ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 66 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/1 |
DECYZJA RADY (UE) 2023/368
z dnia 14 lutego 2023 r.
w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską, z jednej strony, a Nową Zelandią, z drugiej strony, dotyczącej wymiany danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) i organami Nowej Zelandii właściwymi ds. zwalczania poważnej przestępczości i terroryzmu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 16 ust. 2 i art. 88, w związku z art. 218 ust. 6 lit. a), i art. 218 ust. 7,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/794 (2) stanowi, że Agencja Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) może przekazywać dane osobowe organowi państwa trzeciego między innymi w oparciu o umowę międzynarodową zawartą między Unią a danym państwem trzecim na podstawie art. 218 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) przyznającą odpowiednie zabezpieczenia w odniesieniu do ochrony prywatności oraz podstawowych praw i wolności osób fizycznych. |
(2) |
Zgodnie z decyzją Rady (UE) 2022/1090 (3) Umowa między Unią Europejską, z jednej strony, a Nową Zelandią, z drugiej strony, dotycząca wymiany danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) i organami Nowej Zelandii właściwymi ds. zwalczania poważnej przestępczości i terroryzmu (zwana dalej „Umową”) została podpisana w dniu 30 czerwca 2022 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie. |
(3) |
Umowa leży w interesie Unii Europejskiej, gdyż ma na celu umożliwienie przekazywania danych osobowych między Europolem a właściwymi organami Nowej Zelandii, aby zwalczać poważną przestępczość i terroryzm oraz chronić bezpieczeństwo Unii i jej mieszkańców. |
(4) |
Umowa zapewnia pełne poszanowanie praw podstawowych Unii, w szczególności prawa do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego, prawa do ochrony danych osobowych oraz prawa do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, które zostały zapisane odpowiednio w art. 7, 8 i 47 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (4). |
(5) |
Umowa nie ma wpływu na przekazywanie danych osobowych lub inne formy współpracy między organami odpowiedzialnymi za ochronę bezpieczeństwa narodowego oraz pozostaje bez uszczerbku dla takiego przekazywania i takich form współpracy. |
(6) |
Rada powinna upoważnić Komisję na podstawie art. 218 ust. 7 TFUE do zatwierdzenia w imieniu Unii zmian załączników II, III i IV do Umowy. |
(7) |
Irlandia jest związana rozporządzeniem (UE) 2016/794 i w związku z tym uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji. |
(8) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do TFUE, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(9) |
Europejski Inspektor Ochrony Danych wydał opinię 11/2022 w dniu 10 czerwca 2022 r. |
(10) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Umowa między Unią Europejską, z jednej strony, a Nową Zelandią, z drugiej strony, dotyczącą wymiany danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) i organami Nowej Zelandii właściwymi ds. zwalczania poważnej przestępczości i terroryzmu (5) (zwana dalej „Umową”) zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje, w imieniu Unii, powiadomienia, o którym mowa w art. 27 Umowy (6).
Artykuł 3
Dla celów art. 28 ust. 2 Umowy stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w sprawie zmian załączników II, III i IV do Umowy, podlega zatwierdzeniu przez Komisję po konsultacji z Radą.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lutego 2023 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
E. SVANTESSON
(1) Zgoda z dnia 17 stycznia 2023 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/794 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol), zastępujące i uchylające decyzje Rady 2009/371/WSiSW, 2009/934/WSiSW, 2009/935/WSiSW, 2009/936/WSiSW i 2009/968/WSiSW (Dz.U. L 135 z 24.5.2016, s. 53).
(3) Decyzja Rady (UE) 2022/1090 z dnia 27 czerwca 2022 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, Umowy między Unią Europejską, z jednej strony, a Nową Zelandią, z drugiej strony, dotyczącej wymiany danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) i organami Nowej Zelandii właściwymi ds. zwalczania poważnej przestępczości i terroryzmu (Dz.U. L 176 z 1.7.2022, s. 3).
(4) Dz.U. C 326 z 26.10.2012, s. 391.
(5) Zob. s. 4 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(6) Data wejścia w życie Umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/4 |
UMOWA MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ, Z JEDNEJ STRONY, A NOWĄ ZELANDIĄ, Z DRUGIEJ STRONY, DOTYCZĄCA WYMIANY DANYCH OSOBOWYCH MIĘDZY AGENCJĄ UNII EUROPEJSKIEJ DS. WSPÓŁPRACY ORGANÓW ŚCIGANIA (EUROPOL) I ORGANAMI NOWEJ ZELANDII WŁAŚCIWYMI DS. ZWALCZANIA POWAŻNEJ PRZESTĘPCZOŚCI I TERRORYZMU
UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej również „Unią” lub „UE”,
oraz
NOWA ZELANDIA,
zwane dalej łącznie „Umawiającymi się Stronami”,
MAJĄC NA UWADZE, że dzięki umożliwieniu wymiany danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) a właściwymi organami Nowej Zelandii niniejsza Umowa stworzy ramy wzmocnionej współpracy operacyjnej między Unią a Nową Zelandią w dziedzinie ścigania przestępstw, przy jednoczesnym poszanowaniu praw człowieka i podstawowych wolności wszystkich zainteresowanych osób, w tym prawa do prywatności i ochrony danych,
MAJĄC NA UWADZE, że niniejsza Umowa nie narusza uzgodnień w sprawie wzajemnej pomocy prawnej między Nową Zelandią a państwami członkowskimi Unii umożliwiających wymianę danych osobowych,
MAJĄC NA UWADZE, że niniejsza Umowa nie nakłada na właściwe organy obowiązku przekazywania danych osobowych, a udostępnianie danych osobowych, o które zwrócono się na podstawie niniejszej Umowy, pozostaje dobrowolne,
UZNAJĄC, że Umawiające się Strony stosują porównywalne zasady proporcjonalności i zasadności; wspólną istotą tych zasad jest wymóg zapewnienia sprawiedliwej równowagi między wszystkimi stosownymi interesami, zarówno interesem publicznym, jak i prywatnym, w świetle wszystkich okoliczności danej sprawy. Taka równowaga obejmuje z jednej strony prawo osób fizycznych do prywatności wraz z innymi prawami człowieka i interesami, a z drugiej strony – przeciwważne uzasadnione cele, które mogą być realizowane, takie jak cele przetwarzania danych osobowych odzwierciedlone w niniejszej Umowie,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
ARTYKUŁ 1
Cel
Celem niniejszej Umowy jest umożliwienie przekazywania danych osobowych między Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol) a właściwymi organami Nowej Zelandii, aby wesprzeć i wzmocnić działania podejmowane przez organy państw członkowskich Unii i organy Nowej Zelandii oraz wesprzeć i zacieśnić ich współpracę w zapobieganiu przestępczości, w tym poważnej przestępczości i terroryzmowi, i w zwalczaniu tych zjawisk, przy jednoczesnym zapewnieniu stosownych zabezpieczeń w zakresie praw człowieka i podstawowych wolności osób fizycznych, w tym prawa do prywatności i ochrony danych.
ARTYKUŁ 2
Definicje
Na potrzeby niniejszej Umowy stosuje się następujące definicje:
1) |
„Umawiające się Strony” oznaczają Unię Europejską i Nową Zelandię; |
2) |
„Europol” to Agencja Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania, ustanowiona w rozporządzeniu (UE) 2016/794 (1) wraz ze wszelkimi zmianami (zwanym dalej „rozporządzeniem w sprawie Europolu”); |
3) |
„właściwe organy” oznaczają, w przypadku Nowej Zelandii, krajowe organy ścigania, które na mocy prawa krajowego Nowej Zelandii są odpowiedzialne za zapobieganie przestępstwom wymienionym w załączniku II oraz ich zwalczanie (zwane dalej „właściwymi organami Nowej Zelandii”), a w przypadku Unii – Europol; |
4) |
„organy Unii” oznaczają instytucje, organy, misje i jednostki organizacyjne ustanowione w Traktacie o Unii Europejskiej (TUE) lub Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) lub na podstawie tych Traktatów, wymienione w załączniku III; |
5) |
„przestępstwa” oznaczają rodzaje przestępstw wymienione w załączniku I oraz powiązane przestępstwa; uznaje się, że przestępstwa są powiązane z rodzajami przestępstw wymienionymi w załączniku I, jeżeli zostały popełnione w celu uzyskania środków do popełnienia tych rodzajów przestępstw, w celu ułatwienia lub popełnienia tych rodzajów przestępstw lub w celu zapewnienia bezkarności osób popełniających tego rodzaju przestępstwa; |
6) |
„dane osobowe” oznaczają wszelkie informacje o osobie, której dane dotyczą; |
7) |
„osoba, której dane dotyczą” oznacza zidentyfikowaną lub możliwą do zidentyfikowania osobę fizyczną; osoba możliwa do zidentyfikowania to osoba, którą można bezpośrednio lub pośrednio zidentyfikować, w szczególności na podstawie identyfikatora, takiego jak imię i nazwisko, numer identyfikacyjny, dane dotyczące lokalizacji, identyfikator internetowy lub co najmniej jeden znak szczególny związany z jej tożsamością fizyczną, fizjologiczną, genetyczną, psychiczną, ekonomiczną, kulturową lub społeczną; |
8) |
„dane genetyczne” oznaczają wszystkie dane osobowe dotyczące charakterystyki genetycznej osoby, które zostały odziedziczone lub nabyte, zawierające niepowtarzalne informacje o fizjologii lub zdrowiu tej osoby i które wynikają w szczególności z analizy próbki biologicznej danej osoby; |
9) |
„przetwarzanie” oznacza operację lub zestaw operacji wykonywanych na danych osobowych lub zbiorach danych osobowych w sposób zautomatyzowany lub nie, takie jak zbieranie, utrwalanie, organizowanie, porządkowanie, przechowywanie, adaptacja lub modyfikacja, pobieranie, przeglądanie, wykorzystywanie, ujawnianie przez przekazanie, rozpowszechnianie lub udostępnianie w inny sposób, dopasowywanie lub łączenie, ograniczanie, usuwanie lub niszczenie; |
10) |
„naruszenie ochrony danych osobowych” oznacza naruszenie bezpieczeństwa prowadzące do przypadkowego lub niezgodnego z prawem zniszczenia, utracenia, zmodyfikowania, nieuprawnionego ujawnienia lub nieuprawnionego dostępu do danych osobowych przesyłanych, przechowywanych lub w inny sposób przetwarzanych; |
11) |
„organ nadzorczy” oznacza niezależny organ krajowy lub kilka takich organów, które samodzielnie lub łącznie są odpowiedzialne za ochronę danych zgodnie z art. 16, zgłoszone zgodnie z tym artykułem; mogą być nim organy, które są również odpowiedzialne za przestrzeganie innych praw człowieka; |
12) |
„organizacja międzynarodowa” oznacza organizację i organy jej podlegające działające na podstawie prawa międzynarodowego publicznego lub każdy inny organ ustanowiony w umowie zawartej między co najmniej dwoma państwami lub na podstawie takiej umowy. |
ARTYKUŁ 3
Cele przetwarzania danych osobowych
1. Dane osobowe, o które zwrócono się i które otrzymano na podstawie niniejszej Umowy, są przetwarzane wyłącznie do celów zapobiegania przestępstwom, prowadzenia postępowań przygotowawczych, wykrywania i ścigania tych przestępstw lub wykonywania kar, w zakresie określonym w art. 4 ust. 5 oraz odpowiednich uprawnieniach właściwych organów.
2. Najpóźniej w chwili przekazania danych osobowych właściwe organy wyraźnie wskazują konkretny cel lub cele, do których dane te są przekazywane. W przypadku przekazywania danych do Europolu cel lub cele takiego przekazania określa się zgodnie z konkretnym celem lub celami przetwarzania określonymi w mandacie Europolu.
ROZDZIAŁ II
WYMIANA INFORMACJI I OCHRONA DANYCH
ARTYKUŁ 4
Ogólne zasady ochrony danych
1. Każda Umawiająca się Strona stanowi, że dane osobowe podlegające wymianie na podstawie niniejszej Umowy muszą być:
a) |
przetwarzane w sposób rzetelny, zgodny z prawem i wyłącznie do celu lub celów, do których zostały przekazane zgodnie z art. 3; |
b) |
adekwatne, odpowiednie oraz ograniczone do tego, co jest niezbędne do celu lub celów, do których są przetwarzane; |
c) |
dokładne i aktualizowane; każda Umawiająca się Strona stanowi, że jej właściwe organy podejmują wszelkie racjonalne działania, by dane osobowe, które są niedokładne w świetle celów ich przetwarzania, zostały niezwłocznie sprostowane lub usunięte; |
d) |
przechowywane w postaci umożliwiającej identyfikację osoby, której dane dotyczą, przez okres nie dłuższy, niż jest to niezbędne do celów, w których dane te są przetwarzane; |
e) |
przetwarzane w sposób zapewniający odpowiednie bezpieczeństwo danych osobowych. |
2. Właściwy organ przekazujący dane może w chwili przekazywania danych wskazać osobowych ogólne lub szczegółowe ograniczenia dostępu do nich lub ich wykorzystania, w tym w odniesieniu do ich wtórnego przekazywania, usuwania lub niszczenia po upływie określonego czasu lub dalszego przetwarzania tych danych. W przypadku gdy konieczność wprowadzenia takich ograniczeń pojawi się po przekazaniu informacji, właściwy organ przekazujący informuje o tym odpowiednio organ otrzymujący.
3. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby właściwy organ otrzymujący przestrzegał ograniczeń dostępu lub ograniczeń związanych z dalszym wykorzystaniem danych osobowych, wskazanych przez właściwy organ przekazujący zgodnie z ust. 2.
4. Każda Umawiająca się Strona stanowi, że jej właściwe organy wdrażają odpowiednie środki techniczne i organizacyjne w taki sposób, aby być w stanie wykazać, że przetwarzanie będzie zgodne z niniejszą Umową, a prawa osób, których dane dotyczą, są chronione.
5. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby jej właściwe organy nie przekazywały danych osobowych, które uzyskano z oczywistym naruszeniem praw człowieka uznawanych przez normy prawa międzynarodowego wiążące Umawiające się Strony. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby otrzymane dane osobowe nie były wykorzystywane do żądania, orzeczenia lub wykonania kary śmierci ani do jakiejkolwiek formy okrutnego lub nieludzkiego traktowania.
6. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby prowadzony był rejestr wszystkich przypadków przekazania danych osobowych na podstawie niniejszej Umowy oraz ich celu lub celów.
ARTYKUŁ 5
Szczególne kategorie danych osobowych oraz różne kategorie osób, których dane dotyczą
1. Zakazuje się przekazywania danych osobowych dotyczących ofiar przestępstw, świadków lub innych osób, które mogą dostarczać informacje dotyczące przestępstw, oraz osób poniżej osiemnastego roku życia, chyba że przekazanie takie jest absolutnie niezbędne oraz uzasadnione i proporcjonalne w indywidualnych przypadkach do celów zapobieżenia przestępstwu lub zwalczania go.
2. Przekazywanie danych osobowych ujawniających pochodzenie rasowe lub etniczne, poglądy polityczne, przekonania religijne lub światopoglądowe lub przynależność do związków zawodowych, danych genetycznych, danych biometrycznych w celu jednoznacznego zidentyfikowania osoby fizycznej lub danych dotyczących stanu zdrowia lub danych dotyczących życia seksualnego i orientacji seksualnej osoby fizycznej jest dozwolone jedynie wtedy, gdy jest to absolutnie niezbędne oraz uzasadnione i proporcjonalne w indywidualnych przypadkach do celów zapobieżenia przestępstwu lub zwalczenia go oraz jeżeli takie dane, z wyjątkiem danych biometrycznych, uzupełniają inne dane osobowe.
3. Umawiające się Strony zapewniają, aby przetwarzanie danych osobowych na podstawie ust. 1 i 2 niniejszego artykułu podlegało stosownym zabezpieczeniom chroniącym przed szczególnym powiązanym ryzykiem, w tym ograniczeniom dostępu, środkom zapewniającym bezpieczeństwo danych w rozumieniu art. 15 oraz ograniczeniom dotyczącym wtórnego przekazywania na podstawie art. 7.
ARTYKUŁ 6
Zautomatyzowane przetwarzanie danych osobowych
Decyzje oparte wyłącznie na zautomatyzowanym przetwarzaniu danych osobowych podlegających wymianie, w tym na profilowaniu, bez udziału człowieka, które mogą wywołać negatywne skutki prawne dla osoby, której dane dotyczą, lub istotnie na nią wpłynąć, są zakazane, chyba że prawo zezwala na nie do celów zapobieżenia przestępstwu lub zwalczenia go oraz przy zachowaniu stosownych zabezpieczeń w zakresie praw i wolności osoby, której dane dotyczą, w tym co najmniej prawa do uzyskania interwencji ludzkiej.
ARTYKUŁ 7
Wtórne przekazanie otrzymanych danych osobowych
1. Nowa Zelandia zapewnia, aby jej właściwe organy przekazywały dane osobowe otrzymane na podstawie niniejszej Umowy innym organom w Nowej Zelandii wyłącznie w przypadku, gdy:
a) |
Europol udzielił uprzednio wyraźnej zgody na takie przekazanie; |
b) |
cel lub cele wtórnego przekazania są takie same jak pierwotny cel lub cele przekazania przez Europol lub, w zakresie określonym w art. 3 ust. 1, są bezpośrednio powiązane z tym pierwotnym celem lub celami; oraz |
c) |
wtórne przekazanie podlega tym samym warunkom i zabezpieczeniom, które zastosowano w odniesieniu do pierwotnego przekazania. Bez uszczerbku dla art. 4 ust. 2, uprzednia zgoda nie jest wymagana, jeżeli organ otrzymujący sam jest właściwym organem Nowej Zelandii. To samo dotyczy możliwości udostępniania danych osobowych przez Europol odpowiedzialnym organom w państwach członkowskich Unii do celów zapobiegania przestępstwom i ich zwalczania oraz organom unijnym. |
2. Nowa Zelandia zapewnia, aby wtórne przekazywanie danych osobowych otrzymanych przez jej właściwe organy na podstawie niniejszej Umowy organom państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej było zakazane, chyba że spełnione zostały następujące warunki:
a) |
przekazanie dotyczy danych osobowych innych niż dane objęte art. 5; |
b) |
Europol udzielił uprzednio wyraźnej zgody na takie przekazanie; |
c) |
cel lub cele wtórnego przekazania są takie same jak pierwotny cel lub cele przekazania przez Europol; oraz |
d) |
wtórne przekazanie podlega tym samym warunkom i zabezpieczeniom, które zastosowano w odniesieniu do pierwotnego przekazania. |
3. Europol może udzielić zgody na podstawie ust. 2 lit. b) niniejszego artykułu na wtórne przekazanie danych organowi państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej, wyłącznie wtedy, gdy i w zakresie, w jakim obowiązuje decyzja stwierdzająca odpowiedni stopień ochrony, umowa międzynarodowa zapewniająca stosowne zabezpieczenia w zakresie ochrony prawa do prywatności oraz podstawowych praw i wolności osób fizycznych, umowa o współpracy lub jakakolwiek inna podstawa prawna przekazania danych osobowych w rozumieniu rozporządzenia w sprawie Europolu, które odnosiłyby się do wtórnego przekazywania.
4. Unia zapewnia, aby wtórne przekazywanie danych osobowych otrzymanych przez Europol na podstawie niniejszej Umowy organom Unii niewymienionym w załączniku III, organom państw trzecich lub organizacjom międzynarodowym było zakazane, chyba że:
a) |
przekazanie dotyczy danych osobowych innych niż dane objęte art. 5; |
b) |
Nowa Zelandia udzieliła uprzednio wyraźnej zgody na takie przekazanie; |
c) |
cel lub cele wtórnego przekazania są takie same jak pierwotny cel przekazania przez Nową Zelandię; oraz |
d) |
w odniesieniu do takiego państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej obowiązuje decyzja stwierdzająca odpowiedni stopień ochrony, umowa międzynarodowa zapewniająca stosowne zabezpieczenia w odniesieniu do ochrony prawa do prywatności i podstawowych praw i wolności osób fizycznych lub umowa o współpracy w rozumieniu rozporządzenia w sprawie Europolu lub chyba że Europol może powołać się na inną podstawę prawną przekazania danych osobowych w rozumieniu rozporządzenia w sprawie Europolu. |
ARTYKUŁ 8
Ocena wiarygodności źródła i dokładności informacji
1. Najpóźniej w chwili przekazania danych osobowych właściwe organy określają w najszerszym możliwym zakresie wiarygodność źródła informacji na podstawie co najmniej jednego z następujących kryteriów:
a) |
gdy nie ma wątpliwości co do autentyczności, wiarygodności i kompetencji źródła lub jeżeli informacja została dostarczona przez źródło, które w przeszłości okazało się wiarygodne we wszystkich przypadkach; |
b) |
gdy informacja została dostarczona przez źródło, z którego otrzymane informacje w większości przypadków okazały się wiarygodne; |
c) |
gdy informacja jest dostarczona przez źródło, z którego otrzymane informacje w większości przypadków okazały się niewiarygodne; |
d) |
gdy nie można ocenić wiarygodności źródła. |
2. Najpóźniej w chwili przekazania danych osobowych właściwe organy określają w najszerszym możliwym zakresie dokładność informacji na podstawie co najmniej jednego z następujących kryteriów:
a) |
informacje, których dokładność nie budzi wątpliwości w chwili przekazania; |
b) |
informacje, które źródło zna osobiście, ale których nie zna osobiście urzędnik je przekazujący; |
c) |
informacje, których źródło nie zna osobiście, ale które są potwierdzone przez inne już zarejestrowane informacje; |
d) |
informacje, których źródło nie zna osobiście i których nie można potwierdzić. |
3. W przypadku gdy właściwy organ otrzymujący stwierdzi, na podstawie informacji już znajdujących się w jego posiadaniu, że ocena informacji dostarczonych przez właściwy organ przekazujący lub ich źródła przeprowadzona zgodnie z ust. 1 i 2 wymaga korekty, informuje o tym ten właściwy organ i podejmuje próbę uzgodnienia zmiany tej oceny. Właściwy organ otrzymujący nie może zmieniać oceny otrzymanych informacji i ich źródła bez takiego uzgodnienia.
4. Jeżeli właściwy organ otrzyma informacje bez oceny, stara się w miarę możliwości i gdy jest to możliwe w porozumieniu z właściwym organem przekazującym ocenić wiarygodność źródła lub dokładność informacji na podstawie już posiadanych przez siebie informacji.
5. Jeżeli niemożliwe jest przeprowadzenie wiarygodnej oceny, informacje ocenia się zgodnie z ust. 1 lit. d) i ust. 2 lit. d), stosowanie do przypadku.
PRAWA OSÓB, KTÓRYCH DANE DOTYCZĄ
ARTYKUŁ 9
Prawo dostępu
1. Umawiające się Strony zapewniają, aby osoba, której dane dotyczą, miała prawo – w rozsądnych odstępach czasowych – do uzyskania informacji na temat tego, czy odnoszące się do niej dane są przetwarzane na podstawie niniejszej Umowy, a jeżeli tak jest – dostęp co najmniej do następujących informacji:
a) |
potwierdzenia, czy dane odnoszące się do niej są przetwarzane; |
b) |
informacji co najmniej o celu lub celach przetwarzania, kategoriach odpowiednich danych i, w stosownych przypadkach, odbiorcach lub kategoriach odbiorców, którym dane są ujawniane; |
c) |
informacji o istnieniu prawa do złożenia przez osobę, której dane dotyczą, wniosku do właściwego organu o sprostowanie/korektę, wykreślenie/usunięcie danych osobowych lub ograniczenie przetwarzania danych osobowych dotyczących tej osoby; |
d) |
wskazania podstawy prawnej przetwarzania; |
e) |
w miarę możliwości – planowanego okresu przechowywania danych osobowych, a jeżeli nie jest to możliwe – kryteriów ustalania tego okresu; |
f) |
powiadomienia w zrozumiałej formie o danych osobowych podlegających przetwarzaniu i wszelkich dostępnych informacji o ich źródle. |
2. Gdy wykonywane jest prawo dostępu, przed podjęciem ostatecznej decyzji w sprawie wniosku o dostęp zasięga się niewiążącej opinii Umawiającej się Strony przekazującej dane.
3. Umawiające się Strony mogą postanowić, że przekazanie informacji w odpowiedzi na wniosek złożony na podstawie ust. 1 zostanie opóźnione lub ograniczone lub nastąpi odmowa przekazania takich informacji, jeżeli i tak długo jak takie opóźnienie, odmowa lub ograniczenie będą stanowić środek niezbędny oraz uzasadniony i proporcjonalny, przy uwzględnieniu podstawowych praw i interesów osoby, której dane dotyczą, aby:
a) |
zapewnić, aby postępowanie przygotowawcze ani wniesienie oskarżenia nie było zagrożone; |
b) |
chronić prawa i wolności osób trzecich; lub |
c) |
chronić bezpieczeństwo narodowe i porządek publiczny lub zapobiegać przestępstwom. |
4. Umawiające się Strony zapewniają, aby właściwy organ poinformował osobę, której dane dotyczą, na piśmie o opóźnieniu, odmowie lub ograniczeniu dostępu oraz o przyczynach takiego opóźnienia, odmowy lub ograniczenia. Przyczyn tych można nie podawać, jeżeli i tak długo jak podważałoby to cel opóźnienia, odmowy lub ograniczenia na podstawie ust. 3. Właściwy organ informuje osobę, której dane dotyczą, o możliwości złożenia skargi do odpowiedniego organu nadzorczego oraz o innych dostępnych środkach dochodzenia roszczeń przewidzianych w odpowiednich ramach prawnych Stron.
ARTYKUŁ 10
Prawo do sprostowania/korekty, wykreślenia/usunięcia i ograniczenia
1. Umawiające się Strony zapewniają, aby osoba, której dane dotyczą, miała prawo do zwrócenia się do właściwego organu o sprostowanie/korektę niedokładnych danych osobowych, które jej dotyczący, i które zostały przekazane na podstawie niniejszej Umowy. Uwzględniając cel lub cele przetwarzania, obejmuje to prawo do uzupełnienia niekompletnych danych osobowych przekazanych na podstawie niniejszej Umowy.
2. Sprostowanie/korekta obejmują wykreślenie/usunięcie danych osobowych, które nie są już wymagane do celu lub celów, do których są przetwarzane.
3. Zamiast wykreślenia/usuwania danych osobowych Umawiające się Strony mogą przewidzieć ograniczenie ich przetwarzania, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by sądzić, że takie wykreślenie/usunięcie godziłoby w prawnie uzasadnione interesy osoby, której dane dotyczą.
4. Właściwe organy informują siebie nawzajem o środkach wprowadzonych na podstawie ust. 1, 2 i 3. Właściwy organ otrzymujący dokonuje sprostowania/korekty, wykreśla lub ogranicza przetwarzanie zgodnie z działaniem podjętym przez właściwy organ przekazujący.
5. Umawiające się Strony stanowią, że właściwy organ, który otrzymał wniosek, powiadamia osobę, której dane dotyczą, na piśmie i bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie w terminie trzech miesięcy od otrzymania wniosku zgodnie z ust. 1 lub 2, o sprostowaniu/skorygowaniu, wykreśleniu/usunięciu lub ograniczeniu przetwarzania danych odnoszących się do tej osoby.
6. Umawiające się Strony stanowią, że właściwy organ, który otrzymał wniosek, powiadamia osobę, której dane dotyczą, na piśmie i bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie w terminie trzech miesięcy od otrzymania wniosku, o odmowie sprostowania/skorygowania, wykreślenia/usunięcia lub ograniczenia przetwarzania danych, o przyczynach takiej odmowy oraz o możliwości złożenia skargi do odpowiedniego organu nadzorczego oraz o innych dostępnych środkach dochodzenia roszczeń przewidzianych w odpowiednich ramach prawnych Stron.
ARTYKUŁ 11
Powiadomienie odpowiednich organów o naruszeniu ochrony danych osobowych
1. Umawiające się Strony zapewniają, aby w przypadku naruszenia ochrony danych osobowych mającego wpływ na dane osobowe przekazane na podstawie niniejszej Umowy odpowiednie właściwe organy bezzwłocznie powiadamiały siebie nawzajem, jak również swoje odpowiednie organy nadzorcze o takim naruszeniu ochrony danych osobowych, oraz wprowadzały środki łagodzące ewentualne negatywne skutki tego naruszenia.
2. W powiadomieniu opisuje co najmniej:
a) |
charakter naruszenia ochrony danych osobowych, w tym w miarę możliwości kategorie i liczbę osób, których dane dotyczą, oraz kategorie i liczbę wpisów danych osobowych, których dotyczy naruszenie; |
b) |
możliwe konsekwencje naruszenia ochrony danych osobowych; |
c) |
środki zastosowane przez właściwy organ lub które proponuje się mu podjąć w celu zaradzenia naruszeniu ochrony danych osobowych, w tym środki w celu złagodzenia ewentualnych negatywnych skutków naruszenia. |
3. W zakresie, w jakim nie jest możliwe udostępnienie wszystkich żądanych informacji w tym samym czasie, informacje te mogą być przekazywane etapami. Brakujące informacje są przekazywane bez dalszej zbędnej zwłoki.
4. Umawiające się Strony zapewniają, aby ich odpowiednie właściwe organy rejestrowały wszelkie przypadki naruszenia ochrony danych osobowych mające wpływ na dane osobowe przekazane na podstawie niniejszej Umowy, w tym okoliczności towarzyszące naruszeniu ochrony danych osobowych, jego skutki oraz podjęte działanie naprawcze, tym samym umożliwiając odpowiedniemu organowi nadzorczemu sprawdzenie spełnienia obowiązujących wymogów prawnych.
ARTYKUŁ 12
Zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych
1. W przypadku gdy naruszenie ochrony danych osobowych, o którym mowa w art. 11, może w sposób istotny negatywnie wpłynąć na prawa i wolności osoby, której dane dotyczą, Umawiające się Strony stanowią, że ich odpowiednie właściwe organy bez zbędnej zwłoki zawiadamiają o tym naruszeniu ochrony danych osobowych osobę, której dane dotyczą.
2. Zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, zgodnie z ust. 1, opisuje, w miarę możliwości, charakter naruszenia ochrony danych osobowych, zaleca środki mające złagodzić ewentualne negatywne skutki naruszenia ochrony danych osobowych oraz podaje nazwę oraz dane kontaktowe punktu kontaktowego, w którym można uzyskać więcej informacji.
3. Zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, zgodnie z ust. 1 nie jest wymagane, jeżeli:
a) |
dane osobowe, których ochronę naruszono, były zabezpieczone odpowiednimi technicznymi środkami ochrony uniemożliwiającymi odczyt danych osobie nieupoważnionej do dostępu do tych danych; |
b) |
wprowadzono następcze środki eliminujące prawdopodobieństwo wystąpienia poważnego zagrożenia dla praw i wolności osoby, której dane dotyczą; lub |
c) |
zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, zgodnie z ust. 1 wymagałoby niewspółmiernie dużego wysiłku, w szczególności ze względu na liczbę zaistniałych przypadków; w takim przypadku wydaje się publiczne ogłoszenie lub stosuje się podobny środek, za pomocą którego osoba, której dane dotyczą, zostaje poinformowane w równie skuteczny sposób. |
4. Zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, zgodnie z ust. 1 może zostać opóźnione, ograniczone lub pominięte, jeżeli mogłoby:
a) |
utrudnić urzędowe lub sądowe zbadanie sprawy, prowadzenie postępowań przygotowawczych lub procedur; |
b) |
stanowić utrudnienie w zapobieganiu przestępstwom, ich wykrywaniu, prowadzeniu postępowań przygotowawczych w ich sprawie, ściganiu przestępstw lub wykonywaniu kar lub szkodzić porządkowi publicznemu lub bezpieczeństwu narodowemu; |
c) |
mieć wpływ na prawa i wolności osób trzecich; jeżeli stanowi to niezbędny oraz uzasadniony i proporcjonalny środek, z należytym uwzględnieniem prawnie uzasadnionych interesów osoby, której dane dotyczą. |
ARTYKUŁ 13
Przechowywanie, weryfikacja, korygowanie i usuwanie danych osobowych
1. Umawiające się Strony zapewniają ustanowienie odpowiednich terminów przechowywania danych osobowych otrzymanych na podstawie niniejszej Umowy lub terminy okresowego przeglądu konieczności przechowywania danych osobowych, tak aby dane osobowe były przechowywane jedynie tak długo, jak jest to konieczne do celu lub celów, do których je przekazano.
2. W każdym przypadku konieczność dalszego przechowywania danych osobowych podlega przeglądowi nie później niż trzy lata od przekazania danych osobowych, a jeżeli nie podjęta zostanie uzasadniona i udokumentowana decyzja o dalszym przechowywaniu danych osobowych, dane osobowe są automatycznie usuwane po upływie trzech lat.
3. Jeżeli właściwy organ ma powody, aby uważać, że dane osobowe wcześniej przez niego przekazane są nieprawidłowe, niedokładne, już nieaktualne lub nie powinny były być przekazane, informuje o tym właściwy organ otrzymujący, który koryguje lub usuwa te dane oraz powiadamia o tym właściwy organ przekazujący.
4. Jeżeli właściwy organ ma powody, aby uważać, że dane osobowe wcześniej przez niego otrzymane są nieprawidłowe, niedokładne, już nieaktualne lub nie powinny były być przekazane, informuje o tym właściwy organ przekazujący, który przedstawia swoje stanowisko w sprawie. Jeżeli właściwy organ przekazujący stwierdzi, że dane osobowe są nieprawidłowe, niedokładne, już nieaktualne lub nie powinny były być przekazane, informuje o tym właściwy organ otrzymujący dane, który koryguje lub usuwa te dane oraz powiadamia o tym właściwy organ przekazujący.
ARTYKUŁ 14
Rejestry i dokumentacja
1. Umawiające się Strony przewidują prowadzenie rejestrów lub dokumentacji dotyczących zbierania, modyfikowania, ujawniania, w tym wtórnego przekazywania, łączenia, usuwania danych osobowych lub udzielania dostępu do nich.
2. Rejestry lub dokumentacja, o których mowa w ust. 1, są udostępniane odpowiedniemu organowi nadzorczemu na wniosek do celu weryfikacji zgodności z prawem przetwarzania, samodzielnego monitorowania oraz zapewnienia odpowiedniej integralności i bezpieczeństwa danych.
ARTYKUŁ 15
Bezpieczeństwo danych
1. Umawiające się Strony zapewniają wdrożenie środków technicznych i organizacyjnych w celu ochrony danych osobowych podlegających wymianie na podstawie niniejszej Umowy.
2. W odniesieniu do przetwarzania zautomatyzowanego Umawiające się Strony zapewniają wdrożenie środków mających na celu:
a) |
uniemożliwienie osobom nieupoważnionym dostępu do sprzętu używanego do przetwarzania danych osobowych (kontrola dostępu do sprzętu); |
b) |
zapobieganie nieupoważnionemu odczytywaniu, kopiowaniu, modyfikowaniu lub usuwaniu nośników danych (kontrola nośników danych); |
c) |
zapobieganie nieupoważnionemu wprowadzaniu danych osobowych oraz nieupoważnionemu kontrolowaniu, zmienianiu lub usuwaniu przechowywanych danych osobowych (kontrola przechowywania); |
d) |
uniemożliwienie korzystania z systemów zautomatyzowanego przetwarzania przez osoby nieupoważnione korzystające ze sprzętu do przekazywania danych (kontrola użytkowników); |
e) |
zapewnienie, aby osoby upoważnione do korzystania z systemu zautomatyzowanego przetwarzania miały dostęp wyłącznie do danych osobowych objętych posiadanym przez siebie uprawnieniem (kontrola dostępu do danych); |
f) |
zapewnienie możliwości sprawdzenia i ustalenia, do jakich organów dane osobowe mogą być przesyłane lub były przesyłane za pomocą sprzętu do przekazywania danych (kontrola przekazywania danych); |
g) |
zapewnienie możliwości sprawdzenia i ustalenia, które dane osobowe zostały wprowadzone do systemów zautomatyzowanego przetwarzania oraz kiedy i przez kogo zostały one wprowadzone (kontrola wprowadzania danych); |
h) |
zapewnienie możliwości sprawdzenia i ustalenia, do których danych osobowych miał wgląd który pracownik i o jakiej porze (dziennik dostępu); |
i) |
uniemożliwienie nieuprawnionego odczytywania, kopiowania, zmieniania lub usuwania danych osobowych podczas ich przekazywania lub podczas transportu nośników danych (kontrola transportu); |
j) |
zapewnienie bezzwłocznej naprawy zainstalowanych systemów w przypadku awarii (przywrócenie do stanu używalności); |
k) |
zapewnienie, by funkcje systemu działały bezawaryjnie, aby pojawienie się usterek w jego funkcjach było natychmiast zgłaszane (niezawodność) oraz aby przechowywane dane osobowe nie ulegały uszkodzeniu w wyniku nieprawidłowego działania systemu (integralność). |
ARTYKUŁ 16
Organ nadzorczy
1. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby istniał niezależny organ publiczny odpowiedzialny za ochronę danych (organ nadzorczy), który nadzoruje kwestie mające wpływ na prawo do prywatności osób fizycznych, w tym przepisy krajowe istotne w ramach niniejszej Umowy, w celu ochrony podstawowych praw i wolności osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych. Umawiające się Strony powiadamiają siebie nawzajem o organie, który każda ze Stron uznaje za organ nadzorczy.
2. Umawiające się Strony zapewniają, aby każdy organ nadzorczy:
a) |
działał w sposób w pełni niezależny podczas wypełniania swoich zadań i wykonywania swoich uprawnień; organ działa niezależnie od wpływów zewnętrznych i nie zwraca się po instrukcje ani ich nie przyjmuje; jego członkom zapewnia się określoną kadencję, w tym zabezpieczenia uniemożliwiające ich arbitralne usunięcie; |
b) |
dysponował zasobami ludzkimi, technicznymi i finansowymi, infrastrukturą i obiektami niezbędnymi do skutecznego wypełniania jego zadań i wykonywania jego uprawnień; |
c) |
miał skuteczne uprawnienia do przeprowadzania dochodzeń i interwencji, aby sprawować dozór nad nadzorowanymi przez niego organami oraz do uczestniczenia w postępowaniach sądowych; |
d) |
miał uprawnienia do rozpatrywania skarg osób fizycznych w związku z wykorzystywaniem ich danych przez właściwe organy objęte jego nadzorem. |
ARTYKUŁ 17
Administracyjne i sądowe środki zaskarżania
Osoby, których dane dotyczą, mają prawo do skutecznych administracyjnych i sądowych środków zaskarżenia w przypadku naruszenia praw i zabezpieczeń uznanych w niniejszej Umowie, wynikającego z przetwarzania danych dotyczących tych osób. Umawiające się Strony powiadamiają siebie nawzajem o przepisach krajowych, które każda ze Stron uznaje za przepisy przyznające prawa gwarantowane w niniejszym artykule.
ROZDZIAŁ III
SPORY
ARTYKUŁ 18
Rozstrzyganie sporów
Wszystkie spory, które mogą powstać w związku z wykładnią, stosowaniem lub wykonaniem niniejszej Umowy oraz wszelkie związane z tym kwestie są przedmiotem konsultacji i negocjacji między przedstawicielami Umawiających się Stron w celu wypracowania rozwiązania możliwego do zaakceptowania przez obie Strony.
ARTYKUŁ 19
Klauzula zawieszenia
1. W przypadku istotnego naruszenia lub niewykonania obowiązków wynikających z niniejszej Umowy, każda Umawiająca się Strona może czasowo zawiesić stosowanie niniejszej Umowy, częściowo lub w całości , w drodze powiadomienia na piśmie drugiej Umawiającej się Strony przekazanego drogą dyplomatyczną. Takiego pisemnego powiadomienia można dokonać dopiero po rozsądnym okresie konsultacji między Umawiającymi się Stronami, w wyniku których nie osiągnięto rozwiązania danej kwestii, a zawieszenie staje się skuteczne 20 dni od daty otrzymania takiego powiadomienia. Zawieszenie takie może zostać zniesione przez zawieszającą Umawiającą się Stronę po powiadomieniu na piśmie drugiej Umawiającej się Strony. Zawieszenie zostaje zniesione natychmiast po otrzymaniu takiego powiadomienia.
2. Niezależnie od przypadków zawieszenia niniejszej Umowy dane osobowe objęte jej zakresem i przekazane przed zawieszeniem niniejszej Umowy są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszą Umową.
ARTYKUŁ 20
Wypowiedzenie
1. Niniejsza Umowa może zostać wypowiedziana w dowolnej chwili przez którąkolwiek z Umawiających się Stron w drodze powiadomienia na piśmie przekazanego drogą dyplomatyczną, z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia.
2. Dane osobowe objęte zakresem niniejszej Umowy i przekazane przed wypowiedzeniem niniejszej Umowy są nadal przetwarzane zgodnie z niniejszą Umową w brzmieniu obowiązującymi w chwili jej wypowiedzenia.
3. W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, Strony Umowy porozumiewają się co do dalszego wykorzystania i przechowywania informacji, które już sobie przekazały.
ROZDZIAŁ IV
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
ARTYKUŁ 21
Relacje względem innych instrumentów międzynarodowych
1. Niniejsza Umowa nie narusza postanowień prawnych dotyczących wymiany informacji ustanowionych w traktatach o pomocy prawnej, innych umowach lub porozumieniach dotyczących współpracy lub wzajemnych stosunkach roboczych w zakresie ścigania przestępstw na potrzeby wymiany informacji między Nową Zelandią a dowolnym państwem członkowskim Unii ani nie wpływa na te postanowienia.
2. Niniejsza Umowa stanowi uzupełnienie porozumienia roboczego ustanawiającego współpracę między Policją Nowej Zelandii a Agencją Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania.
ARTYKUŁ 22
Wykonawcze uzgodnienia administracyjne
Szczegółowe uzgodnienia dotyczące współpracy między Umawiającymi się Stronami do celów wykonania niniejszej Umowy stanowią przedmiot wykonawczych uzgodnień administracyjnych zawartych między Europolem a właściwymi organami Nowej Zelandii, zgodnie z rozporządzeniem w sprawie Europolu.
ARTYKUŁ 23
Porozumienie administracyjne o poufności
Jeżeli jest to konieczne zgodnie z niniejszą Umową, wymiana informacji niejawnych UE jest regulowana porozumieniem administracyjnym o poufności zawartym między Europolem a właściwymi organami Nowej Zelandii.
ARTYKUŁ 24
Krajowy punkt kontaktowy i oficerowie łącznikowi
1. Nowa Zelandia wyznacza krajowy punkt kontaktowy, który będzie pełnił funkcję centralnego punktu kontaktowego między Europolem a właściwymi organami Nowej Zelandii. Konkretne zadania krajowego punktu kontaktowego są wymienione w wykonawczych uzgodnieniach administracyjnych, o których mowa w art. 22. Wyznaczony krajowy punkt kontaktowy dla Nowej Zelandii wskazano w załączniku IV.
2. Europol i Nowa Zelandia zacieśniają swoją współpracę określoną w niniejszej Umowie przez oddelegowanie oficera łącznikowego lub oficerów łącznikowych przez Nową Zelandię. Europol może oddelegować co najmniej jednego oficera łącznikowego do Nowej Zelandii.
ARTYKUŁ 25
Wydatki
Umawiające się Strony zapewniają, aby właściwe organy pokrywały swoje własne wydatki, które powstają w związku z wykonywaniem niniejszej Umowy, o ile nie przewidziano inaczej w niniejszej Umowie lub nie określono inaczej w wykonawczych uzgodnieniach administracyjnych, o których mowa w art. 22.
ARTYKUŁ 26
Powiadomienie o wdrożeniu
1. Każda Umawiająca się Strona stanowi, że jej właściwe organy udostępniają publicznie dokument, w którym przedstawione są w zrozumiały sposób przepisy dotyczące przetwarzania danych osobowych przekazanych na podstawie niniejszej Umowy, w tym dostępne środki umożliwiające osobom, których dane dotyczą, korzystanie z przysługujących im praw. Każda Umawiająca się Strona zapewnia, aby druga Umawiająca się Strona otrzymała kopię tego dokumentu.
2. W przypadku gdy zasady określające sposób egzekwowania w praktyce przestrzegania przepisów dotyczących przetwarzania danych osobowych przekazywanych na podstawie niniejszej Umowy nie zostały jeszcze przyjęte, właściwe organy przyjmują takie zasady. Kopię tych zasad przekazuje się drugiej Umawiającej się Stronie oraz odpowiednim organom nadzorczym.
ARTYKUŁ 27
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
1. |
Niniejsza Umowa zostaje zatwierdzona przez Umawiające się Strony zgodnie z ich procedurami. |
2. |
Niniejsza Umowa wchodzi w życie w dniu otrzymania ostatniego powiadomienia na piśmie, w drodze którego Umawiające się Strony powiadamiają się nawzajem drogą dyplomatyczną, że ich procedury, o których mowa w ust. 1, zostały zakończone. |
3. |
Stosowanie niniejszej Umowy rozpoczyna się pierwszego dnia po dniu, w którym spełnione zostaną wszystkie następujące warunki:
|
ARTYKUŁ 28
Zmiany i uzupełnienia
1. Niniejsza Umowa może zostać zmieniona na piśmie, w dowolnej chwili, za obopólną zgodą Umawiających się Stron w drodze powiadomienia na piśmie przekazanego drogą dyplomatyczną. Zmiany niniejszej Umowy wchodzą w życie zgodnie z procedurą prawną ustanowioną w art. 27 ust. 1 i 2.
2. Załączniki do niniejszej Umowy mogą być, w razie potrzeby, aktualizowane w drodze wymiany not dyplomatycznych. Aktualizacje takie wchodzą w życie zgodnie z procedurą prawną ustanowioną w art. 27 ust. 1 i 2.
3. Umawiające się Strony przeprowadzają konsultacje dotyczące zmiany niniejszej Umowy lub jej załączników na wniosek jednej z Umawiających się Stron.
ARTYKUŁ 29
Przegląd i ocena
1. Umawiające się Strony prowadzą wspólny przegląd wykonania niniejszej Umowy rok od jej wejścia w życie, a następnie w regularnych odstępach oraz dodatkowo, jeżeli zażąda tego jedna z Umawiających się Stron i obie podejmą taką decyzję.
2. Umawiające się Strony dokonują wspólnej oceny niniejszej Umowy cztery lata od dnia rozpoczęcia jej stosowania.
3. Umawiające się Strony z wyprzedzeniem ustalają warunki przeprowadzenia przeglądu wykonania niniejszej Umowy i przekazują sobie informacje na temat składu swoich zespołów. Zespoły obejmują odpowiednich ekspertów ds. ochrony danych i ścigania przestępstw. Z zastrzeżeniem mających zastosowanie przepisów, wszyscy uczestnicy przeglądu zobowiązani są przestrzegać poufności obrad oraz posiadać odpowiednie poświadczenia bezpieczeństwa osobowego. Do celów przeprowadzenia przeglądu Unia i Nowa Zelandia zapewniają dostęp do odpowiednich dokumentów, systemów i personelu.
ARTYKUŁ 30
Terytorialny zakres stosowania
1. Niniejsza Umowa ma zastosowanie do terytorium, na którym obowiązuje TUE i TFUE i w zakresie obowiązywania tych Traktatów, oraz do terytorium Nowej Zelandii.
2. Niniejsza Umowa ma zastosowanie do terytorium Danii wyłącznie w przypadku, gdy Unia powiadomi Nową Zelandię na piśmie, że Dania podjęła decyzję o związaniu się niniejszą Umową.
3. Jeżeli Unia powiadomi Nową Zelandię przed dniem rozpoczęcia stosowania niniejszej Umowy, że niniejsza Umowa będzie miała zastosowanie do terytorium Danii, niniejsza Umowa ma zastosowanie do terytorium Danii od tego samego dnia, od którego ma ona zastosowanie do pozostałych państw członkowskich Unii.
4. Jeżeli Unia powiadomi Nową Zelandię po wejściu w życie niniejszej Umowy, że niniejsza Umowa ma zastosowanie do terytorium Danii, niniejsza Umowa ma zastosowanie do terytorium Danii 30 dni od daty takiego powiadomienia.
ARTYKUŁ 31
Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
NA DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Съставено в Брюксел на тридесети юни две хиляди двадесет и втора година.
Hecho en Bruselas, el treinta de junio de dos mil veintidós.
V Bruselu dne třicátého června dva tisíce dvacet dva.
Udfærdiget i Bruxelles den tredivte juni to tusind og toogtyve.
Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Juni zweitausendzweiundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne teise aasta juunikuu kolmekümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο.
Done at Brussels on the thirtieth day of June in the year two thousand and twenty two.
Fait à Bruxelles, le trente juin deux mille vingt-deux.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríochadú lá de Mheitheamh sa bhliain dhá mhíle fiche agus a dó.
Sastavljeno u Bruxellesu tridesetog lipnja godine dvije tisuće dvadeset druge.
Fatto a Bruxelles, addì trenta giugno duemilaventidue.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada trīsdesmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų birželio trisdešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év június havának harmincadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tletin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u tnejn u għoxrin.
Gedaan te Brussel, dertig juni tweeduizend tweeëntwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego czerwca roku dwa tysiące dwudziestego drugiego.
Feito em Bruxelas, em trinta de junho de dois mil e vinte e dois.
Întocmit la Bruxelles la treizeci iunie două mii douăzeci și doi.
V Bruseli tridsiateho júna dvetisícdvadsaťdva.
V Bruslju, tridesetega junija dva tisoč dvaindvajset.
Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi.
Som skedde i Bryssel den trettionde juni år tjugohundratjugotvå.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/794 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie Agencji Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (Europol), zastępujące i uchylające decyzje Rady 2009/371/WSiSW, 2009/934/WSiSW, 2009/935/WSiSW, 2009/936/WSiSW i 2009/968/WSiSW (Dz.U. UE L 135 z 24.5.2016, s. 53).
ZAŁĄCZNIK I
OBSZARY PRZESTĘPCZOŚCI
Do przestępstw należą:
— |
terroryzm, |
— |
przestępczość zorganizowana, |
— |
nielegalny obrót środkami odurzającymi, |
— |
działalność związana z praniem pieniędzy, |
— |
przestępstwa związane z substancjami jądrowymi i promieniotwórczymi, |
— |
przemyt imigrantów, |
— |
handel ludźmi, |
— |
przestępstwa związane z pojazdami silnikowymi, |
— |
zabójstwo, spowodowanie ciężkiego uszczerbku na zdrowiu, |
— |
nielegalny obrót organami i tkankami ludzkimi, |
— |
porwanie, bezprawne przetrzymywanie i branie zakładników, |
— |
rasizm i ksenofobia, |
— |
rozbój i kradzież rozbójnicza, |
— |
nielegalny handel dobrami kultury, w tym antykami i dziełami sztuki, |
— |
oszustwa i nadużycia finansowe, |
— |
przestępstwa przeciwko interesom finansowym Unii, |
— |
wykorzystywanie informacji wewnętrznych i manipulacja na rynku finansowym, |
— |
wymuszenie rozbójnicze, |
— |
podrabianie i piractwo produktów, |
— |
fałszowanie dokumentów urzędowych i obrót takimi dokumentami, |
— |
fałszowanie pieniądza i środków płatniczych, |
— |
przestępczość komputerowa, |
— |
korupcja, |
— |
nielegalny handel bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, |
— |
nielegalny handel zagrożonymi gatunkami zwierząt, |
— |
nielegalny handel zagrożonymi gatunkami i odmianami roślin, |
— |
przestępstwa przeciwko środowisku, w tym zanieczyszczenia pochodzące ze statków, |
— |
nielegalny handel substancjami hormonalnymi i innymi środkami pobudzającymi wzrost, |
— |
niegodziwe traktowanie w celach seksualnych oraz wykorzystywanie seksualne, w tym materiały przedstawiające niegodziwe traktowanie dzieci oraz nagabywanie dzieci w celach seksualnych, |
— |
ludobójstwo, zbrodnie przeciw ludzkości oraz zbrodnie wojenne. |
Rodzaje przestępstw, o których mowa w niniejszym załączniku, są poddawane ocenie przez właściwe organy Nowej Zelandii zgodnie z prawem Nowej Zelandii.
ZAŁĄCZNIK II
WŁAŚCIWE ORGANY NOWEJ ZELANDII I ICH KOMPETENCJE
Właściwymi organami Nowej Zelandii, którym Europol może przekazywać dane osobowe, są:
Policja Nowej Zelandii (jako główny właściwy organ Nowej Zelandii)
Służba Celna Nowej Zelandii
Organ Imigracyjny Nowej Zelandii
ZAŁĄCZNIK III
WYKAZ ORGANÓW UNIJNYCH
Misje i operacje w ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony, ograniczone do działań w zakresie ścigania przestępstw
Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF)
Europejska Agencja Straży Granicznej i Przybrzeżnej (Frontex)
Europejski Bank Centralny (EBC)
Prokuratura Europejska
Agencja Unii Europejskiej ds. Współpracy Wymiarów Sprawiedliwości w Sprawach Karnych (Eurojust)
Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO)
ZAŁĄCZNIK IV
KRAJOWY PUNKT KONTAKTOWY
Krajowym punktem kontaktowym dla Nowej Zelandii, który pełni funkcję centralnego punktu kontaktowego między Europolem a właściwymi organami Nowej Zelandii, jest:
Policja Nowej Zelandii.
Jeżeli nastąpi zmiana krajowego punktu kontaktowego dla Nowej Zelandii, Nowa Zelandia ma obowiązek poinformowania o tym Europolu.
ROZPORZĄDZENIA
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/23 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/369
z dnia 29 listopada 2022 r.
w sprawie sprostowania polskiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 139/2014 ustanawiającego wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 39 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Polska wersja językowa załącznika IV do rozporządzenia Komisji (UE) nr 139/2014 (2) zawiera błąd w pkt ADR.OPS.B.080 lit. b), który zawęża zakres odstępstwa przewidzianego w tym przepisie. |
(2) |
Należy zatem odpowiednio sprostować polską wersję językową załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 139/2014. Sprostowanie nie ma wpływu na pozostałe wersje językowe, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Pkt ADR.OPS.B.080 lit. b) załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 139/2014 otrzymuje brzmienie:
„b) |
Operator lotniska może odstąpić od stosowania lit. a) w odniesieniu do sprzętu służącego do obsługi statku powietrznego i pojazdów, które używane są wyłącznie na płycie postojowej.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 29 listopada 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 139/2014 z dnia 12 lutego 2014 r. ustanawiające wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 44 z 14.2.2014, s. 1).
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/25 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/370
z dnia 13 grudnia 2022 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 w odniesieniu do procedur, terminów składania przez państwa członkowskie wniosków o zmianę planów strategicznych WPR oraz dalszych przypadków, w których nie ma zastosowania maksymalna liczba zmian planów strategicznych WPR
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 z dnia 2 grudnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące wsparcia planów strategicznych sporządzanych przez państwa członkowskie w ramach wspólnej polityki rolnej (planów strategicznych WPR) i finansowanych z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) i z Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 i (UE) nr 1307/2013 (1), a w szczególności z jego art. 122,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (UE) 2021/2115 ustanowiono podstawowe przepisy regulujące plany strategiczne wspólnej polityki rolnej (WPR), w tym przepisy dotyczące składania i zatwierdzania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR określone w art. 119 tego rozporządzenia. |
(2) |
Aby umożliwić państwom członkowskim składanie wniosków o zmianę ich planów strategicznych WPR, konieczne jest określenie procedur i terminów składania przedmiotowych wniosków o zmianę. |
(3) |
Aby Komisja mogła prawidłowo ocenić wniosek o zmianę planu strategicznego WPR, wniosek powinien zawierać, oprócz informacji określonych w art. 119 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/2115, w odniesieniu do każdej zmiany planu strategicznego WPR, pewne informacje wyjaśniające powody zmiany oraz jej treść i oczekiwane skutki. |
(4) |
W celu zapewnienia, by wniosek o zmianę planu strategicznego WPR był kompletny i prawidłowo przekazany Komisji, państwo członkowskie powinno złożyć dany wniosek za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/2289 (2). |
(5) |
Aby zapewnić dogłębną ocenę wniosku o zmianę przedłożonego Komisji do zatwierdzenia, a w szczególności zmienionego planu finansowego, oraz aby uniknąć ryzyka błędów na skutek poddania równoległej ocenie wielu wersji planu strategicznego WPR, państwo członkowskie powinno składać za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021” tylko jeden wniosek o zmianę na raz. Państwo członkowskie powinno złożyć nowy wniosek o zmianę dopiero po wycofaniu poprzedniego wniosku lub po tym, jak Komisja powiadomiła dane państwo członkowskie o swojej decyzji dotyczącej poprzednio złożonego wniosku o zmianę. Jest to konieczne w szczególności w celu zapewnienia beneficjentom pewności prawa w odniesieniu do mającej zastosowanie wersji planu strategicznego WPR oraz prawidłowego powiązania płatności z nowo obowiązującym zmienionym planem finansowym. |
(6) |
Należy ustanowić szczegółowe przepisy dotyczące powiadamiania Komisji o zmianach dotyczących interwencji w ramach tytułu III rozdział IV rozporządzenia (UE) 2021/2115, o których mowa w art. 119 ust. 9 tego rozporządzenia, oraz powiadamiania Komisji o wynikach oceny, o której mowa w art. 120 tego rozporządzenia. |
(7) |
Należy określić terminy składania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR w odniesieniu do rodzajów interwencji w niektórych sektorach, o których mowa w art. 42 rozporządzenia (UE) 2021/2115, oraz rodzajów interwencji, o których mowa w rozdziale IV tego rozporządzenia, aby zapewnić terminowe rozpatrywanie i wejście w życie zmian planów strategicznych WPR przed końcem okresu kwalifikowalności wydatków. |
(8) |
Konieczne jest ponadto określenie terminu składania wniosków o zmianę planu strategicznego WPR w odniesieniu do przesunięcia niektórych przydziałów środków finansowych, aby zapewnić terminowe wejście w życie przydziałów środków na płatności bezpośrednie i z tytułu EFRROW. |
(9) |
Aby zapewnić skuteczne rozpatrywanie wniosków o zmianę planów strategicznych WPR, państwa członkowskie powinny przygotować wnioski o zmianę tak, aby zmniejszyć liczbę wniosków o zmianę składanych w każdym roku kalendarzowym, na przykład poprzez połączenie wielu zmian planów strategicznych WPR w jednym wniosku o zmianę. Aby zapewnić pewność prawa, ochronę praw rolników oraz sprawne i skuteczne funkcjonowanie wszystkich interwencji, państwa członkowskie powinny składać wnioski o zmianę tak, aby zapewnić Komisji wystarczająco dużo czasu na ich ocenę i terminowe wejście w życie zgodnie z art. 119 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2021/2115. |
(10) |
Aby zapewnić państwom członkowskim elastyczność w sytuacjach nadzwyczajnych spowodowanych klęskami żywiołowymi i katastrofami oraz powiązanych z innymi środkami nadzwyczajnymi, a także aby reagować na inne szczególne sytuacje, a jednocześnie skutecznie i terminowo rozpatrywać wnioski o zmianę planu strategicznego WPR bez nadmiernego obciążenia administracyjnego, konieczne jest określenie dalszych przypadków, w których maksymalna liczba wniosków o zmianę określona w art. 119 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115 nie ma zastosowania. Przypadki te powinny obejmować nieprzewidziane zmiany unijnych ram prawnych, zobowiązania prawne oraz, w razie potrzeby, automatyczne umorzenia oraz zmiany spowodowane środkami wyjątkowymi przeciwdziałającymi zakłóceniom na rynku, chorobami zwierząt i agrofagami roślin, a także modyfikacje instrumentów finansowych, które działają w dynamicznym otoczeniu rynkowym, w przypadku gdy regularne zmiany mogą być niezbędne do ich właściwego wdrożenia. |
(11) |
Należy określić termin składania wniosków o zmianę z powodu automatycznego umorzenia, aby zapewnić dotrzymanie terminów określonych w art. 34 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 (3) i art. 24 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/128 (4). |
(12) |
Uwzględniając art. 104 ust. 1 akapit drugi i art. 106 rozporządzenia (UE) 2021/2116 oraz biorąc pod uwagę, że niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy dotyczące terminów składania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR i dalszych przypadków wniosków o zmianę planów strategicznych WPR, które nie wliczają się do maksymalnej liczby wniosków o zmianę planów strategicznych WPR, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2023 r., aby zapewnić równe warunki działania i pewność prawa dla państw członkowskich, rolników i zainteresowanych stron, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zakres
Niniejsze rozporządzenie uzupełnia rozporządzenie (UE) 2021/2115 w odniesieniu do:
a) |
procedur składania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR; |
b) |
terminów składania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR; |
c) |
dalszych przypadków, w których nie ma zastosowania maksymalna liczba wniosków o zmianę planów strategicznych WPR, o której mowa w art. 119 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115. |
Artykuł 2
Przepisy dotyczące procedury składania wniosków o zmianę planu strategicznego WPR oraz zgłaszania zmian, o których mowa w art. 119 ust. 9 rozporządzenia (UE) 2021/2115
1. Oprócz elementów, o których mowa w art. 119 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/2115, wniosek o zmianę planu strategicznego WPR wskazuje jeden lub kilka rodzajów zmian spośród rodzajów zmian określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia oraz, w odniesieniu do każdej proponowanej zmiany planu strategicznego WPR, zawiera następujące informacje:
a) |
powody uzasadniające zmianę; |
b) |
oczekiwane skutki zmiany; |
c) |
wpływ zmiany na cele i wskaźniki; |
d) |
wpływ zmiany na plan finansowy. |
2. Wniosek o zmianę planu WPR może zawierać jedną lub kilka propozycji zmian w planie strategicznym WPR.
3. Wniosek o zmianę planu strategicznego WPR składa się za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/2289. Informacje, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu i w art. 119 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/2115, są kodowane przez państwo członkowskie w odpowiedniej sekcji elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021” oddzielnie dla każdej proponowanej zmiany.
4. Państwa członkowskie mogą złożyć tylko jeden wniosek o zmianę planu strategicznego WPR na raz. Państwo członkowskie może złożyć nowy wniosek o zmianę planu strategicznego WPR dopiero po wycofaniu przez siebie poprzedniego wniosku lub po tym, jak Komisja powiadomiła dane państwo członkowskie o swojej decyzji dotyczącej poprzedniego wniosku o zmianę zgodnie z art. 119 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/2115.
5. W przypadku gdy państwo członkowskie wycofuje wniosek o zmianę planu strategicznego WPR, nowy wniosek o zmianę można złożyć dopiero po potwierdzeniu przez Komisję wycofania poprzedniego wniosku za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”.
6. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o zmianach dotyczących interwencji w ramach tytułu III rozdział IV rozporządzenia (UE) 2021/2115, o których mowa w art. 119 ust. 9 tego rozporządzenia, za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”. Zgłoszenie obejmuje:
a) |
przedmiot zmian; |
b) |
uzasadnienie potwierdzające, że zmiana nie ma wpływu na cele, o których mowa w art. 109 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
c) |
datę wejścia w życie zmiany w państwie członkowskim. |
7. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wynikach oceny, o której mowa w art. 120 rozporządzenia (UE) 2021/2115, za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”. Jeżeli w następstwie oceny określonej w tym artykule państwo członkowskie złoży wniosek o zmianę swojego planu strategicznego WPR, podaje ono jako część uzasadnienia tego wniosku o zmianę odniesienie do powiadomienia oraz wyjaśnienie dotyczące powiązań między wynikami oceny a proponowanymi zmianami planu strategicznego WPR.
Artykuł 3
Terminy składania wniosków o zmianę planów strategicznych WPR
1. Trzymiesięczny okres, o którym mowa w art. 119 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2021/2115, zawiesza się od dnia powiadomienia państwa członkowskiego o uwagach Komisji do wniosku o zmianę do dnia przedłożenia nowej wersji planu strategicznego WPR za pośrednictwem elektronicznego systemu wymiany danych „SFC2021”, w którym państwo członkowskie w pełni uwzględniło wszystkie uwagi Komisji.
2. Wnioski o zmianę w odniesieniu do rodzajów interwencji, o których mowa w art. 42 rozporządzenia (UE) 2021/2115, przedkłada się Komisji najpóźniej do dnia 30 września 2028 r.
3. Wnioski o zmianę w odniesieniu do rodzajów interwencji, o których mowa w rozdziale IV rozporządzenia (UE) 2021/2115, przedkłada się Komisji najpóźniej do dnia 30 września 2029 r.
4. Wnioski o zmianę w odniesieniu do przesunięć, o których mowa w art. 17 ust. 5, art. 88 ust. 7 i art. 103 rozporządzenia (UE) 2021/2115, przedkłada się Komisji w okresie od dnia 1 stycznia 2025 r. do dnia 31 maja 2025 r.
Artykuł 4
Dalsze przypadki wniosków o zmianę planów strategicznych WPR
1. Wniosków o zmianę planu strategicznego WPR nie wlicza się do maksymalnej liczby wniosków, o której mowa w art. 119 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115, jeżeli dotyczą one następujących przypadków:
a) |
zmiany wynikające ze środków nadzwyczajnych niezbędnych do przeciwdziałania klęskom żywiołowym, katastrofom lub niekorzystnym zjawiskom klimatycznym oficjalnie uznanym za takie przez właściwy krajowy organ publiczny lub zmiany wynikające ze znacznej i nagłej zmiany warunków społeczno-gospodarczych danego państwa członkowskiego; |
b) |
zmiany konieczne w następstwie zmian w prawodawstwie Unii, innych niż te, o których mowa w art. 120 rozporządzenia (UE) 2021/2115, lub zmiany konieczne w związku z orzeczeniami sądów Unii Europejskiej; |
c) |
zmiany wynikające ze środków nadzwyczajnych przyjętych na podstawie art. 219, 220 lub 221 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (5); |
d) |
zmiany konieczne ze względu na wprowadzenie instrumentów finansowych, o których mowa w art. 58 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (6), lub ich zmianę; |
e) |
zmiany wynikające z automatycznego umorzenia dotyczącego planów strategicznych WPR, o którym mowa w art. 34 rozporządzenia (UE) 2021/2116; lub |
f) |
zmiany dotyczące interwencji w ramach tytułu III rozdział IV rozporządzenia (UE) 2021/2115, o których mowa w art. 119 ust. 9 tego rozporządzenia. |
2. Wniosek o zmianę planu strategicznego WPR w przypadku, o którym mowa w ust. 1 lit. e), składa się do dnia 30 czerwca każdego roku kalendarzowego.
3. Wniosek o zmianę, który łączy zmiany w przypadkach, o których mowa w ust. 1, z innymi zmianami w planie strategicznym WPR, wlicza się do maksymalnej liczby wniosków o zmianę określonej w art. 119 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115.
Artykuł 5
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/2289 z dnia 21 grudnia 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 w sprawie prezentacji treści planów strategicznych WPR oraz w sprawie elektronicznego systemu bezpiecznej wymiany informacji (Dz.U. L 458 z 22.12.2021, s. 463).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 z dnia 2 grudnia 2021 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylenia rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 187).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/128 z dnia 21 grudnia 2021 r. określające przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 w odniesieniu do agencji płatniczych i innych organów, zarządzania finansami, rozliczania rachunków, kontroli, zabezpieczeń i przejrzystości (Dz.U. L 20 z 31.1.2022, s. 131).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności, Funduszu na rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu Wsparcia Finansowego na rzecz Zarządzania Granicami i Polityki Wizowej (Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 159).
ZAŁĄCZNIK
Rodzaje zmian planu strategicznego WPR, o których mowa w art. 2 ust. 1:
1) |
przegląd planowanych produktów lub ustalenie/zmiana współczynników zmniejszenia, o których mowa w art. 11 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
2) |
zmiany związane z warunkowością, o której mowa w art. 12 i 13 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
3) |
przesunięcie związane z degresywnością i ograniczaniem, o których mowa w art. 17 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
4) |
zmiany związane z interwencjami w niektórych sektorach, o których mowa w art. 42 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
5) |
przydział kwoty przeznaczonej na wkład do InvestEU, o którym mowa w art. 81 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
6) |
zmiany w następstwie przeglądu decyzji o wykorzystaniu przydziału środków na płatności bezpośrednie na interwencje w niektórych sektorach, o których mowa w art. 88 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
7) |
przesunięcia wynikające z automatycznego umorzenia dotyczącego planów strategicznych WPR, o których mowa w art. 103 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
8) |
zmiany dotyczące rodzajów interwencji w odniesieniu do płatności bezpośrednich określonych w tytule III rozdział II rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
9) |
dodanie brakujących elementów w zatwierdzonym planie strategicznym WPR, o którym mowa w art. 118 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
10) |
zmiany dotyczące interwencji związanych z rozwojem obszarów wiejskich określone w tytule III rozdział IV rozporządzenia (UE) 2021/2115 inne niż te, o których mowa w art. 119 ust. 9 tego rozporządzenia; |
11) |
zmiany wynikające z przeglądu planów strategicznych WPR, o którym mowa w art. 120 rozporządzenia (UE) 2021/2115; |
12) |
zmiany związane z elementami, o których mowa w art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia; |
13) |
zmiany związane z elementami planów strategicznych WPR innymi niż te określone w pkt 1–12. |
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/31 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/371
z dnia 13 lutego 2023 r.
zatwierdzające zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego [„Pannon” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Komisja rozpatrzyła wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Pannon”, przekazany przez Węgry zgodnie z art. 105 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(2) |
Komisja opublikowała wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) zgodnie z art. 97 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(3) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(4) |
Należy zatem zatwierdzić zmiany w specyfikacji zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmiany w specyfikacji dotyczące nazwy „Pannon” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/32 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/372
z dnia 17 lutego 2023 r.
ustanawiające przepisy dotyczące rejestrowania, przechowywania i udostępniania pisemnej dokumentacji kontroli urzędowych przeprowadzanych na statkach do transportu zwierząt, a także przepisy dotyczące planów kryzysowych w nagłych przypadkach dla statków do transportu zwierząt, zatwierdzania statków do transportu zwierząt oraz minimalnych wymogów mających zastosowanie do punktów wyjścia
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i związanych z tym działań oraz zmieniające dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97 (1), w szczególności jego art. 30 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 nakłada na właściwe organy państw członkowskich obowiązek skontrolowania statków do transportu zwierząt przed załadunkiem zwierząt domowych. W szczególności właściwe organy muszą sprawdzić, czy statki są zbudowane i wyposażone dla danej liczby i rodzaju transportowanych zwierząt, a wyposażenie, o którym mowa w rozdziale IV załącznika I do tego rozporządzenia, jest w dobrym stanie. |
(2) |
Właściwe organy państw członkowskich rejestrują obecnie świadectwa zatwierdzenia pojazdów do transportu zwierząt w swoich własnych elektronicznych bazach danych, do których właściwe organy innych państw członkowskich nie mają dostępu. Chociaż kontrola dokumentacji nie może zastąpić kontroli bezpośredniej samego statku, badanie, w ramach kontroli urzędowej, szczegółów certyfikacji zawartych w świadectwie zatwierdzenia statku może dostarczyć pewnych informacji na temat zgodności statku z wymogami rozdziału IV sekcja 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1/2005. W związku z tym umieszczanie i przechowywanie świadectw zatwierdzenia wraz z wszelkimi szczegółami certyfikacji we wspólnej elektronicznej bazie danych powinno umożliwić właściwym organom dostęp do tych informacji w celu zmniejszenia obciążenia administracyjnego i ułatwienia im pracy podczas przeprowadzania kontroli urzędowej. |
(3) |
Szczegóły certyfikacji, które właściwe organy państw członkowskich rejestrują w jednej elektronicznej bazie danych, powinny obejmować datę wygaśnięcia świadectw, informacje dotyczące maksymalnej powierzchni dostępnej dla zwierząt oraz rodzaju zwierząt, które statki mogą przewozić. Powinno to umożliwić właściwym organom przeprowadzającym kontrole urzędowe ocenę, czy zatwierdzenie jest ważne w momencie kontroli oraz czy statek nadaje się do transportu danych zwierząt. |
(4) |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (2) włącza do jednolitych ram prawnych przepisy mające zastosowanie do kontroli urzędowych zwierząt przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawodawstwem Unii dotyczącym łańcucha rolno-spożywczego. |
(5) |
W art. 13 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625 zobowiązano właściwe organy do sporządzania pisemnej dokumentacji wszystkich kontroli urzędowych w formie papierowej lub elektronicznej. Przepis ten określa również informacje, które mają być zawarte w dokumentacji. Należy zatem rejestrować kontrole wymagane na mocy art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 przed załadunkiem domowych nieparzystokopytnych oraz gatunków domowego bydła, owiec, kóz lub świń na statki do transportu zwierząt. |
(6) |
Art. 9 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625 zobowiązuje właściwe organy do przeprowadzania kontroli urzędowych z uwzględnieniem m.in. historii podmiotów pod względem wyników kontroli urzędowych i ich zgodności z przepisami unijnymi, w tym z rozporządzeniem (WE) nr 1/2005. Właściwe organy nie mają dostępu do wyników kontroli urzędowych przeprowadzanych przez właściwe organy innych państw członkowskich. Dokumentacja ta jest jednak niezbędna do podejmowania świadomych decyzji podczas przeprowadzania kontroli do celów art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005. W celu właściwego wdrożenia art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 konieczne jest zatem ustanowienie wspólnej elektronicznej bazy danych gromadzącej i udostępniającej szczegółowe informacje dotyczące świadectw zatwierdzenia statków do transportu zwierząt oraz historię wyników ich kontroli. Powinno to umożliwić właściwym organom szybki dostęp do tych informacji, zmniejszyć obciążenie administracyjne i ułatwić im pracę podczas przeprowadzania kontroli urzędowych. |
(7) |
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE (3) wszystkie państwa członkowskie posiadające porty morskie mają przeprowadzać inspekcje w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu na statkach, które zawijają do ich portów. Wyniki inspekcji w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu są obiektywne i weryfikowalne oraz mogą mieć znaczenie dla kontroli wymaganych na mocy art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, na przykład w przypadku wykrytych nieprawidłowości dotyczących wodoszczelności, wentylacji, wyporności lub sprzętu przeciwpożarowego. Należy zatem włączyć odpowiednie publicznie dostępne wyniki inspekcji w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu do wspólnej elektronicznej bazy danych. |
(8) |
Komisja przeprowadziła szereg audytów systemów kontroli urzędowych państw członkowskich dotyczących ochrony dobrostanu zwierząt podczas transportu morskiego do państw trzecich przy użyciu statków do transportu zwierząt. Po wykryciu w wyniku tych audytów niedociągnięć w systemach kontroli urzędowych państw członkowskich dotyczących wydawania zezwoleń przewoźnikom morskim właściwe organy powinny upewnić się, że plany kryzysowe przedstawione przez przewoźników zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) ppkt (iv) rozporządzenia (WE) nr 1/2005 są dostosowane do najważniejszych nagłych przypadków, które mogą wystąpić podczas danego przewozu. |
(9) |
Aby mieć wystarczająco dużo czasu na ocenę informacji zawartych w dokumentacji otrzymanej od wnioskodawcy ubiegającego się o świadectwo zatwierdzenia, o którym mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, na przygotowanie się do szczegółowej kontroli bezpośredniej statku do transportu zwierząt oraz na sprawdzenie, czy statek do transportu zwierząt spełnia wymogi dotyczące przyznania świadectwa zatwierdzenia, wnioskodawca powinien przedłożyć właściwym organom wniosek o zatwierdzenie co najmniej 20 dni przed datą kontroli statku do transportu zwierząt. |
(10) |
Na podstawie swoich doświadczeń w zakresie transportu zwierząt statkami do transportu zwierząt eksperci z państw członkowskich, w tym krajowe punkty kontaktowe ds. ochrony zwierząt podczas transportu, opracowali w 2014 r. dokument sieciowy (4) w celu zapewnienia wytycznych dotyczących kontroli urzędowych dobrostanu zwierząt podczas wywozu statkami do transportu zwierząt, zgodnie z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1/2005 („dokument sieciowy”). Wytyczne zawarte w dokumencie sieciowym zaktualizowano w styczniu 2020 r. w świetle doświadczeń zdobytych podczas stosowania dokumentu sieciowego oraz audytów przeprowadzonych przez Komisję. |
(11) |
Inspektorami właściwych organów przeprowadzającymi kontrole statków do transportu zwierząt są głównie urzędowi lekarze weterynarii. W przypadku statków do transportu zwierząt same kompetencje weterynaryjne nie wystarczą, by sprawdzić funkcjonowanie systemów mechanicznych i systemów zarządzania, które mogą mieć wpływ na dobrostan transportowanych zwierząt. Zgodnie z propozycją zawartą w dokumencie sieciowym zespoły przeprowadzające kontrole w celu wydania świadectwa zatwierdzenia, o którym mowa w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, powinny składać się z urzędowych lekarzy weterynarii i ekspertów ds. żeglugi morskiej posiadających odpowiednią wiedzę fachową w zakresie wspomnianych systemów mechanicznych i systemów zarządzania oraz praktyczne doświadczenie w eksploatacji statków do transportu zwierząt. |
(12) |
Zatwierdzenie statku do transportu zwierząt przewidziane w art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 lub odnowienie takiego zatwierdzenia powinno być uzależnione od wyników kontroli przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii na statku podczas pierwszego przewozu przesyłek zwierząt w celu sprawdzenia, czy systemy mechaniczne statku do transportu zwierząt i systemy zarządzania tym statkiem nie są szkodliwe dla dobrostanu zwierząt znajdujących się na statku podczas podróży. |
(13) |
W celu zapewnienia, aby zwierzęta transportowane z innych państw członkowskich albo w ramach długotrwałego przewozu drogowego z miejsca wyjazdu do punktów wyjścia w portach morskich mogły być bezpiecznie rozładowywane oraz by mogły zostać nakarmione i napojone, a także aby zapewnić im odpoczynek, co najmniej jeden punkt kontroli, o którym mowa w art. 1 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/97 (5), powinien być dostępny w punktach wyjścia w portach morskich lub w zasięgu dwóch godzin przewozem drogowym od danego punktu wyjścia. |
(14) |
Aby państwa członkowskie przydzieliły personel i zasoby na nowe zadania i obowiązki określone w niniejszym rozporządzeniu, aby zapewnić sprawne i płynne dostosowanie do nowych przepisów oraz aby państwa członkowskie miały wystarczająco dużo czasu na budowę punktów kontroli w punktach wyjścia, w razie potrzeby art. 10 niniejszego rozporządzenia dotyczący obecności lekarza weterynarii na pokładzie oraz art. 11 niniejszego rozporządzenia dotyczący punktów kontroli w punktach wyjścia stosuje się dopiero od dnia 1 stycznia 2024 r. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
W niniejszym rozporządzeniu:
a) |
określa się szczegółowe zasady niezbędne do przeprowadzania kontroli przewidzianych w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005; |
b) |
określa się treść planów kryzysowych, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) ppkt (iv) rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w odniesieniu do statków do transportu zwierząt; |
c) |
określa się minimalne wymogi dotyczące punktów wyjścia, jeżeli są to porty morskie. |
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia „inspekcja w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu” oznacza inspekcję przeprowadzaną przez właściwe organy państwa portu zgodnie z dyrektywą 2009/16/WE.
Artykuł 3
Elektroniczna baza danych
1. Komisja opracowuje elektroniczną bazę danych i zapewnia jej funkcjonowanie, obsługę techniczną, wsparcie i wszelkie niezbędne aktualizacje lub dalszy rozwój.
2. Elektroniczna baza danych zawiera informacje niezbędne do przeprowadzenia kontroli wymaganych na mocy art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w tym:
a) |
szczegóły certyfikacji świadectw zatwierdzenia statków do transportu zwierząt w sposób umożliwiający właściwym organom państw członkowskich szybką identyfikację statków do transportu zwierząt; |
b) |
dokumentację wcześniejszych kontroli przeprowadzonych przez właściwe organy państw członkowskich na statkach do transportu zwierząt do celów art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005; |
c) |
publicznie dostępne informacje na temat wyników inspekcji w ramach kontroli przeprowadzanej przez państwo portu. |
3. Komisja zapewnia właściwym organom państw członkowskich dostęp do elektronicznej bazy danych do celów art. 4, 5 i 6.
4. Poszczególne właściwe organy państw członkowskich wyznaczają co najmniej jednego administratora krajowego, informują Komisję o tym wyznaczeniu i przekazują jej dane kontaktowe administratora. Niezwłocznie informują one Komisję o wszelkich zmianach dotyczących administratorów krajowych.
5. Właściwe organy państw członkowskich są odpowiedzialne za dane i dokumenty, które wprowadzają do bazy danych lub sporządzają w tej bazie.
Artykuł 4
Rejestrowanie świadectw zatwierdzenia statków do transportu zwierząt
1. Właściwe organy państw członkowskich rejestrują świadectwa zatwierdzenia statków do transportu zwierząt, o których mowa w art. 19 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w elektronicznej bazie danych, o której mowa w art. 3 niniejszego rozporządzenia.
2. Świadectwa, o których mowa w ust. 1, obejmują datę wygaśnięcia świadectw, informacje dotyczące maksymalnej powierzchni dostępnej dla zwierząt na danym pokładzie oraz rodzaju zwierząt, które statki mogą przewozić.
Artykuł 5
Rejestrowanie kontroli
1. Po przeprowadzeniu kontroli właściwe organy państw członkowskich niezwłocznie dokumentują kontrolę przeprowadzoną na statkach do transportu zwierząt na podstawie art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 w elektronicznej bazie danych, o której mowa w art. 3 niniejszego rozporządzenia.
2. Dokumentacja kontroli, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, zawiera elementy określone w art. 13 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (UE) 2017/625
Artykuł 6
Dostęp do świadectw zatwierdzenia statków do transportu zwierząt i dokumentacji z wcześniejszych kontroli
1. Komisja zapewnia, aby elektroniczna baza danych, o której mowa w art. 3 niniejszego rozporządzenia, umożliwiała pobieranie wszelkich stosownych danych zarejestrowanych przez właściwe organy państw członkowskich do celów monitorowania wdrażania art. 19 i 20 rozporządzenia (WE) nr 1/2005.
2. Właściwe organy państw członkowskich mają dostęp do wszystkich informacji zarejestrowanych w elektronicznej bazie danych niezbędnych do tego, aby:
a) |
sprawdzić, czy statki do transportu zwierząt posiadają ważne świadectwo zatwierdzenia; |
b) |
podejmować świadome decyzje podczas przeprowadzania kontroli statków do transportu zwierząt podczas załadunku do celów art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1/2005. |
Artykuł 7
Plany kryzysowe w nagłych przypadkach w odniesieniu do statków do transportu zwierząt
Plany kryzysowe w nagłych przypadkach, przedkładane przez przewoźników zamierzających przewozić zwierzęta drogą morską przy użyciu statków do transportu zwierząt zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. b) ppkt (iv) rozporządzenia (WE) nr 1/2005, zawierają analizę ryzyka dotyczącą najbardziej prawdopodobnych zagrożeń dla dobrostanu zwierząt związanych z takimi przewozami.
Artykuł 8
Wniosek o zatwierdzenie statków do transportu
Wnioskodawca przesyła odpowiednim właściwym organom lub organowi wyznaczonemu przez państwo członkowskie wniosek o wydanie świadectwa zatwierdzenia statku do transportu zwierząt zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 co najmniej 20 dni roboczych przed datą kontroli, o której mowa w art. 19 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia.
Artykuł 9
Zespoły inspektorów statków do transportu zwierząt
1. Właściwe organy zapewniają, aby kontrole do celów wydania świadectwa zatwierdzenia, przewidziane w art. 19 rozporządzenia (WE) nr 1/2005, były przeprowadzane przez zespół inspektorów.
2. W skład zespołu inspektorów wchodzą co najmniej:
a) |
urzędowy lekarz weterynarii; oraz |
b) |
ekspert ds. żeglugi morskiej upoważniony przez organy administracji morskiej państwa członkowskiego. |
3. Ekspert ds. żeglugi morskiej, o którym mowa w ust. 2 lit. b), spełnia co najmniej jeden z następujących wymogów:
a) |
posiada odpowiednie kwalifikacje uzyskane w instytucji morskiej lub żeglugowej uznanej przez państwa członkowskie oraz odpowiednie doświadczenie na morzu jako dyplomowany oficer na statku posiadający ważne świadectwo kwalifikacyjne STCW II/2 lub III/2 przewidziane w Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht (STCW), które nie jest ograniczone w odniesieniu do obszaru działania, mocy napędowej lub tonażu; |
b) |
zdał egzamin na inżyniera budowy okrętów, inżyniera mechanika lub inżyniera w dziedzinach związanych z żeglugą morską, który jest uznawany przez odpowiednie organy administracji morskiej, i pracował w tym charakterze przez co najmniej pięć lat; lub |
c) |
posiada odpowiedni dyplom ukończenia studiów wyższych lub równoważny dyplom instytucji szkolnictwa wyższego w odpowiedniej dziedzinie inżynierii lub nauk ścisłych, uznawany przez państwo członkowskie. |
Artykuł 10
Kontrole urzędowe przeprowadzane przez urzędowego lekarza weterynarii na pokładzie statków do transportu zwierząt
1. Urzędowy lekarz weterynarii przeprowadza urzędowe kontrole na statku do transportu zwierząt podczas całej pierwszej podróży statkiem przesyłek zwierząt po zatwierdzeniu statku do transportu zwierząt przewidzianym w art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 i przed odnowieniem takiego zatwierdzenia.
2. Zatwierdzenie statku do transportu zwierząt zostaje zawieszone, chyba że:
a) |
kontrole, o których mowa w ust. 1, wykażą, że konstrukcja i wyposażenie statku do transportu zwierząt nie są szkodliwe dla dobrostanu zwierząt na pokładzie; oraz |
b) |
przewoźnik podejmie skuteczne środki naprawcze, jeżeli w wyniku kontroli, o których mowa w ust. 1, wykryte zostaną inne nieprawidłowości. |
3. Na potrzeby przeprowadzenia kontroli, o których mowa w ust. 1, urzędowy lekarz weterynarii sporządza sprawozdanie z kontroli przeprowadzonych na statku podczas przewozu, zgodnie ze wzorem określonym w załączniku.
Artykuł 11
Minimalne wymogi dotyczące punktów kontroli w punktach wyjścia w portach morskich
W przypadku gdy działania obejmują transport drogowy zwierząt z innych państw członkowskich lub długotrwałe przewozy drogowe z miejsca wyjazdu do portów morskich, właściwe organy zapewniają, aby punkty kontroli zatwierdzone dla odpowiednich kategorii zwierząt zgodnie z art. 3 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1255/97 były dostępne w punktach wyjścia w portach morskich lub w zasięgu dwóch godzin przewozem drogowym od danego punktu wyjścia.
Artykuł 12
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Art. 10 i 11 stosuje się od dnia 1 stycznia 2024 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 3 z 5.1.2005, s. 1.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie kontroli przeprowadzanej przez państwo portu (Dz.U. L 131 z 28.5.2009, s. 57).
(4) Network Document on Livestock Vessels, dostępny pod adresem https://circabc.europa.eu/ui/group/f41c4e1d-22a1-4e7b-aa31-cd16f126037d/library/d1bdd5a7-2e73-4f9a-97e2-c0975fc713a1/details.
(5) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/97 z dnia 25 czerwca 1997 r. dotyczące kryteriów wspólnotowych dla punktów kontroli oraz zmieniające plan trasy określony w załączniku do dyrektywy 91/628/EWG (Dz.U. L 174 z 2.7.1997, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
SPRAWOZDANIE Z KONTROLI BEZPOŚREDNICH NA STATKU PODCZAS PRZEWOZU
(o którym mowa w art. 10)
|
|||||||||||||
Nazwa statku |
Numer IMO statku |
||||||||||||
Państwo zatwierdzenia/odnowienia zatwierdzenia |
Data zatwierdzenia/odnowienia zatwierdzenia |
||||||||||||
Imię i nazwisko kapitana |
Numer świadectwa zatwierdzenia |
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|||||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
Wykryte nieprawidłowości: |
Środki naprawcze (w stosownych przypadkach): |
|||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/40 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/373
z dnia 17 lutego 2023 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 71 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową występującą u świń utrzymywanych i dzikich, która może mieć poważny wpływ na odnośną populację zwierząt i rentowność hodowli, powodując zakłócenia w przemieszczaniu przesyłek tych zwierząt i pozyskanych od nich lub z nich produktów w Unii oraz w wywozie do państw trzecich. |
(2) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 (2) zostało przyjęte w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanawia na czas określony środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które mają być stosowane przez państwa członkowskie wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia (zainteresowane państwa członkowskie) na obszarach objętych ograniczeniami I, II i III wymienionych w tym załączniku. |
(3) |
Obszary wymienione jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 wyznaczono w oparciu o sytuację epidemiologiczną w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii. Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 został ostatnio zmieniony rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/224 (3) w następstwie zmian sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby w Grecji, we Włoszech i w Polsce. Od czasu przyjęcia tego rozporządzenia wykonawczego sytuacja epidemiologiczna w odniesieniu do tej choroby w niektórych zainteresowanych państwach członkowskich uległa zmianie. |
(4) |
Wszelkie zmiany obszarów objętych ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 powinny opierać się na sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na obszarach występowania tej choroby oraz ogólnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w zainteresowanym państwie członkowskim, poziomie ryzyka dalszego rozprzestrzeniania się tej choroby, a także naukowych zasadach i kryteriach określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń oraz wytycznych Unii uzgodnionych z państwami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz i publicznie dostępnych na stronie internetowej Komisji (4). Zmiany takie powinny również uwzględniać normy międzynarodowe, takie jak Kodeks zdrowia zwierząt lądowych (5) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (WOAH), oraz uzasadnienia podziału na obszary przedstawione przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich. |
(5) |
Kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń wystąpiło w Polsce i na Słowacji, a także jedno nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych wystąpiło we Włoszech. Ponadto sytuacja epidemiologiczna na niektórych obszarach wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami I i III w Polsce poprawiła się w odniesieniu do świń utrzymywanych i dzikich ze względu na stosowanie przez to państwo członkowskie środków zwalczania chorób zgodnie z prawodawstwem Unii. |
(6) |
W styczniu 2023 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w regionie Bańska Bystrzyca na Słowacji, na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, położonym w bliskim sąsiedztwie obszaru obecnie wymienionego w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami I. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w powyższym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Słowacji wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami I w tym załączniku, znajdujący się w bliskiej odległości od obszaru wymienionego w obszarze objętym ograniczeniami II na Słowacji, na którym wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinien teraz zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami II, a nie jako obszar objęty ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami I również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(7) |
Ponadto w lutym 2023 r. odnotowano wystąpienie jednego ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w regionie Sardynia we Włoszech na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Włoch, wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami II w tym załączniku powinien obecnie zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami III, a nie jako obszar objęty ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tego niedawnego ogniska. |
(8) |
Ponadto w lutym 2023 r. odnotowano wystąpienie jednego ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikiej świni w województwie podkarpackim w Polsce na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami I w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u dzikiej świni oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski, wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami I w tym załączniku, na którym wystąpiło niedawne ognisko afrykańskiego pomoru świń, powinien obecnie zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami II, a w celu uwzględnienia tego niedawnego ogniska należy również ponownie określić obecne granice obszaru objętego ograniczeniami I. |
(9) |
W następstwie tych niedawnych ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w Polsce i na Słowacji oraz niedawnego ogniska u świń utrzymywanych we Włoszech, biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w Unii, podział na obszary w tych państwach członkowskich został ponownie oceniony i zaktualizowany zgodnie z art. 5, 6 i 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Ponadto ponownie oceniono i zaktualizowano również wprowadzone środki zarządzania ryzykiem. Zmiany te należy odzwierciedlić w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. |
(10) |
Ponadto, biorąc pod uwagę skuteczność środków zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na obszarach objętych ograniczeniami III wymienionych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stosowanych w Polsce zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/687 (6), a w szczególności środków określonych w art. 22, 25 i 40 tego rozporządzenia, oraz zgodnie ze środkami zmniejszającymi ryzyko w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń określonymi w kodeksie WOAH, niektóre obszary w województwie lubuskim w Polsce, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, powinny teraz zostać wymienione jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku z powodu niewystąpienia ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na tych obszarach objętych ograniczeniami III przez ostatnie dwanaście miesięcy, podczas gdy choroba ta nadal występuje u świń dzikich. Obszary objęte ograniczeniami III powinny obecnie zostać wymienione jako obszary objęte ograniczeniami II z uwagi na obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń. |
(11) |
Ponadto, biorąc pod uwagę skuteczność środków zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na obszarach objętych ograniczeniami III wymienionych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stosowanych w Polsce zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, a w szczególności środków określonych w art. 22, 25 i 40 tego rozporządzenia, oraz zgodnie ze środkami zmniejszającymi ryzyko w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń określonymi w kodeksie WOAH, niektóre obszary w województwie zachodniopomorskim w Polsce, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, powinny teraz zostać wymienione jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku z powodu niewystąpienia ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na tych obszarach objętych ograniczeniami III przez ostatnie trzy miesiące, podczas gdy choroba ta nadal występuje u świń dzikich. Obszary objęte ograniczeniami III powinny obecnie zostać wymienione jako obszary objęte ograniczeniami II z uwagi na obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń. |
(12) |
Ponadto, na podstawie informacji i dowodów przedstawionych przez polski właściwy organ, biorąc również pod uwagę skuteczność środków zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń u świń dzikich na niektórych obszarach objętych ograniczeniami I i na obszarach objętych ograniczeniami, z którymi sąsiadują te obszary objęte ograniczeniami I, wymienionych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stosowanych w Polsce zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, a w szczególności środków określonych w art. 64, 65 i 67 tego rozporządzenia, oraz zgodnie ze środkami zmniejszającymi ryzyko w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń określonymi w kodeksie WOAH, niektóre obszary w województwach małopolskim, pomorskim, łódzkim i świętokrzyskim w Polsce wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami I w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 nie powinny być już wymienione w tym załączniku z powodu niewystąpienia przez ostatnie dwanaście miesięcy ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych i dzikich na tych obszarach objętych ograniczeniami I ani na obszarach objętych ograniczeniami, z którymi sąsiadują te obszary objęte ograniczeniami I. |
(13) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby we Włoszech, w Polsce i na Słowacji należy wyznaczyć nowe obszary objęte ograniczeniami o odpowiedniej wielkości oraz wymienić je jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III, a niektóre części obszarów objętych ograniczeniami I w Polsce powinny zostać usunięte z wykazu. Ponieważ sytuacja w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń jest w Unii bardzo dynamiczna, przy wyznaczaniu tych nowych obszarów objętych ograniczeniami wzięto pod uwagę sytuację epidemiologiczną na otaczających je obszarach. |
(14) |
Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem wykonawczym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 z dnia 7 kwietnia 2021 r. ustanawiające szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 129 z 15.4.2021, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/224 z dnia 2 lutego 2023 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 32 z 3.2.2023, s. 11).
(4) Dokument roboczy SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zasady i kryteria określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) Kodeks zdrowia zwierząt lądowych OIE, 29. wydanie, 2021. Tom I i II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/.
(6) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/687 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie oraz ich zwalczania (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 64).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK I
OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI
CZĘŚĆ I
1. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
3. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Litwie:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Węgrzech:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Polsce:
w województwie kujawsko-pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Słowacji:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I we Włoszech:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
9. Republika Czeska
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Republice Czeskiej:
Region of Liberec:
|
10. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Grecji:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
— |
in the regional unit of Thessaloniki:
|
CZĘŚĆ II
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Bułgarii:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Łotwie:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Litwie:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Węgrzech:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Słowacji:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok, |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žarnovica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, |
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II we Włoszech:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Republika Czeska
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Republice Czeskiej:
Region of Liberec:
|
11. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Grecji:
— |
in the regional unit of Serres:
|
CZĘŚĆ III
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Bułgarii:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III we Włoszech:
Sardinia Region:
|
3. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Litwie:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumunia
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Rumunii:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Słowacji:
— |
In the district of Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
DECYZJE
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/79 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2023/374
z dnia 13 lutego 2023 r.
dotycząca zwolnień z rozszerzonego cła antydumpingowego na niektóre części rowerowe pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 88/97
(notyfikowana jako dokument nr C(2023) 901)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 13 ust. 4,
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/45 z dnia 20 stycznia 2020 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1379 w odniesieniu do rozszerzenia cła antydumpingowego nałożonego na przywóz rowerów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych części rowerowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej rozporządzeniem Rady (WE) nr 71/97 (2),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 88/97 z dnia 20 stycznia 1997 r. w sprawie zezwolenia na zwolnienie przywozu niektórych części rowerowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej z rozszerzenia, na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 71/97, cła antydumpingowego nałożonego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2474/93 (3), w szczególności jego art. 4–7,
po poinformowaniu państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Do przywozu do Unii podstawowych części rowerowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („Chiny”) ma zastosowanie cło antydumpingowe („rozszerzone cło”) będące wynikiem rozszerzenia cła antydumpingowego nałożonego na przywóz rowerów pochodzących z Chin rozporządzeniem Rady (WE) nr 71/97 (4). |
(2) |
Zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 71/97 Komisja jest upoważniona do wprowadzenia niezbędnych środków zezwalających na zwolnienie z cła przywozu podstawowych części rowerowych, który nie stanowi obejścia cła antydumpingowego. |
(3) |
Przedmiotowe środki wykonawcze określono w rozporządzeniu (WE) nr 88/97 („rozporządzenie zwalniające”) ustanawiającym szczególny system zwolnień. |
(4) |
Na tej podstawie Komisja zwolniła szereg podmiotów zajmujących się montażem rowerów z płatności rozszerzonego cła. |
(5) |
Jak określono w art. 16 ust. 2 rozporządzenia zwalniającego, Komisja publikowała w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej kolejne wykazy zwolnionych stron (5). |
(6) |
Ostatnią decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2022/1461 (6) dotyczącą zwolnień na mocy rozporządzenia zwalniającego przyjęto w dniu 26 sierpnia 2022 r. |
(7) |
Do celów niniejszej decyzji stosuje się definicje podane w art. 1 rozporządzenia (WE) nr 88/97. |
(8) |
W październiku 2018 r. Komisja otrzymała od portugalskiego przedsiębiorstwa Sangal – Indústria de Veículos Lda („Sangal”) („przedsiębiorstwo”) wniosek o zmianę odniesień do zezwolenia na zwolnienie przyznanego dodatkowym kodem TARIC A407 decyzją Komisji 2003/899/WE (7). |
(9) |
W szczególności Sangal zwróciło się z wnioskiem o zmianę nazwy na Sangal E-bike Manufacturing Lda i adresu siedziby prawnej na Zona Industrial Da Mota Rua 7, lot A11 Gafanha Da Encarnação, 3830-527 Gafanha Da Encarnação, Portugalia. |
(10) |
Ocena zasadności wniosku wykazała jednak, że przedsiębiorstwo zmieniło nie tylko swoją nazwę i adres, ale także własność i, co najważniejsze, działalność montażową, ponieważ Sangal rozpoczęło montaż wyłącznie rowerów wyposażonych w pomocniczy silnik („rowery elektryczne typu e-bike”). |
(11) |
W styczniu 2019 r. Sangal potwierdziło, że montuje wyłącznie rowery elektryczne typu e-bike, ale wskazało, że ponowne rozpoczęcie montażu rowerów tradycyjnych zaplanowano na 2019 r. W związku z tym Sangal zwróciło się do Komisji o uznanie Sangal za podmiot zajmujący się montażem zarówno rowerów tradycyjnych, jak i rowerów elektrycznych typu e-bike („podmiot zajmujący się montażem hybrydowym”) oraz o przyznanie wnioskowanej zmiany w odniesieniach do zezwolenia na zwolnienie na podstawie planowanego montażu rowerów tradycyjnych. |
(12) |
W związku z tym Komisja zawiesiła ocenę wniosku o zmianę odniesień w celu umożliwienia przedsiębiorstwu Sangal przedstawienia odpowiednich dowodów montażu rowerów tradycyjnych. |
(13) |
W październiku 2022 r. Sangal powtórzyło wniosek o zmianę odniesień do zezwolenia na zwolnienie, o którym mowa w motywie 8, argumentując, że właściwa portugalska administracja celna wskazała przedsiębiorstwu, że odniesienia do zezwolenia na zwolnienie przyznane przez Komisję nie odpowiadały odniesieniom do zezwolenia na zwolnienie przyznanemu przedsiębiorstwu, które przywoziło części rowerowe objęte zwolnieniem. |
(14) |
W tym względzie Komisja zwróciła się do Sangal o przedstawienie dowodów na to, że montowało ono rowery tradycyjne, zgodnie z informacjami przekazanymi w 2019 r. |
(15) |
Również w październiku 2022 r. przedsiębiorstwo poinformowało Komisję, że montaż rowerów tradycyjnych jeszcze się nie rozpoczął, rzekomo z powodu niedoboru dostaw części rowerowych. Sangal montowało jednak rowery elektryczne typu e-bike. Sangal twierdziło również, że rozpocznie montaż rowerów tradycyjnych do 2022 r. |
(16) |
Komisja zauważa, że zgodnie z rozporządzeniem zwalniającym jednym z warunków korzystania z zezwolenia na zwolnienie jest to, że przedsiębiorstwa zajmujące się montażem muszą wykorzystywać części rowerowe zakupione w ramach zwolnienia do montażu rowerów tradycyjnych. Ponadto podmioty zajmujące się montażem hybrydowym (tj. przedsiębiorstwa zajmujące się montażem zarówno rowerów tradycyjnych, jak i rowerów elektrycznych typu e-bike) również mogą korzystać ze zezwolenia na zwolnienie. Strony zajmujące się wyłącznie montażem rowerów elektrycznych typu e-bike nie mogą jednak korzystać z zezwolenia na zwolnienie przyznanego na podstawie rozporządzenia zwalniającego. Strony te powinny prowadzić działalność na podstawie zezwolenia ad hoc na końcowe przeznaczenie przyznanego zgodnie z przepisami prawa celnego Unii, pod warunkiem że spełniają one warunki korzystania z tego zezwolenia. |
(17) |
W świetle powyższego Sangal nie może być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. Komisja zapewniła przedsiębiorstwu wystarczający czas na ponowne rozpoczęcie montażu rowerów tradycyjnych, a przedsiębiorstwo nie uczyniło tego. W konsekwencji wniosek o zmianę odniesień, o których mowa w motywach 8 i 9, należy odrzucić. |
(18) |
Ponadto Sangal nie spełnia już wymogów zezwolenia na zwolnienie przyznanego na mocy rozporządzenia zwalniającego. W związku z tym zezwolenie na zwolnienie dla Sangal, o którym mowa w motywie 8, powinno zostać wycofane. Wniosek o zmianę nazwy, o którym mowa w motywie 9, zostaje zatem odrzucony. |
(19) |
W dniu 9 grudnia 2022 r. do Sangal przesłano ujawnienie powyższych ustaleń, na podstawie których zamierzano zaproponować przyjęcie decyzji wykonawczej Komisji odrzucającej wniosek o zmianę odniesień i cofającej zezwolenie na zwolnienie. |
(20) |
Po ujawnieniu ustaleń w dniu 19 grudnia 2022 r. Sangal potwierdziło, że w ciągu ostatnich czterech lat montaż rowerów tradycyjnych nigdy nie rozpoczął się. Przedsiębiorstwo powołało się na wyjątkowe okoliczności na rynku, takie jak znaczny wzrost popytu na rowery elektryczne typu e-bike, podczas gdy jednocześnie nastąpił znaczny wzrost kosztów frachtu w połączeniu z bardzo długim okresem realizacji dostaw części, a przedsiębiorstwo nadal znajdowało się w fazie rozruchu i przynosiło straty. |
(21) |
Komisja zauważyła jednak, że zwiększony popyt na rowery elektryczne typu e-bike nie ma znaczenia dla niniejszej oceny. Ponadto Sangal nie przedstawiło żadnych dowodów w odniesieniu do przywołanych wyjątkowych okoliczności, takich jak długi czas realizacji dostaw części. Wręcz przeciwnie, Komisja zauważyła, że zgodnie ze sprawozdaniem europejskiej bazy danych utworzonej na podstawie art. 14 ust. 6 ilość części rowerowych zakupionych przez Sangal znacznie wzrosła w ciągu ostatnich czterech lat, a w 2022 r. wzrosła nawet dwukrotnie. |
(22) |
Ponadto przedsiębiorstwo Sangal wskazało, że prowadzi negocjacje z przedsiębiorstwem powiązanym dotyczące zamówienia, które, jeżeli zostanie potwierdzone, doprowadziłoby do montażu około 4 000 rowerów tradycyjnych przeznaczonych do wysyłki w trakcie 2023 r. W związku z tym Sangal zwróciło się do Komisji o przyznanie dodatkowego czasu na udowodnienie, że przedsiębiorstwo można uznać za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. |
(23) |
Komisja zauważyła, że zgodnie z faktyczną działalnością Sangal w zakresie montażu przedsiębiorstwo to nie może być uznane za podmiot zajmujący się montażem hybrydowym. Ponadto fakt, że Sangal negocjuje zamówienie w celu przyszłej produkcji rowerów tradycyjnych, nie ma wpływu na jego obecną działalność, która jest przedmiotem niniejszego badania. W istocie, jeżeli przyszła działalność montażowa rowerów tradycyjnych zostanie potwierdzona, miałoby to jedynie potencjalny wpływ na wyniki przedsiębiorstwa. |
(24) |
Ponadto Komisja zauważyła, że niniejsza decyzja wykonawcza nie uniemożliwia przedsiębiorstwu Sangal złożenia w przyszłości nowego wniosku o zezwolenie na zwolnienie, zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 i 5 rozporządzenia zwalniającego. |
(25) |
W związku z powyższym ustalenia wynikające z badania wniosku, o którym mowa w motywie 18, zostają potwierdzone, a wniosek Sangal zostaje odrzucony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wniosek o zmianę odniesień do zezwolenia na zwolnienie przyznanego na mocy decyzji 2003/899/WE stronie wymienionej w tabeli w niniejszym artykule zostaje niniejszym odrzucony.
Strona, w odniesieniu do której odrzucono zmianę odniesień
Dodatkowy kod TARIC |
Nazwa |
Adres |
||
A407 |
Sangal - Indústria de Veículos Lda |
|
Artykuł 2
Zezwolenie na zwolnienie przyznane decyzją 2003/899/WE stronie wymienionej w tabeli w niniejszym artykule zostaje niniejszym cofnięte.
Strona, w odniesieniu do której cofnięto zezwolenie na zwolnienie
Dodatkowy kod TARIC |
Nazwa |
Adres |
||
A407 |
Sangal - Indústria de Veículos Lda |
|
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich oraz do strony wymienionej w art. 2 i zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z chwilą jej notyfikacji.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Valdis DOMBROVSKIS
Wiceprzewodniczący wykonawczy
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Dz.U. L 16 z 21.1.2020, s. 7.
(3) Dz.U. L 17 z 21.1.1997, s. 17.
(4) Rozporządzenie Rady (WE) nr 71/97 z dnia 10 stycznia 1997 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (EWG) nr 2474/93 na rowery pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych części rowerowych z Chińskiej Republiki Ludowej oraz stanowiące o ostatecznym pobraniu rozszerzonego cła w przypadku takiego przywozu zarejestrowanego na mocy rozporządzenia (WE) nr 703/96 (Dz.U. L 16 z 18.1.1997, s. 55).
(5) Dz.U. C 45 z 13.2.1997, s. 3; Dz.U. C 112 z 10.4.1997, s. 9; Dz.U. C 220 z 19.7.1997, s. 6; Dz.U. L 193 z 22.7.1997, s. 32; Dz.U. L 334 z 5.12.1997, s. 37; Dz.U. C 378 z 13.12.1997, s. 2; Dz.U. C 217 z 11.7.1998, s. 9; Dz.U. C 37 z 11.2.1999, s. 3; Dz.U. C 186 z 2.7.1999, s. 6; Dz.U. C 216 z 28.7.2000, s. 8; Dz.U. C 170 z 14.6.2001, s. 5; Dz.U. C 103 z 30.4.2002, s. 2; Dz.U. C 35 z 14.2.2003, s. 3; Dz.U. C 43 z 22.2.2003, s. 5; Dz.U. C 54 z 2.3.2004, s. 2; Dz.U. L 343 z 19.11.2004, s. 23; Dz.U. C 299 z 4.12.2004, s. 4; Dz.U. L 17 z 21.1.2006, s. 16; Dz.U. L 313 z 14.11.2006, s. 5; Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 73; Dz.U. C 310 z 5.12.2008, s. 19; Dz.U. L 19 z 23.1.2009, s. 62; Dz.U. L 314 z 1.12.2009, s. 106; Dz.U. L 136 z 24.5.2011, s. 99; Dz.U. L 343 z 23.12.2011, s. 86; Dz.U. L 119 z 23.4.2014, s. 67; Dz.U. L 132 z 29.5.2015, s. 32; Dz.U. L 331 z 17.12.2015, s. 30; Dz.U. L 47 z 24.2.2017, s. 13; Dz.U. L 79 z 22.3.2018, s. 31; Dz.U. L 171 z 26.6.2019, s. 117; Dz.U. L 138 z 30.4.2020, s. 8; Dz.U. L 158 z 20.5.2020, s. 7; Dz.U. L 325 z 7.10.2020, s. 74; Dz.U. L 140 z 23.4.2021, s. 1; Dz.U. L 83 z 10.3.2022, s. 39; Dz.U. L 102 z 30.3.2022, s. 16; Dz.U. L 229 z 5.9.2022, s. 69.
(6) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/1461 z dnia 26 sierpnia 2022 r. dotycząca zwolnień z rozszerzonego cła antydumpingowego na niektóre części rowerowe pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 88/97 (Dz.U. L 229 z 5.9.2022, s. 69).
(7) Decyzja Komisji 2003/899/WE z dnia 28 listopada 2003 r. przyznająca niektórym stronom zwolnienie z rozszerzenia dotyczącego niektórych części rowerowych ustanowionego rozporządzeniem Rady (WE) nr 71/97 cła antydumpingowego na rowery pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, nałożonego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2474/93 i utrzymanego rozporządzeniem Rady (WE) nr 1524/2000 oraz uchylająca zawieszenie płacenia cła antydumpingowego rozszerzonego na niektóre części rowerowe pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej, przyznane niektórym stronom na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 88/97 (Dz.U. L 336 z 23.12.2003, s. 101).
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/83 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2023/375
z dnia 16 lutego 2023 r.
w sprawie zwolnienia z należności celnych przywozowych i z VAT w odniesieniu do towarów przywiezionych na Litwę w latach 2021 i 2022 w celu stawienia czoła kryzysowi migracyjnemu
(notyfikowana jako dokument nr C(2023) 1032)
(Jedynie tekst w języku litewskim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2009/132/WE z dnia 19 października 2009 r. określającą zakres stosowania art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej przy ostatecznym imporcie niektórych towarów (1), w szczególności jej art. 53, akapit pierwszy,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1186/2009 z dnia 16 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych (2), w szczególności jego art. 76 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W czerwcu 2021 r. zaczęła wzrastać liczba obywateli państw trzecich i bezpaństwowców przekraczających w sposób niedozwolony granicę między Litwą a Białorusią. Było to spowodowane lekceważeniem prawa międzynarodowego, praw podstawowych i praw człowieka oraz instrumentalizacją migrantów przez reżim białoruski, co miało ogromne oddziaływanie na sąsiedni kraj Litwę i stwarzało silną presję i wyjątkowe wyzwania, jeśli chodzi o ochronę granic oraz przyjmowanie i zakwaterowanie obywateli państw trzecich i bezpaństwowców. Do sierpnia 2021 r. odnotowano ponad 55 razy więcej osób, które w sposób niedozwolony przekroczyły granicę Litwy z Białorusią, niż w ciągu całego 2020 r. Wzrost liczby obywateli państw trzecich i bezpaństwowców przekraczających w sposób niedozwolony granicę między Litwą a Białorusią skłonił Litwę do ogłoszenia w dniu 2 lipca 2021 r. ogólnokrajowego stanu wyjątkowego. |
(2) |
W dniu 15 lipca 2021 r. Litwa wystąpiła o pomoc zgodnie z art. 15 ust. 1 decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1313/2013/UE (3) w związku z sytuacją kryzysową. 19 państw członkowskich i państwo trzecie uczestniczące w Unijnym Mechanizmie Ochrony Ludności odpowiedziało na wniosek Litwy o pomoc. Oferowana pomoc polegała na zapewnieniu systemów ogrzewania i klimatyzatorów, łóżek kempingowych, generatorów prądu, kontenerów (mieszkalnych i sanitarnych), namiotów i odpowiednich podłóg, zestawów oświetleniowych, stołów, krzeseł, koców, poduszek, śpiworów, materacy, schowków, namiotów magazynowych, racji żywnościowych i innego wsparcia rzeczowego. |
(3) |
W dniu 13 października 2021 r. Litwa złożyła wniosek, zmieniony 15 kwietnia 2022 r. i 6 czerwca 2022 r., o przyznanie zwolnienia z należności celnych przywozowych i z podatku od wartości dodanej (VAT) w odniesieniu do towarów przywożonych na Litwę, które mają być nieodpłatnie dystrybuowane lub udostępniane na rzecz obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających się o ochronę międzynarodową. |
(4) |
Do czasu ogłoszenia decyzji Komisji Litwa zezwoliła na zawieszenie należności celnych przywozowych należnych od towarów, o którym mowa w art. 76 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1186/2009, oraz na zawieszenie opodatkowania VAT należnego od towarów, o którym mowa w art. 53 akapit drugi dyrektywy 2009/132/WE. |
(5) |
Litwa potwierdziła, że pierwszy przywóz towarów, które miały być nieodpłatnie dystrybuowane lub udostępniane na rzecz obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, miał miejsce dnia 12 sierpnia 2021 r. |
(6) |
Litwa poinformowała Komisję, że towary zostały przywiezione w celu dopuszczenia do obrotu przez Państwową Straż Graniczną Litwy oraz że nieodpłatne dystrybuowanie lub udostępniane przywożonych towarów na rzecz obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających o ochronę międzynarodową zostało przeprowadzone przez wyznaczone organizacje państwowe. |
(7) |
Kryzys humanitarny wymagający pilnej pomocy ze strony innych państw członkowskich i państw trzecich w celu ochrony dużej liczby obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, zwłaszcza jesienią i zimą, oraz wyjątkowe wyzwania wynikające z tego kryzysu dla Litwy stanowią katastrofę w rozumieniu rozdziału XVII sekcja C rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 oraz tytułu VIII rozdział 4 dyrektywy 2009/132/WE. |
(8) |
Należy zatem przyznać Litwie zwolnienie z należności celnych przywozowych pobieranych od towarów przywożonych do celów określonych w art. 74 rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 oraz zwolnienie z VAT należnego od towarów importowanych do celów określonych w art. 51 dyrektywy 2009/132/WE. |
(9) |
W celu monitorowania przywozu, w odniesieniu do którego przyznano zwolnienie z należności celnych i z VAT, i w celu zapewnienia prawidłowego stosowania tego środka, biorąc pod uwagę, że od 24 lutego 2022 r. zastosowanie ma inny podobny środek, a mianowicie decyzja Komisji (UE) 2022/1108 (4), należy zobowiązać Litwę do poinformowania Komisji o charakterze i ilości towarów zwolnionych z należności celnych przywozowych i z VAT przeznaczonych do nieodpłatnej dystrybucji lub nieodpłatnego udostępniania na rzecz obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających się o ochronę międzynarodową oraz do poinformowania jej o środkach podjętych w celu zapobieżenia wykorzystaniu tych towarów do celów innych niż na korzyść takich osób. |
(10) |
Aby zapewnić zgodność z warunkami określonymi w niniejszej decyzji, zapobiegać nieprawidłowościom oraz chronić interesy finansowe Unii i państw członkowskich, Litwa powinna w terminie określonym w niniejszej decyzji przedstawić Komisji sprawozdanie na temat środków zarządzania ryzykiem i odpowiednich środków kontroli celnej stosowanych zgodnie z art. 46 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (5) w odniesieniu do dopuszczenia do obrotu i wykorzystania towarów, w odniesieniu do których przyznano zwolnienie z należności celnych lub zwolnienie z VAT. |
(11) |
Biorąc pod uwagę wyjątkowe wyzwania, przed którymi stoi Litwa, należy przyznać zarówno zwolnienie z należności celnych przywozowych, jak i zwolnienie z VAT w odniesieniu do przywozu dokonanego na Litwę w okresie od 12 sierpnia 2021 r. do 31 lipca 2022 r., o co wystąpiła z wnioskiem Litwa 6 czerwca 2022 r. |
(12) |
25 listopada 2022 r. przeprowadzono konsultacje z państwami członkowskimi zgodnie z art. 76 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 i art. 53 akapit pierwszy dyrektywy 2009/132/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Towary przywożone w celu dopuszczenia do obrotu przez Państwową Straż Graniczną Litwy zwalnia się z należności celnych przywozowych w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 oraz z podatku od wartości dodanej (VAT) od importu w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2009/132/WE, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a) |
towary przeznaczone są do jednego z następujących zastosowań:
|
b) |
towary spełniają wymogi określone w art. 75, 78, 79 i 80 rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 oraz w art. 52, 55, 56 i 57 dyrektywy 2009/132/WE. |
Artykuł 2
Najpóźniej do dnia 1 marca 2023 r. Litwa przekazuje Komisji następujące informacje:
a) |
skonsolidowane informacje na temat towarów zwolnionych z należności celnych przywozowych i z VAT zgodnie z art. 1:
|
b) |
wykaz wyznaczonych organizacji państwowych odpowiedzialnych za dystrybucję i udostępnianie towarów objętych zwolnieniem z ceł i z VAT na rzecz obywateli państw trzecich i bezpaństwowców, którzy w sposób niedozwolony przekroczyli granicę między Litwą a Białorusią, a także osób ubiegających się o ochronę międzynarodową; |
c) |
informacje na temat środków stosowanych w celu zapewnienia zgodności z art. 78, 79 i 80 rozporządzenia (WE) nr 1186/2009 i z art. 55, 56 i 57 dyrektywy 2009/132/WE; |
d) |
informacje na temat środków zarządzania ryzykiem i, w stosownych przypadkach, środków kontroli celnej wprowadzonych przez Litwę na podstawie art. 46 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do towarów objętych zakresem niniejszej decyzji. |
Artykuł 3
Art. 1 stosuje się do przywozu towarów na Litwę dokonanego w okresie od 12 sierpnia 2021 r. do 31 lipca 2022 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Litewskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 12 sierpnia 2021 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Paolo GENTILONI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 292 z 10.11.2009, s. 5.
(2) Dz.U. L 324 z 10.12.2009, s. 23.
(3) Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1313/2013/UE z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 924).
(4) Decyzja Komisji (UE) 2022/1108 z dnia 1 lipca 2022 r. w sprawie zwolnienia przywozu z należności celnych przywozowych i z VAT w odniesieniu do towarów, które mają być dystrybuowane lub nieodpłatnie udostępniane na rzecz osób uciekających przed wojną w Ukrainie oraz osób potrzebujących w Ukrainie (Dz.U. L 178 z 5.7.2022, s. 57).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
20.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 51/87 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2023/376
z dnia 17 lutego 2023 r.
zmieniająca skład Grupy Koordynacyjnej ds. Energii Elektrycznej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/941 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie gotowości na wypadek zagrożeń w sektorze energii elektrycznej (1),
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/942 z dnia 5 czerwca 2019 r. ustanawiające Agencję Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki (2),
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/943 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie rynku wewnętrznego energii elektrycznej (3),
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/944 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej (4),
uwzględniając decyzję Komisji 2012/C 353/02 z dnia 15 listopada 2012 r. ustanawiającą Grupę Koordynacyjną ds. Energii Elektrycznej (5),
uwzględniając decyzję Komisji z dnia 30 maja 2016 r. ustanawiającą przepisy horyzontalne dotyczące tworzenia i funkcjonowania grup ekspertów Komisji (6),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 2012/C 353/02 powołano Grupę Koordynacyjną ds. Energii Elektrycznej jako grupę ekspertów, której zadaniem jest: (i) umacnianie współpracy i koordynacji działań między państwami członkowskimi a Komisją w dziedzinie transgranicznego handlu energią elektryczną i bezpieczeństwa dostaw, a także (ii) pomaganie Komisji w przygotowywaniu jej inicjatyw politycznych. |
(2) |
Art. 4 ust. 1 decyzji 2012/C 353/02 stanowi, że w skład Grupy Koordynacyjnej ds. Energii Elektrycznej muszą wchodzić: (i) ministerstwa właściwe w sprawach energii; (ii) krajowe organy regulacyjne ds. energetyki; (iii) Agencja ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki („Agencja”) ustanowiona rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 713/2009 (7); oraz (iv) Europejska Sieć Operatorów Systemów Przesyłowych Energii Elektrycznej („ENTSO energii elektrycznej”) ustanowiona rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 714/2009 (8). |
(3) |
Ramy prawne regulujące zarówno wewnętrzny rynek energii elektrycznej w UE, jak i kwestię bezpieczeństwa dostaw energii elektrycznej zostały zmodernizowane poprzez: (i) rozporządzenie (UE) 2019/943 w sprawie rynku wewnętrznego energii elektrycznej; (ii) dyrektywę (UE) 2019/944 w sprawie wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej; (iii) rozporządzenie (UE) 2019/941 w sprawie gotowości na wypadek zagrożeń w sektorze energii elektrycznej; oraz (iv) rozporządzenie (UE) 2019/942 ustanawiające Agencję Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki. |
(4) |
W szczególności rozporządzenie w sprawie gotowości na wypadek zagrożeń w sektorze energii elektrycznej uchyliło dyrektywę 2005/89/WE i wzmocniło ramy prawne dotyczące bezpieczeństwa dostaw energii elektrycznej. W rozporządzeniu w sprawie gotowości na wypadek zagrożeń uznano szeroki wymiar kwestii bezpieczeństwa dostaw oraz korzyści płynące z ogólnounijnego lub regionalnego podejścia w tym zakresie. |
(5) |
Zapewnienie bezpieczeństwa dostaw jest wielopoziomową kompetencją dzieloną między różne podmioty i wymaga zapewnienia skutecznej współpracy między nimi. Do podmiotów tych należą państwa członkowskie, organy regulacyjne, operatorzy systemów przesyłowych, operatorzy systemów dystrybucyjnych i inne zainteresowane strony. |
(6) |
Aby zapewnić bezpieczeństwo dostaw, nowa europejska organizacja operatorów systemów dystrybucyjnych, ustanowiona na mocy art. 52 rozporządzenia (UE) 2019/943 na potrzeby współpracy operatorów systemów dystrybucyjnych na szczeblu UE, powinna być bezpośrednio zaangażowana jako członek Grupy Koordynacyjnej ds. Energii Elektrycznej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2012/C 353/02 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 4 ust. 1 dodaje się lit. e) w brzmieniu:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 1.
(2) Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 22.
(3) Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 54.
(4) Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 125.
(5) Dz.U. C 353 z 17.11.2012, s. 2.
(6) C(2016) 3301 final.
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 713/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające Agencję ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 1).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 714/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie warunków dostępu do sieci w odniesieniu do transgranicznej wymiany energii elektrycznej i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1228/2003 (Dz.U. L 211 z 14.8.2009, s. 15).