ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 66 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) 2023/334 z dnia 2 lutego 2023 r. zmieniające załączniki II i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości chlotianidyny i tiametoksamu w określonych produktach lub na ich powierzchni ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2023/331
z dnia 14 lutego 2023 r.
zmieniające niektóre rozporządzenia Rady w sprawie środków ograniczających w celu dodania przepisów dotyczących zwolnienia ze względów humanitarnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia Europejska może wprowadzić środki ograniczające, w tym zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, wobec wskazanych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów. Skutek takim środkom nadają rozporządzenia Rady. |
(2) |
W dniu 9 grudnia 2022 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwana dalej „RB ONZ”) przyjęła rezolucję nr 2664 (2022). Pkt 1 tej rezolucji wprowadza mające zastosowanie do niektórych podmiotów zwolnienie z sankcji polegających na zamrożeniu aktywów, nałożonych przez Radę Bezpieczeństwa lub jej Komitety ds. Sankcji, dotyczące pomocy humanitarnej i innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie. Na potrzeby niniejszego rozporządzenia pkt 1 rezolucji nr 2664 (2022) jest określany jako „zwolnienie ze względów humanitarnych”. |
(3) |
W dniu 14 lutego 2023 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2023/338 (1), aby nadać skuteczność rezolucji nr 2664 (2022) w prawie Unii. |
(4) |
W rezolucji RB ONZ nr 2664 (2022) podkreślono, że w przypadku gdy zwolnienie ze względów humanitarnych stoi w sprzeczności z poprzednimi rezolucjami, zastępuje ono takie wcześniejsze rezolucje w zakresie, w jakim zachodzi taka sprzeczność. W rezolucji nr 2664 (2022) doprecyzowano jednak, że pkt 1 rezolucji RB ONZ nr 2615 (2021) pozostaje w mocy. |
(5) |
Rezolucja nr 2664 (2022) stanowi, że podmioty korzystające ze zwolnienia ze względów humanitarnych mają obowiązek podejmować rozsądne starania, aby zminimalizować możliwość czerpania korzyści zakazanych sankcjami – czy to w wyniku bezpośredniego lub pośredniego zapewniania korzyści osobom fizycznym lub podmiotom umieszczonym w wykazie na podstawie odpowiedniego rozporządzenia, czy też ich przekierowywania do tych osób lub podmiotów – w tym poprzez wzmocnienie strategii i procesów zarządzania ryzykiem oraz należytej staranności. |
(6) |
Zmiany te objęte są zakresem stosowania Traktatu, zatem do ich wdrożenia niezbędne jest działanie regulacyjne na poziomie Unii, w szczególności w celu zapewnienia jednolitego stosowania tych zmian we wszystkich państwach członkowskich. |
(7) |
Należy odpowiednio zmienić rozporządzenia Rady (WE) nr 1210/2003 (2), (WE) nr 305/2006 (3), (UE) nr 356/2010 (4), (UE) nr 224/2014 (5), (UE) nr 1352/2014 (6) i (UE) 2022/2309 (7), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu Rady (WE) nr 1210/2003 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 4 dodaje się ustęp w brzmieniu: „4. Ust. 1, 2 i 3 nie mają zastosowania do udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
|
2) |
art. 7 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 7 1. Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście przepisów art. 4 ust. 1–3 lub wspieranie transakcji, o których mowa w art. 2 i 3. 2. Wszelkie informacje o tym, że przepisy niniejszego rozporządzenia są lub były obchodzone, zgłasza się właściwym organom państw członkowskich, wymienionym w załączniku V, oraz – bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych organów – Komisji.”. |
Artykuł 2
W art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 305/2006 dodaje się ustęp w brzmieniu:
„4. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji.”. |
Artykuł 3
Art. 4 rozporządzenia Rady (UE) nr 356/2010 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 4
1. Art. 2 ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji. |
2. Zwolnienie, o którym mowa w ust. 1, nie powoduje powstania żadnej odpowiedzialności po stronie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, które udostępniły fundusze lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu, aby przypuszczać, że ich działania nie są objęte tym zwolnieniem.”.
Artykuł 4
W rozporządzeniu Rady (UE) nr 224/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 5 dodaje się ustęp w brzmieniu: „4. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
|
2) |
art. 12 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 12 Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2, art. 5 ust. 1 i art. 5 ust. 2.”. |
Artykuł 5
W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1352/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2 dodaje się ustęp w brzmieniu: „3. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
|
2) |
art. 3a otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3a 1. Na zasadzie odstępstwa od art. 1a i 2 właściwe organy państw członkowskich mogą, na warunkach, jakie uznają za stosowne, oraz pod warunkiem że Komitet Sankcji ustalił, w poszczególnych przypadkach, że dane odstępstwo jest niezbędne do ułatwienia prac Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych organizacji humanitarnych w Jemenie lub w związku z jakimkolwiek innym względem zgodnym z celami rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) i rezolucji RB ONZ nr 2216 (2015), zezwolić na:
2. Ust. 1 lit. b) pozostaje bez uszczerbku dla art. 2 ust. 3.” |
3) |
art. 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2 ust. 1 i 2.”. |
Artykuł 6
Art. 5 rozporządzenia Rady (UE) 2022/2309 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 5
Art. 3 ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji.”. |
Artykuł 7
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lutego 2023 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
E. SVANTESSON
(1) Zob. s. 50 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 z dnia 7 lipca 2003 r. dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2465/96 (Dz.U. L 169 z 8.7.2003, s. 6).
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 305/2006 z dnia 21 lutego 2006 r. nakładające szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom podejrzanym o udział w zabójstwie byłego premiera Libanu Rafika Haririego (Dz.U. L 51 z 22.2.2006, s. 1).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) nr 356/2010 z dnia 26 kwietnia 2010 r. wprowadzające określone szczególne środki ograniczające wobec określonych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w związku z sytuacją w Somalii (Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 1).
(5) Rozporządzenie Rady (UE) nr 224/2014 z dnia 10 marca 2014 r . w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 70 z 11.3.2014, s. 1).
(6) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1352/2014 z dnia 18 grudnia 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie (Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60).
(7) Rozporządzenie Rady (UE) 2022/2309 z dnia 25 listopada 2022 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti (Dz.U. L 307 z 28.11.2022, s. 17).
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/6 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/332
z dnia 11 lipca 2022 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/818 w odniesieniu do ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame lub zbliżone do celów wykrywania wielokrotnych tożsamości
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/818 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze współpracy policyjnej i sądowej, azylu i migracji oraz zmieniające rozporządzenia (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 i (UE) 2019/816 (1), w szczególności jego art. 28 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) 2019/818 wraz z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/817 (2) ustanawia ramy zapewniające interoperacyjność systemów informacyjnych UE w obszarze granic, wiz, współpracy policyjnej i sądowej, azylu i migracji. |
(2) |
Ramy te obejmują szereg elementów interoperacyjności, w tym detektor wielokrotnych tożsamości. Detektor wielokrotnych tożsamości tworzy i przechowuje powiązania między danymi w różnych systemach informacyjnych UE, aby wykrywać wielokrotne tożsamości, co służy podwójnemu celowi ułatwienia kontroli tożsamości osób podróżujących w dobrej wierze i zwalczania oszustw dotyczących tożsamości. Tworzenie powiązań między danymi ma zasadnicze znaczenie dla realizacji celów detektora wielokrotnych tożsamości. |
(3) |
Proces wykrywania wielokrotnych tożsamości prowadzi do automatycznego utworzenia automatycznych białych i żółtych powiązań. Powiązanie białe wskazuje, że dane dotyczące tożsamości zawarte w powiązanych ze sobą rekordach są tożsame lub zbliżone, natomiast powiązanie żółte wskazuje, że danych dotyczących tożsamości zawartych w powiązanych ze sobą rekordach nie można uznać za tożsame i że należy przeprowadzić ręczną weryfikację różniących się tożsamości. |
(4) |
Biorąc pod uwagę obciążenie osób, których dane są zarejestrowane w systemach informacyjnych UE, oraz organów krajowych i agencji unijnych, niezbędne jest ograniczenie liczby przypadków, w których powiązania żółte są generowane przez detektor wielokrotnych tożsamości, a zatem wymagają ręcznej weryfikacji. |
(5) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/818 Agencja Unii Europejskiej ds. Zarządzania Operacyjnego Wielkoskalowymi Systemami Informatycznymi w Przestrzeni Wolności, Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości (eu-LISA), ustanowiona rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1077/2011 (3), powinna być odpowiedzialna za przygotowanie i opracowanie elementów interoperacyjności, w tym detektora wielokrotnych tożsamości, oraz zarządzanie operacyjne tymi elementami. |
(6) |
Przed opracowaniem detektora wielokrotnych tożsamości konieczne jest określenie procedur ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości, odnoszące się do danej osoby, przechowywane w kilku różnych systemach, uznaje się za tożsame lub zbliżone do celów wykrywania wielokrotnych tożsamości. |
(7) |
Zważywszy na fakt, że rozporządzenie (UE) 2019/818 powstało w oparciu o dorobek Schengen, zgodnie z art. 4 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania powiadomiła o wdrożeniu rozporządzenia (UE) 2019/818 do swojego prawa krajowego. Jest ona zatem związana niniejszym rozporządzeniem. |
(8) |
Niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii (4). Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jego przyjęciu i nie jest nim związana ani go nie stosuje. |
(9) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (5), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji Rady 1999/437/WE (6). |
(10) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (7), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (8). |
(11) |
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (9), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/350/UE (10). |
(12) |
W odniesieniu do Cypru, Bułgarii i Rumunii oraz Chorwacji niniejsze rozporządzenie stanowi akt oparty na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związany odpowiednio w rozumieniu art. 3 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2003 r., art. 4 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2005 r. oraz art. 4 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2011 r. |
(13) |
Zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (11) skonsultowano się z Europejskim Inspektorem Ochrony Danych; swoją opinię wydał on w dniu 27 kwietnia 2021 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„dane dotyczące tożsamości” oznaczają następujące dane:
|
2) |
„identyczne” oznacza 100 % zgodność danych z dwóch różnych systemów informacyjnych UE, w tym, w razie potrzeby, wykorzystanie funkcji konwersji-harmonizacji w celu ujednolicenia formatu wszystkich danych przed porównaniem; |
3) |
„transliteracja” oznacza rodzaj konwersji tekstu z jednego alfabetu na drugi, który wiąże się z zamianą liter w określony wcześniej sposób. |
Artykuł 2
Tożsame dane dotyczące tożsamości
Procedury ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame, określono w załączniku I.
Artykuł 3
Zbliżone dane dotyczące tożsamości
Procedury ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za zbliżone, określono w załączniku II.
Artykuł 4
Rejestry
1. Wspólne repozytorium danych umożliwiających identyfikację prowadzi rejestry porównywania danych zawierające co najmniej:
a) |
datę i czas porównania; |
b) |
wynik porównania, w tym wskazanie, które dane dotyczące tożsamości zostały uznane za tożsame lub zbliżone; |
c) |
kolor powiązania po automatycznym porównaniu; |
d) |
kolor powiązania po ręcznym przetworzeniu w wyniku utworzenia powiązania żółtego; |
e) |
zmiany w powiązaniach, w tym w przypadku gdy dane dotyczące tożsamości uznano za zbliżone. |
2. Rejestry są przechowywane we wspólnym repozytorium danych umożliwiających identyfikację. Są one przechowywane przez okres nie dłuższy niż jeden rok od porównania danych. Po upływie tego okresu są one automatycznie usuwane.
3. Rejestry są wykorzystywane przez wspólne repozytorium danych umożliwiających identyfikację do sporządzania automatycznych sprawozdań z działalności oraz do wspierania i monitorowania dokładności porównywania danych między systemami informacyjnymi UE.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 85.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/817 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze granic i polityki wizowej oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1861 oraz decyzje Rady 2004/512/WE i 2008/633/WSiSW (Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 27).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1077/2011 z dnia 25 października 2011 r. ustanawiające Europejską Agencję ds. Zarządzania Operacyjnego Wielkoskalowymi Systemami Informatycznymi w Przestrzeni Wolności, Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości (Dz.U. L 286 z 1.11.2011, s. 1).
(4) Niniejsze rozporządzenie nie wchodzi w zakres środków ustanowionych w decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(5) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
(6) Decyzja Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31).
(7) Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
(8) Decyzja Rady 2008/146/WE z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).
(9) Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 21.
(10) Decyzja Rady 2011/350/UE z dnia 7 marca 2011 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, odnoszącego się do zniesienia kontroli na granicach wewnętrznych i do przemieszczania się osób (Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 19).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
(12) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2226 z dnia 30 listopada 2017 r. ustanawiające system wjazdu/wyjazdu (EES) w celu rejestrowania danych dotyczących wjazdu i wyjazdu obywateli państw trzecich przekraczających granice zewnętrzne państw członkowskich i danych dotyczących odmowy wjazdu w odniesieniu do takich obywateli oraz określające warunki dostępu do EES na potrzeby ochrony porządku publicznego i zmieniające konwencję wykonawczą do układu z Schengen i rozporządzenia (WE) nr 767/2008 i (UE) nr 1077/2011 (Dz.U. L 327 z 9.12.2017, s. 20).
(13) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1240 z dnia 12 września 2018 r. ustanawiające europejski system informacji o podróży oraz zezwoleń na podróż (ETIAS) i zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1077/2011, (UE) nr 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 i (UE) 2017/2226 (Dz.U. L 236 z 19.9.2018, s. 1).
(14) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1861 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen (SIS) w dziedzinie odpraw granicznych, zmiany konwencji wykonawczej do układu z Schengen oraz zmiany i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 1987/2006 (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 14).
(15) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1860 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen do celów powrotu nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 1).
(16) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1862 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen (SIS) w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych, zmiany i uchylenia decyzji Rady 2007/533/WSiSW oraz uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1986/2006 i decyzji Komisji 2010/261/UE (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 56).
(17) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/816 z dnia 17 kwietnia 2019 r. ustanawiające scentralizowany system służący do ustalania państw członkowskich posiadających informacje o wyrokach skazujących wydanych wobec obywateli państw trzecich i bezpaństwowców (ECRIS-TCN) na potrzeby uzupełnienia europejskiego systemu przekazywania informacji z rejestrów karnych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2018/1726 (Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 1).
(18) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1134 z dnia 7 lipca 2021 r. w sprawie zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008, (WE) nr 810/2009, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1860, (UE) 2018/1861, (UE) 2019/817 i (UE) 2019/1896 oraz uchylenia decyzji Rady 2004/512/WE i (WE) nr 2008/633/WSiSW w celu zreformowania Wizowego Systemu Informacyjnego (Dz.U. L 248 z 13.7.2021, s. 11).
(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego (VIS) oraz wymiany danych pomiędzy państwami członkowskimi na temat wiz krótkoterminowych (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 60).
ZAŁĄCZNIK I
1. Dane z różnych systemów informacyjnych
|
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
1 |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona pseudonimów Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
2 |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
3 |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
4 |
Obywatelstwo i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
W przypadku Systemu Informacyjnego Schengen dane dotyczące tożsamości mogą należeć do jednej z następujących kategorii w odniesieniu do każdego rodzaju danych zawartych w tabeli:
a) |
„tożsamość potwierdzona”, jeżeli tożsamość danej osoby została potwierdzona na podstawie autentycznych dokumentów identyfikacyjnych, w wyniku porównywania danych biometrycznych lub oświadczenia właściwych organów; |
b) |
„tożsamość niepotwierdzona”, jeżeli nie ma wystarczających dowodów potwierdzających tożsamość danej osoby; |
c) |
„pseudonim”, jeżeli dana osoba posługuje się fałszywą lub przybraną tożsamością; |
d) |
„tożsamość przywłaszczona”, jeżeli osoba, której dotyczy wpis w Systemie Informacyjnym Schengen, posługuje się tożsamością innej rzeczywistej osoby, w szczególności gdy dokument jest wykorzystywany ze szkodą dla rzeczywistego właściciela tego dokumentu. |
Do celów niniejszej tabeli dane dotyczące tożsamości pseudonimów odnoszą się do kategorii b), c) i d), natomiast dane inne niż dane dotyczące tożsamości odnoszą się do kategorii a).
2. Tożsame dane dotyczące tożsamości
W niniejszym załączniku określa się przypadki, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame. Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, powinny być spełnione wszystkie warunki określone w sekcji 3.
3. Przypadki, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame w odniesieniu do poszczególnych kategorii danych
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, muszą być spełnione łączne warunki określone w sekcjach 3.1, 3.2, 3.3 i 3.4.
3.1. Imiona i nazwiska
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, muszą być spełnione następujące łączne warunki:
a) |
dane wprowadzone do co najmniej jednego z następujących pól danych są identyczne w obu systemach:
|
b) |
dane wprowadzone do co najmniej jednego z następujących pól danych są identyczne w obu systemach:
|
3.2. Data urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, wartości w polu kategorii danych „data urodzenia” muszą być identyczne w obu systemach.
3.3. Płeć
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, dane w polu kategorii danych „płeć” muszą być identyczne w obu systemach.
3.4. Obywatelstwa i miejsce urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Obywatelstwa i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, co najmniej jedna z wartości w polach kategorii danych „obywatelstwa i miejsce urodzenia” musi być identyczna w obu systemach, w tym co najmniej jedno z obywatelstw.
ZAŁĄCZNIK II
1. Dane z różnych systemów informacyjnych
|
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
1 |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
2 |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
3 |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
4 |
Obywatelstwo i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
W przypadku Systemu Informacyjnego Schengen dane dotyczące tożsamości mogą należeć do jednej z następujących kategorii w odniesieniu do każdego rodzaju danych zawartych w tabeli:
a) |
„tożsamość potwierdzona”, jeżeli tożsamość danej osoby została potwierdzona na podstawie autentycznych dokumentów identyfikacyjnych, w wyniku porównywania danych biometrycznych lub oświadczenia właściwych organów; |
b) |
„tożsamość niepotwierdzona”, jeżeli nie ma wystarczających dowodów potwierdzających tożsamość danej osoby; |
c) |
„pseudonim”, jeżeli dana osoba posługuje się fałszywą lub przybraną tożsamością; |
d) |
„tożsamość przywłaszczona”, jeżeli osoba, której dotyczy wpis w Systemie Informacyjnym Schengen, posługuje się tożsamością innej rzeczywistej osoby, w szczególności gdy dokument jest wykorzystywany ze szkodą dla rzeczywistego właściciela tego dokumentu. |
Do celów niniejszej tabeli dane dotyczące tożsamości pseudonimów odnoszą się do kategorii b), c) i d), natomiast dane inne niż dane dotyczące tożsamości odnoszą się do kategorii a).
2. Zbliżone dane dotyczące tożsamości
W sekcji 3 zamieszczono wyczerpujący wykaz zasad określających, w jakich sytuacjach dane dotyczące tożsamości uznaje się za zbliżone.
Agencja eu-LISA, korzystając z pomocy i doradztwa grupy doradczej ds. interoperacyjności, stosuje te zasady za pomocą algorytmu, po zasięgnięciu opinii Komisji, która korzysta z pomocy i doradztwa podgrupy ds. interoperacyjności w ramach grupy ekspertów ds. systemów informacyjnych do celów zarządzania granicami i zapewnienia bezpieczeństwa („grupa ekspertów”).
Agencja eu-LISA monitoruje wpływ stosowania algorytmu i regularnie składa sprawozdania grupie ekspertów.
W razie potrzeby, aby ograniczyć liczbę przypadków, w których powiązania żółte wygenerowane przez detektor wielokrotnych tożsamości musiałyby być zmieniane przez odpowiedzialne organy na powiązania białe, Komisja, korzystając z pomocy i doradztwa grupy ekspertów, zwraca się do eu-LISA o dostosowanie algorytmu poprzez nadanie priorytetu powiązaniom żółtym stworzonym między danymi dotyczącymi tożsamości, które uznaje się za bardziej zbliżone zgodnie z zasadami określonymi w sekcji 3.
Detektor wielokrotnych tożsamości zawsze sprawdza dane dotyczące tożsamości względem wszystkich zasad określonych w sekcji 3.
3. Przypadki, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za zbliżone
3.1. Imiona i nazwiska
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „imiona i nazwiska” uznaje się za zbliżone, jeżeli istnieją:
a) |
przyjęta transliteracja imion i nazwisk; |
b) |
odwrócenie kolejności następujących kategorii danych:
|
c) |
przypadki, w których imię i nazwisko są ujęte zbiorczo w jednym z pól danych; |
d) |
przypadki, w których kolejność dwóch słów jest odwrócona, w tym zarówno słów sąsiadujących, jak i niesąsiadujących; |
e) |
przypadki, w których kolejność dwóch liter jest odwrócona, w tym zarówno liter sąsiadujących, jak i niesąsiadujących; |
f) |
przypadki, w których wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne; |
g) |
przypadki, w których stwierdzono różnicę wynikającą ze stosowania łączników, przecinków lub apostrofów; |
h) |
przypadki, w których imię lub nazwisko jest okrojone. |
3.2. Data urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „data urodzenia” uznaje się za zbliżone, w przypadku gdy:
a) |
pola miesiąca i dnia będą dopasowane, jeżeli zostaną odwrócone; |
b) |
różnica w dacie urodzenia wynika z przyjętej konwersji różnych kalendarzy; |
c) |
wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne. |
3.3. Płeć
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
3.4. Obywatelstwa i miejsce urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Obywatelstwa i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „obywatelstwa i miejsca urodzenia” uznaje się za zbliżone, gdy:
a) |
występuje przyjęta transliteracja obywatelstwa lub miejsca urodzenia; |
b) |
przypadki, w których wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne; |
c) |
występują znane przypadki, w których obywatelstwa/kraje/miasta zmieniły swoją nazwę. |
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/17 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2023/333
z dnia 11 lipca 2022 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/817 w odniesieniu do ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame lub zbliżone do celów wykrywania wielokrotnych tożsamości
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/817 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze granic i polityki wizowej oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1861 oraz decyzje Rady 2004/512/WE i 2008/633/WSiSW (1), w szczególności jego art. 28 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) 2019/817 wraz z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/818 (2) ustanawia ramy zapewniające interoperacyjność systemów informacyjnych UE w obszarze granic, wiz, współpracy policyjnej i sądowej, azylu i migracji. |
(2) |
Ramy te obejmują szereg elementów interoperacyjności, w tym detektor wielokrotnych tożsamości. Detektor wielokrotnych tożsamości tworzy i przechowuje powiązania między danymi w różnych systemach informacyjnych UE, aby wykrywać wielokrotne tożsamości, co służy podwójnemu celowi ułatwienia kontroli tożsamości osób podróżujących w dobrej wierze i zwalczania oszustw dotyczących tożsamości. Tworzenie powiązań między danymi ma zasadnicze znaczenie dla realizacji celów detektora wielokrotnych tożsamości. |
(3) |
Proces wykrywania wielokrotnych tożsamości prowadzi do automatycznego utworzenia automatycznych białych i żółtych powiązań. Powiązanie białe wskazuje, że dane dotyczące tożsamości zawarte w powiązanych ze sobą rekordach są tożsame lub zbliżone, natomiast powiązanie żółte wskazuje, że danych dotyczących tożsamości zawartych w powiązanych ze sobą rekordach nie można uznać za tożsame i że należy przeprowadzić ręczną weryfikację różniących się tożsamości. |
(4) |
Biorąc pod uwagę obciążenie osób, których dane są zarejestrowane w systemach informacyjnych UE, oraz organów krajowych i agencji unijnych, niezbędne jest ograniczenie liczby przypadków, w których powiązania żółte są generowane przez detektor wielokrotnych tożsamości, a zatem wymagają ręcznej weryfikacji. |
(5) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/817 Agencja Unii Europejskiej ds. Zarządzania Operacyjnego Wielkoskalowymi Systemami Informatycznymi w Przestrzeni Wolności, Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości (eu-LISA), ustanowiona rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1077/2011 (3), powinna być odpowiedzialna za przygotowanie i opracowanie elementów interoperacyjności, w tym detektora wielokrotnych tożsamości, oraz zarządzanie operacyjne tymi elementami. |
(6) |
Przed opracowaniem detektora wielokrotnych tożsamości konieczne jest określenie procedur ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości, odnoszące się do danej osoby, przechowywane w kilku różnych systemach, uznaje się za tożsame lub zbliżone do celów wykrywania wielokrotnych tożsamości. |
(7) |
Zważywszy na fakt, że rozporządzenie (UE) 2019/817 powstało w oparciu o dorobek Schengen, zgodnie z art. 4 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania powiadomiła o wdrożeniu rozporządzenia (UE) 2019/817 do swojego prawa krajowego. Jest ona zatem związana niniejszym rozporządzeniem. |
(8) |
Niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii (4). Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jego przyjęciu i nie jest nim związana ani go nie stosuje. |
(9) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (5), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji Rady 1999/437/WE (6). |
(10) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (7), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (8). |
(11) |
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze rozporządzenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (9), które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/350/UE (10). |
(12) |
W odniesieniu do Cypru, Bułgarii i Rumunii oraz Chorwacji niniejsze rozporządzenie stanowi akt oparty na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związany odpowiednio w rozumieniu art. 3 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2003 r., art. 4 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2005 r. oraz art. 4 ust. 1 Aktu przystąpienia z 2011 r. |
(13) |
Zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (11) skonsultowano się z Europejskim Inspektorem Ochrony Danych; swoją opinię wydał on w dniu 27 kwietnia 2021 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„dane dotyczące tożsamości” oznaczają następujące dane:
|
2) |
„identyczne” oznacza 100 % zgodność danych z dwóch różnych systemów informacyjnych UE, w tym, w razie potrzeby, wykorzystanie funkcji konwersji-harmonizacji w celu ujednolicenia formatu wszystkich danych przed porównaniem; |
3) |
„transliteracja” oznacza rodzaj konwersji tekstu z jednego alfabetu na drugi, który wiąże się z zamianą liter w określony wcześniej sposób. |
Artykuł 2
Tożsame dane dotyczące tożsamości
Procedury ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame, określono w załączniku I.
Artykuł 3
Zbliżone dane dotyczące tożsamości
Procedury ustalania przypadków, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za zbliżone, określono w załączniku II.
Artykuł 4
Rejestry
1. Wspólne repozytorium danych umożliwiających identyfikację prowadzi rejestry porównywania danych zawierające co najmniej:
a) |
datę i czas porównania; |
b) |
wynik porównania, w tym wskazanie, które dane dotyczące tożsamości zostały uznane za tożsame lub zbliżone; |
c) |
kolor powiązania po automatycznym porównaniu; |
d) |
kolor powiązania po ręcznym przetworzeniu w wyniku utworzenia powiązania żółtego; |
e) |
zmiany w powiązaniach, w tym w przypadku gdy dane dotyczące tożsamości uznano za zbliżone. |
2. Rejestry są przechowywane we wspólnym repozytorium danych umożliwiających identyfikację. Są one przechowywane przez okres nie dłuższy niż jeden rok od porównania danych. Po upływie tego okresu są one automatycznie usuwane.
3. Rejestry są wykorzystywane przez wspólne repozytorium danych umożliwiających identyfikację do sporządzania automatycznych sprawozdań z działalności oraz do wspierania i monitorowania dokładności porównywania danych między systemami informacyjnymi UE.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 27.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/818 z dnia 20 maja 2019 r. w sprawie ustanowienia ram interoperacyjności systemów informacyjnych UE w obszarze współpracy policyjnej i sądowej, azylu i migracji oraz zmieniające rozporządzenia (UE) 2018/1726, (UE) 2018/1862 i (UE) 2019/816 (Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 85).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1077/2011 z dnia 25 października 2011 r. ustanawiające Europejską Agencję ds. Zarządzania Operacyjnego Wielkoskalowymi Systemami Informatycznymi w Przestrzeni Wolności, Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości (Dz.U. L 286 z 1.11.2011, s. 1).
(4) Niniejsze rozporządzenie nie wchodzi w zakres środków ustanowionych w decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(5) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
(6) Decyzja Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31).
(7) Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
(8) Decyzja Rady 2008/146/WE z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).
(9) Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 21.
(10) Decyzja Rady 2011/350/UE z dnia 7 marca 2011 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, odnoszącego się do zniesienia kontroli na granicach wewnętrznych i do przemieszczania się osób (Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 19).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
(12) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2226 z dnia 30 listopada 2017 r. ustanawiające system wjazdu/wyjazdu (EES) w celu rejestrowania danych dotyczących wjazdu i wyjazdu obywateli państw trzecich przekraczających granice zewnętrzne państw członkowskich i danych dotyczących odmowy wjazdu w odniesieniu do takich obywateli oraz określające warunki dostępu do EES na potrzeby ochrony porządku publicznego i zmieniające konwencję wykonawczą do układu z Schengen i rozporządzenia (WE) nr 767/2008 i (UE) nr 1077/2011 (Dz.U. L 327 z 9.12.2017, s. 20).
(13) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1240 z dnia 12 września 2018 r. ustanawiające europejski system informacji o podróży oraz zezwoleń na podróż (ETIAS) i zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1077/2011, (UE) nr 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 i (UE) 2017/2226 (Dz.U. L 236 z 19.9.2018, s. 1).
(14) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1861 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen (SIS) w dziedzinie odpraw granicznych, zmiany konwencji wykonawczej do układu z Schengen oraz zmiany i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 1987/2006 (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 14).
(15) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1860 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen do celów powrotu nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 1).
(16) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1862 z dnia 28 listopada 2018 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen (SIS) w dziedzinie współpracy policyjnej i współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych, zmiany i uchylenia decyzji Rady 2007/533/WSiSW oraz uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1986/2006 i decyzji Komisji 2010/261/UE (Dz.U. L 312 z 7.12.2018, s. 56).
(17) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/816 z dnia 17 kwietnia 2019 r. ustanawiające scentralizowany system służący do ustalania państw członkowskich posiadających informacje o wyrokach skazujących wydanych wobec obywateli państw trzecich i bezpaństwowców (ECRIS-TCN) na potrzeby uzupełnienia europejskiego systemu przekazywania informacji z rejestrów karnych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2018/1726 (Dz.U. L 135 z 22.5.2019, s. 1).
(18) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1134 z dnia 7 lipca 2021 r. w sprawie zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008, (WE) nr 810/2009, (UE) 2016/399, (UE) 2017/2226, (UE) 2018/1240, (UE) 2018/1860, (UE) 2018/1861, (UE) 2019/817 i (UE) 2019/1896 oraz uchylenia decyzji Rady 2004/512/WE i (WE) nr 2008/633/WSiSW w celu zreformowania Wizowego Systemu Informacyjnego (Dz.U. L 248 z 13.7.2021, s. 11).
(19) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego (VIS) oraz wymiany danych pomiędzy państwami członkowskimi na temat wiz krótkoterminowych (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 60).
ZAŁĄCZNIK I
1. DANE Z RÓŻNYCH SYSTEMÓW INFORMACYJNYCH
|
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
1 |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona pseudonimów Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
2 |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
3 |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
4 |
Obywatelstwo i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
W przypadku Systemu Informacyjnego Schengen dane dotyczące tożsamości mogą należeć do jednej z następujących kategorii w odniesieniu do każdego rodzaju danych zawartych w tabeli:
a) |
„tożsamość potwierdzona”, jeżeli tożsamość danej osoby została potwierdzona na podstawie autentycznych dokumentów identyfikacyjnych, w wyniku porównywania danych biometrycznych lub oświadczenia właściwych organów; |
b) |
„tożsamość niepotwierdzona”, jeżeli nie ma wystarczających dowodów potwierdzających tożsamość danej osoby; |
c) |
„pseudonim”, jeżeli dana osoba posługuje się fałszywą lub przybraną tożsamością; |
d) |
„tożsamość przywłaszczona”, jeżeli osoba, której dotyczy wpis w Systemie Informacyjnym Schengen, posługuje się tożsamością innej rzeczywistej osoby, w szczególności gdy dokument jest wykorzystywany ze szkodą dla rzeczywistego właściciela tego dokumentu. |
Do celów niniejszej tabeli dane dotyczące tożsamości pseudonimów odnoszą się do kategorii b), c) i d), natomiast dane inne niż dane dotyczące tożsamości odnoszą się do kategorii a).
2. TOŻSAME DANE DOTYCZĄCE TOŻSAMOŚCI
W niniejszym załączniku określa się przypadki, w których dane dotyczące tożsamości uznaje się za tożsame. Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, powinny być spełnione wszystkie warunki określone w sekcji 3.
3. PRZYPADKI, W KTÓRYCH DANE DOTYCZĄCE TOŻSAMOŚCI UZNAJE SIĘ ZA TOŻSAME W ODNIESIENIU DO POSZCZEGÓLNYCH KATEGORII DANYCH
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, muszą być spełnione łączne warunki określone w sekcjach 3.1, 3.2, 3.3 i 3.4.
3.1. Imiona i nazwiska
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, muszą być spełnione następujące łączne warunki:
a) |
dane wprowadzone do co najmniej jednego z następujących pól danych są identyczne w obu systemach:
|
b) |
dane wprowadzone do co najmniej jednego z następujących pól danych są identyczne w obu systemach:
|
3.2. Data urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, wartości w polu kategorii danych „data urodzenia” muszą być identyczne w obu systemach.
3.3. Płeć
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, dane w polu kategorii danych „płeć” muszą być identyczne w obu systemach.
3.4. Obywatelstwa i miejsce urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Obywatelstwa i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
Aby dane dotyczące tożsamości można było uznać za tożsame, w przypadku utworzenia powiązania między danymi z dwóch systemów informacyjnych UE, co najmniej jedna z wartości w polach kategorii danych „obywatelstwa i miejsce urodzenia” musi być identyczna w obu systemach, w tym co najmniej jedno z obywatelstw.
ZAŁĄCZNIK II
1. DANE Z RÓŻNYCH SYSTEMÓW INFORMACYJNYCH
|
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
1 |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
2 |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
3 |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
4 |
Obywatelstwo i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
W przypadku Systemu Informacyjnego Schengen dane dotyczące tożsamości mogą należeć do jednej z następujących kategorii w odniesieniu do każdego rodzaju danych zawartych w tabeli:
a) |
„tożsamość potwierdzona”, jeżeli tożsamość danej osoby została potwierdzona na podstawie autentycznych dokumentów identyfikacyjnych, w wyniku porównywania danych biometrycznych lub oświadczenia właściwych organów; |
b) |
„tożsamość niepotwierdzona”, jeżeli nie ma wystarczających dowodów potwierdzających tożsamość danej osoby; |
c) |
„pseudonim”, jeżeli dana osoba posługuje się fałszywą lub przybraną tożsamością; |
d) |
„tożsamość przywłaszczona”, jeżeli osoba, której dotyczy wpis w Systemie Informacyjnym Schengen, posługuje się tożsamością innej rzeczywistej osoby, w szczególności gdy dokument jest wykorzystywany ze szkodą dla rzeczywistego właściciela tego dokumentu. |
Do celów niniejszej tabeli dane dotyczące tożsamości pseudonimów odnoszą się do kategorii b), c) i d), natomiast dane inne niż dane dotyczące tożsamości odnoszą się do kategorii a).
2. ZBLIŻONE DANE DOTYCZĄCE TOŻSAMOŚCI
W sekcji 3 zamieszczono wyczerpujący wykaz zasad określających, w jakich sytuacjach dane dotyczące tożsamości uznaje się za zbliżone.
Agencja eu-LISA, korzystając z pomocy i doradztwa grupy doradczej ds. interoperacyjności, stosuje te zasady za pomocą algorytmu, po zasięgnięciu opinii Komisji, która korzysta z pomocy i doradztwa podgrupy ds. interoperacyjności w ramach grupy ekspertów ds. systemów informacyjnych do celów zarządzania granicami i zapewnienia bezpieczeństwa („grupa ekspertów”).
Agencja eu-LISA monitoruje wpływ stosowania algorytmu i regularnie składa sprawozdania grupie ekspertów.
W razie potrzeby, aby ograniczyć liczbę przypadków, w których powiązania żółte wygenerowane przez detektor wielokrotnych tożsamości musiałyby być zmieniane przez odpowiedzialne organy na powiązania białe, Komisja, korzystając z pomocy i doradztwa grupy ekspertów, zwraca się do eu-LISA o dostosowanie algorytmu poprzez nadanie priorytetu powiązaniom żółtym stworzonym między danymi dotyczącymi tożsamości, które uznaje się za bardziej zbliżone zgodnie z zasadami określonymi w sekcji 3.
Detektor wielokrotnych tożsamości zawsze sprawdza dane dotyczące tożsamości względem wszystkich zasad określonych w sekcji 3.
3. PRZYPADKI, W KTÓRYCH DANE DOTYCZĄCE TOŻSAMOŚCI UZNAJE SIĘ ZA ZBLIŻONE
3.1. Imiona i nazwiska
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Imiona i nazwiska |
Nazwiska Poprzednio używane nazwiska Nazwiska pseudonimów Imiona Poprzednio używane imiona Imiona i nazwiska nadane przy urodzeniu Imiona pseudonimów |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Imię Imiona i nazwiska Imiona i nazwiska nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko nadane przy urodzeniu Inne imiona i nazwiska (pseudonimy, pseudonimy artystyczne, imiona i nazwiska zwyczajowe) Imię (imiona) Imię (imiona) nadane |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska Imiona (imiona nadane) Przydomki Pseudonimy Poprzednio używane imiona i nazwiska |
Nazwisko (nazwisko rodowe) Nazwisko rodowe (poprzednie nazwisko (nazwiska)) Imię (imiona) (imię lub imiona nadane) |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „imiona i nazwiska” uznaje się za zbliżone, jeżeli istnieją:
a) |
przyjęta transliteracja imion i nazwisk; |
b) |
odwrócenie kolejności następujących kategorii danych:
|
c) |
przypadki, w których imię i nazwisko są ujęte zbiorczo w jednym z pól danych; |
d) |
przypadki, w których kolejność dwóch słów jest odwrócona, w tym zarówno słów sąsiadujących, jak i niesąsiadujących; |
e) |
przypadki, w których kolejność dwóch liter jest odwrócona, w tym zarówno liter sąsiadujących, jak i niesąsiadujących; |
f) |
przypadki, w których wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne; |
g) |
przypadki, w których stwierdzono różnicę wynikającą ze stosowania łączników, przecinków lub apostrofów; |
h) |
przypadki, w których imię lub nazwisko jest okrojone. |
3.2. Data urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Data urodzenia |
Data urodzenia Data urodzenia pseudonimów |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Data urodzenia |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „data urodzenia” uznaje się za zbliżone, w przypadku gdy:
a) |
pola miesiąca i dnia będą dopasowane, jeżeli zostaną odwrócone; |
b) |
różnica w dacie urodzenia wynika z przyjętej konwersji różnych kalendarzy; |
c) |
wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne. |
3.3. Płeć
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Płeć |
Płeć Płeć pseudonimów |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
Płeć |
3.4. Obywatelstwa i miejsce urodzenia
Kategoria danych |
SIS |
EES |
ETIAS |
ECRIS-TCN |
VIS |
Obywatelstwa i miejsce urodzenia |
Wszystkie posiadane obywatelstwa Obywatelstwo pseudonimów Miejsce urodzenia (państwo urodzenia) Miejsce urodzenia pseudonimów (państwo urodzenia) |
Obywatelstwo Obywatelstwa |
Aktualne obywatelstwo Miejsce urodzenia |
Obywatelstwo Obywatelstwa Miejsce urodzenia (miejscowość i państwo) |
Aktualne obywatelstwo Obywatelstwa Obywatelstwo w chwili urodzenia Miejsce i państwo urodzenia |
Dane dotyczące tożsamości w ramach kategorii danych „obywatelstwa i miejsca urodzenia” uznaje się za zbliżone, gdy:
a) |
występuje przyjęta transliteracja obywatelstwa lub miejsca urodzenia; |
b) |
przypadki, w których wymagana jest edycja jednego znaku obejmująca wprowadzenie, usunięcie i zastąpienie, aby kategoria danych jednego systemu informacyjnego UE i kategoria danych w innym systemie informacyjnym UE były identyczne; |
c) |
występują znane przypadki, w których obywatelstwa/kraje/miasta zmieniły swoją nazwę. |
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/29 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2023/334
z dnia 2 lutego 2023 r.
zmieniające załączniki II i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości chlotianidyny i tiametoksamu w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a), art. 18 ust. 1 lit. b) oraz art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) chlotianidyny i tiametoksamu określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) dokonał przeglądu tych NDP zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2) i zalecił NDP, które uznano za bezpieczne dla konsumentów. Rozporządzeniem Komisji (UE) 2016/156 (3) włączono te NDP do załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Niektóre z tych NDP opierały się na kodeksowych najwyższych dopuszczalnych poziomach pozostałości (CXL) i zostały już włączone do załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w drodze wcześniejszych zmian (4). |
(2) |
W dniu 11 lipca 2015 r. (5) Komisja Kodeksu Żywnościowego (CAC) przyjęła nowy zestaw CXL dla chlotianidyny i tiametoksamu. Ponieważ Urząd uznał je za bezpieczne dla konsumentów w Unii (6), rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/671 (7) włączono je do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(3) |
Chlotianidyna i tiametoksam zostały włączone do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (8) odpowiednio w dniu 1 sierpnia 2006 r. i 1 lutego 2007 r., a zatem przed wejściem w życie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1107/2009 (9). W najnowszych ocenach ryzyka (10) (11) wynikającego z narażenia na te substancje w odniesieniu do pszczół, przeprowadzonych przez Urząd na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 stwierdzono, że narażenie związane ze stosowaniem chlotianidyny i tiametoksamu na zewnątrz, ze względu na ich swoiste właściwości, prowadzi do niedopuszczalnego ryzyka dla pszczół lub nie można wykluczyć takiego ryzyka na podstawie dostępnych danych. W związku z tym rozporządzeniami wykonawczymi Komisji (UE) 2018/784 (12) i (UE) 2018/785 (13) ograniczono zatwierdzenie – odpowiednio – chlotianidyny i tiametoksamu do zastosowań wyłącznie w szklarniach trwałych i wprowadzono wymóg, by rośliny uprawne uzyskane w takich szklarniach pozostawały w ciągu całego cyklu życia w szklarni trwałej. |
(4) |
Po przyjęciu tych ograniczeń wycofano wszystkie wnioski o odnowienie zatwierdzenia substancji czynnych chlotianidyna i tiametoksam. W związku z tym zatwierdzenie chlotianidyny wygasło w dniu 31 stycznia 2019 r., a zatwierdzenie tiametoksamu wygasło w dniu 30 kwietnia 2019 r. |
(5) |
W świetle przeprowadzonej przez Urząd oceny ryzyka dla pszczół oraz w świetle wszystkich dostępnych istotnych informacji nie ma obecnie dowodów, które pozwalałyby na uznanie jakichkolwiek zastosowań chlotianidyny i tiametoksamu na zewnątrz za bezpieczne dla pszczół. Producenci tych substancji mogą jednak w dowolnym momencie przedłożyć dodatkowe informacje, jak przewidziano w art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, wykazujące, że stosowanie chlotianidyny i tiametoksamu na zewnątrz jest bezpieczne dla pszczół. Informacje te, jeżeli zostaną przedłożone, zostaną poddane przeglądowi w terminie przewidzianym w tym rozporządzeniu. Do chwili obecnej nie przedłożono żadnych takich informacji. |
(6) |
Szkodliwe skutki chlotianidyny i tiametoksamu u pszczół są bezpośrednio związane ze swoistymi właściwościami tych substancji. W związku z tym jest mało prawdopodobne, aby ryzyko dla pszczół wynikające ze stosowania tych substancji na zewnątrz było ograniczone tylko do Unii. |
(7) |
Istnieje wiele dowodów na to, że substancje czynne zaliczane do neonikotynoidów, takie jak chlotianidyna i tiametoksam, odgrywają ważną rolę w spadku liczebności pszczół i innych owadów zapylających na całym świecie. W sprawozdaniu oceniającym z 2016 r. (14) Międzyrządowa Platforma Naukowo-Polityczna w sprawie Różnorodności Biologicznej i Funkcjonowania Ekosystemów ds. owadów zapylających, zapylania i produkcji żywności stwierdziła, że neonikotynoidy (takie jak chlotianidyna i tiametoksam) mają szkodliwe skutki dla pszczół i innych owadów zapylających. Wpływ neonikotynoidów na dziką faunę i florę jest poddawany ocenie przez grupę zadaniową Międzynarodowej Unii Ochrony Przyrody (IUCN) ds. pestycydów systemicznych od 2012 r. W ramach światowej zintegrowanej oceny wpływu pestycydów systemicznych na różnorodność biologiczną i ekosystemy (WIA) przeanalizowano 1 121 badań naukowych; wyniki tej analizy wskazują, że populacje owadów zapylających są wysoce podatne na obecne poziomy zanieczyszczenia neonikotynoidami oraz że zanieczyszczenia te mogą mieć daleko idące i szeroko zakrojone negatywne skutki biologiczne i ekologiczne (15). Niedawny przegląd aktualnej wiedzy naukowej potwierdził ten wniosek, wskazując, że stosowanie neonikotynoidów przyczynia się do spadku populacji owadów zapylających w różnych regionach świata (16). |
(8) |
Od czasu wprowadzenia w Unii zakazu stosowania chlotianidyny i tiametoksamu na zewnątrz kilka państw spoza Unii również ograniczyło stosowanie chlotianidyny i tiametoksamu w celu ochrony owadów zapylających, w tym pszczół (17) (18) (19). Inne kraje przeprowadzają obecnie ponowną ocenę zatwierdzenia tych substancji czynnych (20) (21) (22). |
(9) |
W rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 ustanowiono – zgodnie z zasadami ogólnymi określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 178/2002 (23) – przepisy dotyczące najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni. Zgodnie z art. 5 ust. 1 tego ostatniego rozporządzenia prawo żywnościowe służy realizacji co najmniej jednego z ogólnych celów dotyczących wysokiego poziomu ochrony zdrowia i życia ludzi oraz ochrony interesów konsumentów, z uwzględnieniem uczciwych praktyk w handlu żywnością, biorąc pod uwagę, tam gdzie jest to właściwe, ochronę zdrowia i warunków życia zwierząt, zdrowia roślin i środowiska naturalnego. |
(10) |
Na całym świecie rośnie obawa, że spadek liczebności owadów zapylających stanowi poważne zagrożenie dla różnorodności biologicznej na świecie, środowiska naturalnego i zrównoważonego rozwoju, a także dla utrzymania wydajności rolnictwa i bezpieczeństwa żywnościowego. Zgodnie ze związaną z Konwencją o różnorodności biologicznej międzynarodową inicjatywą na rzecz ochrony i zrównoważonego wykorzystania owadów zapylających (24) zapylanie jest jednym z najważniejszych mechanizmów utrzymania i wspierania różnorodności biologicznej oraz – ogólnie – życia na Ziemi. Wiele ekosystemów, w tym ekosystemy rolnicze i dwie trzecie głównych upraw roślin spożywczych, zależy od owadów zapylających pod względem jakości lub plonów. Organizacja Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) wzywa do podjęcia działań mających służących wyeliminowaniu problemu czynników powodujących spadek liczebności owadów zapylających w celu zapewnienia zrównoważonej światowej produkcji żywności (25). Żywność w dużym stopniu zależna od zapylania, jak owoce, warzywa, orzechy i nasiona, jest głównym źródłem mikroskładników pokarmowych, niezbędnych do zapobiegania wystąpieniu niektórych chorób niezakaźnych u ludzi (26) (27). Dlatego owady zapylające są ważne dla zapewnienia różnorodności pożywienia i zmniejszenia zagrożenia dla różnorodności biologicznej w środowisku globalnym. |
(11) |
Ponieważ spadek liczebności owadów zapylających stanowi problem międzynarodowy, należy przyjąć środki unijne w celu ochrony populacji owadów zapylających, w tym pszczół, na całym świecie przed zagrożeniami związanymi z substancjami czynnymi, takimi jak neonikotynoidy chlotianidyna i tiametoksam. Ochrona populacji owadów zapylających wyłącznie w Unii byłaby niewystarczająca, aby odwrócić globalną tendencję spadkową populacji tych owadów i powstrzymać jej wpływ na różnorodność biologiczną, produkcję rolną i bezpieczeństwo żywnościowe, również w Unii. |
(12) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP chlotianidyny i tiametoksamu opierały się na dobrych praktykach rolniczych określonych w art. 3 ust. 2 lit. a) tego rozporządzenia, uwzględniających w szczególności kwestie skuteczności zwalczania agrofagów roślin, a także kwestie ochrony środowiska i zdrowia publicznego w kontekście zezwolenia na stosowanie środków ochrony roślin zawierających te substancje. NDP wynikające z tych dobrych praktyk rolniczych zostały następnie uznane za bezpieczne dla konsumentów w Unii. Obecnie należy uzupełnić dotychczasową odpowiedź regulacyjną poprzez lepsze ujęcie w przepisach aspektów środowiskowych, biorąc pod uwagę w szczególności to, czy dobre praktyki rolnicze stosowane w przeszłości jako podstawa do ustalania NDP zapewniają wystarczającą ochronę środowiska w oparciu o aktualną wiedzę. W świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej dobre praktyki rolnicze dotyczące stosowania chlotianidyny i tiametoksamu na zewnątrz są niedopuszczalne ze względu na wpływ tych substancji na pszczoły. Biorąc pod uwagę globalny charakter spadku liczebności owadów zapylających, należy zapewnić, aby również towary przywożone do Unii nie zawierały pozostałości wynikających z dobrych praktyk rolniczych opartych na zastosowaniach chlotianidyny lub tiametoksamu na zewnątrz, tak aby uniknąć przenoszenia szkodliwych skutków na pszczoły z produkcji żywności w Unii na produkcję żywności w innych częściach świata, która jest następnie przywożona do Unii (28). Ma to służyć temu, by wszystkie produkty wytwarzane lub spożywane w Unii były wolne od chlotianidyny i tiametoksamu, a produkcja nie była związana ze śmiertelnością owadów zapylających. W związku z tym CXL oparte na dobrych praktykach rolniczych, które nie zapewniają odpowiedniego poziomu unijnej ochrony, nie powinny już być uwzględnione jako NDP zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 396/2005. |
(13) |
Ponadto wszystkie zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające chlotianidynę lub tiametoksam w Unii zostały cofnięte. Należy zatem skreślić odpowiednie NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005, zgodnie z art. 17 tego rozporządzenia w związku z jego art. 14 ust. 1 lit. a). |
(14) |
W związku z tym, biorąc pod uwagę wszystkie czynniki istotne dla rozpatrywanej kwestii zgodnie z art. 14 ust. 2, interpretowanym w świetle art. 11 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którym „[p]rzy ustalaniu i realizacji polityk i działań Unii, w szczególności w celu wspierania zrównoważonego rozwoju, muszą być brane pod uwagę wymogi ochrony środowiska”, wszystkie obecne NDP chlotianidyny i tiametoksamu określone w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 należy obniżyć do granicy oznaczalności. |
(15) |
Komisja skonsultowała się z laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej w sprawie analitycznych granic oznaczalności specyficznych dla każdego produktu. Te granice oznaczalności powinny zostać wymienione w załączniku V zgodnie z art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(16) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione. |
(17) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(18) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć przepisy przejściowe dla produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do niej przed zmianą NDP i w przypadku których – jeśli produkty te nie przekraczają obecnych NDP – informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
(19) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić podmiotom z państw trzecich, zwłaszcza z krajów najsłabiej rozwiniętych i rozwijających się, oraz podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. Można w sposób uzasadniony oczekiwać, że praktyki rolnicze zostaną dostosowane po co najmniej dwóch okresach wegetacyjnych. |
(20) |
Aby zaspokoić potrzeby handlu międzynarodowego, na podstawie art. 7 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 mogą być składane wnioski o tolerancję importową dla chlotianidyny lub tiametoksamu i powinny one zawierać istotne informacje w celu wykazania, że dobre praktyki rolnicze dotyczące konkretnych zastosowań wspomnianych substancji czynnych są bezpieczne dla owadów zapylających. Informacje te, jeżeli zostaną przedłożone, zostaną poddane indywidualnej ocenie w terminie przewidzianym w tym rozporządzeniu. W kontekście oceny wniosku o tolerancję importową, jeżeli wnioskodawca przedstawi dowody naukowe, że stosowanie tych neonikotynoidów nie ma szkodliwych skutków dla owadów zapylających, w przypadku gdy spełnione są wszystkie wymogi, Komisja może ustalić tolerancję importową. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do Unii przed dniem 7 marca 2026 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 7 marca 2026 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) EFSA (Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności), 2014. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for clothianidin and thiamethoxam according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) chlotianidyny i tiametoksamu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2014;12(12):3918, 120 s. doi:10.2903/j.efsa.2014.3918.
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/156 z dnia 18 stycznia 2016 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości boskalidu, klotianidyny, tiametoksamu, folpetu i tolklofosu metylowego w określonych produktach oraz na ich powierzchni (Dz.U. L 31 z 6.2.2016, s. 1).
(4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 441/2012 z dnia 24 maja 2012 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości bifenazanu, bifentryny, boskalidu, kadusafosu, chlorantraniliprolu, chlorotalonilu, klotianidyny, cyprokonazolu, deltametryny, dikamby, difenokonazolu, dinokapu, etoksazolu, fenpyroksymatu, flubendiamidu, fludioksonilu, glifosatu, metalaksylu-M, meptyldinokapu, nowaluronu, tiametoksamu oraz triazofosu w określonych produktach oraz na ich powierzchni (Dz.U. L 135 z 25.5.2012, s. 4).
(5) Wspólny program FAO i WHO dotyczący norm żywnościowych, Komisja Kodeksu Żywnościowego. Dodatki III i IV. Sesja trzydziesta ósma. Genewa, Szwajcaria, 6–11 lipca 2015 r.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; Wsparcie naukowe przy przygotowaniu stanowiska UE na 47. sesji Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów. Dziennik EFSA 2015;13(7):4208 178 s. doi: 10.2903/j.efsa.2015.4208.
(7) Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/671 z dnia 7 kwietnia 2017 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości chlotianidyny i tiametoksamu w określonych produktach lub na ich powierzchni (Dz.U. L 97 z 8.4.2017, s. 9).
(8) Dyrektywa Rady z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).
(10) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; Peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance clothianidin considering the uses as seed treatments and granules (Wzajemna weryfikacja oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dla pszczół w odniesieniu do substancji czynnej chlotianidyna, z uwzględnieniem zastosowania jako zaprawy nasiennej lub granulatu). Dziennik EFSA 2018;16(2):5177.
(11) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; Peer review of the pesticide risk assessment for bees for the active substance thiamethoxam considering the uses as seed treatments and granules (Wzajemna weryfikacja oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dla pszczół w odniesieniu do substancji czynnej tiametoksam, z uwzględnieniem zastosowania jako zaprawy nasiennej lub granulatu). Dziennik EFSA 2018;16(2):5179.
(12) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/784 z dnia 29 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w odniesieniu do warunków zatwierdzenia substancji czynnej klotianidyna (Dz.U. L 132 z 30.5.2018, s. 35).
(13) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/785 z dnia 29 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w odniesieniu do warunków zatwierdzenia substancji czynnej tiametoksam (Dz.U. L 132 z 30.5.2018, s. 40).
(14) IPBES (2016). The assessment report of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services on pollinators, pollination and food production (Sprawozdanie oceniające Międzyrządowej Platformy Naukowo-Politycznej w sprawie Różnorodności Biologicznej i Funkcjonowania Ekosystemów dotyczące owadów zapylających, zapylania i produkcji żywności.) S.G. Potts, V. L. Imperatriz-Fonseca, and H. T. Ngo (red.). Sekretariat Międzyrządowej Platformy Naukowo-Politycznej w sprawie Różnorodności Biologicznej i Funkcjonowania Ekosystemów, Bonn, Niemcy. 552 strony. https://doi.org/10.5281/zenodo.3402856.
(15) IUCN SSC CEM Task Force on Systemic Pesticides. Worldwide Integrated Assessment (Grupa zadaniowa IUCN SSC CEM ds. pestycydów systemicznych. Światowa zintegrowana ocena). Peer reviewed scientific journal articles compiled in Environmental Science and Pollution Research (Zbiór artykułów z recenzowanych czasopism naukowych opublikowany w czasopiśmie „Environmental Science and Pollution Research”), tom 22, wydanie 1, styczeń 2015.
(16) Neonic Insecticides and Invertebrate Species Endangerment (Neonikotynoidowe środki owadobójcze a zagrożenie dla gatunków bezkręgowców), Pierre Mineau. Module in Earth Systems and Environmental Sciences. 2021.
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/B9780128211397001264.
(17) Agencja Regulacyjna ds. Ochrony Roślin przed Szkodnikami Kanadyjskiego Federalnego Departamentu Zdrowia. Decyzja w sprawie ponownej oceny RVD2019-05, chlotianidyna i związane z nią produkty końcowego przeznaczenia: Ponowna ocena dotycząca owadów zapylających. Agencja Regulacyjna ds. Ochrony Roślin przed Szkodnikami, 11 kwietnia 2019 r. ISSN: 1925-0886.
(18) Agencja Regulacyjna ds. Ochrony Roślin przed Szkodnikami Kanadyjskiego Federalnego Departamentu Zdrowia. Decyzja w sprawie ponownej oceny RVD2019-04. Tiametoksam i związane z nim produkty końcowego przeznaczenia: Ponowna ocena dotycząca owadów zapylających. Agencja Regulacyjna ds. Ochrony Roślin przed Szkodnikami, 11 kwietnia 2019 r. ISSN: 1925-0886.
(19) Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca de Paraguay. Resolución N° 503/019 DGSA Modificación de etiquetas para los Productos Fitosanitarios a base de los ingredientes activos Clotianidina, Imidacloprid, Tiametoxan y Clorpirifos. Grudzień 2019.
(20) Australijski Urząd ds. Pestycydów i Weterynaryjnych Produktów Leczniczych. Ponowne rozpatrzenie zatwierdzeń i rejestracji neonikotynoidów. Commonwealth of Australia Gazette nr. APVMA 23, listopad 2019. https://apvma.gov.au/sites/default/files/apvma_gazette_23_19_november_2019.pdf.
(21) Nowozelandzki Urząd Ochrony Środowiska. Wniosek o stwierdzenie, czy istnieją podstawy do ponownej oceny neonikotynoidów: chlotianidyny, tiametoksamu, imidakloprydu, tiakloprydu i acetamiprydu (APP203949). Grudzień 2019. https://www.epa.govt.nz/assets/FileAPI/hsno-ar/APP203949/APP203949_Final_Neonicotinoids_Decision_16-12-2019.pdf.
(22) Agencja Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych. Proponowana decyzja w sprawie przeglądu tymczasowej rejestracji sprawy nr 7620 i 7614. Numery rejestrowe EPA-HQ-OPP-2011-0865 i EPA-HQ-OPP-2011-0581. Styczeń 2020.
(23) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(24) https://www.cbd.int/doc/decisions/cop-14/cop-14-dec-06-en.pdf.
(25) FAO. 2019. The State of the World’s Biodiversity for Food and Agriculture (Stan światowej różnorodności biologicznej w kontekście produkcji żywności i rolnictwa), J. Bélanger & D. Pilling (red.). FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture Assessments (Oceny Komisji FAO ds. Zasobów Genetycznych dla Wyżywienia i Rolnictwa). Rzym. 572 s. https://www.fao.org/3/CA3129EN/CA3129EN.pdf.
(26) Effects of decreases of animal pollinators on human nutrition and global health: a modelling analysis (Skutki spadku liczebności zwierząt zapylających na żywienie ludzi i zdrowie na świecie: analiza modelowania). MR Smith, GM Singh, D Mozaffarian, SS Myers. The Lancet 386, Wydanie 10007; 2015. doi: 10.1016/S0140-6736(15)61085-6.
(27) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów. Europejski plan walki z rakiem COM (2021) 44. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/pl/TXT/?uri=COM%3A2021%3A44%3AFIN.
(28) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów. Strategia „od pola do stołu” na rzecz sprawiedliwego, zdrowego i przyjaznego dla środowiska systemu żywnościowego. COM(2020) 381. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX%3A52020DC0381.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II skreśla się kolumny dotyczące chlotianidyny i tiametoksamu; |
2) |
w załączniku V dodaje się kolumny dotyczące klotianidyny i tiametoksamu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(*) Wskazuje granicę oznaczalności.
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.”
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/46 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/335
z dnia 1 lutego 2023 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Robiola di Roccaverano” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 w związku z jego art. 53 ust. 1 akapit pierwszy Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Robiola di Roccaverano” zarejestrowanej na mocy rozporządzenia (WE) nr 1263/96 (2) zmienionego rozporządzeniem (UE) nr 217/2011 (3) i rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 855/2014 (4). Zmiana ta obejmuje zmianę nazwy „Robiola di Roccaverano” na „Robiola di Roccaverano/Roccaverano”. |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (5). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę w specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Robiola di Roccaverano” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1263/96 z dnia 1 lipca 1996 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 163 z 2.7.1996, s. 19).
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 217/2011 z dnia 1 marca 2011 r. zatwierdzające inne niż nieznaczne zmiany specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Robiola di Roccaverano” (ChNP)] (Dz.U. L 59 z 4.3.2011, s. 19).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 855/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. zatwierdzające nieznaczną zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Robiola di Roccaverano (ChNP)] (Dz.U. L 234 z 7.8.2014, s. 1).
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/48 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/336
z dnia 8 lutego 2023 r.
zatwierdzające zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego [„Montefalco” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Komisja rozpatrzyła wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Montefalco”, przekazany przez Włochy zgodnie z art. 105 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(2) |
Komisja opublikowała wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) zgodnie z art. 97 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(3) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(4) |
Należy zatem zatwierdzić zmiany w specyfikacji zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmiany w specyfikacji dotyczące nazwy „Montefalco” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/49 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/337
z dnia 8 lutego 2023 r.
obejmujące nazwę „Terras do Navia” (ChOG) ochroną na podstawie art. 99 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 97 ust. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wniosek Hiszpanii o objęcie ochroną nazwy „Terras do Navia” został rozpatrzony przez Komisję i opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(3) |
Zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 nazwę „Terras do Navia” należy objąć ochroną i wpisać do rejestru, o którym mowa w art. 104 tego rozporządzenia. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym obejmuje się ochroną nazwę „Terras do Navia” (ChOG).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
DECYZJE
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/50 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2023/338
z dnia 14 lutego 2023 r.
zmieniająca niektóre decyzje Rady i wspólne stanowiska Rady w sprawie środków ograniczających w celu dodania przepisów dotyczących zwolnienia ze względów humanitarnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 9 grudnia 2022 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) przyjęła rezolucję nr 2664 (2022), w której przypomniała o poprzednich rezolucjach nakładających sankcje w odpowiedzi na zagrożenia dla pokoju i bezpieczeństwa na świecie i podkreśliła, że środki podjęte przez państwa członkowskie ONZ w celu wdrożenia sankcji są zgodne z ich zobowiązaniami wynikającymi z prawa międzynarodowego i nie mają służyć wywołaniu negatywnych skutków humanitarnych dla ludności cywilnej, negatywnych skutków dla działań humanitarnych ani też dla prowadzących je osób. |
(2) |
Wyrażając gotowość do dokonania przeglądu, korekty i zakończenia, stosownie do przypadku, swoich reżimów sankcji, z uwzględnieniem rozwoju sytuacji na miejscu oraz potrzeby zminimalizowania niezamierzonych negatywnych skutków humanitarnych, RB ONZ postanowiła w pkt 1 swojej rezolucji nr 2664 (2022), że zapewnianie, przetwarzanie lub wypłacanie środków finansowych, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych lub dostarczanie towarów i świadczenie usług niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wsparcia innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie jest dozwolone i że nie stanowi naruszenia zamrożenia aktywów nałożonego przez RB ONZ lub jej komitety ds. sankcji. Na potrzeby niniejszej decyzji pkt 1 rezolucji nr 2664 (2022) jest określany jako „zwolnienie ze względów humanitarnych”. Zwolnienie ze względów humanitarnych ma zastosowanie do niektórych podmiotów, jak określono w tej rezolucji. |
(3) |
W rezolucji nr 2664 (2022) podkreślono, że w przypadku gdy zwolnienie ze względów humanitarnych stoi w sprzeczności z poprzednimi rezolucjami, zastępuje ono takie wcześniejsze rezolucje w zakresie, w jakim zachodzi taka sprzeczność. W rezolucji nr 2664 (2022) doprecyzowano jednak, że pkt 1 rezolucji RB ONZ nr 2615 (2021) pozostaje w mocy. |
(4) |
Rezolucja nr 2664 (2022) stanowi, że podmioty korzystające ze zwolnienia ze względów humanitarnych mają obowiązek podejmować racjonalne starania, aby zminimalizować możliwość czerpania korzyści zakazanych sankcjami – czy to w wyniku bezpośredniego lub pośredniego zapewniania korzyści wskazanym osobom fizycznym lub podmiotom, czy też ich przekierowywania do tych osób fizycznych lub podmiotów – w tym poprzez wzmocnienie strategii i procesów zarządzania ryzykiem oraz należytej staranności. |
(5) |
Należy wprowadzić odpowiednie zmiany w decyzjach Rady 2010/231/WPZiB (1), 2013/798/WPZiB (2), 2014/932/WPZiB (3), (WPZiB) 2022/2319 (4) oraz we wspólnych stanowiskach Rady 2003/495/WPZiB (5) i 2005/888/WPZiB (6). |
(6) |
Niezbędne jest podjęcie przez Unię dalszych działań w celu wprowadzenia w życie niektórych środków na mocy niniejszej decyzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Art. 6 ust. 6 decyzji 2010/231/WPZiB otrzymuje brzmienie:
„6. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej oraz do realizacji innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet Sankcji.”. |
Artykuł 2
W art. 2b decyzji 2013/798/WPZiB dodaje się ustęp w brzmieniu:
„7. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez komitet.”. |
Artykuł 3
W decyzji 2014/932/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2b dodaje się ustęp w brzmieniu: „7. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania środków finansowych, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
|
2) |
art. 6a otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6a Bez uszczerbku dla art. 2b ust. 7, w drodze odstępstwa od środków nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) i 2216 (2015), pod warunkiem że Komitet Sankcji stwierdził w poszczególnych przypadkach, że zwolnienie jest niezbędne do tego, by ułatwić pracę Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych organizacji humanitarnych w Jemenie, lub do wszelkich innych celów zgodnych z celami tych rezolucji, właściwy organ państwa członkowskiego udziela niezbędnego zezwolenia.”. |
Artykuł 4
Art. 3 ust. 7 decyzji (WPZiB) 2022/2319 otrzymuje brzmienie:
„7. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania środków finansowych, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet Sankcji.” |
Artykuł 5
We wspólnym stanowisku 2003/495/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Wszystkie fundusze lub inne aktywa finansowe lub zasoby gospodarcze:
|
2) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 2b Art. 2 i 2a nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
|
Artykuł 6
W art. 2 wspólnego stanowiska 2005/888/WPZiB dodaje się ustęp w brzmieniu:
„5. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, przetwarzania lub wypłacania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:
a) |
Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane; |
b) |
organizacje międzynarodowe; |
c) |
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych; |
d) |
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA); |
e) |
pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub |
f) |
odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet.”. |
Artykuł 7
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lutego 2023 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
E. SVANTESSON
(1) Decyzja Rady 2010/231/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2010 r. dotycząca środków ograniczających wobec Somalii i uchylająca wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB (Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 17).
(2) Decyzja Rady 2013/798/WPZiB z dnia 23 grudnia 2013 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 51).
(3) Decyzja Rady 2014/932/WPZiB z dnia 18 grudnia 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie (Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 147).
(4) Decyzja Rady (WPZIB) 2022/2319 z dnia 25 listopada 2022 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją na Haiti (Dz.U. L 307 z 28.11.2022, s. 135).
(5) Wspólne Stanowisko Rady 2003/495/WPZiB z dnia 7 lipca 2003 r. w sprawie Iraku i uchylające wspólne stanowiska 96/741/WPZiB oraz 2002/599/WPZiB (Dz.U. L 169 z 8.7.2003, s. 72).
(6) Wspólne Stanowisko Rady 2005/888/WPZiB z dnia 12 grudnia 2005 r. w sprawie szczególnych środków ograniczających przeciwko pewnym osobom podejrzanym o udział w zabójstwie byłego premiera Libanu Rafika Haririego (Dz.U. L 327 z 14.12.2005, s. 26).
15.2.2023 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 47/55 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2023/339
z dnia 14 lutego 2023 r.
zmieniająca decyzję 2011/101/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 15 lutego 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/101/WPZiB (1) dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe. |
(2) |
Z przeglądu decyzji 2011/101/WPZiB wynika, że obowiązywanie tych środków ograniczających należy przedłużyć do dnia 20 lutego 2024 r. Rada powinna kontynuować przegląd środków w świetle wydarzeń politycznych oraz zmian w zakresie bezpieczeństwa w Zimbabwe. |
(3) |
Należy odpowiednio zmienić decyzję 2011/101/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Art. 10 ust. 2 decyzji 2011/101/WPZiB otrzymuje brzmienie:
„2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 20 lutego 2024 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lutego 2023 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
E. SVANTESSON
(1) Decyzja Rady 2011/101/WPZiB z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających wobec Zimbabwe (Dz.U. L 42 z 16.2.2011, s. 6).