ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 65 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/1356
z dnia 4 sierpnia 2022 r.
dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 101/2011 z dnia 4 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji (1), w szczególności jego art. 12,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 4 lutego 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 101/2011. |
(2) |
Na podstawie przeglądu przeprowadzonego przez Radę wpis dotyczący jednej osoby oraz informacje dotyczące jej prawa do obrony i jej prawa do skutecznej ochrony sądowej powinny zostać skreślone. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
M. BEK
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w sekcji A („Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 2”) skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:
|
2) |
w sekcji B („Prawa do obrony i do skutecznej ochrony sądowej na mocy prawa tunezyjskiego:”) skreśla się wpis w brzmieniu:
|
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/4 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1357
z dnia 25 maja 2022 r. r.
zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1241 w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych (Pecten maximus) w kanale La Manche
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1241 z dnia 20 czerwca 2019 r. w sprawie zachowania zasobów rybnych i ochrony ekosystemów morskich za pomocą środków technicznych, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006, (WE) nr 1224/2009 i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013, (UE) 2016/1139, (UE) 2018/973, (UE) 2019/472 i (UE) 2019/1022 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 894/97, (WE) nr 850/98, (WE) nr 2549/2000, (WE) nr 254/2002, (WE) nr 812/2004 i (WE) nr 2187/2005 (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241 określono regionalne środki techniczne dotyczące wód północno-zachodnich. |
(2) |
Belgia, Irlandia, Francja, Niderlandy i Hiszpania („zainteresowane państwa członkowskie”) mają bezpośredni interes w zarządzaniu rybołówstwem w kanale La Manche. Zgodnie z art. 15 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2019/1241 30 kwietnia 2021 r. zainteresowane państwa członkowskie przedłożyły Komisji wspólną rekomendację dotyczącą aktu delegowanego. Zainteresowane państwa członkowskie przesłały wspólną rekomendację Komitetowi Doradczemu ds. Wód Północno-Zachodnich (NWWAC) do konsultacji. |
(3) |
We wspólnej rekomendacji przedłożonej przez zainteresowane państwa członkowskie w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych (Pecten maximus) w kanale La Manche zaproponowano wprowadzenie obszaru odbudowy zasobów w wodach Unii rejonu ICES 7d na południe od 49°42′ N i do granicy francuskich wód terytorialnych oraz wprowadzenie okresu zamkniętego w wodach Unii rejonów ICES 7d i 7e. |
(4) |
Latem 2021 r. Unia i Zjednoczone Królestwo przeprowadziły dyskusje w celu osiągnięcia porozumienia ad hoc w sprawie okresów zamkniętych w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych na 2021 r. Te okresy zamknięte opierały się na środkach zaproponowanych we wspólnej rekomendacji przedłożonej przez zainteresowane państwa członkowskie 30 kwietnia 2021 r. W rezultacie uzgodniono wzajemnie zadowalające podejście, zgodnie z którym Unia i Zjednoczone Królestwo przestrzegały określonych okresów zamkniętych w połowach przegrzebków w kanale La Manche w okresie od sierpnia do października 2021 r. |
(5) |
Biorąc pod uwagę, że we wspólnej rekomendacji zaproponowano zmiany w załączniku VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241, niniejsze rozporządzenie delegowane ma na celu połączenie przepisów wnioskowanych przez zainteresowane państwa członkowskie w jeden akt. |
(6) |
Środki uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu oceniono zgodnie z art. 15 rozporządzenia (UE) 2019/1241. Państwa członkowskie przedstawiły dowody w celu wykazania, że wnioski są zgodne z art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2019/1241. |
(7) |
Przeprowadzono w drodze procedury pisemnej konsultacje z grupą ekspertów ds. rybołówstwa i akwakultury. |
(8) |
Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) przeanalizował i pozytywnie ocenił dowody przedstawione przez zainteresowane państwa członkowskie. Stwierdził (2), że zakaz połowów przegrzebka zwyczajnego przez wszystkie floty w określonym okresie stanowi istotny krok naprzód i jest zgodny z wnioskami STECF (3). STECF stwierdził ponadto, że przedłużenie terminu (od 15 maja do 15 października) zamknięcia we wschodniej części kanału La Manche na południe od szerokości geograficznej 49°42′ N może być korzystne dla biomasy stada. Ponadto STECF stwierdził, że chociaż zamknięcie w pozostałej części rejonów ICES 7d i 7e (15 maja–30 września) jest nieco krótsze niż w przypadku Zatoki Sekwany (Baie de Seine), środek ten może być nadal korzystny, ponieważ ma zastosowanie do wszystkich flot. Proponowany środek należy zatem uwzględnić w niniejszym rozporządzeniu. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, mające zastosowanie do wód Unii, służą realizacji celów określonych w art. 494 ust. 1 i 2 Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony i uwzględniają zasady, o których mowa w art. 494 ust. 3 tej umowy. Pozostają one bez uszczerbku dla wszelkich środków stosowanych na wodach Zjednoczonego Królestwa. |
(10) |
W związku z tym, że środki określone w niniejszym rozporządzeniu mają bezpośredni wpływ na planowanie okresu połowu statków unijnych oraz na powiązaną działalność gospodarczą, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) 2019/1241 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 maja 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 198 z 25.7.2019, s. 105.
(2) Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF), Ocena wspólnych zaleceń dotyczących obowiązku wyładunku i rozporządzenia w sprawie środków technicznych (STECF-21-05). EUR 28359 EN, Urząd Publikacji Unii Europejskiej, Luksemburg, 2021, ISBN 978-92-76-40593-1, doi:10.2760/83668, JRC126128.
(3) Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) – sprawozdanie z 52. posiedzenia plenarnego (PLEN-16-02). Urząd Publikacji Unii Europejskiej, Luksemburg. EUR 28106 PL; doi:10.2788/6958.
ZAŁĄCZNIK
W części C załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241 dodaje się punkt w brzmieniu:
„11. |
Środki ochronne dotyczące stada przegrzebka zwyczajnego (Pecten maximus) w rejonach ICES 7d i 7e. |
11.1. |
Obszar odbudowy stada przegrzebka zwyczajnego w wodach Unii rejonu ICES 7d we wschodniej części kanału La Manche na południe od 49°42′ szerokości geograficznej północnej oraz do granicy francuskich wód terytorialnych:
|
11.2. |
Okres zamknięty w połowach przegrzebka zwyczajnego w wodach Unii rejonów ICES 7d i 7e:
|
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/7 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1358
z dnia 2 czerwca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 19 ust. 1 i art. 62 ust. 13,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 748/2012 (2) ustanowiono wymagania dotyczące certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska dla wyrobów, części i akcesoriów cywilnych statków powietrznych, takich jak silniki, śmigła i części, które mają być w nich instalowane. |
(2) |
Zgodnie z art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 lotnictwo sportowe i rekreacyjne ma podlegać prostym i proporcjonalnym przepisom, aby uniknąć nakładania niepotrzebnych obciążeń administracyjnych i finansowych na organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych. Przepisy te muszą być proporcjonalne, opłacalne i elastyczne, zapewniając jednocześnie niezbędny poziom bezpieczeństwa. |
(3) |
Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji niektórych kategorii wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć możliwość, jako rozwiązanie alternatywne względem certyfikacji projektu, deklarowania zgodności projektu statku powietrznego, a także w stosownych przypadkach silnika i śmigła, z odpowiednimi normami branżowymi, w przypadku gdy uznaje się, że zapewni to akceptowalny poziom bezpieczeństwa. |
(4) |
Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć również możliwość stosowania bardziej proporcjonalnego procesu na potrzeby certyfikacji takich wyrobów. |
(5) |
Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć możliwość, jako rozwiązanie alternatywne względem zatwierdzenia organizacji, deklarowania swojej zdolności w zakresie projektowania i produkcji wyrobów i części. Organizacje te powinny mieć możliwość korzystania z istniejących zatwierdzeń jako sposobu wykazania swojej zdolności do prowadzenia działalności w zakresie projektowania i produkcji. |
(6) |
Należy również ustanowić wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do wyrobów, których projekt jest przedmiotem deklaracji zgodności projektowej. Tego rodzaju wymogi ochrony środowiska powinny opierać się na wymogach zawartych w tomach I, II i III załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym (3) w celu zapewnienia takiego samego, jednolitego poziomu ochrony środowiska, niezależnie od tego, czy dany wyrób jest przedmiotem certyfikacji typu czy deklaracji zgodności projektowej. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 748/2012. |
(8) |
Należy przewidzieć wystarczający okres przejściowy dla organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji statków powietrznych wykorzystywanych przede wszystkim w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym, aby zapewnić przestrzeganie przez nie nowych przepisów i procedur wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią nr 05/2021 (4) wydaną przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zgodnie z art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
tytuł otrzymuje brzmienie: „ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji lub deklaracji zgodności statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska, a także dotyczące wymogów odnoszących się do zdolności organizacji projektujących i produkujących (wersja przekształcona)”; |
2) |
art. 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Zakres stosowania i definicje 1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia, zgodnie z art. 19 i 62 rozporządzenia (UE) 2018/1139, wspólne wymagania techniczne i procedury administracyjne dotyczące certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska dla wyrobów, części i akcesoriów, określające szczegółowo:
2. Do celów niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają następujące definicje:
|
3) |
art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Certyfikacja wyrobów, części i akcesoriów 1. Na wyroby, części i akcesoria wydawane są certyfikaty wyszczególnione w załączniku I (część 21). 2. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu można alternatywnie wydawać certyfikaty określone w załączniku Ib (część 21 Light) dla następujących wyrobów:
3. W drodze odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu można alternatywnie składać deklaracje zgodności projektowej określone w załączniku Ib (część 21 Light) dla następujących wyrobów:
4. W drodze odstępstwa od ust. 1–3 niniejszego artykułu statki powietrzne, w tym wszelkie zainstalowane na nich wyroby, części i akcesoria, które nie są zarejestrowane w państwie członkowskim, są zwolnione z przepisów sekcji A podczęści H i I załącznika I (część 21) oraz sekcji A podczęści H i I załącznika Ib (część 21 Light). Są one również zwolnione z przepisów sekcji A podczęść P załącznika I (część 21) i sekcji A podczęść P załącznika Ib (część 21 Light), z wyjątkiem sytuacji, gdy znaki rejestracyjne statku powietrznego zostają nadane przez państwo członkowskie.”; |
4) |
dodaje się art. 2a w brzmieniu: „Artykuł 2a Uregulowania przejściowe dotyczące świadectw wydanych uprzednio na podstawie załącznika I (część 21) 1. Posiadacz ważnego certyfikatu typu lub ważnego uzupełniającego certyfikatu typu, wydanych lub uznanych za wydane przez Agencję na podstawie załącznika I (część 21), może, do dnia 25 sierpnia 2025 r., wystąpić z wnioskiem do Agencji o utrzymanie, począwszy od określonej daty, projektu typu zatwierdzonego na podstawie takiego certyfikatu zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light), pod warunkiem że wyrób objęty tym certyfikatem wchodzi w zakres art. 2 ust. 2. 2. W przypadku gdy złożono wniosek zgodnie z ust. 1, dany certyfikat typu lub uzupełniający certyfikat typu podlega, od określonej daty, o której mowa w ust. 1, przepisom załącznika Ib (część 21 Light) dotyczącym certyfikatów typu lub uzupełniających certyfikatów typu, stosownie do przypadku. Agencja odpowiednio zmienia arkusz danych certyfikatu typu lub arkusz danych uzupełniającego certyfikatu typu.”; |
5) |
w art. 3 ust. 3 i 4 otrzymują brzmienie: „3. W odniesieniu do wyrobów, które w dniu 28 września 2003 r. były w trakcie procesu certyfikacji typu prowadzonego przez JAA lub państwo członkowskie, stosuje się następujące zasady:
4. W odniesieniu do wyrobów posiadających krajowe certyfikaty typu lub certyfikaty równoważne, dla których w momencie, gdy certyfikat typu musiał być zgodny z niniejszym rozporządzeniem, nie zakończono procesu zatwierdzania zmiany prowadzonego przez państwo członkowskie, zastosowanie mają następujące warunki:
|
6) |
art. 8 ust. 2 i 3 otrzymują brzmienie: „2. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu osoba fizyczna lub prawna odpowiedzialna za projektowanie wyrobów, której główne miejsce prowadzenia działalności znajduje się w państwie członkowskim i która ubiega się o certyfikat dotyczący projektu wyrobów lub zmian lub napraw do nich lub posiada taki certyfikat zgodnie z art. 2 ust. 2, może alternatywnie wykazać swoją zdolność zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light). 3. Osoby fizyczne lub prawne uczestniczące w projektowaniu statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej, o której mowa w art. 2 ust. 3, nie muszą wykazywać swojej zdolności.”; |
7) |
w art. 8 dodaje się ust. 5 w brzmieniu: „5. W drodze odstępstwa od ust. 1 organizacja, której głównym miejscem prowadzenia działalności jest państwo trzecie, może wykazać swoją zdolność dzięki posiadaniu certyfikatu wydanego przez to państwo na wyrób, część i akcesorium, w odniesieniu do których występuje z wnioskiem zgodnie z załącznikiem I (część 21), pod warunkiem że:
|
8) |
art. 9 ust. 2 i 3 otrzymują brzmienie: „2. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu osoba fizyczna lub prawna, której główne miejsce prowadzenia działalności znajduje się w państwie członkowskim i która jest odpowiedzialna za produkcję wyrobów oraz ich części lub akcesoriów zgodnie z art. 2 ust. 2, może alternatywnie wykazać swoją zdolność zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light). 3. Nie wymaga się wykazania zdolności zgodnie z ust. 1 lub 2, jeżeli organizacja produkująca lub osoba fizyczna lub prawna są zaangażowane w następujące rodzaje działalności produkcyjnej:
|
9) |
art. 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 Środki podejmowane przez Agencję 1. Agencja opracowuje akceptowalne sposoby spełnienia wymagań (»AMC«), które właściwe organy, organizacje i personel mogą stosować w celu wykazania zgodności z przepisami załącznika I (część 21) i załącznika Ib (część 21 Light). 2. Opracowane przez Agencję AMC nie mogą wprowadzać nowych wymagań ani nie mogą łagodzić wymagań zawartych w załączniku I (część 21) i załączniku Ib (część 21 Light).”; |
10) |
w załączniku I (część 21) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
11) |
dodaje się załącznik Ib (część 21 Light) w brzmieniu określonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 czerwca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).
(3) Konwencja o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, podpisana w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. (zwana dalej »konwencją chicagowską«).
(4) Opinia 05/2021 z dnia 22 października 2021 r. Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności organizacji w zakresie projektowania i produkcji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I (część 21) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w sekcji A podczęść G wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w sekcji A podczęść H wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w sekcji A podczęść I wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w sekcji A podczęść J wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
w sekcji A podczęść K pkt 21.A.307 dodaje się lit. b) ppkt 7 w brzmieniu:
|
6) |
w dodatku I tekst pod tytułem »Instrukcja wypełniania formularza 1 EASA« otrzymuje brzmienie: »Niniejsza instrukcja dotyczy wypełniania formularza 1 EASA tylko w odniesieniu do produkcji. Sposób wypełniania formularza 1 EASA w odniesieniu do obsługi opisany został w dodatku II do załącznika I (część M) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014. 1. CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA
2. POSTANOWIENIA OGÓLNE
3. KOPIE
4. BŁĘDY NA POŚWIADCZENIU
5. WYPEŁNIENIE POŚWIADCZENIE PRZEZ WYDAJĄCEGO
|
(1) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
Dodaje się załącznik Ib (część 21 Light) w brzmieniu:
„Spis treści
21L.1 |
Zakres |
21L.2 |
Właściwy organ |
SEKCJA A — |
WYMAGANIA TECHNICZNE |
PODCZĘŚĆ A — |
POSTANOWIENIA OGÓLNE |
21L.A.1 |
Zakres |
21L.A.2 |
Obowiązki i czynności wykonywane przez osobę inną niż wnioskujący o wydanie certyfikatu, posiadacz certyfikatu lub składający deklarację zgodności projektowej |
21L.A.3 |
System zgłaszania |
21L.A.4 |
Dyrektywy zdatności do lotu |
21L.A.5 |
Współpraca między projektem a produkcją |
21L.A.6 |
Oznakowanie |
21L.A.7 |
Przechowywanie dokumentacji |
21L.A.8 |
Podręczniki |
21L.A.9 |
Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu |
21L.A.10 |
Dostęp i badanie |
21L.A.11 |
Ustalenia i uwagi |
21L.A.12 |
Sposoby spełnienia wymagań |
PODCZĘŚĆ B — |
CERTYFIKATY TYPU |
21L.A.21 |
Zakres |
21L.A.22 |
Kwalifikowalność |
21L.A.23 |
Wykazanie zdolności projektowej |
21L.A.24 |
Wniosek o wydanie certyfikatu typu |
21L.A.25 |
Wykazanie zgodności |
21L.A.26 |
Projekt typu |
21L.A.27 |
Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu |
21L.A.28 |
Obowiązki posiadacza certyfikatu typu |
21L.A.29 |
Zbywalność certyfikatu typu |
21L.A.30 |
Ciągłość ważności certyfikatu typu |
PODCZĘŚĆ C — |
DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ STATKU POWIETRZNEGO |
21L.A.41 |
Zakres |
21L.A.42 |
Kwalifikowalność |
21L.A.43 |
Deklaracja zgodności projektowej |
21L.A.44 |
Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklaracji zgodności projektowej |
21L.A.45 |
Szczegółowe specyfikacje techniczne i wymogi ochrony środowiska, które mają zastosowanie do statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej |
21L.A.46 |
Dane projektowe statku powietrznego |
21L.A.47 |
Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej |
21L.A.48 |
Niezbywalność deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego |
PODCZĘŚĆ D — |
ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU |
21L.A.61 |
Zakres |
21L.A.62 |
Zmiany standardowe |
21L.A.63 |
Klasyfikacja zmian w certyfikacie typu |
21L.A.64 |
Kwalifikowalność |
21L.A.65 |
Wniosek o zmianę w certyfikacie typu |
21L.A.66 |
Wykazanie zgodności |
21L.A.67 |
Wymogi dotyczące zatwierdzania drobnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.A.68 |
Wymogi dotyczące zatwierdzania poważnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.A.69 |
Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu na podstawie przywileju |
21L.A.70 |
Obowiązki dotyczące wprowadzania drobnych zmian w certyfikacie typu |
PODCZĘŚĆ E — |
UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU |
21L.A.81 |
Zakres |
21L.A.82 |
Kwalifikowalność |
21L.A.83 |
Wykazanie zdolności projektowej |
21L.A.84 |
Wniosek o uzupełniający certyfikat typu |
21L.A.85 |
Wykazanie zgodności |
21L.A.86 |
Wymagania dotyczące zatwierdzenia uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.A.87 |
Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu na podstawie przywileju |
21L.A.88 |
Obowiązki posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.A.89 |
Zbywalność uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.A.90 |
Ciągłość ważności uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.A.91 |
Zmiany w części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu |
PODCZĘŚĆ F — |
ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ |
21L.A.101 |
Zakres |
21L.A.102 |
Zmiany standardowe |
21L.A.103 |
Klasyfikacja zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
21L.A.104 |
Kwalifikowalność |
21L.A.105 |
Deklaracja zgodności projektowej drobnych zmian |
21L.A.106 |
Obowiązki osoby składającej deklarację zgodności projektowej drobnej zmiany |
21L.A.107 |
Deklaracja zgodności projektowej poważnej zmiany |
21L.A.108 |
Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności poważnej zmiany |
PODCZĘŚĆ G – |
ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE |
21L.A.121 |
Zakres |
21L.A.122 |
Kwalifikowalność |
21L.A.123 |
Deklaracja zdolności produkcyjnej |
21L.A.124 |
System zarządzania produkcją |
21L.A.125 |
Zasoby zadeklarowanej organizacji produkującej |
21L.A.126 |
Zakres prac |
21L.A.127 |
Obowiązki zadeklarowanej organizacji produkującej |
21L.A.128 |
Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności |
PODCZĘŚĆ H – |
ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU |
21L.A.141 |
Zakres |
21L.A.142 |
Kwalifikowalność |
21L.A.143 |
Wniosek o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu |
21L.A.144 |
Obowiązki wnioskującego o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu |
21L.A.145 |
Zbywalność i wydanie powtórne świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w obrębie państw członkowskich |
21L.A.146 |
Zachowanie ważności świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu |
PODCZĘŚĆ I — |
ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU |
21L.A.161 |
Zakres |
21L.A.162 |
Kwalifikowalność |
21L.A.163 |
Wniosek |
21L.A.164 |
Zbywalność i wydanie powtórne świadectw zdatności w zakresie hałasu i ograniczonych świadectw zdatności w zakresie hałasu w obrębie państw członkowskich |
21L.A.165 |
Zachowanie ważności świadectwa zdatności w zakresie hałasu i ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu |
PODCZĘŚĆ J – |
ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE |
21L.A.171 |
Zakres |
21L.A.172 |
Kwalifikowalność |
21L.A.173 |
Deklaracja zdolności projektowej |
21L.A.174 |
System zarządzania projektem |
21L.A.175 |
Zasoby zadeklarowanej organizacji projektującej |
21L.A.176 |
Zakres prac |
21L.A.177 |
Obowiązki zadeklarowanej organizacji projektującej |
21L.A.178 |
Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności |
PODCZĘŚĆ K – |
CZĘŚCI |
21L.A.191 |
Zakres |
21L.A.192 |
Wykazywanie zgodności |
21L.A.193 |
Dopuszczanie części do montażu |
PODCZĘŚĆ M – |
PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU |
21L.A.201 |
Zakres |
21L.A.202 |
Naprawy standardowe |
21L.A.203 |
Klasyfikacja projektów naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu |
21L.A.204 |
Kwalifikowalność |
21L.A.205 |
Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu |
21L.A.206 |
Wykazanie zgodności |
21L.A.207 |
Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu drobnej naprawy |
21L.A.208 |
Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu poważnej naprawy |
21L.A.209 |
Zatwierdzenie projektu naprawy na podstawie przywileju |
21L.A.210 |
Obowiązki posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy |
21L.A.211 |
Nienaprawione uszkodzenie |
PODCZĘŚĆ N – |
PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ |
21L.A.221 |
Zakres |
21L.A.222 |
Naprawy standardowe |
21L.A.223 |
Klasyfikacja projektów naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
21L.A.224 |
Kwalifikowalność |
21L.A.225 |
Deklaracja zgodności projektowej projektów drobnych napraw |
21L.A.226 |
Deklaracja zgodności projektowej projektów poważnych napraw |
21L.A.227 |
Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności projektu poważnej naprawy |
21L.A.228 |
Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej projektu naprawy |
21L.A.229 |
Nienaprawione uszkodzenie |
PODCZĘŚĆ O — |
AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ |
PODCZĘŚĆ P – |
ZEZWOLENIE NA LOT |
21L.A.241 |
Zezwolenie na lot i warunki lotu |
PODCZĘŚĆ Q – |
ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI |
21L.A.251 |
Zakres |
21L.A.252 |
Projekt oznakowania |
21L.A.253 |
Znakowanie wyrobów |
21L.A.254 |
Postępowanie z danymi identyfikacyjnymi |
21L.A.255 |
Znakowanie części |
PODCZĘŚĆ R – |
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIE PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ LUB ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ |
21L.A.271 |
Zakres |
21L.A.272 |
Kwalifikowalność |
21L.A.273 |
System kontroli produkcji |
21L.A.274 |
Wydawanie oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) |
21L.A.275 |
Obowiązki osób fizycznych lub prawnych wydających oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) |
SEKCJA B — |
PROCEDURY DOTYCZĄCE WŁAŚCIWYCH ORGANÓW |
PODCZĘŚĆ A — |
POSTANOWIENIA OGÓLNE |
21L.B.11 |
Dokumentacja nadzoru |
21L.B.12 |
Wymiana informacji |
21L.B.13 |
Informowanie Agencji |
21L.B.14 |
Dyrektywy zdatności do lotu otrzymane od państw trzecich |
21L.B.15 |
Niezwłoczne reagowanie na problem w zakresie bezpieczeństwa |
21L.B.16 |
System zarządzania |
21L.B.17 |
Przydzielanie zadań kwalifikowanym jednostkom |
21L.B.18 |
Zmiany w systemie zarządzania |
21L.B.19 |
Rozstrzyganie sporów |
21L.B.20 |
Przechowywanie dokumentacji |
21L.B.21 |
Ustalenia i uwagi |
21L.B.22 |
Środki egzekwowania |
21L.B.23 |
Dyrektywy zdatności do lotu |
21L.B.24 |
Sposoby spełnienia wymagań |
PODCZĘŚĆ B — |
CERTYFIKATY TYPU |
21L.B.41 |
Specyfikacje certyfikacyjne |
21L.B.42 |
Pierwsze badanie |
21L.B.43 |
Podstawa certyfikacji typu dla certyfikatu typu |
21L.B.44 |
Warunki specjalne |
21L.B.45 |
Określenie mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska dla certyfikatu typu |
21L.B.46 |
Badanie |
21L.B.47 |
Wydawanie certyfikatu typu |
21L.B.48 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano certyfikat typu |
21L.B.49 |
Przeniesienie certyfikatu typu |
PODCZĘŚĆ C — |
DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ |
21L.B.61 |
Szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla deklaracji zgodności projektowej wyrobu |
21L.B.62 |
Pierwsze badanie nadzorcze |
21L.B.63 |
Rejestracja deklaracji zgodności projektowej |
21L.B.64 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
PODCZĘŚĆ D — |
ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU |
21L.B.81 |
Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.B.82 |
Badanie i wydawanie zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.B.83 |
Badanie poważnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.B.84 |
Wydawanie zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu |
21L.B.85 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionych wyrobów, dla których wydano certyfikat typu |
PODCZĘŚĆ E — |
UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU |
21L.B.101 |
Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.B.102 |
Badanie |
21L.B.103 |
Wydawanie uzupełniającego certyfikatu typu |
21L.B.104 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano uzupełniający certyfikat typu |
PODCZĘŚĆ F — |
ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ |
21L.B.121 |
Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
21L.B.122 |
Rejestracja deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego |
21L.B.123 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionego statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
PODCZĘŚĆ G – |
ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE |
21L.B.141 |
Pierwsze badanie nadzorcze |
21L.B.142 |
Rejestracja deklaracji zdolności produkcyjnej |
21L.B.143 |
Nadzór |
21L.B.144 |
Program sprawowania nadzoru |
21L.B.145 |
Czynności nadzorcze |
21L.B.146 |
Zmiany w deklaracjach |
PODCZĘŚĆ H – |
ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU |
21L.B.161 |
Badanie |
21L.B.162 |
Wydanie lub zmiana świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu |
21L.B.163 |
Nadzór |
PODCZĘŚĆ I — |
ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU |
21L.B.171 |
Badanie |
21L.B.172 |
Wydanie lub zmiana świadectw zdatności w zakresie hałasu |
21L.B.173 |
Nadzór |
PODCZĘŚĆ J – |
ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE |
21L.B.181 |
Pierwsze badanie nadzorcze |
21L.B.182 |
Rejestracja deklaracji zdolności projektowej |
21L.B.183 |
Nadzór |
21L.B.184 |
Program sprawowania nadzoru |
21L.B.185 |
Czynności nadzorcze |
21L.B.186 |
Zmiany w deklaracjach |
PODCZĘŚĆ K – |
CZĘŚCI |
PODCZĘŚĆ M – |
PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU |
21L.B.201 |
Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do zatwierdzenia projektu naprawy |
21L.B.202 |
Badanie i wydawanie zatwierdzenia projektu drobnej naprawy |
21L.B.203 |
Badanie wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy |
21L.B.204 |
Wydawanie zatwierdzenia projektu poważnej naprawy |
21L.B.205 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których zatwierdzono projekt naprawy |
21L.B.206 |
Nienaprawione uszkodzenie |
PODCZĘŚĆ N – |
PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ |
21L.B.221 |
Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
21L.B.222 |
Rejestracja deklaracji projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
21L.B.223 |
Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu w przypadku projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową |
PODCZĘŚĆ O — |
AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ |
PODCZĘŚĆ P – |
ZEZWOLENIE NA LOT |
21L.B.241 |
Badanie przed wydaniem zezwolenia na lot |
21L.B.242 |
Badanie przed wydaniem warunków lotu |
PODCZĘŚĆ Q – |
ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI |
PODCZĘŚĆ R – |
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIA PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ ORAZ ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ |
21L.B.251 |
Nadzór |
21L.B.252 |
Program sprawowania nadzoru |
21L.B.253 |
Czynności nadzorcze |
Dodatki do załącznika Ib
21L.1 Zakres
(Zarezerwowane)
21L.2 Właściwy organ
(Zarezerwowane)
SEKCJA A
WYMAGANIA TECHNICZNE
PODCZĘŚĆ A — POSTANOWIENIA OGÓLNE
21L.A.1 Zakres
W niniejszej sekcji określono ogólne prawa i obowiązki, które mają zastosowanie do:
a) |
wnioskodawcy i posiadacza każdego certyfikatu wydanego lub który ma być wydany zgodnie z niniejszym załącznikiem; |
b) |
każdego deklarującego zdolność projektową lub produkcyjną lub zgodność projektową; oraz |
c) |
każdej osoby fizycznej lub prawnej wydającej oświadczenie o zgodności w odniesieniu do statku powietrznego lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) w odniesieniu do wyprodukowanego silnika, śmigła lub wyprodukowanej części. |
21L.A.2 Obowiązki i czynności wykonywane przez osobę inną niż wnioskujący o wydanie certyfikatu, posiadacz certyfikatu lub składający deklarację zgodności projektowej
Czynności i zobowiązania, które mają być podjęte przez posiadacza lub wnioskującego o wydanie certyfikatu na wyrób lub część lub przez składającego deklarację zgodności projektowej zgodnie z niniejszą sekcją, mogą być podjęte w jego imieniu przez każdą inną osobę fizyczną lub prawną, pod warunkiem że obowiązki wspomnianego wnioskodawcy, posiadacza lub deklarującego są i będą prawidłowo realizowane.
21L.A.3 System zgłaszania
a) |
Nie naruszając przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 (1) oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, każda osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiła z wnioskiem o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy lub jakikolwiek inny stosowny certyfikat uznany za wydany na podstawie niniejszego załącznika lub która zadeklarowała zgodność projektu statku powietrznego, zmiany projektowej lub projektu naprawy zgodnie z niniejszym załącznikiem:
|
b) |
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, każda osoba fizyczna lub prawna, która zadeklarowała swoją zdolność produkcyjną na podstawie podczęści G niniejszego załącznika lub która produkuje wyrób lub część na podstawie podczęści R niniejszego załącznika:
Obowiązki zgłaszania określone w pkt 21.A.3A lit. b) załącznika I, spoczywające na osobach fizycznych i prawnych, które posiadają lub wystąpiły o zatwierdzenie organizacji produkującej, obejmują zdarzenia związane z wyrobami i częściami wyprodukowanymi zgodnie z danymi projektowymi zatwierdzonymi lub zadeklarowanymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, a w przypadku, gdy zadeklarowano zgodność projektową, zgłoszenia przekazuje się deklarującemu zgodność projektową. |
c) |
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i jego aktów delegowanych i wykonawczych, każda osoba fizyczna lub prawna, o której mowa w lit. a) lub b), dokonując zgłoszenia zgodnie z lit. a) ppkt 3 lub lit. b) ppkt 2, 3 i 4, zabezpiecza odpowiednio poufność zgłaszającego oraz osób, o których mowa w zgłoszeniu. |
d) |
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i jego aktów delegowanych i wykonawczych, każda osoba fizyczna lub prawna, o której mowa w lit. a) lub b), dokonuje zgłoszenia określonego w lit. a) ppkt 3 i lit. b) ppkt 3 w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ, w możliwie najszybszym trybie, i w każdym przypadku wysyła zgłoszenie nie później niż 72 godziny po zidentyfikowaniu przez osobę fizyczną lub prawną, o której mowa w lit. a) i b), możliwego stanu niebezpiecznego, chyba że wyjątkowe okoliczności to uniemożliwią. |
e) |
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, w przypadku gdy zdarzenie zgłoszone na podstawie lit. a) pkt 3 lub lit. b) pkt 3 wynika z wadliwości projektu lub produkcji, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu, jaki uznano za wydany na podstawie niniejszego załącznika, składający deklarację zgodności projektowej lub organizacja produkująca, o której mowa w lit. b) – stosownie do przypadku – bada przyczyny wadliwości i przekazuje wyniki tych badań, wraz z informacją o podejmowanych lub proponowanych działaniach ją eliminujących, Agencji oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego odpowiedzialnemu zgodnie z pkt 21L.2, jeśli taki organ istnieje. |
f) |
Jeżeli właściwy organ stwierdzi, że konieczne jest podjęcie działania dla wyeliminowania wadliwości, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu uznanego za wydany na podstawie niniejszego załącznika, składający deklarację zgodności projektowej lub, stosownie do przypadku, organizacja produkująca, o której mowa w lit. b), przedkłada na żądanie właściwemu organowi odpowiednie dane. |
21L.A.4 Dyrektywy zdatności do lotu
Jeżeli Agencja musi wydać dyrektywę zdatności do lotu w celu usunięcia stanu niebezpiecznego, zgodnie z pkt 21L.B.23, lub w celu przeprowadzenia inspekcji, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu, uznanego za wydany na podstawie niniejszego załącznika, jak również składający deklarację zgodności projektowej, stosownie do przypadku:
a) |
proponuje odpowiednie działania naprawcze lub niezbędne inspekcje, lub jedno i drugie, oraz przedstawia szczegóły swoich propozycji do zatwierdzenia przez Agencję; |
b) |
po zatwierdzeniu przez Agencję propozycji, o których mowa w lit. a), udostępnia odpowiednie dane opisowe i instrukcje wykonania wszystkim znanym użytkownikom lub właścicielom wyrobu lub części, oraz, na żądanie, każdej osobie, od której wymagane jest przestrzeganie dyrektywy zdatności do lotu. |
21L.A.5 Współpraca między projektem a produkcją
Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy, składający deklarację zgodności projektowej oraz organizacja lub osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby lub części danego konkretnego projektu współpracują ze sobą, aby zapewnić zgodność wyrobu lub części z tym projektem oraz aby zapewnić ciągłą zdatność do lotu tego wyrobu lub tej części.
21L.A.6 Oznakowanie
a) |
Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa znakowanie wyrobów lub części zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika. |
b) |
Organizacja lub osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby lub części produkuje je zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika. |
21L.A.7 Przechowywanie dokumentacji
Wszystkie osoby fizyczne lub prawne, które posiadają lub które wystąpiły o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu naprawy lub zezwolenie na lot, które zadeklarowały zgodność projektową, które zadeklarowały zdolność projektową lub zdolność produkcyjną lub które produkują wyroby lub części na podstawie niniejszego rozporządzenia:
a) |
projektując wyrób lub część, lub dokonując w nich zmian lub napraw, ustanawiają system przechowywania dokumentacji uwzględniający wymagania nałożone na ich partnerów i podwykonawców oraz zachowują odpowiednie informacje/dane projektowe i przechowują je do dyspozycji Agencji w celu dostarczenia informacji niezbędnych do zapewnienia ich ciągłej zdatności do lotu i zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami ochrony środowiska; |
b) |
produkując wyrób lub część, ustanawiają system przechowywania dokumentacji i rejestrują szczegółowe informacje na temat prac istotnych dla zgodności wyrobów lub części oraz wymagania nałożone na swoich partnerów i dostawców, a także przechowują je do dyspozycji właściwego organu celem zapewnienia dostępu do informacji niezbędnych do zapewnienia ciągłej zdatności do lotu danego wyrobu i danej części; |
c) |
jeżeli chodzi o zezwolenia na lot, oprócz wymagań w zakresie przechowywania dokumentacji, o których mowa w pkt 21.A.5 lit. c) załącznika I, rejestrują wszelkie dokumenty przedstawione w celu wykazania zgodności z dodatkowymi wymaganiami określonymi w pkt 21L.A.241 lit. b) i przechowują je do dyspozycji Agencji i właściwego organu; |
d) |
zachowują dokumenty dotyczące kompetencji i kwalifikacji personelu, który jest zaangażowany w projektowanie lub produkcję oraz pełnienie niezależnej funkcji monitorowania zgodności, jeżeli jest to wymagane zgodnie z pkt 21L.A.125 lit. c), pkt 21L.A.175 lit. b) lub pkt 21L.A.175 lit. e). |
21L.A.8 Podręczniki
Posiadacz certyfikatu typu lub uzupełniającego certyfikatu typu lub składający deklarację zgodności projektowej opracowuje, przechowuje i aktualizuje egzemplarze wzorcowe wszystkich podręczników lub nowelizacji podręczników wymaganych zgodnie z właściwą podstawą certyfikacji typu, mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska w odniesieniu do danego wyrobu lub danej części oraz, na żądanie, udostępnia Agencji ich kopie.
21L.A.9 Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu
a) |
Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa informacje niezbędne do zapewnienia, aby przez cały okres eksploatacji utrzymana została zdatność do lotu typu statku powietrznego i każdej jego części zgodnej z tym projektem. |
b) |
Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej przedkłada informacje określone w lit. a) przed dopuszczeniem danego projektu do użytkowania. |
c) |
Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu przedkłada:
Następnie posiadacze certyfikatów lub deklarujący udostępniają te informacje na żądanie każdej innej osoby, od której wymaga się przestrzegania przedmiotowych instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu. |
d) |
Na zasadzie odstępstwa od lit. b), posiadacz certyfikatu typu lub składający deklarację zgodności projektowej może opóźnić dostępność części instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu, jeżeli chodzi o instrukcje o długim terminie opracowania o planowym charakterze, do chwili po wprowadzeniu wyrobu lub zmodyfikowanego wyrobu do użytkowania, ale musi udostępnić te instrukcje, zanim korzystanie z przedmiotowych danych w odniesieniu do wyrobu lub zmodyfikowanego wyrobu stanie się wymagane. |
e) |
Posiadacz zatwierdzenia projektu lub składający deklarację zgodności projektowej, od którego wymaga się dostarczenia instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu zgodnie z lit. b), udostępnia również wszelkie zmiany w tych instrukcjach wszystkim znanym użytkownikom wyrobu, których dotyczą te zmiany, oraz, na żądanie, każdej innej osobie, od której wymaga się przestrzegania tych zmian. |
21L.A.10 Dostęp i badanie
Każda osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiły o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy, zezwolenie na lot, świadectwo zdatności do lotu, ograniczone świadectwo zdatności do lotu, świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, która zadeklarowała zgodność projektową, która zadeklarowała swoją zdolność projektową lub produkcyjną lub która produkuje statki powietrzne, silniki, śmigła lub części na podstawie podczęści R niniejszego załącznika:
a) |
przyznaje właściwemu organowi dostęp do wszelkich obiektów, wyrobów, części, dokumentów, zapisów, danych, procesów, procedur lub wszelkich innych materiałów oraz zezwalają na przegląd wszelkich zgłoszeń, a także dokonuje wszelkich inspekcji oraz przeprowadza wszelkie próby, jakie są niezbędne do weryfikacji zgodności i ciągłej zgodności z mającymi zastosowanie wymogami niniejszej sekcji lub uczestniczy w takich próbach; |
b) |
jeśli osoba fizyczna lub prawna korzysta z usług partnerów, dostawców lub podwykonawców, dokonuje z nimi ustaleń zapewniających właściwemu organowi dostęp i możliwość przeprowadzenia badania zgodnie z lit. a). |
21L.A.11 Ustalenia i uwagi
a) |
Po otrzymaniu zawiadomienia o ustaleniach osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiła o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy, zezwolenie na lot, świadectwo zdatności do lotu, ograniczone świadectwo zdatności do lotu, świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, która zadeklarowała zgodność projektową, która zadeklarowała swoją zdolność projektową lub produkcyjną lub która produkuje statki powietrzne, silniki, śmigła lub części na podstawie podczęści R niniejszego załącznika, podejmuje następujące działania w terminie określonym przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21 lit. d) lub e):
|
b) |
Uwaga zgłoszona przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21 lit. f) musi zostać należycie uwzględniona. Osoba fizyczna lub prawna odnotowuje decyzję podjętą w odniesieniu do takich uwag. |
21L.A.12 Sposoby spełnienia wymagań
a) |
Aby spełnić wymagania przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, osoba fizyczna lub prawna może skorzystać z alternatywnego sposobu spełnienia wymagań względem akceptowalnych sposobów spełnienia wymagań (AMC). |
b) |
Jeżeli osoba fizyczna lub prawna zamierza wykorzystać alternatywne sposoby spełnienia wymagań, przed ich zastosowaniem przedkłada właściwemu organowi ich pełny opis. Opis zawiera wszelkie zmiany podręczników lub procedur, które mogą być istotne, a także wyjaśnienie wskazujące, w jaki sposób osiągnięto zgodność z niniejszym rozporządzeniem. |
c) |
Osoba fizyczna lub prawna może stosować wspomniane alternatywne sposoby spełnienia wymagań pod warunkiem ich uprzedniego zatwierdzenia przez właściwy organ. |
PODCZĘŚĆ B — CERTYFIKATY TYPU
21L.A.21 Zakres
W niniejszej podczęści ustanawia się procedury dotyczące składania wniosków o certyfikaty typu oraz prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych certyfikatów w odniesieniu do wyrobów takich jak:
a) |
samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg z konfiguracją siedzeń dla maksymalnie czterech osób; |
b) |
szybowiec lub motoszybowiec o MTOM nie większej niż 2 000 kg; |
c) |
balon; |
d) |
sterowiec na ogrzane powietrze; |
e) |
pasażerski sterowiec gazowy zaprojektowany dla maksymalnie czterech osób; |
f) |
wiropłat o MTOM nie większej niż 1 200 kg z konfiguracją siedzeń dla maksymalnie czterech osób; |
g) |
silnik tłokowy i śmigło o stałym skoku przeznaczone do instalacji w statkach powietrznych, o których mowa w lit. a)–f). W takich przypadkach arkusz danych do certyfikatu typu zawiera odpowiednie adnotacje, które umożliwiają instalację silnika lub śmigła wyłącznie w tego rodzaju statkach powietrznych; |
h) |
wiatrakowiec. |
21L.A.22 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.23, może wystąpić z wnioskiem o wydanie certyfikatu typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.23 Wykazanie zdolności projektowej
Wnioskujący o certyfikat typu wykazuje swoją zdolność projektową w drodze:
a) |
posiadania zatwierdzenia organizacji projektującej z warunkami zatwierdzenia obejmującymi odpowiednią kategorię wyrobu, wydanego przez Agencję zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21); lub |
b) |
zadeklarowania swojej zdolności projektowej w odniesieniu do rodzaju prac projektowych i kategorii wyrobu zgodnie z podczęścią J niniejszego załącznika. |
21L.A.24 Wniosek o wydanie certyfikatu typu
a) |
Wniosek o certyfikat typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
b) |
Wniosek o certyfikat typu zawiera co najmniej:
|
c) |
Wniosek o certyfikat typu zachowuje ważność przez okres 3 lat. W przypadku niewystawienia certyfikatu typu w tym okresie należy złożyć nowy wniosek zgodnie z lit. a) i b). |
21L.A.25 Wykazanie zgodności
a) |
Po zaakceptowaniu planu wykazania zgodności przez Agencję i zgodnie z jego treścią wnioskujący o certyfikat typu:
|
b) |
Wnioskujący o certyfikat typu przekłada Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności. |
c) |
W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:
|
d) |
Próby w locie do celów uzyskania certyfikatu typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi w odniesieniu do takich prób przez Agencję. Wnioskujący o certyfikat typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu. Próby w locie obejmują okres funkcjonowania w ostatecznej konfiguracji o czasie trwania wystarczającym do zapewnienia uniknięcia problemów bezpieczeństwa w chwili pierwszego przekazania statku powietrznego do eksploatacji. |
e) |
Wnioskujący o certyfikat typu umożliwia Agencji:
|
f) |
Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:
|
21L.A.26 Projekt typu
Celem umożliwienia niepowtarzalnej i jednoznacznej identyfikacji wyrobu wnioskujący o certyfikat typu określa projekt typu wyrobu składający się z:
a) |
rysunków i specyfikacji oraz wykazu tych rysunków i specyfikacji, które są niezbędne do zdefiniowania konfiguracji i cech konstrukcyjnych wyrobu; |
b) |
informacji na temat wykorzystanych materiałów i procesów; |
c) |
informacji na temat metod produkcji i montażu; |
d) |
wszelkich ograniczeń związanych ze zdatnością do lotu; |
e) |
wymogów dotyczących kompatybilności środowiskowej; oraz |
f) |
wszelkich innych danych umożliwiających, przez porównanie, ustalenie zdatności do lotu oraz, w stosownych przypadkach, kompatybilności środowiskowej późniejszych wyrobów tego samego typu. |
21L.A.27 Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu
W celu otrzymania certyfikatu typu wnioskodawca:
a) |
wykazuje swoją zdolność projektową zgodnie z pkt 21L.A.23; |
b) |
wykazuje zgodność projektu z pkt 21L.A.25; |
c) |
w przypadku certyfikatów typu statków powietrznych wykazuje, że silnik lub śmigło albo oba te elementy, jeżeli są zainstalowane w statku powietrznym:
|
d) |
wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji lub jakiegokolwiek innego badania, przeprowadzonych przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.46 lit. c) i d). |
21L.A.28 Obowiązki posiadacza certyfikatu typu
Posiadacz certyfikatu typu podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza certyfikatu typu przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika i kontynuuje zapewnianie zgodności z wymogiem kwalifikowalności, o którym mowa w pkt 21L.A.22.
21L.A.29 Zbywalność certyfikatu typu
Certyfikat typu można zbyć na rzecz nowego posiadacza, pod warunkiem że Agencja zweryfikowała zgodnie z pkt 21L.B.49, że osoba fizyczna lub prawna, na rzecz której certyfikat typu ma zostać zbyty, kwalifikuje się zgodnie z pkt 21L.A.22 do posiadania certyfikatu typu oraz jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków posiadacza certyfikatu typu wynikających z pkt 21L.A.28. Posiadacz certyfikatu typu lub osoba fizyczna lub prawna, która chce przejąć certyfikat, przekazuje Agencji wniosek o weryfikację spełnienia tych warunków w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.
21L.A.30 Ciągłość ważności certyfikatu typu
a) |
Certyfikat typu zachowuje ważność, dopóki:
|
b) |
W przypadku zwrotu lub cofnięcia certyfikat typu przekazuje się Agencji. |
PODCZĘŚĆ C — DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ STATKU POWIETRZNEGO
21L.A.41 Zakres
a) |
W niniejszej podczęści ustanawia się procedury dotyczące deklarowania zgodności projektowej statków powietrznych oraz prawa i obowiązki osób składających takie deklaracje. |
b) |
Niniejsza podczęść ma zastosowanie do poniższych kategorii statków powietrznych, pod warunkiem że projekt statku powietrznego nie zawiera nowatorskich lub nietypowych cech konstrukcyjnych:
|
c) |
Do celów niniejszej podczęści cechę konstrukcyjną uznaje się za nowatorską lub nietypową, jeżeli w chwili złożenia deklaracji zgodności projektowej ta cecha konstrukcyjna nie jest objęta szczegółowymi specyfikacjami technicznymi ustanowionymi i udostępnionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.61. |
21L.A.42 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna może zadeklarować zgodność projektu statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.43 Deklaracja zgodności projektowej
a) |
Przed wyprodukowaniem statku powietrznego lub uzgodnieniem jego produkcji z organizacją produkującą osoba fizyczna lub prawna, która projektuje dany statek powietrzny oświadcza, że jego projekt jest zgodny z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, o których mowa w pkt 21L.A.45. |
b) |
Deklaracja składana jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję i zawiera co najmniej następujące informacje:
|
c) |
Deklarujący przedkłada Agencji deklarację zgodności projektowej, o której mowa w lit. b). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:
|
21L.A.44 Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklaracji zgodności projektowej
Przed złożeniem deklaracji zgodności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.43 deklarujący odpowiedzialny za projekt danego statku powietrznego musi, w odniesieniu do tego konkretnego projektu statku powietrznego:
a) |
ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany; |
b) |
odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności; |
c) |
w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności; |
d) |
zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie; |
e) |
zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane; |
f) |
umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy wyrób nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania; |
g) |
przeprowadzić próby w locie zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję w celu ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska. Próby w locie obejmują okres funkcjonowania w ostatecznej konfiguracji o czasie trwania wystarczającym do zapewnienia uniknięcia problemów bezpieczeństwa w chwili pierwszego przekazania statku powietrznego do eksploatacji. |
21L.A.45 Szczegółowe specyfikacje techniczne i wymogi ochrony środowiska, które mają zastosowanie do statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej
Deklarujący wykazuje zgodność projektu statku powietrznego ze szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz stosownymi wymogami ochrony środowiska, określonymi w pkt 21L.B.61, które mają zastosowanie do tego statku powietrznego i które obowiązują w dniu przedłożenia Agencji deklaracji zgodności projektowej.
21L.A.46 Dane projektowe statku powietrznego
a) |
Celem umożliwienia niepowtarzalnej i jednoznacznej identyfikacji statku powietrznego deklarujący jasno określa projekt statku powietrznego. |
b) |
Dane projektowe statku powietrznego wykorzystywane przez deklarującego w celu niepowtarzalnego określenia projektu statku powietrznego składają się z:
|
21L.A.47 Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej
Deklarujący, który przekazał Agencji deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z pkt 21L.A.43:
a) |
w chwili złożenia deklaracji umożliwia Agencji przeprowadzenie inspekcji fizycznej oraz prób w locie dotyczących pierwszego artykułu tego statku powietrznego, którego konfiguracja przyjęła ostateczną formę lub jest dostatecznie zaawansowana, aby zapewnić osiągnięcie przez statek powietrzny akceptowalnego poziomu bezpieczeństwa, a także jego kompatybilność środowiskową; |
b) |
zachowuje wszystkie dokumenty potwierdzające deklarację zgodności projektowej i udostępnia je Agencji na żądanie; |
c) |
wywiązuje się ze wszystkich innych obowiązków mających zastosowanie do składającego deklarację zgodności projektowej ustanowionych w podczęści A niniejszego załącznika. |
21L.A.48 Niezbywalność deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego
a) |
Deklaracja zgodności projektowej statku powietrznego nie podlega zbyciu. |
b) |
Osoba fizyczna lub prawna przejmująca projekt statku powietrznego, w odniesieniu do którego wcześniej zadeklarowano zgodność projektu:
|
PODCZĘŚĆ D — ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU
21L.A.61 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia:
a) |
procedurę składania wniosków o zatwierdzenie zmian w certyfikatach typu w odniesieniu do wyrobów certyfikowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem, pod warunkiem że zmieniony wyrób nadal wchodzi w zakres stosowania pkt 21L.A.21; |
b) |
prawa i obowiązki wnioskujących o zatwierdzenia i posiadaczy takich zatwierdzeń, o których mowa w lit. a); |
c) |
przepisy dotyczące zmian standardowych, które nie wymagają zatwierdzenia. |
21L.A.62 Zmiany standardowe
a) |
Zmiany standardowe to zmiany w certyfikacie typu wyrobu, zatwierdzone zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika, które:
|
b) |
Pkt 21L.A.63–21L.A.70 nie mają zastosowania do zmian standardowych. |
21L.A.63 Klasyfikacja zmian w certyfikacie typu
a) |
Zmiany w certyfikacie typu klasyfikuje się jako drobne lub poważne. |
b) |
»Drobna zmiana« to zmiana, która nie ma znaczącego wpływu na masę, wyważenie, wytrzymałość konstrukcji, niezawodność, certyfikowany poziom hałasu lub emisji, właściwości użytkowe lub inne właściwości mające wpływ na zdatność do lotu lub kompatybilność środowiskową wyrobu. |
c) |
Wszystkie inne zmiany stanowią »poważne zmiany«, chyba że zmiana projektu, mocy, siły ciągu lub masy jest tak znaczna, że konieczne jest przeprowadzenie w znacznym stopniu wyczerpujących badań zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi, w którym to przypadku projekt podlega certyfikacji zgodnie z podczęścią B niniejszego załącznika. |
d) |
Wymagania na potrzeby zatwierdzania drobnych zmian są takie, jak podano w pkt 21L.A.67. |
e) |
Wymagania na potrzeby zatwierdzania poważnych zmian są takie, jak podano w pkt 21L.A.68. |
21L.A.64 Kwalifikowalność
a) |
Na mocy niniejszej podczęści jedynie posiadacz certyfikatu typu może wnioskować o zatwierdzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu; wszyscy pozostali wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu składają wnioski na podstawie podczęści E niniejszego załącznika. |
b) |
Każda osoba fizyczna lub prawna może wnioskować o zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu na podstawie niniejszej podczęści. |
21L.A.65 Wniosek o zmianę w certyfikacie typu
a) |
Wniosek o zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
b) |
W przypadku poważnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca uwzględnia we wniosku plan wykazania zgodności na potrzeby wykazania zgodności zgodnie z pkt 21L.A.66, wraz z propozycją podstawy certyfikacji typu oraz mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska, przygotowaną zgodnie z wymogami i opcjami określonymi w pkt 21L.B.81. |
21L.A.66 Wykazanie zgodności
a) |
Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81, oraz przedstawia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności. |
b) |
Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań według planu wykazania zgodności. |
c) |
W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:
|
d) |
Próby w locie do celów uzyskania zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi w odniesieniu do takich prób przez Agencję. Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska. |
e) |
Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu umożliwia Agencji:
|
f) |
Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:
|
21L.A.67 Wymogi dotyczące zatwierdzania drobnej zmiany w certyfikacie typu
W celu uzyskania zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca:
a) |
wykazuje, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne:
|
b) |
stwierdza zgodność z podstawą certyfikacji typu i stosownymi wymogami ochrony środowiska, które mają zastosowanie zgodnie z lit. a) ppkt 1, lub ze specyfikacjami certyfikacyjnymi wybranymi zgodnie z lit. a) ppkt 2, odnotowuje uzasadnienia zgodności w dokumentach dotyczących zgodności oraz odnotowuje, że nie stwierdzono żadnej cechy ani właściwości, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany; |
c) |
przedstawia Agencji uzasadnienie zgodności dla zmiany i deklarację zgodności. |
21L.A.68 Wymogi dotyczące zatwierdzania poważnej zmiany w certyfikacie typu
W celu uzyskania zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca:
a) |
wykazuje, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81; |
b) |
wykazuje zgodność zgodnie z pkt 21L.A.66; |
c) |
wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji, przeprowadzonej przez Agencję zgodnie z pkt 21L.A.66 lit. e) ppkt 3. |
21L.A.69 Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu na podstawie przywileju
a) |
Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu, zaprojektowanej przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.65, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 i 8 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia. |
b) |
Wydając zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:
|
21L.A.70 Obowiązki dotyczące wprowadzania drobnych zmian w certyfikacie typu
Posiadacz zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu zapewnia podjęcie realizacji obowiązków przewidzianych dla posiadaczy zatwierdzeń drobnej zmiany przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika.
PODCZĘŚĆ E — UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU
21L.A.81 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia procedurę dotyczącą osób fizycznych lub prawnych innych niż posiadacz certyfikatu typu w przypadku wnioskowania o zatwierdzenie poważnych zmian w certyfikatach typu – wydanych na podstawie załącznika I (część 21) lub niniejszego załącznika – wyrobów wchodzących w zakres stosowania pkt 21L.A.21, pod warunkiem że zmieniony wyrób nadal znajduje się w zakresie stosowania tego punktu, a także ustanawia prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych certyfikatów.
21L.A.82 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej lub która ją zadeklarowała zgodnie z pkt 21L.A.83, może wystąpić z wnioskiem o uzupełniający certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.83 Wykazanie zdolności projektowej
Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykazuje swoją zdolność projektową w drodze:
a) |
posiadania zatwierdzenia organizacji projektującej z warunkami zatwierdzenia obejmującymi odpowiednią kategorię wyrobu, wydanego przez Agencję zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21); lub |
b) |
zadeklarowania swojej zdolności projektowej w odniesieniu do zakresu wyrobu zgodnie z podczęścią J niniejszego załącznika. |
21L.A.84 Wniosek o uzupełniający certyfikat typu
a) |
Wniosek o uzupełniający certyfikat typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
b) |
Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu:
|
21L.A.85 Wykazanie zgodności
a) |
Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.101, oraz udostępnia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności. |
b) |
Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności. |
c) |
W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:
|
d) |
Próby w locie do celów uzyskania uzupełniającego certyfikatu typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi na potrzeby takich prób przez Agencję. Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu. |
e) |
Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu umożliwia Agencji:
|
f) |
Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu deklaruje Agencji, że:
|
21L.A.86 Wymagania dotyczące zatwierdzenia uzupełniającego certyfikatu typu
a) |
W celu otrzymania uzupełniającego certyfikatu typu wnioskodawca:
|
b) |
Uzupełniający certyfikat typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy poważna zmiana. |
21L.A.87 Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu na podstawie przywileju
a) |
Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu w odniesieniu do poważnej zmiany, zaprojektowanej przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.84, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 9 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia. |
b) |
Wydając uzupełniający certyfikat typu zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:
|
21L.A.88 Obowiązki posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu
Każdy posiadacz uzupełniającego certyfikatu typu podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika i kontynuuje zapewnianie zgodności z wymogiem kwalifikowalności, o którym mowa w pkt 21L.A.82.
21L.A.89 Zbywalność uzupełniającego certyfikatu typu
Uzupełniający certyfikat typu można zbyć na rzecz nowego posiadacza, pod warunkiem że Agencja zweryfikowała, że osoba fizyczna lub prawna, na rzecz której certyfikat ma zostać zbyty, kwalifikuje się zgodnie z pkt 21L.A.83 do posiadania uzupełniającego certyfikatu typu oraz jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu, o których mowa w pkt 21L.A.88.
21L.A.90 Ciągłość ważności uzupełniającego certyfikatu typu
a) |
Uzupełniający certyfikat typu zachowuje ważność, dopóki:
|
b) |
W przypadku zwrotu lub cofnięcia certyfikat typu przekazuje się Agencji. |
21L.A.91 Zmiany w części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu
a) |
Drobna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu podlega zatwierdzeniu zgodnie z podczęścią D niniejszego załącznika. |
b) |
Poważna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu podlega zatwierdzeniu jako oddzielny uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszą podczęścią. |
c) |
W drodze odstępstwa od lit. b) poważna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu przedłożonym przez jego posiadacza może zostać zatwierdzona jako zmiana w istniejącym uzupełniającym certyfikacie typu zgodnie z pkt 21L.A.63–21L.A.69. |
PODCZĘŚĆ F — ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ
21L.A.101 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia:
a) |
procedurę deklarowania zgodności zmiany projektu statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika; |
b) |
prawa i obowiązki składającego deklarację zgodności zmiany, o której mowa w lit. a); oraz |
c) |
przepisy dotyczące zmian standardowych, które nie wymagają deklaracji zgodności projektowej. |
21L.A.102 Zmiany standardowe
a) |
Zmiany standardowe są zmianami w projekcie statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, które:
|
b) |
Pkt 21L.A.103–21L.A.108 nie mają zastosowania do zmian standardowych. |
21L.A.103 Klasyfikacja zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
a) |
Zmiany w projekcie statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, klasyfikowane są jako drobne albo poważne przy zastosowaniu kryteriów określonych w pkt 21L.A.63 lit. b) i c). |
b) |
Zgodność projektową drobnej zmiany deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.105. |
c) |
Zgodność projektową poważnej zmiany deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.107. |
21L.A.104 Kwalifikowalność
a) |
Deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność drobnej zmiany w projekcie tego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści. Ponadto taka deklaracja zgodności może również zostać złożona, na warunkach ustanowionych w niniejszej podczęści, przez organizację projektującą zatwierdzoną zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21). |
b) |
Jedynie deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, na warunkach określonych w niniejszej podczęści. |
c) |
Na zasadzie odstępstwa od pkt 21.L.A.104 lit. b), jeżeli deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, nie prowadzi już działalności lub nie odpowiada na wnioski o zmiany projektowe, zgodność projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę, może także stwierdzić zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika organizacja projektująca zatwierdzona zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 4 załącznika I (część 21) w zakresie jej warunków zatwierdzenia lub każda inna osoba fizyczna lub prawna będąca w stanie podjąć się realizacji obowiązków określonych w pkt 21L.A.47 w odniesieniu do danego statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę. |
21L.A.105 Deklaracja zgodności projektowej drobnych zmian
a) |
Przed zainstalowaniem lub wprowadzeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą instalacji lub wprowadzenia drobnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, organizacja, która zaprojektowała tę drobną zmianę, deklaruje, że projekt tej drobnej zmiany spełnia:
|
b) |
Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
c) |
Deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną zmianę, prowadzi rejestr drobnych zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, i udostępnia Agencji na jej żądanie każdą deklarację złożoną zgodnie z lit. a). |
21L.A.106 Obowiązki osoby składającej deklarację zgodności projektowej drobnej zmiany
Każda osoba, która złożyła deklarację zgodności w odniesieniu do drobnej zmiany w projekcie statku powietrznego zgodnie z pkt 21L.A.105:
a) |
prowadzi rejestr tych deklaracji i udostępnia je Agencji na żądanie; |
b) |
zachowuje wszystkie dokumenty potwierdzające deklarację zgodności projektowej i udostępnia je Agencji na żądanie; |
c) |
podejmuje się realizacji wszystkich innych obowiązków składającego deklarację zgodności projektowej ustanowionych w podczęści A niniejszego załącznika. |
21L.A.107 Deklaracja zgodności projektowej poważnej zmiany
a) |
Przed zainstalowaniem lub wprowadzeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą instalacji lub wprowadzenia poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, organizacja, która zaprojektowała tę poważną zmianę, deklaruje, że projekt tej poważnej zmiany i obszary objęte skutkami tej zmiany spełniają:
|
b) |
Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
c) |
Deklaracja ta zawiera co najmniej następujące informacje:
|
d) |
Deklarujący, który projektuje poważną zmianę, przedkłada Agencji deklarację, o której mowa w lit. c). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:
|
e) |
Deklaracja poważnej zmiany w deklaracji zgodności projektowej ogranicza się do konkretnych konfiguracji w deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana. |
21L.A.108 Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności poważnej zmiany
Przed złożeniem deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.107 deklarujący musi w odniesieniu do danego konkretnego projektu:
a) |
ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany; |
b) |
odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności; |
c) |
w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności; |
d) |
zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie; |
e) |
zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane; |
f) |
umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy zmieniony wyrób nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania; |
g) |
przeprowadzić próby w locie, zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję, niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska. |
PODCZĘŚĆ G – ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE
21L.A.121 Zakres
a) |
Niniejsza podczęść ustanawia:
|
b) |
Organizacje, które złożyły deklarację zdolności produkcyjnej zgodnie z niniejszą podczęścią, mogą produkować następujące kategorie wyrobów i części:
|
21L.A.122 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna (»organizacja«) może zadeklarować swoją zdolność produkcyjną zgodnie z niniejszą podczęścią, jeżeli:
a) |
złożyła lub zamierza złożyć wniosek o zatwierdzenie projektu wyrobu lub części zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub |
b) |
złożyła lub zamierza złożyć deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub |
c) |
współpracuje z wnioskodawcą ubiegającym się o zatwierdzenie projektu wyrobu lub posiadaczem zatwierdzenia projektu wyrobu, które ma być wydane lub zostało wydane zgodnie z niniejszym załącznikiem, lub z organizacją, która złożyła lub zamierza zadeklarować zgodność tego projektu statku powietrznego zgodnie z niniejszym załącznikiem, w celu zapewnienia zgodności produkowanego wyrobu lub produkowanej części z tym projektem oraz w celu zapewnienia ciągłej zdatności wyrobu lub części do lotu. |
21L.A.123 Deklaracja zdolności produkcyjnej
a) |
Przed wyprodukowaniem wyrobów lub części organizacja zamierzająca wykazać zgodność tych wyrobów lub części z właściwymi danymi projektowymi deklaruje swoją zdolność produkcyjną. |
b) |
Deklarację oraz wszelkie jej późniejsze zmiany składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ. |
c) |
Deklaracja musi zawierać informacje niezbędne właściwemu organowi do zapoznania się z organizacją i przewidywanym zakresem prac oraz co najmniej następujące elementy:
|
d) |
Deklarację zdolności produkcyjnej przedkłada się właściwemu organowi. |
21L.A.124 System zarządzania produkcją
a) |
Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, wdraża i utrzymuje system zarządzania produkcją z jasno określonym zakresem odpowiedzialności i podziałem obowiązków w całej organizacji, który:
|
b) |
System zarządzania produkcją obejmuje środki zarządzania jakością poprzez utrzymywanie systemu jakości, który:
|
c) |
Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, w ramach systemu zarządzania produkcją, niezależną funkcję monitorowania przestrzegania przez organizację odpowiednich wymagań, jak również zgodności z systemem zarządzania produkcją i jego adekwatności. Monitorowanie to powinno uwzględniać system przekazywania informacji osobie lub grupie osób, o których mowa w pkt 21L.A.125 lit. c) ppkt 1 i 2, celem zapewnienia, w razie konieczności, podjęcia odpowiednich działań naprawczych. |
d) |
Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, utrzymuje i aktualizuje, w ramach swojego systemu zarządzania produkcją, procesy i procedury zapewniające zgodność produkowanych wyrobów z właściwymi danymi projektowymi. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia właściwemu organowi na żądanie dowód w postaci dokumentu potwierdzający te procesy i procedury. |
e) |
Zadeklarowana organizacja produkująca stosuje procedury zapewniające świadczenie usług obsługi technicznej w odniesieniu do nowo wyprodukowanego statku powietrznego zgodnie z obowiązującymi wytycznymi w zakresie obsługi technicznej oraz utrzymywanie tego statku powietrznego w stanie zdatności do lotu, a także – w stosownych przypadkach – gwarantuje wydanie poświadczenia obsługi dotyczącego wszelkich wykonanych czynności obsługowych. |
f) |
Jeżeli zadeklarowana organizacja produkująca posiada certyfikat innej organizacji wydany na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, organizacja produkująca może zintegrować system zarządzania produkcją z systemem zarządzania, który jest wymagany do wydania pozostałych certyfikatów. |
21L.A.125 Zasoby zadeklarowanej organizacji produkującej
Zadeklarowana organizacja produkująca upewnia się, że:
a) |
infrastruktura, warunki pracy, akcesoria i narzędzia, procesy i związane z nimi materiały, liczebność i fachowość personelu oraz ogólna organizacja podmiotu są odpowiednie dla należytego wykonywania obowiązków zgodnie z pkt 21L.A.127; |
b) |
w odniesieniu do wszystkich niezbędnych danych dotyczących zdatności do lotu i danych dotyczących ochrony środowiska:
|
c) |
w odniesieniu do zarządzających i personelu:
|
d) |
w odniesieniu do personelu poświadczającego, upoważnionego przez zadeklarowaną organizację produkującą do podpisywania dokumentów wydawanych na mocy pkt 21L.A.126 w zakresie zadeklarowanej działalności produkcyjnej:
|
21L.A.126 Zakres prac
a) |
Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wykazania zgodności wyrobów i części wchodzących w zakres niniejszej sekcji, które wyprodukowała w ramach zadeklarowanego zakresu prac, z właściwymi danymi projektowymi. |
b) |
Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona, w odniesieniu do kompletnego statku powietrznego, po przedstawieniu oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), do złożenia wniosku:
|
c) |
Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wydawania autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) dotyczących silników, śmigieł i części, które są zgodne z:
|
d) |
Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wydawania zaleceń co do warunków dotyczących statku powietrznego, który wyprodukowała i w odniesieniu do którego potwierdziła zgodność z właściwymi danymi projektowymi, na podstawie których właściwy organ może wydać zezwolenie na lot na mocy podczęści P załącznika I (część 21). |
e) |
Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wykonania obsługi technicznej nowego statku powietrznego własnej produkcji w zakresie niezbędnym do utrzymania go w stanie zdatności do lotu, chyba że rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 przewiduje wymóg, aby obsługa techniczna była wykonywana zgodnie z określonymi zasadami, i wydania poświadczenia obsługi (formularz 53 EASA) dotyczącego tej obsługi technicznej. |
21L.A.127 Obowiązki zadeklarowanej organizacji produkującej
a) |
Zadeklarowana organizacja produkująca pracuje zgodnie z jasno określonymi procedurami, praktykami i procesami; |
b) |
Jeżeli zadeklarowana organizacja produkująca zamierza prowadzić próby w locie, przygotowuje, utrzymuje i aktualizuje instrukcję operacyjną zawierającą opis zasad i procedur organizacji odnoszących się do prób w locie. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia tę instrukcję właściwemu organowi na żądanie. |
c) |
W przypadku wykonanego statku powietrznego, przed przedłożeniem właściwemu organowi oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), zadeklarowana organizacja produkująca dopilnowuje, aby statek powietrzny był w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację i odpowiadał wymaganiom:
|
d) |
W przypadku wyrobów (innych niż wykonany statek powietrzny) i części, przed wydaniem autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), zadeklarowana organizacja produkująca dopilnowuje, aby wyrób lub część były w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację i odpowiadały wymaganiom dotyczącym zatwierdzonego projektu typu wyrobu posiadającego certyfikat typu, wydanego zgodnie z sekcją B podczęść B, D, E lub M niniejszego załącznika, lub odpowiadały danym projektowym statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C, F lub M niniejszego załącznika. |
e) |
W przypadku silników zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia, aby kompletny silnik spełniał stosowne wymagania w zakresie emisji spalin z silników, mające zastosowanie w dniu produkcji silnika. |
f) |
We wszystkich wydawanych przez siebie autoryzowanych poświadczeniach produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zadeklarowana organizacja produkująca umieszcza numer referencyjny wydany przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.142 dla tej zadeklarowanej organizacji produkującej. |
g) |
Zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia, aby organizacja dokumentowała szczegóły wszystkich wykonanych prac. |
h) |
Zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia posiadaczowi projektu lub składającemu deklarację zgodności projektowej wsparcie w zakresie ciągłej zdatności do lotu w odniesieniu do wszystkich wyrobów lub części, które wyprodukowała. |
i) |
Zadeklarowana organizacja produkująca posiada system archiwizowania, w którym dokumentuje wymagania stawiane innym organizacjom, takim jak dostawcy i podwykonawcy. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia te zarchiwizowane dane właściwemu organowi do celów zachowania ciągłej zdatności do lotu. |
j) |
W przypadku produkcji nowego statku powietrznego zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia utrzymanie statku powietrznego w stanie zdatności do lotu oraz wykonanie obsługi technicznej, w tym wszelkich niezbędnych napraw zgodnie z właściwymi danymi projektowymi, przed wydaniem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA). |
k) |
W przypadku gdy zadeklarowana organizacja produkująca wydaje poświadczenie obsługi po przeprowadzeniu takiej obsługi technicznej, ustala ona przed wydaniem takiego poświadczenia, czy każdy wykonany statek powietrzny został poddany niezbędnej obsłudze technicznej i jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację. |
l) |
Zadeklarowana organizacja produkująca spełnia wymagania określone w podczęści A niniejszego załącznika mające zastosowanie do zadeklarowanej organizacji produkującej. |
21L.A.128 Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności
Zadeklarowana organizacja produkująca bez nieuzasadnionej zwłoki powiadamia właściwy organ o:
a) |
wszelkich zmianach w informacjach, które zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.123 lit. c); |
b) |
wszelkich zmianach w systemie zarządzania produkcją, które są istotne dla wykazania zgodności lub dla właściwości w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej wyrobu lub części; |
c) |
zaprzestaniu prowadzenia niektórych lub wszystkich działań objętych deklaracją. |
PODCZĘŚĆ H – ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU
21L.A.141 Zakres
W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wnioskowania o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu dla statku powietrznego, którego projekt certyfikowano lub zadeklarowano zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz określa się prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych świadectw.
21L.A.142 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny jest lub będzie zarejestrowany w państwie członkowskim (»państwo członkowskie rejestru«), może wystąpić z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu dla danego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.143 Wniosek o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu
a) |
Osoba fizyczna lub prawna występuje z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru. |
b) |
Osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o:
|
c) |
W przypadku nowego statku powietrznego zgodnego z certyfikatem typu wydanym przez Agencję wnioskodawca zawiera we wniosku:
|
d) |
W przypadku nowego statku powietrznego zgodnego z deklaracją zgodności projektowej zarejestrowaną przez Agencję wnioskodawca zawiera we wniosku:
|
e) |
W przypadku używanego statku powietrznego pochodzącego z państwa członkowskiego wnioskodawca dołącza do wniosku poświadczenie przeglądu zdatności do lotu wydane zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014. |
f) |
W przypadku używanego statku powietrznego pochodzącego z państwa trzeciego wnioskodawca dołącza do wniosku:
|
g) |
Oświadczenia, o których mowa w lit. c) ppkt 1, lit. d) ppkt 1 i lit. f) ppkt 1, są wydawane nie wcześniej niż na 60 dni przed prezentacją statku powietrznego właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, chyba że uzgodniono inaczej. |
21L.A.144 Obowiązki wnioskującego o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu
Wnioskujący o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu:
a) |
przedstawia podręczniki, tabliczki, wykazy, oznakowanie przyrządów oraz inne niezbędne informacje wymagane przez właściwą podstawę certyfikacji typu lub przez mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne odnośnie do deklaracji zgodności projektowej w jednym lub kilku językach urzędowych Unii Europejskiej, akceptowalnych dla właściwego organu państwa członkowskiego rejestru; |
b) |
wykazuje, że jego statek powietrzny jest oznakowany zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika; |
c) |
organizuje inspekcje właściwego organu państwa członkowskiego rejestru, aby ocenić, czy statek powietrzny wykazuje jakiekolwiek niezgodności, które mogłyby wpłynąć na jego bezpieczeństwo. |
21L.A.145 Zbywalność i wydanie powtórne świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w obrębie państw członkowskich
W przypadku zmiany własności statku powietrznego:
a) |
pozostającego w tym samym rejestrze — świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść H niniejszego załącznika, zostaje przeniesione razem ze statkiem powietrznym; |
b) |
jeżeli statek powietrzny ma zostać zarejestrowany w innym państwie członkowskim, osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny będzie zarejestrowany, składa wniosek do właściwego organu nowego państwa członkowskiego rejestru o wydanie nowego świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu i dołącza do tego wniosku poprzednie świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść H niniejszego załącznika, oraz ważne poświadczenie przeglądu zdatności do lotu wydane zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014. |
21L.A.146 Zachowanie ważności świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu
a) |
Świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu pozostaje ważne, dopóki:
|
b) |
W przypadku zwrotu lub cofnięcia świadectwo podlega przekazaniu do właściwego organu państwa członkowskiego rejestru. |
PODCZĘŚĆ I — ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU
21L.A.161 Zakres
W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wnioskowania o świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu dla statku powietrznego, którego projekt certyfikowano lub zadeklarowano zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz określa się prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych świadectw.
21L.A.162 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny jest lub będzie zarejestrowany w państwie członkowskim, może złożyć wniosek o wydanie świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu dla danego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.163 Wniosek
a) |
Osoba fizyczna lub prawna występuje z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru. |
b) |
Osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o:
|
c) |
Wnioskodawca dołącza do wniosku:
|
d) |
Oświadczenia, o których mowa w lit. c) ppkt 1 pppkt (i), są wydawane nie wcześniej niż na 60 dni przed prezentacją statku powietrznego właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, chyba że uzgodniono inaczej. |
21L.A.164 Zbywalność i wydanie powtórne świadectw zdatności w zakresie hałasu i ograniczonych świadectw zdatności w zakresie hałasu w obrębie państw członkowskich
W przypadku zmiany własności statku powietrznego:
a) |
pozostającego w tym samym rejestrze — świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść I niniejszego załącznika, zostaje przeniesione razem ze statkiem powietrznym; |
b) |
jeżeli statek powietrzny ma zostać zarejestrowany w innym państwie członkowskim, osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny będzie zarejestrowany, składa wniosek do właściwego organu nowego państwa członkowskiego rejestru o wydanie nowego świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu i dołącza do tego wniosku poprzednie świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu wydane zgodnie z sekcją B podczęść I niniejszego załącznika. |
21L.A.165 Zachowanie ważności świadectwa zdatności w zakresie hałasu i ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu
a) |
Świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu pozostaje ważne, dopóki:
|
b) |
W przypadku zwrotu lub cofnięcia świadectwo podlega przekazaniu do właściwego organu państwa członkowskiego rejestru. |
PODCZĘŚĆ J – ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE
21L.A.171 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia:
a) |
procedurę składania deklaracji zdolności projektowej przez osoby fizyczne i prawne, które projektują wyroby zgodnie z niniejszą sekcją; oraz |
b) |
prawa i obowiązki osób składających deklaracje zdolności projektowej, o których mowa w lit. a). |
21L.A.172 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna (w niniejszej podczęści »organizacja«), od której zgodnie z pkt 21L.A.22, pkt 21L.A.82 lub pkt 21L.A.204 wymaga się wykazania zdolności projektowej, może zadeklarować swoją zdolność na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.173 Deklaracja zdolności projektowej
a) |
Przed wystąpieniem lub równocześnie z wystąpieniem o zatwierdzenie projektu zgodnie z niniejszą sekcją, albo przed złożeniem wniosku o zatwierdzenie warunków lotu zgodnie z pkt 21.A.710 załącznika I (część 21) dla wyrobu przez nią zaprojektowanego, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, organizacja przedkłada Agencji deklarację zdolności projektowej. |
b) |
Deklarację oraz wszelkie jej późniejsze zmiany składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
c) |
Deklaracja musi zawierać informacje niezbędne Agencji do zapoznania się z organizacją i przewidywanym zakresem prac oraz co najmniej następujące elementy:
|
d) |
Deklarację zdolności projektowej przedkłada się Agencji. |
21L.A.174 System zarządzania projektem
a) |
Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, wdraża i utrzymuje system zarządzania projektem z jasno określonym zakresem odpowiedzialności i podziałem obowiązków w całej organizacji, który:
|
b) |
Zadeklarowana organizacja projektująca posiada, w ramach swojego systemu zarządzania projektem, środki zapewniające gwarantowanie projektu dzięki ustanowieniu, wdrożeniu i utrzymaniu systemu kontroli i nadzoru w zakresie projektu oraz zmian projektowych i napraw wyrobów. System ten:
|
c) |
Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, w ramach systemu zarządzania projektem, niezależną funkcję monitorowania przestrzegania przez organizację odpowiednich wymagań, jak również zgodności z systemem zarządzania projektem i jego adekwatności. Monitorowanie to powinno uwzględniać system przekazywania informacji osobie lub grupie osób, o których mowa w pkt 21L.A.175 lit. b), oraz kierownikowi odpowiedzialnemu, o którym mowa w pkt 21L.A.175 lit. a), celem zapewnienia, w razie konieczności, podjęcia odpowiednich działań naprawczych. |
d) |
Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, utrzymuje i aktualizuje procesy i procedury zapewniające zgodność projektową wyrobów z właściwą podstawą certyfikacji typu, mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska. Zadeklarowana organizacja projektująca udostępnia Agencji na żądanie dowód w postaci dokumentu potwierdzający te procesy i procedury. |
e) |
W przypadku gdy jakiekolwiek części lub jakiekolwiek zmiany w wyrobach są projektowane przez organizacje partnerskie lub podwykonawców, procesy i procedury określone w lit. d) powinny zawierać opis tego, jak organizacja projektująca zdoła w odniesieniu do wszystkich części dać gwarancje spełnienia wymagań określonych w lit. b) ppkt 2, a także zawierać, bezpośrednio lub poprzez odniesienia, opisy i informacje na temat działalności projektowej i struktury organizacyjnej tych partnerów lub podwykonawców. |
f) |
Jeżeli zadeklarowana organizacja projektująca posiada certyfikat(-y) innej organizacji wydany(-e) na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, zadeklarowana organizacja projektująca może zintegrować system zarządzania projektowaniem z systemem zarządzania, który jest wymagany do wydania pozostałych certyfikatów. |
21L.A.175 Zasoby zadeklarowanej organizacji projektującej
a) |
Zadeklarowana organizacja projektująca mianuje dyrektora organizacji projektującej, który jest uprawniony do zapewnienia, aby cała działalność projektowa w ramach organizacji była realizowana zgodnie z wymaganymi normami oraz aby zadeklarowana organizacja projektująca utrzymała ciągłą zgodność z wymogami systemu zarządzania projektem, o których mowa w pkt 21L.A.174 lit. a)–c), oraz procesami i procedurami, o których mowa w pkt 21L.A.174 lit. d). |
b) |
Dyrektor organizacji projektującej mianuje i wskazuje kluczowy personel w organizacji, który jest odpowiedzialny za:
|
c) |
Osoba lub grupa osób określone w lit. b):
|
d) |
Zadeklarowana organizacja projektująca upewnia się, że:
|
e) |
Zadeklarowana organizacja projektująca dokumentuje strukturę organizacyjną swojej organizacji wraz z głównym personelem, który jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności organizacji z niniejszą podczęścią, aktualizuje je i udostępnia Agencji na żądanie. |
21L.A.176 Zakres prac
Zadeklarowana organizacja projektująca określa rodzaje prac projektowych, kategorie wyrobów, dla których prowadzona jest działalność projektowa, oraz pełnione przez organizację funkcje i wykonywane obowiązki w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej wyrobów.
21L.A.177 Obowiązki zadeklarowanej organizacji projektującej
Zadeklarowana organizacja projektująca:
a) |
pracuje zgodnie z jasno określonymi procedurami, praktykami i procesami; |
b) |
jeżeli zadeklarowana organizacja projektująca zamierza prowadzić próby w locie, utrzymuje i aktualizuje instrukcję operacyjną określającą zasady i procesy organizacji odnoszące się do prób w locie oraz udostępnia tę instrukcję na żądanie Agencji; |
c) |
ustala, czy projekty wyrobów, w tym zmiany i naprawy, nie posiadają żadnych cech niebezpiecznych i są zgodne z właściwą podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, a także przedstawia Agencji oświadczenia/dokumenty potwierdzające ten fakt; |
d) |
przedkłada Agencji informacje lub instrukcje odnoszące się do działań związanych z zapewnieniem ciągłej zdatności do lotu; |
e) |
spełnia wymagania podane w podczęści A niniejszego załącznika mające zastosowanie do zadeklarowanych organizacji projektujących. |
21L.A.178 Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności
Zadeklarowana organizacja projektująca bez zbędnej zwłoki powiadamia Agencję o:
a) |
wszelkich zmianach w informacjach, które zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.173 lit. c); |
b) |
zmianach w systemie zarządzania projektem, które są znaczące dla wykazania zgodności zaprojektowanego przez nią wyrobu; |
c) |
zaprzestaniu prowadzenia niektórych lub wszystkich działań objętych deklaracją. |
PODCZĘŚĆ K – CZĘŚCI
21L.A.191 Zakres
W niniejszej podczęści określono sposób wykazywania zgodności części z wymaganiami zdatności do lotu.
21L.A.192 Wykazywanie zgodności
a) |
Wykazywanie zgodności z wymaganiami zdatności do lotu części, które mają być zamontowane na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, odbywa się:
|
b) |
We wszystkich przypadkach, gdy zatwierdzenie części jest wyraźnie wymagane przez prawo Unii lub środki Agencji, część powinna być zgodna z mającą zastosowanie ETSO lub przepisami uznanymi przez Agencję w danym przypadku za równoważne. |
21L.A.193 Dopuszczanie części do montażu
a) |
Część lub wyrób można zamontować na wyrobie tylko wtedy, gdy są określone przez posiadacza certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej, zatwierdzenia projektu naprawy lub deklaracji zgodności projektowej jako nadająca lub nadający się do montażu oraz gdy:
|
b) |
Na zasadzie odstępstwa od lit. a) ppkt 3 oraz pod warunkiem spełnienia warunków określonych w lit. c), następujące części nie wymagają autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) do celów zamontowania ich na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową:
|
c) |
Części wymienione w lit. b) kwalifikują się do montażu na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego złożono deklarację zgodności projektowej, bez dołączania formularza 1 EASA, pod warunkiem że instalator posiada dokument wydany przez osobę lub organizację, która wyprodukowała daną część, określający nazwę części, numer katalogowy oraz zgodność części z ich danymi projektowymi oraz zawierający datę wydania. |
PODCZĘŚĆ M – PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU
21L.A.201 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia:
a) |
procedurę wnioskowania o zatwierdzenie projektów naprawy wyrobów posiadających certyfikat typu; |
b) |
prawa i obowiązki wnioskujących o zatwierdzenia i posiadaczy takich zatwierdzeń, o których mowa w lit. a); |
c) |
przepisy dotyczące napraw standardowych, które nie wymagają zatwierdzenia. |
21L.A.202 Naprawy standardowe
a) |
Naprawy standardowe to projekty naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu, zatwierdzone zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika, które:
|
b) |
Punkty 21L.A.203–21L.A.211 nie mają zastosowania do napraw standardowych. |
21L.A.203 Klasyfikacja projektów naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu
a) |
Projekty naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu klasyfikuje się jako drobne lub poważne. |
b) |
»Drobna naprawa« to projekt naprawy, który nie ma znaczącego wpływu na masę, wyważenie, wytrzymałość konstrukcji, niezawodność, certyfikowany poziom hałasu lub emisji, właściwości użytkowe lub inne właściwości mające wpływ na zdatność do lotu lub kompatybilność środowiskową wyrobu. |
c) |
Wszystkie inne projekty naprawy są »poważnymi naprawami«. |
d) |
Wymagania na potrzeby zatwierdzania projektów drobnych napraw są takie, jak podano w pkt 21L.A.207. |
e) |
Wymagania na potrzeby zatwierdzania projektów poważnych napraw są takie, jak podano w pkt 21L.A.208. |
21L.A.204 Kwalifikowalność
a) |
Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.23, może wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści. |
b) |
Każda osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie projektu drobnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści. |
21L.A.205 Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu
a) |
Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
b) |
W celu zatwierdzenia projektu poważnej naprawy wnioskodawca dołącza do wniosku lub przedkłada po złożeniu pierwotnego wniosku plan wykazania zgodności:
|
21L.A.206 Wykazanie zgodności
a) |
Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201, oraz udostępnia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności: |
b) |
Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności. |
c) |
W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:
|
d) |
Próby w locie do celów uzyskania zatwierdzenia projektu poważnej naprawy wykonywane są zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję. Wnioskodawca wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska. |
e) |
Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy umożliwia Agencji:
|
f) |
Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:
|
21L.A.207 Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu drobnej naprawy
W celu uzyskania zatwierdzenia projektu drobnej naprawy dla wyrobu posiadającego certyfikat typu wnioskodawca:
a) |
wykazuje, że projekt naprawy i obszary objęte skutkami projektu naprawy są zgodne:
|
b) |
deklaruje zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, które mają zastosowanie zgodnie z lit. a) ppkt 1, lub ze specyfikacjami certyfikacyjnymi wybranymi zgodnie z lit. a) ppkt 2, odnotowuje uzasadnienia zgodności w dokumentach dotyczących zgodności oraz odnotowuje, że nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany; |
c) |
przedstawia Agencji uzasadnienie zgodności dla naprawy i deklarację zgodności. |
21L.A.208 Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu poważnej naprawy
W celu uzyskania zatwierdzenia projektu poważnej naprawy dla wyrobu posiadającego certyfikat typu wnioskodawca:
a) |
wykazuje, że projekt naprawy i obszary objęte skutkami projektu naprawy są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201; |
b) |
wykazuje zgodność zgodnie z pkt 21L.A.206; |
c) |
w przypadku gdy wnioskodawca wskazał, że podał dane certyfikacyjne na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacji typu zgodnie z pkt 21L.A.205 lit. b) ppkt 5, wykazuje, że posiadacz certyfikatu typu:
|
d) |
wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu objętego projektem naprawy w ostatecznej zmienionej konfiguracji, przeprowadzonej przez Agencję zgodnie z pkt 21L.A.206 lit. e) ppkt 3. |
21L.A.209 Zatwierdzenie projektu naprawy na podstawie przywileju
a) |
Zatwierdzenie projektu naprawy, zaprojektowanego przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.205, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 i 5 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia. |
b) |
Wydając zatwierdzenie naprawy zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:
|
21L.A.210 Obowiązki posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy
Posiadacz zatwierdzenia projektu naprawy:
a) |
jeżeli nie jest posiadaczem certyfikatu typu lub uzupełniającego certyfikatu typu, a dane certyfikacyjne dostarczono zgodnie z pkt 21L.A.205 lit. b) ppkt 5), zawiera porozumienie z odpowiednim posiadaczem; |
b) |
przekazuje organizacji wykonującej naprawę wszelkie niezbędne instrukcje montażu lub realizacji projektu naprawy; |
c) |
wspiera wszelkie organizacje produkujące zajmujące się produkcją części na potrzeby projektu naprawy oraz dopilnowuje, aby wspomniane części były produkowane przy wykorzystaniu danych produkcyjnych bazujących na danych projektowych przekazanych przez posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy; |
d) |
zapewnia, aby projekt naprawy zawierał wszystkie niezbędne wytyczne i ograniczenia, jeżeli projekt naprawy zatwierdzono z ograniczeniami. Te wytyczne i ograniczenia przekazywane są użytkownikowi przez posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy zgodnie z procedurą uzgodnioną z Agencją; |
e) |
podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy wynikających z podczęści A niniejszego załącznika. |
21L.A.211 Nienaprawione uszkodzenie
Uszkodzenie wyrobu, którego projekt zatwierdzono zgodnie z sekcją B, może nie wymagać projektu naprawy, jeżeli uzasadnia to oszacowanie pod kątem znaczenia dla zdatności do lotu. Oszacowania takiego dokonuje Agencja lub organizacja projektująca, odpowiednio zatwierdzona zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21), zgodnie z procedurą przyjętą przez Agencję. Jeżeli w wyniku oszacowania zostanie stwierdzone, że nienaprawione uszkodzenie wymaga ograniczeń, to są one rozpatrywane zgodnie z pkt 21L.A.210 lit. d).
PODCZĘŚĆ N – PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ
21L.A.221 Zakres
Niniejsza podczęść ustanawia:
a) |
procedurę deklarowania zgodności projektów naprawy statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika; |
b) |
prawa i obowiązki składającego deklarację zgodności zmiany, o której mowa w lit. a); |
c) |
przepisy dotyczące napraw standardowych, które nie wymagają deklaracji zgodności projektowej. |
21L.A.222 Naprawy standardowe
a) |
Naprawy standardowe to projekty naprawy statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, które:
|
b) |
Punkty 21L.A.223–21L.A.229 nie mają zastosowania do napraw standardowych. |
21L.A.223 Klasyfikacja projektów naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
a) |
Projekty naprawy statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, klasyfikowane są jako poważne albo drobne przy zastosowaniu kryteriów określonych w pkt 21L.A.203 lit. b) i c). |
b) |
Zgodność projektową projektu drobnej naprawy deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.225. |
c) |
Zgodność projektową projektu poważnej naprawy deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.226. |
21L.A.224 Kwalifikowalność
a) |
Deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność projektu drobnej naprawy tego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści. Ponadto taka deklaracja zgodności może również zostać złożona, na warunkach określonych w niniejszej podczęści, przez organizację projektującą zatwierdzoną zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21). |
b) |
Jedynie deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, na warunkach określonych w niniejszej podczęści. |
c) |
Na zasadzie odstępstwa od lit. b), jeżeli deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, nie prowadzi już działalności lub nie odpowiada na wnioski o projekty naprawy, zgodność projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę, może także stwierdzić zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika organizacja projektująca zatwierdzona zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 załącznika I (część 21) w zakresie jej warunków zatwierdzenia lub dowolna inna osoba fizyczna lub prawna będąca w stanie podjąć się realizacji obowiązków ustanowionych w pkt 21L.A.47 w odniesieniu do danego statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę. |
21L.A.225 Deklaracja zgodności projektowej projektów drobnych napraw
a) |
Przed wprowadzeniem lub wdrożeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą wprowadzenia lub wdrożenia projektu drobnej naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną naprawę, deklaruje, że projekt drobnej naprawy spełnia szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, z którymi zgodność zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.43. |
b) |
Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
c) |
Deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną zmianę, prowadzi rejestr projektów drobnych napraw statków powietrznych, dla których zadeklarowano zgodność projektową, i udostępnia Agencji na jej żądanie każdą deklarację złożoną zgodnie z lit. a). |
21L.A.226 Deklaracja zgodności projektowej projektów poważnych napraw
a) |
Przed wprowadzeniem lub wdrożeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą wprowadzenia lub wdrożenia projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, deklarujący deklaruje, że projekt poważnej naprawy spełnia wymogi szczegółowych specyfikacji technicznych i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, z którymi zgodność zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.43. |
b) |
Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję. |
c) |
Deklaracja ta zawiera co najmniej następujące informacje:
|
d) |
Deklarujący, który projektuje poważną naprawę, przedkłada Agencji deklarację, o której mowa w lit. c). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:
|
e) |
Deklaracja poważnej naprawy w deklaracji zgodności projektowej ogranicza się do konkretnych konfiguracji w deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana. |
21L.A.227 Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności projektu poważnej naprawy
Przed złożeniem deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.226 deklarujący musi w odniesieniu do danego konkretnego projektu:
a) |
ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany; |
b) |
odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności; |
c) |
w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności; |
d) |
zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie; |
e) |
zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane; |
f) |
umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy wyrób objęty projektem naprawy nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania; |
g) |
przeprowadzić próby w locie zgodnie z warunkami lotu określonymi dla takich prób przez Agencję, niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska. |
21L.A.228 Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej projektu naprawy
Składający deklarację zgodności projektowej:
a) |
w przypadku projektów drobnych napraw prowadzi rejestr tych deklaracji i udostępnia je Agencji na żądanie; |
b) |
przekazuje organizacji wykonującej naprawę wszelkie niezbędne instrukcje montażu lub realizacji projektu naprawy; |
c) |
wspiera wszelkie organizacje produkujące zajmujące się produkcją części na potrzeby projektu naprawy oraz dopilnowuje, aby wspomniane części były produkowane przy wykorzystaniu danych produkcyjnych bazujących na danych projektowych przekazanych przez deklarującego: |
d) |
jeżeli projekt naprawy został zadeklarowany z ograniczeniami, przekazuje te ograniczenia użytkownikowi za pośrednictwem udokumentowanej procedury udostępnianej Agencji na żądanie; |
e) |
podejmuje się realizacji obowiązków deklarującego zgodność projektową projektu naprawy wynikających z podczęści A niniejszego załącznika. |
21L.A.229 Nienaprawione uszkodzenie
Deklarujący zgodność projektową statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika lub zatwierdzona organizacja projektująca posiadająca przywileje przyznane jej zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21), a także odpowiedni zakres zatwierdzenia, przeprowadzają ocenę skutków wszelkich uszkodzeń takiego statku powietrznego, które pozostają nienaprawione i które nie są objęte wcześniej zadeklarowanymi danymi, dla zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej. Wszelkie niezbędne ograniczenia są rozpatrywane zgodnie z pkt 21L.A.228 lit. d).
PODCZĘŚĆ O — AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ
(Zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ P – ZEZWOLENIE NA LOT
21L.A.241 Zezwolenie na lot i warunki lotu
a) |
Procedury występowania o wydanie zezwoleń na lot i powiązane z tymi zezwoleniami warunki lotu statku powietrznego wchodzącego w zakres niniejszego załącznika odpowiadają procedurom i warunkom ustanowionym w sekcji A podczęść P załącznika I (część 21) oraz procedurom i warunkom przewidzianym w pkt 21L.A.241 lit. b) i c). |
b) |
Występując o wydanie zezwolenia na lot zgodnie z pkt 21.A.707 załącznika I (część 21), wnioskodawca zwraca się do właściwego organu o przeprowadzenie przeglądu zgodności statku powietrznego, jeżeli wniosek o zezwolenie na lot dotyczy:
|
c) |
Występując o zatwierdzenie warunków lotu zgodnie z pkt 21.A.709 załącznika I (część 21), wnioskodawca zwraca się do Agencji o:
|
PODCZĘŚĆ Q – ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI
21L.A.251 Zakres
W niniejszej podczęści ustanawia się wymogi w zakresie znakowania wyrobów i części projektowanych i produkowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem.
21L.A.252 Projekt oznakowania
a) |
Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa w danych projektowych znakowanie wyrobów i części zaprojektowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem. |
b) |
Specyfikacje dotyczące znakowania obejmują następujące informacje:
|
c) |
W specyfikacjach części opracowywanych zgodnie z lit. b) ppkt 2 pppkt (ii) na końcu numeru katalogowego umieszcza się literę »(R)«, jeżeli:
|
21L.A.253 Znakowanie wyrobów
a) |
Każda osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby zgodnie z sekcją A podczęść G załącznika I (część 21) lub zgodnie z podczęścią G lub R niniejszego załącznika, których projekt został zatwierdzony lub zadeklarowany zgodnie z niniejszym załącznikiem, znakuje takie wyroby w sposób określony w pkt 21L.A.252 metodą ogniotrwałego cechowania na ogniotrwałej tabliczce. |
b) |
Tabliczka identyfikacyjna jest mocowana w taki sposób, by była dostępna i czytelna i by było mało prawdopodobne jej zniszczenie lub usunięcie podczas normalnego użytkowania, bądź zagubienie albo zniszczenie w związku z wypadkiem, a w przypadku śmigła, łopaty śmigła lub piasty śmigła tabliczkę tę umieszcza się na niekrytycznej powierzchni danego wyrobu. |
c) |
W przypadku załogowych balonów tabliczka identyfikacyjna mocowana jest do powłoki balonu w takim miejscu, jeżeli jest to wykonalne, by była czytelna dla użytkownika, gdy balon jest napełniony. Ponadto kosz, rama nośna i zespół grzewczy jest w sposób trwały i czytelny znakowany nazwą organizacji produkującej, numerem katalogowym lub równoważnym oraz numerem seryjnym lub równoważnym. |
21L.A.254 Postępowanie z danymi identyfikacyjnymi
a) |
Każda osoba fizyczna lub prawna wykonująca prace z zakresu obsługi technicznej zgodnie z przepisami rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 może zgodnie z metodami, technikami i praktykami ustanowionymi przez Agencję:
|
b) |
Nie wolno usuwać, zmieniać ani umieszczać informacji identyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21L.A.253 lit. a), chyba że czynności tych dokonuje się w celach wskazanych w pkt 21L.A.254 lit. a). |
c) |
Nie wolno usuwać ani montować żadnych tabliczek identyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21L.A.253 lit. a), chyba że czynności tych dokonuje się w celach wskazanych w pkt 21L.A.254 lit. a). |
d) |
Nie wolno montować tabliczki identyfikacyjnej zdjętej zgodnie z lit. a) ppkt 2 na jakichkolwiek innych statkach powietrznych, silnikach, śmigłach, łopatach lub piastach śmigieł niż te, z których została ona zdjęta. |
21L.A.255 Znakowanie części
Każda osoba fizyczna lub prawna produkująca części zgodnie z sekcją A podczęść G załącznika I (część 21) lub zgodnie z podczęścią G lub podczęścią R niniejszego załącznika na potrzeby wyrobu, którego projekt został zatwierdzony lub zadeklarowany zgodnie z niniejszym załącznikiem, znakuje takie części w sposób trwały i czytelny zgodnie z metodą określoną w pkt 21L.A.252.
PODCZĘŚĆ R – OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIE PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) DLA SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ LUB ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ
21L.A.271 Zakres
W niniejszej podczęści ustanawia się procedury wydawania oświadczeń o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA) i autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silników i śmigieł lub ich części, które zostały wyprodukowane zgodnie z danymi projektowymi przedstawionymi w deklaracji zgodności projektowej, a także określa się prawa i obowiązki deklarującego.
21L.A.272 Kwalifikowalność
Każda osoba fizyczna lub prawna, której udostępniono właściwe dane projektowe i która jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.275, może wydać oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) statku powietrznego lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silnika lub śmigła lub ich części, na warunkach określonych w niniejszej podczęści.
21L.A.273 System kontroli produkcji
Osoba fizyczna lub prawna wydająca oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zawierające właściwe zadeklarowane dane projektowe dla statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części, które zostały przez nią wyprodukowane, ustanawia, wdraża i utrzymuje system kontroli produkcji, który:
a) |
obejmuje procesy i procedury służące zagwarantowaniu, aby statek powietrzny, silnik lub śmigło bądź ich część były zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi; |
b) |
zapewnia podpisywanie poszczególnych oświadczeń o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) wyłącznie przez upoważnione osoby; |
c) |
dysponuje procesami służącymi zapewnieniu przeprowadzania wszelkich prób w locie w bezpieczny sposób, jeżeli zakres produkcji obejmuje konieczność przeprowadzenia takich prób; |
d) |
gwarantuje przekazywanie osobie fizycznej lub prawnej wszelkich danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej niezbędnych do ustalenia zgodności; |
e) |
obejmuje procedury zapewniające prawidłowe uwzględnianie danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej w danych produkcyjnych, aktualizowanych i udostępnianych wszystkim członkom personelu, którzy potrzebują ich do prawidłowego wykonywania powierzonych im obowiązków; |
f) |
obejmuje system przeglądów zapewniający, aby wszystkie statki powietrzne lub silniki lub śmigła bądź ich wszelkie części wyprodukowane przez osobę fizyczną lub prawną, uwzględniając jej partnerów, lub dostarczone przez podmioty zewnętrzne bądź zamówione u takich podmiotów, były zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi i znajdowały się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację; |
g) |
obejmuje system archiwizowania, w którym dokumentuje się wymagania stawiane innym organizacjom, takim jak dostawcy i podwykonawcy. Zarchiwizowane dane udostępnia się właściwemu organowi do celów zachowania ciągłej zdatności do lotu; |
h) |
zapewnia świadczenie usług obsługi technicznej w odniesieniu do nowo wyprodukowanego statku powietrznego zgodnie z obowiązującymi wytycznymi w zakresie obsługi technicznej oraz utrzymywanie tego statku powietrznego w stanie zdatności do lotu, a także – w stosownych przypadkach – gwarantuje wydanie poświadczenia obsługi na potwierdzenie wszelkich wykonanych czynności obsługowych; |
i) |
obejmuje wewnętrzny system zgłaszania zdarzeń do celów bezpieczeństwa, umożliwiający gromadzenie i ocenę zgłaszanych zdarzeń gromadzonych zgodnie z pkt 21L.A.3 pod kątem rozpoznawania niekorzystnych tendencji lub eliminowania wadliwości oraz selekcjonowania zdarzeń podlegających zgłaszaniu. Wspomniany system powinien obejmować analizowanie istotnych informacji dotyczących zdarzeń i sposób ich rozpowszechniania. |
21L.A.274 Wydawanie oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)
a) |
Wydając oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), osoba fizyczna lub prawna zawiera w nim wszystkie następujące informacje:
|
b) |
Osoba fizyczna lub prawna wydaje oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA):
|
21L.A.275 Obowiązki osób fizycznych lub prawnych wydających oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)
Osoba fizyczna lub prawna wydająca oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA):
a) |
informuje właściwy organ o zamiarze wyprodukowania statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części zgodnie z danymi projektowymi zawartymi w deklaracji zgodności projektowej oraz o tym, że planuje wydawanie oświadczeń o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z niniejszą podczęścią; |
b) |
zapewnia rejestrowanie szczegółowych informacji na temat wszelkich wykonanych prac; |
c) |
zachowuje w miejscu produkcji dane techniczne i rysunki niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny, silnik lub śmigło bądź ich części są zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi; |
d) |
zapewnia składającemu deklarację zgodności projektowej wsparcie na rzecz utrzymania ciągłej zdatności do lotu dowolnego wyprodukowanego przez siebie statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części; |
e) |
w przypadku nowego wyprodukowanego przez siebie statku powietrznego zapewnia utrzymywanie statku powietrznego w stanie zdatności do lotu oraz świadczenie usług w zakresie obsługi technicznej, chyba że zgodnie z wymogami przewidzianymi w rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 obsługa techniczna ma być zapewniana zgodnie z przepisami tego rozporządzenia, uwzględniając wszelkie niezbędne naprawy przeprowadzane zgodnie z właściwymi danymi projektowymi, przed wydaniem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA); |
f) |
przy wydawaniu poświadczenia obsługi po zakończeniu tego rodzaju prac obsługowych ustala przed wydaniem takiego poświadczenia, czy każdy wykonany statek powietrzny został poddany niezbędnym pracom obsługowym i czy znajduje się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację; |
g) |
podejmuje się realizacji obowiązków spoczywających na osobie fizycznej lub prawnej wydającej oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) określone w podczęści A niniejszego załącznika; |
h) |
informuje właściwy organ o zaprzestaniu prowadzenia działalności zgodnie z niniejszą podczęścią. |
SEKCJA B
ZASADY POSTĘPOWANIA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW
PODCZĘŚĆ A — POSTANOWIENIA OGÓLNE
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ B — CERTYFIKATY TYPU
21L.B.41 Specyfikacje certyfikacyjne
Zgodnie z art. 76 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 Agencja wydaje specyfikacje certyfikacyjne oraz inne szczegółowe specyfikacje, w tym specyfikacje certyfikacyjne w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej, które mogą być wykorzystywane przez właściwe organy, organizacje i personel do wykazania zgodności wyrobów i części z odpowiednimi zasadniczymi wymogami załączników II, IV i V do tego rozporządzenia, jak również z wymaganiami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi w art. 9 ust. 2 i w załączniku III do tego rozporządzenia. Specyfikacje takie muszą być dostatecznie szczegółowe i konkretne, aby wskazać wnioskodawcy warunki, które mają być spełnione dla uzyskania, zmiany lub uzupełnienia certyfikatu.
21L.B.42 Pierwsze badanie
a) |
Po otrzymaniu wniosku o certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja weryfikuje, czy dany wyrób wchodzi w zakres określony w pkt 21L.A.21 i czy wnioskodawca kwalifikuje się do wystąpienia o wydanie certyfikatu typu dla wyrobu zgodnie z pkt 21L.A.22. |
b) |
W przypadku niespełnienia warunków określonych w lit. a) Agencja odrzuca wniosek. |
21L.B.43 Podstawa certyfikacji typu dla certyfikatu typu
a) |
Agencja określa podstawę certyfikacji typu i powiadamia o niej wnioskodawcę. Podstawę certyfikacji typu stanowią:
|
b) |
Agencja może zmienić podstawę certyfikacji typu w dowolnym momencie poprzedzającym wydanie certyfikatu typu, jeżeli uzna, że doświadczenie wynikające z użytkowania podobnych wyrobów lub wyrobów posiadających podobne cechy konstrukcyjne wskazuje na możliwość wystąpienia stanów niebezpiecznych, a ustanowiona i zgłoszona wnioskodawcy podstawa certyfikacji typu nie pozwala wyeliminować takich stanów niebezpiecznych. |
21L.B.44 Warunki specjalne
a) |
Agencja ustanawia dla danego wyrobu specjalne, szczegółowe specyfikacje techniczne, zwane »warunkami specjalnymi«, jeżeli odnośne specyfikacje certyfikacyjne nie zawierają norm bezpieczeństwa adekwatnych lub właściwych dla tego wyrobu, w następujących przypadkach:
|
b) |
Warunki specjalne zawierają takie normy bezpieczeństwa, jakie Agencja uzna za niezbędne do osiągnięcia poziomu bezpieczeństwa równoważnego poziomowi określonemu w mających zastosowanie specyfikacjach certyfikacyjnych. |
21L.B.45 Określenie mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska dla certyfikatu typu
Agencja określa mające zastosowanie wymogi środowiskowe zgodnie z pkt 21.B.85 w załączniku I (część 21) w odniesieniu do certyfikatu typu dla statku powietrznego lub silnika oraz powiadamia o nich wnioskodawcę.
21L.B.46 Badanie
Po otrzymaniu wniosku o certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:
a) |
dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu ustaloną zgodnie z pkt 21L.B.43 oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.45; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie; |
b) |
po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje; |
c) |
po otrzymaniu deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.25 lit. f), przeprowadza inspekcję fizyczną i ocenę pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu przeprowadzonego zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a), aby zweryfikować zgodność wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska; Agencja weryfikuje zgodność wyrobu, biorąc pod uwagę prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową; |
d) |
jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt wyrobu zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo lub kompatybilność środowiskową wyrobu, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o wszelkich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem. |
21L.B.47 Wydawanie certyfikatu typu
a) |
Agencja wydaje bez zbędnej zwłoki certyfikat typu statku powietrznego, silnika bądź śmigła, pod warunkiem że:
|
b) |
Certyfikat typu obejmuje:
|
21L.B.48 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano certyfikat typu
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
21L.B.49 Przeniesienie certyfikatu typu
a) |
W przypadku gdy Agencja otrzymuje wniosek o weryfikację, czy dany certyfikat typu może zostać przeniesiony przez jego posiadacza zgodnie z pkt 21L.A.29, lub gdy rozpatruje wniosek o przyjęcie certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.29, Agencja weryfikuje zgodnie z pkt 21L.B.42 i 21L.B.46, czy przejmujący kwalifikuje się do tego, aby być posiadaczem certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.22 i czy jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków spoczywających na posiadaczu certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.28. |
b) |
Jeżeli Agencja stwierdzi, że przejmujący spełnił warunki, o których mowa w lit. a), informuje posiadacza certyfikatu typu lub osobę fizyczną lub prawną zwracającą się o przyjęcie certyfikatu typu o tym, że Agencja akceptuje przeniesienie certyfikatu typu na daną osobę fizyczną lub prawną. |
PODCZĘŚĆ C — DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ
21L.B.61 Szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla deklaracji zgodności projektowej wyrobu
a) |
Zgodnie z art. 76 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 Agencja opracowuje i udostępnia szczegółowe specyfikacje techniczne, na podstawie których osoby fizyczne i prawne mogą wykazać zgodność z odpowiednimi zasadniczymi wymogami ustanowionymi w załączniku II do tego rozporządzenia przy deklarowaniu zgodności projektu statku powietrznego zgodnie z podczęścią C sekcji A niniejszego załącznika. |
b) |
Szczegółowe specyfikacje techniczne, o których mowa w lit. a), określają standardy projektowe odzwierciedlające aktualny stan wiedzy naukowej i technicznej oraz najlepsze praktyki w dziedzinie projektowania, które opierają się na najlepszych dostępnych doświadczeniach oraz na postępie naukowym i technicznym, a także na najlepszych dostępnych dowodach i wynikach analiz projektów statków powietrznych istotnych z punktu widzenia statków powietrznych wchodzących w zakres pkt 21L.A.41. Wspomniane szczegółowe specyfikacje techniczne mogą obejmować następujące elementy lub odnosić się do następujących elementów:
|
c) |
Aby zapewnić kompatybilność środowiskową projektu, Agencja ustanawia i udostępnia wymogi ochrony środowiska pełniące funkcję podstawy, w oparciu o którą wydawana będzie deklaracja zgodności projektowej, obejmujące:
|
21L.B.62 Pierwsze badanie nadzorcze
a) |
Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej Agencja weryfikuje, czy statek powietrzny wchodzi w zakres podczęści C w sekcji A niniejszego załącznika oraz czy deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.43. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej dla danej konfiguracji statku powietrznego. |
b) |
Agencja przeprowadza inspekcję fizyczną i ocenę pierwszego artykułu danego statku powietrznego w ostatecznej konfiguracji, biorąc pod uwagę wyniki przeglądu bezpieczeństwa przeprowadzonego zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a) ppkt 2. Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie ze zdaniem pierwszym – świadczące o tym, że statek powietrzny mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21. |
21L.B.63 Rejestracja deklaracji zgodności projektowej
Agencja rejestruje deklarację zgodności projektowej statku powietrznego, pod warunkiem że:
a) |
deklarujący zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.43 lit. a); |
b) |
deklarujący przekazał Agencji dokumenty wymagane zgodnie z pkt 21L.A.43 lit. c); |
c) |
deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.47; |
d) |
w rezultacie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego statku powietrznego w ostatecznej konfiguracji, przeprowadzonych zgodnie z pkt 21L.B.62 lit. b), nie stwierdzono wystąpienia żadnych nierozstrzygniętych ustaleń. |
21L.B.64 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
PODCZĘŚĆ D — ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU
21L.B.81 Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu
a) |
Agencja określa podstawę certyfikacji typu w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu i powiadamia o niej wnioskodawcę. |
b) |
Jeżeli chodzi o poważną zmianę w certyfikacie typu i obszary, na które taka zmiana wywiera wpływ, podstawa certyfikacji typu obejmuje specyfikacje certyfikacyjne uwzględnione poprzez odniesienie w certyfikacie typu, chyba że:
|
c) |
Agencja określa mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z pkt 21.B.85 w załączniku I (część 21) oraz powiadamia o nich wnioskodawcę. |
21L.B.82 Badanie i wydawanie zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu
a) |
Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza drobną zmianę, jeżeli:
|
b) |
Zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana. |
21L.B.83 Badanie poważnej zmiany w certyfikacie typu
Po otrzymaniu wniosku o wprowadzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:
a) |
dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.81; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie; |
b) |
po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza przedmiotowy plan wykazania zgodności, jak również wszelkie jego późniejsze aktualizacje; |
c) |
ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności poważnej zmiany z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo lub kompatybilność środowiskową wyrobu i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu, o ile przeprowadzono go zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a) ppkt 3; Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny; |
d) |
jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt poważnej zmiany zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem. |
21L.B.84 Wydawanie zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu
a) |
Agencja zatwierdza poważną zmianę, jeżeli:
|
b) |
Zatwierdzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana. |
21L.B.85 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionych wyrobów, dla których wydano certyfikat typu
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego zatwierdzono zmianę w certyfikacie typu, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
PODCZĘŚĆ E — UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU
21L.B.101 Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla uzupełniającego certyfikatu typu
a) |
Agencja określa podstawę certyfikacji typu dla uzupełniającego certyfikatu typu i powiadamia o niej wnioskodawcę. |
b) |
Jeżeli chodzi o poważne zmiany w certyfikacie typu przyjmujące postać uzupełniającego certyfikatu typu, podstawą certyfikacji typu dla obszarów, na które takie zmiany wywierają wpływ, jest podstawa, która została uwzględniona poprzez odniesienie w certyfikacie typu, chyba że:
|
c) |
Agencja określa mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z pkt 21.A.85 w załączniku I (część 21) oraz powiadamia o nich wnioskodawcę. |
21L.B.102 Badanie
Po otrzymaniu wniosku o uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:
a) |
dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.101; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie; |
b) |
po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje; |
c) |
ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności poważnej zmiany z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu, o ile przeprowadzono go zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a); Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny; |
d) |
jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że poważna zmiana w projekcie zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem. |
21L.B.103 Wydawanie uzupełniającego certyfikatu typu
a) |
Po otrzymaniu wniosku o uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja wydaje uzupełniający certyfikat typu, jeżeli:
|
b) |
Uzupełniający certyfikat typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy poważna zmiana. |
21L.B.104 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano uzupełniający certyfikat typu
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego wydano uzupełniający certyfikat typu, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
PODCZĘŚĆ F — ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ
21L.B.121 Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
a) |
Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, Agencja weryfikuje, czy zmiana wchodzi w zakres pkt 21L.A.101 oraz czy deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.107. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej. |
b) |
Na podstawie poziomu ryzyka niezgodności prowadzącego do sytuacji, w której projekt nie zapewni zdolności do wykonania bezpiecznego lotu lub będzie niekompatybilny z wymogami środowiskowymi, Agencja ocenia, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny zmienionego wyrobu jest konieczne, a jeżeli tak – informuje następnie deklarującego o tym fakcie. W ramach wspomnianej oceny ryzyka bierze się pod uwagę:
|
c) |
Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie z pkt 21L.B.121 lit. b) – świadczące o tym, że statek powietrzny, w którym wprowadzono zmianę, mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21. |
21L.B.122 Rejestracja deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego
a) |
Agencja rejestruje deklarację zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, o ile:
|
b) |
Agencja rejestruje deklarację dotyczącą poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, wyłącznie w przypadku, gdy deklaracja ogranicza się do konkretnych konfiguracji w zarejestrowanej deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana. |
21L.B.123 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionego statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność zmiany, w odniesieniu do której zadeklarowano zgodność projektową, z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.64.
PODCZĘŚĆ G – ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ H – ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ I — ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ J – ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE
21L.B.181 Pierwsze badanie nadzorcze
a) |
Po otrzymaniu deklaracji od organizacji deklarującej swoją zdolność projektową Agencja weryfikuje, czy:
|
b) |
Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego zadeklarowanej organizacji projektującej. |
21L.B.182 Rejestracja deklaracji zdolności projektowej
Agencja rejestruje deklarację zdolności projektowej, uwzględniając informacje na temat zadeklarowanego zakresu prac, w odpowiedniej bazie danych, o ile:
a) |
deklarujący zadeklarował swoją zdolność zgodnie z pkt 21L.A.173; |
b) |
deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.177; |
c) |
nie stwierdzono żadnych nierozstrzygniętych kwestii zgodnie z pkt 21L.B.181. |
21L.B.183 Nadzór
a) |
Agencja sprawuje nadzór nad zadeklarowaną organizacją projektującą, aby potwierdzić ciągłą zgodność tej organizacji z mającymi zastosowanie wymogami ustanowionymi w sekcji A. |
b) |
Wspomniany nadzór obejmuje kluczowy przegląd projektu wyrobu lub jego inspekcję fizyczną, a także inspekcję pierwszego artykułu każdego nowego projektu zadeklarowanej organizacji projektującej. |
21L.B.184 Program sprawowania nadzoru
a) |
Agencja opracowuje i realizuje program sprawowania nadzoru, aby zapewnić zgodność z pkt 21L.B.183. Program sprawowania nadzoru musi uwzględniać specyfikę danej organizacji, złożoność prowadzonej przez nią działalności, wyniki wcześniejszych działań certyfikacyjnych lub czynności nadzorczych i opierać się na ocenie powiązanego ryzyka. W ramach każdego cyklu planowania nadzoru program sprawowania nadzoru obejmuje:
|
b) |
Program sprawowania nadzoru musi obejmować dokumentację dat planowanych oraz skutecznie przeprowadzonych ocen, audytów, inspekcji i spotkań. |
c) |
Stosowany cykl planowania nadzoru nie może przekraczać 24 miesięcy. |
d) |
Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać wydłużony do maksymalnie 36 miesięcy, jeżeli Agencja stwierdzi, że w ciągu ostatnich 24 miesięcy:
|
e) |
Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać ponadto wydłużony do maksymalnie 48 miesięcy, jeżeli oprócz warunków przewidzianych w lit. d) organizacja opracuje, a Agencja zatwierdzi skuteczny, stały system zgłaszania Agencji wyników w zakresie bezpieczeństwa oraz przestrzegania przepisów przez samą organizację. |
f) |
Cykl planowania nadzoru może zostać skrócony, jeżeli istnieją dowody na to, że wyniki w zakresie bezpieczeństwa osiągane przez organizację uległy pogorszeniu. |
g) |
Po zakończeniu każdego cyklu planowania nadzoru Agencja wydaje sprawozdanie zawierające zalecenia dotyczące kontynuowania działań prowadzonych przez zadeklarowaną organizację projektującą w oparciu o jej deklarację zdolności projektowej, które odzwierciedla wyniki nadzoru. |
21L.B.185 Czynności nadzorcze
a) |
Po zweryfikowaniu przez Agencję przestrzegania wymogów przez zadeklarowaną organizację projektującą zgodnie z pkt 21L.B.183 i po ustanowieniu programu sprawowania nadzoru zgodnie z pkt 21L.B.184 Agencja:
|
b) |
Agencja gromadzi i przetwarza wszelkie informacje uznawane za konieczne do przeprowadzenia czynności nadzorczych. |
c) |
Jeżeli Agencja zidentyfikuje niezgodność zadeklarowanej organizacji projektującej z mającymi zastosowanie wymogami ustanowionymi w sekcji A, z procedurą lub podręcznikiem wymaganymi zgodnie z sekcją A lub z przedłożoną deklaracją, podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.21 i 21L.B.22. |
21L.B.186 Zmiany w deklaracjach
a) |
Po otrzymaniu powiadomienia o zmianach zgodnie z pkt 21L.A.178 Agencja weryfikuje kompletność tego powiadomienia zgodnie z pkt 21L.B.181. |
b) |
Agencja aktualizuje swój program sprawowania nadzoru ustanowiony zgodnie z pkt 21L.B.184 i bada, czy należy określić jakiekolwiek warunki regulujące kwestie związane z funkcjonowaniem organizacji w trakcie dokonywania zmiany. |
c) |
Jeżeli zmiana wywiera wpływ na jakikolwiek aspekt deklaracji zarejestrowanej zgodnie z pkt 21L.B.182, Agencja aktualizuje rejestr. |
d) |
Po zakończeniu działań wymaganych zgodnie z lit. a)–c) Agencja potwierdza zadeklarowanej organizacji projektującej odbiór powiadomienia. |
PODCZĘŚĆ K – CZĘŚCI
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ M – PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU
21L.B.201 Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do zatwierdzenia projektu naprawy
Agencja określa wszelkie zmiany w podstawie certyfikacji typu i w mających zastosowanie wymogach środowiskowych uwzględnione poprzez odniesienie w, stosownie do przypadku, certyfikacie typu albo uzupełniającym certyfikacie typu, które Agencja uzna za niezbędne do utrzymania poziomu bezpieczeństwa i kompatybilności środowiskowej równoważnych wcześniej ustalonemu poziomowi, oraz powiadamia o nich wnioskującego o zatwierdzenie projektu naprawy.
21L.B.202 Badanie i wydawanie zatwierdzenia projektu drobnej naprawy
a) |
Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu drobnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza projekt drobnej naprawy, jeżeli:
|
b) |
Zatwierdzenie projektu drobnej naprawy ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy projekt naprawy. |
21L.B.203 Badanie wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy
Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:
a) |
dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.201; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie; |
b) |
po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje; |
c) |
ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności projektu poważnej naprawy z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji objętego projektem naprawy jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu; Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny; |
d) |
Jeżeli w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt poważnej naprawy zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem. |
21L.B.204 Wydawanie zatwierdzenia projektu poważnej naprawy
a) |
Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza projekt poważnej naprawy, jeżeli:
|
b) |
Zatwierdzenie projektu poważnej naprawy ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy projekt naprawy. |
21L.B.205 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których zatwierdzono projekt naprawy
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego zatwierdzono projekt naprawy, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
21L.B.206 Nienaprawione uszkodzenie
Agencja przeprowadza oszacowanie pod kątem znaczenia dla zdatności do lotu po otrzymaniu stosownego wniosku w tym zakresie zgodnie z pkt 21L.A.211, jeżeli uszkodzony wyrób pozostaje nienaprawiony i nie obejmują go dane uprzednio zatwierdzone. Agencja wprowadza wszelkie ograniczenia niezbędne do zapewnienia bezpiecznego lotu statku powietrznego, w którym znajduje się uszkodzony wyrób.
PODCZĘŚĆ N – PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ
21L.B.221 Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
a) |
Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, Agencja potwierdza, że projekt naprawy wchodzi w zakres pkt 21L.A.221 oraz że deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.226. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej. |
b) |
Na podstawie poziomu ryzyka niezgodności prowadzącego do sytuacji, w której projekt nie zapewni zdolności do wykonania bezpiecznego lotu lub będzie niekompatybilny z wymogami środowiskowymi, Agencja ocenia, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny statku powietrznego, dla którego sporządzono projekt poważnej naprawy, jest konieczne, a jeżeli tak – informuje następnie deklarującego o tym fakcie. W ramach wspomnianej oceny ryzyka bierze się pod uwagę:
|
c) |
Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie z pkt 21L.B.221 lit. b) – świadczące o tym, że statek powietrzny, dla którego sporządzono projekt poważnej naprawy, mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21. |
21L.B.222 Rejestracja deklaracji projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
a) |
Agencja rejestruje deklarację projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, jeżeli:
|
b) |
Agencja rejestruje deklarację projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, wyłącznie w przypadku, gdy deklaracja ogranicza się do konkretnych konfiguracji w zarejestrowanej deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy projekt poważnej naprawy. |
21L.B.223 Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu w przypadku projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową
Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.
PODCZĘŚĆ O — AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ P – ZEZWOLENIE NA LOT
(zarezerwowane)
PODCZĘŚĆ Q – ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI
PODCZĘŚĆ R – OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIA PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ ORAZ ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ
Dodatki do załącznika Ib (część 21 Light)
FORMULARZE EASA
W przypadku wydawania formularzy według niniejszego załącznika w języku innym niż angielski należy dołączyć tłumaczenie na język angielski. |
Formularze EASA (»Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego«), o których mowa w dodatkach do niniejszej części, obowiązkowo muszą posiadać poniższe cechy. Państwa członkowskie zapewniają, by formularze EASA przez nie wydawane były rozpoznawalne i przyjmują odpowiedzialność za ich drukowanie.
Dodatek I |
Formularz 24B EASA – Ograniczone świadectwo zdatności do lotu |
Dodatek II |
Formularz 45B EASA – Ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu |
Dodatek III |
Formularz 52B EASA – Oświadczenie o zgodności statku powietrznego |
Dodatek IV |
Formularz 53B EASA – Poświadczenie obsługi |
Dodatek I
Ograniczone świadectwo zdatności do lotu – formularz 24B EASA
LOGO właściwego organu
OGRANICZONE ŚWIADECTWO ZDATNOŚCI DO LOTU (ZADEKLAROWANE)
[Państwo członkowskie rejestru] [WŁAŚCIWY ORGAN PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO] |
4 |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Data wydania: |
Podpis: |
||||||||
|
Formularz 24B EASA – wydanie 1
Niniejsze świadectwo musi znajdować się na pokładzie podczas wykonywania wszystkich lotów.
Dodatek II
Ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu – formularz 45B EASA
Na użytek państwa członkowskiego rejestru |
|
|
|||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
Uwagi |
|||||||||||||
|
Formularz 45B EASA – wydanie 1
Dodatek III
Oświadczenie o zgodności statku powietrznego – formularz 52B EASA
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
||||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
Formularz 52B EASA – wydanie 1
Instrukcja wypełniania »Oświadczenia o zgodności statku powietrznego – formularz 52B EASA«
1. CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA
1.1. |
Celem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), wydanego na mocy sekcji A podczęść G lub R załącznika Ib (część 21 Light) lub na mocy sekcji A podczęść G załącznika I (część 21), jest umożliwienie organizacji produkującej wystąpienia z wnioskiem o otrzymanie od właściwego organu państwa członkowskiego rejestru świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu dla poszczególnych statków powietrznych. |
2. POSTANOWIENIA OGÓLNE
2.1. |
Oświadczenie o zgodności musi być zgodne z formatem wzoru, łącznie z numeracją pól i rozmieszczeniem każdego pola. Rozmiar każdego pola może być jednakże dowolny, tak aby odpowiadał potrzebom indywidualnego zgłoszenia, jednak nie do takich rozmiarów, które czyniłyby oświadczenie o zgodności nierozpoznawalnym. Ewentualne wątpliwości należy konsultować z właściwym organem. |
2.2. |
Oświadczenie o zgodności musi być albo wydrukowane wcześniej, albo wygenerowane komputerowo, lecz w każdym przypadku druk linii i znaków musi być wyraźny i czytelny. Sformułowania w formularzu uprzednio wydrukowanym muszą być zgodne z załączonym modelem, lecz w oświadczeniu nie są dozwolone żadne inne sformułowania. |
2.3. |
Wpisy w oświadczeniu mogą być dokonywane maszynowo/komputerowo lub ręcznie przy użyciu wielkich drukowanych liter umożliwiających łatwe odczytanie. Obowiązuje język angielski, ale dopuszcza się, w odpowiednim przypadku, język(-i) urzędowy(-e) państwa członkowskiego wydającego oświadczenie. |
2.4. |
Zatwierdzona organizacja produkująca zachowuje kopię oświadczenia i wszystkich odnośnych załączników. |
3. WYPEŁNIANIE OŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI PRZEZ WYDAJĄCEGO
3.1. |
Oświadczenie, aby było ważne, powinno mieć wypełnione wszystkie pola. |
3.2. |
Oświadczenie o zgodności nie może być wydane właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, dopóki projekt statku powietrznego i zamontowane na nim wyroby nie zostaną zatwierdzone lub dopóki deklaracja zgodności projektowej nie zostanie zarejestrowana w Agencji. |
3.3. |
Informacje wymagane w polach 9, 10, 11, 12, 13 i 14 mogą mieć postać odniesień do oddzielnych dokumentów oznaczonych i zachowanych w aktach przez organizację produkującą, chyba że właściwy organ wyrazi zgodę na inne rozwiązanie. |
3.4. |
Oświadczenie o zgodności z założenia nie obejmuje tych elementów wyposażenia, których zamontowanie może być wymagane z uwagi na mające zastosowanie zasady eksploatacyjne. Jednakże część z tych pojedynczych elementów może być uwzględniona w polu 10 lub w zatwierdzonym projekcie typu bądź zadeklarowanym projekcie statku powietrznego. Dlatego przypomina się użytkownikom o obowiązku zapewnienia zgodności z mającymi zastosowanie zasadami eksploatacyjnymi dla ich własnych, szczególnych operacji.
|
Dodatek IV
Poświadczenie obsługi – formularz 53B EASA
POŚWIADCZENIE OBSŁUGI [NAZWA ORGANIZACJI PRODUKUJĄCEJ] Numer referencyjny organizacji produkującej: Poświadczenie obsługi wydane zgodnie z pkt 21L.A.126 lit. e) lub pkt 21L.A.273 ppkt 8 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 (niepotrzebne skreślić). Statek powietrzny: …Typ: …Nr konstrukcyjny/rejestracji: … został poddany obsłudze zgodnie ze specyfikacją na zamówieniu: … Krótki opis wykonanej pracy: Niniejszym poświadcza się, że praca została wykonana zgodnie z pkt 21L.A.126 lit. e) lub pkt 21L.A.273 ppkt 8 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 (niepotrzebne skreślić) i w zakresie tej pracy statek powietrzny jest uznany za gotowy do dopuszczenia do użytkowania, a zatem jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację. Nazwisko pracownika poświadczającego: (podpis): Adres: Data:. . -. . -. .. . (dzień, miesiąc, rok) |
Formularz 53B EASA – wydanie 1
INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA
W polu KRÓTKI OPIS WYKONANEJ PRACY znajdującym się na formularzu 53B EASA należy umieścić odniesienie do wykorzystanych przy obsłudze zatwierdzonych danych.
W polu ADRES, znajdującym się na formularzu 53B EASA, należy podać adres, pod którym wykonano prace obsługowe, a nie adres organizacji (jeżeli są różne)..
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18).
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 965/2012 z dnia 5 października 2012 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1).
(4) Na użytek państwa członkowskiego rejestru.
(5) Niepotrzebne skreślić.
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/99 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1359
z dnia 27 lipca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19 ust. 3 oraz art. 20,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zawiera wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley („system certyfikacji PK”) oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych organów. |
(2) |
Podczas siedemnastego posiedzenia plenarnego procesu Kimberley, które odbyło się w listopadzie 2021 r. w Moskwie (Federacja Rosyjska), uczestnicy zgodzili się włączyć Kirgistan, Mozambik i Katar do systemu certyfikacji PK. |
(3) |
Art. 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz organów wspólnotowych w aktualizowanym przez Komisję załączniku III do tego rozporządzenia. |
(4) |
Adresy właściwych organów niektórych uczestników systemu certyfikacji PK w załączniku II i adresy organów wspólnotowych w załączniku III wymagają aktualizacji. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002. |
(6) |
Środki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu, o którym mowa w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 2368/2002 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
2) |
załącznik III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Josep BORRELL FONTELLES
Wiceprzewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK II
Wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley oraz ich odpowiednich właściwych organów, określonych w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20
ANGOLA
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas |
Av. 4 de Fevereiro no 105 |
1279 Luanda |
Angola |
Organ ds. wywozu:
Ministry of Industry and Trade |
Largo 4 de Fevereiro #3 |
Edifício Palacio de vidro |
1242 Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Economy |
M. Mkrtchyan 5 |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIA
Department of Foreign Affairs and Trade |
Investment and Business Engagement Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australijski organ ds. przywozu i wywozu:
Department of Home Affairs |
Customs and Trade Policy Branch |
Australian Border Force |
3 Molonglo Drive |
Brindabella Business Park |
Canberra ACT 2609 |
Australia |
Department of Industry, Science, Energy and Resources |
GPO Box 2013 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADESZ
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BIAŁORUŚ
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
P/Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Diamond Hub |
Diamond Technology Park |
Plot 67782, Block 8 Industrial |
Gaborone |
Botswana |
BRAZYLIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar |
70065, 900 Brasilia, DF |
Brazil |
KAMBODŻA
Ministry of Commerce |
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building, 6th floor |
Navik Street |
BP 35601 Yaounde |
Cameroon |
KANADA
Kwestie międzynarodowe:
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2 |
Canada |
Wnioski o charakterze ogólnym:
Kimberley Process Office |
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1 A 0E4 |
REPUBLIKA ŚRODKOWOAFRYKAŃSKA
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
BP: 26 Bangui |
Central African Republic |
CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA
Department of Duty Collection |
General Administration of China Customs (GACC) |
No 6 Jianguomen Nie Rev. |
Dongcheng District, Beijing 100730 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
MAKAU, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej
Macao Economic Bureau |
Government of the Macao Special Administrative Region |
Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor |
Macao |
DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA
Centre d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, avenue des Cliniques |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
REPUBLIKA KONGA
Bureau d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ
Ministère des Mines et de la Géologie |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
B.P 65 Abidjan |
Côte d’Ivoire |
ESWATINI
Office for the Commissioner of Mines |
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing) |
Somhlolo Road |
Mbabane |
Eswatini |
UNIA EUROPEJSKA
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS |
1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GABON
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba |
B.P. 284/576 |
Libreville |
Gabon |
GHANA
Ministry of Lands and Natural Resources |
Accra P.O. Box M 212 |
Ghana |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC) |
Diamond House |
PO Box M.108 |
Accra |
Ghana |
GWINEA
Ministry of Mines and Geology |
Boulevard du Commerce – BP 295 |
Quartier Almamya/Commune de Kaloum |
Conakry |
Guinea |
GUJANA
Geology and Mines Commission |
PO Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIE
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
New Delhi 110 011 |
India |
Organ ds. przywozu i wywozu:
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
KP Exporting/Importing Authority |
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse |
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex |
Bandra (E), Mumbai – 400 051 |
India |
INDONEZJA
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPONIA
Agency for Natural Resources and Energy |
Mineral and Natural Resources Division |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KAZACHSTAN
Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan |
Industrial Development Committee |
32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan |
Republic of Kazakhstan |
REPUBLIKA KOREI
Ministry of Foreign Affairs |
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
Jongno-gu |
Seoul 03172 |
Korea |
KIRGISTAN
Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic |
Department of Precious Metals |
Samanchina street 6 |
Bishkek 720020 |
Kyrgyz Republic |
LAOTAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Phonxay road, Saisettha District |
Vientiane, Lao PDR |
P.O. Box 4107 |
Laos |
LIBAN
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTO
Department of Mines |
Ministry of Mining |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALEZJA
Ministry of International Trade and Industry |
MITI Tower, |
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah |
50480 Kuala Lumpur |
Malaysia |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Royal Malaysian Customs Department |
Jabatan Kastam Diraja Malaysia |
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3 |
Persiaran Perdana |
Presint 2, 62596 Putrajaya |
Malaysia |
MALI
Ministère des Mines |
Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Cité administrative, P.O. BOX 1909 |
Bamako |
République du Mali |
MAURITIUS
Import Division |
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection |
2nd Floor, SICOM Tower |
Wall Street |
Ebene |
Mauritius |
MEKSYK
Ministry of Economy |
Directorate-General for Market Access of Goods SE |
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
Mexico City, 06140 |
Mexico |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade |
SE. Undersecretary of Industry and Trade |
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor |
Mexico City, 01030 |
Mexico |
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
Customs Administration „2” |
160 Lucas Alaman Street, Obrera |
Mexico City, 06800 |
Mexico |
MOZAMBIK
Ministry Mineral Resources and Energy |
Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar |
Maputo |
Mozambique |
Organ ds. przywozu i wywozu:
UGPK |
Praca 25 de Junho, №.380 3° andar |
Maputo |
Mozambique |
Department of Licencing and Exchange Control (DLC) |
Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423 |
Maputo |
Mozambique |
NAMIBIA
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
NOWA ZELANDIA
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
Organ ds. przywozu i wywozu:
New Zealand Customs Service |
1 Hinemoa Street |
PO Box 2218 |
Wellington 6140 |
New Zealand |
NORWEGIA
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Regional Affairs |
The budget and coordination unit |
Box 8114 Dep |
0032 Oslo Norway |
Organ ds. przywozu i wywozu:
The Directorate of Norwegian Customs |
Postboks 2103 Vika |
N-0125 Oslo Norway |
PANAMA
National Customs Authority |
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
Republic of Panama |
KATAR
Qatar Free Zones Authority – Business and Innovation Park (QFZA/BIP) |
Building No 1 |
Zone 49 |
Street 504 |
Qatar |
FEDERACJA ROSYJSKA
International:
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street |
109097 Moscow |
Russian Federation |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russian Federation |
SIERRA LEONE
Ministry of Mines and Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
Organ ds. przywozu i wywozu:
National Minerals Agency |
New England Ville |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09-01, The Treasury |
Singapore 179434 |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Singapore Customs |
55 Newton Road |
#06-02 Revenue House |
Singapore 307987 |
REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
251 Fox Street |
Doornfontein 2028 |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galle Face Terrace |
Post Code 00300 |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
SZWAJCARIA
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne Switzerland |
TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, ODDZIELNY OBSZAR CELNY
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZANIA
Mining Commission |
Ministry of Energy and Minerals |
P.O BOX 2292 |
40744 Dodoma |
Tanzania |
TAJLANDIA
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
563 Nonthaburi Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
The Ministry of Mines and Energy |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TURCJA
Foreign Exchange Department |
Ministry of Treasury and Finance |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
06510 Emek, Ankara |
Turkey |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
Market (BIST) |
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi |
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
Sariyer, 34467, Istanbul |
Turkey |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Centre of Ukraine |
38–44, Degtyarivska St. |
Kyiv 04119 |
Ukraine |
ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE
U.A.E. Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Centre |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO (1)
Government Diamond Office |
Conflict Department |
Room WH1.214 |
Foreign, Commonwealth & Development Office |
King Charles Street |
London |
SW1 A 2AH |
United Kingdom |
STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI
United States Kimberley Process Authority |
U.S. Department of State |
Bureau of Economic and Business Affairs |
2201 C Street, NW |
Washington DC 20520 |
United States of America |
Organ ds. przywozu i wywozu:
U.S. Customs and Border Protection |
Office of Trade |
1400 L Street, NW |
Washington, DC 20229 |
United States of America |
U.S. Census Bureau |
4600 Silver Hill Road |
Room 5K167 |
Washington, DC 20233 |
United States of America |
WENEZUELA
Central Bank of Venezuela |
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
Caracas |
ZIP Code 1010 |
Venezuela |
WIETNAM
Ministry of Industry and Trade |
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
6th Floor, ZIMRE Centre |
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave. |
Harare |
Zimbabwe |
Organ ds. przywozu i wywozu:
Zimbabwe Revenue Authority |
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex |
Cnr Basch Street/10th Avenue |
Bulawayo |
Zimbabwe |
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe |
90 Mutare road, |
Msasa |
PO Box 2628 |
Harare |
Zimbabwe |
(1) Bez uszczerbku dla stosowania rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 do Zjednoczonego Królestwa i w Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do Irlandii Północnej, zgodnie z art. 5 ust. 4 w związku z pkt 47 załącznika 2 do Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej do umowy o wystąpieniu od dnia 1 stycznia 2021 r. (Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7).
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK III
Wykaz właściwych organów państw członkowskich i ich zadań określonych w art. 2 i 19
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen |
Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences |
(Federalne Służby Publiczne ds. Gospodarki, MŚP, Pracujących na Własny Rachunek oraz Energii, Dyrekcja Generalna ds. Analizy Ekonomicznej i Ekonomii Międzynarodowej) |
Entrepotplaats 1 – box 5 |
2000 Antwerpen |
Belgium |
Tel. +32 (0)2 277 54 59 |
Faks +32 (0)2 277 54 61 lub +32 (0)2 277 98 70 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:
The Diamond Office |
Hoveniersstraat 22 |
2018 Antwerpen |
Belgium |
CZECHY
W Czechach kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, tel. kom. (420-737) 213 793 |
Faks (420-2) 61 33 38 70 |
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
Stała obsługa w wyznaczonym urzędzie celnym – Praha Ruzyně
Tel. (420-2) 20 113 788 (od poniedziałku do piątku od 7.30 do 15.30)
Tel. (420-2) 20 119 678 (soboty, niedziele i dni robocze od 15.30 do 7.30)
NIEMCY
W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:
Hauptzollamt Koblenz |
Zollamt Idar-Oberstein |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Saarstraße 2 |
55743 Idar-Oberstein |
Germany |
Tel. +49 261-98376-9400 |
Faks +49 261-98376-9419 |
E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de |
Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:
Generalzolldirektion |
– Direktion VI – |
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht |
Krelingstraβe 50 |
90408 Nürnberg |
Germany |
Tel. +49 228 303-49874 |
Faks +49 228 303-99106 |
E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de |
IRLANDIA
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority |
Exploration and Mining Division |
Department of Communications, Climate Action and Environment |
29–31 Adelaide Road |
Dublin |
D02 X285 |
Ireland |
Tel. +353 1 678 2000 |
E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie |
WŁOCHY
We Włoszech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:
Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta |
(Laboratorium Chemiczne w Turynie – Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych – Międzyregionalna Dyrekcja dla Regionów Liguria, Piemont i Val d’Aosta) |
Corso Sebastopoli, 3 |
10134 Torino |
Tel. +39 011 3166341 – 0369206 |
E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it |
Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem we Włoszech jest:
Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode |
Via Mario Carucci, 71 |
00143 Roma |
Italy |
Tel. +39 06 50246049 |
E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it |
PORTUGALIA
Autoridade Tributária e Aduaneira |
Direção de Serviços de Licenciamento |
R. da Alfândega, 5 |
1149-006 Lisboa |
Portugal |
Tel. + 351 218 813 843/8 |
Faks + 351 218 813 986 |
E-mail: dsl@at.gov.pt |
W Portugalii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa |
Aeroporto de Lisboa, |
Terminal de Carga, Edifício 134 |
1750-364 Lisboa |
Portugal |
Tel. +351 210030080 |
E-mail: aalisboa-kimberley@at.gov.pt |
RUMUNIA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
(National Authority for Consumer Protection) |
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România |
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania) |
Cod postal (kod pocztowy) 011865 |
Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75 |
Faks (40-21) 318 46 35/314 34 62 |
www.anpc.ro |
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/115 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1360
z dnia 28 lipca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1 i art. 62 ust. 14 i 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 (2) ustanawia wymagania dotyczące ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych, w tym wymagania dotyczące instalacji podzespołów w statkach powietrznych. |
(2) |
Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2022/1358 (3) wprowadzono nowy załącznik Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 (4) w celu zwiększenia proporcjonalności w odniesieniu do statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym. |
(3) |
Niektóre dane i informacje wykorzystywane do działań w zakresie ciągłej zdatności do lotu na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 mają być dostarczane przez podmiot odpowiedzialny zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012 za projektowanie. Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w celu uwzględnienia również odniesień do takich danych i informacji ustanowionych zgodnie z nowym załącznikiem Ib do rozporządzenia (UE) nr 748/2012. |
(4) |
Rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 odnosi się w szczególności do podmiotów odpowiedzialnych za projektowanie, jak określono zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (UE) nr 748/2012. Nowy załącznik Ib do tego rozporządzenia wprowadza nową kategorię podmiotów, które mogą być odpowiedzialne za projektowanie, co należy również odzwierciedlić w rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014. |
(5) |
Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014. |
(6) |
Zgodnie z art. 75 ust. 2 lit. b) oraz art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139 środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego nr 05/2021 (5). |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 127 rozporządzenia (UE) 2018/1139, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku I (część M) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
2) |
w załączniku II (część 145) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
3) |
w załączniku III (część 66) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia; |
4) |
w załączniku Vb (część ML) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia; |
5) |
w załączniku Vc (część CAMO) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1358 z dnia 2 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 7).
(4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).
(5) Opinia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego nr 05/2021 z dnia 22 października 2021 r., część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności organizacji w zakresie projektowania i produkcji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I (część M) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt M.A.302 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
pkt M.A.304 otrzymuje brzmienie: „M.A.304 Dane dotyczące modyfikacji i napraw Osoba lub organizacja przeprowadzająca naprawę statku powietrznego lub podzespołu dokonuje oceny wszelkich szkód. Modyfikacje i naprawy przeprowadza się, wykorzystując – w zależności od przypadku – następujące dane:
|
3) |
pkt M.A.305 lit. e) ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
4) |
pkt M.A.401 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
5) |
pkt M.A.501 lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
6) |
w pkt M.A.502 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
pkt M.A.901 lit. k) ppkt 11 otrzymuje brzmienie:
|
8) |
w pkt M.A.903 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
w pkt M.A.904 wprowadza się następujące zmiany:
|
10) |
w dodatku I wprowadza się następujące zmiany:
|
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II (część 145) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 145.A.42 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
pkt 145.A.60 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku III (część 66) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt 66.A.45 lit. h) ppkt (ii) ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pkt 66.B.130 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK IV
W załączniku Vb (część ML) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt ML.A.302 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pkt ML.A.304 otrzymuje brzmienie: „ML.A.304 Dane dotyczące modyfikacji i napraw Osoba lub organizacja przeprowadzająca naprawę statku powietrznego lub podzespołu dokonuje oceny wszelkich szkód. Modyfikacje i naprawy przeprowadza się z wykorzystaniem odpowiednich danych, tj. w stosownych przypadkach:
|
3) |
pkt ML.A.401 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
4) |
pkt ML.A.501 lit. a) otrzymuje brzmienie::
|
5) |
w pkt ML.A.502 wprowadza się następujące zmiany:
|
6) |
pkt ML.A.902 lit. b) ppkt 5 otrzymuje brzmienie:
|
7) |
w pkt ML.A.903 wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
pkt ML.A.905 lit. a) ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
9) |
w pkt ML.A.906 wprowadza się następujące zmiany:
|
10) |
w dodatku I wprowadza się następujące zmiany:
|
ZAŁĄCZNIK V
W załączniku Vc (część CAMO) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
pkt CAMO.A.160 lit. b) otrzymuje brzmienie:
„b) |
Nie naruszając przepisów lit. a), organizacja musi zapewnić zgłaszanie właściwemu organowi i organizacji odpowiedzialnej za projekt statku powietrznego wszelkich incydentów, niesprawności, defektów technicznych, przypadków przekroczenia ograniczeń technicznych lub zdarzeń, które wskazywałyby, że informacje zawarte w danych opracowanych zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 są niedokładne, niekompletne lub niejednoznaczne, lub też innych nietypowych sytuacji, które wpłynęły lub mogły wpłynąć na bezpieczną eksploatację statku powietrznego, ale nie spowodowały wypadku ani poważnego incydentu.”. |
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/127 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1361
z dnia 28 lipca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do zadań właściwych organów w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania prawodawstwa w ramach wdrażania przepisów dotyczących organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 62 ust. 14 i 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 748/2012 (2) ustanowiono wymagania dotyczące certyfikacji wyrobów, części i akcesoriów cywilnych statków powietrznych, a także silników, śmigieł i części, które mają być w nich instalowane, w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska, w tym certyfikacji organizacji projektujących i produkujących. |
(2) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2022/1358 (3) ustanowiono proste i proporcjonalne przepisy dotyczące statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym, które są racjonalne pod względem kosztów i zmniejszają niepotrzebne obciążenia administracyjne i finansowe organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych, przy jednoczesnym utrzymaniu niezbędnych poziomów bezpieczeństwa. |
(3) |
W związku z tym należy również przewidzieć odpowiednie przepisy dotyczące zadań właściwych organów w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania prawodawstwa, aby zapewnić jednolite wdrożenie prostych i proporcjonalnych przepisów wprowadzonych rozporządzeniem delegowanym (UE) 2022/1358 w odniesieniu do statków powietrznych przeznaczonych przede wszystkim do użytku sportowego i rekreacyjnego. |
(4) |
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2022/1358 przewidziano wystarczający okres przejściowy dla organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych, aby zapewnić przestrzeganie przez nie nowych przepisów i procedur wprowadzonych tym rozporządzeniem. Ten sam okres przejściowy powinien mieć zastosowanie w odniesieniu do przepisów dotyczących właściwych organów. |
(5) |
Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 748/2012. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią nr 05/2021 (4) wydaną przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zgodnie z art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1358 z dnia 2 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 7).
(4) Opinia 05/2021 z dnia 22 października 2021 r. Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności projektowej i produkcyjnej organizacji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się pkt 21L.1 oraz 21L.2 w brzmieniu: „21L.1 Zakres
21L.2 Właściwy organ Do celów niniejszego załącznika »właściwym organem« jest:
|
2) |
w sekcji B wprowadza się następujące zmiany:
|
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/145 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1362
z dnia 1 sierpnia 2022 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 z dnia 18 czerwca 2009 r. dotyczące homologacji typu pojazdów silnikowych i silników w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI) i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i dyrektywę 2007/46/WE oraz uchylające dyrektywy 80/1269/EWG, 2005/55/WE i 2005/78/WE (1), w szczególności jego art. 5c akapit pierwszy lit. a),
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i (WE) nr 595/2009 oraz uchylające dyrektywę 2007/46/WE (2), w szczególności jego art. 24 ust. 4, art. 36 ust. 4, art. 44 ust. 5 i art. 45 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Parametry pojazdów kategorii O3 i O4 w odniesieniu do ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii elektrycznej i bezemisyjne zasięgi pojazdów silnikowych mogą się różnić w zależności od ich parametrów technicznych. Bardziej efektywne przyczepy mają mniejszy opór, co poprawia efektywność energetyczną pojazdu ciągnącego. Przyczepy o podobnych parametrach technicznych mają podobny wpływ na emisję CO2 i zużycie paliwa przez pojazd ciągnący. Aby odzwierciedlić różnorodność sektora przyczep, przyczepy należy podzielić na grupy pojazdów o podobnym typie pojazdu, układzie osi, maksymalnym dopuszczalnym obciążeniu osi i podobnej konfiguracji podwozia. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/2400 (3) zawiera obowiązki w zakresie certyfikacji oraz zasady określania emisji CO2 i zużycia paliwa przez pojazdy ciężkie. Określenie zużycia paliwa opiera się na symulacji komputerowej, na potrzeby której Komisja opracowała narzędzie symulacyjne VECTO zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia. W związku z tym, że narzędzie symulacyjne VECTO nie może uwzględniać wpływu różnych przyczep i ponieważ na rynku nie jest dostępne oprogramowanie, które można by wykorzystać do oceny wpływu przyczep na zużycie energii przez pojazdy ciągnące, Komisja opracowała specjalne narzędzie symulacyjne dla przyczep. |
(3) |
Opór aerodynamiczny jest jedną z sił, które pojazd musi pokonać podczas jazdy. Zostało naukowo udowodnione, że zastosowanie odpowiednich urządzeń aerodynamicznych w przyczepie może znacznie zmniejszyć opór aerodynamiczny zespołu pojazdów, a tym samym jego zużycie energii. W związku z tym efekt zmniejszenia oporu aerodynamicznego tych urządzeń aerodynamicznych powinien być certyfikowany. |
(4) |
Symulacja obliczeniowej dynamiki płynów jest metodą określania siły oporu aerodynamicznego pojazdu i jest mniej kosztowna niż badanie fizyczne. Takie symulacje obliczeniowej dynamiki płynów można wykorzystać do certyfikacji urządzeń aerodynamicznych tylko wtedy, gdy wszyscy producenci urządzeń aerodynamicznych stosują te same ogólne modele 3D pojazdów do określania efektu redukcji tych urządzeń. Wobec braku odpowiednich ogólnych modeli 3D pojazdów Komisja opracowała takie modele i udostępnia je nieodpłatnie na specjalnej platformie. |
(5) |
Producenci pojazdów powinni oceniać efektywność środowiskową swoich pojazdów za pomocą narzędzia symulacyjnego udostępnionego przez Komisję przed wprowadzeniem tych pojazdów do obrotu w Unii. Aby zapewnić prawidłową symulację efektywności środowiskowej, organy udzielające homologacji powinny oceniać i monitorować sposób przetwarzania danych wykorzystywanych do symulacji oraz prawidłowe stosowanie narzędzia symulacyjnego. Po dokonaniu takiej oceny organ udzielający homologacji powinien wydać danemu producentowi pojazdu licencję na użytkowanie narzędzia symulacyjnego. |
(6) |
Informacje o efektywności środowiskowej przyczepy mogą być wykorzystywane na potrzeby opłat drogowych i podatków, dlatego należy je podać w dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów. Aby zapobiec fałszerstwom, producenci pojazdów powinni korzystać z narzędzia dostarczonego przez Komisję do tworzenia skrótu kryptograficznego, który powinien być częścią świadectwa zgodności lub świadectwa dopuszczenia indywidualnego. Skrót kryptograficzny może być wykorzystany do ujawnienia rozbieżności między poszczególnymi dokumentami dotyczącymi danego pojazdu. Z tych samych powodów ta sama zasada haszowania powinna mieć zastosowanie do części i ich certyfikacji. |
(7) |
Aby uniknąć niepotrzebnych obciążeń dla producentów pojazdów i zmniejszyć liczbę corocznych ocen dokonywanych przez organy udzielające homologacji, należy zezwolić służbom technicznym na określanie efektywności środowiskowej pojazdów podlegających dopuszczeniu indywidualnemu za pomocą narzędzia symulacyjnego udostępnionego przez Komisję. Posiadacze dopuszczeń indywidualnych powinni zatem mieć możliwość zwrócenia się do organów udzielających homologacji o skierowanie ich do służby technicznej w celu oceny efektywności środowiskowej ich pojazdów. |
(8) |
Istnieją części, które mają zupełnie inny wpływ na opór jazdy pojazdu w zależności od ich parametrów konstrukcyjnych. Producenci powinni mieć możliwość certyfikowania swoich części poprzez określenie charakterystyki efektywności energetycznej tych części przy użyciu identycznych metod. Producenci pojazdów powinni wykorzystać te certyfikowane wartości jako dane wejściowe do narzędzia symulacyjnego służącego do oceny efektywności środowiskowej pojazdów. W przypadku gdy dana część nie posiada certyfikatu, producenci pojazdów powinni stosować wartości standardowe zamiast wartości certyfikowanych. |
(9) |
W celu ograniczenia kosztów certyfikacji części producenci powinni mieć możliwość grupowania ich w rodziny. W przypadku każdej rodziny części należy poddać badaniu tę część, która ma najmniej korzystne właściwości w odniesieniu do efektywności środowiskowej pojazdu, w którym ma być zamontowana, a wyniki tych badań powinny mieć zastosowanie do całej rodziny. |
(10) |
Przepisy określone w niniejszym rozporządzeniu stanowią część ram ustanowionych rozporządzeniem (UE) 2018/858 i uzupełniają przepisy dotyczące wydawania świadectwa zgodności i świadectwa dopuszczenia indywidualnego określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/683 (4). Należy zatem zmienić odpowiednie załączniki do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683, aby uwzględnić niezbędne zmiany w procedurze homologacji typu. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Technicznego ds. Pojazdów Silnikowych, o którym mowa w art. 83 rozporządzenia (UE) 2018/858, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE
Artykuł 1
Zakres stosowania
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pojazdów kategorii O3 i O4, innych niż:
a) |
pojazdy z nadwoziem innym niż nadwozie typu skrzynia ładunkowa, zgodnie z definicją zawartą w art. 2 pkt 2; |
b) |
pojazdy o technicznie dopuszczalnej maksymalnej masie poniżej 8 000 kg; |
c) |
pojazdy o więcej niż trzech osiach; |
d) |
przyczepy łączące z obrotnicą i naczepy; |
e) |
wózki jednoosiowe podpierające naczepę; |
f) |
pojazdy przekraczające maksymalne dopuszczalne wymiary określone w sekcji E załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/535 (5); |
g) |
pojazdy z napędzanymi osiami. |
Artykuł 2
Definicje
Stosuje się następujące definicje:
1) |
„narzędzie symulacyjne” oznacza narzędzie elektroniczne opracowane przez Komisję, służące do oceny parametrów pojazdów kategorii O3 i O4 w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe; |
2) |
„nadwozie typu skrzynia ładunkowa” oznacza zamkniętą konstrukcję nośną stanowiącą integralną część ramy pojazdu, przykrywającą przewożone towary, dla której przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 03, 04, 05, 06 lub 32, zgodnie z tabelą 3 załącznika III; |
3) |
„narzędzie haszujące” oznacza narzędzie elektroniczne opracowane przez Komisję, które zapewnia jednoznaczne powiązanie między certyfikowaną częścią, oddzielnym zespołem technicznym lub układem a ich dokumentem certyfikacyjnym lub między pojazdem a jego dokumentacją producenta i dokumentacją informacyjną przeznaczoną dla klientów; |
4) |
„producent” oznacza osobę lub jednostkę, która jest odpowiedzialna przed organem udzielającym homologacji za wszystkie aspekty procesu certyfikacji oraz za zapewnienie zgodności właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnych zespołów i układów technicznych, niezależnie od tego, czy ta osoba lub jednostka bezpośrednio uczestniczy we wszystkich etapach budowy części, oddzielnego zespołu technicznego lub układu, który jest przedmiotem certyfikacji; |
5) |
„producent pojazdów” oznacza jednostkę lub osobę odpowiedzialną za wydawanie dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów zgodnie z art. 8; |
6) |
„właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa” oznaczają właściwości charakterystyczne dla danej części, oddzielnego zespołu technicznego i układu, określające wpływ danej części na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazd; |
7) |
„urządzenie aerodynamiczne” oznacza urządzenie, wyposażenie lub ich kombinację w określonej konfiguracji, zaprojektowane w celu zmniejszenia oporu aerodynamicznego zespołów pojazdów składających się co najmniej z pojazdu silnikowego i przyczepy lub naczepy; |
8) |
„geometria ogólna” oznacza trójwymiarowy model opracowany przez Komisję do celów symulacji obliczeniowej dynamiki płynów; |
9) |
„dokumentacja producenta” oznacza plik utworzony przez narzędzie symulacyjne, który zawiera informacje związane z producentem, dokumentację danych wejściowych i informacji wejściowych do narzędzia symulacyjnego oraz parametry pojazdu w odniesieniu do jego wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe, i który ma formę wzoru określonego w części I załącznika IV; |
10) |
„dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów” oznacza plik utworzony przez narzędzie symulacyjne, który zawiera zestaw informacji dotyczących pojazdu oraz parametry pojazdu w odniesieniu do jego wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe, i który ma formę wzoru określonego w części II załącznika IV; |
11) |
„dane wejściowe” oznaczają informacje dotyczące właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnego zespołu technicznego lub układu, wykorzystywane w narzędziu symulacyjnym do celów ustalenia emisji CO2 i zużycia paliwa pojazdu; |
12) |
„informacje wejściowe” oznaczają informacje dotyczące cech charakterystycznych pojazdu, które wykorzystuje się w narzędziu symulacyjnym do celów określania emisji CO2 i zużycia paliwa pojazdu i które nie wchodzą w skład danych wejściowych; |
13) |
„upoważniony podmiot” oznacza organ krajowy upoważniony przez państwo członkowskie do występowania do producentów i producentów pojazdów o udzielenie stosownych informacji odpowiednio na temat właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla konkretnej części, konkretnego oddzielnego zespołu technicznego lub konkretnego układu oraz emisji CO2 i zużycia paliwa w odniesieniu do nowych pojazdów. |
ROZDZIAŁ II
GRUPY POJAZDÓW, NARZĘDZIA ELEKTRONICZNE ORAZ GEOMETRIE OGÓLNE POJAZDÓW
Artykuł 3
Grupy pojazdów
Producenci pojazdów klasyfikują swoje pojazdy według grup pojazdów zgodnie z pkt 2 załącznika I.
Artykuł 4
Narzędzia elektroniczne
1. Producenci pojazdów wykorzystują następujące narzędzia elektroniczne dostarczane bezpłatnie przez Komisję w formie dostępnego do pobrania i wykonywalnego oprogramowania komputerowego:
a) |
narzędzie symulacyjne; |
b) |
narzędzie haszujące. |
Komisja zapewnia obsługę techniczną narzędzi elektronicznych oraz wprowadza do nich zmiany i dokonuje ich aktualizacji.
2. Komisja udostępnia narzędzia elektroniczne, o których mowa w ust. 1, za pośrednictwem specjalnej publicznie dostępnej platformy dystrybucji elektronicznej.
ROZDZIAŁ III
LICENCJA NA KORZYSTANIE Z NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO DO CELÓW HOMOLOGACJI TYPU
Artykuł 5
Wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa
1. Producenci pojazdów składają do organu udzielającego homologacji wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa.
2. Producenci pojazdów składają do organu udzielającego homologacji wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego przy użyciu wzoru określonego w dodatku 1 do załącznika II.
Do wniosku o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego należy dołączyć wszystkie poniższe dokumenty:
a) |
szczegółowy opis procesu, o którym mowa w pkt 1 załącznika II; |
b) |
ocenę, o której mowa w pkt 2 załącznika II. |
3. Producenci pojazdów składają wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego najpóźniej razem z wnioskiem o homologację typu lub dopuszczenie indywidualne danego pojazdu.
Artykuł 6
Przepisy administracyjne dotyczące udzielania licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego do celów homologacji typu
1. Organ udzielający homologacji udziela licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego, jeśli dany producent pojazdów złoży wniosek zgodnie z art. 5 i udowodni, że wprowadzono wszystkie procesy zgodnie z wymogami ustanowionymi w pkt 1 załącznika II.
2. Licencja jest wydawana w formie wzoru stanowiącego dodatek 2 do załącznika II.
Artykuł 7
Późniejsze zmiany w procesach ustanowionych na potrzeby oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa
1. Producenci pojazdów bezzwłocznie powiadamiają organ udzielający homologacji o wszystkich zmianach, jakie producenci pojazdów wprowadzili do procesów ustanowionych przez nich w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa i które to procesy są objęte licencją na użytkowanie narzędzia symulacyjnego, jeżeli wprowadzenie takich zmian może mieć wpływ na dokładność, wiarygodność lub stabilność tych procesów.
2. Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, organ udzielający homologacji informuje danego producenta pojazdów, czy zmienione procesy są nadal objęte licencją wydaną na podstawie art. 6.
3. W przypadku gdy zmiany, o których mowa w ust. 1, nie są objęte licencją na użytkowanie narzędzia symulacyjnego, producenci pojazdów muszą w terminie miesiąca od otrzymania informacji, o której mowa w ust. 2, złożyć wniosek o nową licencję zgodnie z art. 5. Organ udzielający homologacji cofa licencję, jeśli producent pojazdów nie złoży wniosku o nową licencję lub jeśli wniosek o nową licencję zostanie odrzucony.
ROZDZIAŁ IV
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO
Artykuł 8
Obowiązek oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa
1. Producenci pojazdów ustalają parametry nowych pojazdów, które mają być sprzedawane, rejestrowane lub wprowadzane do użytku w Unii, w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa za pomocą najnowszej dostępnej wersji narzędzia symulacyjnego.
2. Producenci pojazdów rejestrują wyniki symulacji wykonanej za pomocą narzędzia symulacyjnego w dokumentacji producenta.
Z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 21 ust. 2 akapit drugi i w art. 23 ust. 3, zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w dokumentacji producenta.
3. Producenci pojazdów tworzą skróty kryptograficzne w dokumentacji producenta oraz dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów za pomocą narzędzia haszującego.
4. Do każdego pojazdu, który ma zostać zarejestrowany, sprzedany lub dopuszczony do ruchu, należy dołączyć dokumentację informacyjną przeznaczoną dla klientów.
Każda dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów musi zawierać stopkę ze skrótem kryptograficznym dokumentacji producenta.
5. Do każdego pojazdu, który ma zostać zarejestrowany, sprzedany lub dopuszczony do ruchu, dołącza się świadectwo zgodności lub – w przypadku pojazdów, którym udzielono homologacji zgodnie z art. 44 lub art. 45 rozporządzenia (UE) 2018/858 – świadectwo dopuszczenia indywidualnego zawierające stopkę ze skrótem kryptograficznym dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów.
6. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1–5, producenci pojazdów składający wniosek o dopuszczenia indywidualne dla pojazdów należących do danych grup pojazdów mogą, najpóźniej wraz z wnioskiem o dopuszczenie indywidualne, wystąpić do organu udzielającego homologacji o przeprowadzenie przez wyznaczoną służbę techniczną oceny parametrów tych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa. Wniosek ten zawiera dane wejściowe i informacje wejściowe, o których mowa we wzorze stanowiącym dodatek 1 do załącznika III. Producent pojazdów przekazuje wyznaczonej służbie technicznej dane wejściowe i informacje wejściowe dotyczące części certyfikowanych zgodnie z art. 11 ust. 1 w formie plików XML.
7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1–5, producenci pojazdów, w odniesieniu do których producent otrzymał homologację typu, produkujący rocznie mniej niż 30 pojazdów należących do danych grup pojazdów mogą zwrócić się do wyznaczonej służby technicznej o przeprowadzenie symulacji w celu oceny parametrów tych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycia paliwa. Wniosek dotyczący każdego pojazdu zawiera dane wejściowe i informacje wejściowe, o których mowa we wzorze stanowiącym dodatek 1 do załącznika III. Producent pojazdów przekazuje wyznaczonej służbie technicznej dane wejściowe i informacje wejściowe dotyczące części certyfikowanych zgodnie z art. 11 ust. 1 w formie plików XML.
8. Do celów ust. 6 i 7 organy udzielające homologacji wyznaczają służbę techniczną odpowiedzialną za korzystanie z narzędzia symulacyjnego oraz sporządzanie dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów.
Artykuł 9
Zmiany, aktualizacje i nieprawidłowe działanie narzędzia symulacyjnego i haszującego
1. W przypadku zmiany lub aktualizacji narzędzia symulacyjnego, producenci pojazdów zaczynają korzystać ze zmienionego lub zaktualizowanego narzędzia symulacyjnego nie później niż 3 miesiące po udostępnieniu zmian i aktualizacji na specjalnej platformie dystrybucji elektronicznej.
2. Jeżeli z powodu nieprawidłowego działania narzędzia symulacyjnego nie można ocenić parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa, producenci pojazdów niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję za pośrednictwem specjalnej platformy dystrybucji elektronicznej.
3. Jeżeli z powodu nieprawidłowego działania narzędzia symulacyjnego nie można ocenić parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa, producenci pojazdów przeprowadzają symulację dla tych pojazdów nie później niż 7 dni kalendarzowych od daty udostępnienia zmian lub aktualizacji na specjalnej platformie dystrybucji elektronicznej. Do czasu udostępnienia zmian lub aktualizacji obowiązki określone w art. 8 zostają zawieszone w odniesieniu do pojazdów, w przypadku których określenie parametrów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa nie jest możliwe.
Artykuł 10
Dostępność danych wejściowych i informacji wyjściowych w narzędziu symulacyjnym
1. Producenci pojazdów lub, w przypadku gdy symulację przeprowadza służba techniczna, organy odpowiedzialne wyznaczone przez państwo członkowskie, przechowują dokumentację producenta oraz świadectwa właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych odpowiednio przez 10 lat od daty produkcji lub homologacji pojazdu.
2. Na wniosek upoważnionego podmiotu państwa członkowskiego lub Komisji producenci pojazdów lub organy odpowiedzialne, o których mowa w ust. 1, w terminie 15 dni roboczych udostępniają temu organowi lub Komisji dokumentację producenta oraz świadectwa właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych.
3. Na wniosek upoważnionego podmiotu lub Komisji organ udzielający homologacji, który udzielił licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego zgodnie z art. 6 lub który certyfikował właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych zgodnie z art. 17, przekazuje temu podmiotowi lub Komisji odpowiednio wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego, o którym mowa w art. 5 ust. 2, lub wniosek o certyfikację właściwości powiązanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa, o którym mowa w art. 16 ust. 2, w terminie 15 dni roboczych.
ROZDZIAŁ V
WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH I OPON ODNOSZĄCE SIĘ DO EMISJI CO2 I ZUŻYCIA PALIWA
Artykuł 11
Części, oddzielne zespoły techniczne i układy istotne w kontekście oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa
1. Dane wejściowe na potrzeby narzędzia symulacyjnego obejmują dane dotyczące właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnych zespołów technicznych i układów:
a) |
urządzeń aerodynamicznych; |
b) |
opon. |
2. Producenci pojazdów opierają właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach określonych w przypadku każdej rodziny urządzeń aerodynamicznych zgodnie z art. 13 i poddają te właściwości certyfikacji zgodnie z art. 17. W przypadku braku takiego określenia i certyfikacji producenci pojazdów opierają właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach standardowych określonych zgodnie z art. 12.
3. Producenci pojazdów opierają właściwości opon odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach certyfikowanych lub standardowych określonych na podstawie art. 12 i art. 13 rozporządzenia (UE) 2017/2400.
4. W przypadku gdy nowy pojazd ma być sprzedawany, rejestrowany lub wprowadzany do użytku z kompletem opon śniegowych i kompletem opon zwykłych, producenci pojazdów mogą wybrać, które z tych opon będą wykorzystywane do oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa.
Artykuł 12
Wartości standardowe
Wartości standardowe dla urządzeń aerodynamicznych są określane i przypisywane automatycznie przez narzędzie symulacyjne z wykorzystaniem parametrów określonych w dodatku 6 do załącznika V.
Artykuł 13
Wartości certyfikowane
Wartości certyfikowane dla urządzeń aerodynamicznych określa się zgodnie z załącznikiem V pkt 3.
Artykuł 14
Geometrie ogólne pojazdów
1. W celu określenia danych dotyczących urządzeń aerodynamicznych, wskazanych w załączniku V, producenci urządzeń aerodynamicznych stosują następujące geometrie ogólne:
a) |
geometria ogólna ciągnika 4 x 2; |
b) |
geometria ogólna ciągnika 4 x 2 dla naczep objętościowych; |
c) |
geometria ogólna samochodu ciężarowego jednoczłonowego 4 x 2; |
d) |
geometria ogólna samochodu ciężarowego jednoczłonowego 6 x 2; |
e) |
geometria ogólna naczepy; |
f) |
geometria ogólna naczepy objętościowej; |
g) |
geometria ogólna przyczepy z obrotnicą; |
h) |
geometria ogólna objętościowej przyczepy z obrotnicą; |
i) |
geometria ogólna przyczepy z osią centralną; |
j) |
geometria ogólna objętościowej przyczepy z osią centralną; |
k) |
geometria ogólna klapy tylnej; |
l) |
geometria ogólna osłon bocznych naczepy. |
2. Komisja udostępnia bezpłatnie geometrie ogólne, o których mowa w ust. 1, w formie plików w formatach .igs, .step i .stl do pobrania za pośrednictwem specjalnej publicznie dostępnej platformy dystrybucji elektronicznej.
Artykuł 15
Pojęcie rodziny urządzeń aerodynamicznych z wykorzystaniem wartości certyfikowanych
1. Wartości certyfikowane ustalone dla macierzystego urządzenia aerodynamicznego obowiązują dla wszystkich członków rodziny tego urządzenia zgodnie z kryteriami dotyczącymi rodziny określonymi w dodatku 4 do załącznika V.
2. Właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa macierzystego urządzenia aerodynamicznego nie są lepsze od właściwości któregokolwiek z członków tej samej rodziny urządzeń aerodynamicznych.
3. Producenci urządzeń aerodynamicznych przedstawiają organowi udzielającemu homologacji dowody potwierdzające, że macierzyste urządzenie aerodynamiczne w pełni reprezentuje daną rodzinę urządzeń aerodynamicznych.
4. Na wniosek producenta urządzenia aerodynamicznego i za zgodą organu udzielającego homologacji w świadectwie rodziny urządzeń aerodynamicznych można wskazać właściwości urządzenia aerodynamicznego, innego niż macierzyste urządzenie aerodynamiczne, odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa.
Właściwości urządzenia aerodynamicznego, o którym mowa w akapicie pierwszym, odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa określa się zgodnie z załącznikiem V pkt 3.
5. W przypadku gdy właściwości urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa, określone zgodnie z ust. 4, prowadzą do gorszych parametrów pojazdu w odniesieniu do jego emisji CO2 i zużycia paliwa niż w przypadku macierzystego urządzenia aerodynamicznego, producenci danych urządzeń aerodynamicznych wyłączają dane urządzenie aerodynamiczne z istniejącej rodziny lub składają wniosek o rozszerzenie świadectwa zgodnie z art. 18.
Artykuł 16
Wniosek o certyfikację właściwości urządzeń aerodynamicznych i ich rodzin odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa
1. Producenci urządzeń aerodynamicznych składają do organu udzielającego homologacji wniosek o certyfikację właściwości urządzeń aerodynamicznych lub ich odpowiednich rodzin odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.
2. Wniosek o certyfikację, o którym mowa w ust. 1, ma formę wzoru stanowiącego dodatek 2 do załącznika V.
Wnioskowi towarzyszą wszystkie poniższe elementy:
a) |
objaśnienie elementów projektu urządzenia aerodynamicznego, które mogą wywierać istotny wpływ na właściwości urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa i energii; |
b) |
sprawozdanie z walidacji zgodnie z załącznikiem V pkt 3; |
c) |
sprawozdanie techniczne zawierające wyniki symulacji komputerowej zgodnie z załącznikiem V pkt 3; |
d) |
pakiet dokumentacji dotyczącej prawidłowej instalacji urządzenia aerodynamicznego; |
e) |
świadectwo zgodności wydane zgodnie z pkt 2 załącznika IV do rozporządzenia (UE) 2018/858. |
3. Zmiany w urządzeniu aerodynamicznym, które następują po certyfikacji, nie powodują unieważnienia certyfikacji, chyba że pierwotne właściwości lub parametry techniczne zostały zmienione w sposób, który wpływa na właściwości danego urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa.
Artykuł 17
Certyfikacji właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa
1. Jeżeli spełniono wymóg określony w art. 13, organy udzielające homologacji certyfikują wartości dotyczące właściwości rodziny urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa i wydają świadectwo w formie wzoru stanowiącego dodatek 1 do załącznika V.
2. Organy udzielające homologacji nadają numer certyfikacji zgodnie z systemem numeracji określonym w dodatku 3 do załącznika V.
Organy udzielające homologacji nie mogą nadać tego samego numeru certyfikacji innej rodzinie urządzeń aerodynamicznych. Numer certyfikacji stanowi identyfikator sprawozdania technicznego.
3. Korzystając z narzędzia haszującego, organy udzielające homologacji generują skrót kryptograficzny pliku zawierającego wyniki symulacji komputerowej, o której mowa w art. 16 ust. 2 lit. c), oraz numer certyfikacji. Haszowanie przeprowadza się niezwłocznie po uzyskaniu wyników symulacji komputerowej. Organy udzielające homologacji umieszczają ten skrót kryptograficzny wraz z numerem certyfikacji na świadectwie dotyczącym właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.
Artykuł 18
Rozszerzenie służące włączeniu urządzenia aerodynamicznego do rodziny urządzeń aerodynamicznych
1. Na wniosek producenta urządzeń aerodynamicznych i po udzieleniu homologacji przez dany organ udzielający homologacji nowe urządzenie aerodynamiczne może zostać włączone do rodziny urządzeń aerodynamicznych, jeżeli spełnia ono kryteria określone w dodatku 4 do załącznika V – w takim przypadku organ udzielający homologacji wydaje zmienione świadectwo opatrzone numerem rozszerzenia.
Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych modyfikują odpowiednio dokument informacyjny, o którym mowa w art. 16 ust. 2, i przekazują go organowi udzielającemu homologacji.
2. Jeżeli właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa urządzenia aerodynamicznego, o którym mowa w ust. 1, są gorsze niż analogiczne właściwości macierzystego urządzenia aerodynamicznego, nowe urządzenie aerodynamiczne staje się nowym macierzystym urządzeniem aerodynamicznym.
Artykuł 19
Zmiany istotne z punktu widzenia certyfikacji właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa
1. Producenci urządzeń aerodynamicznych powiadamiają swój organ udzielający homologacji o wszelkich zmianach w projekcie lub procesie produkcji urządzeń aerodynamicznych, do których doszło po certyfikacji, o której mowa w art. 17, i które mogą wywierać istotny wpływ na parametry powiązane z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pojazdu wyposażonego w te urządzenia.
2. Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, odpowiedni organ udzielający homologacji informuje danego producenta, czy urządzenia aerodynamiczne, na które tego rodzaju zmiany wywierają wpływ, pozostają objęte wydanym świadectwem lub czy konieczne jest przeprowadzenie symulacji komputerowej zgodnie z art. 13.
3. Jeżeli urządzenia aerodynamiczne, na które wspomniane zmiany wywierają wpływ, nie są objęte świadectwem, o którym mowa w art. 17 ust. 1, dany producent musi wystąpić z wnioskiem o wydanie nowego certyfikatu lub o rozszerzenie certyfikacji zgodnie z art. 18 ust. 1 w terminie jednego miesiąca od dnia uzyskania stosownych informacji od organu udzielającego homologacji.
Jeżeli producenci urządzeń aerodynamicznych nie zwrócą się o wydanie nowego świadectwa lub o wprowadzenie zmian w świadectwie w tym terminie lub jeżeli złożony przez nich wniosek zostanie odrzucony, organy udzielające homologacji cofają świadectwo.
ROZDZIAŁ VI
ZGODNOŚĆ UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO, INFORMACJI WEJŚCIOWYCH I DANYCH WEJŚCIOWYCH
Artykuł 20
Obowiązki producenta pojazdów, organu udzielającego homologacji i Komisji w odniesieniu do zgodności użytkowania narzędzia symulacyjnego
1. Producenci pojazdów podejmują niezbędne działania, aby zagwarantować, że procedury ustanowione na potrzeby oceniania parametrów związanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pojazdów silnikowych objętych licencją przyznaną zgodnie z art. 6 pozostają odpowiednie do realizacji tego celu.
2. Organy udzielające homologacji każdego roku przeprowadzają ocenę, o której mowa w załączniku II pkt 2, aby zweryfikować, czy procedury ustanowione przez producentów pojazdów na potrzeby oceniania parametrów pojazdów silnikowych związanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pozostają odpowiednie, a także aby sprawdzić dobór informacji wejściowych i danych wejściowych i aby ustalić, czy producent pojazdów powtarza już przeprowadzone symulacje.
Organy udzielające homologacji mogą przeprowadzać tego rodzaju ocenę częściej niż raz do roku, ale nie częściej niż czterokrotnie w ciągu roku, jeżeli uznają to za uzasadnione.
Artykuł 21
Działania naprawcze zapewniające zgodność użytkowania narzędzia symulacyjnego
1. Organy udzielające homologacji, które stwierdzą – zgodnie z art. 20 ust. 2 – że procedury ustanowione przez producenta pojazdów na potrzeby oceniania parametrów pojazdów silnikowych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa nie są zgodne z warunkami określonymi w licencji lub mogą skutkować uzyskaniem nieprawidłowych wyników oceny tego rodzaju parametrów odpowiednich pojazdów, zwracają się do producenta pojazdu o przedstawienie planu działań naprawczych najpóźniej w ciągu miesiąca od dnia otrzymania stosownego wniosku od organu udzielającego homologacji. Organy udzielające homologacji mogą wydłużyć ten okres o maksymalnie jeden miesiąc, jeżeli producent pojazdów wykaże, że potrzebuje więcej czasu na przedłożenie takiego planu działań naprawczych.
2. Organy udzielające homologacji zatwierdzają lub odrzucają plan działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1, w terminie miesiąca od dnia jego otrzymania. Organy udzielające homologacji informują o swojej decyzji odpowiedniego producenta pojazdów i wszystkie pozostałe państwa członkowskie.
Organy udzielające homologacji mogą zobowiązać producentów pojazdów do wydania nowej dokumentacji producenta, nowej dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów, nowego świadectwa dopuszczenia indywidualnego i nowego świadectwa zgodności na podstawie wyników nowej oceny parametrów pojazdu odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa odzwierciedlającej zmiany wprowadzone zgodnie z zatwierdzonym planem działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1.
3. Producent pojazdów odpowiada za wykonanie zatwierdzonego planu działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1.
4. Jeżeli organ udzielający homologacji odrzucił plan działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1, lub jeżeli organ udzielający homologacji stwierdził, że działania naprawcze nie były podejmowane w prawidłowy sposób, organ udzielający homologacji podejmuje działania niezbędne do zapewnienia zgodności użytkowania narzędzia symulacyjnego lub cofa licencję.
Artykuł 22
Obowiązki producenta i organu udzielającego homologacji w odniesieniu do zgodności właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa
Producenci urządzeń aerodynamicznych wprowadzają niezbędne środki zgodnie z pkt 3 w załączniku IV do rozporządzenia (UE) 2018/858 w celu zapewnienia, aby właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa urządzeń aerodynamicznych, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) i które zostały objęte certyfikacją zgodnie z art. 17, nie odbiegały od wartości certyfikowanych.
Artykuł 23
Działania naprawcze podejmowane w celu zapewnienia zgodności właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa
1. Organy udzielające homologacji, które stwierdzą – zgodnie z art. 20 i 21 – że działania podejmowane przez producenta w celu zapewnienia zgodności urządzeń aerodynamicznych, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) i które zostały objęte certyfikacją zgodnie z art. 17, nie są odpowiednie, zwracają się do producenta tych urządzeń aerodynamicznych o przedłożenie planu działań naprawczych najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia otrzymania stosownego wniosku przez tego producenta. Organy udzielające homologacji mogą wydłużyć ten okres o maksymalnie jeden miesiąc, jeżeli producent tych urządzeń aerodynamicznych wykaże, że potrzebuje więcej czasu na przedłożenie takiego planu działań naprawczych.
2. Plan działań naprawczych ma zastosowanie do wszystkich urządzeń aerodynamicznych lub, w stosownych przypadkach, do ich odpowiednich rodzin, które zostały wskazane we wniosku przez organ udzielający homologacji.
3. Organy udzielające homologacji zatwierdzają lub odrzucają plan działań naprawczych w terminie miesiąca od dnia jego otrzymania. Organy udzielające homologacji informują o swojej decyzji o zatwierdzeniu lub odrzuceniu planu działań naprawczych producenta urządzeń aerodynamicznych i wszystkie pozostałe państwa członkowskie.
Organy udzielające homologacji mogą zobowiązać producentów pojazdów, którzy zamontowali odpowiednie urządzenia aerodynamiczne w swoich pojazdach, do wydania nowej dokumentacji producenta, nowej dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów, nowego świadectwa indywidualnego dopuszczenia pojazdu i nowego świadectwa zgodności na podstawie właściwości tych urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa, które ustalono przy wykorzystaniu środków, o których mowa w art. 22.
4. Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych odpowiadają za wykonanie zatwierdzonego planu działań naprawczych.
5. Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych prowadzą rejestr wszystkich wycofanych i naprawionych lub zmodyfikowanych urządzeń aerodynamicznych zawierający również informacje o warsztacie, który wykonał stosowne naprawy. W trakcie realizacji planu działań naprawczych i przez okres 5 lat po zakończeniu jego wykonania organy udzielające homologacji mają dostęp do takiego rejestru na żądanie.
6. Organ udzielający homologacji, który odrzucił plan działań naprawczych lub który uznał, że działania naprawcze nie są prawidłowo stosowane, wprowadza środki niezbędne do zapewnienia zgodności właściwości odpowiedniej rodziny urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa lub cofa świadectwo dotyczące właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.
ROZDZIAŁ VII
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 24
Przepisy przejściowe
Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 3, jeżeli obowiązki, o których mowa w art. 8, nie zostały spełnione, państwa członkowskie zakazują rejestracji, sprzedaży lub dopuszczania pojazdów należących do grup pojazdów, w przypadku których pierwszymi dwoma cyframi są 11, 12, 13, 42, 43, 61, 62 i 63, od dnia 1 lipca 2024 r.
Artykuł 25
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/683
W załącznikach I, II, III i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VI do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 26
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Art. 8 ust. 4 stosuje się jednak od dnia 1 stycznia 2024 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 1.
(2) Dz.U. L 151 z 14.6.2018, s. 1.
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/2400 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do określania emisji CO2 i zużycia paliwa przez pojazdy ciężkie i zmieniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2007/46/WE oraz rozporządzenie Komisji (UE) nr 582/2011 (Dz.U. L 349 z 29.12.2017, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/683 z dnia 15 kwietnia 2020 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów (Dz.U. L 163 z 26.5.2020, s. 1).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/535 z dnia 31 marca 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 w odniesieniu do jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, w odniesieniu do ich ogólnych cech konstrukcyjnych i bezpieczeństwa (Dz.U. L 117 z 6.4.2021, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
KLASYFIKACJA POJAZDÓW W GRUPACH POJAZDÓW
1. Definicje
Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:
1) |
„nadwozie z elastyczną powłoką” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, w którym co najmniej dwie strony skrzyni są całkowicie zasłonięte plandeką lub w którym plandeka zasłania obszar między górną krawędzią paneli bocznych umieszczonych na zawiasach a dachem konstrukcji nośnej i dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 32 lub 06; |
2) |
„nadwozie ze sztywną powłoką” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 03 lub 05; |
3) |
„nadwozie chłodnicze” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 04; |
4) |
„wewnętrzna wysokość nadwozia” oznacza wymiar wewnętrznej wysokości nadwozia bez brania pod uwagę elementów wewnętrznych (m.in. skrzynie kołowe, żeberka i haki) zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.15 normy ISO 612:1978. Jeżeli dach jest zakrzywiony, wymiar mierzy się wewnątrz nadwozia między płaszczyznami poziomymi stycznymi z wierzchołkami zakrzywionej powierzchni; |
5) |
„wewnętrzna długość nadwozia” oznacza wymiar wewnętrznej długości nadwozia bez brania pod uwagę elementów wewnętrznych (m.in. skrzynie kołowe, żeberka i haki) zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.15 normy ISO 612:1978. Jeżeli przednia lub tylna ściana nadwozia są zakrzywione, wymiar mierzy się wewnątrz nadwozia między płaszczyznami pionowymi stycznymi z wierzchołkami zakrzywionych powierzchni; |
6) |
„przeznaczenie objętościowe” oznacza, że przyczepa służy głównie do przewozu towarów o dużej objętości, a jej wysokość wewnętrzna wynosi co najmniej 2,9 metra:
|
2. Klasyfikacja pojazdów w grupach pojazdów
Tabela 1
Grupy pojazdów w przypadku naczep
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
|||||||||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM (*2) zespołu osi [t] |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*1)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*1)) |
Transport miejski |
|||||||
Naczepy DA |
|||||||||||||||
1 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
≥8,0 t |
Nie |
111 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
||||||
Tak |
111V |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
≥8,0 t |
Nie |
112 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||
Tak |
112V |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||||
nadwozie chłodnicze |
≥8,0 t |
Nie |
113 |
5RD |
|
5RD |
|
5RD |
|||||||
2 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
≥8,0 t i ≤18 t |
Nie |
121 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||
Tak |
121V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
>18 t |
Nie |
122 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
Tak |
122V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
≥8,0 t i ≤18 t |
Nie |
123 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
Tak |
123V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
>18 t |
Nie |
124 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
Tak |
124V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
nadwozie chłodnicze |
≥8,0 t i ≤18 t |
Nie |
125 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
>18 t |
Nie |
126 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||||
3 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
≥8,0 t |
Nie |
131 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
||||||
Tak |
131V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
≥8,0 t |
Nie |
132 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
Tak |
132V |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||||
nadwozie chłodnicze |
≥8,0 t |
Nie |
133 |
5LH |
|
5LH |
|
5LH |
|||||||
4 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
(141) |
|
||||||||||
--- |
Tak |
(141V) |
|
||||||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
(142) |
|
|||||||||||
--- |
Tak |
(142V) |
|
||||||||||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
(143) |
|
|||||||||||
|
Tabela 2
Grupy pojazdów w przypadku naczep łączących
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
|||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM (*4) zespołu osi [t] |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*3)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*3)) |
Transport miejski |
|
Naczepy łączące |
|||||||||
2 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
(221) |
|
||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
(222) |
|
|||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
(223) |
|
|||||
3 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
(231) |
|
||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
(232) |
|
|||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
(233) |
|
Tabela 3
Grupy pojazdów w przypadku wózków jednoosiowych podpierających naczepę
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
|||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM (*6) zespołu osi [t] |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*6)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*5)) |
Transport miejski |
|
Wózki jednoosiowe podpierające naczepę SJ |
|||||||||
2 |
wózek jednoosiowy podpierający naczepę |
--- |
Nie |
(321) |
|
||||
Tak |
(321V) |
|
Tabela 4
Grupy pojazdów w przypadku przyczep z obrotnicą
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
||||||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM (*8) zespołu osi [t] |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*7)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*7)) |
Transport miejski |
||||
Przyczepy z obrotnicą DB |
||||||||||||
2 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
421 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||
Tak |
421V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
422 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||
|
Tak |
422V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
423 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||
3 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
431 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||
Tak |
431V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
432 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||
|
Tak |
432V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
433 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||
4 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
(441) |
|
|||||||
Tak |
(441V) |
|
||||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
(442) |
|
||||||||
|
Tak |
(442V) |
|
|||||||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
(443) |
|
||||||||
|
Tabela 5
Grupy pojazdów w przypadku przyczep łączących
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
|||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM (*10) zespołu osi [t] |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*9)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*9)) |
Transport miejski |
|
Przyczepa łącząca z obrotnicą |
|||||||||
4 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
(541) |
|
||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
(542) |
|
|||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
(543) |
|
Tabela 6
Grupy pojazdów w przypadku przyczep z osią centralną
Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów |
Grupa pojazdów |
Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu |
|||||||||||||
Liczba osi |
Typ nadwozia |
TPMLM zespołu osi [t] (*12) |
Przeznaczenie objętościowe |
Transport długodystansowy |
Transport długodystansowy (ESM (*11)) |
Transport regionalny |
Transport regionalny (ESM (*11)) |
Transport miejski |
|||||||
Przyczepy z osią centralną DC |
|||||||||||||||
1 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
611 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||
--- |
Tak |
611V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
612 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||
--- |
Tak |
612V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||||
2 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
≤13,5 t |
Nie |
621 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
||||||
Tak |
621V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||||
>13,5 t |
Nie |
622 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||||
Tak |
622V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
≤13,5 t |
Nie |
623 |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||
Tak |
623V |
2RD |
|
2RD |
|
2RD |
|||||||||
>13,5 t |
Nie |
624 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
||||||||
Tak |
624V |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||||
nadwozie chłodnicze |
>13,5 t |
Nie |
625 |
9LH |
|
9LH |
|
9LH |
|||||||
3 |
nadwozie z elastyczną powłoką |
--- |
Nie |
631 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||
--- |
Tak |
631V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||||
nadwozie ze sztywną powłoką |
--- |
Nie |
632 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||||
--- |
Tak |
632V |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
||||||||
nadwozie chłodnicze |
--- |
Nie |
633 |
4LH |
|
4LH |
|
4LH |
|||||||
|
(*1) ESM – europejski system modułowy.
(*2) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
(*3) ESM – europejski system modułowy.
(*4) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
(*5) ESM – europejski system modułowy.
(*6) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
(*7) ESM – europejski system modułowy.
(*8) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
(*9) ESM – europejski system modułowy.
(*10) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
(*11) ESM – europejski system modułowy.
(*12) TPMLM – maksymalna masa całkowita.
ZAŁĄCZNIK II
WYMAGANIA I PROCEDURY ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO
1.
Procedury, które ma ustanowić producent pojazdów na potrzeby użytkowania narzędzia symulacyjnego
1.1.
Producent pojazdów ustanawia następujące procedury:
1.1.1.
System zarządzania danymi obejmujący pozyskiwanie, przechowywanie, przetwarzanie i odzyskiwanie informacji wejściowych i danych wejściowych na potrzeby narzędzia symulacyjnego, a także przetwarzanie świadectw dotyczących właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów. System zarządzania danymi:
a) |
zapewnia korzystanie z prawidłowych informacji wejściowych i danych wejściowych w odniesieniu do określonych konfiguracji pojazdów; |
b) |
zapewnia prawidłowe obliczanie i stosowanie wartości standardowych; |
c) |
umożliwia weryfikację przez porównywanie skrótów kryptograficznych, czy pliki wejściowe rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów wykorzystywane na potrzeby symulacji odpowiadają danym wejściowym rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów, dla których wydano świadectwo; |
d) |
zawiera chronioną bazę danych przeznaczoną do przechowywania danych wejściowych dotyczących rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych lub rodzin układów i odpowiednich świadectw dotyczących właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa; |
e) |
zapewnia prawidłowe zarządzanie zmianami wprowadzanymi w specyfikacji i aktualizacjami dotyczącymi części, oddzielnych zespołów technicznych i układów; |
f) |
zapewnia możliwość śledzenia części, oddzielnych zespołów technicznych i układów po wyprodukowaniu pojazdu. |
1.1.2.
System zarządzania danymi obejmujący odzyskiwanie informacji wejściowych i danych wejściowych oraz obliczeń za pomocą narzędzia symulacyjnego oraz przechowywanie danych wyjściowych. System zarządzania danymi:
a) |
zapewnia prawidłowe korzystanie ze skrótów kryptograficznych; |
b) |
zawiera chronioną bazę danych przeznaczoną do przechowywania danych wyjściowych. |
1.1.3.
Procedurę umożliwiającą przeglądanie informacji przechowywanych na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej, o której mowa w art. 4 ust. 2 i w art. 9 ust. 1 i 2, a także pobieranie i instalowanie najnowszych wersji narzędzia symulacyjnego.
1.1.4.
Odpowiednie szkolenie personelu korzystającego z narzędzia symulacyjnego.
2.
Ocena przez organ udzielający homologacji
2.1.
Organ udzielający homologacji ocenia, czy ustanowiono wymienione w pkt 1 procedury związane z użytkowaniem narzędzia symulacyjnego.Wspomniana ocena obejmuje następujące elementy:
a) |
przestrzeganie procedur wyszczególnionych w pkt 1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3 oraz zgodność z wymaganiami przewidzianymi w pkt 1.1.4; |
b) |
czy procedury stosowane w trakcie demonstracji są stosowane w taki sam sposób we wszystkich zakładach produkcyjnych producenta pojazdów; |
c) |
kompletność opisu przepływów danych i procesów w ramach operacji powiązanych z oceną parametrów nowych pojazdów odnoszących się do wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa. |
Na potrzeby pkt 2.1 lit. a) ocena obejmuje określenie parametrów odnoszących się do wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przynajmniej jednego pojazdu, w odniesieniu do którego wystąpiono o udzielenie licencji.
Dodatek 1
WZÓR DOKUMENTU INFORMACYJNEGO DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA
SEKCJA I
1. |
Nazwa i adres producenta pojazdów: |
2. |
Zakłady montażowe, na potrzeby których ustanowiono procedury opisane w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2022/1362 w celu zapewnienia możliwości użytkowania narzędzia symulacyjnego: |
3 |
Grupy pojazdów objęte licencją: |
4. |
Nazwa i adres przedstawiciela producenta pojazdów (jeżeli istnieje): |
SEKCJA II
1. |
Informacje dodatkowe |
1.1. |
Opis sposobu obsługi przepływu danych i procesów |
1.2. |
Opis procesu zarządzania jakością |
1.3. |
Dodatkowe świadectwa dotyczące zarządzania jakością (w stosownych przypadkach) |
1.4. |
Opis sposobów pozyskiwania, przetwarzania i przechowywania danych wykorzystywanych w narzędziu symulacyjnym |
1.5. |
Dodatkowe dokumenty (w stosownych przypadkach) |
2. |
Data: … |
3. |
Podpis: … |
Dodatek 2
WZÓR LICENCJI DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA
Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)
LICENCJA DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA
Zawiadomienie dotyczące:
|
|
||||||||
Pieczęć |
|||||||||
|
licencji do celów użytkowania narzędzia symulacyjnego w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 595/2009 wdrażanego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2022/1362.
Numer licencji:
Powód rozszerzenia:: ...
SEKCJA I
0.1. |
Nazwa i adres producenta: |
0.2. |
Zakłady montażowe, na potrzeby których ustanowiono procedury opisane w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362 w celu zapewnienia możliwości użytkowania narzędzia symulacyjnego: |
0.3. |
Grupy pojazdów objęte licencją: |
SEKCJA II
1. |
Informacje dodatkowe |
1.1. |
Sprawozdanie oceniające sporządzone przez organ udzielający homologacji |
1.2. |
Opis sposobu obsługi przepływu danych i procesów |
1.3. |
Opis procesu zarządzania jakością |
1.4. |
Dodatkowe świadectwa dotyczące zarządzania jakością (w stosownych przypadkach) |
1.5. |
Opis sposobów pozyskiwania, przetwarzania i przechowywania danych wykorzystywanych w narzędziu symulacyjnym |
1.6. |
Dodatkowe dokumenty (w stosownych przypadkach) |
2. |
Organ udzielający homologacji odpowiedzialny za ocenę |
3. |
Data sporządzenia sprawozdania oceniającego |
4. |
Numer sprawozdania oceniającego |
5. |
Ewentualne uwagi: |
6. |
Miejsce |
7. |
Data |
8. |
Podpis |
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Niepotrzebne skreślić.
ZAŁĄCZNIK III
INFORMACJE WEJŚCIOWE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI POJAZDU
1. Wprowadzenie
W niniejszym załączniku III przedstawiono wykaz parametrów, które producent pojazdów musi dostarczyć jako informacje wejściowe wykorzystywane przez narzędzie symulacyjne. Obowiązujący schemat XML oraz przykładowe dane zostały udostępnione na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej.
2. Definicje
Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:
1) |
„numer identyfikacyjny parametru” oznacza niepowtarzalny numer identyfikacyjny stosowany w narzędziu symulacyjnym w odniesieniu do określonego parametru wejściowego lub zbioru danych wejściowych; |
2) |
„typ”: typ danych parametru;
|
3) |
|
4) |
„punkt sprzężenia przyczepy w pozycji wysokiej” oznacza górny sprzęg dyszlowy ze szczęką i automatycznie zamykającym się sworzniem na pojeździe ciągnącym w celu połączenia z przyczepą za pomocą ucha dyszla, w przypadku którego prześwit zlokalizowany jest wyżej na odcinku od środka punktu sprzężenia do ziemi, przeznaczony zasadniczo dla przyczep ciągnących typu DB i DC; |
5) |
„punkt sprzężenia przyczepy w pozycji niskiej” oznacza górny sprzęg dyszlowy ze szczęką i automatycznie zamykającym się sworzniem na pojeździe ciągnącym w celu połączenia z przyczepą za pomocą ucha dyszla, w przypadku którego prześwit zlokalizowany jest niżej na odcinku od środka punktu sprzężenia do ziemi, przeznaczony zasadniczo dla przyczep ciągnących typu DC; |
6) |
„maksymalne wymiary zewnętrzne nadwozia”:
|
7) |
„całkowita wysokość przyczepy” (bez obciążenia) oznacza odległość między powierzchnią podpierającą a płaszczyzną poziomą najwyższej części pojazdu zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.3 normy ISO 612:1978; |
8) |
„objętość ładunku” oznacza objętość wewnętrzną nadwozia, którą można wypełnić ładunkiem; |
9) |
„urządzenie podnoszące osi” oznacza mechanizm zdefiniowany w części 2 sekcja A pkt 1.33 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535; |
10) |
„oś podnoszona lub oś unoszona” oznacza oś zdefiniowaną w części 2 sekcja A pkt 1.34 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535; |
11) |
„oś kierowana” oznacza w przypadku przyczep dowolną z następujących rodzajów osi:
|
12) |
„nadwozie kryte z boku plandeką” oznacza nadwozie wyposażone w osadzoną na zawiasach platformę załadunkową i skrzynię krytą plandeką o całkowitej wysokości nadwozia porównywalnej do nadwozia wyposażonego w kurtyny boczne. |
Urządzenia i wyposażenie, o których mowa w części 2 sekcja F załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535, nie są brane pod uwagę przy ustalaniu długości, szerokości i wysokości pojazdu ani maksymalnych wymiarów zewnętrznych nadwozia.
3. Zbiór parametrów wejściowych
W tabelach 1 i 2 określono zbiór parametrów wejściowych w odniesieniu do właściwości pojazdu.
Tabela 1
Parametry wejściowe „Pojazd/ogólne”
Nazwa parametru |
Numer identyfikacyjny parametru |
Typ |
Jednostka |
Opis/odniesienie |
Producent |
T001 |
token |
[-] |
|
Adres producenta |
T002 |
token |
[-] |
|
Model/nazwa handlowa |
T003 |
token |
[-] |
|
VIN |
T004 |
token |
[-] |
|
Data |
T005 |
dataCzas |
[-] |
Data i godzina utworzenia informacji i danych wejściowych |
Kategoria według przepisów |
T006 |
ciąg znaków |
[-] |
Dopuszczalne wartości: „O3”, „O4” |
Liczba osi |
T007 |
liczba całkowita |
[-] |
Dopuszczalne wartości: 1, 2, 3 |
Typ przyczepy |
T008 |
ciąg znaków |
[-] |
Dopuszczalne wartości: „DA”, „DB”, „DC” |
Typ nadwozia |
T009 |
ciąg znaków |
[-] |
Dopuszczalne wartości: „sucha skrzynia”, „chłodnia”, „skrzynia klimatyzowana”, „kurtyny boczne”, „nadwozie kryte z boku plandeką” |
Przeznaczenie objętościowe |
T010 |
ciąg logiczny |
[-] |
Zgodnie z pkt 7 w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. |
Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy |
T011 |
liczba całkowita |
[kg] |
Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.3 lit. b) załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535. W przypadku pojazdów wyposażonych w nadwozie typu 04 bez wyposażenia służącego do utrzymania temperatury wewnętrznej dodaje się ogólną wartość masy wynoszącą X [kg] = (850 kg/85m3) × objętość ładunku [m3]. |
TPMLM przyczepy |
T012 |
liczba całkowita |
[kg] |
Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.6 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535. |
TPMLM zespołu osi |
T013 |
liczba całkowita |
[kg] |
Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.13 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535. W przypadku przyczepy typu „DB” nie przekazuje się żadnych danych wejściowych. |
Zewnętrzna długość nadwozia |
T014 |
double, 3 |
[m] |
Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. a) załącznika III do niniejszego rozporządzenia. |
Zewnętrzna szerokość nadwozia |
T015 |
double, 3 |
[m] |
Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. b) załącznika III do niniejszego rozporządzenia. |
Zewnętrzna wysokość nadwozia |
T016 |
double, 3 |
[m] |
Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. c) załącznika III do niniejszego rozporządzenia. |
Całkowita wysokość przyczepy |
T017 |
double, 3 |
[m] |
Zgodnie z pkt 2 ppkt 7 załącznika III do niniejszego rozporządzenia. |
Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi |
T018 |
double, 3 |
[m] |
Odległość między punktem znajdującym się na końcu przedniej części przyczepy a punktem umieszczonym na środku pierwszej osi. W przypadku trzyosiowej przyczepy DB: odległość między punktem znajdującym się na końcu przedniej części przyczepy a punktem umieszczonym na środku ostatniej osi w pierwszym zespole osi. |
Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi |
T019 |
double, 3 |
[m] |
Odległość między punktem znajdującym się na środku pierwszej osi a punktem znajdującym się na środku ostatniej osi. W przypadku trzyosiowej przyczepy DB: odległość między punktem znajdującym się na środku ostatniej osi w pierwszym zespole osi a punktem znajdującym się na środku pierwszej osi w ostatnim zespole osi. |
Punkt sprzężenia przyczepy |
T020 |
ciąg znaków |
[-] |
Dopuszczalne wartości: „w pozycji wysokiej”, „w pozycji niskiej”. Zgodnie z pkt 2 ppkt 4 i pkt 2 ppkt 5 załącznika III do niniejszego rozporządzenia. Dane wejściowe są istotne wyłącznie w przypadku przyczepy typu DC. |
Objętość ładunku |
T021 |
double, 3 |
[m3] |
Zgodnie z pkt 2 ppkt 8 załącznika III do niniejszego rozporządzenia. |
Standardowe urządzenia aerodynamiczne |
T022 |
ciąg znaków |
[-] |
Dopuszczalne wartości: „krótka osłona boczna”, „długa osłona boczna”, „krótka klapa tylna”, „długa klapa tylna”. Dopuszcza się możliwość dokonania więcej niż jednego wpisu. Dane wejściowe, które należy zadeklarować zgodnie z dodatkiem 5 do załącznika V. Danych wejściowych standardowych urządzeń aerodynamicznych nie należy łączyć z danymi wejściowymi na potrzeby certyfikowanych urządzeń aerodynamicznych. |
Urządzenie aerodynamiczne opatrzone numerem certyfikacji |
T023 |
token |
[-] |
|
Tabela 2
Parametry wejściowe „Pojazd/konfiguracja osi” dla poszczególnych osi
Nazwa parametru |
Numer identyfikacyjny parametru |
Typ |
Jednostka |
Opis/odniesienie |
Opony opatrzone numerem certyfikacji |
T024 |
token |
[-] |
|
Podwójne opony |
T025 |
ciąg logiczny |
[-] |
|
Kierowana |
T026 |
ciąg logiczny |
[-] |
|
Podnoszona |
T027 |
ciąg logiczny |
[-] |
|
4. Typy nadwozia
Producent pojazdów zgłasza typ nadwozia w danych wejściowych na potrzeby narzędzia symulacyjnego zgodnie z tabelą 3.
Tabela 3
Typy nadwozia
Typ nadwozia, który należy zgłosić jako dane wejściowe |
Kod nadwozia zgodny z dodatkiem 2 do załącznika I do rozporządzenia (UE) 2018/858 |
„sucha skrzynia” |
„03” |
„chłodnia” |
„04” |
„skrzynia klimatyzowana” |
„05” |
„kurtyny boczne” |
„06” |
„nadwozie kryte z boku plandeką” |
„32” w przypadku nadwozia z plandeką o wysokości określonej w załączniku III pkt 2 ppkt 12 |
Dodatek 1
WZÓR DOKUMENTU DO CELÓW DANYCH WEJŚCIOWYCH I INFORMACJI WEJŚCIOWYCH NA POTRZEBY OCENY PARAMETRÓW NOWYCH POJAZDÓW POWIĄZANYCH Z WPŁYWEM NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA
1. Najważniejsze dane dotyczące pojazdu
1.1. |
Nazwa producenta pojazdów ... |
1.2. |
Adres producenta pojazdów ... |
1.3. |
Model/nazwa handlowa ... |
1.4. |
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) … |
1.5. |
Kategoria według przepisów (O3, O4) ... |
1.6. |
Liczba osi ... |
1.7. |
Typ przyczepy (DA; DB, DC) ... |
1.8. |
Kod nadwozia (03, 04, 05, 06, 32) ... |
1.9. |
Punkt sprzężenia przyczepy – wyłącznie w przypadku przyczep typu DC (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ... |
1.10. |
Przeznaczenie objętościowe (tak/nie) |
1.11. |
Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ... |
1.12. |
Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ... |
1.13. |
Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ... |
2. Wymiary pojazdu
2.1. |
Zewnętrzna długość nadwozia (m) ... |
2.2. |
Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ... |
2.3. |
Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ... |
2.4. |
Całkowita wysokość przyczepy (m) ... |
2.5. |
Objętość ładunku (m3) ... |
2.6. |
Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi (m) ... |
2.7. |
Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi (m) ... |
2.8. |
Punkt sprzężenia przyczepy (w pozycji wysokiej/w pozycji niskiej) |
3. Urządzenie aerodynamiczne
3.1. |
Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ... |
3.2. |
Elementy standardowego urządzenia aerodynamicznego (brak, krótkie osłony boczne itp.) … |
4. Właściwości osi i opon
4.1. |
Oś nr 1 |
4.1.1. |
Numer certyfikacji opony … |
4.1.2. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
4.1.3. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
4.1.4. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
4.2. |
Oś nr 2 |
4.2.1. |
Numer certyfikacji opony … |
4.2.2. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
4.2.3. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
4.2.4. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
4.3. |
Oś nr 3 |
4.3.1. |
Numer certyfikacji opony … |
4.3.2. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
4.3.3. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
4.3.4. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
ZAŁĄCZNIK IV
WZÓR DOKUMENTACJI PRODUCENTA I DOKUMENTACJI INFORMACYJNEJ PRZEZNACZONEJ DLA KLIENTÓW
CZĘŚĆ I
Dokumentacja producenta
Narzędzie symulacyjne wygeneruje dokumentację producenta zawierającą następujące informacje:
1. Dane dotyczące pojazdu, części, oddzielnego zespołu technicznego i układów
1.1. Najważniejsze dane dotyczące pojazdu
1.1.1. |
Nazwa i adres producenta … |
1.1.2. |
Model/nazwa handlowa ... |
1.1.3. |
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) ... |
1.1.4. |
Kategoria według przepisów (O3, O4) ... |
1.1.5. |
Liczba osi ... |
1.1.6. |
Typ przyczepy (DA; DB, DC) ... |
1.1.7. |
Typ nadwozia (np. sucha skrzynia, chłodnia) ... |
1.1.8. |
Punkt sprzężenia przyczepy – wyłącznie w przypadku przyczep typu DC (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ... |
1.1.9. |
Przeznaczenie objętościowe (tak/nie) |
1.1.10. |
Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ... |
1.1.11. |
Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ... |
1.1.12. |
Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ... |
1.1.13. |
Grupa pojazdów zgodnie z tabelą 1 w załączniku I ... |
1.1.14. |
Grupa pojazdów zgodnie z dokumentacją narzędzia symulacyjnego ... |
1.2. Wymiary pojazdu
1.2.1. |
Zewnętrzna długość nadwozia (m) ... |
1.2.2. |
Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ... |
1.2.3. |
Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ... |
1.2.4. |
Całkowita wysokość przyczepy (m) ... |
1.2.5. |
Objętość ładunku (m3) ... |
1.2.6. |
Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi (m) ... |
1.2.7. |
Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi (m) ... |
1.3. Urządzenie aerodynamiczne
1.3.1. |
Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ... |
1.3.2. |
Wartości standardowe dla wykorzystywanych urządzeń aerodynamicznych (brak, krótkie osłony boczne itp.) ... |
1.3.3. |
Redukcje aerodynamiczne |
1.3.3.1. |
Delta CD×A odchylenie 0° (%) ... |
1.3.3.2. |
Delta CD×A odchylenie 3° (%) ... |
1.3.3.3. |
Delta CD×A odchylenie 6° (%) ... |
1.3.3.4. |
Delta CD×A odchylenie 9° (%) ... |
1.3.4. |
Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących urządzenia aerodynamicznego |
1.4. Właściwości osi i opon
1.4.1. |
Oś nr 1 |
1.4.1.1. |
Model opony ... |
1.4.1.2. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.1.3. |
Oznaczenie rozmiaru opony … |
1.4.1.4. |
Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ... |
1.4.1.5. |
Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ... |
1.4.1.6. |
Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ... |
1.4.1.7. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.1.8. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.1.9. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
1.4.2. |
Oś nr 2 |
1.4.2.1. |
Model opony ... |
1.4.2.2. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.2.3. |
Oznaczenie rozmiaru opony … |
1.4.2.4. |
Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ... |
1.4.2.5. |
Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ... |
1.4.2.6. |
Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ... |
1.4.2.7. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.2.8. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.2.9. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
1.4.3. |
Oś nr 3 |
1.4.3.1. |
Model opony ... |
1.4.3.2. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.3.3. |
Oznaczenie rozmiaru opony … |
1.4.3.4. |
Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ... |
1.4.3.5. |
Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ... |
1.4.3.6. |
Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ... |
1.4.3.7. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.3.8. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.3.9. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
2. Charakterystyka zadania i wartości zależne od masy użytecznej
2.1. |
Najważniejsze parametry symulacji |
2.1.1. |
Ogólna konfiguracja pojazdu ciągnącego ... |
2.1.2. |
Charakterystyka zadania (np. transport długodystansowy, transport regionalny) ... |
2.1.3. |
Masa użyteczna (kg) ... |
2.2. |
Wyniki |
2.2.1. |
Masa całkowita pojazdu w symulacji (kg) ... |
2.2.2. |
Wartości CD×A |
2.2.2.1. |
Wartość CD×A dla kąta odchylenia 0° (m2) ... |
2.2.2.2. |
Wartość CD×A dla kąta odchylenia 3° (m2) ... |
2.2.2.3. |
Wartość CD×A dla kąta odchylenia 6° (m2) ... |
2.2.2.4. |
Wartość CD×A dla kąta odchylenia 9° (m2) ... |
2.2.3. |
Średnia prędkość (km/h) |
2.2.4. |
Zużycie paliwa |
2.2.4.1. |
Zużycie paliwa (g/km) ... |
2.2.4.2. |
Zużycie paliwa (g/t-km) ... |
2.2.4.3. |
Zużycie paliwa (g/m3-km) ... |
2.2.4.4. |
Zużycie paliwa (l/100 km) … |
2.2.4.5. |
Zużycie paliwa (l/t-km) … |
2.2.4.6. |
Zużycie paliwa (l/m3-km) ... |
2.2.5. |
Emisje CO2 |
2.2.5.1. |
Emisje CO2 (g/km) ... |
2.2.5.2. |
Emisje CO2 (g/t-km) ... |
2.2.5.3. |
Emisje CO2 (g/m3-km) ... |
2.2.6. |
Wskaźniki efektywności |
2.2.6.1. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ... |
2.2.6.2. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ... |
2.2.6.3. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ... |
3. Wyniki ważone
3.1. |
Masa użyteczna (kg) ... |
3.2. |
Zużycie paliwa |
3.2.1. |
Zużycie paliwa (g/km) ... |
3.2.2. |
Zużycie paliwa (g/t-km) ... |
3.2.3. |
Zużycie paliwa (g/m3-km) ... |
3.2.4. |
Zużycie paliwa (l/100 km) … |
3.2.5. |
Zużycie paliwa (l/t-km) … |
3.2.6. |
Zużycie paliwa (l/m3-km) ... |
3.3. |
Emisje CO2 |
3.3.1. |
Emisje CO2 (g/km) ... |
3.3.2. |
Emisje CO2 (g/t-km) ... |
3.3.3. |
Emisje CO2 (g/m3-km) ... |
3.4. |
Wskaźniki efektywności |
3.4.1. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ... |
3.4.2. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ... |
3.4.3. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ... |
4. Generowanie danych wejściowych i informacji wejściowych pojazdu
4.1. |
Data i godzina ... |
4.2. |
Skrót kryptograficzny ... |
5. Informacje o oprogramowaniu
5.1. |
Wersja narzędzia symulacyjnego (X.X.X) ... |
5.2. |
Data i godzina symulacji |
CZĘŚĆ II
Dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów
1. Dane dotyczące pojazdu, części, oddzielnego zespołu technicznego i układów
1.1. Najważniejsze dane dotyczące pojazdu
1.1.1. |
Nazwa i adres producenta … |
1.1.2. |
Model/nazwa handlowa ... |
1.1.3. |
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) ... |
1.1.4. |
Kategoria według przepisów (O3, O4) ... |
1.1.5. |
Liczba osi ... |
1.1.6. |
Typ przyczepy (DA; DB, DC) ... |
1.1.7. |
Typ nadwozia ... |
1.1.8. |
Punkt sprzężenia przyczepy (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ... |
1.1.9. |
Przeznaczenie objętościowe (tak/nie) |
1.1.10. |
Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ... |
1.1.11. |
Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ... |
1.1.12. |
Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ... |
1.1.13. |
Grupa pojazdów zgodnie z tabelą 1 w załączniku I ... |
1.1.14. |
Grupa pojazdów zgodnie z dokumentacją narzędzia symulacyjnego ... |
1.2. Wymiary pojazdu
1.2.1. |
Zewnętrzna długość nadwozia (m) ... |
1.2.2. |
Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ... |
1.2.3. |
Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ... |
1.2.4. |
Całkowita wysokość przyczepy (m) ... |
1.2.5. |
Objętość ładunku (m3) ... |
1.3. Urządzenie aerodynamiczne
1.3.1. |
Elementy standardowego urządzenia aerodynamicznego (np. brak, krótkie osłony boczne itp.) ... |
1.3.2. |
Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ... |
1.3.3. |
Redukcje aerodynamiczne |
1.3.3.1. |
Delta CD×A odchylenie 0° (%) ... |
1.3.3.2. |
Delta CD×A odchylenie 3° (%) ... |
1.3.3.3. |
Delta CD×A odchylenie 6° (%) ... |
1.3.3.4. |
Delta CD×A odchylenie 9° (%) ... |
1.4. Właściwości osi i opon
1.4.1. |
Oś nr 1 |
1.4.1.1. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.1.2. |
Wymiary ogumienia … |
1.4.1.3. |
Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ... |
1.4.1.4. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.1.5. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.1.6. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
1.4.2. |
Oś nr 2 |
1.4.2.1. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.2.2. |
Wymiary ogumienia … |
1.4.2.3. |
Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ... |
1.4.2.4. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.2.5. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.2.6. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
1.4.3. |
Oś nr 3 |
1.4.3.1. |
Numer certyfikacji opony … |
1.4.3.2. |
Wymiary ogumienia … |
1.4.3.3. |
Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ... |
1.4.3.4. |
Podwójna opona (tak/nie) ... |
1.4.3.5. |
Oś kierowana (tak/nie) ... |
1.4.3.6. |
Oś podnoszona (tak/nie) ... |
2. Charakterystyka zadania i wartości zależne od masy użytecznej
2.1. |
Najważniejsze parametry symulacji |
2.1.1. |
Ogólna konfiguracja pojazdu ciągnącego ... |
2.1.2. |
Charakterystyka zadania (np. transport długodystansowy, transport regionalny) ... |
2.1.3. |
Masa użyteczna (kg) ... |
2.2. Wyniki
2.2.1. |
Masa całkowita pojazdu w symulacji (kg) ... |
2.2.2. |
Średnia prędkość (km/h) |
2.2.3. |
Zużycie paliwa |
2.2.3.1. |
Zużycie paliwa (g/km) ... |
2.2.3.2. |
Zużycie paliwa (g/t-km) ... |
2.2.3.3. |
Zużycie paliwa (g/m3-km) ... |
2.2.3.4. |
Zużycie paliwa (l/100 km) … |
2.2.3.5. |
Zużycie paliwa (l/t-km) … |
2.2.3.6. |
Zużycie paliwa (l/m3-km) ... |
2.2.4. |
Emisje CO2 |
2.2.4.1. |
Emisje CO2 (g/km) ... |
2.2.4.2. |
Emisje CO2 (g/t-km) ... |
2.2.4.3. |
Emisje CO2 (g/m3-km) ... |
2.2.5. |
Wskaźniki efektywności |
2.2.5.1. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ... |
2.2.5.2. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ... |
2.2.5.3. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ... |
2.2.6. |
Wskaźnik referencyjny |
2.2.6.1. |
Wskaźnik referencyjny – bazujący na kilometrach (-) ... |
3. Wyniki ważone
3.1. |
Masa użyteczna (kg) ... |
3.2. |
Zużycie paliwa |
3.2.1. |
Zużycie paliwa (g/km) ... |
3.2.2. |
Zużycie paliwa (g/t-km) ... |
3.2.3. |
Zużycie paliwa (g/m3-km) ... |
3.2.3.1. |
Zużycie paliwa (l/100 km) … |
3.2.3.2. |
Zużycie paliwa (l/t-km) … |
3.2.3.3. |
Zużycie paliwa (l/m3-km) ... |
3.3. |
Emisje CO2 |
3.3.1. |
Emisje CO2 (g/km) ... |
3.3.2. |
Emisje CO2 (g/t-km) ... |
3.3.3. |
Emisje CO2 (g/m3-km) ... |
3.4. |
Wskaźniki efektywności |
3.4.1. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ... |
3.4.2. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ... |
3.4.3. |
Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ... |
4. Informacje o oprogramowaniu
4.1. |
Wersja narzędzia symulacyjnego (X.X.X) ... |
4.2. |
Data i godzina symulacji |
4.3. |
Skrót kryptograficzny dokumentacji producenta ... |
4.4. |
Skrót kryptograficzny dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów ... |
ZAŁĄCZNIK V
DANE DOTYCZĄCE OPORU POWIETRZA POJAZDU
Określanie danych dotyczących urządzenia aerodynamicznego
1. WPROWADZENIE
W niniejszym załączniku określono procedurę służącą określeniu danych dotyczących urządzenia aerodynamicznego.
2. DEFINICJE
1) |
Standardowe urządzenia aerodynamiczne to urządzenia aerodynamiczne, w odniesieniu do których w procesie certyfikacji pojazdu dopuszcza się możliwość stosowania wartości standardowych. Standardowe urządzenie aerodynamiczne może składać się z następujących elementów:
|
2) |
„CFD” oznacza symulację obliczeniowej dynamiki płynów wykorzystywaną do analizowania złożonych zjawisk związanych z płynami. |
3. OKREŚLANIE SKALI OGRANICZENIA OPORU POWIETRZA ZA POMOCĄ BADAŃ WIRTUALNYCH WYKORZYSTUJĄCYCH CFD
3.1. Walidacja metody CFD
Zgodnie z procedurą walidacji określoną w dodatku 3 do załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/858 certyfikacja urządzenia aerodynamicznego przy wykorzystaniu metody CFD wiąże się z koniecznością walidacji metody CFD względem referencyjnej metody CFD przedstawionej na rys. 1.
Metodę CFD, która ma zostać poddana walidacji, stosuje się w odniesieniu do zbioru geometrii ogólnych.
Rysunek 1
Procedura walidacji metody CFD
Należy wykazać porównywalność wyników symulacji komputerowej. Producent urządzenia aerodynamicznego lub służba techniczna sporządzają projekt sprawozdania z walidacji i przekazują go organowi udzielającemu homologacji.
Organ udzielający homologacji powiadamiany jest o wszelkich zmianach w metodzie CFD lub w oprogramowaniu, które mogłyby unieważnić sprawozdanie z walidacji, i może zażądać przeprowadzenia nowej procedury walidacji.
Po walidacji metodę wykorzystuje się do certyfikacji urządzenia aerodynamicznego.
3.2. Wymogi dotyczące walidacji metody CFD
Procedura walidacji obejmuje przeprowadzenie symulacji w odniesieniu do trzech różnych zestawów symulacyjnych CFD:
a) |
zestaw BASE:
|
b) |
zestaw TRF:
|
c) |
zestaw LSC:
|
W odniesieniu do każdego zestawu przeprowadza się symulację przy kącie odchylenia β wynoszącym 0,0, 3,0 i 6,0 stopni, aby uwzględnić wpływ wiatru bocznego wiejącego z lewej strony pojazdu, jak pokazano na rys. 2.
Rysunek 2
Kąt odchylenia β
Spadek ciśnienia w wymiennikach ciepła modeluje się zgodnie ze wzorem [1]:
[1]
gdzie współczynniki dla poszczególnych wymienników ciepła odpowiadają wartościom przedstawionym w tabeli 1.
Tabela 1
Współczynniki oporu ośrodków porowatych
Współczynnik |
Kondensator |
Chłodnica powietrza doładowującego |
Chłodnica |
Opór bezwładnościowy (Pi) [kg/m4] |
140,00 |
60,00 |
120,00 |
Opór powierzchni kleistej (Pv) [kg/m3s] |
450,00 |
300,00 |
450,00 |
Metoda CFD musi spełniać wymogi określone w tabeli 2. Organowi udzielającemu homologacji należy wykazać zgodność z minimalnymi wymogami dotyczącymi metody CFD.
Tabela 2
Minimalne wymogi dotyczące metody CFD
Obszar |
Wartość |
Uwagi |
Prędkość pojazdu |
25,00 m/s |
Należy wykorzystywać w charakterze prędkości odniesienia na potrzeby współczynnika oporu. |
Przednia część pojazdu |
10,047 m2 |
Należy wykorzystywać w charakterze powierzchni odniesienia na potrzeby współczynnika oporu. |
Przednie koło ciągnika Odległość w pionie między osią obrotu a podłożem |
527,00 mm |
|
Tylne koło naczepy Odległość w pionie między osią obrotu a podłożem |
514,64 mm |
|
Wymiary domeny symulacji. Długość |
Długość ≥145,00 m |
|
Wymiary domeny symulacji. Szerokość |
Szerokość ≥75,00 m |
|
Wymiary domeny symulacji. Wysokość |
Wysokość ≥25,00 m |
|
Pozycja pojazdu Odległość między miejscem wlotu powietrza a punktem znajdującym się na końcu przedniej części pojazdu |
≥25,00 m |
|
Pozycja pojazdu Odległość między miejscem wylotu powietrza a punktem znajdującym się na końcu tylnej części pojazdu |
≥100,00 m |
|
Dyskretyzacja domeny. Liczba komórek |
≥60 mln komórek |
Stosowanie metod doskonalenia sieci, aby odpowiednio ujmować obszary istotne z punktu widzenia aerodynamiki |
Przy walidacji każdego z sześciu porównań z zakresami odniesienia przedstawionymi w tabeli 3 metoda CFD musi spełniać kryterium dokładności dla Δ(CD×A).
Tabela 3
Zakresy odniesienia na potrzeby procedury walidacji
Zestaw symulacyjny |
Kąt odchylenia – β [stopnie] |
||
0,0° |
3,0° |
6,0° |
|
TRF |
-8,6 % <CD <-1,6 % |
-9,0 % <CD <-2,0 % |
-10,3 % <CD <-3,3 % |
LSC |
-8,8 % <CD <-1,8 % |
-8,0 % <CD <-1,0 % |
-8,1 % <CD <-1,1 % |
Sprawozdanie z walidacji musi odzwierciedlać wartość CD×A [m2] dla wszystkich dziewięciu symulacji metody CFD przedstawionych w tabeli 4.
Sprawozdanie z walidacji musi zawierać wszystkie poniższe elementy:
— |
wyniki równania CD×A [m2]: Tabela 4 Wyniki równania CD×A [m2]
|
— |
w przypadku metod w stanie stacjonarnym:
|
— |
w przypadku metod stosowanych w trakcie jazdy:
|
— |
przekrój płaszczyzny XY obejmujący całą domenę symulacji:
|
Rysunek 3
Rzut płaszczyzny XY przechodzącej przez punkt rotacji koła na osi przedniej
— |
przekrój płaszczyzny XY obejmujący całą domenę symulacji:
|
Rysunek 4
Rzut płaszczyzny XY przechodzącej przez lusterka boczne ciągnika
— |
Przekrój płaszczyzny YZ obejmujący całą domenę symulacji:
|
Rysunek 5
Rzut płaszczyzny YZ przechodzącej przez punkt rotacji koła na osi przedniej
— |
Przekrój płaszczyzny XZ obejmujący całą domenę symulacji:
|
Rysunek 6
Rzut płaszczyzny XZ przechodzącej przez środek pojazdu
Płaszczyzny XY, YZ i XZ wyznacza się na podstawie układu współrzędnych naniesionego na pojazd, jak pokazano na rys. 7, w ramach którego:
— |
oś X przebiega wzdłuż pojazdu; |
— |
oś Y przebiega wszerz pojazdu; |
— |
oś Z wyznacza wysokość pojazdu. |
Rysunek 7
Orientacja układu współrzędnych względem pojazdu
3.3. Certyfikacja urządzenia aerodynamicznego
Producent urządzenia aerodynamicznego korzysta z geometrii ogólnej pojazdu, aby zademonstrować parametry urządzenia aerodynamicznego zamontowanego na przyczepie lub naczepie. W tym celu geometrię ogólną pojazdu uzupełnia się o trójwymiarowy model urządzenia aerodynamicznego umieszczony w tym samym miejscu, w którym dane urządzenie zostałoby zamontowane na autentycznym pojeździe.
Działając w porozumieniu z organem udzielającym homologacji, producent urządzenia aerodynamicznego może wprowadzić zmiany w geometrii ogólnej, jeżeli jest to niezbędne do prawidłowego zamontowania lub właściwego działania urządzenia aerodynamicznego i jeżeli taka zmiana należycie odzwierciedla stan faktyczny.
W odniesieniu do takiej zmodyfikowanej geometrii stosuje się poddaną walidacji metodę CFD i oblicza się wartości Δ(CD×A) dla 4 kątów odchylenia: β = 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni.
3.4. Zgłaszanie wartości ograniczenia oporu powietrza
W sprawozdaniu technicznym należy zawrzeć informacje na temat korzyści aerodynamicznych związanych z wartościami Δ(CD×A) [%] dla wszystkich czterech kątów odchylenia zgodnie z tabelą 5.
Tabela 5
Wartość Δ(CD×A) [%] dla poszczególnych kątów odchylenia zmodyfikowanej przyczepy (naczepy)
Δ(CD×A)(β) [%] |
Kąt odchylenia – β [stopnie] |
|||
0,0° |
3,0° |
6,0° |
9,0° |
|
Zmodyfikowana przyczepa (naczepa) |
|
|
|
|
obliczona zgodnie z następującym wzorem [2]:
[2]
gdzie
stanowi opór aerodynamiczny (w m2) zmodyfikowanej geometrii obliczony zgodnie z poddaną walidacji metodą CFD dla kąta β wynoszącego 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni
stanowi opór aerodynamiczny (w m2) zestawu BASE obliczony zgodnie z poddaną walidacji metodą CFD dla kąta β wynoszącego 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni
Dodatek 1
WZÓR ŚWIADECTWA DOTYCZĄCEGO CZĘŚCI, ODDZIELNEGO ZESPOŁU TECHNICZNEGO LUB UKŁADU
Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)
ŚWIADECTWO DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI ODNOSZĄCYCH SIĘ DO EMISJI CO2 i ZUŻYCIA PALIWA DLA RODZINY URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH
Zawiadomienie dotyczące:
|
Pieczęć |
||||||||
|
świadectwa dotyczącego właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa rodziny urządzeń aerodynamicznych wydanego zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/1362 (2).
Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/1362
Numer certyfikacji:
Skrót:
Powód rozszerzenia:
SEKCJA I
0.1. |
Marka (nazwa handlowa producenta): |
0.2. |
Typ/rodzina urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach): |
0.3. |
Członek rodziny urządzeń aerodynamicznych (w przypadku rodziny) |
0.3.1. |
Macierzyste urządzenie aerodynamiczne |
0.3.2. |
Typy urządzeń aerodynamicznych należące do rodziny |
0.4. |
Oznaczenie identyfikacyjne typu, jeżeli jest umieszczone na urządzeniu aerodynamicznym |
0.4.1. |
Umiejscowienie oznakowania: |
0.5. |
Nazwa i adres producenta: |
0.6. |
W przypadku części i oddzielnych zespołów technicznych umiejscowienie i sposób umieszczenia znaku certyfikującego WE: |
0.7. |
Nazwy i adresy zakładów montażowych: |
0.9. |
Imię i nazwisko oraz adres przedstawiciela producenta urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach) |
SEKCJA II
1. |
Dodatkowe informacje (w stosownych przypadkach): zob. addendum |
2. |
Organ udzielający homologacji lub służba techniczna: |
3. |
Data sporządzenia sprawozdania technicznego: |
4. |
Numer sprawozdania technicznego: |
5. |
Ewentualne uwagi: zob. addendum |
6. |
Miejscowość: |
7. |
Data: |
8. |
Podpis: |
Załączniki:
1. |
Pakiet informacyjny |
2. |
Sprawozdanie z walidacji |
3. |
Sprawozdanie techniczne |
4. |
Dokumentacja dotycząca prawidłowej instalacji urządzenia aerodynamicznego |
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 (Dz.U. L 205, z 5.8.2022, s. 145).
Dodatek 2
Dokument informacyjny urządzenia aerodynamicznego
Nr karty opisu: |
Wydanie: 000 z: Zmiana:– |
zgodnie z …
Typ lub rodzina urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach):
0. INFORMACJE OGÓLNE
0.1. |
Nazwa i adres producenta urządzenia aerodynamicznego: |
0.2. |
Marka (nazwa handlowa producenta urządzenia aerodynamicznego): |
0.3. |
Model urządzenia aerodynamicznego: |
0.4. |
Rodzina urządzeń aerodynamicznych: |
0.5. |
Jeżeli urządzenie aerodynamiczne stanowi zespół urządzeń aerodynamicznych lub wyposażenia, główne elementy tego urządzenia aerodynamicznego: |
0.6. |
Nazwy handlowe (jeżeli dotyczy): |
0.7. |
Sposób oznakowania modelu, jeżeli oznaczono na urządzeniu aerodynamicznym: |
0.8. |
Umiejscowienie i sposób umieszczenia znaku certyfikującego WE: |
0.9. |
Nazwy i adresy zakładów montażowych: |
0.10. |
Imię i nazwisko oraz adres przedstawiciela producenta urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach): |
CZĘŚĆ 1
PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI (MACIERZYSTEGO) URZĄDZENIA AERODYNAMICZNEGO I TYPY URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH NALEŻĄCYCH DO RODZINY
|
Macierzyste urządzenie aerodynamiczne |
Członkowie rodziny |
||
|
||||
|
#1 |
#2 |
#3 |
|
|
1.0. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZENIA AERODYNAMICZNEGO
1.1. |
Kody grup pojazdów zgodnie z danymi wejściowymi przedstawionymi w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1362. |
1.2. |
Elementy urządzenia aerodynamicznego: |
1.3. |
Rysunki urządzenia aerodynamicznego: |
1.4. |
Zasada działania mechanizmu samozwijającego lub samoskładającego (w stosownych przypadkach) |
1.5. |
Opis układu |
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW
Nr: |
Opis: |
Data wydania: |
1 |
… |
|
2 |
… |
|
Dodatek 3
Oznakowania
W przypadku urządzenia aerodynamicznego certyfikowanego zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1362 urządzenie lub urządzenia opatruje się:
1.1.
nazwą lub znakiem towarowym producenta urządzenia aerodynamicznego;
1.2.
marką i identyfikacyjnym oznaczeniem typu zgodnie z informacjami, o których mowa w pkt 0.2 i 0.3 dodatku 2 do załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362;
1.3.
znakiem certyfikującym w postaci prostokąta otaczającego małą literę „e”, po której następuje numer określający państwo członkowskie, które przyznało świadectwo:
1 |
dla Niemiec; |
2 |
dla Francji; |
3 |
dla Włoch; |
4 |
dla Niderlandów; |
5 |
dla Szwecji; |
6 |
dla Belgii; |
7 |
dla Węgier; |
8 |
dla Czech; |
9 |
dla Hiszpanii; |
12 |
dla Austrii; |
13 |
dla Luksemburga; |
17 |
dla Finlandii; |
18 |
dla Danii; |
19 |
dla Rumunii; |
20 |
dla Polski; |
21 |
dla Portugalii; |
23 |
dla Grecji; |
24 |
dla Irlandii; |
25 |
dla Chorwacji; |
26 |
dla Słowenii; |
27 |
dla Słowacji; |
29 |
dla Estonii; |
32 |
dla Łotwy; |
34 |
dla Bułgarii; |
36 |
dla Litwy; |
49 |
dla Cypru; |
50 |
dla Malty. |
1.4.
Znak certyfikujący obejmuje również w pobliżu prostokąta „podstawowy numer certyfikacji” określony w sekcji 4 numeru homologacji typu, o którym mowa w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2020/683, poprzedzony dwiema cyframi odpowiadającymi kolejnemu numerowi przyporządkowanemu najnowszej zmianie technicznej wprowadzonej do niniejszego rozporządzenia lub poprzedzony literą „P” oznaczającą przyznanie homologacji w odniesieniu do oporu powietrza.W przypadku niniejszego rozporządzenia tym kolejnym numerem jest 00.
1.5.
Przykład i wymiary znaku certyfikującego
Na podstawie powyższego znaku certyfikującego umieszczonego na urządzeniu aerodynamicznym stwierdza się, że dany typ urządzenia aerodynamicznego został certyfikowany na Węgrzech (e7) zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Pierwsze dwie cyfry (02) wskazują numer porządkowy przypisany najnowszej zmianie technicznej wprowadzonej do niniejszego rozporządzenia. Kolejna litera wskazuje, że certyfikację przyznano w odniesieniu do urządzenia aerodynamicznego (P). Ostatnie pięć cyfr (00005) to cyfry przypisane danej wartości oporu powietrza przez organ udzielający homologacji jako podstawowy numer certyfikacji.
1.6.
Oznakowania, etykiety, tabliczki lub naklejki muszą utrzymywać się przez cały okres użytkowania urządzenia aerodynamicznego i muszą pozostać wyraźnie czytelne i nieusuwalne. Producent musi zapewnić, aby nie można było usunąć oznakowań, etykiet, tabliczek ani naklejek bez ich zniszczenia lub utraty czytelności.
1.7.
Znak certyfikujący musi być widoczny po zamontowaniu urządzenia aerodynamicznego w pojeździe i umieszczony na części niezbędnej do zapewnienia jego prawidłowego działania, która w normalnych warunkach nie wymaga wymiany w okresie użytkowania urządzenia aerodynamicznego.
1.8.
Znak certyfikujący należy również umieścić na przodzie przyczepy wraz z wykazem wyszczególniającym wszystkie istotne odrębne elementy urządzenia aerodynamicznego opatrzone znakiem certyfikującym. Producent urządzenia aerodynamicznego udostępnia producentowi pojazdów oznakowania w postaci etykiet, tabliczek lub naklejek.
1.9.
Jeżeli w procesie certyfikacji przyczepy pod kątem emisji CO2 wykorzystuje się urządzenia aerodynamiczne, dla których nie wydano świadectwa, producent pojazdów musi umieścić na pojeździe etykietę, tabliczkę lub naklejkę zawierające informacje o producencie urządzenia aerodynamicznego oraz wykaz urządzeń aerodynamicznych wykorzystanych w procesie certyfikacji.
1.10.
Oznakowania, etykiety, tabliczki lub naklejki muszą utrzymywać się przez cały okres użytkowania pojazdu i muszą pozostać wyraźnie czytelne i nieusuwalne. Producent pojazdów musi zapewnić, aby nie można było usunąć etykiety, tabliczki ani naklejki bez ich zniszczenia lub utraty czytelności.
2.
Numeracja
2.1.
Numer certyfikacji w odniesieniu do oporu powietrza zawiera następujące elementy:eX*YYYY/YYYY*ZZZZ/ZZZZ*P*00000*00
Sekcja 1 |
Sekcja 2 |
Sekcja 3 |
Dodatkowa litera do sekcji 3 |
Sekcja 4 |
Sekcja 5 |
Wskazanie państwa wydającego świadectwo |
Certyfikacja przyczep i naczep do pojazdów ciężkich pod kątem emisji CO2 |
Ostatnie rozporządzenie zmieniające (ZZZZ/ZZZZ) |
P = opór powietrza |
Podstawowy numer certyfikacji 00000 |
Rozszerzenie 00 |
Dodatek 4
Pojęcie rodziny
1. Informacje ogólne
Rodzina urządzeń aerodynamicznych charakteryzuje się określonymi parametrami projektowymi i wydajnościowymi. Wspomniane parametry muszą być wspólne dla wszystkich urządzeń wchodzących w skład rodziny. Producent urządzeń aerodynamicznych może zdecydować, które urządzenia aerodynamiczne należą do danej rodziny, o ile spełnione zostaną kryteria wymienione w pkt 4 niniejszego dodatku. Organ udzielający homologacji zatwierdza rodzinę urządzeń aerodynamicznych. Producent urządzeń aerodynamicznych przedstawia organowi udzielającemu homologacji odpowiednie informacje na temat urządzeń wchodzących w skład danej rodziny.
2. Przypadki szczególne
2.1. |
W niektórych przypadkach może występować interakcja między parametrami. Producent urządzeń aerodynamicznych identyfikuje te przypadki i bierze je pod uwagę, aby zagwarantować uwzględnienie wyłącznie tych urządzeń aerodynamicznych należących do tej samej rodziny, które charakteryzują się zbliżonymi właściwościami. Producent urządzeń aerodynamicznych informuje organ udzielający homologacji o tego rodzaju przypadkach w celu wzięcia ich pod uwagę jako jednego z kryteriów przy tworzeniu nowej rodziny urządzeń aerodynamicznych. |
2.2. |
Producent identyfikuje parametry, które nie zostały wyszczególnione w pkt 3 i które wywierają istotny wpływ na poziom efektywności, opierając się na dobrej praktyce inżynieryjnej, po czym zgłasza te parametry organowi udzielającemu homologacji. |
3. Parametry określające rodzinę urządzeń aerodynamicznych
a) |
kształt i zasada działania; |
b) |
wymiary główne; |
c) |
możliwość montowania na przyczepach należących do różnych kategorii/typów/grup. |
4. Kryteria wyboru macierzystego urządzenia aerodynamicznego
4.1. |
Producent urządzenia aerodynamicznego wybiera macierzyste urządzenie aerodynamiczne dla każdej rodziny zgodnie z następującymi kryteriami:
Przepisy lit. c) mają zastosowanie do wszystkich wariantów urządzenia aerodynamicznego, w odniesieniu do których można przeprowadzić symulację bazującą na metodzie CFD opisaną w niniejszym załączniku. |
Dodatek 5
1. Wartości standardowe
1.1. |
Jeżeli urządzenia aerodynamiczne nie zostały poddane certyfikacji zgodnie z metodą, o której mowa w pkt 3 niniejszego załącznika, producent pojazdów stosuje wartości standardowe. Aby w odniesieniu do danego urządzenia aerodynamicznego można było skorzystać z wartości standardowych na potrzeby certyfikacji pojazdu, urządzenie to musi spełniać kryteria geometryczne wyszczególnione w tabelach 1–6. |
1.2. |
Narzędzie symulacyjne automatycznie przypisuje wartości standardowe dla redukcji aerodynamicznych. W tym celu producent pojazdów korzysta z parametru wejściowego T022 określonego w tabeli 1 w załączniku III. |
1.3. |
Jeżeli chodzi o przyczepy typu DA, producent pojazdów stosuje wartości standardowe w odniesieniu do urządzeń aerodynamicznych, wyłącznie w przypadku gdy przyczepa jest wyposażona w następujące standardowe konfiguracje urządzeń aerodynamicznych:
|
1.4. |
Jeżeli chodzi o przyczepy typu DB i DC, producent pojazdów stosuje wartości standardowe w odniesieniu do urządzeń aerodynamicznych, wyłącznie w przypadku gdy przyczepa jest wyposażona w następujące standardowe konfiguracje urządzeń aerodynamicznych:
|
1.5. |
Producent pojazdów nie może łączyć wartości standardowych z danymi wejściowymi na potrzeby certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego. |
2. Kryteria geometryczne
2.1. |
Wymiary przedstawione w tabeli 1, tabeli 2, tabeli 3, tabeli 4, tabeli 5 i tabeli 6 odnoszą się do minimalnych kryteriów, jakie musi spełniać dane urządzenie aerodynamiczne, aby można było przypisać je do odpowiedniej kategorii.
Aby nie dopuścić do znacznego przepływu powietrza między nadwoziem a klapami tylnymi, producent pojazdów musi zamontować klapy tylne na nadwoziu w taki sposób, aby przestrzeń między klapami a nadwoziem nie przekraczała 4 mm w pozycji otwartej. Tabela 1 Specyfikacje geometryczne dla długich osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DA
Tabela 2 Specyfikacje geometryczne dla krótkich osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DA
Tabela 3 Specyfikacje geometryczne dla krótkich klap tylnych
Tabela 4 Specyfikacje geometryczne dla wysokich klap tylnych
Tabela 5 Specyfikacje geometryczne dla osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DB
Tabela 6 Specyfikacje geometryczne dla osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DC
|
2.2. |
Rysunki przedstawione na rys. 1, rys. 2, rys. 3, rys. 4, rys. 5, rys. 6, rys. 7 i rys. 8 pokazują przykładowe urządzenia aerodynamiczne: |
Rysunek 1
Krótkie klapy tylne, rzut boczny
Rysunek 2
Krótkie klapy tylne, rzut z góry
Rysunek 3
Wysokie klapy tylne, rzut boczny
Rysunek 4
Wysokie klapy tylne, rzut z góry
Rysunek 5
Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DA, rzut boczny
Rysunek 6
Długie osłony boczne montowane na przyczepach typu DA, rzut boczny
Rysunek 7
Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DB, rzut boczny
Rysunek 8
Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DC, rzut boczny
Dodatek 6
Parametry wejściowe do narzędzia symulacyjnego
1. Wprowadzenie
W niniejszym dodatku przedstawiono wykaz parametrów, które producent urządzenia aerodynamicznego musi dostarczyć jako informacje wejściowe wykorzystywane przez narzędzie symulacyjne. Obowiązujący schemat XML oraz przykładowe dane zostały udostępnione na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej.
2. Definicje
1) |
„Numer identyfikacyjny parametru”: niepowtarzalny numer identyfikacyjny stosowany w narzędziu symulacyjnym w odniesieniu do określonego parametru wejściowego lub zbioru danych wejściowych. |
2) |
„Typ”: typ danych parametru:
|
3) |
„Jednostka” jednostka fizyczna danego parametru. |
3. Zbiór parametrów wejściowych
Tabela 1
Parametry wejściowe „Urządzenie aerodynamiczne”
Nazwa parametru |
Numer identyfikacyjny parametru |
Typ |
Jednostka |
Opis/odniesienie |
Producent |
T028 |
token |
[-] |
|
Model |
T029 |
token |
[-] |
|
Numer certyfikacji |
T030 |
token |
[-] |
|
Data |
T031 |
data |
[-] |
Data i czas utworzenia skrótu części |
Certyfikowana redukcja aerodynamiczna |
T032 |
(double, 2)x4 |
[%] |
Wyrażone procentowo ograniczenie oporu powietrza w porównaniu ze standardową konfiguracją aerodynamiczną dla kątów odchylenia 0°, 3°, 6° i 9° obliczane zgodnie z pkt 3.4 załącznika V |
Odpowiednia grupa pojazdów |
T033 |
ciąg znaków |
[-] |
Po jednym wpisie dla każdej grupy pojazdów, dla której certyfikowano redukcję aerodynamiczną |
Jeżeli w ramach narzędzia symulacyjnego wykorzystuje się wartości standardowe określone zgodnie z dodatkiem 5, na potrzeby części urządzenia aerodynamicznego nie trzeba przekazywać żadnych danych wejściowych. Wartości standardowe przyporządkowuje się automatycznie do odpowiedniej grupy pojazdów i do odpowiedniego schematu konfiguracji urządzenia aerodynamicznego.
ZAŁĄCZNIK VI
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/683
1) |
W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w załączniku II część I lit. B (kategoria O) dodaje się pkt 3.5.11, 3.5.11.1 i 3.5.11.2 w brzmieniu:
|
3) |
w załączniku III dodatek 1 kategorie O3/O4 po pkt 45.1 dodaje się tekst w brzmieniu: „Efektywność środowiskowa
|
4) |
w CZĘŚCI I, CZĘŚCI 2 KATEGORIE POJAZDÓW O3 i O4 (pojazdy kompletne i skompletowane) dodatku do załącznika VIII po pkt 45.1 dodaje się następujące punkty: „Efektywność środowiskowa
|
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 145).”;”
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/207 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2022/1363
z dnia 3 sierpnia 2022 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu w określonych produktach oraz na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu zostały określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
Podczas przeglądu tych NDP zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych produktów są niedostępne. Dostępne informacje były wystarczające, aby Urząd zaproponował NDP, które są bezpieczne dla konsumentów, a w załączniku II do wspomnianego rozporządzenia wskazano luki w danych wraz z określeniem terminu, w którym należało przedłożyć Urzędowi brakujące informacje uzasadniające proponowane NDP. |
(3) |
W przypadku 2,4-D wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do migdałów, orzechów brazylijskich, orzechów nerkowca, orzechów kokosowych, orzechów laskowych/orzechów leszczyny pospolitej, orzechów makadamiowych/orzechów makadamii trójlistnej, orzechów pekan, orzeszków piniowych, orzeszków pistacjowych, orzechów włoskich i innych orzechów z drzew orzechowych, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (2). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. W przypadku gryki zwyczajnej i pozostałych zbóż rzekomych takie informacje dotyczące badań pozostałości nie zostały jednak przedłożone, a Urząd stwierdził, że luki w danych nie zostały w związku z tym w wystarczającym stopniu uzupełnione i że osoby zarządzające ryzykiem mogą rozważyć zastąpienie tych NDP granicą oznaczalności (3). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 należy utrzymać na poziomie granicy oznaczalności oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(4) |
W przypadku azoksystrobiny wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące badań pozostałości w odniesieniu do roszpunki warzywnej, endywii o liściach szerokich, rzeżuchy i innych kiełków i pędów, rokietty siewnej/rukoli, gorczycy sarepskiej i warzyw o młodych/drobnych liściach (w tym gatunków warzyw kapustnych). Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (4) i w oparciu o nowe informacje zaproponował obniżenie NDP dla tych produktów. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Wraz z danymi potwierdzającymi na podstawie art. 6 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioskodawca złożył również wniosek o zmianę obecnych NDP azoksystrobiny w sałatach, a Urząd zalecił4 obniżenie NDP dla tego produktu. NDP dla sałat należy zatem ustalić na poziomie określonym przez Urząd. Podczas przeglądu zgodnie z art. 12 Urząd stwierdził luki w danych dotyczących profilu toksykologicznego metabolitów L1, L4 i L9 w odniesieniu do świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), drobiu (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), mleka (bydła, owiec, kóz, koni) oraz jaj ptasich. Takie informacje nie zostały przedłożone przez wnioskodawcę4. Urząd stwierdził4, że metabolity te nie występują na mięśniach, ale wnioskodawca nie przedstawił pełnej charakterystyki ich profilu toksykologicznego, więc osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę, biorąc pod uwagę, że obowiązujące NDP dotyczące tych produktów odzwierciedlają kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz wymóg przedkładania dodatkowych informacji określony w tym załączniku. |
(5) |
W przypadku cyhalofopu butylowego wnioskodawca przedłożył informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do ryżu, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (5). W związku z tym w odniesieniu do tego produktu należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(6) |
W przypadku cymoksanilu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące badań pozostałości w odniesieniu do winogron stołowych, winogron do produkcji wina, sałat i szpinaku. Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (6) i zaproponował utrzymanie lub obniżenie NDP dotyczące tych produktów. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Urząd stwierdził6, że luki w danych dotyczących metod analitycznych w odniesieniu do naparów ziołowych i chmielu oraz stabilności przy przechowywaniu w odniesieniu do nasion roślin strączkowych, naparów ziołowych i chmielu nie zostały uzupełnione oraz że NDP dla tych produktów należy utrzymać na poziomie granicy oznaczalności. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(7) |
W przypadku fenheksamidu takie informacje dotyczące badań pozostałości i parametrów dobrej praktyki rolniczej w odniesieniu do owoców kiwi (zielonych, czerwonych, żółtych) nie zostały przedłożone. Urząd stwierdził jednak, że wymagane informacje nie są już konieczne (7), ponieważ ocenę przeprowadzono na podstawie starszych wymogów dotyczących danych, dlatego dalsze badania pozostałości i informacje na temat dobrych praktyk rolniczych nie są już wymagane. W związku z tym w odniesieniu do tego produktu należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(8) |
W przypadku flazasulfuronu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu w odniesieniu do oliwek stołowych i oliwek do produkcji oliwy, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (8). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(9) |
W przypadku florasulamu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych) oraz mleka (bydła, owiec, kóz, koni), a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (9). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(10) |
W przypadku fluroksypyru wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych, stabilności przy przechowywaniu, okresu karencji przed zbiorami oraz badań pozostałości w odniesieniu do jabłek i cebuli. Wnioskodawca przedłożył również dodatkowe informacje na temat metody analitycznej zastosowanej w badaniach pozostałości w odniesieniu do tymianku. Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (10) , (11). W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Urząd stwierdził, że uzupełniono luki w danych dotyczących metody analitycznej w odniesieniu do czosnku i szalotki, jednak nie zrobiono tego w odniesieniu do porów, zbóż, naparów ziołowych z kwiatów oraz trzciny cukrowej, konieczne jest więc przeprowadzenie dalszej analizy przez osoby zarządzające ryzykiem. Urząd stwierdził również, że luki w danych dotyczących stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu w odniesieniu do świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych) oraz mleka (bydła, owiec, kóz, koni) zostały jedynie częściowo uzupełnione i że konieczne jest przeprowadzenie dalszej analizy przez osoby zarządzające ryzykiem. W sprawozdaniu z przeglądu końcowego (12) dotyczącego tej substancji stwierdzono, że dostępne dane są wystarczające do uzupełnienia tych luk w danych. W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(11) |
W przypadku iprowalikarbu nie przedłożono takich informacji dotyczących metabolizmu upraw w odniesieniu do sałat, endywii o liściach szerokich oraz rokietty siewnej/rukoli, a Urząd stwierdził, że wcześniej zidentyfikowane luki w danych nie zostały więc uzupełnione (13) i że osoby zarządzające ryzykiem mogą rozważyć zastąpienie tych NDP granicą oznaczalności. W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP na poziomie określonej granicy oznaczalności oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. |
(12) |
W przypadku siltiofamu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do jęczmienia, ryżu i pszenicy, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (14). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymogi przedkładania dodatkowych informacji. |
(13) |
Komisja skonsultowała się z laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej w związku z potrzebą dostosowania niektórych granic oznaczalności. Laboratoria te stwierdziły, że w przypadku niektórych produktów rozwój techniczny umożliwia ustalenie niższych granic oznaczalności. |
(14) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione. |
(15) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(16) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć środek przejściowy dla produktów, które zostały wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
(17) |
Należy przewidzieć odpowiednio długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
(18) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do Unii przed dniem 25 lutego 2023 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 lutego 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2,4-D” (Wnioski z weryfikacji dotyczącej oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dla substancji czynnej 2,4-D), EFSA Journal 2014; 12(9):3812.
(3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.
(4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review and modification of the existing maximum residue levels for azoxystrobin” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP i zmiana dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny). Dziennik EFSA 2020; 18(8):6231.
(5) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyhalofop (variant evaluated cyhalofop-butyl)” (Wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej cyhalofopu (oceniany wariant: cyhalofop butylowy). Dziennik EFSA 2015; 13(1):3943.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for cymoxanil” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu zgodnie z art. 12 w odniesieniu do cymoksanilu). Dziennik EFSA 2019; 17(10):5823.
(7) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.
(8) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flazasulfuron” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej flazasulfuron). Dziennik EFSA 2016; 14(8):4575.
(9) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance florasulam” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej florasulam). Dziennik EFSA 2015; 13(1):3984.
(10) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for fluroxypyr” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu zgodnie z art. 12 w odniesieniu do fluroksypyru). Dziennik EFSA 2019; 17(9):5816.
(11) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Modification of the existing maximum residue levels for fluroxypyr in chives, celery leaves, parsley, thyme and basil and edible flowers”. (Zmiana obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fluroksypyru w szczypiorku, liściach selera, pietruszce, tymianku i bazylii oraz kwiatach jadalnych). Dziennik EFSA 2020; 18(10):6273.
(12) SANCO/11019/2011 rev.5, „Final Review report for the active substance fluroxypyr finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health at its meeting on 17 June 2011 in view of the approval of fluroxypyr as active substance in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009” (Sprawozdanie końcowe z przeglądu dotyczącego substancji czynnej fluroksypyr, sfinalizowane przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt na posiedzeniu w dniu 17 czerwca 2011 r. w celu zatwierdzenia fluroksypyru jako substancji czynnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009), 23 marca 2017 r., https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=734.
(13) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.
(14) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance silthiofam” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej siltiofam). Dziennik EFSA 2016; 14(8):4574.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumny dotyczące 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu otrzymują brzmienie:
„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
Numer kodu |
Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (1) |
2,4-D (suma 2,4-D, jego soli, estrów i koniugatów, wyrażona jako 2,4-D) |
Azoksystrobina |
Cyhalofop butylowy |
Cymoksanil |
Fenheksamid (F) |
Flazasulfuron |
Florasulam |
Fluroksypyr (suma fluroksypyru, jego soli, jego estrów i ich koniugatów, wyrażona jako fluroksypyr) (R) |
Iprowalikarb |
Siltiofam |
||
0100000 |
OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
||
0110000 |
Owoce cytrusowe |
1 |
15 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0110010 |
Grejpfruty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110020 |
Pomarańcze |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110030 |
Cytryny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110040 |
Limy/limonki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110050 |
Mandarynki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0110990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120000 |
Orzechy z drzew orzechowych |
0,2 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0120010 |
Migdały |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120020 |
Orzechy brazylijskie |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120030 |
Orzechy nerkowca |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120040 |
Kasztany jadalne |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120050 |
Orzechy kokosowe |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120060 |
Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120070 |
Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120080 |
Orzechy pekan |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120090 |
Orzeszki piniowe |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120100 |
Orzeszki pistacjowe |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120110 |
Orzechy włoskie |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0120990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0130000 |
Owoce ziarnkowe |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0130010 |
Jabłka |
|
|
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0130020 |
Gruszki |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130030 |
Pigwy |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130040 |
Owoce nieszpułki zwyczajnej |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130050 |
Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0130990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0140000 |
Owoce pestkowe |
0,05 (*1) |
2 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0140010 |
Morele |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
||
0140020 |
Czereśnie |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
||
0140030 |
Brzoskwinie |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
||
0140040 |
Śliwki |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
||
0140990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0150000 |
Owoce jagodowe i drobne owoce |
0,1 |
|
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
0151000 |
|
|
3 |
|
0,05 |
15 |
|
|
|
2 |
|
||
0151010 |
Winogrona stołowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0151020 |
Winogrona do produkcji wina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0152000 |
|
|
10 |
|
0,01 (*1) |
10 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0153000 |
|
|
5 |
|
0,01 (*1) |
15 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0153010 |
Jeżyny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153020 |
Jeżyny popielice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153030 |
Maliny (czerwone i żółte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0153990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0154010 |
Borówki amerykańskie |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154020 |
Żurawiny |
|
0,5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154030 |
Porzeczki (czarne, czerwone i białe) |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154040 |
Agrest (zielony, czerwony i żółty) |
|
5 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
||
0154050 |
Róża dzika |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154060 |
Morwy (czarne i białe) |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154070 |
Głóg włoski |
|
5 |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
||
0154080 |
Bez czarny |
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
||
0154990 |
Pozostałe (2) |
|
5 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0160000 |
Owoce różne z |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
Daktyle |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161020 |
Figi |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161030 |
Oliwki stołowe |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161040 |
Kumkwat |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161050 |
Karambola |
|
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161060 |
Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161070 |
Czapetka kuminowa |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0161990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0162010 |
Kiwi (zielone, czerwone, żółte) |
|
0,01 (*1) |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
||
0162020 |
Liczi chińskie/Śliwka chińska |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162030 |
Marakuja/Męczennica jadalna |
|
4 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162040 |
Owoc opuncji figowej/Figa indyjska |
|
0,3 |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162050 |
Caimito |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162060 |
Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0162990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
Awokado |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163020 |
Banany |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163030 |
Mango |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163040 |
Papaja |
|
0,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163050 |
Granaty/Jabłka granatu |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163060 |
Czerymoja |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163070 |
Gujawa/Gruszla |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163080 |
Ananasy |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163090 |
Owoce chlebowca |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163100 |
Owoce duriana właściwego |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163110 |
Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0163990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0200000 |
WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0210000 |
Warzywa korzeniowe i bulwiaste |
|
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0211000 |
|
0,2 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212000 |
|
0,05 (*1) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212010 |
Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212020 |
Kartofel słodki/Batat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212030 |
Pochrzyn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212040 |
Maranta trzcinowata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0212990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213000 |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213010 |
Buraki |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213020 |
Marchew |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213030 |
Seler zwyczajny |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213040 |
Chrzan pospolity |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213050 |
Słonecznik bulwiasty |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213060 |
Pasternak |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213070 |
Korzeń pietruszki zwyczajnej |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213080 |
Rzodkiew zwyczajna |
|
1,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213090 |
Kozibród porolistny/Salsefia |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213100 |
Brukiew/Karpiel |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213110 |
Rzepa biała/Rzepa jadalna |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0213990 |
Pozostałe (2) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0220000 |
Warzywa cebulowe |
0,05 (*1) |
10 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
||
0220010 |
Czosnek |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220020 |
Cebula |
|
|
|
|
0,8 |
|
|
0,05 (*1) |
0,1 |
|
||
0220030 |
Szalotka |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220040 |
Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0220990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
||
0230000 |
Warzywa owocowe |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
0231000 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0231010 |
Pomidory |
|
|
|
0,4 |
2 |
|
|
|
0,7 |
|
||
0231020 |
Papryka roczna |
|
|
|
0,01 (*1) |
3 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231030 |
Oberżyny/Bakłażany |
|
|
|
0,3 |
2 |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231040 |
Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0231990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0232000 |
|
|
1 |
|
0,08 |
1 |
|
|
|
0,1 |
|
||
0232010 |
Ogórki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232020 |
Korniszony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232030 |
Cukinie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0232990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0233000 |
|
|
1 |
|
0,4 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
Melony |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
0233020 |
Dynie olbrzymie |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0233030 |
Arbuzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
0233990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0234000 |
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0239000 |
|
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
||
0240000 |
Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0241000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241010 |
Brokuły |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241020 |
Kalafiory |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0241990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242010 |
Brukselka/Kapusta brukselska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242020 |
Kapusta głowiasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0242990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243000 |
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243010 |
Kapusta pekińska/Kapusta petsai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243020 |
Jarmuż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0243990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0244000 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0250000 |
Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0251000 |
|
0,05 (*1) |
10 |
0,02 (*1) |
|
50 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0251010 |
Roszpunka warzywna |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251020 |
Sałaty |
|
|
|
0,03 |
|
|
|
|
|
|
||
0251030 |
Endywia o liściach szerokich |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251040 |
Rzeżucha i inne kiełki i pędy |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251050 |
Gorczycznik wiosenny |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251060 |
Rokietta siewna/rukola |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251070 |
Gorczyca sarepska |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251080 |
Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0251990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252000 |
|
0,05 (*1) |
15 |
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0252010 |
Szpinak |
|
|
|
0,9 |
|
|
|
|
|
|
||
0252020 |
Portulaka pospolita |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252030 |
Boćwina |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0252990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
||
0253000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0254000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0255000 |
|
0,05 (*1) |
0,3 |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0256000 |
|
0,1 (*1) |
70 |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
50 |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0256010 |
Trybula |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256020 |
Szczypiorek |
|
|
|
|
|
|
|
0,5 |
|
|
||
0256030 |
Liście selera |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256040 |
Pietruszka – nać |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256050 |
Szałwia lekarska |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256060 |
Rozmaryn lekarski |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256070 |
Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
||
0256080 |
Bazylia pospolita i kwiaty jadalne |
|
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0256090 |
Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256100 |
Estragon |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0256990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
0260000 |
Warzywa strączkowe |
0,05 (*1) |
3 |
0,02 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0260010 |
Fasola (w strąkach) |
|
|
|
0,05 (*1) |
15 |
|
|
|
|
|
||
0260020 |
Fasola (bez strąków) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260030 |
Groch (w strąkach) |
|
|
|
0,15 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260040 |
Groch (bez strąków) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260050 |
Soczewica |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0260990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
||
0270000 |
Warzywa łodygowe |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0270010 |
Szparagi |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270020 |
Karczochy hiszpańskie |
|
15 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270030 |
Seler |
|
15 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270040 |
Fenkuł włoski/Koper włoski |
|
10 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270050 |
Karczochy zwyczajne |
|
5 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270060 |
Pory |
|
10 |
|
0,02 |
|
|
|
0,3 |
|
|
||
0270070 |
Rabarbar |
|
0,6 |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270080 |
Pędy bambusa |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270090 |
Rdzenie palmowe |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0270990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0280000 |
Grzyby, mchy i porosty |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0280010 |
Grzyby uprawne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0280020 |
Grzyby dzikie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0280990 |
Mchy i porosty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0290000 |
Algi i organizmy prokariotyczne |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0300000 |
JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH |
0,05 (*1) |
0,15 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0300010 |
Fasola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300020 |
Soczewica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300030 |
Groch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300040 |
Łubin biały |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0300990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0400000 |
NASIONA I OWOCE OLEISTE |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,02 (*1) |
0,02 (*1) |
||
0401000 |
Nasiona oleiste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401010 |
Siemię lniane |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401020 |
Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe |
|
0,2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401030 |
Nasiona maku |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401040 |
Ziarna sezamu |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401050 |
Ziarna słonecznika |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401060 |
Ziarna rzepaku |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401070 |
Ziarna soi zwyczajnej |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401080 |
Nasiona gorczycy |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401090 |
Nasiona bawełny |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401100 |
Nasiona dyni |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401110 |
Nasiona krokoszu barwierskiego |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401120 |
Nasiona ogórecznika lekarskiego |
|
0,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401130 |
Nasiona lnicznika siewnego |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401140 |
Nasiona konopi siewnych |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401150 |
Rącznik pospolity |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0401990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402000 |
Owoce oleiste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402010 |
Oliwki do produkcji oliwy |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402020 |
Nasiona palm olejowych |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402030 |
Owoce palm olejowych |
|
0,03 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402040 |
Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0402990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0500000 |
ZBOŻA |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0500010 |
Jęczmień |
0,05 (*1) |
1,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500020 |
Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500030 |
Kukurydza |
0,05 (*1) |
0,02 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0500040 |
Proso zwyczajne |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500050 |
Owies zwyczajny |
0,05 (*1) |
1,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500060 |
Ryż siewny |
0,1 |
5 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0500070 |
Żyto zwyczajne |
2 |
0,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500080 |
Sorgo japońskie |
0,05 (*1) |
10 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0500090 |
Pszenica zwyczajna |
2 |
0,5 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
|
||
0500990 |
Pozostałe (2) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0600000 |
HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY |
0,1 (*1) |
|
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0610000 |
Herbaty |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0620000 |
Ziarna kawy |
|
0,03 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0630000 |
Napary ziołowe z |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
||
0631010 |
Rumian szlachetny/Rumianek rzymski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631020 |
Ketmia szczawiowa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631030 |
Róża |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631040 |
Jaśmin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631050 |
Lipa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0631990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0632010 |
Truskawka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632020 |
Aspalat prosty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632030 |
Ostrokrzew paragwajski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0632990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633000 |
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0633010 |
Kozłek lekarski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633020 |
Żeń-szeń |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0633990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0639000 |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0640000 |
Ziarna kakaowe |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0650000 |
Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0700000 |
CHMIEL |
0,1 (*1) |
30 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0800000 |
PRZYPRAWY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810000 |
Przyprawy nasienne |
0,1 (*1) |
0,3 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0810010 |
Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810020 |
Kminek czarny/Czarny kmin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810030 |
Seler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810040 |
Kolendra siewna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810050 |
Kmin rzymski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810060 |
Koper ogrodowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810070 |
Koper włoski/Fenkuł włoski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810080 |
Kozieradka pospolita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810090 |
Gałka muszkatołowa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0810990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820000 |
Przyprawy owocowe |
0,1 (*1) |
0,3 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0820010 |
Ziele angielskie/pieprz angielski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820020 |
Pieprz syczuański |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820030 |
Kminek zwyczajny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820040 |
Kardamon malabarski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820050 |
Jagody jałowca |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820060 |
Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820070 |
Wanilia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820080 |
Tamarynd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0820990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0830000 |
Przyprawy korowe |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0830010 |
Cynamon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0830990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840000 |
Przyprawy korzeniowe lub kłączowe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840010 |
Lukrecja |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0840020 |
Imbir lekarski (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840030 |
Kurkuma |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0840040 |
Chrzan pospolity (11) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0840990 |
Pozostałe (2) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0850000 |
Przyprawy pączkowe |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0850010 |
Goździki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0850020 |
Kapary |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0850990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0860000 |
Przyprawy ze słupków kwiatowych |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0860010 |
Szafran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0860990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0870000 |
Przyprawy z osnówki nasiona |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
0870010 |
Kwiat muszkatołowy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0870990 |
Pozostałe (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0900000 |
ROŚLINY CUKRODAJNE |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
0900010 |
Korzenie buraka cukrowego |
|
5 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0900020 |
Trzcina cukrowa |
|
0,05 |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
||
0900030 |
Cykoria podróżnik, korzenie |
|
0,09 |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
0900990 |
Pozostałe (2) |
|
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1000000 |
PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1010000 |
Towary z |
|
|
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1011000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1011010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1011020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,04 |
|
|
||
1011030 |
Wątroba |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,04 |
|
|
||
1011040 |
Nerka |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1011050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1011990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1012000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1012010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1012020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1012030 |
Wątroba |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1012040 |
Nerka |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1012050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1012990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1013000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1013010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1013020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1013030 |
Wątroba |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1013040 |
Nerka |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1013050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1013990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1014000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1014010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1014020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 (+) |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1014030 |
Wątroba |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1014040 |
Nerka |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1014050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 (+) |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1014990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1015000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1015010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1015020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1015030 |
Wątroba |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1015040 |
Nerka |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1015050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1015990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1016000 |
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1016010 |
Mięśnie |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016020 |
Tłuszcz |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016030 |
Wątroba |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016040 |
Nerka |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1016990 |
Pozostałe (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1017010 |
Mięśnie |
0,2 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1017020 |
Tłuszcz |
0,2 |
0,05 |
|
|
|
|
|
0,06 |
|
|
||
1017030 |
Wątroba |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,07 |
|
|
||
1017040 |
Nerka |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1017050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
5 |
0,07 |
|
|
|
|
|
0,3 |
|
|
||
1017990 |
Pozostałe (2) |
5 |
0,01 (*1) |
|
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|
|
||
1020000 |
Mleko |
0,01 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,06 |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1020010 |
Bydło |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020020 |
Owce |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020030 |
Kozy |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020040 |
Konie |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1020990 |
Pozostałe (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030000 |
Jaja ptasie |
0,01 (*1) |
0,01 (*1)(+) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1030010 |
Kury |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030020 |
Kaczki |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030030 |
Gęsi |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030040 |
Przepiórki |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1030990 |
Pozostałe (2) |
|
(+) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1040000 |
Miód i pozostałe produkty pszczele (7) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
||
1050000 |
Płazy i gady |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1060000 |
Bezkręgowe zwierzęta lądowe |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1070000 |
Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,01 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
1100000 |
PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – RYBY, PRODUKTY RYBNE I POZOSTAŁE MORSKIE I SŁODKOWODNE PRODUKTY SPOŻYWCZE (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1200000 |
PRODUKTY LUB CZĘŚCI PRODUKTÓW UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO PRODUKCJI PASZ (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1300000 |
PRZETWORZONE PRODUKTY SPOŻYWCZE (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(F) = Rozpuszczalny w tłuszczach Azoksystrobina Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące toksyczności metabolitów są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeżeli zostaną one przedłożone do dnia 5 sierpnia 2024 r., lub – jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie – uwzględni ich brak. 1011000 a) świń 1011010 Mięśnie 1011020 Tłuszcz 1011030 Wątroba 1011040 Nerka 1011050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) 1011990 Pozostałe (2) 1012000 b) bydła 1012010 Mięśnie 1012020 Tłuszcz 1012030 Wątroba 1012040 Nerka 1012050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) 1012990 Pozostałe (2) 1013000 c) owiec 1013010 Mięśnie 1013020 Tłuszcz 1013030 Wątroba 1013040 Nerka 1013050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) 1013990 Pozostałe (2) 1014000 d) kóz 1014010 Mięśnie 1014020 Tłuszcz 1014030 Wątroba 1014040 Nerka 1014050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) 1014990 Pozostałe (2) 1016000 f) drobiu 1016010 Mięśnie 1016020 Tłuszcz 1016030 Wątroba 1016040 Nerka 1016050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) 1016990 Pozostałe (2) 1020000 Mleko 1020010 Bydło 1020020 Owce 1020030 Kozy 1020040 Konie 1020990 Pozostałe (2) 1030000 Jaja ptasie 1030010 Kury 1030020 Kaczki 1030030 Gęsi 1030040 Przepiórki 1030990 Pozostałe (2) Fluroksypyr (suma fluroksypyru, jego soli, jego estrów i ich koniugatów, wyrażona jako fluroksypyr) (R) (R) = Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Fluroksypyr – kod 1000000 z wyjątkiem 1040000: Fluroksypyr (suma fluroksypyru i jego soli wyrażona jako fluroksypyr)” |
(*1) Granica oznaczalności
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/227 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2022/1364
z dnia 4 sierpnia 2022 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1881/2006 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów cyjanowodoru w niektórych środkach spożywczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających w żywności (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1881/2006 (2) ustanowiono najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń, w tym cyjanowodoru, w środkach spożywczych. |
(2) |
Cyjanowodór jest substancją wysoce toksyczną. Chociaż nie występuje w żywności na poziomach istotnych z toksykologicznego punktu widzenia, jest on uwalniany, gdy uzyskana z roślin żywność zawierająca glikozydy cyjanogenne jest przeżuwana lub w inny sposób trawiona, a glikozydy te wchodzą w kontakt z enzymami hydrolitycznymi. Ponieważ cyjanowodór zawsze występuje jako mieszanina nieulegającego dysocjacji kwasu i ulegających dysocjacji jonów cyjankowych, to orientacyjną wartość bezpieczeństwa dla zdrowia oblicza się dla tej mieszaniny, określanej jako „cyjanek”. |
(3) |
W 2019 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) przyjął aktualizację opinii naukowej dotyczącej oceny ryzyka dla zdrowia związanego z obecnością glikozydów cyjanogennych w żywności innej niż surowe pestki moreli (3). Urząd stwierdził, że ostra dawka referencyjna (ARfD) na poziomie 20 μg cyjanku/kg masy ciała nie powinna powodować ostrych szkodliwych skutków. W przypadku spożywania niektórych środków spożywczych, takich jak siemię lniane, migdały i maniok o wysokim poziomie glikozydów cyjanogennych, ARfD dla cyjanku może zostać przekroczony. Należy zatem ustalić najwyższe dopuszczalne poziomy cyjanowodoru, w tym cyjanowodoru związanego w glikozydach cyjanogennych, dla tych środków spożywczych. W przypadku spożywania mielonego siemienia lnianego biodostępność cyjanowodoru i poziomy narażenia ludzi na niego są wyższe niż w przypadku spożywania całego siemienia lnianego lub jego obróbki cieplnej. Należy zatem ustanowić surowsze poziomy dla całego siemienia lnianego, które może być mielone przez konsumenta przed spożyciem oraz dla mielonego siemienia lnianego wprowadzanego do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, gdy ma być ono spożywane na surowo. |
(4) |
Należy zatem ustalić najwyższe dopuszczalne poziomy cyjanowodoru w niektórych środkach spożywczych w celu zapewnienia wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1881/2006. |
(6) |
Aby umożliwić podmiotom gospodarczym przygotowanie się do nowych przepisów wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem, należy ustanowić rozsądny termin rozpoczęcia stosowania nowych najwyższych dopuszczalnych poziomów. Należy również przewidzieć okres przejściowy w odniesieniu do środków spożywczych wprowadzonych zgodnie z prawem do obrotu przed datą rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Środki spożywcze wymienione w załączniku, które zostały zgodnie z prawem wprowadzone do obrotu przed dniem 1 stycznia 2023 r., mogą pozostać w obrocie do upływu ich daty minimalnej trwałości lub terminu ich przydatności do spożycia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 37 z 13.2.1993, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1881/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustalające najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń w środkach spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 5).
(3) Opinia naukowa „Evaluation of the health risks related to the presence of cyanogenic glycosides in foods other than raw apricot kernels” (Ocena ryzyka dla zdrowia związanego z obecnością glikozydów cyjanogennych w żywności innej niż surowe pestki moreli), Dziennik EFSA, tom 17, nr 4, Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2019, s. 78; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5662.
ZAŁĄCZNIK
W sekcji 8 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 pozycja 8.3 otrzymuje brzmienie:
Środki spożywcze (1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy (mg/kg) |
|
„8.3 |
Cyjanowodór, w tym cyjanowodór w postaci związanej w glikozydach cyjanogennych |
|
8.3.1 |
Nieprzetworzone całe (60), mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane, z wyjątkiem środków spożywczych wymienionych w pkt 8.3.2 (54) |
250 |
8.3.2 |
Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55) (*1) |
150 |
8.3.3 |
Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane migdały wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55) (*1) |
35 |
8.3.4 |
Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane pestki moreli wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55) |
20 |
8.3.5 |
Korzeń manioku (świeży, obrany) |
50 |
8.3.6 |
Mączka z manioku (tapioka) |
10 |
(*1) Najwyższy dopuszczalny poziom nie ma zastosowania do nieprzetworzonego całego, mielonego, rozdrobnionego, łupanego, siekanego siemienia lnianego i nieprzetworzonych całych, mielonych, rozdrobnionych, łupanych, siekanych migdałów gorzkich wprowadzanych do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego w małych ilościach, jeżeli w głównym polu widzenia etykiety umieszczono ostrzeżenie: »Stosować tylko do gotowania i pieczenia. Nie spożywać na surowo!« (przy użyciu czcionki określonej w art. 13 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18)). Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane z komunikatem ostrzegawczym musi spełniać wymogi dotyczące najwyższego dopuszczalnego poziomu przewidzianego w pkt 8.3.1.”.
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/230 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1365
z dnia 4 sierpnia 2022 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2470 w odniesieniu do warunków stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (1), w szczególności jego art. 12,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) 2015/2283 stanowi, że nowa żywność może być wprowadzana na rynek w Unii, pod warunkiem że wydano na nią zezwolenie i została ona wpisana do unijnego wykazu nowej żywności. |
(2) |
Na podstawie art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/2283 w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/2470 (2) ustanowiono unijny wykaz nowej żywności. |
(3) |
Unijny wykaz określony w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 obejmuje olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA jako nową żywność, na którą wydano zezwolenie. |
(4) |
Na podstawie art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (3) olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA został dopuszczony do obrotu jako nowa żywność do stosowania w niektórych środkach spożywczych. |
(5) |
Decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2015/546 (4) zmieniono warunki stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA. W szczególności stosowanie oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA rozszerzono na dodatkowe środki spożywcze, a mianowicie suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5). |
(6) |
W dniu 8 grudnia 2021 r. przedsiębiorstwo DSM Nutritional Products („wnioskodawca”) przedłożyło Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283, wniosek o zmianę warunków stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA. Wnioskodawca wystąpił o rozszerzenie zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA na analogi ryb i analogi mięsa odpowiednio na poziomie 300 mg/100 g i 300 mg/100 g, z przeznaczeniem dla ogółu populacji. |
(7) |
Komisja uważa, że wnioskowana aktualizacja unijnego wykazu nie ma wpływu na zdrowie ludzi i że ocena bezpieczeństwa przeprowadzana przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283 nie jest konieczna. Wnioskowane rozszerzenie zastosowania spowoduje spożycie oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA, które w połączeniu ze spożyciem w ramach obecnie dozwolonych zastosowań nowej żywności jest porównywalne ze spożyciem uznanym przez Urząd (6) za bezpieczne i wykorzystanym do wsparcia zezwolenia na rozszerzenie zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA na mocy decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/546. Należy zatem zmienić warunki stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA poprzez rozszerzenie jej stosowania na analogi ryb i analogi mięsa. |
(8) |
Informacje przedstawione we wniosku dają wystarczające podstawy do stwierdzenia, że zmiany w warunkach stosowania nowej żywności są zgodne z warunkami określonymi w art. 12 rozporządzenia (UE) 2015/2283 i powinny zostać zatwierdzone. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).
(3) Rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1).
(4) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/546 z dnia 31 marca 2015 r. zezwalająca na rozszerzenie zastosowania oleju z mikroalg Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 90 z 2.4.2015, s. 11).
(5) Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).
(6) Opinia naukowa w sprawie rozszerzenia zastosowania oleju z alg Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA jako nowego składnika żywności (Dziennik EFSA 2014;12(10):3843).
ZAŁĄCZNIK
W tabeli 1 (Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie) w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wpis dotyczący nowej żywności „olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA” otrzymuje brzmienie:
Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie |
Warunki stosowania nowej żywności |
Dodatkowe szczególne wymogi dotyczące etykietowania |
Inne wymogi |
Ochrona danych |
|
„Olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA |
Określona kategoria żywności |
Maksymalne poziomy połączonych DHA i EPA |
Nowa żywność jest oznaczana w ramach etykietowania zawierających ją środków spożywczych jako »olej z mikroalg Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA«.” |
|
|
Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE przeznaczone dla osób dorosłych, z wyjątkiem kobiet w ciąży i karmiących piersią |
3 000 mg/dzień |
||||
Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE przeznaczone dla kobiet w ciąży i karmiących piersią |
450 mg/dzień |
||||
Żywność specjalnego przeznaczenia medycznego w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013 |
Zgodnie ze szczególnymi wymogami żywieniowymi osób, dla których produkty te są przeznaczone |
||||
Środki spożywcze zastępujące całodzienną dietę, do kontroli masy ciała, w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013, i środki spożywcze zastępujące posiłek, do kontroli masy ciała |
250 mg/posiłek |
||||
Napoje na bazie mleka i podobne produkty przeznaczone dla małych dzieci |
200 mg/100 g |
||||
Produkty zbożowe przetworzone oraz żywność dla niemowląt i małych dzieci w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013 |
|||||
Żywność zaspokajająca zapotrzebowanie organizmu przy intensywnym wysiłku fizycznym, zwłaszcza sportowców |
|||||
Żywność opatrzona sformułowaniami dotyczącymi nieobecności lub zmniejszonej zawartości glutenu, zgodnie z wymogami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 828/2014 |
|||||
Wyroby piekarnicze (chleby, bułki i słodkie herbatniki) |
|||||
Śniadaniowe przetwory zbożowe |
500 mg/100 g |
||||
Tłuszcze do gotowania |
360 mg/100 g |
||||
Analogi produktów mleczarskich z wyjątkiem napojów |
600 mg/100 g dla sera; 200 mg/100 g dla produktów sojowych oraz imitacji przetworów mlecznych (z wyłączeniem napojów) |
||||
Przetwory mleczne z wyjątkiem napojów na bazie mleka |
600 mg/100 g dla sera; 200 mg/100 g dla produktów mlecznych (w tym mleka, fromage frais i jogurtu; z wyłączeniem napojów) |
||||
Napoje bezalkoholowe (w tym zawierające analogi produktów mleczarskich i napoje na bazie mleka) |
80 mg/100 g |
||||
Batoniki zbożowe/odżywcze |
500 mg/100 g |
||||
Tłuszcze do smarowania i sosy |
600 mg/100 g |
||||
Analogi ryb |
300 mg/100 g |
||||
Analogi mięsa |
300 mg/100 g |
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/234 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1366
z dnia 4 sierpnia 2022 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 71 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową występującą u świń utrzymywanych i dzikich, która może mieć poważny wpływ na odnośną populację zwierząt i rentowność hodowli, powodując zakłócenia w przemieszczaniu przesyłek tych zwierząt i pozyskanych od nich lub z nich produktów w Unii oraz w wywozie do państw trzecich. |
(2) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 (2) zostało przyjęte w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanawia na czas określony środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które mają być stosowane przez państwa członkowskie wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia (zainteresowane państwa członkowskie) na obszarach objętych ograniczeniami I, II i III wymienionych w tym załączniku. |
(3) |
Obszary wymienione jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 wyznaczono w oparciu o sytuację epidemiologiczną w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii. Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 został ostatnio zmieniony rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/1325 (3) w następstwie zmian sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby na Litwie i Polsce. |
(4) |
Wszelkie zmiany obszarów objętych ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 powinny opierać się na sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na obszarach występowania tej choroby oraz ogólnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w zainteresowanym państwie członkowskim, poziomie ryzyka dalszego rozprzestrzeniania się tej choroby, a także naukowych zasadach i kryteriach określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń oraz wytycznych Unii uzgodnionych z państwami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz i publicznie dostępnych na stronie internetowej Komisji (4). Zmiany takie powinny również uwzględniać normy międzynarodowe, takie jak Kodeks zdrowia zwierząt lądowych (5) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt oraz uzasadnienia podziału na obszary przedstawione przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich. |
(5) |
Na Litwie, w Polsce i na Słowacji wystąpiły nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych. |
(6) |
W lipcu 2022 r. odnotowano wystąpienie jednego ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w województwie wielkopolskim w Polsce na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski, wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami II w tym załączniku powinien obecnie zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami III, a nie jako obszar objęty ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tego niedawnego ogniska. |
(7) |
Ponadto w lipcu 2022 r. zaobserwowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w miejscowościach Michalovce i Zwoleń na Słowacji na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Słowacji, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami III, a nie jako obszary objęte ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(8) |
Wreszcie w lipcu i sierpniu 2022 r. zaobserwowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w okręgach tauroskim i mariampolskim na Litwie na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Litwy, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami III, a nie jako obszary objęte ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(9) |
W następstwie tych niedawnych ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na Litwie, w Polsce i na Słowacji oraz biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w Unii, podział na obszary w tych państwach członkowskich został ponownie oceniony i zaktualizowany. Ponadto ponownie oceniono i zaktualizowano również wprowadzone środki zarządzania ryzykiem. Zmiany te należy odzwierciedlić w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. |
(10) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, na Litwie, w Polsce i na Słowacji należy wyznaczyć nowe obszary objęte ograniczeniami o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je jako obszary objęte ograniczeniami II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Ponieważ sytuacja w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń jest w Unii bardzo dynamiczna, przy wyznaczaniu tych nowych obszarów objętych ograniczeniami wzięto pod uwagę sytuację na otaczających je obszarach. |
(11) |
Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem wykonawczym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 z dnia 7 kwietnia 2021 r. ustanawiające szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 129 z 15.4.2021, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1325 z dnia 28 lipca 2022 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 200 z 29.7.2022, s. 109).
(4) Dokument roboczy SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zasady i kryteria określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).
(5) Kodeks zdrowia zwierząt lądowych OIE, 29. wydanie, 2021. Tom I i II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK I
OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI
CZĘŚĆ I
1. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
— |
Landkreis Elbe-Elster:
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Mittelsachsen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Vorpommern Greifswald
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
2. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Estonii:
— |
Hiniu maakond. |
3. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Grecji:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Litwie:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gižų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Pajevonio,Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Węgrzech:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Polsce:
w województwie kujawsko-pomorskim:
— |
powiat rypiński, |
— |
powiat brodnicki, |
— |
powiat grudziądzki, |
— |
powiat miejski Grudziądz, |
— |
powiat wąbrzeski, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki, |
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim, |
— |
powiat miejski Płock, |
— |
powiat ciechanowski, |
— |
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim, |
— |
powiat sierpecki, |
— |
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim, |
— |
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim, |
— |
powiat przasnyski, |
— |
powiat makowski, |
— |
powiat pułtuski, |
— |
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim, |
— |
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim, |
— |
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat gostyniński, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat jasielski, |
— |
powiat strzyżowski, |
— |
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I, |
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim, |
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
powiat miejski Przemyśl, |
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim, |
— |
powiat łańcucki, |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim, |
— |
gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Nowy Korczyn, Solec-Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim, |
— |
powiat kazimierski, |
— |
powiat skarżyski, |
— |
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno-wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
powiat ostrowiecki, |
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim, |
— |
gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, |
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim, |
— |
powiat miejski Skierniewice, |
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
powiat brzeziński, |
— |
powiat łaski, |
— |
powiat miejski Łódź, |
— |
powat łódzki wschodni, |
— |
powiat pabianicki, |
— |
powiat wieruszowski, |
— |
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim, |
— |
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim, |
— |
powiat wieluński, |
— |
powiat sieradzki, |
— |
powiat zduńskowolski, |
— |
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim, |
— |
powiat miejski Piotrków Trybunalski, |
— |
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim, |
w województwie śląskim:
— |
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
— |
powiat gdański, |
— |
Miasto Gdańsk, |
— |
powiat tczewski, |
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
— |
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim, |
— |
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko-drezdeneckim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim, |
— |
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
miasto Świeradów-Zdrój w powiecie lubańskim, |
— |
gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Mirsk w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim, |
— |
część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366, |
— |
gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim, |
— |
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim, |
— |
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim, |
— |
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim, |
— |
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim, |
— |
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
gmina Czempiń w powiecie kościańskim, |
— |
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim, |
— |
powiat czarnkowsko-trzcianecki, |
— |
część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim, |
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim, |
— |
powiat pleszewski, |
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim, |
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim, |
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim, |
— |
powiat ostrowski, |
— |
powiat miejski Kalisz, |
— |
powiat kaliski, |
— |
powiat turecki, |
— |
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim, |
— |
powiat kępiński, |
— |
powiat ostrzeszowski, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim, |
— |
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim, |
— |
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim, |
— |
gmina Grodkóww powiecie brzeskim, |
— |
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim, |
— |
powiat miejski Opole, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim, |
— |
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim, |
— |
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim, |
— |
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy, |
— |
gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim, |
w województwie małopolskim:
— |
powiat brzeski, |
— |
powiat gorlicki, |
— |
powiat proszowicki, |
— |
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim, |
— |
powiat miejski Nowy Sącz, |
— |
powiat tarnowski, |
— |
powiat miejski Tarnów, |
— |
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I. |
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Słowacji:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami I we Włoszech:
Region Piemont:
— |
in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano, |
— |
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona, |
Emilia-Romagna Region:
— |
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba, |
Lombardia Region:
— |
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima, |
Lazio Region:
— |
in the province of Rome, North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara; West: the municipality of Fiumicino; South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio; East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova. |
CZĘŚĆ II
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Bułgarii:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder), |
— |
Landkreis Prignitz:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen:
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Görlitz, |
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
3. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Łotwie:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Litwie:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., Plutiškių seniūnija. |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė:, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, Slavikų seniūnijos; Sudargo seniūnijos dalis, išskyrus Pervazninkų kaimą; Šakių seniūnijos dalis, išskyrus Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimus; seniūnija, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Węgrzech:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
— |
powiat elbląski, |
— |
powiat miejski Elbląg, |
— |
powiat gołdapski, |
— |
powiat piski, |
— |
powiat bartoszycki, |
— |
powiat olecki, |
— |
powiat giżycki, |
— |
powiat braniewski, |
— |
powiat kętrzyński, |
— |
powiat lidzbarski, |
— |
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim, |
— |
powiat mrągowski, |
— |
powiat węgorzewski, |
— |
powiat olsztyński, |
— |
powiat miejski Olsztyn, |
— |
powiat nidzicki, |
— |
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim, |
— |
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Iłowo-Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
— |
powiat bielski, |
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat miejski Łomża, |
— |
powiat siemiatycki, |
— |
powiat hajnowski, |
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
— |
powiat białostocki, |
— |
powiat suwalski, |
— |
powiat miejski Suwałki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat sokólski, |
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miejski Siedlce, |
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat łosicki, |
— |
powiat sochaczewski, |
— |
powiat zwoleński, |
— |
powiat kozienicki, |
— |
powiat lipski, |
— |
powiat radomski |
— |
powiat miejski Radom, |
— |
powiat szydłowiecki, |
— |
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim, |
— |
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim, |
— |
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski, |
— |
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim, |
— |
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim, |
— |
powiat garwoliński, |
— |
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim, |
— |
część gminy Sadowne położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim, |
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim, |
— |
powiat otwocki, |
— |
powiat warszawski zachodni, |
— |
powiat legionowski, |
— |
powiat piaseczyński, |
— |
powiat pruszkowski, |
— |
powiat grójecki, |
— |
powiat grodziski, |
— |
powiat żyrardowski, |
— |
powiat białobrzeski, |
— |
powiat przysuski, |
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski, |
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
— |
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim, |
— |
powiat puławski, |
— |
powiat rycki, |
— |
powiat łukowski, |
— |
powiat lubelski, |
— |
powiat miejski Lublin, |
— |
powiat lubartowski, |
— |
powiat łęczyński, |
— |
powiat świdnicki, |
— |
gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim, |
— |
powiat krasnostawski, |
— |
powiat chełmski, |
— |
powiat miejski Chełm, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat opolski, |
— |
powiat parczewski, |
— |
powiat włodawski, |
— |
powiat radzyński, |
— |
powiat miejski Zamość, |
— |
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim, |
w województwie podkarpackim:
— |
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gminy Cieszanów, Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim, |
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim, |
— |
powiat leżajski, |
— |
powiat niżański, |
— |
powiat tarnobrzeski, |
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim, |
— |
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko-sędziszowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim, |
— |
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
— |
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim, |
— |
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno-wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim, |
— |
powiat miejski Gorzów Wielkopolski, |
— |
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko-drezdeneckim, |
— |
powiat żarski, |
— |
powiat słubicki, |
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
powiat krośnieński, |
— |
powiat zielonogórski |
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
— |
powiat nowosolski, |
— |
część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat wschowski, |
w województwie dolnośląskim:
— |
powiat zgorzelecki, |
— |
gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim, |
— |
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim, |
— |
gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim, |
— |
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim, |
— |
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim, |
— |
gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim, |
— |
powiat miejski Wrocław, |
— |
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
gminy Jelcz-Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów – Gruszeczka w powiecie milickim, |
— |
część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat głogowski, |
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim, |
— |
gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów-Gorce, miasto Jedlina-Zdrój, miasto Szczawno-Zdrój w powiecie wałbrzyskim, |
— |
powiat miejski Wałbrzych, |
— |
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat obornicki, |
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo – ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim, |
— |
powiat miejski Poznań, |
— |
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gminy |
— |
część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I, |
— |
gmina Pępowo w powiecie gostyńskim, |
— |
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim, |
— |
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim, |
— |
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim. |
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Słowacji:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II we Włoszech:
Region Piemont:
— |
in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, |
CZĘŚĆ III
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Bułgarii:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Uckermark:
|
3. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III we Włoszech:
— |
Sardinia Region: the whole territory |
— |
Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Łotwie:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļu uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes), Skrundas pilsēta, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, |
— |
Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Litwie:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kidulių ir Gelgaudiškio seniūnijos; Šakių seniūnija: Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimai; Sudargo seniūnija: Pervazninkų kaimas, Barzdų, Griškabūdžio, Žvirgždaičių, Sintautų seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų seniūnijos ir Kazlų Rūdos seniūnija: Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Pilviškių, Klausučių seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
6. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Polsce:
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Banie, Trzcińsko-Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
powiat nowomiejski, |
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim, |
— |
gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim, |
— |
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim, |
— |
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat mielecki, |
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
— |
część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka-Blizna w powiecie ropczycko-sędziszowskim, |
— |
część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim |
— |
gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim, |
— |
gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim, |
— |
część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim, |
— |
powiat miejski Leszno, |
— |
gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim, |
— |
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
— |
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
powiat rawicki, |
— |
gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim, |
— |
gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim, |
— |
, |
— |
gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim |
— |
gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim, |
— |
część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice – Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim |
— |
gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim, |
— |
gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim, |
— |
gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim, |
— |
powiat miejski Legnica, |
— |
część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim, |
— |
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz-Sułów – Gruszeczka w powiecie milickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim, |
— |
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
powiat miejski Kielce, |
— |
gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim, |
— |
gmina Kije w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim. |
7. Rumunia
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Rumunii:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Słowacji:
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
— |
In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec, |
— |
In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica, |
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
DECYZJE
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/276 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1367
z dnia 4 sierpnia 2022 r.
w sprawie zmiany decyzji 2011/72/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 31 stycznia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/72/WPZiB (1) dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji. |
(2) |
Należy skreślić wpis dotyczący jednej osoby, wobec której stosowanie środków ograniczających wygasło w dniu 31 lipca 2022 r., a także informacje dotyczące jej prawa do obrony i prawa do skutecznej ochrony sądowej. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/72/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2011/72/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 5 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 5 1. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 stycznia 2023 r. 2. Niniejsza decyzja jest przedmiotem stałego przeglądu. W stosownych przypadkach jej okres obowiązywania może być przedłużany lub może być ona zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”; |
2) |
w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
M. BEK
(1) Decyzja Rady 2011/72/WPZiB z dnia 31 stycznia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 28 z 2.2.2011, s. 62).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji 2011/72/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w sekcji A („Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1”) skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:
|
2) |
w sekcji B („Prawo do obrony i prawo do skutecznej ochrony sądowej na mocy prawa tunezyjskiego:”) skreśla się wpis w brzmieniu:
|
5.8.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 205/278 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2022/1368
z dnia 3 sierpnia 2022 r.
ustanawiająca grupę dialogu obywatelskiego w sprawach objętych wspólną polityką rolną i uchylająca decyzję 2013/767/UE
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 38 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej przewidziano, że Unia ma określić i realizować wspólną politykę rolną (WPR). |
(2) |
Zgodnie z art. 11 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej instytucje utrzymują otwarty, przejrzysty i regularny dialog ze stowarzyszeniami przedstawicielskimi i społeczeństwem obywatelskim. |
(3) |
Decyzja Komisji 2013/767/UE (1) ustanawia ramy konsultacji z zainteresowanymi stronami pozarządowymi w sprawach związanych z rolnictwem i rozwojem obszarów wiejskich. Umożliwia ona Komisji korzystanie z wiedzy fachowej specjalistów w organach doradczych, a mianowicie w grupach dialogu obywatelskiego, których obecny mandat wygasa 31 grudnia 2022 r. |
(4) |
Aby dostosować się do nowych ram prawnych (2) wspólnej polityki rolnej oraz do przepisów horyzontalnych dotyczących tworzenia i funkcjonowania grup ekspertów Komisji („przepisy horyzontalne”) ustanowionych decyzją Komisji C(2016)3301 (3), a także aby zapewnić ciągłość dialogu obywatelskiego w kwestiach związanych z rolnictwem i rozwojem obszarów wiejskich od 2023 r., konieczne jest ustanowienie siedmiu tematycznych grup ekspertów oraz określenie ich zadań i struktury. |
(5) |
Grupy te powinny wspomagać Komisję i wspierać prowadzenie regularnego dialogu we wszelkich sprawach związanych ze wspólną polityką rolną oraz z jej wdrażaniem, a w szczególności ze środkami, które Komisja jest zobowiązana wprowadzać w tym kontekście, również w odniesieniu do międzynarodowych aspektów rolnictwa. Grupy te powinny prowadzić wymianę doświadczeń i dobrych praktyk, służyć radą w kwestiach politycznych, wydawać opinie w konkretnych sprawach na wniosek Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich („DG AGRI”) lub z własnej inicjatywy oraz monitorować rozwój polityki. Członkowie grup mają również rozpowszechniać informacje uzyskane w kontekście posiedzeń grup zainteresowanym wspólnotom interesu. |
(6) |
Aby zwiększyć przejrzystość systemu dialogu obywatelskiego, również w świetle zaleceń Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich w tym zakresie, oraz aby zapewnić zrównoważoną reprezentację różnych interesów, obejmujących szeroko rozumiane społeczeństwo obywatelskie, należy ustanowić nowe ramy dla grup dialogu obywatelskiego. Szczególną uwagę należy zwrócić na szeroką reprezentację zainteresowanych stron posiadających odpowiednią wiedzę fachową pozwalającą omówić różne perspektywy i poglądy. |
(7) |
Aby zapewnić wszystkim zainteresowanym stronom takie same możliwości i reprezentację oraz zgodnie z wyżej wymienionymi przepisami horyzontalnymi i standardową praktyką, każdej organizacji zainteresowanych stron należy przyznać jedno członkostwo bez rozróżnienia miejsc między organizacjami. Niemniej jednak ogólna liczba uczestników każdego posiedzenia może się różnić w poszczególnych przypadkach, w świetle programu prac Komisji i konieczności pozyskania konkretnej wiedzy fachowej. |
(8) |
Aby zapewnić partycypacyjny i sprzyjający włączeniu społecznemu proces konsultacji, przy jednoczesnym kontynuowaniu docierania do obywateli i zainteresowanych stron, należy zwrócić należytą uwagę na cel klimatyczny, jakim jest ograniczenie ogólnych emisji, do którego realizacji Komisja powinna się przyczynić. Oznacza to, że należy organizować mniej osobistych spotkań ekspertów. Pandemia COVID-19 pokazała, że wspólne cele Komisji i zainteresowanych stron można również osiągnąć w drodze wirtualnych spotkań. W związku z tym, uznając znaczenie okazjonalnych posiedzeń fizycznych, należy organizować spotkania przede wszystkim w formie wirtualnej. |
(9) |
Należy ustanowić zasady dotyczące ujawniania informacji przez członków grupy. |
(10) |
Dane osobowe powinny być przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (4). |
(11) |
Decyzja 2013/767/UE powinna zostać uchylona wraz z końcem obecnego mandatu grup dialogu obywatelskiego. |
(12) |
W celu zapewnienia okresowego odnawiania ram dialogu obywatelskiego należy określić datę zakończenia stosowania niniejszej decyzji, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Przedmiot
Ustanawia się następujące grupy ekspertów, zwane grupami dialogu obywatelskiego („grupy”):
1) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. planów strategicznych WPR i kwestii horyzontalnych; |
2) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. rynków rolnych; |
3) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. produkcji zwierzęcej; |
4) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. międzynarodowych aspektów rolnictwa; |
5) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. rolnictwa ekologicznego; |
6) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. jakości i promocji; |
7) |
grupa dialogu obywatelskiego ds. środowiska i zmiany klimatu. |
Artykuł 2
Zadania
Grupy, w odniesieniu do swoich tematycznych obszarów kompetencji wymienionych w art. 1, wykonują następujące zadania:
a) |
prowadzenie regularnego dialogu na temat wszelkich spraw związanych ze wspólną polityką rolną oraz z jej wdrażaniem, w tym z międzynarodowymi aspektami rolnictwa, a w szczególności ze środkami, które Komisja jest zobowiązana wprowadzać w tym kontekście; |
b) |
w przypadku gdy wymagana jest konkretna wiedza fachowa – służenie Komisji radą w odniesieniu do jej tematycznych obszarów kompetencji wymienionych w art. 1 oraz wspieranie Komisji w przygotowywaniu inicjatyw politycznych w dziedzinach, o których mowa w lit. a); |
c) |
prowadzenie wymiany doświadczeń i dobrych praktyk, w tym rozpowszechniania informacji, w dziedzinach, o których mowa w lit. a); |
d) |
wydawanie opinii w konkretnych sprawach na wniosek DG AGRI i w terminach określonych w danym wniosku albo z własnej inicjatywy; |
e) |
monitorowanie rozwoju polityki w dziedzinach, o których mowa w lit. a). |
Artykuł 3
Członkostwo
1. W skład grup wchodzą organizacje zainteresowanych stron, inne niż podmioty publiczne, działające na szczeblu Unii w dziedzinach, o których mowa w art. 1.
2. Organizacje członkowskie wyznaczają swojego przedstawiciela do udziału w posiedzeniach grup zgodnie z punktami porządku obrad. Jeżeli zostanie to wskazane przez przewodniczącego, organizacje mogą być reprezentowane przez więcej niż jednego przedstawiciela. Każda organizacja ma jedno prawo głosu, niezależnie od liczby przedstawicieli.
3. Organizacje członkowskie są odpowiedzialne za zapewnienie wysokiego poziomu wiedzy fachowej swoich przedstawicieli.
4. Organizacje członkowskie, które utracą zdolność wnoszenia należytego wkładu w prace grupy ekspertów, które – zdaniem DG AGRI – nie spełniają warunków określonych w art. 339 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej lub które złożą rezygnację, nie będą już zapraszane do udziału w posiedzeniach grupy i mogą zostać zastąpione na okres pozostający do wygaśnięcia ich kadencji.
Artykuł 4
Proces wyboru
1. Wybór organizacji członkowskich odbywa się w następstwie otwartego zaproszenia do zgłaszania kandydatur publikowanego w Rejestrze grup ekspertów Komisji i podobnych zespołów („rejestr grup ekspertów”). Zaproszenie do zgłaszania kandydatur może ponadto zostać opublikowane za pośrednictwem innych środków, np. na odpowiednich stronach internetowych. Zaproszenie do zgłaszania kandydatur jasno określa kryteria wyboru członków, w tym wymaganą wiedzę fachową oraz interesy, które mają być reprezentowane w ramach wykonywanej pracy. Minimalny termin na zgłaszanie kandydatur wynosi cztery tygodnie.
2. Do mianowania organizacji zainteresowanych stron na członków wymagana jest ich rejestracja w rejestrze służącym przejrzystości.
3. Organizacje zainteresowanych stron powołuje dyrektor generalny DG AGRI spośród wnioskodawców mających kompetencje i wysoki poziom wiedzy fachowej w dziedzinach, o których mowa w art. 1, i którzy mogą służyć radą zgodnie z art. 2 oraz którzy odpowiedzieli na otwarte zaproszenie do zgłaszania kandydatur.
4. Organizacje zainteresowanych stron są powoływane na pięcioletnią kadencję. Kadencja jest odnawialna.
Artykuł 5
Przewodniczący
Grupom przewodniczy przedstawiciel Komisji.
Artykuł 6
Tryb pracy
1. Grupy podejmują działania na wniosek DG AGRI zgodnie z przepisami horyzontalnymi.
2. Posiedzenia grup odbywają się co do zasady wirtualnie lub w pomieszczeniach Komisji, zależnie od okoliczności.
3. Obsługę sekretariatu zapewnia DG AGRI. Urzędnicy z pozostałych departamentów Komisji zainteresowani określonymi pracami grup mogą uczestniczyć w posiedzeniach grup i jej podgrup.
4. W porozumieniu z DG AGRI grupa może, po uzyskaniu zwykłej większości głosów swoich członków, podjąć decyzję o otwarciu obrad dla publiczności.
5. Protokoły z dyskusji nad poszczególnymi punktami porządku obrad oraz nad opiniami, zaleceniami i raportami wydawanymi przez każdą z grup formułuje się w sposób konstruktywny i wyczerpujący. Protokół sporządza sekretariat, pod nadzorem przewodniczącego.
6. W miarę możliwości grupy przyjmują swoje opinie, zalecenia lub sprawozdania na zasadzie konsensusu. Jeżeli ma miejsce głosowanie, jego wynik rozstrzygany jest zwykłą większością głosów członków. Członkowie, którzy zagłosowali przeciwko lub którzy wstrzymali się od głosu, mają prawo do załączenia do opinii, zaleceń lub sprawozdań dokument uzasadniający ich stanowiska.
Artykuł 7
Podgrupy
1. DG AGRI może ustanawiać podgrupy do zbadania szczegółowych zagadnień, w oparciu o zakres zadań ustalony przez DG AGRI. Podgrupy działają zgodnie z przepisami horyzontalnymi i składają sprawozdania grupie. Po wypełnieniu swojego mandatu podgrupy są niezwłocznie rozwiązywane.
2. Członkowie podgrup niebędący członkami grupy są wybierani w drodze otwartego zaproszenia do zgłaszania kandydatur, zgodnie z art. 4 oraz z przepisami horyzontalnymi.
Artykuł 8
Zaproszeni eksperci
DG AGRI może zapraszać ekspertów posiadających konkretną wiedzę fachową w dziedzinie uwzględnionej w porządku obrad do wzięcia doraźnego udziału w pracach grupy lub podgrup.
Artykuł 9
Obserwatorzy
1. Zgodnie z przepisami horyzontalnymi osoby fizyczne, organizacje, w tym organizacje zainteresowanych stron, oraz podmioty publiczne inne niż organy państw członkowskich mogą otrzymać status obserwatora, w drodze bezpośredniego zaproszenia.
2. Organizacje i podmioty publiczne mające status obserwatora wyznaczają swoich przedstawicieli.
3. Przewodniczący może zezwolić obserwatorom i ich przedstawicielom na wzięcie udziału w dyskusjach grupy i jej podgrup oraz na przekazanie swojej wiedzy fachowej. Nie mają oni jednak prawa głosu i nie uczestniczą w formułowaniu zaleceń ani porad grup lub ich podgrup.
Artykuł 10
Regulamin wewnętrzny
Na wniosek DG AGRI i w porozumieniu z nią grupa przyjmuje swój regulamin wewnętrzny zwykłą większością głosów członków na podstawie standardowego regulaminu wewnętrznego grup ekspertów (5), zgodnie z przepisami horyzontalnymi. Podgrupy działają zgodnie z regulaminem wewnętrznym grupy.
Artykuł 11
Tajemnica zawodowa i przetwarzanie informacji niejawnych
Członkowie grupy i ich przedstawiciele, zaproszeni eksperci oraz obserwatorzy i ich przedstawiciele podlegają wymogowi zachowania tajemnicy zawodowej – który na mocy Traktatów i przepisów wykonawczych do nich dotyczy wszystkich członków instytucji i ich pracowników – a także przestrzegania przepisów Komisji dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony informacji niejawnych UE, określonych w decyzjach Komisji (UE, Euratom) 2015/443 (6) i 2015/444 (7). W przypadku naruszenia przez nich powyższych obowiązków Komisja może zastosować wszelkie właściwe środki.
Artykuł 12
Przejrzystość
1. Grupy i ich podgrupy zostają wpisane do rejestru grup ekspertów Komisji.
2. W odniesieniu do składu grup i podgrup w rejestrze grup ekspertów publikowane są następujące dane:
a) |
nazwy organizacji zainteresowanych stron; reprezentowane interesy (należy je ujawnić); |
b) |
nazwiska lub nazwy obserwatorów. |
3. Wszystkie istotne dokumenty, w tym porządki obrad, protokoły i opinie uczestników, udostępnia się w rejestrze grup ekspertów albo za pośrednictwem wskazanego w tym rejestrze łącza do specjalnej strony internetowej, na której można znaleźć odpowiednie informacje. Dostęp do takiej strony internetowej nie wymaga rejestracji użytkowników ani nie podlega innym ograniczeniom. W szczególności porządek obrad oraz inne istotne dokumenty referencyjne publikuje się w odpowiednim czasie przed posiedzeniem, a protokoły – terminowo po posiedzeniu. Wyjątki od zasady publikowania możliwe są jedynie w przypadku uznania, że ujawnienie danego dokumentu naruszyłoby ochronę interesu publicznego lub prywatnego, jak określono w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (8).
Artykuł 13
Koszty posiedzeń
1. Osoby uczestniczące w pracach grup i ich podgrup nie otrzymują wynagrodzenia za świadczone usługi.
2. O ile posiedzenia nie odbywają się wirtualnie, koszty podróży służbowych i pobytu ponoszone przez uczestników prac grup i ich podgrup są zwracane przez Komisję. Zwrot kosztów następuje zgodnie z obowiązującymi przepisami Komisji oraz w granicach dostępnych środków przyznanych departamentom Komisji w ramach rocznej procedury podziału zasobów.
Artykuł 14
Uchylenie
Decyzja 2013/767/UE traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2023 r.
Artykuł 15
Zastosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2027 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 sierpnia 2022 r.
W imieniu Komisji
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
(1) Decyzja Komisji 2013/767/UE z dnia 16 grudnia 2013 r. ustanawiająca ramowe zasady dialogu obywatelskiego w sprawach objętych wspólną polityką rolną i uchylająca decyzję 2004/391/WE (Dz.U. L 338 z 17.12.2013, s. 115).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 z dnia 2 grudnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące wsparcia planów strategicznych sporządzanych przez państwa członkowskie w ramach wspólnej polityki rolnej (planów strategicznych WPR) i finansowanych z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) i z Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 i (UE) nr 1307/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 1);
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 z dnia 2 grudnia 2021 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylenia rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 187);
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2117 z dnia 2 grudnia 2021 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina i (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 262).
(3) Decyzja Komisji C(2016) 3301 final z dnia 30 maja 2016 r. ustanawiająca przepisy horyzontalne dotyczące tworzenia i funkcjonowania grup ekspertów Komisji.
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
(5) Załącznik III do decyzji C(2016) 3301.
(6) Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/443 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie bezpieczeństwa w Komisji (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 41).
(7) Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/444 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 53).
(8) Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 4). Wyjątki te przewidziano w celu ochrony bezpieczeństwa publicznego, spraw wojskowych, stosunków międzynarodowych, polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej, prywatności i integralności osób fizycznych, interesów handlowych, postępowania sądowego i opinii prawnej, kontroli/dochodzenia/audytu oraz procesu decyzyjnego instytucji.