej wyłączenia ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu, jeżeli spełnione są warunki określone w art. 29 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.

Artykuł 8

Okres przejściowy

Zakaz ustanowiony w art. 101 ust. 1 Traktatu nie ma zastosowania w okresie od 1 lipca 2023 r. do 30 czerwca 2025 r. w odniesieniu do porozumień będących w mocy w dniu 30 czerwca 2023 r., które nie spełniają warunków wyłączenia ustanowionego w niniejszym rozporządzeniu, ale spełniają warunki wyłączenia ustanowionego w rozporządzeniu (UE) nr 1218/2010.

Artykuł 9

Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia 30 czerwca 2035 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 285 z 29.12.1971, s. 46.

(2)  Dz.U. C 120 z 15.3.2022, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1218/2010 z dnia 14 grudnia 2010 r. w sprawie stosowania art. 101 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do niektórych kategorii porozumień specjalizacyjnych (Dz.U. L 335 z 18.12.2010, s. 43).

(4)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2003 z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie wprowadzenia w życie reguł konkurencji ustanowionych w art. 81 i 82 Traktatu (Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1).


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/27


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1068

z dnia 1 czerwca 2023 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości cyjanotraniliprolu w określonych produktach lub na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) cyjanotraniliprolu określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(2)

W przypadku do cyjanotraniliprolu złożono wniosek o tolerancje importowe na podstawie art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w odniesieniu do stosowania tej substancji w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych na powierzchni ziemniaków, „tropikalnych warzyw korzeniowych i bulwiastych”, „dyniowatych z niejadalną skórką”, kapusty pekińskiej/kapusty pe-tsai, pozostałych kapustnych liściowych, „sałat i warzyw sałatowych”, „szpinaku i podobnych liści” (z wyjątkiem szpinaku), naci pietruszki pomniejszych nasion oleistych (tj. siemienia lnianego, nasion maku, ziaren sezamu, nasion gorczycy, nasion dyni, nasion krokoszu balwierskiego, nasion ogórecznika lekarskiego, nasion lnicznika siewnego, nasion konopi siewnych oraz rącznika pospolitego). Wnioskodawca przedstawił dane wskazujące, że dozwolone zastosowania tej substancji na wspomnianych uprawach w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych skutkują pozostałościami przekraczającymi NDP przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 oraz że konieczne jest ustanowienie wyższych NDP, aby uniknąć barier handlowych w odniesieniu do przywozu tych upraw do Unii. Na podstawie art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono drugi wniosek o zmianę obecnych NDP w odniesieniu do moreli.

(3)

Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 obydwa wnioski zostały poddane ocenie przez zainteresowane państwo członkowskie, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji.

(4)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w stosownych przypadkach, dla zwierząt, i przedłożył uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanych NDP (2). Urząd przekazał tę opinię wnioskodawcom, Komisji i państwom członkowskim oraz podał ją do publicznej wiadomości.

(5)

W odniesieniu do cyjanotraniliprolu w morelach, ziemniakach, „tropikalnych warzywach korzeniowych i bulwiastych”, „dyniowatych z niejadalną skórką”, kapuście chińskiej/kapuście pe-tsai, pozostałych kapustnych liściowych, endywii o liściach szerokich, „szpinaku i podobnych liściach” (z wyjątkiem szpinaku) oraz naci pietruszki Urząd stwierdził, że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę, ponieważ niektóre informacje na temat toksyczności produktów rozpadu cyjanotraniliprolu w produktach przetworzonych są niedostępne. Ponieważ Urząd stwierdził, że narażenie konsumentów na te produkty rozpadu jest niskie, a margines bezpieczeństwa jest szeroki, należy zaproponować ustalenie NDP na poziomie określonym przez Urząd dla cyjanotraniliprolu we wszystkich tych produktach.

(6)

W odniesieniu do cyjanotraniliprolu w sałatach Urząd stwierdził, że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę w odniesieniu do wyboru zbioru danych na potrzeby określenia NDP. Na podstawie informacji przedstawionych przez Urząd należy zaproponować ustalenie NDP cyjanotraniliprolu w sałatach na poziomie 15 mg/kg na podstawie danych dotyczących pozostałości w odniesieniu do sałat liściowych.

(7)

W odniesieniu do wszystkich innych zmian NDP, o które wystąpili wnioskodawcy w odniesieniu do cyjanotraniliprolu, Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące kompletności przedłożonych danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów w Europie. W swojej ocenie Urząd wziął pod uwagę najnowsze dane na temat właściwości toksykologicznych przedmiotowej substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotową substancję w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących ją zawierać, ani w przypadku narażenia krótkotrwałego w wyniku dużego spożycia odnośnych produktów nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia akceptowanego dziennego pobrania ani ostrej dawki referencyjnej.

(8)

Na podstawie uzasadnionej opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu istotnych czynników wymienionych w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 stwierdzono, że proponowane zmiany NDP spełniają wymogi tego artykułu.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  „Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue level for apricots and setting of import tolerances for cyantraniliprole in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości w odniesieniu do moreli i określenia tolerancji importowych dla cyjanotraniliprolu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2022;20(3):7219.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumna dotycząca cyjanotraniliprolu otrzymuje brzmienie:

"Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP)  (1)

Cyjanotraniliprol

(1)

(2)

(3)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

 

0110000

Owoce cytrusowe

0,9

0110010

Grejpfruty

 

0110020

Pomarańcze

 

0110030

Cytryny

 

0110040

Limy/limonki

 

0110050

Mandarynki

 

0110990

Pozostałe (2)

 

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

0,04

0120010

Migdały

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0120080

Orzechy pekan

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0120990

Pozostałe (2)

 

0130000

Owoce ziarnkowe

0,8

0130010

Jabłka

 

0130020

Gruszki

 

0130030

Pigwy

 

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

0130990

Pozostałe (2)

 

0140000

Owoce pestkowe

 

0140010

Morele

0,7

0140020

Czereśnie

6

0140030

Brzoskwinie

1,5

0140040

Śliwki

0,7

0140990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

0151000

a)

winogrona

1,5

0151010

Winogrona stołowe

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

0152000

b)

truskawki

1,5

0153000

c)

owoce leśne

0,01  ((*))

0153010

Jeżyny

 

0153020

Jeżyny popielice

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

0153990

Pozostałe (2)

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

0154010

Borówki amerykańskie

4

0154020

Żurawiny

0,08

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

4

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

4

0154050

Róża dzika

4

0154060

Morwy (czarne i białe)

0,01  ((*))

0154070

Głóg włoski

0,8

0154080

Bez czarny

0,01  ((*))

0154990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0160000

Owoce różne z

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

0161010

Daktyle

0,01  ((*))

0161020

Figi

0,01  ((*))

0161030

Oliwki stołowe

3

0161040

Kumkwat

0,01  ((*))

0161050

Karambola

0,01  ((*))

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

0,8

0161070

Czapetka kuminowa

0,01  ((*))

0161990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

0,01  ((*))

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

0162050

Caimito

 

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

0162990

Pozostałe (2)

 

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

0163010

Awokado

0,01  ((*))

0163020

Banany

0,01  ((*))

0163030

Mango

0,7

0163040

Papaja

0,01  ((*))

0163050

Granaty/Jabłka granatu

0,01  ((*))

0163060

Czerymoja

0,01  ((*))

0163070

Gujawa/Gruszla

0,01  ((*))

0163080

Ananasy

0,01  ((*))

0163090

Owoce chlebowca

0,01  ((*))

0163100

Owoce duriana właściwego

0,01  ((*))

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

0,01  ((*))

0163990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0211000

a)

ziemniaki

0,15

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,15

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

0212030

Pochrzyn

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

0212990

Pozostałe (2)

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

0,05

0213010

Buraki

 

0213020

Marchew

 

0213030

Seler zwyczajny

 

0213040

Chrzan pospolity

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

 

0213060

Pasternak

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

 

0213080

Rzodkiew zwyczajna

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

 

0213100

Brukiew/Karpiel

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

 

0213990

Pozostałe (2)

 

0220000

Warzywa cebulowe

 

0220010

Czosnek

0,05

0220020

Cebula

0,05

0220030

Szalotka

0,05

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

8

0220990

Pozostałe (2)

0,05

0230000

Warzywa owocowe

 

0231000

a)

SolanaceaeMalvaceae

 

0231010

Pomidory

1

0231020

Papryka roczna

1,5

0231030

Oberżyny/Bakłażany

1

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

1,5

0231990

Pozostałe (2)

1,5

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

0,4

0232010

Ogórki

 

0232020

Korniszony

 

0232030

Cukinie

 

0232990

Pozostałe (2)

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

0,4

0233010

Melony

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

0233030

Arbuzy

 

0233990

Pozostałe (2)

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

0,01  ((*))

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

0,01  ((*))

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

 

0241000

a)

kapustne kwitnące

2

0241010

Brokuły

 

0241020

Kalafiory

 

0241990

Pozostałe (2)

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

2

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

0242990

Pozostałe (2)

 

0243000

c)

kapustne liściowe

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

30

0243020

Jarmuż

0,01  ((*))

0243990

Pozostałe (2)

30

0244000

d)

kalarepa

2

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

15

0251010

Roszpunka warzywna

 

0251020

Sałaty

 

0251030

Endywia o liściach szerokich

 

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

 

0251050

Gorczycznik wiosenny

 

0251060

Rokietta siewna/rukola

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

 

0251990

Pozostałe (2)

 

0252000

b)

szpinak i podobne liście

 

0252010

Szpinak

0,01  ((*))

0252020

Portulaka pospolita

20

0252030

Boćwina

20

0252990

Pozostałe (2)

20

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,01  ((*))

0254000

d)

rukiew wodna

0,01  ((*))

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,01  ((*))

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

 

0256010

Trybula

0,02  ((*))

0256020

Szczypiorek

0,02  ((*))

0256030

Liście selera

0,02  ((*))

0256040

Pietruszka – nać

20

0256050

Szałwia lekarska

0,02  ((*))

0256060

Rozmaryn lekarski

0,02  ((*))

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

0,02  ((*))

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

0,02  ((*))

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

0,02  ((*))

0256100

Estragon

0,02  ((*))

0256990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0260000

Warzywa strączkowe

 

0260010

Fasola (w strąkach)

1,5

0260020

Fasola (bez strąków)

0,3

0260030

Groch (w strąkach)

2

0260040

Groch (bez strąków)

0,3

0260050

Soczewica

0,01  ((*))

0260990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0270000

Warzywa łodygowe

 

0270010

Szparagi

0,01  ((*))

0270020

Karczochy hiszpańskie

0,01  ((*))

0270030

Seler

15

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

0,01  ((*))

0270050

Karczochy zwyczajne

0,1

0270060

Pory

0,01  ((*))

0270070

Rabarbar

0,01  ((*))

0270080

Pędy bambusa

0,01  ((*))

0270090

Rdzenie palmowe

0,01  ((*))

0270990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,01  ((*))

0280010

Grzyby uprawne

 

0280020

Grzyby dzikie

 

0280990

Mchy i porosty

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,01  ((*))

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

 

0300010

Fasola

0,3

0300020

Soczewica

0,01  ((*))

0300030

Groch

0,01  ((*))

0300040

Łubin biały

0,01  ((*))

0300990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

 

0401000

Nasiona oleiste

 

0401010

Siemię lniane

1,5

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

0,01  ((*))

0401030

Nasiona maku

1,5

0401040

Ziarna sezamu

1,5

0401050

Ziarna słonecznika

0,5

0401060

Ziarna rzepaku

0,8

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

0,4

0401080

Nasiona gorczycy

1,5

0401090

Nasiona bawełny

1,5

0401100

Nasiona dyni

1,5

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

1,5

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

1,5

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

1,5

0401140

Nasiona konopi siewnych

1,5

0401150

Rącznik pospolity

1,5

0401990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0402000

Owoce oleiste

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

3

0402020

Nasiona palm olejowych

0,01  ((*))

0402030

Owoce palm olejowych

0,01  ((*))

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

0,01  ((*))

0402990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0500000

ZBOŻA

0,01  ((*))

0500010

Jęczmień

 

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

 

0500030

Kukurydza

 

0500040

Proso zwyczajne

 

0500050

Owies zwyczajny

 

0500060

Ryż siewny

 

0500070

Żyto zwyczajne

 

0500080

Sorgo japońskie

 

0500090

Pszenica zwyczajna

 

0500990

Pozostałe (2)

 

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

 

0610000

Herbaty

0,05  ((*))

0620000

Ziarna kawy

0,05

0630000

Napary ziołowe z

 

0631000

a)

kwiatów

0,05  ((*))

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

0631030

Róża

 

0631040

Jaśmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Pozostałe (2)

 

0632000

b)

liści i ziół

0,05  ((*))

0632010

Truskawka

 

0632020

Aspalat prosty

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

0632990

Pozostałe (2)

 

0633000

c)

korzeni

0,2

0633010

Kozłek lekarski

 

0633020

Żeń-szeń

 

0633990

Pozostałe (2)

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

0,05  ((*))

0640000

Ziarna kakaowe

0,05  ((*))

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

0,05  ((*))

0700000

CHMIEL

0,05  ((*))

0800000

PRZYPRAWY

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,05  ((*))

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

0810030

Seler

 

0810040

Kolendra siewna

 

0810050

Kmin rzymski

 

0810060

Koper ogrodowy

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

0810990

Pozostałe (2)

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,05  ((*))

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

0820020

Pieprz syczuański

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

0820040

Kardamon malabarski

 

0820050

Jagody jałowca

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

0820070

Wanilia

 

0820080

Tamarynd

 

0820990

Pozostałe (2)

 

0830000

Przyprawy korowe

0,05  ((*))

0830010

Cynamon

 

0830990

Pozostałe (2)

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

0840010

Lukrecja

0,2

0840020

Imbir lekarski (10)

 

0840030

Kurkuma

0,2

0840040

Chrzan pospolity (11)

 

0840990

Pozostałe (2)

0,2

0850000

Przyprawy pączkowe

0,05  ((*))

0850010

Goździki

 

0850020

Kapary

 

0850990

Pozostałe (2)

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,05  ((*))

0860010

Szafran

 

0860990

Pozostałe (2)

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,05  ((*))

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

0870990

Pozostałe (2)

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

 

0900010

Korzenie buraka cukrowego

0,05

0900020

Trzcina cukrowa

0,01  ((*))

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

0,05

0900990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

1010000

Towary z

 

1011000

a)

świń

 

1011010

Mięśnie

0,2

1011020

Tłuszcz

0,5

1011030

Wątroba

1,5

1011040

Nerka

1,5

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1011990

Pozostałe (2)

0,01

1012000

b)

bydła

 

1012010

Mięśnie

0,2

1012020

Tłuszcz

0,5

1012030

Wątroba

1,5

1012040

Nerka

1,5

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1012990

Pozostałe (2)

0,01

1013000

c)

owiec

 

1013010

Mięśnie

0,2

1013020

Tłuszcz

0,5

1013030

Wątroba

1,5

1013040

Nerka

1,5

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1013990

Pozostałe (2)

0,01

1014000

d)

kóz

 

1014010

Mięśnie

0,2

1014020

Tłuszcz

0,5

1014030

Wątroba

1,5

1014040

Nerka

1,5

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1014990

Pozostałe (2)

0,01

1015000

e)

koniowatych

 

1015010

Mięśnie

0,2

1015020

Tłuszcz

0,5

1015030

Wątroba

1,5

1015040

Nerka

1,5

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1015990

Pozostałe (2)

0,01

1016000

f)

drobiu

 

1016010

Mięśnie

0,02

1016020

Tłuszcz

0,04

1016030

Wątroba

0,15

1016040

Nerka

0,15

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,15

1016990

Pozostałe (2)

0,01

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

1017010

Mięśnie

0,2

1017020

Tłuszcz

0,5

1017030

Wątroba

1,5

1017040

Nerka

1,5

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1,5

1017990

Pozostałe (2)

0,01

1020000

Mleko

0,02

1020010

Bydło

 

1020020

Owce

 

1020030

Kozy

 

1020040

Konie

 

1020990

Pozostałe (2)

 

1030000

Jaja ptasie

0,15

1030010

Kury

 

1030020

Kaczki

 

1030030

Gęsi

 

1030040

Przepiórki

 

1030990

Pozostałe (2)

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele (7)

0,05  ((*))

1050000

Płazy i gady

0,01

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,01

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,01

1100000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – RYBY, PRODUKTY RYBNE I POZOSTAŁE MORSKIE I SŁODKOWODNE PRODUKTY SPOŻYWCZE (8)

 

1200000

PRODUKTY LUB CZĘŚCI PRODUKTÓW UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO PRODUKCJI PASZ (8)

 

1300000

PRZETWORZONE PRODUKTY SPOŻYWCZE (9)

 


((*))  Wskazuje granicę oznaczalności.

(1)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.".


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/40


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/1069

z dnia 1 czerwca 2023 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości biksafenu, cyprodynilu, fenheksamidu, fenpikoksamidu, fenpiroksymatu, flutianilu, izoksaflutolu, mandipropamidu, metoksyfenozydu oraz spinetoramu w określonych produktach oraz na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

13 grudnia 2022 r. Komisja Kodeksu Żywnościowego przyjęła nowe kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL) acetamiprydu, biksafenu, chlorotalonilu, klofentezyny, klotianidyny, cyprodynilu, difenokonazolu, etiprolu, fenheksamidu, fenpikoksamidu, fenpiroksymatu, fluensulfonu, fluopyramu, flutianilu, imazalilu, izoprotiolanu, izoksaflutolu, mandipropamidu, metkonazolu, metoprenu, metoksyfenozydu, protiokonazolu, pydiflumetofenu, pyrasulfotolu, pyraziflumidu, chinoksyfenu, spinetoramu, spiropidionu, tebukonazolu, tiametoksamu, trifloksystrobiny oraz trineksapaku etylu (2).

(2)

W załącznikach II, III oraz V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 określono najwyższe dopuszczalne poziomy (NDP) tych substancji z wyjątkiem etiprolu, fluensulfonu oraz pydiflumetofenu, dla których nie określono szczególnego NDP, ani nie włączono tych substancji do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005, wobec czego stosuje się do nich wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg, określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) wspomnianego rozporządzenia.

(3)

Zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (3), jeżeli istnieją normy międzynarodowe lub jeżeli spodziewane jest ich wprowadzenie, mają one zostać wzięte pod uwagę podczas opracowywania lub dostosowywania prawa żywnościowego, z wyjątkiem sytuacji, w których normy takie – lub ich część – nie stanowiłyby skutecznego lub odpowiedniego środka realizacji celów prawa żywnościowego; sytuacji, w których ich niestosowanie jest uzasadnione naukowo, oraz gdyby miały one spowodować zmianę poziomu ochrony w stosunku do poziomu określonego jako właściwy w Unii. Ponadto – zgodnie z art. 13 lit. e) wspomnianego rozporządzenia – Unia ma wspierać spójność międzynarodowych norm technicznych i prawa żywnościowego, dbając jednocześnie o to, aby wysoki poziom ochrony przyjęty w Unii nie został obniżony.

(4)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) ocenił ryzyko dla konsumentów i sporządził sprawozdanie naukowe (4). W przypadkach, w których Urząd stwierdził potencjalne zagrożenie dla zdrowia konsumentów, Unia zgłosiła Komitetowi KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów zastrzeżenia (5) , (6) wobec proponowanych CXL. Dotyczy to następujących kombinacji pestycydów i produktów: acetamiprydu (wszystkie produkty), chlorotalonilu (wszystkie produkty), klofentezyny (wszystkie produkty), klotianidyny (wszystkie produkty), difenokonazolu (wszystkie produkty), etiprolu (wszystkie produkty), fenpiroksymatu (cytryny i limonki, pomarańcza olbrzymia i grejpfruty), fluensulfonu (wszystkie produkty), imazalilu (wszystkie produkty), izoprotiolanu (wszystkie produkty), metkonazolu (wszystkie produkty), metoprenu (wszystkie produkty), protiokonazolu (wszystkie produkty), pydiflumetofenu (wszystkie produkty), pyrasulfotolu (wszystkie produkty), pyraziflumidu (wszystkie produkty), chinoksyfenu (wszystkie produkty), spinetoramu (herbata, zielona, czarna), spiropidionu (wszystkie produkty), tebukonazolu (wszystkie produkty), tiametoksamu (wszystkie produkty), trifloksystrobiny (wszystkie produkty) oraz trineksapaku etylowego (wszystkie produkty).

(5)

Te CXL, w odniesieniu do których Unia nie zgłosiła zastrzeżenia Komitetowi KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów, ponieważ Urząd nie określił zagrożeń dla konsumentów w Unii, można zatem uznać za bezpieczne. Dotyczy to niektórych CXL dla biksafenu, cyprodynilu, fenheksamidu, fenpikoksamidu, fenpiroksymatu, flutianilu, izoksaflutolu, mandipropamidu, metoksyfenozydu i spinetoramu. Wspomniane wartości CXL należy zatem włączyć do rozporządzenia (WE) nr 396/2005, z wyjątkiem przypadków, w których odnoszą się one do produktów nieujętych w załączniku I do wspomnianego rozporządzenia lub w których zostały ustalone na poziomie niższym niż obecne NDP. W związku z tym nie należy wprowadzać żadnych zmian w odniesieniu do NDP fluopyramu.

(6)

Na podstawie sprawozdania naukowego Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii wymienionych w art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 stwierdzono, że odpowiednie zmiany NDP spełniają wymogi tego artykułu.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  https://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/en/?lnk=1&url=https%253A%252F%252Fworkspace.fao.org%252Fsites%252Fcodex%252FMeetings%252FCX-701-45%252FFinal%252520Report%252520CAC45%252FCompiled%2BREP22_CAC.pdf

Wspólny program FAO i WHO dotyczący norm żywnościowych, Komisja Kodeksu Żywnościowego. Dodatek III. Sesja 45. W formie zdalnej, 21–25 listopada oraz 12–13 i 19 grudnia 2022 r. oraz 6 lutego 2023 r.

(3)  Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(4)  Wsparcie naukowe w przygotowaniu stanowiska UE na 53. sesji Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów. Dziennik EFSA 2022; 20(9):7521.

(5)  Uwagi Unii Europejskiej do Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów 22/53/5: https://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/en/?lnk=1&url=https%253A%252F%252Fworkspace.fao.org%252Fsites%252Fcodex%252FMeetings%252FCX-718-53%252FCRDs%252Fpr53_crd13revx.pdf.

(6)  Sprawozdanie z 53. sesji Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów REP22/PR53: https://www.fao.org/fao-who-codexalimentarius/sh-proxy/en/?lnk=1&url=https%253A%252F%252Fworkspace.fao.org%252Fsites%252Fcodex%252FMeetings%252FCX-718-53%252FREPORT%252FFINAL%2BREPORT%252FREP22_PR53e.pdf.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumny dotyczące biksafenu, cyprodynilu, fenheksamidu, fenpikoksamidu, fenpiroksymatu, flutianilu, izoksaflutolu, mandipropamidu, metoksyfenozydu oraz spinetoramu otrzymują brzmienie:

Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP)  (1)

Biksafen (R) (F)

Cyprodynil (R) (F)

Fenheksamid (F)

Fenpikoksamid (R) (F)

Fenpiroksymat (R) (F) (A)

Flutianil

Izoksaflutol (suma izoksaflutolu i jego metabolitu diketonitrylowego wyrażona jako izoksaflutol)

Mandipropamid (wszelkie proporcje izomerów składowych)

Metoksyfenozyd (F)

Spinetoram (suma spinetoramu-J i spinetoramu-L) (F) (A)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

 

 

0110000

Owoce cytrusowe

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,5 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

 

0110010

Grejpfruty

 

 

 

 

(+)

 

 

0,2

 

0,02  ((*))

0110020

Pomarańcze

 

 

 

 

(+)

 

 

0,4

 

0,07

0110030

Cytryny

 

 

 

 

(+)

 

 

0,5

 

0,02  ((*))

0110040

Limy/limonki

 

 

 

 

(+)

 

 

0,5

 

0,02  ((*))

0110050

Mandarynki

 

 

 

 

(+)

 

 

0,5

 

0,15

0110990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

(+)

 

 

0,5

 

0,02  ((*))

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

 

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,05

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,1

0,02  ((*))

0120010

Migdały

 

0,02  ((*))(+)

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120030

Orzechy nerkowca

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120040

Kasztany jadalne

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120050

Orzechy kokosowe

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120080

Orzechy pekan

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120090

Orzeszki piniowe

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120110

Orzechy włoskie

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

(+)

0120990

Pozostałe (2)

 

0,04

 

 

 

 

 

 

 

 

0130000

Owoce ziarnkowe

 

2

 

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,15

0130010

Jabłka

 

 

0,01  ((*))

 

0,3 (+)

0,15

 

 

0,01  ((*))

(+)

0130020

Gruszki

 

 

6

 

0,3 (+)

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

(+)

0130030

Pigwy

 

 

0,01  ((*))

 

0,2 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

(+)

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

 

0,01  ((*))

 

0,2 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

(+)

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

 

0,01  ((*))

 

0,2 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

(+)

0130990

Pozostałe (2)

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

0140000

Owoce pestkowe

 

2

 

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

0140010

Morele

 

 

10

 

0,3 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

0,2 (+)

0140020

Czereśnie

 

 

7

 

2 (+)

0,4

 

 

2

2

0140030

Brzoskwinie

 

 

10

 

0,3 (+)

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,3

0140040

Śliwki

 

 

2

 

0,1 (+)

0,01  ((*))

 

 

2

0,02  ((*))

0140990

Pozostałe (2)

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0151000

a)

winogrona

 

3

15

 

0,3

0,7

 

2

1

0,4

0151010

Winogrona stołowe

 

 

 

 

(+)

 

 

 

 

(+)

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

 

 

(+)

 

 

 

 

(+)

0152000

b)

truskawki

 

5

10

 

0,3

0,3

 

0,01  ((*))

2

0,2

0153000

c)

owoce leśne

 

 

15

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

1

0153010

Jeżyny

 

3

 

 

0,7 (+)

 

 

 

 

(+)

0153020

Jeżyny popielice

 

0,02  ((*))

 

 

0,5 (+)

 

 

 

 

(+)

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

3

 

 

1,5 (+)

 

 

 

 

 

0153990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0154010

Borówki amerykańskie

 

8

20

 

0,4 (+)

 

 

 

4

0,4

0154020

Żurawiny

 

8

20

 

0,5 (+)

 

 

 

0,7

0,4 (+)

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

 

8

20

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,5

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

 

8

20

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,4 (+)

0154050

Róża dzika

 

3

5

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,4 (+)

0154060

Morwy (czarne i białe)

 

3

5

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,4 (+)

0154070

Głóg włoski

 

3

15

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,4 (+)

0154080

Bez czarny

 

3

5

 

0,4 (+)

 

 

 

0,01  ((*))

0,4 (+)

0154990

Pozostałe (2)

 

3

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

0,4

0160000

Owoce różne z

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0161010

Daktyle

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0161020

Figi

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0161030

Oliwki stołowe

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,07 (+)

0161040

Kumkwat

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,5

 

0,02  ((*))

0161050

Karambola

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

 

2

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0161070

Czapetka kuminowa

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0161990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

 

15

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,015

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,4

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,5

0162050

Caimito

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0162990

Pozostałe (2)

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0163010

Awokado

 

1

 

0,01  ((*))

0,2

 

 

 

0,7

 

0163020

Banany

 

0,02  ((*))

 

0,15

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163030

Mango

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163040

Papaja

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

1

 

0163050

Granaty/Jabłka granatu

 

5

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,6

 

0163060

Czerymoja

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163070

Gujawa/Gruszla

 

1,5

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163080

Ananasy

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163090

Owoce chlebowca

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163100

Owoce duriana właściwego

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0163990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,01  ((*))

 

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

0,02  ((*))

0211000

a)

ziemniaki

0,06

0,02  ((*))

 

 

0,05

 

 

0,1

0,01  ((*))

 

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,06

0,02  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

 

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02

 

0212030

Pochrzyn

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0212990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

0,09

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

0213010

Buraki

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,1

0,01  ((*))

 

0213020

Marchew

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,5

 

0213030

Seler zwyczajny

(+)

0,3

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213040

Chrzan pospolity

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

(+)

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213060

Pasternak

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213080

Rzodkiew zwyczajna

(+)

0,3

 

 

 

 

 

0,3

0,4

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

(+)

1,5

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213100

Brukiew/Karpiel

(+)

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

(+)

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0213990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0220000

Warzywa cebulowe

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0220010

Czosnek

 

0,07

3

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0220020

Cebula

 

0,3

3

 

 

 

 

0,1 (+)

 

0,02  ((*))

0220030

Szalotka

 

0,07

3

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

 

0,8

0,01  ((*))

 

 

 

 

7 (+)

 

0,8

0220990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

3

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0230000

Warzywa owocowe

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

 

0,02  ((*))

 

 

 

0231000

a)

SolanaceaeMalvaceae

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0231010

Pomidory

 

1,5

2

 

0,3

 

 

3 (+)

0,6

0,06

0231020

Papryka roczna

 

1,5

3

 

0,3 (+)

 

 

1

2

0,4

0231030

Oberżyny/Bakłażany

 

1,5

2

 

0,3

 

 

3

0,6 (+)

0,05

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0231990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

 

0,5

1

 

0,08

 

 

 

0,3

0,06

0232010

Ogórki

 

 

 

 

(+)

0,03

 

0,2

 

 

0232020

Korniszony

 

 

 

 

(+)

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0232030

Cukinie

 

 

 

 

(+)

0,03

 

0,2 (+)

 

 

0232990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

 

0,6

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

0,03

0233010

Melony

 

 

 

 

 

 

 

0,5

0,3

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

 

 

 

 

 

 

0,3

0,3

 

0233030

Arbuzy

 

 

 

 

 

 

 

0,3

0,01  ((*))

 

0233990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,3

0,01  ((*))

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0241000

a)

kapustne kwitnące

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

0241010

Brokuły

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

0241020

Kalafiory

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0241990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,2

 

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

0,7

 

 

 

 

 

3

 

 

0242990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

 

0243000

c)

kapustne liściowe

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

25

 

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243020

Jarmuż

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0244000

d)

kalarepa

 

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

0,01  ((*))

15

50

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

25

 

 

0251010

Roszpunka warzywna

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251020

Sałaty

 

 

 

 

 

 

 

 

4

1,5

0251030

Endywia o liściach szerokich

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251050

Gorczycznik wiosenny

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251060

Rokietta siewna/rukola

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251070

Gorczyca sarepska

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

4

0251990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0252000

b)

szpinak i podobne liście

0,01  ((*))

15

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

25

4

 

0252010

Szpinak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,9

0252020

Portulaka pospolita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

0252030

Boćwina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,5

0252990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

25

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0254000

d)

rukiew wodna

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

25

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,01  ((*))

0,06

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,15

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

0,02  ((*))

40

50

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0,05  ((*))

30

 

4

0256010

Trybula

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256020

Szczypiorek

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256030

Liście selera

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256040

Pietruszka – nać

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256050

Szałwia lekarska

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256060

Rozmaryn lekarski

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256100

Estragon

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0256990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

0260000

Warzywa strączkowe

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

0260010

Fasola (w strąkach)

 

2

15

 

0,7 (+)

 

 

1

2

0,05

0260020

Fasola (bez strąków)

 

0,08

0,01  ((*))

 

0,05

 

 

0,01  ((*))

0,3

0,02  ((*))

0260030

Groch (w strąkach)

 

2

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

2

0,02  ((*))

0260040

Groch (bez strąków)

 

0,08

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,3

0,3

0,02  ((*))

0260050

Soczewica

 

2

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0260990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0270000

Warzywa łodygowe

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0270010

Szparagi

 

0,02  ((*))

0,02

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270020

Karczochy hiszpańskie

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270030

Seler

 

30

0,01  ((*))

 

 

 

 

20

 

0,02  ((*))

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

 

4

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270050

Karczochy zwyczajne

 

4

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,3

 

0,02  ((*))

0270060

Pory

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,05

0270070

Rabarbar

 

2

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270080

Pędy bambusa

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270090

Rdzenie palmowe

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270990

Pozostałe (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0280010

Grzyby uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280020

Grzyby dzikie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280990

Mchy i porosty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0,04

0,2

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0300010

Fasola

 

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

0300020

Soczewica

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0300030

Groch

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

0300040

Łubin biały

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0300990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

 

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

0401000

Nasiona oleiste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0401010

Siemię lniane

0,05

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,03

 

0401030

Nasiona maku

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401040

Ziarna sezamu

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401050

Ziarna słonecznika

3

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401060

Ziarna rzepaku

0,08

0,02

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

0,08

0,3

 

 

 

 

0,04

 

0,01  ((*))

(+)

0401080

Nasiona gorczycy

0,05

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401090

Nasiona bawełny

0,3

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

7

(+)

0401100

Nasiona dyni

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401140

Nasiona konopi siewnych

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401150

Rącznik pospolity

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0401990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0402000

Owoce oleiste

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,06 (+)

0402020

Nasiona palm olejowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0402030

Owoce palm olejowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0402990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,02  ((*))

0500000

ZBOŻA

 

 

0,01  ((*))

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0500010

Jęczmień

1,5

4

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500030

Kukurydza

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,02  ((*))

(+)

0500040

Proso zwyczajne

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500050

Owies zwyczajny

0,4

4

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500060

Ryż siewny

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

(+)

0500070

Żyto zwyczajne

0,05

0,5

 

0,6

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500080

Sorgo japońskie

2

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500090

Pszenica zwyczajna

0,3

0,5

 

0,6

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0500990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

0,02  ((*))

 

0,01  ((*))

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

 

 

0,05  ((*))

0,05  ((*))

 

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

0,1  ((*))

0610000

Herbaty

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

8

 

 

0,05  ((*))

80

 

0620000

Ziarna kawy

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

0,05  ((*))

 

 

0,05  ((*))

0,15

 

0630000

Napary ziołowe z

 

 

 

 

0,05  ((*))

 

 

0,05  ((*))

0,05  ((*))

 

0631000

a)

kwiatów

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

 

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631030

Róża

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631040

Jaśmin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631050

Lipa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

liści i ziół

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

 

0632010

Truskawka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632020

Aspalat prosty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

korzeni

0,9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633010

Kozłek lekarski

(+)

1,5 (+)

 

 

 

 

 

 

 

 

0633020

Żeń-szeń

(+)

3 (+)

 

 

 

 

 

 

 

 

0633990

Pozostałe (2)

 

1,5 (+)

 

 

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

 

0640000

Ziarna kakaowe

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

0,05  ((*))

 

 

0,06

0,05  ((*))

 

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

0,05  ((*))

0,1  ((*))

 

 

0,05  ((*))

 

 

0,05  ((*))

0,05  ((*))

 

0700000

CHMIEL

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

15 (+)

0,05  ((*))

0,1  ((*))

90

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0800000

PRZYPRAWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810030

Seler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810040

Kolendra siewna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820020

Pieprz syczuański

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820070

Wanilia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820080

Tamarynd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830000

Przyprawy korowe

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0830010

Cynamon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840010

Lukrecja

0,05  ((*))

1,5 (+)

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0840020

Imbir lekarski (10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840030

Kurkuma

0,05  ((*))

1,5 (+)

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0840040

Chrzan pospolity (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840990

Pozostałe (2)

0,05  ((*))

1,5 (+)

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0850000

Przyprawy pączkowe

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0850010

Goździki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0860010

Szafran

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0900010

Korzenie buraka cukrowego

0,09 (+)

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

0900020

Trzcina cukrowa

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

0,015

 

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

0,09 (+)

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

0900990

Pozostałe (2)

0,01  ((*))

 

 

 

 

 

 

 

0,01  ((*))

 

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010000

Towary z

 

(+)

0,05  ((*))

 

 

0,01  ((*))

 

 

 

0,02  ((*))

1011000

a)

świń

 

0,02  ((*))(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1011010

Mięśnie

0,8

(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1011020

Tłuszcz

2

(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3 (+)

 

1011030

Wątroba

4

(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1011040

Nerka

4

(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1011990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1012000

b)

bydła

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1012010

Mięśnie

0,8

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1012020

Tłuszcz

2

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3 (+)

(+)

1012030

Wątroba

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

(+)

1012040

Nerka

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

(+)

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1012990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1013000

c)

owiec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1013010

Mięśnie

0,8

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1013020

Tłuszcz

2

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3 (+)

 

1013030

Wątroba

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1013040

Nerka

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1013990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1014000

d)

kóz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1014010

Mięśnie

0,8

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1014020

Tłuszcz

2

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3 (+)

 

1014030

Wątroba

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1014040

Nerka

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2 (+)

 

1014990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

 

1015000

e)

koniowatych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1015010

Mięśnie

0,8

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

1015020

Tłuszcz

2

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3

(+)

1015030

Wątroba

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

(+)

1015040

Nerka

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

(+)

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

 

1015990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

1016000

f)

drobiu

 

0,02  ((*))(+)

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

1016010

Mięśnie

0,02  ((*))

(+)

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

(+)

 

1016020

Tłuszcz

0,05

(+)

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

(+)

(+)

1016030

Wątroba

0,05

(+)

 

 

 

 

0,2

 

(+)

(+)

1016040

Nerka

0,02  ((*))

 

 

 

 

 

0,2

 

 

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

0,05

(+)

 

 

 

 

0,2

 

 

 

1016990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

(+)

 

 

 

 

0,02  ((*))

 

 

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1017010

Mięśnie

0,8

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,02

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

1017020

Tłuszcz

2

0,02  ((*))(+)

 

0,015

0,2

 

0,02  ((*))

0,02

0,3

 

1017030

Wątroba

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

 

1017040

Nerka

4

0,05 (+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

 

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

4

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,8

 

0,1

0,01  ((*))

0,2

 

1017990

Pozostałe (2)

0,02  ((*))

0,02  ((*))(+)

 

0,02

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

1020000

Mleko

0,2

0,02  ((*))(+)

0,01  ((*))

0,015

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,05 (+)

0,02  ((*))

1020010

Bydło

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1020020

Owce

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1020030

Kozy

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1020040

Konie

 

 

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1020990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1030000

Jaja ptasie

0,05

0,02  ((*))(+)

0,05  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))(+)

0,02  ((*))

1030010

Kury

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

(+)

1030020

Kaczki

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

(+)

1030030

Gęsi

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

(+)

1030040

Przepiórki

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

(+)

1030990

Pozostałe (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

(+)

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele (7)

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

1050000

Płazy i gady

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0,05  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0,05  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,02  ((*))

0,02  ((*))

0,05  ((*))

0,01  ((*))

0,02

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1100000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – RYBY, PRODUKTY RYBNE I POZOSTAŁE MORSKIE I SŁODKOWODNE PRODUKTY SPOŻYWCZE (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200000

PRODUKTY LUB CZĘŚCI PRODUKTÓW UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO PRODUKCJI PASZ (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300000

PRZETWORZONE PRODUKTY SPOŻYWCZE (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biksafen (R) (F)

(R) Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Biksafen – kod 1000000 oprócz 1040000: suma biksafenu i desmetylo-biksafenu wyrażona jako biksafen

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

NDP określony na podstawie roślin uprawianych zmianowo.

0213010 Buraki

0213020 Marchew

0213030 Seler zwyczajny

0213040 Chrzan pospolity

0213050 Słonecznik bulwiasty

0213060 Pasternak

0213070 Korzeń pietruszki zwyczajnej

0213080 Rzodkiew zwyczajna

0213090 Kozibród porolistny/Salsefia

0213100 Brukiew/Karpiel

0213110 Rzepa biała/Rzepa jadalna

0633010 Kozłek lekarski

0633020 Żeń-szeń

0900010 Korzenie buraka cukrowego

0900030 Cykoria podróżnik, korzenie

Cyprodynil (R) (F)

(R) Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Cyprodynil – kod 1000000 z wyjątkiem 1020000, 1040000: cyprodynil (suma cyprodynilu i CGA 304075 (wolnego), wyrażona jako cyprodynil)\n\rcyprodynil-1020000: cyprodynil (suma cyprodynilu oraz CGA 304075 (wolnego i skoniugowanego), wyrażona jako cyprodynil)

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych lub potwierdzających są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 14 marca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0120010 Migdały

0633000 c) korzeni

0633010 Kozłek lekarski

0633020 Żeń-szeń

0633990 Pozostałe (2)

0840010 Lukrecja

0840030 Kurkuma

0840990 Pozostałe (2)

1000000 PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

1010000 Towary z

1011000 a) świń

1011010 Mięśnie

1011020 Tłuszcz

1011030 Wątroba

1011040 Nerka

1011050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1011990 Pozostałe (2)

1012000 b) bydła

1012010 Mięśnie

1012020 Tłuszcz

1012030 Wątroba

1012040 Nerka

1012050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1012990 Pozostałe (2)

1013000 c) owiec

1013010 Mięśnie

1013020 Tłuszcz

1013030 Wątroba

1013040 Nerka

1013050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1013990 Pozostałe (2)

1014000 d) kóz

1014010 Mięśnie

1014020 Tłuszcz

1014030 Wątroba

1014040 Nerka

1014050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1014990 Pozostałe (2)

1015000 e) koniowatych

1015010 Mięśnie

1015020 Tłuszcz

1015030 Wątroba

1015040 Nerka

1015050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1015990 Pozostałe (2)

1016000 f) drobiu

1016010 Mięśnie

1016020 Tłuszcz

1016030 Wątroba

1016050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1016990 Pozostałe (2)

1017000 g) pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

1017010 Mięśnie

1017020 Tłuszcz

1017030 Wątroba

1017040 Nerka

1017050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1017990 Pozostałe (2)

1020000 Mleko

1020010 Bydło

1020020 Owce

1020030 Kozy

1030000 Jaja ptasie

1030010 Kury

1030020 Kaczki

1030030 Gęsi

1030040 Przepiórki

1030990 Pozostałe (2)

Fenheksamid (F)

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

Fenpikoksamid (R) (F)

(R) Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Fenpikoksamid – kod 1000000 oprócz 1040000: X12326349 wyrażony jako fenpikoksamid

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

Fenpiroksymat (R) (F) (A)

(R) Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Fenpiroksymat – kody 1012030, 1012040, 1013030, 1013040, 1014030, 1014040, 1015030, 1015040, 1017030, 1017040: fenpiroksymat (metabolit M-3, wyrażony jako fenpiroksymat (F))

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

(A) (A) Laboratoria referencyjne UE stwierdziły, że wzorzec odniesienia dla metabolitu M-3 jest niedostępny na rynku. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni dostępność na rynku wzorca odniesienia, o którym mowa w zdaniu pierwszym, do dnia 7 kwietnia 2018 r., lub, jeśli wzorzec ten nie będzie dostępny na rynku w tym terminie, uwzględni jego niedostępność.

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości i rodzaju pozostałości w towarach przetworzonych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 7 kwietnia 2019 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0110000 Owoce cytrusowe

0110010 Grejpfruty

0110020 Pomarańcze

0110030 Cytryny

0110040 Limy/limonki

0110050 Mandarynki

0110990 Pozostałe (2)

0130010 Jabłka

0130020 Gruszki

0140010 Morele

0140020 Czereśnie

0140040 Śliwki

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące rodzaju pozostałości w towarach przetworzonych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 7 kwietnia 2019 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0130030 Pigwy

0130040 Owoce nieszpułki zwyczajnej

0130050 Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

0140030 Brzoskwinie

0151010 Winogrona stołowe

0151020 Winogrona do produkcji wina

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu roślin uprawianych zmianowo i rodzaju pozostałości w towarach przetworzonych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 7 kwietnia 2019 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0153010 Jeżyny

0153030 Maliny (czerwone i żółte)

0154010 Borówki amerykańskie

0154030 Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

0154040 Agrest (zielony, czerwony i żółty)

0154050 Róża dzika

0154060 Morwy (czarne i białe)

0154070 Głóg włoski

0154080 Bez czarny

0260010 Fasola (w strąkach)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości, metabolizmu roślin uprawianych zmianowo i rodzaju pozostałości w towarach przetworzonych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 7 kwietnia 2019 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0153020 Jeżyny popielice

0154020 Żurawiny

0231020 Papryka roczna

0232010 Ogórki

0232020 Korniszony

0232030 Cukinie

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu, metod analitycznych, metabolizmu roślin uprawianych zmianowo i rodzaju pozostałości w towarach przetworzonych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 7 kwietnia 2019 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0700000 CHMIEL

Izoksaflutol (suma izoksaflutolu i jego metabolitu diketonitrylowego wyrażona jako izoksaflutol)

(O) RPA 202248 to 2-cyjano-3-cyklopropyl-1-(2-metylosulfonyl-4-trójfluorometylofenyl) propan-1,3-dion. RPA 203328 to kwas 2-metansulfonyl-4-trójfluorometylobenzoesowy.

Mandipropamid (wszelkie proporcje izomerów składowych)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące toksyczności metabolitów są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 11 lipca 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0220020 Cebula

0220040 Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 11 lipca 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0231010 Pomidory

0232030 Cukinie

Metoksyfenozyd (F)

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 1 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0231030 Oberżyny/Bakłażany

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 1 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011000 a) świń

1011010 Mięśnie

1011020 Tłuszcz

1011030 Wątroba

1011040 Nerka

1011050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1011990 Pozostałe (2)

1012000 b) bydła

1012010 Mięśnie

1012020 Tłuszcz

1012030 Wątroba

1012040 Nerka

1012050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1012990 Pozostałe (2)

1013000 c) owiec

1013010 Mięśnie

1013020 Tłuszcz

1013030 Wątroba

1013040 Nerka

1013050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1013990 Pozostałe (2)

1014000 d) kóz

1014010 Mięśnie

1014020 Tłuszcz

1014030 Wątroba

1014040 Nerka

1014050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1014990 Pozostałe (2)

1016010 Mięśnie

1016020 Tłuszcz

1016030 Wątroba

1020000 Mleko

1020010 Bydło

1020020 Owce

1020030 Kozy

1020040 Konie

1020990 Pozostałe (2)

1030000 Jaja ptasie

1030010 Kury

1030020 Kaczki

1030030 Gęsi

1030040 Przepiórki

1030990 Pozostałe (2)

Spinetoram (suma spinetoramu-J i spinetoramu-L) (F) (A)

(F) Rozpuszczalny w tłuszczach

(A) Laboratoria referencyjne UE stwierdziły, że wzorzec odniesienia dla spinetoramu-J i spinetoramu-L jest niedostępny na rynku. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni dostępność na rynku wzorca odniesienia, o którym mowa w zdaniu pierwszym, do dnia 7 lipca 2022 r., lub, jeśli wzorzec odniesienia nie będzie dostępny na rynku w tym terminie, uwzględni jego brak.

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 2 czerwca 2025 r., lub – jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie – uwzględni ich brak.

0120010 Migdały

0120020 Orzechy brazylijskie

0120030 Orzechy nerkowca

0120040 Kasztany jadalne

0120050 Orzechy kokosowe

0120060 Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

0120070 Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

0120080 Orzechy pekan

0120090 Orzeszki piniowe

0120100 Orzeszki pistacjowe

0120110 Orzechy włoskie

0161030 Oliwki stołowe

0401070 Ziarna soi zwyczajnej

0401090 Nasiona bawełny

0402010 Oliwki do produkcji oliwy

0500030 Kukurydza

0500060 Ryż siewny

1012020 Tłuszcz

1012030 Wątroba

1012040 Nerka

1015020 Tłuszcz

1015030 Wątroba

1015040 Nerka

1016020 Tłuszcz

1016030 Wątroba

1030010 Kury

1030020 Kaczki

1030030 Gęsi

1030040 Przepiórki

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 2 czerwca 2025 r., lub – jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie – uwzględni ich brak.

0130010 Jabłka

0130020 Gruszki

0130030 Pigwy

0130040 Owoce nieszpułki zwyczajnej

0130050 Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

0140010 Morele

0151010 Winogrona stołowe

0151020 Winogrona do produkcji wina

0153010 Jeżyny

0153020 Jeżyny popielice

0154020 Żurawiny

0154040 Agrest (zielony, czerwony i żółty)

0154050 Róża dzika

0154060 Morwy (czarne i białe)

0154070 Głóg włoski

0154080 Bez czarny”


((*))  Wskazuje granicę oznaczalności.

(1)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/65


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1070

z dnia 1 czerwca 2023 r.

w sprawie warunków technicznych rozwijania, utrzymywania i użytkowania teleinformatycznych systemów wymiany i przechowywania informacji na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (1), w szczególności jego art. 8 ust. 1 lit. b), art. 17 i art. 50 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 6 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 (zwanego danej „kodeksem” lub „UKC”) wymaga, by wszelka wymiana informacji, takich jak deklaracje, zgłoszenia, wnioski lub decyzje, między organami celnymi państw członkowskich oraz między przedsiębiorcami a organami celnymi państw członkowskich, a także przechowywanie tych informacji zgodnie z wymogami przepisów prawa celnego Unii, odbywały się za pomocą technik elektronicznego przetwarzania danych.

(2)

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/2151 (2) ustanawia program prac dotyczący wdrożenia systemów teleinformatycznych wymaganych do stosowania kodeksu, które to systemy mają zostać zbudowane w ramach projektów wymienionych w sekcji II załącznika do tej decyzji wykonawczej.

(3)

Należy określić ważne warunki techniczne funkcjonowania wymienionych systemów teleinformatycznych, takie jak warunki budowy, testowania i uruchomienia tych systemów, jak również ich utrzymywania i wprowadzania w nich zmian. Należy określić dodatkowe warunki dotyczące ochrony, aktualizacji danych i ograniczeń przetwarzania danych oraz właścicielstwa systemów i ich bezpieczeństwa.

(4)

W celu zabezpieczenia praw i interesów Unii, państw członkowskich i przedsiębiorców ważne jest ustanowienie przepisów proceduralnych i określenie opcjonalnych rozwiązań, które mają być stosowane w razie wystąpienia czasowej awarii systemów teleinformatycznych.

(5)

Unijny portal celny dla przedsiębiorców (EUCTP) zbudowany pierwotnie w ramach projektów dotyczących UKC w zakresie upoważnionych przedsiębiorców (AEO), europejskiej wiążącej informacji taryfowej (EBTI) i arkuszy informacyjnych (INF) dla procedur specjalnych (INF SP), ma na celu zapewnienie jednego punktu dostępu dla przedsiębiorców i innych osób oraz dostępu do każdego ze specjalnych portali dla przedsiębiorców, które stworzono do celów powiązanych z nimi systemów.

(6)

Celem systemu decyzji celnych zbudowanego w ramach projektu „Decyzje celne w ramach UKC”, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, jest harmonizacja procesów związanych ze składaniem wniosków w sprawie decyzji celnej, podejmowaniem takiej decyzji oraz zarządzaniem nią w całej Unii przy użyciu wyłącznie technik elektronicznego przetwarzania danych. Konieczne jest zatem ustanowienie przepisów regulujących funkcjonowanie tego systemu teleinformatycznego. Zakres systemu powinien być określony poprzez odniesienie do decyzji celnych, o które będzie się wnioskować przy jego użyciu i które mają być podejmowane i zarządzane przy jego użyciu. Należy ustanowić szczegółowe przepisy w odniesieniu do wspólnych komponentów systemu (unijnego portalu dla przedsiębiorców, centralnego systemu zarządzania decyzjami celnymi oraz usług dotyczących danych referencyjnych) i komponentów krajowych (krajowego portalu dla przedsiębiorców i krajowego systemu zarządzania decyzjami celnymi), poprzez określenie ich funkcji i wzajemnych powiązań.

(7)

System Jednolitego Zarządzania Użytkownikami i Podpisem Cyfrowym (UUM&DS) zbudowany w ramach projektu bezpośredniego dostępu przedsiębiorców do europejskich systemów informacyjnych (UUM&DS), o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, służy zarządzaniu procesem uwierzytelniania i weryfikacji uprawnień przedsiębiorców i innych osób. Należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące zakresu i charakterystyki systemu poprzez określenie jego poszczególnych komponentów (wspólnych i krajowych), ich funkcji i wzajemnych powiązań.

(8)

Europejski System Wiążącej Informacji Taryfowej (EBTI) zmodernizowany w ramach projektu dotyczącego wiążącej informacji taryfowej (WIT) w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu dostosowanie procesów wnioskowania o decyzje WIT, wydawania tych decyzji i zarządzania nimi do wymogów kodeksu wyłącznie poprzez użycie elektronicznych technik przetwarzania danych. Dlatego niezbędne jest ustanowienie przepisów regulujących ten system. Należy ustanowić szczegółowe przepisy w odniesieniu do wspólnych komponentów systemu (unijnego portalu dla przedsiębiorców, centralnego systemu EBTI oraz monitorowania korzystania z WIT) i komponentów krajowych (krajowego portalu dla przedsiębiorców i krajowego systemu WIT) poprzez określenie ich funkcji i wzajemnych powiązań. Projekt ma ponadto ułatwić monitorowanie obowiązkowego korzystania z WIT oraz monitorowanie przedłużonego stosowania WIT i zarządzanie nim.

(9)

System Rejestracji i Identyfikacji Przedsiębiorców (EORI) zmodernizowany w ramach projektu dotyczącego systemu EORI w ramach UKC (EORI 2), o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu modernizację istniejącego transeuropejskiego systemu EORI, który umożliwia rejestrację i identyfikację podmiotów gospodarczych z Unii oraz podmiotów gospodarczych z państw trzecich i innych osób do celów stosowania przepisów unijnego prawa celnego. Konieczne jest zatem ustanowienie przepisów regulujących funkcjonowanie tego systemu EORI poprzez określenie jego komponentów (centralnego systemu EORI oraz krajowych systemów EORI) oraz zasad użytkowania.

(10)

System AEO zmodernizowany w ramach projektu dotyczącego upoważnionych przedsiębiorców (AEO) w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu usprawnienie procesów biznesowych związanych z wnioskami oraz pozwoleniami AEO oraz zarządzaniem nimi. System ma również na celu wdrożenie formularza elektronicznego, który ma być stosowany przy wnioskach i decyzjach dotyczących upoważnionych przedsiębiorców, oraz zapewnienie przedsiębiorcom EUCTP, za pośrednictwem którego można składać wnioski o przyznanie statusu AEO i otrzymywać decyzje w sprawie statusu AEO drogą elektroniczną. Należy ustanowić szczegółowe zasady dotyczące wspólnych komponentów systemu.

(11)

System kontroli importu 2 (ICS2) zbudowany w ramach projektu ICS2, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu zwiększenie bezpieczeństwa i ochrony towarów wprowadzanych do Unii. System wspiera gromadzenie danych przywozowej deklaracji skróconej (PDS) od różnych przedsiębiorców i innych osób działających w ramach międzynarodowych łańcuchów dostaw towarów. Ma on na celu wspieranie wszelkich wymian informacji związanych ze spełnieniem wymogów PDS odbywających się między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami za pośrednictwem zharmonizowanego interfejsu dla przedsiębiorców stworzonego jako wspólna albo krajowa aplikacja. Ma on również na celu wspieranie – za pośrednictwem wspólnego repozytorium i związanych z nim procesów – opartego na współpracy i odbywającego się w czasie rzeczywistym wdrażania analizy ryzyka w zakresie bezpieczeństwa i ochrony przez urzędy celne pierwszego wprowadzenia oraz wymiany wyników analizy ryzyka między organami celnymi państw członkowskich przed wyprowadzeniem towarów z państw trzecich lub przed ich przybyciem na obszar celny Unii. System wspiera środki celne mające ograniczyć ryzyko w zakresie bezpieczeństwa i ochrony stwierdzone w wyniku analizy ryzyka, w tym kontrole celne i wymianę wyników kontroli oraz, w stosownych przypadkach, powiadomienia przedsiębiorców i innych osób o określonych środkach, które muszą wdrożyć w celu ograniczenia ryzyka. System wspiera monitorowanie i ocenę – realizowane przez Komisję i organy celne państw członkowskich – wdrażania wspólnych kryteriów i norm ryzyka w zakresie bezpieczeństwa i ochrony oraz środków kontroli i priorytetowych obszarów kontroli, o których mowa w kodeksie.

(12)

Automatyczny System Eksportu zmodernizowany poprzez realizację projektu Automatycznego Systemu Eksportu (AES) stworzonego w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu modernizację istniejącego Systemu Kontroli Eksportu, tak aby dostosować go do nowych wymogów funkcjonalnych i wymogów dotyczących stosowania danych określonych w kodeksie. Celem systemu jest również zapewnienie wszystkich wymaganych funkcji oraz obsługa niezbędnych interfejsów z systemami wspomagającymi, a mianowicie nowego skomputeryzowanego systemu tranzytowego i systemu kontroli przemieszczania wyrobów akcyzowych. Dodatkowo AES zapewnia obsługę funkcji scentralizowanej odprawy dla eksportu. Ponieważ AES jest systemem zdecentralizowanym, konieczne jest ustanowienie przepisów określających jego komponenty i zasady korzystania z systemu.

(13)

Nowy Skomputeryzowany System Tranzytowy (NCTS) zmodernizowany podczas realizacji projektu dotyczącego Nowego Skomputeryzowanego Systemu Tranzytowego (NCTS) w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu modernizację istniejącego systemu NCTS faza 4, aby dostosować go do nowych wymogów funkcjonalnych i wymogów dotyczących stosowania danych określonych w kodeksie. System ma również oferować nowe funkcje, o których mowa w kodeksie, oraz obsługiwać niezbędne interfejsy systemów wspomagających i AES. Ponieważ NCTS jest systemem zdecentralizowanym, konieczne jest ustanowienie przepisów określających komponenty i zasady użytkowania tego systemu.

(14)

System INF SP zbudowany w ramach projektu dotyczącego arkuszy informacyjnych (INF) dla procedur specjalnych w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu stworzenie nowego transeuropejskiego systemu, aby wspierać i usprawniać procesy zarządzania danymi z INF oraz elektroniczne przetwarzanie tych danych w zakresie procedur specjalnych. Należy ustanowić szczegółowe zasady w celu określenia komponentów tego systemu i jego użytkowania.

(15)

System zarządzania ryzykiem celnym, o którym mowa w art. 36 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 (3), ma na celu wspieranie wymiany informacji o ryzyku między organami celnymi państw członkowskich oraz między tymi organami a Komisją, aby pomagać we wdrażaniu wspólnych ram zarządzania ryzykiem.

(16)

System scentralizowanej odprawy dla importu zbudowany w ramach projektu scentralizowanej odprawy dla importu (CCI) w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu objęcie towarów procedurą celną, wykorzystując odprawę scentralizowaną, co pozwoli przedsiębiorcom scentralizować także ich działalność w obszarze celnym. Przetwarzanie zgłoszenia celnego oraz rzeczywiste zwolnienie towarów powinno być koordynowane pomiędzy uczestniczącymi urzędami celnymi. Ponieważ CCI jest systemem zdecentralizowanym, konieczne jest ustanowienie przepisów określających komponenty i zasady użytkowania tego systemu.

(17)

System zarejestrowanych eksporterów (REX), o którym mowa w art. 68–93 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, ma na celu umożliwienie eksporterom zarejestrowanym w Unii i w niektórych państwach trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienie preferencyjne, samodzielnego poświadczania pochodzenia swoich towarów. Należy ustanowić szczegółowe zasady w celu określenia komponentów tego systemu i ich użytkowania. W ramach systemu REX eksporterzy mają otrzymywać informacje określone w art. 13 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (4) i art. 15 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (5) za pośrednictwem zawiadomienia dołączonego do wniosku o nadanie statusu zarejestrowanego eksportera; prawa osób, których dane dotyczą, w odniesieniu do przetwarzania ich danych osobowych w związku z ich wnioskiem o rejestrację mają być wykonywane zgodnie z rozdziałem III rozporządzeń (UE) 2016/679 i (UE) 2018/1725.

(18)

System potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów (PoUS), zbudowany w ramach projektu PoUS w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma na celu stworzenie nowego transeuropejskiego systemu przechowywania potwierdzeń statusu unijnego w formie danych T2L/T2LF i manifestu celnego towarów, zarządzania tymi potwierdzaniami i ich pobierania.

(19)

System Surveillance, zmodernizowany w ramach projektu Surveillance 3 (SURV3) w ramach UKC, o którym mowa w decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151, ma zmodernizować system Surveillance 2+ w celu zapewnienia jego zgodności z wymogami UKC takimi jak standardowa wymiana informacji za pośrednictwem technik elektronicznego przetwarzania danych oraz utworzenie funkcji niezbędnych do przetwarzania i analizowania pełnego zestawu danych dotyczących nadzoru uzyskanego od państw członkowskich. System Surveillance, który jest dostępny dla Komisji i państw członkowskich, obejmuje ponadto zdolności eksploracji danych i funkcje sprawozdawcze.

(20)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/414 (6) określa warunki techniczne budowy, utrzymywania i wykorzystywania teleinformatycznych systemów wymiany informacji oraz przechowywania takich informacji zgodnie z unijnym kodeksem celnym. Z uwagi na liczbę zmian w tym rozporządzeniu, które byłyby konieczne, aby uwzględnić fakt obecnego albo przyszłego uruchomienia REX, PoUS i SURV3, a także ze względu na przejrzystość, należy uchylić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/414 i zastąpić je nowym rozporządzeniem wykonawczym.

(21)

Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i jest zgodne z zasadami uznanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a w szczególności z prawem do ochrony danych osobowych. W przypadku gdy do celów stosowania przepisów unijnego prawa celnego konieczne jest przetwarzanie danych osobowych w systemach teleinformatycznych, dane te muszą być przetwarzane zgodnie z rozporządzeniami (UE) 2016/679 i (UE) 2018/1725. Dane osobowe przedsiębiorców oraz innych osób przetwarzane przez systemy teleinformatyczne są ograniczone do zestawów danych określonych w załączniku A tytuł I rozdział 1, w tabeli pt. Grupy danych, grupa 3 – Strony; załączniku A tytuł I rozdział 2 grupa 3 – Strony; załączniku B tytuł II grupa 13 – Strony; i w załączniku 12-01 do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 (7).

(22)

Zgodnie z art. 42 rozporządzenia (UE) 2018/1725 zasięgnięto opinii Europejskiego Inspektora Ochrony Danych.

(23)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

Przepisy ogólne

Artykuł 1

Zakres

1.   Niniejsze rozporządzenie stosuje się do następujących systemów centralnych, zbudowanych lub zmodernizowanych w ramach następujących projektów, o których mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151:

a)

system decyzji celnych zbudowany w ramach projektu „Decyzje celne w ramach unijnego kodeksu celnego” (zwanego dalej „kodeksem” lub „UKC”);

b)

System Jednolitego Zarządzania Użytkownikami i Podpisem Cyfrowym UUM&DS zbudowany w ramach projektu bezpośredniego dostępu przedsiębiorców do europejskich systemów informacyjnych (UUM&DS);

c)

Europejski System Wiążącej Informacji Taryfowej (EBTI) zmodernizowany w ramach projektu wiążącej informacji taryfowej (WIT) w ramach UKC;

d)

System Rejestracji i Identyfikacji Przedsiębiorców (EORI) zmodernizowany zgodnie z wymogami kodeksu w ramach projektu EORI 2;

e)

System Upoważnionych Przedsiębiorców (AEO) zmodernizowany zgodnie z wymogami kodeksu w ramach projektu dotyczącego modernizacji AEO;

f)

system kontroli importu 2 (ICS2) zbudowany w ramach projektu ICS2;

g)

system arkuszy informacyjnych (INF) dla procedur specjalnych (INF SP) zbudowany w ramach projektu dotyczącego arkuszy informacyjnych (INF) dla procedur specjalnych w ramach UKC;

h)

system zarejestrowanych eksporterów (system REX) zbudowany w ramach projektu REX w ramach UKC;

i)

system potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów (PoUS) zbudowany w ramach projektu PoUS w ramach UKC;

j)

system Surveillance zbudowany w ramach projektu Surveillance 3 w ramach UKC (SURV3).

2.   Niniejsze rozporządzenie stosuje się do następujących systemów zdecentralizowanych, zbudowanych lub zmodernizowanych w ramach następujących projektów, o których mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151:

a)

Automatyczny System Eksportu (AES) zbudowany zgodnie z wymogami kodeksu w ramach projektu AES;

b)

Nowy Skomputeryzowany System Tranzytowy (NCTS) zmodernizowany zgodnie z wymogami kodeksu w ramach projektu dotyczącego modernizacji NCTS;

c)

system scentralizowanej odprawy dla importu (CCI) zbudowany w ramach projektu CCI w ramach UKC.

3.   Niniejsze rozporządzenie ma również zastosowanie do następujących systemów centralnych:

a)

unijny portal celny dla przedsiębiorców (EUCTP);

b)

system zarządzania ryzykiem celnym (CRMS), o którym mowa w art. 36 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)

„wspólny komponent” oznacza komponent systemów teleinformatycznych zbudowany na poziomie Unii, który jest dostępny dla wszystkich państw członkowskich lub uznany przez Komisję za wspólny ze względu na efektywność, bezpieczeństwo i racjonalizację;

2)

„krajowy komponent” oznacza komponent systemów teleinformatycznych zbudowany na szczeblu krajowym i dostępny w państwie członkowskim, które utworzyło taki komponent lub przyczyniło się do jego wspólnego utworzenia;

3)

„system transeuropejski” oznacza zbiór współpracujących systemów, odpowiedzialność za który jest rozłożona pomiędzy administracje krajowe a Komisję i który został zbudowany we współpracy z Komisją;

4)

„system centralny” oznacza transeuropejski system zbudowany na poziomie Unii, składający się ze wspólnych komponentów, dostępny dla wszystkich państw członkowskich i niewymagający tworzenia komponentu krajowego;

5)

„system zdecentralizowany” oznacza system transeuropejski składający się ze wspólnych i krajowych komponentów opartych na wspólnych specyfikacjach;

6)

„EU Login” oznacza usługę uwierzytelniania użytkownika Komisji, która to usługa umożliwia upoważnionym użytkownikom bezpieczny dostęp do szerokiego zakresu usług sieciowych Komisji.

Artykuł 3

Punkty kontaktowe dla systemów teleinformatycznych

Komisja i państwa członkowskie wyznaczają punkty kontaktowe dla każdego z systemów teleinformatycznych, o których mowa w art. 1 niniejszego rozporządzenia, do celów wymiany informacji, aby zapewnić skoordynowaną budowę, eksploatację i utrzymanie tych systemów teleinformatycznych.

Przekazują sobie wzajemnie dane kontaktowe tych punktów i bezzwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zmianach tych danych.

ROZDZIAŁ II

Unijny portal celny dla przedsiębiorców

Artykuł 4

Cel i struktura EUCTP

EUCTP zapewnia przedsiębiorcom i innym osobom jeden punkt dostępu do specjalnych portali dla przedsiębiorców w ramach systemów transeuropejskich, o których mowa w art. 6 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 5

Uwierzytelnianie i dostęp do EUCTP

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do EUCTP przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do EUCTP wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia. Uprawnienie to nie jest rejestrowane do celów dostępu do unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie PoUS, o którym mowa w art. 95 niniejszego rozporządzenia, ani do celów dostępu do wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców w zakresie ICS2, o którym mowa w art. 45 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do EUCTP przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do EUCTP przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 6

Korzystanie z EUCTP

1.   EUCTP zapewnia dostęp do specjalnych portali dla przedsiębiorców w ramach transeuropejskich systemów EBTI, AEO, INF, REX i PoUS, o których mowa odpowiednio w art. 24, 38, 67, 82 i 95 niniejszego rozporządzenia, a także do wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców w zakresie ICS2, o którym mowa w art. 45 niniejszego rozporządzenia.

2.   EUCTP jest używany do wymiany informacji między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami dotyczących żądań, wniosków, pozwoleń i decyzji związanych z EBTI, AEO, INF, systemem REX i PoUS.

3.   EUCTP może być użytkowany do wymiany informacji między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami dotyczących przywozowych deklaracji skróconych oraz, w stosownych przypadkach, ich zmian, wystawionych wniosków o wydanie opinii oraz unieważnień związanych z ICS2.

ROZDZIAŁ III

System decyzji celnych

Artykuł 7

Cel i struktura systemu decyzji celnych

1.   System decyzji celnych umożliwia komunikację między Komisją, organami celnymi państw członkowskich, przedsiębiorcami i innymi osobami do celów składania i obsługi wniosków i decyzji, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, a także zarządzania decyzjami dotyczącymi pozwoleń, a mianowicie ich zmiany, cofnięcia, unieważnienia i zawieszenia.

2.   System decyzji celnych składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego portalu dla przedsiębiorców;

b)

centralnego systemu zarządzania decyzjami celnymi;

c)

usług dotyczących danych referencyjnych (CRS).

3.   Państwa członkowskie mogą tworzyć następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowy system zarządzania decyzjami celnymi.

Artykuł 8

Korzystanie z systemu decyzji celnych

1.   System decyzji celnych jest używany do składania i obsługi wniosków dotyczących następujących pozwoleń, jak również do celów zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków lub pozwoleń:

a)

pozwolenia na korzystanie z uproszczenia dotyczącego ustalania kwot stanowiących część wartości celnej towarów, o którym mowa w art. 73 kodeksu;

b)

pozwolenia na korzystanie z zabezpieczenia generalnego, w tym na możliwe obniżenie wysokości lub zwolnienie z obowiązku złożenia zabezpieczenia, o którym mowa w art. 95 kodeksu;

c)

pozwolenia na odroczenie płatności należności celnych, o którym mowa w art. 110 kodeksu, o ile pozwolenie to nie zostanie przyznane w odniesieniu do jednej operacji;

d)

pozwolenia na prowadzenie magazynu czasowego składowania, o którym mowa w art. 148 kodeksu;

e)

pozwolenia na utworzenie regularnej linii żeglugowej, o którym mowa w art. 120 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446;

f)

pozwolenia na korzystanie ze statusu upoważnionego wystawcy, o którym mowa w art. 128 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446;

g)

pozwolenia na regularne stosowanie uproszczonego zgłoszenia celnego, o którym mowa w art. 166 ust. 2 kodeksu;

h)

pozwolenia na korzystanie z odprawy scentralizowanej, o którym mowa w art. 179 kodeksu;

i)

pozwolenia na dokonywanie zgłoszeń celnych poprzez wpis danych do rejestru zgłaszającego, w tym dla procedury wywozu, o którym mowa w art. 182 kodeksu;

j)

pozwolenia na korzystanie z samoobsługi celnej, o którym mowa w art. 185 kodeksu;

k)

pozwolenia na przyznanie statusu podmiotu upoważnionego do ważenia bananów, o którym mowa w art. 155 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446;

l)

pozwolenia na korzystanie z procedury uszlachetniania czynnego, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu;

m)

pozwolenia na korzystanie z procedury uszlachetniania biernego, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu;

n)

pozwolenia na korzystanie z procedury końcowego przeznaczenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu;

o)

pozwolenia na korzystanie z procedury odprawy czasowej, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu;

p)

pozwolenia na prowadzenie miejsc składowych przeznaczonych do składowania celnego towarów, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. b) kodeksu;

q)

pozwolenia na korzystanie ze statusu upoważnionego odbiorcy w procedurze TIR, o którym mowa w art. 230 kodeksu;

r)

pozwolenia na korzystanie ze statusu upoważnionego nadawcy w procedurze tranzytu unijnego, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. a) kodeksu;

s)

pozwolenia na korzystanie ze statusu upoważnionego odbiorcy w procedurze tranzytu unijnego, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. b) kodeksu;

t)

pozwolenia na stosowanie specjalnego rodzaju zamknięć, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. c) kodeksu;

u)

pozwolenia na stosowanie zgłoszenia tranzytowego ze zmniejszoną liczbą danych, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. d) kodeksu;

v)

pozwolenia na stosowanie elektronicznego dokumentu przewozowego jako zgłoszenia celnego, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. e) kodeksu.

2.   Wspólne komponenty systemu decyzji celnych użytkuje się do wniosków i pozwoleń, o których mowa w ust. 1, jak również do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń, jeśli te pozwolenia lub decyzje mogą mieć skutki w więcej niż jednym państwie członkowskim.

3.   Państwo członkowskie może podjąć decyzję dopuszczającą użytkowanie wspólnych komponentów systemu decyzji celnych do wniosków i pozwoleń, o których mowa w ust. 1, jak również do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń, jeśli te pozwolenia lub decyzje mają skutki jedynie w tym państwie członkowskim.

4.   System decyzji celnych nie może być użytkowany w stosunku do wniosków, pozwoleń lub decyzji innych niż te wymienione w ust. 1.

Artykuł 9

Uwierzytelnianie i dostęp do systemu decyzji celnych

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu decyzji celnych przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do wspólnych komponentów systemu decyzji celnych wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu decyzji celnych przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu decyzji celnych przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 10

Unijny portal dla przedsiębiorców

1.   Unijny portal dla przedsiębiorców jest punktem dostępu do systemu decyzji celnych dla przedsiębiorców oraz innych osób.

2.   Unijny portal dla przedsiębiorców współpracuje z centralnym systemem zarządzania decyzjami celnymi, a także z krajowymi systemami zarządzania decyzjami celnymi, o ile zostały one utworzone przez państwa członkowskie.

3.   Unijny portal dla przedsiębiorców jest używany do wniosków i pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, jak również do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń, jeśli te pozwolenia lub decyzje mogą mieć skutki w więcej niż jednym państwie członkowskim.

4.   Państwo członkowskie może podjąć decyzję dopuszczającą użytkowanie unijnego portalu dla przedsiębiorców do wniosków i pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, jak również do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń, jeśli te pozwolenia lub decyzje mają skutki jedynie w tym państwie członkowskim.

Gdy państwo członkowskie podejmuje decyzję o użytkowaniu unijnego portalu dla przedsiębiorców do pozwoleń lub decyzji mających skutki jedynie w tym państwie członkowskim, powiadamia o tym fakcie Komisję.

Artykuł 11

Centralny system zarządzania decyzjami celnymi

1.   Centralny system zarządzania decyzjami celnymi jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do celów obsługi wniosków i pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, a także do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń do celów sprawdzania, czy spełnione są warunki umożliwiające akceptację wniosku i wydanie decyzji.

2.   Centralny system zarządzania decyzjami celnymi współpracuje z unijnym portalem dla przedsiębiorców, usługami dotyczącymi danych referencyjnych, o których mowa w art. 13 niniejszego rozporządzenia, oraz z krajowymi systemami zarządzania decyzjami celnymi, o ile zostały one utworzone przez państwa członkowskie.

Artykuł 12

Konsultacje między organami celnymi państw członkowskich z wykorzystaniem systemu zarządzania decyzjami celnymi

Organ celny państwa członkowskiego korzysta z centralnego systemu zarządzania decyzjami celnymi, kiedy potrzebuje skonsultować się z organem celnym innego państwa członkowskiego przed podjęciem decyzji w odniesieniu do wniosków bądź pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 13

Usługi dotyczące danych referencyjnych

1.   Usługi dotyczące danych referencyjnych wykorzystuje się w celu centralnego przechowywania danych dotyczących pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1, a także decyzji dotyczących tych pozwoleń; usługi te umożliwiają konsultowanie, replikację i walidację tych pozwoleń przez inne systemy teleinformatyczne ustanowione do celów art. 16 kodeksu.

2.   Usługi dotyczące danych referencyjnych wykorzystuje się w celu centralnego przechowywania danych dotyczących rejestracji z systemu REX, o którym mowa w art. 80 i 87 niniejszego rozporządzenia; usługi te umożliwiają konsultowanie, replikację i walidację tych rejestracji przez inne systemy teleinformatyczne ustanowione do celów art. 16 kodeksu. Usługi te są wykorzystywane przez Andorę, Norwegię, San Marino, Szwajcarię i Turcję do przechowywania danych od zarejestrowanych krajowych przedsiębiorców oraz do konsultowania, replikacji i walidacji danych z systemu REX dla państw członkowskich oraz z systemu REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienie preferencyjne, do celów ich odpowiednich schematów ogólnego systemu preferencji taryfowych.

3.   Usługi dotyczące danych referencyjnych wykorzystuje się w celu przechowywania danych z systemów EORI, EBTI i AEO; usługi te umożliwiają konsultowanie, replikację i walidację tych danych przez inne systemy teleinformatyczne ustanowione do celów art. 16 kodeksu.

Artykuł 14

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Krajowy portal dla przedsiębiorców, o ile został utworzony, jest dodatkowym punktem dostępu do systemu decyzji celnych dla przedsiębiorców oraz innych osób.

2.   Jeśli chodzi o wnioski i pozwolenia, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, a także zarządzanie decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń, w przypadku, gdy dane pozwolenia lub decyzje mogą mieć skutki w więcej niż jednym państwie członkowskim, przedsiębiorcy i inne osoby mogą wybrać korzystanie z krajowego portalu dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony, bądź z unijnego portalu dla przedsiębiorców.

3.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym systemem zarządzania decyzjami celnymi, o ile został on utworzony.

4.   Jeżeli państwo członkowskie stworzy krajowy portal dla przedsiębiorców, powiadamia o tym fakcie Komisję.

Artykuł 15

Krajowy system zarządzania decyzjami celnymi

1.   Krajowy system zarządzania decyzjami celnymi, o ile został utworzony, jest użytkowany przez organy celne państwa członkowskiego, które go utworzyło, do celów obsługi wniosków i pozwoleń, o których mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, a także do zarządzania decyzjami dotyczącymi tych wniosków i pozwoleń do celów sprawdzania, czy spełnione są warunki umożliwiające akceptację wniosku i wydanie decyzji.

2.   Krajowy system zarządzania decyzjami celnymi współpracuje z centralnym systemem zarządzania decyzjami celnymi do celów konsultacji między organami celnymi państw członkowskich, o których to konsultacjach mowa w art. 12 niniejszego rozporządzenia.

ROZDZIAŁ IV

System Jednolitego Zarządzania Użytkownikami i Podpisem Cyfrowym (UUM&DS)

Artykuł 16

Cel i struktura systemu UUM&DS

1.   System UUM&DS umożliwia komunikację między Komisją a systemami zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników w państwach członkowskich, o których to systemach jest mowa w art. 20 niniejszego rozporządzenia, w celu zapewnienia personelowi Komisji, przedsiębiorcom i innym osobom bezpiecznego uprawnionego dostępu do systemów teleinformatycznych.

2.   System UUM&DS składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

systemu zarządzania uprawnieniami dostępu;

b)

modułu administracyjnego.

3.   Państwo członkowskie tworzy system zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników jako krajowy komponent systemu UUM&DS.

Artykuł 17

Korzystanie z systemu UUM&DS

System UUM&DS użytkuje się, aby zapewnić uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień:

a)

przedsiębiorców i innych osób do celów zapewnienia im dostępu do EUCTP, wspólnych komponentów systemu decyzji celnych, systemu EBTI, systemu AEO, systemu INF SP, systemu REX, systemu PoUS i ICS2;

b)

personelu Komisji do celów zapewnienia mu dostępu do EUCTP, wspólnych komponentów systemu decyzji celnych, systemu EBTI, systemu EORI, systemu AEO, ICS2, AES, NCTS, CRMS, CCI, systemu REX, systemu PoUS i systemu INF SP oraz do celów utrzymania systemu UUM&DS oraz zarządzania tym systemem.

Artykuł 18

System zarządzania dostępem

Komisja wdraża system zarządzania dostępem w celu walidacji żądań o przyznanie dostępu składanych przez przedsiębiorców i inne osoby w ramach systemu UUM&DS poprzez współdziałanie z systemami zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników w państwach członkowskich, o których to systemach mowa w art. 20 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 19

Moduł administracyjny

Komisja wdraża moduł administracyjny w celu zarządzania regułami uwierzytelniania i autoryzacji w celu walidacji danych identyfikacyjnych przedsiębiorców i innych osób dla celów udzielania dostępu do systemów teleinformatycznych.

Artykuł 20

Systemy zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników w państwach członkowskich

Państwa członkowskie ustanawiają system zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników w celu zapewnienia:

a)

bezpiecznej rejestracji i przechowywania danych identyfikacyjnych przedsiębiorców i innych osób;

b)

bezpiecznej wymiany podpisanych i zaszyfrowanych danych identyfikacyjnych przedsiębiorców i innych osób.

ROZDZIAŁ V

Europejski System Wiążącej Informacji Taryfowej (EBTI)

Artykuł 21

Cel i struktura systemu EBTI

1.   Zgodnie z art. 33 i 34 kodeksu system EBTI umożliwia:

a)

komunikację między Komisją, organami celnymi państw członkowskich, przedsiębiorcami i innymi osobami do celów składania i obsługi wniosków o udzielenie WIT i decyzji WIT;

b)

zarządzanie wszelkimi późniejszymi zdarzeniami, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję;

c)

monitorowanie obowiązkowego korzystania z decyzji WIT;

d)

monitorowanie przedłużonego korzystania z decyzji WIT i zarządzanie nim.

e)

monitorowanie przez Komisję decyzji WIT, w tym procesów ubiegania się o te decyzje, ich podejmowania i zarządzania nimi, w celu zapewnienia jednolitego stosowania przepisów prawa celnego i innych przepisów unijnych.

2.   System EBTI składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie EBTI;

b)

centralnego systemu EBTI;

c)

zdolności do monitorowania korzystania z decyzji WIT.

3.   Państwa członkowskie mogą utworzyć – jako komponent krajowy – krajowy system wiążącej informacji taryfowej („krajowy system WIT”) wraz z krajowym portalem dla przedsiębiorców.

Artykuł 22

Korzystanie z systemu EBTI

1.   System EBTI jest używany do przekazywania, przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie WIT lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję, zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   System EBTI użytkuje się do wspierania organów celnych państw członkowskich przy monitorowaniu przestrzegania obowiązków wynikających z WIT zgodnie z art. 21 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

3.   Komisja użytkuje system EBTI do informowania państw członkowskich, zgodnie z art. 22 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, o wyczerpaniu ilości towarów, które mogą zostać odprawione w okresie przedłużonego użycia.

Artykuł 23

Uwierzytelnianie i dostęp do systemu EBTI

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu EBTI przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do wspólnych komponentów systemu EBTI wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu EBTI przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu EBTI przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 24

Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie EBTI

1.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie EBTI komunikuje się z EUCTP, przy czym EUCTP jest punktem dostępu do systemu EBTI dla przedsiębiorców i innych osób.

2.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie EBTI współpracuje z centralnym systemem EBTI i zapewnia możliwość przekierowania do krajowych portali dla przedsiębiorców, o ile krajowe systemy WIT zostały utworzone przez państwa członkowskie.

3.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie EBTI jest używany do przekazywania i wymiany informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie WIT lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję.

Artykuł 25

Centralny system EBTI

1.   Centralny system EBTI jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie WIT lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję, do celów sprawdzenia, czy spełnione są warunki przyjęcia wniosku i wydania decyzji.

2.   Centralny system EBTI jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do celów konsultacji, przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji, o których to celach mowa w art. 16 ust. 4, art. 17, art. 21 ust. 2 lit. b) i art. 21 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

3.   Centralny system EBTI współpracuje z unijnym specjalnym portalem dla przedsiębiorców w zakresie EBTI oraz z krajowymi systemami WIT, o ile zostały one utworzone.

Artykuł 26

Konsultacje między organami celnymi państw członkowskich z wykorzystaniem centralnego systemu EBTI

Organ celny państwa członkowskiego korzysta z centralnego systemu EBTI do konsultowania się z organami celnymi innych państw członkowskich w celu zapewnienia zgodności z art. 16 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 27

Monitorowanie korzystania z decyzji WIT

Możliwość monitorowania korzystania z decyzji WIT stosuje się do celów określonych w art. 21 ust. 3 i art. 22 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 28

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   W tych państwach członkowskich, które utworzyły krajowy system WIT zgodnie z art. 21 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, głównym punktem dostępu do krajowego systemu WIT dla przedsiębiorców i innych osób jest krajowy portal dla przedsiębiorców.

2.   Przedsiębiorcy i inne osoby korzystają z krajowego portalu dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony, w zakresie wniosków i decyzji w sprawie WIT lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję.

3.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym systemem WIT, o ile został on utworzony.

4.   Krajowy portal dla przedsiębiorców obsługuje procesy równoważne procesom obsługiwanym przez unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie EBTI.

5.   Jeżeli państwo członkowskie stworzy krajowy portal dla przedsiębiorców, powiadamia o tym fakcie Komisję. Komisja powinna zapewnić, aby dostęp do krajowego portalu dla przedsiębiorców był możliwy bezpośrednio z unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie EBTI.

Artykuł 29

Krajowy system WIT

1.   Krajowy system WIT, o ile został utworzony, jest użytkowany przez organy celne państwa członkowskiego, które go utworzyło, do przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie WIT lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub decyzję, do celów sprawdzenia, czy spełnione są warunki przyjęcia wniosku lub wydania decyzji.

2.   Organ celny państwa członkowskiego użytkuje krajowy system WIT do celów konsultacji, przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji, o których to celach mowa w art. 16 ust. 4, art. 17, art. 21 ust. 2 lit. b) i art. 21 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, chyba że korzysta w tym celu z centralnego systemu EBTI.

3.   Krajowy system WIT współpracuje z krajowym portalem dla przedsiębiorców i z centralnym systemem EBTI.

ROZDZIAŁ VI

System Rejestracji i Identyfikacji Przedsiębiorców (EORI)

Artykuł 30

Cel i struktura systemu EORI

System EORI umożliwia niepowtarzalną rejestrację i identyfikację przedsiębiorców i innych osób na poziomie Unii.

System EORI składa się z następujących komponentów:

a)

centralnego systemu EORI;

b)

krajowych systemów EORI, o ile zostały one utworzone przez państwa członkowskie.

Artykuł 31

Korzystanie z systemu EORI

1.   System EORI jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do następujących celów:

a)

otrzymywania danych, o których mowa w załączniku 12-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 („dane EORI”), dostarczanych przez państwa członkowskie, do celów rejestracji przedsiębiorców i innych osób;

b)

centralnego przechowywania danych EORI w odniesieniu do rejestracji i identyfikacji przedsiębiorców i innych osób;

c)

udostępniania danych EORI państwom członkowskim.

2.   System EORI umożliwia organom celnym państw członkowskich elektroniczny dostęp do danych EORI przechowywanych na poziomie centralnego systemu.

3.   System EORI współpracuje ze wszystkimi pozostałymi systemami teleinformatycznymi, w których używa się numeru EORI.

Artykuł 32

Uwierzytelnianie i dostęp do centralnego systemu EORI

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu EORI przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu EORI przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 33

Centralny system EORI

1.   Centralny system EORI jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do celów określonych w art. 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   Centralny system EORI współpracuje z krajowymi systemami EORI, o ile zostały one utworzone.

Artykuł 34

Krajowy system EORI

1.   Krajowy system EORI, o ile został utworzony, jest użytkowany przez organy celne państwa członkowskiego, które go utworzyło, do wymiany i przechowywania danych EORI.

2.   Krajowy system EORI współpracuje z centralnym systemem EORI.

ROZDZIAŁ VII

System Upoważnionych Przedsiębiorców (AEO)

Artykuł 35

Cel i struktura systemu AEO

1.   System AEO umożliwia komunikację między Komisją, organami celnymi państw członkowskich, przedsiębiorcami i innymi osobami do celów składania i obsługi wniosków o przyznanie statusu AEO oraz udzielania pozwoleń AEO, a także zarządzanie wszelkimi późniejszymi zdarzeniami, które mogą mieć wpływ na pierwotną decyzję, a o których jest mowa w art. 30 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   System AEO składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie AEO;

b)

centralnego systemu AEO.

3.   Państwa członkowskie mogą tworzyć następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowego systemu AEO.

Artykuł 36

Korzystanie z systemu AEO

1.   System AEO jest używany do przekazywania, przetwarzania, wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotną decyzję, o których mowa w art. 30 ust. 1 i art. 31 ust. 1 i 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   Organy celne państw członkowskich korzystają z systemu AEO w celu wypełnienia swoich obowiązków wynikających z art. 31 ust. 1 i 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 oraz prowadzą rejestr odnośnych konsultacji.

Artykuł 37

Uwierzytelnianie i dostęp do centralnego systemu AEO

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu AEO przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do wspólnych komponentów systemu AEO wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu AEO przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu AEO przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 38

Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie AEO

1.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie AEO komunikuje się z EUCTP, przy czym EUCTP jest punktem dostępu do systemu AEO dla przedsiębiorców i innych osób.

2.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie AEO współpracuje z centralnym systemem AEO i zapewnia możliwość przekierowania do krajowych portali dla przedsiębiorców, o ile zostały one utworzone.

3.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie AEO jest używany do przekazywania i wymiany informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotną decyzję.

Artykuł 39

Centralny system AEO

1.   Centralny system AEO jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotną decyzję.

2.   Organy celne państw członkowskich korzystają z centralnego systemu AEO do celów wymiany i przechowywania informacji oraz konsultowania decyzji i zarządzania nimi, o których to celach mowa w art. 30 i 31 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

3.   Centralny system AEO współpracuje z unijnym portalem dla przedsiębiorców oraz, w stosownych przypadkach, z krajowymi systemami AEO, o ile zostały one utworzone.

Artykuł 40

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Krajowy portal dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony, umożliwia wymianę informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO.

2.   Przedsiębiorcy i inne osoby korzystają z krajowego portalu dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony, w celu wymiany informacji z organami celnymi państw członkowskich w odniesieniu do wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO.

3.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym systemem AEO.

Artykuł 41

Krajowy system AEO

1.   Krajowy system AEO, o ile został on utworzony, jest użytkowany przez organy celne państwa członkowskiego, które go utworzyło, do wymiany i przechowywania informacji dotyczących wniosków i decyzji w sprawie statusu AEO lub wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotną decyzję.

2.   Krajowy system AEO współpracuje z krajowym portalem dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony, i z centralnym systemem AEO.

ROZDZIAŁ VIII

System kontroli importu 2

Artykuł 42

Cel i struktura ICS2

1.   ICS2 wspiera komunikację między organami celnymi państw członkowskich i Komisją oraz między przedsiębiorcami i innymi osobami a organami celnymi państw członkowskich w następujących celach:

a)

spełnienie wymogów dotyczących przywozowej deklaracji skróconej;

b)

analiza ryzyka przez organy celne państw członkowskich, przeprowadzana głównie do celów bezpieczeństwa i ochrony oraz do celów środków celnych, w tym kontroli celnych, mających na celu ograniczenie istotnego ryzyka;

c)

komunikacja między organami celnymi państw członkowskich w celu spełnienia wymogów dotyczących przywozowej deklaracji skróconej.

d)

zapewnienie jednolitego stosowania przepisów prawa celnego i minimalizacja ryzyka poprzez m.in. przetwarzanie, porównywanie, analizowanie danych przez państwa członkowskie i Komisję, wzbogacanie i przekazywanie danych państwom członkowskim.

2.   ICS2 składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców;

b)

wspólnego repozytorium.

3.   Każde państwo członkowskie tworzy swój krajowy system przywozowy jako komponent krajowy.

4.   Państwo członkowskie może stworzyć swój krajowy interfejs dla przedsiębiorców jako komponent krajowy.

Artykuł 43

Korzystanie z ICS2

1.   ICS2 jest używany do następujących celów:

a)

przedkładanie, przetwarzanie i przechowywanie danych zawartych w przywozowych deklaracjach skróconych oraz wnioskach o sprostowanie i unieważnienia, o których mowa w art. 127 i 129 kodeksu;

b)

przyjmowanie, przetwarzanie i przechowywanie danych zawartych w przywozowych deklaracjach skróconych, uzyskanych ze zgłoszeń, o których mowa w art. 130 kodeksu;

c)

przedkładanie, przetwarzanie i przechowywanie informacji dotyczących powiadomień o przybyciu statku morskiego lub statku powietrznego, o których mowa w art. 133 kodeksu;

d)

przyjmowanie, przetwarzanie i przechowywanie informacji o przedstawieniu towarów organom celnym, o którym mowa w art. 139 kodeksu;

e)

przyjmowanie, przetwarzanie i przechowywanie informacji dotyczących wniosków o analizę ryzyka i wyników tej analizy, zaleceń kontrolnych, decyzji w sprawie kontroli oraz wyników kontroli, o których mowa w art. 46 ust. 3 i 5 oraz art. 47 ust. 2 kodeksu;

f)

przyjmowanie, przetwarzanie, przechowywanie i przekazywanie powiadomień i informacji przedsiębiorcom lub innym osobom, o których mowa w art. 186 ust. 2 lit. e) oraz art. 186 ust. 3–6 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 i art. 24 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446;

g)

przedkładanie, przetwarzanie i przechowywanie informacji, których organy celne państw członkowskich żądają od przedsiębiorców lub innych osób na podstawie art. 186 ust. 3 i 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   ICS2 użytkuje się do wspierania monitorowania i oceny przez Komisję i państwa członkowskie wdrażania wspólnych kryteriów i norm ryzyka w zakresie bezpieczeństwa i ochrony oraz środków kontroli i priorytetowych obszarów kontroli, o których mowa w art. 46 ust. 3 kodeksu.

3.   W celu dalszego wspierania procesów zarządzania ryzykiem, oprócz danych, o których mowa w ust. 1, ICS2 użytkuje się do gromadzenia, przechowywania, przetwarzania i analizowania następujących elementów informacji:

a)

pozostałe informacje, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu;

b)

informacje o ryzyku i wyniki analizy ryzyka wymieniane na podstawie art. 46 ust. 5 kodeksu;

c)

dane wymieniane na podstawie art. 47 ust. 2 kodeksu;

d)

dane gromadzone przez państwa członkowskie lub Komisję ze źródeł krajowych, unijnych lub międzynarodowych na podstawie art. 46 ust. 4 akapit drugi kodeksu.

Artykuł 44

Uwierzytelnianie i dostęp do ICS2

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu ICS2 przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu ICS2 przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu ICS2 przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 45

Wspólny interfejs dla przedsiębiorców

1.   Wspólny interfejs dla przedsiębiorców jest punktem dostępu do ICS2 dla przedsiębiorców i innych osób do celów art. 182 ust. 1a rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

2.   Wspólny interfejs dla przedsiębiorców współpracuje ze wspólnym repozytorium ICS2, o którym mowa w art. 46 niniejszego rozporządzenia.

3.   Wspólny interfejs dla przedsiębiorców jest używany do przedkładania danych, składania wniosków o sprostowanie, składania wniosków o unieważnienie, przetwarzania i przechowywania danych zawartych w przywozowych deklaracjach skróconych i powiadomieniach o przybyciu towarów, a także do wymiany informacji między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami.

Artykuł 46

Wspólne repozytorium ICS2

1.   Wspólne repozytorium ICS2 jest użytkowane przez Komisję i organy celne państw członkowskich do przetwarzania, przechowywania i wymiany danych zawartych w przywozowych deklaracjach skróconych, wnioskach o sprostowanie, wnioskach o unieważnienie, powiadomieniach o przybyciu towarów, powiadomieniach o przedstawieniu towarów, informacjach dotyczących wniosków o analizę ryzyka i wyników tej analizy, zaleceniach kontrolnych, decyzjach kontrolnych oraz wynikach kontroli, a także informacjach wymienianych z przedsiębiorcami lub innymi osobami.

2.   Wspólne repozytorium ICS2 jest użytkowane przez Komisję i państwa członkowskie do celów statystyk i ocen oraz do wymiany informacji zawartych w przywozowej deklaracji skróconej między państwami członkowskimi oraz między Komisją i państwami członkowskimi.

3.   Wspólne repozytorium ICS2 jest użytkowane przez Komisję i państwa członkowskie do celów gromadzenia, przechowywania, przetwarzania i analizowania dodatkowych elementów informacji w związku z przywozowymi deklaracjami skróconymi, aby wspierać procesy zarządzania ryzykiem, zgodnie z art. 43 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, za pośrednictwem funkcji analizy bezpieczeństwa i ochrony ICS2.

4.   Wspólne repozytorium ICS2 współpracuje ze wspólnym interfejsem dla przedsiębiorców, krajowymi interfejsami dla przedsiębiorców, o ile zostały one utworzone przez państwa członkowskie, i z krajowymi systemami przywozowymi.

Artykuł 47

Wymiana informacji między organami celnymi państw członkowskich za pomocą wspólnego repozytorium ICS2

Przed zakończeniem analizy ryzyka głównie do celów bezpieczeństwa i ochrony organ celny państwa członkowskiego wymienia informacje z organem celnym innego państwa członkowskiego za pomocą wspólnego repozytorium ICS2, zgodnie z art. 186 ust. 2 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Organ celny państwa członkowskiego użytkuje również wspólne repozytorium ICS2 do wymiany informacji z organem celnym innego państwa członkowskiego na temat zalecanych kontroli, decyzji podjętych w sprawie zalecanych kontroli oraz wyników kontroli celnych, zgodnie z art. 186 ust. 7 i 7a rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 48

Krajowy interfejs dla przedsiębiorców

1.   Krajowy interfejs dla przedsiębiorców, o ile został utworzony przez państwa członkowskie, jest punktem dostępu do ICS2 dla przedsiębiorców i innych osób zgodnie z art. 182 ust. 1a rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 w przypadku, gdy przekazywana informacja jest skierowana do państwa członkowskiego prowadzącego ten krajowy interfejs dla przedsiębiorców.

2.   W odniesieniu do przedkładania, sprostowań, unieważnień, przetwarzania i przechowywania danych zawartych w przywozowych deklaracjach skróconych i powiadomieniach o przybyciu towarów, a także wymiany informacji między organami celnymi a przedsiębiorcami i innymi osobami, przedsiębiorcy i inne osoby mogą wybrać korzystanie z krajowego interfejsu dla przedsiębiorców, o ile został utworzony, lub wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców.

3.   Krajowy interfejs dla przedsiębiorców, o ile został utworzony, współpracuje ze wspólnym repozytorium ICS2.

4.   Jeżeli państwo członkowskie stworzy krajowy interfejs dla przedsiębiorców, powiadamia o tym fakcie Komisję.

Artykuł 49

Krajowy system przywozowy

1.   Krajowy system przywozowy jest użytkowany przez organ celny danego państwa członkowskiego do następujących celów:

a)

wymiana danych zawartych w przywozowej deklaracji skróconej, uzyskanych ze zgłoszeń, o których mowa w art. 130 kodeksu;

b)

wymiana informacji i powiadomień ze wspólnym repozytorium ICS2 dotyczących przybycia statku morskiego lub statku powietrznego;

c)

wymiana informacji o przedstawieniu towarów;

d)

przetwarzanie wniosków o analizy ryzyka, wymiana i przetwarzanie informacji dotyczących wyników analiz ryzyka, zaleceń kontrolnych, decyzji kontrolnych i wyników kontroli.

Jest on również wykorzystywany w przypadkach, gdy organ celny otrzymuje dodatkowe informacje od przedsiębiorców i innych osób.

2.   Krajowy system przywozowy współpracuje ze wspólnym repozytorium ICS2.

3.   Krajowy system przywozowy współpracuje z systemami budowanymi na szczeblu krajowym do celu wyszukiwania informacji, o których mowa w ust. 1.

Rozdział IX

Automatyczny System Eksportu (AES)

Artykuł 50

Cel i struktura AES

1.   AES umożliwia komunikację między organami celnymi państw członkowskich oraz między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami do celów składania i obsługi zgłoszeń wywozowych i zgłoszeń do powrotnego wywozu, gdy towary są wyprowadzane poza obszar celny Unii. AES może również umożliwiać komunikację między organami celnymi państw członkowskich do celów przekazywania danych z wywozowych deklaracji skróconych w sytuacjach, o których mowa w art. 271 ust. 1 akapit drugi kodeksu.

2.   AES składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

wspólnej sieci łączności;

b)

usług centralnych.

3.   Państwa członkowskie tworzą następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowy system wywozowy („krajowy AES”);

c)

wspólny interfejs między AES i NCTS na szczeblu krajowym;

d)

wspólny interfejs między AES a systemem kontroli przemieszczania wyrobów akcyzowych (EMCS) na szczeblu krajowym.

Artykuł 51

Korzystanie z AES

Gdy towary są wyprowadzane poza obszar celny Unii albo przemieszczane na specjalne obszary podatkowe lub z tych obszarów, AES jest używany do następujących celów:

a)

zapewnienie, aby przy wywozie i wyprowadzeniu dopełniono formalności określonych w kodeksie;

b)

składanie i obsługa zgłoszeń wywozowych i zgłoszeń do powrotnego wywozu;

c)

obsługa wymiany komunikatów między urzędem celnym wywozu a urzędem celnym wyprowadzenia oraz – w przypadku scentralizowanej odprawy dla eksportu – między kontrolnym urzędem celnym a urzędem celnym przedstawienia;

d)

obsługa wymiany komunikatów między urzędem celnym złożenia a urzędem celnym wyprowadzenia w sytuacjach, o których mowa w art. 271 ust. 1 akapit drugi kodeksu.

Artykuł 52

Uwierzytelnianie i dostęp do AES

1.   Za pośrednictwem krajowego portalu dla przedsiębiorców przedsiębiorcy i inne osoby uzyskują dostęp wyłącznie do krajowego AES. Uwierzytelnianie i weryfikacja uprawnień są określane przez państwa członkowskie.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu AES przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu AES przeprowadza się z wykorzystaniem UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 53

Wspólna sieć łączności AES

1.   Wspólna sieć łączności zapewnia łączność elektroniczną między krajowymi AES państw członkowskich.

2.   Organy celne państw członkowskich użytkują wspólną sieć łączności do wymiany informacji, o których mowa w art. 51 ust. 1 lit. c) i d) niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 54

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Krajowy portal dla przedsiębiorców umożliwia wymianę informacji między przedsiębiorcami lub innymi osobami a krajowym AES organu celnego państwa członkowskiego.

2.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym AES.

Artykuł 55

Krajowy system wywozowy

1.   Krajowy AES współpracuje z krajowym portalem dla przedsiębiorców i jest użytkowany przez organ celny państwa członkowskiego do obsługi zgłoszeń wywozowych i zgłoszeń do powrotnego wywozu.

2.   Krajowe AES państw członkowskich komunikują się ze sobą drogą elektroniczną za pośrednictwem wspólnej sieci łączności i przetwarzają informacje o wywozie i wyprowadzeniu otrzymane od innych państw członkowskich.

3.   Państwa członkowskie zapewniają i utrzymują interfejs na szczeblu krajowym między własnymi krajowymi AES i EMCS do celów art. 280 kodeksu oraz art. 21 i 25 dyrektywy Rady (UE) 2020/262 (8).

4.   Państwa członkowskie zapewniają i utrzymują interfejs na szczeblu krajowym między własnymi krajowymi AES i NCTS do celów art. 280 kodeksu, art. 329 ust. 5 i 6 oraz art. 333 ust. 2 lit. b) i c) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 56

Okres przejściowy w odniesieniu do systemów teleinformatycznych

1.   W okresie wdrażania AES wskazanym w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151 Komisja zapewnia państwom członkowskim dodatkowe wspólne komponenty, przepisy przejściowe i mechanizmy wspierające, aby stworzyć środowisko operacyjne, za pośrednictwem którego państwa członkowskie, które jeszcze nie wdrożyły nowego systemu, mogą utrzymać tymczasowo interoperacyjność z państwami członkowskimi, które już uruchomiły nowy system.

2.   Komisja oferuje wspólny komponent w postaci centralnego konwertera do wymiany komunikatów za pośrednictwem wspólnej sieci łączności. Państwo członkowskie może podjąć decyzję o jego wdrożeniu na szczeblu krajowym.

3.   W przypadku stopniowego przyłączania podmiotów gospodarczych i innych osób państwo członkowskie może zaoferować krajowy konwerter do wymiany komunikatów między przedsiębiorcą i innymi osobami a organem celnym.

4.   Komisja, działając we współpracy z państwami członkowskimi, opracuje przepisy techniczne, które należy stosować w okresie przejściowym i które mają charakter biznesowo-techniczny, aby umożliwić ustalenie powiązań i interoperacyjność między wymogami w zakresie wymiany informacji określonymi w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2016/341 (9) i w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 wraz z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/2447.

ROZDZIAŁ X

Nowy skomputeryzowany system tranzytowy (NCTS)

Artykuł 57

Cel i struktura NCTS

1.   NCTS umożliwia komunikację między organami celnymi państw członkowskich oraz między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami do celów składania i obsługi zgłoszeń celnych i powiadomień, gdy towary są obejmowane procedurą tranzytu.

2.   NCTS składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

wspólnej sieci łączności;

b)

usług centralnych.

3.   Państwa członkowskie tworzą następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowy system tranzytowy („krajowy NCTS”);

c)

wspólny interfejs między NCTS i AES na szczeblu krajowym.

Artykuł 58

Korzystanie z NCTS

Gdy towary są przemieszczane w ramach procedury tranzytu, NCTS jest używany do następujących celów:

a)

zapewnienie dopełnienia formalności tranzytowych określonych w kodeksie;

b)

zapewnienie dopełnienia formalności przewidzianych w Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej (10);

c)

składanie i obsługa zgłoszeń tranzytowych;

d)

składanie zgłoszenia tranzytowego zawierającego dane niezbędne do analizy ryzyka do celów bezpieczeństwa i ochrony zgodnie z art. 263 ust. 4 kodeksu;

e)

składanie zgłoszenia tranzytowego zamiast przywozowej deklaracji skróconej, jak określono w art. 130 ust. 1 kodeksu.

Artykuł 59

Uwierzytelnianie i dostęp do NCTS

1.   Za pośrednictwem krajowego portalu dla przedsiębiorców przedsiębiorcy uzyskują dostęp wyłącznie do krajowego systemu tranzytowego. Uwierzytelnianie i weryfikacja uprawnień są określane przez państwa członkowskie.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów NCTS przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów NCTS przeprowadza się z wykorzystaniem UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 60

Wspólna sieć łączności NCTS

1.   Wspólna sieć łączności zapewnia łączność elektroniczną między krajowymi NCTS państw członkowskich i umawiających się stron Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej.

2.   Organy celne państw członkowskich stosują wspólną sieć łączności do wymiany informacji związanych z formalnościami tranzytowymi.

Artykuł 61

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Krajowy portal dla przedsiębiorców umożliwia wymianę informacji między przedsiębiorcami i innymi osobami a krajowym NCTS organów celnych państwa członkowskiego.

2.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym NCTS.

Artykuł 62

Krajowy system tranzytowy

1.   Krajowy NCTS współpracuje z krajowym portalem dla przedsiębiorców i jest stosowany przez organy celne państwa członkowskiego lub umawiających się stron Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej do składania i obsługi zgłoszeń tranzytowych.

2.   Krajowy NCTS komunikuje się elektronicznie, za pośrednictwem wspólnej sieci łączności, ze wszystkimi krajowymi aplikacjami tranzytowymi państw członkowskich i umawiających się stron Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej oraz przetwarza informacje dotyczące tranzytu otrzymane od innych państw członkowskich i umawiających się stron Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej.

3.   Państwa członkowskie zapewniają i utrzymują interfejs między swoimi krajowymi NCTS i AES do celu art. 329 ust. 5 i 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 63

Okres przejściowy w odniesieniu do systemów teleinformatycznych

1.   W okresie przejściowym dla NCTS wskazanym w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2019/2151 Komisja zapewnia państwom członkowskim dodatkowe wspólne komponenty, przepisy przejściowe i mechanizmy wspierające, aby stworzyć środowisko operacyjne, za pośrednictwem którego państwa członkowskie, które jeszcze nie wdrożyły nowego systemu, mogą utrzymać tymczasowo interoperacyjność z państwami członkowskimi, które już uruchomiły nowy system.

2.   Komisja oferuje wspólny komponent w postaci centralnego konwertera do wymiany komunikatów za pośrednictwem wspólnej sieci łączności. Państwo członkowskie może podjąć decyzję o jego wdrożeniu na szczeblu krajowym.

3.   W przypadku stopniowego przyłączania podmiotów gospodarczych i innych osób państwo członkowskie może zaoferować krajowy konwerter do wymiany komunikatów między przedsiębiorcą i innymi osobami a organem celnym.

4.   Komisja, działając we współpracy z państwami członkowskimi, opracowuje przepisy techniczne, które należy stosować w okresie przejściowym i które mają charakter biznesowo-techniczny, aby umożliwić ustalenie powiązań i interoperacyjność między wymogami w zakresie wymiany informacji określonymi w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2016/341 a wymogami w zakresie wymiany informacji określonymi w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 wraz z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/2447.

ROZDZIAŁ XI

System INF dla procedur specjalnych

Artykuł 64

Cel i struktura systemu INF SP

1.   System INF SP umożliwia komunikację między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami do celów wydawania i zarządzania danymi z INF w zakresie procedur specjalnych.

2.   System INF SP składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie INF;

b)

centralnego systemu INF SP.

Artykuł 65

Korzystanie z systemu INF SP

1.   System INF SP jest używany przez przedsiębiorców i inne osoby do składania wniosków o INF i monitorowania statusu takich wniosków oraz do obsługi takich wniosków i zarządzania INF przez organy celne państw członkowskich.

2.   System INF SP umożliwia tworzenie INF przez organy celne państw członkowskich oraz, w razie potrzeby, komunikację między organami celnymi państw członkowskich.

3.   System INF SP umożliwia obliczanie kwoty należności celnych przywozowych zgodnie z art. 86 ust. 3 kodeksu.

Artykuł 66

Uwierzytelnianie i dostęp do centralnego systemu INF SP

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób do celów dostępu do wspólnych komponentów systemu INF SP przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do wspólnych komponentów systemu INF SP wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu INF SP przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu INF SP przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 67

Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie INF

1.   EUCTP zapewnia dostęp do unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie INF, o którym mowa w art. 6 niniejszego rozporządzenia, przy czym unijny specjalny portal dla przedsiębiorców jest punktem dostępu do systemu INF SP dla przedsiębiorców i innych osób.

2.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie INF współpracuje z centralnym systemem INF SP.

Artykuł 68

Centralny system INF SP

1.   Centralny system INF SP jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do wymiany i przechowywania informacji dotyczących przedłożonych INF.

2.   Centralny system INF SP współpracuje z unijnym specjalnym portalem dla przedsiębiorców w zakresie INF.

ROZDZIAŁ XII

System zarządzania ryzykiem celnym (CRMS)

Artykuł 69

Cel i struktura CRMS

1.   CRMS umożliwia przekazywanie, przechowywanie i wymianę informacji o ryzyku między państwami członkowskimi oraz między państwami członkowskimi a Komisją w celu pomagania we wdrażaniu wspólnych ram zarządzania ryzykiem.

2.   O ile została utworzona, można korzystać z usługi sieciowej dla systemów krajowych, która umożliwia wymianę danych z systemami krajowymi za pośrednictwem interfejsu sieciowego. CRMS współpracuje ze wspólnymi komponentami ICS2.

Artykuł 70

Korzystanie z CRMS

1.   CRMS jest używany do następujących celów zgodnie z art. 46 ust. 3 i 5 kodeksu:

a)

wymiany informacji o ryzyku między państwami członkowskimi oraz między państwami członkowskimi a Komisją, o których mowa w art. 46 ust. 5 kodeksu i w art. 36 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, a także przechowywania i przetwarzania takich informacji;

b)

komunikowania między państwami członkowskimi oraz między państwami członkowskimi a Komisją informacji dotyczących wdrażania wspólnych kryteriów ryzyka, priorytetowych działań kontrolnych, zarządzania kryzysowego, o których mowa w art. 36 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, oraz przedkładania, przetwarzania i przechowywania tych informacji, w tym wymiany informacji o ryzyku i analizy wyników tych działań;

c)

umożliwienia państwom członkowskim i Komisji wyszukiwania w systemie, drogą elektroniczną, sprawozdań z analizy ryzyka dotyczących istniejących zagrożeń i nowych trendów, aby uwzględnić je we wspólnych ramach zarządzania ryzykiem i krajowym systemie zarządzania ryzykiem.

2.   Jeżeli możliwa jest automatyzacja przekazywania danych pomiędzy CRMS i systemami krajowymi, należy dostosować systemy krajowe do korzystania z usługi sieciowej CRMS.

Artykuł 71

Uwierzytelnianie i dostęp do CRMS

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów CRMS przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów CRMS przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 72

Wspólny komponent CRMS

1.   CRMS zapewnia formularze informacji o ryzyku oraz formularze informacji zwrotnej dotyczące wyników analizy ryzyka i kontroli, które są wypełniane online w systemie, przetwarzane do celów sprawozdawczości i przechowywane w systemie. Upoważnieni użytkownicy powinni mieć możliwość wyszukiwania formularzy i korzystania z nich do celów zarządzania ryzykiem i kontroli na poziomie krajowym.

2.   CRMS zapewnia mechanizmy komunikacji umożliwiające użytkownikom (indywidualnie albo w ramach jednostki organizacyjnej) przekazywanie i wymianę informacji o ryzyku, odpowiadanie na szczególne wnioski innych użytkowników oraz przekazywanie Komisji faktów i analiz wyników ich działań w trakcie wdrażania wspólnych kryteriów ryzyka, priorytetowych działań kontrolnych i zarządzania kryzysowego.

3.   CRMS zapewnia narzędzia umożliwiające analizę i agregację danych z formularzy informacji o ryzyku przechowywanych w systemach.

4.   CRMS zapewnia platformę do przechowywania informacji, które są istotne dla zarządzania ryzykiem i kontroli – w tym wytycznych, a także informacji i danych dotyczących technologii wykrywania, linków do innych baz danych – oraz udostępniania ich upoważnionym użytkownikom do celów zarządzania ryzykiem i kontroli.

ROZDZIAŁ XIII

Scentralizowana odprawa dla importu (CCI)

Artykuł 73

Cel i struktura CCI

1.   CCI umożliwia komunikację między organami celnymi państw członkowskich oraz między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami do celów składania i obsługi zgłoszeń celnych w kontekście scentralizowanej odprawy dla importu, gdy w procedurę zaangażowane jest więcej niż jedno państwo członkowskie.

2.   CCI składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

wspólnej sieci łączności;

b)

usług centralnych.

3.   Państwa członkowskie zapewniają, aby ich krajowe systemy CCI komunikowały się za pośrednictwem wspólnej sieci łączności dla CCI z krajowymi systemami CCI innych państw członkowskich oraz aby zawierały one następujące komponenty krajowe:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajową aplikację CCI;

c)

interfejs z EMCS/systemem wymiany informacji dotyczących podatku akcyzowego na poziomie krajowym.

Artykuł 74

Korzystanie z CCI

System CCI jest używany do następujących celów:

a)

zapewnienie dopełnienia określonych w kodeksie formalności związanych ze scentralizowaną odprawą dla importu, gdy w procedurę zaangażowane jest więcej niż jedno państwo członkowskie;

b)

składanie i obsługa standardowych zgłoszeń celnych w ramach scentralizowanej odprawy dla importu;

c)

składanie i obsługa uproszczonych zgłoszeń celnych i odpowiednich zgłoszeń uzupełniających w ramach scentralizowanej odprawy dla importu;

d)

składanie i obsługa odpowiednich zgłoszeń celnych i powiadomień o przedstawieniu zawartych w pozwoleniu na wpis do rejestru zgłaszającego w ramach scentralizowanej odprawy dla importu.

Artykuł 75

Uwierzytelnianie i dostęp do CCI

1.   Za pośrednictwem krajowego portalu dla przedsiębiorców zbudowanego przez państwa członkowskie przedsiębiorcy uzyskują dostęp wyłącznie do krajowych systemów CCI. Uwierzytelnianie i weryfikacja uprawnień są określane przez państwa członkowskie.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu CCI przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu CCI przeprowadza się z wykorzystaniem UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 76

Wspólna sieć łączności CCI

1.   Wspólna sieć łączności zapewnia łączność elektroniczną między krajowymi aplikacjami CCI państw członkowskich.

2.   Organy celne państw członkowskich użytkują wspólną sieć łączności do wymiany informacji związanych z formalnościami przywozowymi dotyczącymi CCI.

Artykuł 77

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Krajowy portal dla przedsiębiorców umożliwia wymianę informacji między przedsiębiorcami a krajowymi systemami CCI organów celnych państwa członkowskiego.

2.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowymi aplikacjami CCI.

Artykuł 78

Krajowy system CCI

1.   Krajowy system CCI jest użytkowany przez organ celny państwa członkowskiego, które go stworzyło, do celów obsługi zgłoszeń celnych w ramach scentralizowanej odprawy dla importu (CCI).

2.   Krajowe systemy CCI państw członkowskich komunikują się ze sobą drogą elektroniczną za pośrednictwem wspólnej domeny i przetwarzają informacje o przywozie otrzymane od innych państw członkowskich.

ROZDZIAŁ XIV

System zarejestrowanych eksporterów (REX)

Sekcja 1

System REX dla państw członkowskich

Artykuł 79

Cel i struktura systemu REX dla państw członkowskich

1.   System REX dla państw członkowskich umożliwia organom celnym państw członkowskich rejestrację przedsiębiorców mających siedzibę w Unii do celów deklarowania preferencyjnego pochodzenia towarów, a także zarządzanie tymi rejestracjami, a mianowicie zmianę rejestracji, cofnięcie rejestracji, unieważnienie cofnięcia rejestracji i raportowanie.

2.   System REX dla państw członkowskich składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich;

b)

centralnego systemu REX dla państw członkowskich.

3.   Państwa członkowskie mogą tworzyć następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowy system zarejestrowanych eksporterów („krajowy system REX”).

Artykuł 80

Korzystanie z systemu REX dla państw członkowskich

System REX dla państw członkowskich jest użytkowany przez eksporterów i organy celne państw członkowskich zgodnie z przepisami obowiązującymi do celów unijnych uzgodnień preferencyjnych.

Artykuł 81

Uwierzytelnianie i dostęp do systemu REX dla państw członkowskich

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

Uwierzytelnienie i dostęp przedstawicieli celnych do unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich wymaga, aby ich uprawnienia do działania w tym charakterze były zarejestrowane w systemie UUM&DS lub w systemie zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników ustanowionym przez państwo członkowskie zgodnie z art. 20 niniejszego rozporządzenia.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień urzędników państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do centralnego systemu REX dla państw członkowskich przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do centralnego systemu REX dla państw członkowskich przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 82

Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich

1.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich współpracuje z EUCTP, a EUCTP jest punktem dostępu dla wniosków składanych przez przedsiębiorców i inne osoby do centralnego systemu REX dla państw członkowskich.

2.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich współpracuje z centralnym systemem REX dla państw członkowskich i umożliwia przekierowanie użytkowników do krajowego portalu dla przedsiębiorców, o ile został on utworzony.

3.   W państwach członkowskich, w których nie utworzono krajowego portalu dla przedsiębiorców, unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX dla państw członkowskich jest używany do przedkładania i wymiany informacji dotyczących wniosków o rejestrację i decyzji dotyczących rejestracji oraz w odniesieniu do wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub rejestrację, o których to zdarzeniach mowa w art. 79 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 83

Centralny system REX dla państw członkowskich

1.   Organy celne państw członkowskich korzystają z centralnego systemu REX dla państw członkowskich w celu rozpatrywania wniosków o rejestrację, o których mowa w art. 82 niniejszego rozporządzenia, przechowywania rejestracji, przetwarzania wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub rejestrację, lub dokonywania zapytań w rejestrach.

2.   Centralny system REX dla państw członkowskich współpracuje z unijnym specjalnym portalem dla przedsiębiorców w zakresie systemu REX, usługami dotyczącymi danych referencyjnych i innymi odpowiednimi systemami.

Artykuł 84

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   Jeżeli państwo członkowskie tworzy krajowy portal dla przedsiębiorców, przedsiębiorcy i inne osoby używają tego portalu do przedkładania i wymiany informacji dotyczących wniosków o rejestrację i decyzji dotyczących rejestracji oraz w odniesieniu do wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub rejestrację, o których to zdarzeniach mowa w art. 79 niniejszego rozporządzenia.

2.   Jeżeli państwo członkowskie stworzy krajowy portal dla przedsiębiorców, powiadamia o tym fakcie Komisję.

3.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym systemem REX.

Artykuł 85

Krajowy system REX

1.   Organy celne państw członkowskich korzystają z krajowego systemu REX, o ile został on utworzony, w celu rozpatrywania wniosków o rejestrację, o których mowa w art. 84 niniejszego rozporządzenia, przechowywania rejestracji, przetwarzania wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub rejestrację, lub dokonywania zapytań w rejestracjach.

2.   Krajowy system REX współpracuje i pozostaje zsynchronizowany z centralnym systemem REX dla państw członkowskich.

Sekcja 2

System REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne

Artykuł 86

Cel i struktura systemu REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne

1.   System REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne (system REX dla państw trzecich), umożliwia przedsiębiorcom w tych państwach przygotowanie wniosków o rejestrację jako zarejestrowany eksporter oraz właściwym organom w tych państwach przetwarzanie tych wniosków, a także zarządzanie tymi rejestracjami, a mianowicie zmianę rejestracji, cofnięcie rejestracji, unieważnienie cofnięcia rejestracji i raportowanie.

2.   System REX dla państw trzecich składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

systemu poprzedzającego złożenie wniosku;

b)

centralnego systemu REX dla państw trzecich.

Artykuł 87

Korzystanie z systemu REX dla państw trzecich

System REX dla państw trzecich stosuje się w określonych państwach trzecich, zgodnie z unijnymi uzgodnieniami preferencyjnymi.

Artykuł 88

Uwierzytelnianie i dostęp do systemu REX dla państw trzecich

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień urzędników państw trzecich w celu uzyskania dostępu do centralnego systemu REX dla państw trzecich przeprowadza się z wykorzystaniem EU Login i systemu zarządzania użytkownikami systemu REX dla państw trzecich (T-REX).

2.   Dostęp przedsiębiorców i innych osób do systemu poprzedzającego złożenie wniosku, o którym mowa w art. 86 ust. 2 lit. a) niniejszego rozporządzenia, jest anonimowy.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do centralnego systemu REX dla państw trzecich przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

4.   W przypadku gdy uzgodnienie preferencyjne Unii nie ma już zastosowania do państwa trzeciego, właściwe organy w tym państwie trzecim zachowują dostęp do systemu REX dla państw trzecich tak długo, jak jest to wymagane, aby umożliwić tym właściwym organom wypełnienie ich obowiązków.

Artykuł 89

Ochrona danych w odniesieniu do systemu REX dla państw trzecich

Dane osobowe osób, których dane dotyczą, mających siedzibę w państwie trzecim, w systemie REX dla państw trzecich, zarejestrowane przez właściwe organy w państwach trzecich, są przetwarzane do celów wdrażania i monitorowania odpowiednich uzgodnień preferencyjnych z Unią.

Artykuł 90

Centralny system REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne

1.   Właściwe organy państw trzecich korzystają z centralnego systemu REX dla państw trzecich w celu rozpatrywania wniosków o rejestrację, przechowywania rejestracji, przetwarzania wszelkich późniejszych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na pierwotny wniosek lub rejestrację, lub dokonywania zapytań w rejestracjach.

2.   Centralny system REX dla państw trzecich współpracuje z systemem poprzedzającym złożenie wniosku, usługami dotyczącymi danych referencyjnych i innymi odpowiednimi systemami.

Artykuł 91

System poprzedzający złożenie wniosku w systemie REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne

1.   System poprzedzający złożenie wniosku jest punktem dostępu umożliwiającym przedsiębiorcom i innym osobom przekazywanie drogą elektroniczną danych we wniosku o nadanie statusu zarejestrowanego eksportera. Systemu poprzedzającego złożenie wniosku nie używa się do składania wniosków o zmianę lub cofnięcie istniejących rejestracji.

2.   System poprzedzający złożenie wniosku współpracuje z centralnym systemem REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne

ROZDZIAŁ XV

System potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów (PoUS)

Artykuł 92

Cel i struktura systemu PoUS

1.   System PoUS umożliwia komunikację między organami celnymi państw członkowskich a przedsiębiorcami i innymi osobami do celów wydawania i zarządzania danymi T2L/T2LF i manifestu celnego towarów w celu potwierdzenia statusu celnego towarów unijnych.

2.   System PoUS składa się z następujących wspólnych komponentów:

a)

unijnego specjalnego portalu dla przedsiębiorców w zakresie PoUS;

b)

centralnego systemu PoUS.

3.   Państwa członkowskie mogą tworzyć następujące krajowe komponenty:

a)

krajowy portal dla przedsiębiorców;

b)

krajowy system PoUS.

Artykuł 93

Korzystanie z systemu PoUS

1.   Przedsiębiorcy i inne osoby korzystają z systemu PoUS w celu składania wniosków o zatwierdzenie i rejestrację lub rejestrację bez zatwierdzenia potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów w formie danych T2L/T2LF i manifestu celnego towarów oraz w celu zarządzania wykorzystaniem potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów po przedstawieniu.

2.   System PoUS umożliwia zatwierdzanie i rejestrację wniosków przedsiębiorców i innych osób oraz zarządzanie wykorzystaniem potwierdzenia unijnego statusu.

Artykuł 94

Uwierzytelnianie i dostęp do centralnego systemu PoUS

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień przedsiębiorców i innych osób w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu PoUS przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu PoUS przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do krajowego systemu PoUS przeprowadza się z wykorzystaniem systemu zarządzania uprawnieniami i tożsamością użytkowników utworzonego przez odpowiednie państwo członkowskie.

3.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu PoUS przeprowadza się z wykorzystaniem systemu UUM&DS lub usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 95

Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie PoUS

1.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie PoUS komunikuje się z EUCTP, przy czym EUCTP jest punktem dostępu do systemu PoUS dla przedsiębiorców i innych osób.

2.   Unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie PoUS współpracuje z centralnym systemem PoUS.

Artykuł 96

Centralny system PoUS

1.   Centralny system PoUS jest użytkowany przez organy celne państw członkowskich do wymiany i przechowywania informacji dotyczących przedłożonych danych T2L/T2LF i manifestu celnego towarów.

2.   Centralny system PoUS współpracuje z unijnym specjalnym portalem dla przedsiębiorców w zakresie PoUS.

Artykuł 97

Krajowy portal dla przedsiębiorców

1.   W tych państwach członkowskich, które utworzyły krajowy system PoUS zgodnie z art. 92 ust. 3 lit. b) niniejszego rozporządzenia, głównym punktem dostępu do krajowego systemu PoUS dla przedsiębiorców i innych osób jest krajowy portal dla przedsiębiorców.

2.   Krajowy portal dla przedsiębiorców współpracuje z krajowym systemem PoUS, o ile został on utworzony.

3.   Krajowy portal dla przedsiębiorców zapewnia funkcje równoważne funkcjom zapewnianym przez unijny specjalny portal dla przedsiębiorców w zakresie PoUS.

4.   Jeżeli państwo członkowskie stworzy krajowy portal dla przedsiębiorców, powiadamia o tym fakcie Komisję.

Artykuł 98

Krajowy system PoUS

Krajowy system PoUS współpracuje z centralnym systemem PoUS w celu udostępnienia w systemie centralnym potwierdzeń tworzonych w krajowym systemie PoUS.

ROZDZIAŁ XVI

System Surveillance

Artykuł 99

Cel i struktura systemu Surveillance

1.   System Surveillance umożliwia, zgodnie z art. 56 ust. 5 kodeksu oraz z unijnymi aktami prawnymi dotyczącymi jego stosowania, komunikację między organami celnymi państw członkowskich i Komisją do celów nadzoru celnego oraz gromadzenie danych pochodzących ze zgłoszenia celnego do dopuszczenia do obrotu lub wywozu towarów.

2.   Państwa członkowskie przekazują wymagane informacje z systemów zgłoszeń celnych do systemu Surveillance w sposób zautomatyzowany.

3.   System Surveillance jest systemem centralnym składającym się z jednego wspólnego komponentu.

Artykuł 100

Korzystanie z systemu Surveillance

Dane w systemie Surveillance wykorzystuje się do celów nadzoru nad procedurami dopuszczenia do obrotu i wywozu, co obejmuje:

a)

wspieranie Komisji i organów celnych państw członkowskich w zapewnieniu jednolitego stosowania kontroli celnych i przepisów prawa celnego;

b)

minimalizowanie ryzyka, w tym poprzez eksplorację danych i wymianę informacji o ryzyku; oraz

c)

wdrożenie szczególnych środków przewidzianych w innych przepisach unijnych, które to środki muszą zostać wdrożone przez organy celne państw członkowskich na granicy.

Artykuł 101

Uwierzytelnianie i dostęp do systemu Surveillance

1.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień organów celnych państw członkowskich w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu Surveillance przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

2.   Uwierzytelnianie i weryfikację uprawnień personelu Komisji w celu uzyskania dostępu do wspólnych komponentów systemu Surveillance przeprowadza się z wykorzystaniem usług sieciowych świadczonych przez Komisję.

Artykuł 102

Centralny system Surveillance

Państwa członkowskie i Komisja korzystają z centralnego systemu Surveillance do gromadzenia, przechowywania, przetwarzania i analizowania danych, o których mowa w art. 100 niniejszego rozporządzenia.

ROZDZIAŁ XVII

Funkcjonowanie systemów teleinformatycznych oraz szkolenia w zakresie korzystania z nich

Artykuł 103

Rozwijanie, testowanie i użytkowanie systemów teleinformatycznych oraz zarządzanie nimi

1.   Wspólne komponenty są rozwijane, testowane, użytkowane i zarządzane przez Komisję oraz mogą być testowane przez państwa członkowskie. Krajowe komponenty są rozwijane, testowane, użytkowane i zarządzane przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie zapewniają interoperacyjność krajowych komponentów ze wspólnymi komponentami.

3.   Komisja opracowuje i aktualizuje – w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi – wspólne specyfikacje dla systemów zdecentralizowanych.

4.   Państwa członkowskie rozwijają interfejsy w celu zapewnienia funkcjonalności zdecentralizowanych systemów, która jest niezbędna do wymiany informacji z przedsiębiorcami i innymi osobami za pośrednictwem krajowych komponentów i interfejsów oraz z innymi państwami członkowskimi za pośrednictwem wspólnych komponentów, są operatorami tych interfejsów i utrzymują je.

Artykuł 104

Utrzymywanie systemów teleinformatycznych i wprowadzanie w nich zmian

1.   Komisja zajmuje się utrzymaniem wspólnych komponentów, a państwa członkowskie utrzymaniem swoich krajowych komponentów.

2.   Komisja i państwa członkowskie zapewniają nieprzerwane działanie systemów teleinformatycznych.

3.   Komisja może zmieniać wspólne komponenty systemów teleinformatycznych w celu korygowania nieprawidłowości, dodawania nowych funkcji lub modyfikacji istniejących funkcji.

4.   Komisja informuje państwa członkowskie o zmianach i aktualizacjach wspólnych komponentów.

5.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o zmianach i aktualizacjach krajowych komponentów, które mogą mieć wpływ na funkcjonowanie wspólnych komponentów.

6.   Komisja i państwa członkowskie podają do wiadomości publicznej informacje na temat zmian i aktualizacji systemów teleinformatycznych określonych w ust. 4 i 5.

Artykuł 105

Czasowa awaria systemów teleinformatycznych

1.   W razie czasowej awarii systemów teleinformatycznych, o której mowa w art. 6 ust. 3 lit. b) kodeksu, przedsiębiorcy i inne osoby składają informacje wymagane do dopełnienia odnośnych formalności w sposób określony przez państwa członkowskie, w tym za pośrednictwem środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych.

2.   Organy celne państw członkowskich zapewniają, by informacje złożone zgodnie z ust. 1 zostały udostępnione w odpowiednich systemach teleinformatycznych w terminie 7 dni od momentu ponownej dostępności tych systemów.

3.   Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o niedostępności systemów teleinformatycznych będącej skutkiem czasowej awarii.

Komisja i państwa członkowskie również informują się wzajemnie o niedostępności systemów przedsiębiorców w odniesieniu do ICS2.

4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 w razie czasowej awarii ICS2, AES, CRMS lub CCI stosuje się plan ciągłości działania uzgodniony przez państwa członkowskie i Komisję.

5.   W odniesieniu do ICS2 każde państwo członkowskie podejmuje decyzję o uruchomieniu planu ciągłości działania, jeżeli to państwo członkowskie jest dotknięte tymczasową awarią systemu lub jeżeli przedsiębiorca, o którym mowa w art. 127 ust. 4 i 6 kodeksu, zobowiązany do złożenia przywozowej deklaracji skróconej lub danych w niej zawartych, nie jest w stanie ich przedłożyć.

6.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 w razie czasowej awarii NCTS stosuje się procedurę ciągłości działania zgodnie z załącznikiem 72-04 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 106

Wsparcie szkoleniowe w zakresie użytkowania i funkcjonowania wspólnych komponentów

Komisja wspiera państwa członkowskie w zakresie użytkowania i funkcjonowania wspólnych komponentów systemów teleinformatycznych poprzez zapewnianie odpowiednich materiałów szkoleniowych.

ROZDZIAŁ XVIII

Ochrona danych, zarządzanie danymi oraz własność i bezpieczeństwo systemów teleinformatycznych

Artykuł 107

Ochrona danych osobowych

1.   Dane osobowe zarejestrowane w systemach teleinformatycznych są przetwarzane do celów wykonywania przepisów prawa celnego i innych przepisów, zgodnie z kodeksem, z uwzględnieniem szczególnych celów każdego z systemów teleinformatycznych, określonych w art. 4, art. 7 ust. 1, art. 16 ust. 1, art. 21 ust. 1, art. 30, art. 35 ust. 1, art. 42 ust. 1, art. 50 ust. 1, art. 57 ust. 1, art. 64 ust. 1, art. 69 ust. 1, art. 73 ust. 1, art. 79 ust. 1, art. 86 ust. 1, art. 92 ust. 1 i art. 99 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

2.   Krajowe organy nadzorcze państw członkowskich w dziedzinie ochrony danych osobowych oraz Europejski Inspektor Ochrony Danych, zgodnie z art. 62 rozporządzenia (UE) 2018/1725, współpracują w celu zapewnienia skoordynowanego nadzoru nad przetwarzaniem danych osobowych zarejestrowanych w systemach teleinformatycznych.

3.   Każdy wniosek osoby, której dane dotyczą, zarejestrowanej w systemie REX, o skorzystanie z praw przysługujących jej na mocy rozdziału III rozporządzeń (UE) 2016/679 i (UE) 2018/1725 przedkłada się najpierw właściwym organom w państwie trzecim lub organom celnym w państwie członkowskim, które dokonało rejestracji danych osobowych.

W przypadku gdy osoba, której dane dotyczą, złożyła taki wniosek do Komisji, nie próbując dochodzić swoich praw od właściwych organów w państwie trzecim lub od organów celnych w państwie członkowskim, które dokonało rejestracji danych osobowych, Komisja przekazuje ten wniosek odpowiednio właściwym organom w państwie trzecim lub organom celnym w państwie członkowskim, które dokonało rejestracji danych.

Jeżeli zarejestrowany eksporter nie zdoła dojść swoich praw od właściwych organów w państwie trzecim lub od organów celnych w państwie członkowskim, które dokonało rejestracji danych osobowych, zarejestrowany eksporter przedkłada taki wniosek Komisji działającej jako administrator w rozumieniu w art. 4 pkt 7 rozporządzenia (UE) 2016/679 i art. 3 pkt 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725.

Artykuł 108

Aktualizacja danych w systemach teleinformatycznych

1.   Państwa członkowskie zapewniają, by dane zarejestrowane na szczeblu krajowym odpowiadały danym zarejestrowanym we wspólnych komponentach i były stale aktualizowane.

2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w odniesieniu do ICS2 państwa członkowskie zapewniają, aby następujące dane były stale aktualizowane w stosunku do danych zawartych we wspólnym repozytorium ICS2 i odpowiadały tym danym:

a)

dane zarejestrowane na szczeblu krajowym i przekazane z krajowego systemu przywozowego do wspólnego repozytorium ICS2;

b)

dane otrzymane przez krajowy system przywozowy ze wspólnego repozytorium ICS2.

Artykuł 109

Ograniczenia dostępu do danych i ich przetwarzania

1.   Prawo dostępu i przetwarzania w stosunku do danych zarejestrowanych przez państwo członkowskie we wspólnych komponentach systemów teleinformatycznych przysługuje temu państwu członkowskiemu. Prawo dostępu i przetwarzania w odniesieniu do tych danych posiada również inne państwo członkowskie uczestniczące w procedowaniu wniosku lub w zarządzaniu decyzją, których te dane dotyczą.

2.   W stosunku do danych zarejestrowanych przez przedsiębiorcę lub inną osobę we wspólnych komponentach systemów teleinformatycznych mają oni prawo dostępu i przetwarzania. Prawo dostępu i przetwarzania w odniesieniu do tych danych posiada również państwo członkowskie uczestniczące w procedowaniu wniosku lub w zarządzaniu decyzją, których te dane dotyczą.

3.   Prawo dostępu i przetwarzania w stosunku do danych przekazanych przez przedsiębiorcę lub inną osobę do wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców lub zarejestrowanych przez nich we wspólnym komponencie ICS2 przysługuje temu przedsiębiorcy lub tej innej osobie.

4.   Dane zarejestrowane przez państwo członkowskie w centralnym systemie EBTI mogą być przetwarzane przez to państwo. Mogą one być również przetwarzane przez inne państwo członkowskie, które uczestniczy w procedowaniu wniosku, którego te dane dotyczą, w tym poprzez konsultacje między organami celnymi państw członkowskich prowadzone zgodnie z art. 26 niniejszego rozporządzenia. Dostęp do tych danych mają wszystkie organy celne państw członkowskich zgodnie z art. 25 ust. 2 oraz Komisja do celów art. 21 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

5.   Prawo dostępu i przetwarzania w stosunku do danych zarejestrowanych przez przedsiębiorcę lub inną osobę w centralnym systemie EBTI przysługuje temu przedsiębiorcy lub tej osobie. Dostęp do tych danych mają wszystkie organy celne państw członkowskich zgodnie z art. 25 ust. 2 oraz Komisja do celów art. 21 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

6.   W stosunku do danych zawartych we wspólnych komponentach ICS2:

a)

przekazanych państwu członkowskiemu – przez podmiot gospodarczy lub inną osobę – do wspólnego repozytorium ICS2 za pośrednictwem wspólnego interfejsu dla przedsiębiorców, prawo dostępu i przetwarzania we wspólnym repozytorium ICS2 przysługuje temu państwu członkowskiemu. W razie potrzeby danemu państwu członkowskiemu przysługuje prawo dostępu również do informacji zarejestrowanych we wspólnym interfejsie dla przedsiębiorców;

b)

przekazanych przez państwo członkowskie do wspólnego repozytorium ICS2 lub zarejestrowanych w nim przez państwo członkowskie prawo dostępu i przetwarzania przysługuje temu państwu członkowskiemu;

c)

o których to danych mowa w lit. a) i b), prawo dostępu i przetwarzania przysługuje również innemu państwu członkowskiemu, jeżeli państwo to uczestniczy w analizie ryzyka lub procedurze kontrolnej, których te dane dotyczą, lub w obu, zgodnie z art. 186 ust. 2 lit. a), b) i d), art. 186 ust. 5, 7 i 7a oraz art. 189 ust. 3 i 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, z wyjątkiem danych zarejestrowanych w systemie przez organy celne innych państw członkowskich w odniesieniu do informacji dotyczących zagrożeń dla bezpieczeństwa i ochrony, o których mowa w art. 186 ust. 2 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447;

d)

prawo przetwarzania przysługuje Komisji we współpracy z państwami członkowskimi do celów, o których mowa w art. 43 ust. 2 niniejszego rozporządzenia i w art. 182 ust. 1 lit. c) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447. Komisja i państwa członkowskie mają prawo dostępu do wyników takiego przetwarzania;

e)

prawo dostępu i przetwarzania przysługuje państwom członkowskim i Komisji do celów, o których mowa w art. 43 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, na warunkach, o których mowa w art. 112 niniejszego rozporządzenia, oraz zgodnie ze szczegółowymi umowami dotyczącymi poszczególnych projektów, określającymi szczegółowo operacje przetwarzania między państwami członkowskimi a Komisją.

7.   Komisja i państwa członkowskie mają prawo dostępu i przetwarzania w stosunku do danych zawartych we wspólnym komponencie ICS2, które są zarejestrowane przez Komisję we wspólnym repozytorium ICS2.

8.   Komisja i państwa członkowskie mają prawo dostępu i przetwarzania w stosunku do danych w systemie Surveillance.

9.   Organy celne państw członkowskich i Komisja mają prawo dostępu w stosunku do danych zarejestrowanych w centralnym systemie REX dla państw członkowskich UE do celów wdrażania i monitorowania uzgodnień preferencyjnych Unii.

10.   Prawo dostępu do danych zarejestrowanych w centralnym systemie REX dla państw trzecich, z którymi Unia zawarła uzgodnienia preferencyjne, mają:

a)

właściwe organy państwa trzeciego, w którym dane zostały zarejestrowane;

b)

organy celne państw członkowskich do celów przeprowadzania weryfikacji zgłoszeń celnych na podstawie art. 188 kodeksu lub przeprowadzania kontroli po zwolnieniu towarów na podstawie art. 48 kodeksu;

c)

Komisja do celów wdrażania i monitorowania uzgodnień preferencyjnych Unii.

11.   Jeżeli państwa członkowskie zgłaszają incydenty i problemy w procesach operacyjnych dotyczących świadczenia usług systemów, w przypadku gdy Komisja działa jako podmiot przetwarzający, Komisja ma prawo dostępu do danych wyłącznie w celu rozwiązania zarejestrowanego incydentu lub problemu. Komisja zapewnia poufność takich danych zgodnie z art. 12 kodeksu.

Artykuł 110

Własność systemu

1.   Komisja jest właścicielem systemu w odniesieniu do wspólnych komponentów.

2.   Państwa członkowskie są właścicielami systemu w odniesieniu do odpowiednich krajowych komponentów.

Artykuł 111

Bezpieczeństwo systemów

1.   Komisja zapewnia bezpieczeństwo wspólnych komponentów. Państwa członkowskie zapewniają bezpieczeństwo krajowych komponentów.

W tym celu Komisja i państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do:

a)

uniemożliwienia osobom nieuprawnionym dostępu do urządzeń wykorzystywanych do przetwarzania danych;

b)

uniemożliwienia wprowadzenia danych oraz przeglądania, modyfikacji lub usuwania danych przez osoby nieuprawnione;

c)

wykrycia wszelkich działań, o których mowa w lit. a) i b).

2.   Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o wszelkich działaniach, które mogłyby doprowadzić do naruszenia lub podejrzenia naruszenia bezpieczeństwa systemów teleinformatycznych.

3.   Komisja i państwa członkowskie ustanawiają plany bezpieczeństwa w odniesieniu do wszystkich systemów.

Artykuł 112

Administrator i podmiot przetwarzający w stosunku do systemów

W stosunku do systemów, o których mowa w art. 1 niniejszego rozporządzenia, oraz do przetwarzania danych osobowych:

a)

państwa członkowskie działają jako administratorzy w rozumieniu definicji zawartej w art. 7 pkt 4 rozporządzenia (UE) 2016/679 i wypełniają obowiązki określone w tym rozporządzeniu;

b)

Komisja działa jako podmiot przetwarzający w rozumieniu definicji zawartej w art. 12 pkt 3 rozporządzenia (UE) 2018/1725 i wypełnia obowiązki określone w tym rozporządzeniu;

c)

na zasadzie odstępstwa od lit. b) Komisja działa jako współadministrator wraz z państwami członkowskimi w ramach ICS2,

w przypadku przetwarzania danych na potrzeby monitorowania i oceny wdrażania wspólnych kryteriów i norm ryzyka w zakresie bezpieczeństwa i ochrony oraz środków kontroli i priorytetowej kontroli zgodnie z art. 109 ust. 6 lit. d) niniejszego rozporządzenia,

w przypadku przetwarzania danych do celów gromadzenia, przechowywania, przetwarzania i analizowania dodatkowych elementów informacji w związku z przywozowymi deklaracjami skróconymi oraz w celu wspierania procesów zarządzania ryzykiem, o których mowa w art. 43 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, na warunkach określonych w art. 109 ust. 6 lit. e) niniejszego rozporządzenia;

d)

na zasadzie odstępstwa od lit. b) Komisja działa również jako współadministrator wraz z państwami członkowskimi w ramach CRMS;

e)

na zasadzie odstępstwa od lit. b) Komisja działa jako współadministrator wraz z państwami członkowskimi w ramach systemu REX,

w przypadku przetwarzania danych w celu synchronizacji z systemem krajowym,

w przypadku przetwarzania danych w celu uzyskania dostępu do danych do celów przeprowadzania weryfikacji zgłoszeń celnych na podstawie art. 188 kodeksu lub przeprowadzania kontroli po zwolnieniu towarów na podstawie art. 48 kodeksu,

w przypadku przetwarzania danych do celów statystycznych i w celu monitorowania korzystania z systemu REX dla państw członkowskich UE,

w przypadku przetwarzania danych do celów statystycznych i w celu monitorowania korzystania z systemu REX dla państw trzecich;

f)

na zasadzie odstępstwa od lit. b) Komisja działa jako współadministrator wraz z państwami członkowskimi w ramach systemu Surveillance.

Artykuł 113

Okres zatrzymywania danych

1.   Okres zatrzymywania danych w systemach, w których państwa członkowskie są administratorami, w rozumieniu art. 112 niniejszego rozporządzenia, jest określany przez te państwa członkowskie, z uwzględnieniem wymogów przepisów prawa celnego; o okresie tym informuje się Komisję.

2.   Okres zatrzymywania danych w systemach, w których Komisja i państwa członkowskie są współadministratorami, w odniesieniu do następujących systemów wynosi:

a)

ICS2: 10 lat, począwszy od momentu pierwszego przetwarzania danych w systemie centralnym;

b)

REX: 10 lat po cofnięciu rejestracji;

c)

CRMS: 10 lat, począwszy od momentu pierwszego przetwarzania danych w systemie centralnym;

d)

Surveillance: 10 lat, począwszy od momentu pierwszego przetwarzania danych w systemie centralnym.

3.   Okres zatrzymywania danych ma zastosowanie do wszystkich danych objętych systemami teleinformatycznymi.

4.   Niezależnie od ust. 2, w przypadku wniesienia odwołania lub wszczęcia postępowania sądowego z wykorzystaniem danych przechowywanych w systemach teleinformatycznych, dane te są zatrzymywane do czasu zakończenia postępowania odwoławczego lub sądowego.

ROZDZIAŁ XIX

Przepisy końcowe

Artykuł 114

Ocena systemów teleinformatycznych

Komisja i państwa członkowskie przeprowadzają oceny komponentów, za które odpowiadają, a w szczególności analizują bezpieczeństwo i integralność tych komponentów oraz poufność danych przetwarzanych w ramach tych komponentów.

Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o wynikach takich ocen.

Artykuł 115

Uchylenie

Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/414 traci moc.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia wykonawczego traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 116

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1.

(2)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/2151 z dnia 13 grudnia 2019 r. ustanawiająca program prac dotyczący rozwoju i wdrażania systemów teleinformatycznych przewidziany w unijnym kodeksie celnym (Dz.U. L 325 z 16.12.2019, s. 168).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/414 z dnia 8 marca 2021 r. w sprawie warunków technicznych rozwijania, utrzymywania i użytkowania teleinformatycznych systemów wymiany i przechowywania informacji na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (Dz.U. L 81 z 9.3.2021, s. 37).

(7)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 1).

(8)  Dyrektywa Rady (UE) 2020/262 z dnia 19 grudnia 2019 r. ustanawiająca ogólne zasady dotyczące podatku akcyzowego (Dz.U. L 58 z 27.2.2020, s. 4).

(9)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2016/341 z dnia 17 grudnia 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do przepisów przejściowych dotyczących niektórych przepisów kodeksu w okresie, gdy nie działają jeszcze odpowiednie systemy teleinformatyczne, i zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2015/2446 (Dz.U. L 69 z 15.3.2016, s. 1).

(10)  Konwencja między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Austrii, Republiką Finlandii, Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Królestwem Szwecji i Konfederacją Szwajcarską o wspólnej procedurze tranzytowej (Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2).


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/105


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1071

z dnia 1 czerwca 2023 r.

zmieniające niektóre załączniki do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 w odniesieniu do zatwierdzenia lub cofnięcia statusu obszaru wolnego od choroby dla niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w odniesieniu do niektórych chorób umieszczonych w wykazie i zatwierdzenia programów likwidacji niektórych chorób umieszczonych w wykazie

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 31 ust. 3, art. 36 ust. 4 i art. 42 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (UE) 2016/429 ustanowiono przepisy dotyczące poszczególnych chorób umieszczonych w wykazie zgodnie z art. 5 ust. 1 tego rozporządzenia oraz określono, w jaki sposób przepisy te mają być stosowane do różnych kategorii chorób umieszczonych w wykazie. W rozporządzeniu (UE) 2016/429 przewidziano, że państwa członkowskie ustanawiają obowiązkowe programy likwidacji chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, oraz nieobowiązkowe programy likwidacji chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia, a Komisja zatwierdza te programy. Rozporządzenie to przewiduje również zatwierdzenie lub cofnięcie przez Komisję statusu obszaru wolnego od choroby dla państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w odniesieniu do niektórych chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. b) i c) tego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/689 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2016/429 i ustanawia kryteria przyznawania, utrzymywania, zawieszania i cofania statusu obszaru wolnego od choroby w odniesieniu do państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów, a także wymagania dotyczące zatwierdzania obowiązkowych lub nieobowiązkowych programów likwidacji choroby dla państw członkowskich, ich stref lub kompartmentów.

(3)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/620 (3) ustanowiono przepisy wykonawcze dotyczące chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) 2016/429, w odniesieniu do statusu obszaru wolnego od choroby i statusu obszaru nieobjętego szczepieniami niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów oraz do zatwierdzania programów likwidacji tych chorób umieszczonych w wykazie. W szczególności w załącznikach do niego wymieniono państwa członkowskie lub ich strefy lub kompartmenty o statusie obszaru wolnego od choroby, a także zawarto wykaz istniejących zatwierdzonych obowiązkowych lub nieobowiązkowych programów likwidacji choroby. Zmieniająca się sytuacja epidemiologiczna niektórych chorób wymaga zmiany niektórych załączników do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 w celu umieszczenia w wykazie nowych państw członkowskich lub ich stref wolnych od choroby oraz usunięcia z wykazu stref, w których potwierdzono wystąpienie ognisk choroby lub w których warunki utrzymania statusu obszaru wolnego od choroby przestały być spełniane, a także zatwierdzenia niektórych obowiązkowych lub nieobowiązkowych programów likwidacji choroby przedłożonych Komisji.

(4)

Kilka państw członkowskich zwróciło się niedawno do Komisji o przyznanie statusu obszaru wolnego od choroby lub o zatwierdzenie obowiązkowych lub nieobowiązkowych programów likwidacji choroby dla niektórych stref ich terytoriów w odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensisB. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M. capraeM. tuberculosis) (MTBC), zakażenia wirusem wścieklizny (RABV), enzootycznej białaczki bydła (EBL), zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła (IBR/IPV), zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego (ADV), wirusowej biegunki bydła (BVD) oraz zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1–24) (BTV). Kilka państw członkowskich zgłosiło również ogniska zakażenia RABV i BTV, które również muszą znaleźć odzwierciedlenie w niektórych załącznikach do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(5)

W odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensisB. suis u bydła Włochy i Portugalia przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od choroby określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 zostały spełnione odpowiednio w prowincji Matera w regionie Basilicata i w dystryktach Santarem i Setubal. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wnioski te spełniają kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od choroby. W związku z tym strefy te należy umieścić w wykazie jako obszary wolne od Brucella abortus, B. melitensisB. suis u bydła w części I rozdział 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(6)

W odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensisB. suis u owiec i kóz Francja i Włochy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od choroby, określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 zostały spełnione odpowiednio w regionach zamorskich: Gujana, Gwadelupa, Martynika, Majotta i Reunion oraz w prowincjach Neapol i Salerno w regionie Kampania. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wnioski te spełniają kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od choroby. W związku z tym strefy te należy umieścić w wykazie jako obszary wolne od Brucella abortus, B. melitensisB. suis u owiec i kóz w części I rozdział 2 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(7)

W odniesieniu do zakażenia MTBC Włochy i Hiszpania przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od zakażenia MTBC określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 są spełnione odpowiednio w prowincji Catanzaro w regionie Kalabria, w prowincji Neapol w regionie Kampania, w prowincjach Barletta-Andria-Trani, Brindisi i Lecce w regionie Apulii, w prowincji Nord Est Sardegna w regionie Sardynia oraz w prowincjach Burgos, León i Valladolid we wspólnocie autonomicznej Kastylia i León. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wnioski te spełniają kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od zakażenia MTBC. W związku z tym strefy te powinny zostać wymienione w części I załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszary wolne od zakażenia MTBC.

(8)

W odniesieniu do EBL Portugalia przedłożyła Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od EBL określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 są spełnione w dystrykcie Porto. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od EBL. W związku z tym strefa ta powinna zostać wymieniona w części I załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszar wolny od EBL.

(9)

W odniesieniu do IBR/IPV Słowacja przedłożyła Komisji wniosek o zatwierdzenie nieobowiązkowego programu likwidacji choroby dla strefy obejmującej kraje: bratysławski, koszycki, preszowski, trnawski i żyliński. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do zatwierdzania programów likwidacji IBR/IPV. W związku z tym strefa ta powinna zostać wymieniona w części II załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako strefa posiadająca zatwierdzony program likwidacji IBR/IPV.

(10)

W odniesieniu do zakażenia ADV Polska przedłożyła Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od zakażenia ADV określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 są spełnione w odniesieniu do wszystkich regionów obecnie wymienionych w części II załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako posiadające zatwierdzony program likwidacji choroby. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od zakażenia ADV. W związku z tym strefy te powinny zostać wymienione w części I załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszary wolne od zakażenia ADV.

(11)

W odniesieniu do BVD Niemcy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od BVD określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 są spełnione w powiatach Augsburg i Ostallgäu w rejencji Szwabia w kraju związkowym Bawaria. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od BVD. W związku z tym strefy te powinny zostać wymienione w części I załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszar wolny od BVD.

(12)

W odniesieniu do BVD Niemcy poinformowały również Komisję, że należy zaktualizować strefy rejencji: Górna Frankonia, Górny Palatynat, Środkowa Frankonia i Dolna Frankonia w kraju związkowym Bawaria wymienione w części I załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszary wolne od BVD. Całe terytorium tych stref jest wolne od BVD, w przeciwieństwie do rejencji Dolna Bawaria, gdzie w niektórych częściach tych terytoriów nadal występuje BVD. W związku z tym nie ma potrzeby wymieniania mniejszych jednostek, takich jak miasta i powiaty wymienione w rejencjach: Górna Frankonia, Górny Palatynat, Środkowa Frankonia i Dolna Frankonia, które należy skreślić. Należy zatem odpowiednio zmienić część I załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(13)

Słowacja powiadomiła Komisję o kilku ogniskach zakażenia wirusem RABV w regionach Humenné, Medzilaborce, Snina, Stropkov, Svidnik i Vranov nad Topl’ou w kraju preszowskim oraz regionach Michalovce, Sobrance i Trebišov w kraju koszyckim. Ponieważ całe terytorium Słowacji ma status obszaru wolnego od zakażenia wirusem RABV i znajduje się w wykazie w części I załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620, należy cofnąć status obszaru wolnego od choroby w odniesieniu do tych regionów, a wpis w tym wykazie dotyczący Słowacji należy odpowiednio zmienić.

(14)

W przypadku zakażenia wirusem RABV Słowacja przedłożyła również Komisji wniosek o zatwierdzenie obowiązkowego programu likwidacji choroby w odniesieniu do strefy obejmującej regiony Humenné, Medzilaborce, Snina, Stropkov, Svidnik i Vranov nad Topl’ou w kraju preszowskim oraz regiony Michalovce, Sobrance i Trebišov w kraju koszyckim. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do zatwierdzania programów likwidacji zakażenia wirusem RABV. W związku z tym strefa ta powinna zostać wymieniona w części II załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako strefa posiadająca zatwierdzony program likwidacji zakażenia wirusem RABV.

(15)

W odniesieniu do zakażenia BTV Belgia i Niemcy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od zakażenia BTV są spełnione odpowiednio na całym terytorium Belgii oraz w powiatach Bernkastel-Wittlich, Eifelkreis Bitburg-Prüm, Trier, Trier-Saarburg i Vulkaneifel w kraju związkowym Nadrenia-Palatynat. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wnioski te spełniają kryteria określone w części II rozdział 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od zakażenia BTV. Należy zatem umieścić Belgię w wykazie, a wspomnianą strefę w kraju związkowym Nadrenia-Palatynat dodać – jako strefę posiadającą status obszaru wolnego od zakażenia BTV – do terytorium Niemiec, które jest już wymienione jako wolne od zakażenia BTV, w części I załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(16)

Hiszpania zgłosiła Komisji ogniska zakażenia BTV serotyp 4 w prowincjach Ourense i Pontevedra we wspólnocie autonomicznej Galicji, mające wpływ również na otaczające je gminy Sarria, Chantada i Terra de Lemos-Quiroga w prowincji Lugo, a także gminy Alcañices i Puebla de Sanabria w prowincji Zamora we wspólnocie autonomicznej Kastylia i León. Ponieważ obszary te mają status obszaru wolnego od choroby i znajdują się w wykazie w części I załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620, ich status obszaru wolnego od zakażenia BTV należy cofnąć, a wpis dotyczący Hiszpanii w tym wykazie należy odpowiednio zmienić.

(17)

Jeżeli chodzi o zakażenie BTV, Hiszpania poinformowała również Komisję, że rozszerzyła zakres terytorialny nieobowiązkowego programu likwidacji choroby już zatwierdzonego dla strefy wymienionej w części II załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620, dodając strefę obejmującą prowincje Ourense i Pontevedra, kilka gmin w prowincji Lugo we wspólnocie autonomicznej Galicji, kilka gmin w prowincji Toledo we wspólnocie autonomicznej Kastylia-La Mancha, prowincję Salamanca, kilka gmin w prowincjach Avila i Zamora we wspólnocie autonomicznej Kastylia-Leon oraz kilka gmin we Wspólnocie Madrytu. W związku z tym strefę tę należy dodać do wpisu dotyczącego Hiszpanii w części II załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako strefę posiadającą zatwierdzony program likwidacji zakażenia BTV.

(18)

W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załączniki I–VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620.

(19)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach I–VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/689 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do zasad dotyczących nadzoru, programów likwidacji choroby oraz statusu obszaru wolnego od choroby w przypadku niektórych chorób umieszczonych w wykazie i niektórych nowo występujących chorób (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 211).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/620 z dnia 15 kwietnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do zatwierdzania statusu obszaru wolnego od choroby i statusu obszaru nieobjętego szczepieniami niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w przypadku niektórych chorób umieszczonych w wykazie oraz zatwierdzania programów likwidacji tych chorób umieszczonych w wykazie (Dz.U. L 131 z 16.4.2021, s. 78).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I–VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I rozdział 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Abruzzo: Provincia di Pescara, Teramo

Regione Basilicata: Provincia di Matera

Regione Calabria: Provincia di Vibo Valentia

Regione Campania: Provincia di Avellino, Benevento, Napoli

Regione Emilia-Romagna

Regione Friuli Venezia Giulia

Regione Lazio

Regione Liguria

Regione Lombardia

Regione Marche

Regione Molise: Provincia di Campobasso

Regione Piemonte

Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi, Lecce

Regione Sardegna

Regione Toscana

Regione Trentino – Alto Adige

Regione Umbria

Regione Valle d’Aosta

Regione Veneto”

(ii)

wpis dotyczący Portugalii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Portugalia

Distritos Aveiro, Castelo Branco, Coimbra, Faro, Guarda, Leiria, Santarem, Setubal, Viseu

Região Autónoma dos Açores: Ilhas de Corvo, Faial, Flores, Graciosa, Pico, São Jorge, Santa Maria, Terceira”

b)

w części I rozdział 2 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

wpis dotyczący Francji otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Francja

całe terytorium”

(ii)

wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Abruzzo

Regione Calabria: Province di Catanzaro, Cosenza

Regione Campania: Provincia di Benevento, Napoli, Salerno

Regione Emilia-Romagna

Regione Friuli Venezia Giulia

Regione Lazio

Regione Liguria

Regione Lombardia

Regione Marche

Regione Molise

Regione Piemonte

Regione Puglia: Province di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi, Lecce, Taranto

Regione Sardegna

Regione Toscana

Regione Trentino – Alto Adige

Regione Umbria

Regione Valle d’Aosta

Regione Veneto”

c)

w części II rozdział 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Abruzzo: Provincia dell’Aquila, di Chieti

Regione Basilicata: Provincia di Potenza

Regione Calabria: Provincia di Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria

Regione Campania: Provincia di Caserta, Salerno

Regione Molise: Provincia di Isernia

Regione Puglia: Provincia di Foggia, Taranto

Regione Sicilia”

(ii)

wpis dotyczący Portugalii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Portugalia

Distritos Beja, Braga, Braganca, Evora, Lisboa, Portalegre, Porto, Viana do Castelo, Vila Real

Região Autónoma da Madeira

Região Autónoma dos Açores: Ilha de São Miguel”

d)

w części II rozdział 2 wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Basilicata

Regione Calabria: Provincia di Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

Regione Campania: Provincia di Caserta, Avellino

Regione Puglia: Provincia di Foggia

Regione Sicilia”

2)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I wprowadza się następujące zmiany:

(i)

wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Abruzzo

Regione Basilicata: Provincia di Matera

Regione Calabria: Provincia di Catanzaro

Regione Campania: Provincia di Napoli

Regione Emilia-Romagna

Regione Friuli Venezia Giulia

Regione Lazio: Provincia di Frosinone, Latina, Rieti, Viterbo

Regione Liguria

Regione Lombardia

Regione Marche: Provincia di Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Pesaro-Urbino

Regione Molise

Regione Piemonte

Regione Puglia: Provincia di Bari, Barletta-Andria-Trani, Brindisi, Lecce, Taranto

Regione Sardegna: Città metropolitana di Cagliari, Provincia di Medio Campidano, Nord Est Sardegna, Nuoro, Ogliastra, Oristano, Sulcis Iglesiente

Regione Toscana

Regione Trentino – Alto Adige

Regione Umbria

Regione Valle d’Aosta

Regione Veneto”

(ii)

wpis dotyczący Hiszpanii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Hiszpania

Comunidad Autónoma de Canarias

Comunidad Autónoma de Castilla y León: Province of Burgos, León, Valladolid

Comunidad Autónoma de Cataluña

Comunidad Autónoma de Galicia

Comunidad Autónoma de Islas Baleares

Comunidad Autónoma de Murcia

Comunidad Autónoma del País Vasco

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias”

b)

w części II wprowadza się następujące zmiany:

(i)

wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Włochy

Regione Basilicata: Provincia di Potenza

Regione Calabria: Provincia di Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

Regione Campania: Provincia d’Avellino, Caserta, Benevento, Salerno

Regione Lazio: Provincia di Roma

Regione Marche: Provincia di Macerata

Regione Puglia: Provincia di Foggia

Regione Sardegna: Città metropolitana di Sassari

Regione Sicilia”

(ii)

wpis dotyczący Hiszpanii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Hiszpania

Comunidad Autónoma de Andalucía

Comunidad Autónoma de Aragón

Comunidad Autónoma de Cantabria

Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha

Comunidad Autónoma de Castilla y León: prowincje Ávila, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Zamora

Comunidad Autónoma de Extremadura

Comunidad Autónoma de La Rioja

Comunidad Autónoma de Madrid

Comunidad Autónoma de Navarra

Comunidad Autónoma de Valencia”

3)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I wpis dotyczący Słowacji otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Słowacja

Całe terytorium z wyjątkiem następujących regionów:

Humenné, Medzilaborce, Snina, Stropkov, Svidnik, Vranov nad Topl’ou w kraju preszowskim

Michalovce, Sobrance, Trebišov w kraju koszyckim”

b)

w części II po wpisie dotyczącym Rumunii dodaje się wpis dotyczący Słowacji w brzmieniu:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Słowacja

Region Humenné, Medzilaborce, Snina, Stropkov, Svidnik, Vranov nad Topl’ou w kraju Prešovský

Region Michalovce, Sobrance, Trebišov w kraju Košický”

4)

w załączniku IV część I wpis dotyczący Portugalii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Portugalia

całe terytorium, z wyjątkiem Região Autónoma da Madeira”

5)

w załączniku V część II po wpisie dotyczącym Luksemburga dodaje się wpis dotyczący Słowacji w brzmieniu:

Państwo członkowskie

Terytorium

Data początkowego zatwierdzenia, o której mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689

„Słowacja

Kraj Bratislava

Kraj Košice

Kraj Prešov

Kraj Trnava

Kraj Žilina

5 czerwca 2023 r.”

6)

w załączniku VI wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I wpis dotyczący Polski otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Polska

całe terytorium”

b)

w części II skreśla się wpis dotyczący Polski;

7)

w załączniku VII wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I wpis dotyczący Niemiec otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Niemcy

Bundesland Baden-Württemberg

Bundesland Bayern:

Regierungsbezirk Oberbayern

Następujące miasta i powiaty w Regierungsbezirk Niederbayern: Stadt Landshut, Stadt Passau, Stadt Straubing, Freyung-Grafenau, Kelheim, Lkr. Landshut, Lkr. Passau, Regen, Rottal-Inn, Lkr. Straubing-Bogen,

Regierungsbezirk Mittelfranken

Regierungsbezirk Oberfranken

Regierungsbezirk Oberpfalz

Regierungsbezirk Unterfranken

Regierungsbezirk Schwaben

Bundesland Brandenburg

Bundesland Bremen

Bundesland Hamburg

Bundesland Hessen

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern

Bundesland Rheinland-Pfalz

Bundesland Saarland

Bundesland Sachsen

Bundesland Sachsen-Anhalt

Bundesland Thüringen”

b)

w części II wpis dotyczący Niemiec otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

Data początkowego zatwierdzenia, o której mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689

„Niemcy

Bundesland Bayern:

Następujące miasta i powiaty w Regierungsbezirk Niederbayern: Deggendorf, Dingolfing-Landau

Bundesland Berlin

Bundesland Niedersachsen

Bundesland Nordrhein-Westfalen

Bundesland Schleswig-Holstein

21 lutego 2022 r.”

8)

w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części I wprowadza się następujące zmiany:

(i)

przed wpisem dotyczącym Czech dodaje się wpis dotyczący Belgii w brzmieniu:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Belgia

całe terytorium”

(ii)

wpis dotyczący Niemiec otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Niemcy

całe terytorium”

(iii)

wpis dotyczący Hiszpanii otrzymuje brzmienie:

Państwo członkowskie

Terytorium

„Hiszpania

Comunidad Autónoma de Andalucía: prowincja Almería

prowincja Granada, następujące gminy: Alhama de Granada (Alhama/Temple), Baza (Altiplanicie Sur), Guadix (Hoya-Altiplanicie de Guadix), Huescar (Altiplanicie Norte), Iznalloz (Montes Orientales), Loja (Vega/Montes Occ.), Orgiva (Alpujarra/Valle de Lecrin), Santa Fe (Vega de Granada)

Comunidad Autónoma de Aragón

Comunidad Autónoma de Asturias

Comunidad Autónoma de Canarias Comunidad Autónoma de Cantabria

Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha z wyjątkiem następujących gmin:

Almadén, Almodóvar del Campo, Piedrabuena w prowincji Ciudad Real

Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos w prowincji Toledo

Comunidad Autónoma de Castilla y León z wyjątkiem następujących obszarów:

prowincja Salamanca

Ávila, Arenas de San Pedro, Candeleda, Cebrero, El Barco de Ávila, El Barraco, Navaluenga, Navarredonda de Gredos, Piedrahíta, San Pedro del Arroyo, Sotillo de la Adrada w prowincji Ávila

Alcañices, Bermillo de Sayago, Puebla de Sanabria w prowincji Zamora

Comunidad Autónoma de Cataluña

Comunidad Autónoma de Galicia z wyjątkiem następujących obszarów:

prowincja Orense

prowincja Pontevedra

Sarria, Chantada i Terra de Lemos-Quiroga w prowincji Lugo

Comunidad Autónoma de La Rioja

Comunidad Autónoma de Madrid z wyjątkiem następujących gmin:

Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias

Comunidad Autónoma de Murcia

Comunidad Autónoma de Navarra

Comunidad Autónoma de País Vasco

Comunidad Autónoma de Valencia”

b)

część II otrzymuje brzmienie:

„CZĘŚĆ II

Państwa członkowskie lub ich strefy posiadające zatwierdzone programy likwidacji zakażenia BTV

Państwo członkowskie

Terytorium

Data początkowego zatwierdzenia, o której mowa w art. 15 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689

Hiszpania

Comunidad Autónoma de Andalucía:

prowincje Cádiz, Córdoba, Huelva, Jáén, Málaga, Sevilla

prowincja Granada: Motril (Costa de Granada)

Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha:

prowincja Ciudad Real, następujące gminy: Almadén, Almodóvar del Campo i Piedrabuena

prowincja Toledo, następujące gminy: Belvis de la Jara, Gálvez, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos

Comunidad Autónoma de Castilla y León:

prowincja Salamanca

prowincja Ávila, następujące gminy: Ávila, Arenas de San Pedro, Candeleda, Cebrero, El Barco de Ávila, El Barraco, Navaluenga, Navarredonda de Gredos, Piedrahíta, San Pedro del Arroyo, Sotillo de la Adrada

prowincja Zamora, następujące gminy: Alcañices, Bermillo de Sayago Puebla de Sanabria

Communidad Autónoma de Extremadura

Communidad Autónoma de Galicia:

prowincja Orense

prowincja Pontevedra

Sarria, Chantada i Terra de Lemos-Quiroga w prowincji Lugo

Comunidad Autónoma de Islas Baleares

Comunidad Autónoma de Madrid, następujące gminy:

Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias

21 lutego 2022 r.”


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/116


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1072

z dnia 1 czerwca 2023 r.

ustalające współczynnik korygujący do płatności bezpośrednich przewidziany w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 w odniesieniu do roku kalendarzowego 2023

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 z dnia 2 grudnia 2021 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylenia rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1 akapit trzeci,

po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 17 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2021/2116 stanowi, że jeżeli prognozy dotyczące finansowania interwencji i środków finansowanych w ramach odpowiedniego podpułapu w danym roku budżetowym wskazują, że mające zastosowanie pułapy roczne zostaną przekroczone, określa się współczynnik korygujący dla interwencji w formie płatności bezpośrednich, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. c) tego rozporządzenia, oraz dla szczególnych środków, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. e) tego rozporządzenia.

(2)

Zgodnie z art. 16 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/2116 na początku każdego roku w ramach Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) ustanawia się unijną rezerwę rolną. Zgodnie z art. 16 ust. 2 akapit drugi tego rozporządzenia, jeżeli dostępne środki nie są wystarczające do sfinansowania rezerwy do wysokości wymaganej kwoty, w ostateczności można zastosować dyscyplinę finansową zgodnie z art. 17 tego rozporządzenia w celu uzupełnienia rezerwy.

(3)

Prognozy dotyczące płatności bezpośrednich i wydatków związanych z rynkiem, określone w projekcie budżetu Komisji na rok 2024 wskazują, że obecnie nie ma potrzeby dalszego stosowania dyscypliny finansowej. Istnieje jednak duża niepewność co do przyszłego zapotrzebowania na wsparcie z rezerwy rolnej ze względu na konsekwencje rosyjskiej inwazji na Ukrainę dla sektora rolno-spożywczego oraz wpływ wyjątkowo wysokiego poziomu inflacji na wydatki związane z rynkiem. Ponadto od 2023 r. wprowadzono nowe i znacznie bardziej elastyczne przepisy dotyczące zarządzania finansami w odniesieniu do płatności bezpośrednich, co zwiększa niepewność związaną z oszacowaniem poziomu wykonania budżetu na rok budżetowy 2024.

(4)

Zgodnie z art. 17 ust. 1 akapit trzeci rozporządzenia (UE) 2021/2116 współczynnik korygujący należy ustalić do 30 czerwca roku kalendarzowego, do którego dany współczynnik korygujący ma zastosowanie. Zgodnie z art. 17 ust. 2 tego rozporządzenia współczynnik korygujący może zostać dostosowany na podstawie nowych informacji do 1 grudnia tego samego roku kalendarzowego. Dostosowanie współczynnika na podstawie nowych informacji jest jednak możliwe tylko wtedy, gdy współczynnik ustalono do 30 czerwca.

(5)

W związku z niepewnością związaną z prognozami budżetowymi oraz aby utrzymać możliwość dostosowania współczynnika korygującego do 1 grudnia 2023 r. w celu zapewnienia przestrzegania pułapów rocznych i możliwość dodatkowego finansowania rezerwy rolnej, na wypadek gdyby skorzystanie z jednej lub obu tych możliwości okazało się konieczne, należy ustalić współczynnik korygujący w wysokości 0 % na rok kalendarzowy 2023.

(6)

Art. 17 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (UE) 2021/2116 stanowi, że współczynnik korygujący ma zastosowanie, w odniesieniu do odpowiedniego roku kalendarzowego, do płatności przekraczających 2 000 EUR, które mają zostać przyznane rolnikom na z tytułu interwencji w formie płatności bezpośrednich, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. c) tego rozporządzenia, oraz szczególnych środków, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. e) tego rozporządzenia.

(7)

Zasadniczo rolnicy składający wnioski o przyznanie pomocy w zakresie płatności bezpośrednich w odniesieniu do jednego roku kalendarzowego (N) otrzymują wypłatę w ustalonym terminie płatności w roku budżetowym (N+1). Państwa członkowskie mogą jednak, z zachowaniem pewnych limitów, realizować zaległe płatności na rzecz rolników po upływie tego terminu płatności. Takie zaległe płatności mogą być dokonywane w następnym roku budżetowym. W przypadku zastosowania dyscypliny finansowej w odniesieniu do danego roku kalendarzowego nie należy stosować współczynnika korygującego do płatności, w odniesieniu do których złożono wnioski o przyznanie pomocy w latach kalendarzowych innych niż rok kalendarzowy, w którym obowiązuje dyscyplina finansowa. W związku z tym, aby zapewnić równe traktowanie rolników, należy ustanowić przepis mówiący, że współczynnik korygujący ma być stosowany wyłącznie do płatności, w odniesieniu do których wnioski o przyznanie pomocy złożono w roku kalendarzowym, w którym obowiązuje dyscyplina finansowa, niezależnie od tego, kiedy dokonywana jest dana płatność na rzecz rolników,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Do celów ustalenia współczynnika korygującego zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) 2021/2116 płatności, które mają być przyznane rolnikom z tytułu interwencji w formie płatności bezpośrednich, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. c) tego rozporządzenia, oraz z tytułu szczególnych środków, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. e) tego rozporządzenia, przekraczające 2 000 EUR w przypadku wniosku o przyznanie pomocy złożonego w odniesieniu do roku kalendarzowego 2023, obniża się o współczynnik korygujący wynoszący 0 %.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 187.


2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/118


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1073

z dnia 1 czerwca 2023 r.

udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy „Spray On wipes” zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 kwietnia 2019 r. przedsiębiorstwo Laboratorium Dr Deppe GmbH przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”), zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 oraz art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 414/2013 (2), wniosek o udzielenie pozwolenia unijnego na taki sam pojedynczy produkt biobójczy, o którym mowa w art. 1 tego rozporządzenia, o nazwie „Spray On wipes”, należący do grup produktowych 2 i 4 opisanych w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych („rejestr”) pod numerem BC-VA051119-47. We wniosku wskazano również numer wniosku dotyczącego powiązanej rodziny referencyjnych produktów biobójczych „Knieler & Team Propanol Family”, wpisanej do rejestru pod numerem BC-AQ050985-22.

(2)

Taki sam pojedynczy produkt biobójczy „Spray On wipes” zawiera propan-1-ol i propan-2-ol jako substancje czynne, które figurują w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, dla grup produktowych 2 i 4.

(3)

W dniu 8 grudnia 2021 r. Agencja przedłożyła Komisji opinię (3) i projekt charakterystyki produktu biobójczego „Spray On wipes” zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 414/2013.

(4)

W opinii stwierdzono, że proponowane różnice między takim samym pojedynczym produktem biobójczym a powiązanym referencyjnym produktem biobójczym są ograniczone do informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013 (4), oraz że, w oparciu o ocenę powiązanej rodziny referencyjnych produktów biobójczych „Knieler & Team Propanol Family” i z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego, taki sam pojedynczy produkt biobójczy spełnia warunki określone w art. 19 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(5)

W dniu 20 października 2022 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(6)

Komisja zgadza się z opinią Agencji i uważa, że w związku z tym należy udzielić pozwolenia unijnego na taki sam pojedynczy produkt biobójczy „Spray On wipes”.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Przedsiębiorstwu Laboratorium Dr Deppe GmbH udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0027668-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie takiego samego pojedynczego produktu biobójczego „Spray On wipes” zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku.

Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 22 czerwca 2023 r. do dnia 31 lipca 2032 r.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 czerwca 2023 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 414/2013 z dnia 6 maja 2013 r. określające procedurę wydawania pozwoleń dla takich samych produktów biobójczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 125 z 7.5.2013, s. 4).

(3)  Opinia ECHA dotycząca „Spray On wipes”, 8 grudnia 2021 r., https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 4).


ZAŁĄCZNIK

Charakterystyka produktu biobójczego

Spray On wipes

Grupa produktowa 2 – Środki dezynfekujące lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt (Środki dezynfekujące)

Grupa produktowa 4 – Dziedzina żywności i pasz (Środki dezynfekujące)

Numer pozwolenia: EU-0027668-0000

Numer zasobu w R4BP: EU-0027668-0000

1.   INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

1.1.   Nazwa(-y) handlowa(-e) produktu

Nazwa handlowa

Spray On wipes

MyClean DS Tücher plus

MyClean DS Flow Pack plus

MyClean DS Tücher basic

MyClean DS Flow Pack basic

Medizid Rapid Pro Desinfektionstücher

Medizid Rapid QF Pro Flowpack

Medizid Rapid Next Desinfektionstücher

Medizid Rapid QF Next Flowpack

Bavicid Wipe

FAVORIT Wet Wipes Pro

FAVORIT Wet Wipes Classic

FAVORIT Wet Wipes Viruguard

FAVORIT Wet Wipes Pure

FAVORIT Wet Wipes Soft

FAVORIT Wet Wipes Premium

FAVORIT Wet Wipes zero

FAVORIT Wet Wipes Quick

FAVORIT Wet Wipes Maxi

FAVORIT Wet Wipes Protect

FAVORIT Wet Wipes universal

FAVORIT Wet Wipes Basic

FAVORIT Wet Wipes Basic QF

Immix Clean Pro Wipes

FAVORIT Wet Wipes Xtra

1.2.   Posiadacz pozwolenia

Nazwa i adres posiadacza pozwolenia

Nazwa

Laboratorium Dr Deppe GmbH

Adres

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Niemcy

Numer pozwolenia

EU-0027668-0000

Numer zasobu w R4BP

EU-0027668-0000

Data udzielenia pozwolenia

22 czerwca 2023 r.

Data ważności pozwolenia

31.7.2032

1.3.   Producent/producenci produktu

Nazwa producenta

Laboratorium Dr Deppe GmbH

Adres producenta

Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Niemcy

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

Laboratorium Dr Deppe GmbH, Hooghe Weg 35, 47906 Kempen Niemcy

1.4.   Producent (-ci) substancji czynnych

Substancja czynna

Propan-1-ol

Nazwa producenta

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Adres producenta

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Niemcy

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Stany Zjednoczone


Substancja czynna

Propan-1-ol

Nazwa producenta

BASF SE

Adres producenta

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Niemcy

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Niemcy


Substancja czynna

Propan-1-ol

Nazwa producenta

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Adres producenta

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Republika Południowej Afryki

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Republika Południowej Afryki


Substancja czynna

Propan-2-ol

Nazwa producenta

Stockmeier Chemie GmbH & Co. KG

Adres producenta

Am Stadtholz 37, 33609 Bielefeld Niemcy

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Niemcy


Substancja czynna

Propan-2-ol

Nazwa producenta

Brenntag GmbH

Adres producenta

Stinnes-Platz 1, 45472 Mülheim an der Ruhr Niemcy

Lokalizacja zakładów produkcyjnych

Shell Nederland Raffinaderij B.V., 3196 KK Rotterdam-Pernis Niderlandy

Exxon Mobil, LA 70805 Baton Rouge Stany Zjednoczone

2.   SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA PRODUKTU

2.1.   Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu produktu

Nazwa zwyczajowa

Nazwa IUPAC

Funkcja

Numer CAS

Numer WE

Zawartość (%)

Propan-1-ol

 

Substancja czynna

71-23-8

200-746-9

14,925

Propan-2-ol

 

Substancja czynna

67-63-0

200-661-7

44,73

2.2.   Rodzaj postaci użytkowej

AL – Ciecz

3.   ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia

Wysoce łatwopalna ciecz i pary.

Powoduje poważne uszkodzenie oczu.

Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy.

Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry.

Zwroty wskazujące środki ostrożności

Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić.

Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.

Unikać wdychania par.

Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania.

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać.

Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.

Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.Przechowywać w chłodnym miejscu.

Przechowywać pod zamknięciem.

Usuwać pojemnik do autoryzowanego punktu zbiórki odpadów.

4.   ZASTOSOWANIE (ZASTOSOWANIA) OBJĘTE ZEZWOLENIEM

4.1.   Opis użycia

Tabela 1. Zastosowanie # 1 – dezynfekcja powierzchni małych twardych nieporowatych RTU, chusteczki

Grupa produktowa

Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt

W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem

Nie dotyczy.

Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju)

Nazwa naukowa: Brak danych

Nazwa zwyczajowa: Bakterie

Etap rozwoju: Brak danych

Nazwa naukowa: Brak danych

Nazwa zwyczajowa: Drożdże

Etap rozwoju: Brak danych

Nazwa naukowa: Brak danych

Nazwa zwyczajowa: wirusów otoczkowych

Etap rozwoju: Brak danych

Obszar zastosowania

Wewnątrz

placówki opieki zdrowotnej oraz branża farmaceutyczna i kosmetyczna, np. otoczenie pacjenta, obszary robocze/biurka, sprzęt ogólny (z wyłączeniem powierzchni mających kontakt z żywnością): dezynfekcja twardych/nieporowatych małych powierzchni.

Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Sposób (-oby) nanoszenia

Metoda: Aplikacja ręczna

Szczegółowy opis:

Gotowy do użycia środek do dezynfekcji powierzchni w temperaturze pokojowej (20 ± 2 °C).

Zdezynfekowana powierzchnia musi zostać wytarta i zwilżona odpowiednią ilością produktu, zapewniając całkowite pokrycie.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania

Stosowana dawka: Minimalny czas ekspozycji: do usuwania bakterii, drożdży i wirusów otoczkowych: 60 sc; Sprawić, aby powierzchnia była całkowicie mokra.

Rozcieńczenie (%): Gotowy do użycia produkt

Liczba i harmonogram aplikacji:

Racjonalna częstotliwość dezynfekcji w sali pacjenta wynosi 1–2 dziennie. Maksymalna liczba aplikacji wynosi 6 dziennie. Między fazami aplikacji nie muszą być brane pod uwagę żadne odstępy bezpieczeństwa.

Kategoria (-e) użytkowników

Przemysłowy

Profesjonalny

Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe

Opakowanie przepływowe z folii kompozytowej PE z pokrywą polietylen wysokiej gęstości (HDPE) z klapką, zawierający chusteczki celulozowe 80;

Worek do dozowania z folii kompozytowej PE, zawierający 70 chusteczek celulozowych używanych z pudełkiem-dozownikiem

4.1.1.   Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Przed dezynfekcją powierzchnie powinny być zawsze widocznie czyste. Maksymalna liczba aplikacji wynosi 6 dziennie.

Nie napełniać ponownie.

4.1.2.   Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia.

4.1.3.   Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.1.4.   Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.1.5.   Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.2.   Opis użycia

Tabela 2. Zastosowanie # 2 – dezynfekcja powierzchni małych twardych nieporowatych RTU, chusteczki

Grupa produktowa

Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz

W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem

Nie dotyczy

Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju)

Nazwa naukowa: Brak danych

Nazwa zwyczajowa: Bakterie

Etap rozwoju: Brak danych

Nazwa naukowa: Brak danych

Nazwa zwyczajowa: Drożdże

Etap rozwoju: Brak danych

Obszar zastosowania

Wewnątrz

zakłady opieki zdrowotnej i przemysł spożywczy, np. otoczenie pacjenta, przygotowywanie żywności i postępowanie z nią w kuchniach/restauracjach: dezynfekcja twardych/nieporowatych małych powierzchni.

Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

Sposób (-oby) nanoszenia

metoda: Aplikacja ręczna

Szczegółowy opis:

Gotowy do użycia środek do dezynfekcji powierzchni w temperaturze pokojowej (20 ± 2 °C).

Zdezynfekowana powierzchnia musi zostać wytarta i zwilżona odpowiednią ilością produktu, zapewniając całkowite pokrycie.

Stosowane dawki i częstotliwość stosowania

Stosowana dawka: Minimalny czas ekspozycji: do usuwania bakterii i drożdży w temperaturze 20 °C: 60 s; Sprawić, aby powierzchnia była całkowicie mokra.

Rozcieńczenie (%): Gotowy do użycia produkt

Liczba i harmonogram aplikacji:

Produkty mogą być stosowane tak często, jak to konieczne. Racjonalna częstotliwość stosowania w kuchniach wynosi 1–2 dziennie. Między fazami aplikacji nie muszą być brane pod uwagę żadne odstępy bezpieczeństwa.

Kategoria (-e) użytkowników

Przemysłowy

Profesjonalny

Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe

Opakowanie przepływowe z folii kompozytowej PE z pokrywą polietylen wysokiej gęstości (HDPE) z klapką, zawierający chusteczki celulozowe 80;

Worek do dozowania z folii kompozytowej PE, zawierający 70 chusteczek celulozowych używanych z pudełkiem-dozownikiem

4.2.1.   Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania

Przed dezynfekcją powierzchnie powinny być zawsze widocznie czyste.

Nie napełniać ponownie

4.2.2.   Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.2.3.   Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.2.4.   Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

4.2.5.   Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

Patrz ogólne wskazówki dotyczące użycia

5.   OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1)

5.1.   Instrukcje stosowania

Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.

W przypadku chusteczek po otwarciu należy ponownie szczelnie zamknąć opakowanie.

5.2.   Środki zmniejszające ryzyko

Przechowywać poza zasięgiem dzieci.

Unikać kontaktu z oczami.

5.3.   Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach

Ogólne środki pierwszej pomocy: Odsunąć poszkodowaną osobę od obszaru skażonego. W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się do lekarza. Jeśli to możliwe, pokazać niniejszą kartę.

W RAZIE WDYCHANIA: Wyjść na świeże powietrze i odpocząć w pozycji wygodnej do oddychania. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ NA SKÓRĘ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać ją przed ponownym użyciem. Kontynuować mycie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.

W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast przemyć wodą przez kilka minut. Usunąć soczewki kontaktowe, jeśli są obecne i można je łatwo usunąć. Kontynuować płukanie przez co najmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112/wezwać karetkę pogotowia w celu uzyskania pomocy medycznej.

Informacje dla personelu medycznego/lekarza: W przypadku narażenia oczu na działanie zasadowych substancji chemicznych (pH > 11), amin i kwasów, takich jak kwas octowy, kwas mrówkowy lub propionowy, należy regularnie przemywać oczy.

W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać usta. Podać coś do picia, jeśli osoba narażona jest w stanie połykać. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112/wezwać karetkę pogotowia w celu uzyskania pomocy medycznej.

Postępowanie w przypadku niezamierzonego uwolnienia do środowiska:

Zatrzymać wyciek, jeśli jest to bezpieczne. Usunąć źródła zapłonu. Zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć ładunków elektrostatycznych. Nie stosować otwartego ognia. Nie palić tytoniu.

Zapobiegać przedostawaniu się do kanalizacji i wód publicznych.

Wytrzeć chłonnym materiałem (na przykład ściereczką). Rozlane ciecze należy jak najszybciej zanurzyć w obojętnych ciałach stałych, takich jak glina lub ziemia okrzemkowa. Zebrać mechanicznie (zamiatanie, zgarnianie szuflą). Utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi.

5.4.   Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania

Utylizacja musi być przeprowadzona zgodnie z oficjalnymi przepisami. Nie opróżniać do kanalizacji. Nie wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zawartość/pojemnik usuwać do autoryzowanego punktu utylizacji odpadów. Przed utylizacją całkowicie opróżnić opakowanie. Po całkowitym opróżnieniu pojemniki nadają się do recyklingu, tak jak inne opakowania.

5.5.   Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania

Okres trwałości: 24 miesiące

Przechowywać w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. Chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym.

Zalecana temperatura przechowywania: 0–30 °C

Nie przechowywać w temperaturze poniżej 0 °C.

Nie przechowywać w pobliżu żywności, napojów i pasz/karm dla zwierząt. Przechowywać z dala od materiałów łatwopalnych.

6.   INNE INFORMACJE


(1)  Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem.


DECYZJE

2.6.2023   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 143/127


DECYZJA RADY (UE) 2023/1074

z dnia 25 maja 2023 r.

w sprawie upoważnienia do podjęcia negocjacji w celu zawarcia protokołu między Unią Europejską a Republiką Kazachstanu zmieniającego Umowę o wzmocnionym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w odniesieniu do ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych, win i napojów spirytusowych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 3 i 4,

uwzględniając zalecenie Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa o wzmocnionym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony (zwana dalej „umową o wzmocnionym partnerstwie i współpracy”) (1) została zawarta w imieniu Unii w drodze decyzji Rady (UE) 2020/244 (2) i weszła w pełni w życie w dniu 1 marca 2020 r.

(2)

Tytuł III (Handel i działalność gospodarcza) umowy o wzmocnionym partnerstwie i współpracy, który zawiera postanowienia dotyczące oznaczeń geograficznych, jest tymczasowo stosowany od dnia 1 maja 2016 r.

(3)

Umowa o wzmocnionym partnerstwie i współpracy zobowiązuje Strony do rozpoczęcia negocjacji w celu zawarcia umowy dotyczącej ochrony oznaczeń geograficznych na ich odpowiednich terytoriach nie później niż siedem lat od dnia rozpoczęcia stosowania tytułu III umowy o wzmocnionym partnerstwie i współpracy.

(4)

Należy zatem podjąć negocjacje w celu zawarcia protokołu między Unią Europejską a Republiką Kazachstanu zmieniającego umowę o wzmocnionym partnerstwie i współpracy w odniesieniu do ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych, win i napojów spirytusowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Komisja zostaje niniejszym upoważniona do podjęcia negocjacji w celu zawarcia protokołu między Unią Europejską a Republiką Kazachstanu zmieniającego Umowę o wzmocnionym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, w odniesieniu do ochrony oznaczeń geograficznych produktów rolnych i środków spożywczych, win i napojów spirytusowych.

2.   Negocjacje są prowadzone na podstawie wytycznych negocjacyjnych Rady określonych w addendum do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Negocjacje prowadzone są w konsultacji z Komitetem ds. Polityki Handlowej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Komisji.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 maja 2023 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

J. FORSSELL


(1)  Dz.U. L 29 z 4.2.2016, s. 3.

(2)  Decyzja Rady (UE) 2020/244 z dnia 20 stycznia 2020 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Umowy o wzmocnionym partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony (Dz.U. L 52 z 25.2.2020, s. 1).