|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 65 |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1214
z dnia 9 marca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2139 w odniesieniu do działalności gospodarczej w niektórych sektorach energetycznych oraz rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2178 w odniesieniu do publicznego ujawniania szczególnych informacji w odniesieniu do tych rodzajów działalności gospodarczej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/852 z dnia 18 czerwca 2020 r. w sprawie ustanowienia ram ułatwiających zrównoważone inwestycje, zmieniające rozporządzenie (UE) 2019/2088 (1), w szczególności jego art. 8 ust. 4, art. 10 ust. 3 i art. 11 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Techniczne kryteria kwalifikacji określone w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2021/2139 (2) obejmują szereg sektorów gospodarki i rodzajów działalności, które mogą wnieść wkład w realizację unijnych celów łagodzenia zmian klimatu i adaptacji do zmian klimatu. Te sektory gospodarki i rodzaje działalności zostały wybrane ze względu na ich udział w całkowitych emisjach gazów cieplarnianych oraz ich udowodniony potencjał w zakresie unikania wytwarzania emisji gazów cieplarnianych, ograniczania takich emisji lub ich usuwania. Ponadto wspomniane sektory gospodarki i rodzaje działalności mają udowodniony potencjał w zakresie umożliwienia takiego unikania, ograniczania i usuwania w odniesieniu do innych sektorów gospodarczych i rodzajów działalności lub zapewnienia długoterminowego składowania takich emisji w takich innych sektorów i rodzajów działalności. |
|
(2) |
Całkowite zużycie energii odpowiada za około 75 % bezpośrednich emisji gazów cieplarnianych w Unii. W związku z tym sektor energetyczny ma do odegrania kluczową rolę w dalszym ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych. Techniczne kryteria kwalifikacji określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2139 obejmują zatem szeroki zakres sektorów gospodarki i rodzajów działalności związanych z łańcuchem dostaw energii, począwszy od produkcji energii elektrycznej lub cieplnej z różnych źródeł, poprzez sieci przesyłu i dystrybucji po magazynowanie energii, a także pompy ciepła oraz produkcję biogazu i biopaliw. Rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2139 nie zawiera jednak technicznych kryteriów kwalifikacji dotyczących działalności gospodarczej w sektorach gazu ziemnego i energii jądrowej, mimo że może ona przyczynić się do obniżenia emisyjności gospodarki Unii. |
|
(3) |
Jak określono w komunikacie Komisji z dnia 21 kwietnia 2021 r. („Unijna systematyka dotycząca zrównoważonego rozwoju, sprawozdawczość przedsiębiorstw w zakresie zrównoważonego rozwoju, preferencje w zakresie zrównoważonego rozwoju oraz obowiązki powiernicze: ukierunkowanie finansowania na Europejski Zielony Ład”) oraz w komunikacie Komisji z 6 lipca 2021 r. („Strategia dotycząca finansowania transformacji w stronę gospodarki zrównoważonej”), ustanowienie technicznych kryteriów kwalifikacji dotyczących produkcji energii z gazu ziemnego odroczono ze względu na potrzebę dalszej oceny technicznej, w szczególności w odniesieniu do przejściowej roli gazu ziemnego w obniżaniu emisyjności gospodarki (3). Ustanowienie technicznych kryteriów kwalifikacji w odniesieniu do działalności związanej z produkcją energii jądrowej zostało również odroczone w oczekiwaniu na rozpoczętą w 2020 r. dogłębną ocenę ekspercką dotyczącą tego, czy cykl życia systemów jądrowych, w tym w szczególności odpady jądrowe, można uznać za zgodny z wymogiem określonym w art. 17 rozporządzenia (UE) 2020/852, zgodnie z którym dana działalność nie może wyrządzać poważnych szkód innym celom środowiskowym. W świetle tych ocen należy uznać, że działalność związana z produkcją energii z gazu ziemnego i energii jądrowej może przyczynić się do obniżenia emisyjności gospodarki Unii. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852 obejmującym działalność gospodarczą na rzecz przejścia konieczne jest ustanowienie technicznych kryteriów kwalifikacji w odniesieniu do produkcji energii elektrycznej, wysokosprawnej kogeneracji energii elektrycznej i energii cieplnej/chłodniczej oraz produkcji energii cieplnej/chłodniczej z gazu ziemnego w efektywnych systemach ciepłowniczych i chłodniczych, w przypadku gdy emisje gazów cieplarnianych z gazu ziemnego pozostają poniżej odpowiedniego progu. Ponadto konieczne jest ustanowienie technicznych kryteriów kwalifikacji dotyczących wykorzystania gazu ziemnego do produkcji energii elektrycznej, wysokosprawnej kogeneracji energii elektrycznej i energii cieplnej/chłodniczej oraz produkcji energii cieplnej/chłodniczej w efektywnych systemach ciepłowniczych i chłodniczych, w przypadku gdy takie wytwarzanie energii elektrycznej, wysokosprawna kogeneracja energii elektrycznej i energii cieplnej/chłodniczej oraz produkcja energii cieplnej/chłodniczej efektywnych systemach ciepłowniczych i chłodniczych nie spełniają jeszcze tego odpowiedniego progu, ponieważ oprócz wykorzystania energii neutralnej dla klimatu i większych inwestycji w już niskoemisyjne rodzaje działalności i sektory, transformacja wymaga znacznego ograniczenia emisji gazów cieplarnianych w innych rodzajach działalności gospodarczej i sektorach, dla których nie istnieją alternatywne niskoemisyjne rozwiązania wykonalne pod względem technologicznym i ekonomicznym. Wszystkie te rodzaje działalności gospodarczej należy zakwalifikować jako działalność na rzecz przejścia na podstawie art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, biorąc pod uwagę, że alternatywne niskoemisyjne rozwiązania wykonalne pod względem technologicznym i ekonomicznym mogą nie być jeszcze dostępne na rynku na wystarczającą skalę, aby pokryć zapotrzebowanie na energię w sposób ciągły i niezawodny. W szczególności w odniesieniu do produkcji energii elektrycznej należy przewidzieć alternatywne podejście do bezpośredniego ograniczania emisji gazów cieplarnianych. W ramach tego alternatywnego podejścia, które powinno przynieść podobne rezultaty w ciągu dwudziestu lat, zakłady mogą osiągnąć takie wyniki za sprawą ograniczenia liczby godzin eksploatacji lub przejścia na gazy odnawialne lub niskoemisyjne we wcześniejszym terminie. Techniczne kryteria kwalifikacji powinny ułatwić przyspieszone wycofywanie bardziej emisyjnych źródeł energii, w tym stałych paliw kopalnych. Ponadto, aby spełnić wymogi określone w art. 10 ust. 2 akapit pierwszy lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) 2020/852, techniczne kryteria kwalifikacji dotyczące wykorzystania gazu ziemnego powinny również zapewniać dostępność solidnych dowodów na to, że ta sama moc wytwórcza nie może zostać uzyskana ze źródeł odnawialnych, oraz wprowadzenie skutecznych planów dla każdego zakładu, zgodnie z najlepszymi wynikami w sektorze, aby zapewnić w określonym terminie całkowite przejście na odnawialne źródła energii lub gazy niskoemisyjne. Ponadto techniczne kryteria kwalifikacji powinny przewidywać ograniczone w czasie uznanie wkładu tych rodzajów działalności w obniżenie emisyjności. |
|
(5) |
Odnawialne źródła energii odegrają zasadniczą rolę w realizacji klimatycznych i środowiskowych celów UE. W związku z tym należy zwiększyć skalę inwestycji w odnawialne źródła energii, aby zaspokoić potrzeby unijnego rynku energii w zakresie większej ilości energii ze źródeł odnawialnych i czystej energii. |
|
(6) |
Działalność związana z energią jądrową jest działalnością niskoemisyjną, nie stanowi energii ze źródeł odnawialnych w rozumieniu art. 2 akapit drugi pkt 1 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/2001 (4), o której mowa w art. 10 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2020/852, i nie należy do innych kategorii działalności gospodarczej wymienionych w lit. b)–i) tego przepisu. Taką działalność gospodarczą związaną z energią jądrową należy zakwalifikować na podstawie art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852 w przypadku braku alternatywnych niskoemisyjnych rozwiązań wykonalnych pod względem technologicznym i ekonomicznym na skalę wystarczającą do pokrycia zapotrzebowania na energię w sposób ciągły i niezawodny. Ponadto w sprawozdaniu końcowym grupy ekspertów technicznych ds. zrównoważonego finansowania z marca 2020 r. (5) stwierdzono, że „produkcja energii jądrowej charakteryzuje się niemal zerowym poziomem emisji gazów cieplarnianych na etapie wytwarzania energii” oraz że „dowody na potencjalny istotny wkład energii jądrowej w realizację celów w zakresie łagodzenia zmian klimatu są obszerne i jednoznaczne”. Co więcej, w niektórych planach państw członkowskich uwzględniono energię jądrową wraz z energią ze źródeł odnawialnych w źródłach energii, które mają być wykorzystywane do osiągnięcia celów klimatycznych, w tym celu w zakresie dekarbonizacji do 2050 r. określonego w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1119 (6). Wreszcie, dzięki zapewnieniu stabilnych podstawowych dostaw energii, energia jądrowa ułatwia wykorzystanie nieciągłych odnawialnych źródeł energii i nie utrudnia ich rozwoju, zgodnie z wymogami art. 10 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2020/852. Działalność związaną z energią jądrową należy zatem uznać za zgodną z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852. |
|
(7) |
W przeglądzie naukowym przeprowadzonym przez ekspertów (7) stwierdzono, że techniczne kryteria kwalifikacji w odniesieniu do działalności gospodarczej związanej z energią jądrową powinny zapewniać, aby nie wyrządzano poważnych szkód innym celom środowiskowym ze względu na potencjalne ryzyko wynikające z długoterminowego i trwałego składowania odpadów jądrowych. Te techniczne kryteria kwalifikacji powinny zatem odzwierciedlać najwyższe normy bezpieczeństwa jądrowego, ochrony radiologicznej i gospodarowania odpadami promieniotwórczymi, oparte na wymogach określonych w Traktacie ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej („traktat EWEA”) i w prawodawstwie przyjętym na mocy tego traktatu, w szczególności w dyrektywie Rady 2009/71/Euratom (8). Dyrektywa ta zawiera cel w zakresie wysokiego poziomu bezpieczeństwa jądrowego obejmujący wszystkie etapy cyklu życia każdego obiektu jądrowego, w tym lokalizację, projektowanie, budowę, uruchamianie, eksploatację i likwidację takich obiektów. W szczególności w dyrektywie tej wzywa się do znacznego zwiększenia bezpieczeństwa przy projektowaniu nowych reaktorów, w tym tzw. reaktorów generacji III+, w odniesieniu do których należy wykorzystać najnowszą wiedzę i technologię, z uwzględnieniem najnowszych międzynarodowych wymogów bezpieczeństwa. Wymogi te przewidują skuteczną realizację celu w zakresie bezpieczeństwa jądrowego, w tym stosowanie sekwencji poziomów bezpieczeństwa i skutecznej kultury bezpieczeństwa. Wymogi te zapewniają minimalizację skutków ekstremalnych zagrożeń spowodowanych przez człowieka i zagrożeń naturalnych, w tym trzęsień ziemi i powodzi, oraz zapobieganie wypadkom, nieprawidłowemu działaniu i awariom lub utracie systemów sterowania, między innymi dzięki konstrukcjom ochronnym lub zapasowym systemom chłodzenia i zasilania energią elektryczną. |
|
(8) |
Paliwo o zwiększonej odporności na niekorzystne warunki przeznaczone dla elektrowni jądrowych, które zapewnia dodatkową ochronę przed awariami wynikającymi z uszkodzeń strukturalnych paliwa lub części składowych reaktora, stało się dostępne na rynku. Aby uwzględnić te najnowsze osiągnięcia technologiczne, w technicznych kryteriach kwalifikacji należy ustanowić wymóg stosowania tego rodzaju paliwa, z uwzględnieniem licencjonowania go w Unii. |
|
(9) |
Na całym świecie trwają prace badawczo-rozwojowe mające na celu opracowanie nowych technologii reaktorów jądrowych, w których wykorzystuje się między innymi zamknięte cykle paliwowe lub koncepcje samopowielania paliwa i które minimalizują wytwarzanie wysokoaktywnych odpadów promieniotwórczych („reaktory IV generacji”). Chociaż te reaktory IV generacji nie są jeszcze ekonomicznie opłacalne, należy ustanowić techniczne kryteria kwalifikacji dotyczące takich reaktorów w świetle ich potencjalnego wkładu w osiągnięcie celu obniżenia emisyjności i minimalizacji odpadów promieniotwórczych. |
|
(10) |
Energia jądrowa należy do przyszłych źródeł energii wielu państw członkowskich w ramach ich starań na rzecz obniżenia emisyjności. Scenariusze ocenione przez Komisję prowadzą do systemu energetycznego o obniżonej emisyjności opartego w bardzo dużym stopniu na odnawialnych źródłach energii oraz na energii jądrowej o stałej mocy zainstalowanej w porównaniu z obecnymi poziomami. Jako że obecnie eksploatowane obiekty jądrowe się starzeją, wymagają one poprawy bezpieczeństwa, aby wydłużyć okres eksploatacji, a ponadto potrzebne są nowo wybudowane obiekty jądrowe, które zastąpią przestarzałe obiekty. Jest to ciągły proces, który powinien zapewnić dostępność zdolności niezbędnych do obniżenia emisyjności systemu energetycznego w okresie do 2050 r. i po nim, stosownie do potrzeb. W związku z tym w okresie do 2050 r. i po nim potrzebne będą znaczne inwestycje w energię jądrową. Konieczne jest zapewnienie, aby w nowych elektrowniach jądrowych stosowano najbardziej zaawansowane rozwiązania wynikające z postępu technologicznego. Techniczne kryteria kwalifikacji dotyczące takich nowych elektrowni jądrowych powinny zatem przewidywać regularne przeglądy każdego projektu inwestycyjnego oraz parametrów technicznych odpowiadających najlepszej dostępnej technologii w świetle wyników ustawicznych działań badawczo-rozwojowych oraz ciągłego doskonalenia technologii. Należy określić konkretne daty, aby zapewnić stopniowe wprowadzanie nowych technologii wspierających zrównoważoną dekarbonizację, gdy tylko staną się one dostępne. |
|
(11) |
W załączniku II do traktatu EWEA i rozporządzeniu Rady (Euratom) nr 2587/1999 (9) ustanowiono wartości progowe i inne wymogi dotyczące informowania Komisji o inwestycjach w energię jądrową. Aby zapewnić jak największe poszanowanie zasad i wymogów ustawodawstwa Euratomu z myślą o osiągnięciu celów systematyki, w tym celu dotyczącego bezpieczeństwa jądrowego, takie inwestycje powinny podlegać opinii Komisji, niezależnie od tego, czy załącznik II do traktatu EWEA i rozporządzenie (Euratom) nr 2587/1999 wymagają jakiegokolwiek powiadamiania. Z tego samego powodu należy w zadowalający sposób rozwiązać wszystkie kwestie dotyczące stosowania art. 10 ust. 2 i art. 17 rozporządzenia (UE) 2020/852 oraz technicznych kryteriów kwalifikacji określonych przez Komisję w jej opinii. |
|
(12) |
Biorąc pod uwagę długi czas realizacji inwestycji w nowe zdolności wytwórcze energii jądrowej, wydłużenie czasu eksploatacji wybranych istniejących obiektów jądrowych może przyczynić się do obniżenia emisyjności systemu energetycznego w perspektywie krótko- i średnioterminowej. Techniczne kryteria kwalifikacji dotyczące takiego wydłużenia powinny jednak wymagać modyfikacji i poprawy bezpieczeństwa w celu zapewnienia zgodności tych obiektów jądrowych z najwyższymi osiągalnymi normami bezpieczeństwa oraz ze wszystkimi obiektywnymi wymogami w zakresie bezpieczeństwa określonymi w ustawodawstwie przyjętym na podstawie traktatu EWEA. |
|
(13) |
W świetle spodziewanego postępu technologicznego i naukowego inwestycje w budowę i bezpieczną eksploatację nowych obiektów jądrowych z wykorzystaniem najlepszych dostępnych technologii, zatwierdzone w odpowiednim terminie przez właściwe organy państw członkowskich zgodnie z mającym zastosowanie prawem krajowym, powinny podlegać technicznym kryteriom kwalifikacji i ograniczeniom czasowym, które zachęcą do rozwoju i przyszłego wykorzystania reaktorów IV generacji z zamkniętym cyklem paliwowym lub samopowielaniem paliwa, gdy tylko technologie te staną się dostępne na rynku. Wspomniane ograniczenia czasowe powinny być odpowiednio rewidowane w świetle postępów w rozwoju takich technologii. |
|
(14) |
Techniczne kryteria kwalifikacji związane z celami łagodzenia zmian klimatu lub adaptacji do zmian klimatu powinny zapewniać, aby działalność gospodarcza nie wyrządzała poważnych szkód żadnemu z pozostałych celów środowiskowych. W szczególności w odniesieniu do działalności gospodarczej związanej z energią jądrową konieczne jest zapewnienie, aby długoterminowe składowanie odpadów nie wyrządzało poważnych i długoterminowych szkód dla środowiska, o czym mowa w art. 17 ust. 1 lit. d) pkt (iii) rozporządzenia (UE) 2020/852. W technicznych kryteriach kwalifikacji należy zatem określić szczegółowe wymogi dotyczące funduszu gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i funduszu likwidacji obiektów jądrowych, które można łączyć, zgodnie z zasadą przewidującą, że to wytwórcy odpadów powinni ponosić koszty gospodarowania nimi, oraz należy wprowadzić wymóg istnienia działających obiektów trwałego składowania wszystkich odpadów promieniotwórczych, co powinno zapobiec wywozowi odpadów promieniotwórczych przeznaczonych do składowania do państw trzecich. W kilku państwach członkowskich nisko- lub średnioaktywne odpady promieniotwórcze są już obecnie składowane w obiektach trwałego składowania w pobliżu powierzchni, a w ciągu dziesięcioleci eksploatacji tych obiektów składowania nabyto znaczne doświadczenie i wiedzę fachową w zakresie gospodarowania odpadami. W przypadku wysokoaktywnych odpadów promieniotwórczych i wypalonego paliwa jądrowego składowanie w głębokich warstwach geologicznych stanowi najnowocześniejsze rozwiązanie, które jest powszechnie akceptowane przez społeczność ekspertów na całym świecie jako najbezpieczniejsza i najbardziej zrównoważona opcja dla końcowego etapu gospodarowania wysokoaktywnymi odpadami promieniotwórczymi i wypalonym paliwem jądrowym uznawanym za odpady. Państwa członkowskie, zachowując odpowiedzialność za swoją politykę w zakresie gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym oraz nisko-, średnio- lub wysokoaktywnymi odpadami promieniotwórczymi, powinny uwzględnić w swoich politykach krajowych planowanie i wdrażanie możliwości składowania, w szczególności w ramach krajowych programów gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi, obejmujących wszystkie rodzaje wypalonego paliwa jądrowego i odpadów promieniotwórczych oraz wszystkie etapy gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi od ich wytworzenia do składowania. Treść programów krajowych określono w dyrektywie Rady 2011/70/Euratom (10) i obejmuje ona najważniejsze wskaźniki wykonania zadań służące monitorowaniu postępów wdrażania. Państwa członkowskie muszą regularnie składać Komisji sprawozdania z postępów w realizacji programów krajowych. Ze sprawozdań państw członkowskich z 2021 r. wynika, że poczyniono znaczne postępy w realizacji pierwszych obiektów trwałego składowania w głębokich warstwach geologicznych na terytorium Unii. Państwa członkowskie zyskują dostęp do realistycznych rozwiązań w zakresie rozwoju i eksploatacji takich obiektów do 2050 r. W związku z tym dzięki włączeniu odpowiedniego wymogu do technicznych kryteriów kwalifikacji niemożliwe jest wyrządzanie poważnych szkód środowisku. |
|
(15) |
Jest konieczne, aby przedsiębiorstwa niefinansowe i finansowe zapewniały inwestorom wysoki stopień przejrzystości w odniesieniu do ich inwestycji w działalność związaną z wytwarzaniem energii z gazu ziemnego i energii jądrowej, w przypadku której należy ustanowić techniczne kryteria kwalifikacji. Aby zapewnić przejrzystość, należy ustanowić szczególne wymogi dotyczące ujawniania informacji przez przedsiębiorstwa niefinansowe i finansowe. W celu zagwarantowania porównywalności informacji ujawnianych inwestorom informacje te powinny być przedstawiane w formie wzoru, w którym wyraźnie wskazano udział działalności związanej z gazem ziemnym oraz działalności związanej z energią jądrową w mianowniku oraz, w stosownych przypadkach, w liczniku kluczowych wskaźników wyników odnoszących się do tych przedsiębiorstw. Aby zapewnić wysoki stopień przejrzystości dla inwestorów w produkty finansowe, o których mowa w art. 5 i 6 rozporządzenia (UE) 2020/852, w odniesieniu do ekspozycji na działalność związaną z gazem ziemnym i energią jądrową, w przypadku których ustanowiono techniczne kryteria kwalifikacji, Komisja odpowiednio zmieni lub zaproponuje zmianę ram ujawniania informacji dotyczących tych produktów finansowych, aby zapewnić pełną przejrzystość w całym cyklu życia tych produktów finansowych. Aby zapewnić jasną identyfikację takich informacji przez inwestorów końcowych, Komisja rozważy zmianę wymogów dotyczących doradztwa finansowego i ubezpieczeniowego udzielanego przez dystrybutorów. |
|
(16) |
Aby zwiększyć zaufanie inwestorów, zgodność z technicznymi kryteriami kwalifikacji dla działalności związanej z gazem ziemnym powinna być weryfikowana przez niezależną osobę trzecią. Aby zapewnić bezstronną i staranną weryfikację zgodności, niezależna strona trzecia powinna dysponować zasobami i wiedzą fachową odpowiednimi do przeprowadzenia tej weryfikacji, być niezależna w celu uniknięcia konfliktu interesów z właścicielem lub podmiotem finansującym oraz nie powinna być zaangażowana w rozwój ani prowadzenie takiej działalności związanej z gazem kopalnym. Oprócz mechanizmu weryfikacji przedsiębiorstwa finansowe i niefinansowe mogą podlegać szczególnym wymogom w zakresie weryfikacji przewidzianym w innych przepisach Unii dotyczących zrównoważonego finansowania, które obejmują zgodność z technicznymi kryteriami kwalifikacji. Zgodnie z art. 26 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2020/852 Komisja powinna dokonać przeglądu przepisów wymaganych w celu utworzenia mechanizmu weryfikacji zgodności z kryteriami określonymi w tym rozporządzeniu. |
|
(17) |
Sektory gazu ziemnego i energii jądrowej charakteryzują się szybkim rozwojem technologicznym. Należy zatem regularnie dokonywać przeglądu technicznych kryteriów kwalifikacji obejmujących działalność w zakresie produkcji energii w tych sektorach, zgodnie z wymogami art. 19 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2020/852. Ponadto na podstawie warunków określonych w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852 taki przegląd powinien obejmować adekwatność okresów określonych w technicznych kryteriach kwalifikacji. |
|
(18) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2139 oraz rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/2178 (11). Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2139 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2178 nie upoważniają do żadnych inwestycji, lecz mają pomóc rynkom finansowym i inwestorom w identyfikowaniu, z zastrzeżeniem spełnienia rygorystycznych warunków, odpowiednich rodzajów działalności związanej z gazem i energią jądrową niezbędnych do transformacji systemów energetycznych państw członkowskich w kierunku neutralności klimatycznej zgodnie z unijnymi celami klimatycznymi i zobowiązaniami w dziedzinie klimatu. |
|
(19) |
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2139 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2178 określone w niniejszym rozporządzeniu delegowanym są ze sobą ściśle powiązane. W celu zapewnienia spójności między tymi przepisami, które powinny wejść w życie w tym samym czasie, aby zainteresowane strony mogły uzyskać kompleksowy ogląd ram prawnych oraz w celu ułatwienia stosowania rozporządzenia (UE) 2020/852, konieczne jest ujęcie tych przepisów w jednym rozporządzeniu. |
|
(20) |
Należy zapewnić przedsiębiorstwom niefinansowym i finansowym wystarczająco dużo czasu na ocenę, czy ich działalność gospodarcza związana z gazem ziemnym i energią jądrową jest zgodna z technicznymi kryteriami kwalifikacji określonymi w niniejszym rozporządzeniu, oraz na przedstawienie sprawozdań na podstawie tej oceny zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2021/2178. Należy zatem odroczyć termin rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia do dnia 1 stycznia 2023 r. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2139
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2139 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się art. 2a w brzmieniu: „Artykuł 2a Przegląd Dokonując przeglądu, o którym mowa w art. 19 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2020/852, Komisja dokonuje również przeglądu i oceny konieczności zmiany dat, o których mowa w załączniku I sekcja 4.27, sekcja 4.28, sekcja 4.29 pkt 1 lit. b), sekcja 4.30, pkt 1 lit. b) i sekcja 4.31 pkt 1 lit. b). W ramach przeglądu daty, o której mowa w pkt 2 sekcji 4.27 i 4.28 załącznika I, uwzględnia się postęp techniczny w zakresie komercjalizacji paliw o zwiększonej odporności na niekorzystne warunki w Unii i na całym świecie.”; |
|
2) |
w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
|
3) |
w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2178
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2178 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 8 dodaje się ust. 6, 7 i 8 w brzmieniu: „6. Przedsiębiorstwa niefinansowe i przedsiębiorstwa finansowe ujawniają kwotę i udział:
7. Przedsiębiorstwa niefinansowe i przedsiębiorstwa finansowe ujawniają kwotę i udział:
8. Informacje, o których mowa w ust. 6 i 7, przedstawia się w formie tabeli z wykorzystaniem wzorów określonych w załączniku XII do niniejszego rozporządzenia.”; |
|
2) |
tekst załącznika III do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik XII. |
Artykuł 3
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 198 z 22.6.2020, s. 13.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/2139 z dnia 4 czerwca 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/852 poprzez ustanowienie technicznych kryteriów kwalifikacji służących określeniu warunków, na jakich dana działalność gospodarcza kwalifikuje się jako wnosząca istotny wkład w łagodzenie zmian klimatu lub w adaptację do zmian klimatu, a także określeniu, czy ta działalność gospodarcza nie wyrządza poważnych szkód względem żadnego z pozostałych celów środowiskowych (Dz.U. L 442 z 9.12.2021, s. 1).
(3) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów – Unijna systematyka dotycząca zrównoważonego rozwoju, sprawozdawczość przedsiębiorstw w zakresie zrównoważonego rozwoju, preferencje w zakresie zrównoważonego rozwoju oraz obowiązki powiernicze: ukierunkowanie finansowania na Europejski Zielony Ład (COM(2021) 188 final) oraz komunikat Komisji z 6 lipca 2021 r. do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów – Strategia dotycząca finansowania transformacji w stronę gospodarki zrównoważonej (COM(2021) 390 final).
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/2001 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych (Dz.U. L 328 z 21.12.2018, s. 82).
(5) Sprawozdanie grupy ekspertów jest dostępne na stronie: https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/business_economy_euro/banking_and_finance/documents/200309-sustainable-finance-teg-final-report-taxonomy_en.pdf
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1119 z dnia 30 czerwca 2021 r. w sprawie ustanowienia ram na potrzeby osiągnięcia neutralności klimatycznej i zmiany rozporządzeń (WE) nr 401/2009 i (UE) 2018/1999 (Europejskie prawo o klimacie) (Dz.U. L 243 z 9.7.2021, s. 1).
(7) Sprawozdanie JRC: Ocena techniczna energii jądrowej w odniesieniu do kryteriów dotyczących zasady „nie czyń poważnych szkód” określonych w rozporządzeniu (UE) 2020/852 („rozporządzenie w sprawie systematyki”) dostępna na stronie internetowej: https://ec.europa.eu/info/file/210329-jrc-report-nuclear-energy-assessment_en
(8) Dyrektywa Rady 2009/71/Euratom z dnia 25 czerwca 2009 r. ustanawiająca wspólnotowe ramy bezpieczeństwa jądrowego obiektów jądrowych (Dz.U. L 172 z 2.7.2009, s. 18).
(9) Rozporządzenie Rady (Euratom) nr 2587/1999 z dnia 2 grudnia 1999 r. określające projekty inwestycyjne przekazywane Komisji zgodnie z art. 41 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej (Dz.U. L 315 z 9.12.1999, s. 1).
(10) Dyrektywa Rady 2011/70/Euratom z dnia 19 lipca 2011 r. ustanawiająca ramy wspólnotowe w zakresie odpowiedzialnego i bezpiecznego gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi (Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 48).
(11) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/2178 z dnia 6 lipca 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/852 przez sprecyzowanie treści i prezentacji informacji dotyczących zrównoważonej środowiskowo działalności gospodarczej, które mają być ujawniane przez przedsiębiorstwa podlegające art. 19a lub 29a dyrektywy 2013/34/UE, oraz określenie metody spełnienia tego obowiązku ujawniania informacji (Dz.U. L 443 z 10.12.2021, s. 9).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 dodaje się następujące sekcje 4.26, 4.27, 4.28, 4.29, 4.30 i 4.31:
„4.26. Fazy przed wprowadzeniem na rynek zaawansowanych technologii wytwarzania energii w ramach procesów jądrowych przy minimalnej ilości odpadów z cyklu paliwowego
Opis działalności
Badania, rozwój, demonstracja i rozmieszczenie innowacyjnych obiektów wytwarzania energii elektrycznej, na które właściwe organy państw członkowskich wydają zezwolenia zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, wytwarzających energię w ramach procesów jądrowych przy minimalnej ilości odpadów z cyklu paliwowego.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE M72 i M72.1 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia wszystkie techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Ogólne kryteria dotyczące istotnego wkładu w łagodzenie zmian klimatu i zasady „nie czyń poważnych szkód” |
|
1. |
Projekt związany z działalnością gospodarczą („projekt”) jest zlokalizowany w państwie członkowskim, które spełnia wszystkie poniższe warunki:
Do celów lit. f) państwa członkowskie mogą wykorzystać plany sporządzone w ramach programu krajowego wymaganego na mocy art. 11 i 12 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
|
2. |
Projekt jest częścią programu badawczego finansowanego przez Unię lub zgłoszono go Komisji zgodnie z art. 41 traktatu EWEA lub z art. 1 ust. 4 rozporządzenia Rady (Euratom) nr 2587/1999, jeżeli którykolwiek z tych przepisów ma zastosowanie, Komisja wydała opinię na jego temat zgodnie z art. 43 traktatu EWEA, a wszystkie kwestie poruszone w opinii, mające znaczenie dla stosowania art. 10 ust. 2 i art. 17 rozporządzenia (UE) 2020/852 oraz technicznych kryteriów kwalifikacji określonych w niniejszej sekcji, zostały rozwiązane w sposób zadowalający. |
|
3. |
Zainteresowane państwo członkowskie zobowiązało się do składania Komisji co pięć lat sprawozdań dotyczących każdego projektu w zakresie wszystkich poniższych kwestii:
Na podstawie sprawozdań Komisja dokonuje przeglądu adekwatności zgromadzonych zasobów funduszu gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i funduszu likwidacji obiektów jądrowych, o których to zasobach mowa w pkt 1 lit. c), oraz postępów w realizacji udokumentowanego planu, o którym mowa w pkt 1 lit. f), i może skierować opinię do danego państwa członkowskiego. |
|
4. |
Działalność ta jest zgodna z przepisami krajowymi transponującymi przepisy, o których mowa w pkt 1 lit. a) i b), w tym w zakresie oceny, w szczególności poprzez testy wytrzymałościowe, odporności elektrowni jądrowych znajdujących się na terytorium Unii na skrajne zagrożenia naturalne, w tym trzęsienia ziemi. W związku z tym działalność ta ma miejsce na terytorium państwa członkowskiego, w którym operator obiektu jądrowego:
|
|
5. |
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej („MAEA”) i Zachodnioeuropejskiego Stowarzyszenia Regulatorów Jądrowych („WENRA”), przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|
6. |
Odpady promieniotwórcze, o których mowa w pkt 1 lit. e) i f), są składowane w państwie członkowskim, w którym zostały wytworzone, chyba że istnieje porozumienie między danym państwem członkowskim a państwem członkowskim przeznaczenia, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom. W takim przypadku państwo członkowskie przeznaczenia posiada programy gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i ich trwałego składowania oraz odpowiedni obiekt trwałego składowania działający zgodnie z wymogami określonymi w dyrektywie 2011/70/Euratom.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.27. Budowa i bezpieczna eksploatacja nowych elektrowni jądrowych do wytwarzania energii elektrycznej lub energii cieplnej, w tym do produkcji wodoru, z wykorzystaniem najlepszych dostępnych technologii
Do celów niniejszej sekcji najlepsze dostępne technologie oznaczają technologie w pełni zgodne z wymogami dyrektywy 2009/71/Euratom i w pełni zgodne z najnowszymi parametrami technicznymi norm MAEA oraz celami i poziomami referencyjnymi WENRA w zakresie bezpieczeństwa.
Opis działalności
Budowa i bezpieczna eksploatacja nowych obiektów jądrowych, w odniesieniu do których właściwe organy państw członkowskich wydały pozwolenie na budowę do 2045 r. zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, w celu wytwarzania energii elektrycznej lub ciepła technologicznego, w tym na potrzeby systemu ciepłowniczego lub procesów przemysłowych, takich jak produkcja wodoru (nowe obiekty jądrowe), a także ich modernizacja pod kątem bezpieczeństwa.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE D35.11 i F42.22 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia wszystkie techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Ogólne kryteria dotyczące istotnego wkładu w łagodzenie zmian klimatu i zasady „nie czyń poważnych szkód” |
|
1. |
Projekt związany z działalnością gospodarczą („projekt”) jest zlokalizowany w państwie członkowskim, które spełnia wszystkie poniższe warunki:
Do celów lit. f) państwa członkowskie mogą wykorzystać plany sporządzone w ramach programu krajowego wymaganego na mocy art. 11 i 12 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
|
2. |
W projekcie w pełni stosuje się najlepszą dostępną technologię i od 2025 r. paliwo o zwiększonej odporności na niekorzystne warunki. Technologia ta jest certyfikowana i zatwierdzona przez krajowy organ regulacyjny ds. bezpieczeństwa. |
|
3. |
Projekt zgłoszono Komisji zgodnie z art. 41 Traktatu Euratom lub z art. 1 ust. 4 rozporządzenia Rady 2587/1999, w przypadku gdy którykolwiek z tych przepisów ma zastosowanie, Komisja wydała opinię na jego temat zgodnie z art. 43 Traktatu Euratom, a wszystkie kwestie poruszone w opinii, mające znaczenie dla stosowania art. 10 ust. 2 i art. 17 rozporządzenia (UE) 2020/852 oraz technicznych kryteriów kwalifikacji określonych w niniejszej sekcji, zostały rozwiązane w sposób zadowalający. |
|
4. |
Zainteresowane państwo członkowskie zobowiązało się do składania Komisji co pięć lat sprawozdań dotyczących każdego projektu w zakresie wszystkich poniższych kwestii:
Na podstawie sprawozdań Komisja dokonuje przeglądu adekwatności zgromadzonych zasobów funduszu gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i funduszu likwidacji obiektów jądrowych, o których to zasobach mowa w pkt 1 lit. c), oraz postępów w realizacji udokumentowanego planu, o którym mowa w pkt 1 lit. f), i może skierować opinię do danego państwa członkowskiego. |
|
5. |
Począwszy od 2025 r. i co najmniej raz na 10 lat Komisja dokonuje przeglądu parametrów technicznych odpowiadających najlepszej dostępnej technologii na podstawie oceny przeprowadzonej przez Europejską Grupę Organów Regulacyjnych ds. Bezpieczeństwa Jądrowego („ENSREG”). |
|
6. |
Działalność ta jest zgodna z przepisami krajowymi transponującymi przepisy, o których mowa w pkt 1 lit. a) i b), w tym w zakresie oceny, w szczególności poprzez testy warunków skrajnych, odporności elektrowni jądrowych znajdujących się na terytorium Unii na skrajne zagrożenia naturalne, w tym trzęsienia ziemi. W związku z tym działalność ta ma miejsce na terytorium państwa członkowskiego, w którym operator obiektu jądrowego:
|
|
7. |
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi MAEA i WENRA, przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|
8. |
Odpady promieniotwórcze, o których mowa w pkt 1 lit. e) i f), są składowane w państwie członkowskim, w którym zostały wytworzone, chyba że istnieje porozumienie między danym państwem członkowskim a państwem członkowskim przeznaczenia, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom. W takim przypadku państwo członkowskie przeznaczenia posiada programy gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i ich trwałego składowania oraz odpowiedni obiekt trwałego składowania działający zgodnie z wymogami określonymi w dyrektywie 2011/70/Euratom.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.28. Wytwarzanie energii elektrycznej z energii jądrowej w istniejących obiektach
Opis działalności
Modyfikacja istniejących obiektów jądrowych w celu rozbudowy, dopuszczonej przez właściwe organy państw członkowskich do 2040 r. zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, modyfikacja czasu bezpiecznej eksploatacji obiektów jądrowych wytwarzających energię elektryczną lub ciepło z energii jądrowej („elektrownie jądrowe”).
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE D35.11 i F42.22 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia wszystkie techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Ogólne kryteria dotyczące istotnego wkładu w łagodzenie zmian klimatu i zasady „nie czyń poważnych szkód” |
|
1. |
Projekt związany z działalnością gospodarczą („projekt”) jest zlokalizowany w państwie członkowskim, które spełnia wszystkie poniższe warunki:
Do celów lit. f) państwa członkowskie mogą wykorzystać plany sporządzone w ramach programu krajowego wymaganego na mocy art. 11 i 12 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
|
2. |
W ramach zmodernizowanego projektu wprowadza się wszelkie racjonalnie wykonalne usprawnienia w zakresie bezpieczeństwa, a od 2025 r. wykorzystuje się paliwo odporne na wypadki. Technologia ta jest certyfikowana i zatwierdzona przez krajowy organ regulacyjny ds. bezpieczeństwa. |
|
3. |
Projekt zgłoszono Komisji zgodnie z art. 41 Traktatu Euratom lub z art. 1 ust. 4 rozporządzenia Rady 2587/1999, w przypadku gdy którykolwiek z tych przepisów ma zastosowanie, Komisja wydała opinię na jego temat zgodnie z art. 43 Traktatu Euratom, a wszystkie kwestie poruszone w opinii, mające znaczenie dla stosowania art. 10 ust. 2 i art. 17 rozporządzenia (UE) 2020/852 oraz technicznych kryteriów kwalifikacji określonych w niniejszej sekcji, zostały rozwiązane w sposób zadowalający. |
|
4. |
Zainteresowane państwo członkowskie zobowiązało się do składania Komisji co pięć lat sprawozdań dotyczących każdego projektu w zakresie wszystkich poniższych kwestii:
Na podstawie sprawozdań Komisja dokonuje przeglądu adekwatności zgromadzonych zasobów funduszu gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i funduszu likwidacji obiektów jądrowych, o których to zasobach mowa w pkt 1 lit. c), oraz postępów w realizacji udokumentowanego planu, o którym mowa w pkt 1 lit. f), i może skierować opinię do danego państwa członkowskiego. |
|
5. |
Działalność ta jest zgodna z przepisami krajowymi transponującymi przepisy, o których mowa w pkt 1 lit. a) i b), w tym w zakresie oceny, w szczególności poprzez testy warunków skrajnych, odporności elektrowni jądrowych w Unii na skrajne zagrożenia naturalne, w tym trzęsienia ziemi. W związku z tym działalność ta ma miejsce na terytorium państwa członkowskiego, w którym operator obiektu jądrowego:
|
|
6. |
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi MAEA i WENRA, przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|
7. |
Odpady promieniotwórcze, o których mowa w pkt 1 lit. e) i f), są składowane w państwie członkowskim, w którym zostały wytworzone, chyba że istnieje porozumienie między danym państwem członkowskim a państwem członkowskim przeznaczenia, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom. W takim przypadku państwo członkowskie przeznaczenia posiada programy gospodarowania odpadami promieniotwórczymi i ich trwałego składowania oraz odpowiedni obiekt trwałego składowania działający zgodnie z wymogami określonymi w dyrektywie 2011/70/Euratom.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
4.29. Produkcja energii elektrycznej z gazowych paliw kopalnych
Opis działalności
Budowa lub eksploatacja instalacji do wytwarzania energii elektrycznej z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych. Działalność ta nie obejmuje wytwarzania energii elektrycznej z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.7 niniejszego załącznika, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.8 niniejszego załącznika.
Rodzaje działalności gospodarczej należące do tej kategorii mogą być powiązane z szeregiem kodów NACE, w szczególności D35.11 i F42.22 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność na rzecz przejścia zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w łagodzenie zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku A do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.30. Wysokosprawna kogeneracja energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z gazowych paliw kopalnych
Opis działalności
Budowa, modernizacja i eksploatacja instalacji do skojarzonego wytwarzania energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych. Działalność ta nie obejmuje wysokosprawnej kogeneracji energii cieplnej/chłodniczej i wytwarzania energii elektrycznej z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.19 niniejszego załącznika, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.20 niniejszego załącznika.
Rodzaje działalności gospodarczej należące do tej kategorii mogą być powiązane z kodami NACE D35.11 i D35.30 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność na rzecz przejścia zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w łagodzenie zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku A do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.31. Produkcja energii cieplnej/chłodniczej z gazowych paliw kopalnych w efektywnym systemie ciepłowniczym i chłodniczym
Opis działalności
Budowa, modernizacja i eksploatacja instalacji do wytwarzania ciepła wytwarzających energię cieplną/chłodniczą z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, podłączonych do efektywnych systemów ciepłowniczych i chłodniczych w rozumieniu art. 2 pkt 41 dyrektywy 2012/27/UE. Działalność ta nie obejmuje wytwarzania energii cieplnej/chłodniczej w efektywnym systemie ciepłowniczym z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.23 niniejszego załącznika, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.24 niniejszego załącznika.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodu NACE D35.30 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Działalność gospodarcza należąca do tej kategorii stanowi działalność na rzecz przejścia zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2020/852, jeżeli spełnia techniczne kryteria kwalifikacji określone w niniejszej sekcji.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w łagodzenie zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku A do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Dyrektywa Rady 2009/71/Euratom z dnia 25 czerwca 2009 r. ustanawiająca wspólnotowe ramy bezpieczeństwa jądrowego obiektów jądrowych (Dz.U. L 172 z 2.7.2009, s. 18).
(*2) Dyrektywa Rady 2011/70/Euratom z dnia 19 lipca 2011 r. ustanawiająca ramy wspólnotowe w zakresie odpowiedzialnego ibezpiecznego gospodarowania wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi (Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 48).
(*3) Dyrektywa Rady 2013/59/Euratom z dnia 5 grudnia 2013 r. ustanawiająca podstawowe normy bezpieczeństwa w celu ochrony przed zagrożeniami wynikającymi z narażenia na działanie promieniowania jonizującego oraz uchylająca dyrektywy 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom i 2003/122/Euratom (Dz.U. L 13 z 17.1.2014, s. 1).
(*4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/92/UE z dnia 13 grudnia 2011 r. w sprawie oceny skutków wywieranych przez niektóre przedsięwzięcia publiczne i prywatne na środowisko (Dz.U. L 26 z 28.1.2012, s. 1).
(*5) Dyrektywa 2000/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2000 r. ustanawiająca ramy wspólnotowego działania w dziedzinie polityki wodnej (Dz.U. L 327 z 22.12.2000, s. 1).
(*6) Zalecenie Komisji 2006/851/Euratom 24 października 2006 r. w sprawie zarządzania zasobami finansowymi przeznaczonymi na likwidację instalacji jądrowych, zużytego paliwa i odpadów radioaktywnych (Dz.U. L 330 z 28.11.2006, s. 31).
(*7) Dyrektywa Rady 2013/51/Euratom z dnia 22 października 2013 r. określająca wymogi dotyczące ochrony zdrowia ludności w odniesieniu do substancji promieniotwórczych w wodzie przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 296 z 7.11.2013, s. 12).
(*8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie zarządzania unią energetyczną i działaniami w dziedzinie klimatu, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 663/2009 i (WE) nr 715/2009, dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 94/22/WE, 98/70/WE, 2009/31/WE, 2009/73/WE, 2010/31/UE, 2012/27/UE i 2013/30/UE, dyrektyw Rady 2009/119/WE i (EU) 2015/652 oraz uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 (Dz.U. L 328 z 21.12.2018, s. 1).”.
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 dodaje się następujące sekcje 4.26, 4.27, 4.28, 4.29, 4.30 i 4.31:
„4.26. Fazy przed wprowadzeniem na rynek zaawansowanych technologii wytwarzania energii w ramach procesów jądrowych przy minimalnej ilości odpadów z cyklu paliwowego
Opis działalności
Badania, rozwój, demonstracja i rozmieszczenie innowacyjnych obiektów wytwarzania energii elektrycznej, na które właściwe organy państw członkowskich wydają zezwolenia zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, wytwarzających energię w ramach procesów jądrowych przy minimalnej ilości odpadów z cyklu paliwowego.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE M72 i M72.1 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi MAEA i WENRA, przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. Zagrożenia degradacją środowiska związane z utrzymaniem jakości wody i unikaniem deficytów wody są identyfikowane i uwzględniane zgodnie z planem zarządzania dotyczącym wykorzystywania i ochrony wód, opracowanym w porozumieniu z odpowiednimi zainteresowanymi stronami. W celu ograniczenia anomalii termicznych związanych ze zrzutem ciepła odpadowego operatorzy śródlądowych elektrowni jądrowych stosujących chłodzenie jednoprzejściowe poprzez pobór wody z rzeki lub jeziora kontrolują:
Kontrola temperatury jest realizowana zgodnie z indywidualnymi warunkami licencji dla konkretnych operacji, w stosownych przypadkach, lub wartościami progowymi zgodnie z ramami regulacyjnymi UE. Działalność ta jest zgodna z normami Industry Foundation Classes (IFC). Działalność jądrowa prowadzona jest zgodnie z wymogami dotyczącymi wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi zawartymi w dyrektywie 2000/60/WE oraz w dyrektywie 2013/51/Euratom określającej wymogi dotyczące ochrony zdrowia ludności w odniesieniu do substancji promieniotwórczych w wodzie przeznaczonej do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Istnieje plan gospodarowania odpadami niepromieniotwórczymi i promieniotwórczymi, który zapewnia maksymalne ponowne użycie lub recykling takich odpadów po zakończeniu eksploatacji zgodnie z hierarchią postępowania z odpadami, m.in. na podstawie umów z partnerami w zakresie gospodarowania odpadami, odzwierciedlenia w prognozach finansowych lub oficjalnej dokumentacji projektowej. Podczas eksploatacji i likwidacji minimalizuje się ilość odpadów promieniotwórczych i maksymalizuje się ilość materiałów swobodnie uwalnianych zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom oraz zgodnie z wymogami ochrony radiologicznej określonymi w dyrektywie 2013/59/Euratom. Wprowadzono system finansowania zapewniający odpowiednie finansowanie wszystkich działań likwidacyjnych oraz postępowania z wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i zaleceniem 2006/851/Euratom. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. Odpowiednie elementy w niniejszej sekcji ujęto w sprawozdaniach państw członkowskich dla Komisji zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje niepromieniotwórcze mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) dla dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku elektrowni jądrowych o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których zastosowanie mają konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. Zrzuty substancji promieniotwórczych do powietrza, zbiorników wodnych i gruntu (gleby) są zgodne z indywidualnymi warunkami licencji dotyczącymi konkretnych operacji lub z krajowymi wartościami progowymi zgodnie z dyrektywą 2013/51/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. Wypalone paliwo jądrowe i odpady promieniotwórcze są bezpiecznie i odpowiedzialnie zarządzane zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. W ramach projektu dostępne są odpowiednie możliwości tymczasowego przechowywania, natomiast krajowe plany trwałego składowania zostały opracowane w celu zminimalizowania czasu przechowywania tymczasowego, zgodnie z przepisami dyrektywy 2011/70/Euratom, w której uznaje się przechowywanie odpadów promieniotwórczych, w tym przechowywanie długoterminowe, za rozwiązanie tymczasowe, ale nie za alternatywę dla trwałego składowania. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. W odniesieniu do terenów/działań zlokalizowanych na obszarach wrażliwych pod względem bioróżnorodności lub w ich pobliżu (w tym sieci obszarów chronionych Natura 2000, obiektów światowego dziedzictwa Unesco i obszarów o zasadniczym znaczeniu dla bioróżnorodności, a także innych obszarów chronionych) i mogących wywierać znaczący wpływ na obszary wrażliwe pod względem bioróżnorodności, w stosownych przypadkach przeprowadzono odpowiednią ocenę, a na podstawie wniosków z tej oceny wprowadzono konieczne środki łagodzące. Tereny/działania nie mogą być szkodliwe dla stanu ochrony żadnego z siedlisk ani gatunków występujących na obszarach chronionych. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.27. Budowa i bezpieczna eksploatacja nowych elektrowni jądrowych do wytwarzania energii elektrycznej lub energii cieplnej, w tym do produkcji wodoru, z wykorzystaniem najlepszych dostępnych technologii
Opis działalności
Budowa i bezpieczna eksploatacja nowych obiektów jądrowych, w odniesieniu do których właściwe organy państw członkowskich wydały pozwolenie na budowę do 2045 r. zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, w celu wytwarzania energii elektrycznej lub ciepła technologicznego, w tym na potrzeby systemu ciepłowniczego lub procesów przemysłowych, takich jak produkcja wodoru (nowe obiekty jądrowe), a także ich modernizacja pod kątem bezpieczeństwa.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE D35.11 i F42.22 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi MAEA i WENRA, przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. Zagrożenia degradacją środowiska związane z utrzymaniem jakości wody i unikaniem deficytów wody są identyfikowane i uwzględniane zgodnie z planem zarządzania dotyczącym wykorzystywania i ochrony wód, opracowanym w porozumieniu z odpowiednimi zainteresowanymi stronami. W celu ograniczenia anomalii termicznych związanych ze zrzutem ciepła odpadowego operatorzy śródlądowych elektrowni jądrowych stosujących chłodzenie jednoprzejściowe poprzez pobór wody z rzeki lub jeziora kontrolują:
Kontrola temperatury jest realizowana zgodnie z indywidualnymi warunkami licencji dla konkretnych operacji, w stosownych przypadkach, lub wartościami progowymi zgodnie z ramami regulacyjnymi UE. Działalność ta jest zgodna z normami Industry Foundation Classes (IFC). Działalność jądrowa prowadzona jest zgodnie z wymogami dotyczącymi wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi zawartymi w dyrektywie 2000/60/WE oraz w dyrektywie 2013/51/Euratom określającej wymogi dotyczące ochrony zdrowia ludności w odniesieniu do substancji promieniotwórczych w wodzie przeznaczonej do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Istnieje plan gospodarowania odpadami niepromieniotwórczymi i promieniotwórczymi, który zapewnia maksymalne ponowne użycie lub recykling takich odpadów po zakończeniu eksploatacji zgodnie z hierarchią postępowania z odpadami, m.in. na podstawie umów z partnerami w zakresie gospodarowania odpadami, odzwierciedlenia w prognozach finansowych lub oficjalnej dokumentacji projektowej. Podczas eksploatacji i likwidacji minimalizuje się ilość odpadów promieniotwórczych i maksymalizuje się ilość materiałów swobodnie uwalnianych zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom oraz zgodnie z wymogami ochrony radiologicznej określonymi w dyrektywie 2013/59/Euratom. Wprowadzono system finansowania zapewniający odpowiednie finansowanie wszystkich działań likwidacyjnych oraz postępowania z wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i zaleceniem 2006/851/Euratom. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. Odpowiednie elementy w niniejszej sekcji ujęto w sprawozdaniach państw członkowskich dla Komisji zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje niepromieniotwórcze mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) dla dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku elektrowni jądrowych o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których zastosowanie mają konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. Zrzuty substancji promieniotwórczych do powietrza, zbiorników wodnych i gruntu (gleby) są zgodne z indywidualnymi warunkami licencji dotyczącymi konkretnych operacji lub z krajowymi wartościami progowymi zgodnie z dyrektywą 2013/51/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. Wypalone paliwo jądrowe i odpady promieniotwórcze są bezpiecznie i odpowiedzialnie zarządzane zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. W ramach projektu dostępne są odpowiednie możliwości tymczasowego przechowywania, natomiast krajowe plany trwałego składowania zostały opracowane w celu zminimalizowania czasu przechowywania tymczasowego, zgodnie z przepisami dyrektywy 2011/70/Euratom, w której uznaje się przechowywanie odpadów promieniotwórczych, w tym przechowywanie długoterminowe, za rozwiązanie tymczasowe, ale nie za alternatywę dla trwałego składowania. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. W odniesieniu do terenów/działań zlokalizowanych na obszarach wrażliwych pod względem bioróżnorodności lub w ich pobliżu (w tym sieci obszarów chronionych Natura 2000, obiektów światowego dziedzictwa Unesco i obszarów o zasadniczym znaczeniu dla bioróżnorodności, a także innych obszarów chronionych) i mogących wywierać znaczący wpływ na obszary wrażliwe pod względem bioróżnorodności, w stosownych przypadkach przeprowadzono odpowiednią ocenę, a na podstawie wniosków z tej oceny wprowadzono konieczne środki łagodzące. Tereny/działania nie mogą być szkodliwe dla stanu ochrony żadnego z siedlisk ani gatunków występujących na obszarach chronionych. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.28. Wytwarzanie energii elektrycznej z energii jądrowej w istniejących obiektach
Opis działalności
Modyfikacja istniejących obiektów jądrowych w celu rozbudowy, dopuszczonej przez właściwe organy państw członkowskich do 2040 r. zgodnie z obowiązującym prawem krajowym, modyfikacja czasu bezpiecznej eksploatacji obiektów jądrowych wytwarzających energię elektryczną lub ciepło z energii jądrowej („elektrownie jądrowe”).
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodów NACE D35.11 i F42.2 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Działalność spełnia wymogi określone w dyrektywie 2009/71/Euratom, poparte najnowszymi międzynarodowymi wytycznymi MAEA i WENRA, przyczyniając się do zwiększenia odporności i gotowości nowych i istniejących elektrowni jądrowych do radzenia sobie ze skrajnymi zagrożeniami naturalnymi, w tym powodziami i ekstremalnymi warunkami pogodowymi. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. Zagrożenia degradacją środowiska związane z utrzymaniem jakości wody i unikaniem deficytów wody są identyfikowane i uwzględniane zgodnie z planem zarządzania dotyczącym wykorzystywania i ochrony wód, opracowanym w porozumieniu z odpowiednimi zainteresowanymi stronami. W celu ograniczenia anomalii termicznych związanych ze zrzutem ciepła odpadowego operatorzy śródlądowych elektrowni jądrowych stosujących chłodzenie jednoprzejściowe poprzez pobór wody z rzeki lub jeziora kontrolują:
Kontrola temperatury jest realizowana zgodnie z indywidualnymi warunkami licencji dla konkretnych operacji, w stosownych przypadkach, lub wartościami progowymi zgodnie z prawem Unii. Działalność ta jest zgodna z normami Industry Foundation Classes (IFC). Działalność jądrowa prowadzona jest zgodnie z wymogami dotyczącymi wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi zawartymi w dyrektywie 2000/60/WE oraz w dyrektywie 2013/51/Euratom określającej wymogi dotyczące ochrony zdrowia ludności w odniesieniu do substancji promieniotwórczych w wodzie przeznaczonej do spożycia przez ludzi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Istnieje plan gospodarowania odpadami niepromieniotwórczymi i promieniotwórczymi, który zapewnia maksymalne ponowne użycie lub recykling takich odpadów po zakończeniu eksploatacji zgodnie z hierarchią postępowania z odpadami, m.in. na podstawie umów z partnerami w zakresie gospodarowania odpadami, odzwierciedlenia w prognozach finansowych lub oficjalnej dokumentacji projektowej. Podczas eksploatacji i likwidacji minimalizuje się ilość odpadów promieniotwórczych i maksymalizuje się ilość materiałów swobodnie uwalnianych zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom oraz zgodnie z wymogami ochrony radiologicznej określonymi w dyrektywie 2013/59/Euratom. Wprowadzono system finansowania zapewniający odpowiednie finansowanie wszystkich działań likwidacyjnych oraz postępowania z wypalonym paliwem jądrowym i odpadami promieniotwórczymi, zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i zaleceniem 2006/851/Euratom. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. Odpowiednie elementy w niniejszej sekcji ujęto w sprawozdaniach państw członkowskich dla Komisji zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/70/Euratom. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje niepromieniotwórcze mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) dla dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku elektrowni jądrowych o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których zastosowanie mają konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. Zrzuty substancji promieniotwórczych do powietrza, zbiorników wodnych i gruntu (gleby) są zgodne z indywidualnymi warunkami licencji dotyczącymi konkretnych operacji lub z krajowymi wartościami progowymi zgodnie z dyrektywą 2013/51/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. Wypalone paliwo jądrowe i odpady promieniotwórcze są bezpiecznie i odpowiedzialnie zarządzane zgodnie z dyrektywą 2011/70/Euratom i dyrektywą 2013/59/Euratom. W ramach projektu dostępne są odpowiednie możliwości tymczasowego przechowywania, natomiast krajowe plany trwałego składowania zostały opracowane w celu zminimalizowania czasu trwania przechowywania tymczasowego, zgodnie z przepisami dyrektywy 2011/70/Euratom, w której uznaje się przechowywanie odpadów promieniotwórczych, w tym przechowywanie długoterminowe, za rozwiązanie tymczasowe, ale nie za alternatywę dla trwałego składowania. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. Przed budową elektrowni jądrowej przeprowadza się ocenę oddziaływania na środowisko zgodnie z dyrektywą 2011/92/UE. Wdraża się wymagane środki łagodzące i kompensacyjne. W odniesieniu do terenów/działań zlokalizowanych na obszarach wrażliwych pod względem bioróżnorodności lub w ich pobliżu (w tym sieci obszarów chronionych Natura 2000, obiektów światowego dziedzictwa Unesco i obszarów o zasadniczym znaczeniu dla bioróżnorodności, a także innych obszarów chronionych) i mogących wywierać znaczący wpływ na obszary wrażliwe pod względem bioróżnorodności, w stosownych przypadkach przeprowadzono odpowiednią ocenę, a na podstawie wniosków z tej oceny wprowadzono konieczne środki łagodzące. Tereny/działania nie mogą być szkodliwe dla stanu ochrony żadnego z siedlisk ani gatunków występujących na obszarach chronionych. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.29. Produkcja energii elektrycznej z gazowych paliw kopalnych
Opis działalności
Budowa lub eksploatacja instalacji wytwarzających energię elektryczną, które wytwarzają energię elektryczną z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych spełniających kryteria podane w załączniku I sekcja 4.29 pkt 1 lit. a). Działalność ta nie obejmuje wytwarzania energii elektrycznej z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.7 załącznika I, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.8 załącznika I.
Rodzaje działalności gospodarczej należące do tej kategorii mogą być powiązane z szeregiem kodów NACE, w szczególności D35.11 i F42.22 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||
4.30. Wysokosprawna kogeneracja energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z gazowych paliw kopalnych
Opis działalności
Budowa, modernizacja i eksploatacja instalacji do skojarzonego wytwarzania energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, spełniających kryteria podane w załączniku I sekcja 4.30 pkt 1 lit. a). Działalność ta nie obejmuje wysokosprawnej kogeneracji energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.19 załącznika I, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.20 załącznika I.
Rodzaje działalności gospodarczej należące do tej kategorii mogą być powiązane z kodami NACE D35.11 i D35.30 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||
4.31. Produkcja energii cieplnej/chłodniczej z gazowych paliw kopalnych w efektywnym systemie ciepłowniczym i chłodniczym
Opis działalności
Budowa, modernizacja i eksploatacja instalacji wytwarzających ciepło, które wytwarzają energię cieplną/chłodniczą z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, podłączonych do efektywnych systemów ciepłowniczych i chłodniczych w rozumieniu art. 2 pkt 41 dyrektywy 2012/27/UE, spełniających kryteria określone w załączniku I sekcja 4.31 pkt 1 lit. a). Działalność ta nie obejmuje wytwarzania energii cieplnej/chłodniczej w efektywnych systemach ciepłowniczych z wyłącznym wykorzystaniem odnawialnych, niekopalnych paliw gazowych i płynnych, o których mowa w sekcji 4.23 załącznika I, oraz biogazu i biopaliw płynnych, o których mowa w sekcji 4.24 załącznika I.
Działalność ta jest sklasyfikowana w ramach kodu NACE D35.30 zgodnie ze statystyczną klasyfikacją działalności gospodarczej ustanowioną rozporządzeniem (WE) nr 1893/2006.
Techniczne kryteria kwalifikacji
|
Istotny wkład w adaptację do zmian klimatu |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Zasada „nie czyń poważnych szkód” |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Bezpośrednie emisje gazów cieplarnianych wynikające z działalności są niższe niż 270 g ekwiwalentu CO2/kWh. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku B do niniejszego załącznika. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Nie dotyczy |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku C do niniejszego załącznika. Emisje mieszczą się w granicach poziomów emisji powiązanych z zakresami najlepszych dostępnych technik (BAT-AEL) określonymi w najnowszych konkluzjach dotyczących odpowiednich najlepszych dostępnych technik (BAT), w tym konkluzjach dotyczących najlepszych dostępnych technik (BAT) w odniesieniu do dużych obiektów energetycznego spalania. Nie występują znaczące wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska. W przypadku obiektów energetycznego spalania o mocy cieplnej większej niż 1 MW, ale niższej od progów, od których stosuje się konkluzje dotyczące BAT dla dużych obiektów energetycznego spalania, emisje są poniżej dopuszczalnych wielkości emisji określonych w części 2 załącznika II do dyrektywy (UE) 2015/2193. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Działalność ta jest zgodna z kryteriami określonymi w dodatku D do niniejszego załącznika.” |
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(2) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(3) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(4) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(5) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy, COM(2013) 249 final.
(6) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(7) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(8) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(9) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(10) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy, COM(2013) 249 final.
(11) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(12) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(13) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(14) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(15) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy, COM(2013) 249 final.
(16) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(17) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(18) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(19) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(20) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy, COM(2013) 249 final.
(21) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(22) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(23) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(24) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(25) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy (COM(2013) 249 final).
(26) Przyszłe scenariusze muszą obejmować następujące scenariusze RCP Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu: RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5.
(27) Sprawozdania z oceny dotyczące zmian klimatu: wpływ, adaptacja i narażenie (Assessments Reports on Climate Change: Impact, Adaptation and Vulnerability), publikowane okresowo przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC), organ ONZ ds. oceny wyników badań naukowych związanych ze zmianą klimatu, https://www.ipcc.ch/reports/.
(28) Takimi jak usługi programu Copernicus zarządzane przez Komisję Europejską.
(29) Rozwiązania oparte na zasobach przyrody definiuje się w następujący sposób: „rozwiązania, które powstały z inspiracji przyrodą lub są przez nią wspomagane, a ponadto są opłacalne i zapewniają jednocześnie korzyści środowiskowe, społeczne i ekonomiczne oraz pomagają w zwiększaniu odporności. Takie rozwiązania za pomocą systematycznych, dostosowanych do lokalnych warunków i efektywnie wykorzystujących zasoby działań wprowadzają do miast oraz krajobrazu lądowego i morskiego coraz bardziej zróżnicowane, naturalne i wykorzystujące przyrodę elementy i procesy”. W związku z tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody wpływają korzystnie na bioróżnorodność i wspierają świadczenie szeregu usług ekosystemowych (wersja z dnia [data przyjęcia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).
(30) Zob. Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów: Zielona infrastruktura – zwiększanie kapitału naturalnego Europy (COM(2013) 249 final).
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK XII
Standardowe wzory do celów ujawniania informacji, o których mowa w art. 8 ust. 6 i 7.
Informacje, o których mowa w art. 8 ust. 6 i 7, przekazuje się – w odniesieniu do każdego z kluczowych wskaźników wyników – w sposób następujący:
Wzór 1 Działalność związana z energią jądrową i gazem ziemnym
|
Wiersz |
Działalność związana z energią jądrową |
|
|
1. |
Przedsiębiorstwo prowadzi badania, rozwój, demonstrację i rozmieszczenie innowacyjnych instalacji wytwarzania energii elektrycznej wytwarzających energię w ramach procesów jądrowych przy minimalnej ilości odpadów z cyklu paliwowego, finansuje tę działalność lub jest ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
|
2. |
Przedsiębiorstwo prowadzi budowę i bezpieczną eksploatację nowych obiektów jądrowych w celu wytwarzania energii elektrycznej lub ciepła technologicznego, w tym na potrzeby systemu ciepłowniczego lub procesów przemysłowych, takich jak produkcja wodoru, a także ich modernizację pod kątem bezpieczeństwa, z wykorzystaniem najlepszych dostępnych technologii, finansuje tę działalność lub ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
|
3. |
Przedsiębiorstwo prowadzi bezpieczną eksploatację istniejących obiektów jądrowych wytwarzających energię elektryczną lub ciepło technologiczne, w tym na potrzeby systemu ciepłowniczego lub procesów przemysłowych, takich jak produkcja wodoru z energii jądrowej, a także ich modernizację pod kątem bezpieczeństwa, finansuje tę działalność lub ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
|
|
Działalność związana z gazem ziemnym |
|
|
4. |
Przedsiębiorstwo prowadzi budowę lub eksploatację instalacji do wytwarzania energii elektrycznej z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, finansuje tę działalność lub ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
|
5. |
Przedsiębiorstwo prowadzi budowę, modernizację i eksploatację instalacji do skojarzonego wytwarzania energii cieplnej/chłodniczej i energii elektrycznej z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, finansuje tę działalność lub ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
|
6. |
Przedsiębiorstwo prowadzi budowę, modernizację i eksploatację instalacji do wytwarzania ciepła wytwarzających energię cieplną/chłodniczą z wykorzystaniem gazowych paliw kopalnych, finansuje tę działalność lub ma na nią ekspozycję. |
TAK/NIE |
Wzór 2 Działalność gospodarcza zgodna z systematyką (mianownik)
|
Wiersz |
Rodzaje działalności gospodarczej |
Kwota i udział (informacje należy przedstawić w kwotach pieniężnych i wartościach procentowych) |
|||||
|
CCM + CCA |
Łagodzenie zmian klimatu (CCM) |
Adaptacja do zmian klimatu (CCA) |
|||||
|
Kwota |
% |
Kwota |
% |
Kwota |
% |
||
|
1. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.26 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
2. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.27 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
3. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.28 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
4. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.29 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
5. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.30 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
6. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.31 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
7. |
Kwota i udział innych rodzajów działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, niewymienionych w wierszach 1–6 powyżej w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
8. |
Całkowity mający zastosowanie kluczowy wskaźnik wyników |
|
|
|
|||
Wzór 3 Działalność gospodarcza zgodna z systematyką (licznik)
|
Wiersz |
Rodzaje działalności gospodarczej |
Kwota i udział (informacje należy przedstawić w kwotach pieniężnych i wartościach procentowych) |
|||||
|
(CCM+CCA) |
Łagodzenie zmiany klimatu |
Adaptacja do zmian klimatu |
|||||
|
Kwota |
% |
Kwota |
% |
Kwota |
% |
||
|
1. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.26 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
2. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.27 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
3. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.28 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
4. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.29 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
5. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.30 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
6. |
Kwota i udział działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.31 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
7. |
Kwota i udział innych rodzajów działalności gospodarczej zgodnej z systematyką, niewymienionych w wierszach 1–6 powyżej w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
8. |
Całkowita kwota i całkowity udział rodzajów działalności gospodarczej zgodnej z systematyką w liczniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
100 % |
|
|
||
Wzór 4 Działalność gospodarcza kwalifikująca się do systematyki, ale niezgodna z systematyką
|
Wiersz |
Rodzaje działalności gospodarczej |
Udział (informacje należy przedstawić w kwotach pieniężnych i wartościach procentowych) |
|||||
|
(CCM+CCA) |
Łagodzenie zmiany klimatu |
Adaptacja do zmian klimatu |
|||||
|
Kwota |
% |
Kwota |
% |
Kwota |
% |
||
|
1. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.26 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
2. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.27 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
3. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.28 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
4. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.29 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
5. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.30 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
6. |
Kwota i udział działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, o której mowa w sekcji 4.31 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
7. |
Kwota i udział innych rodzajów działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką, niewymienionych w wierszach 1–6 powyżej w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
|
8. |
Całkowita kwota i całkowity udział rodzajów działalności gospodarczej kwalifikującej się do systematyki, ale niezgodnej z systematyką w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
|||
Wzór 5 Działalność gospodarcza niekwalifikująca się do systematyki
|
Wiersz |
Rodzaje działalności gospodarczej |
Kwota |
Udział procentowy |
|
1. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 1 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.26 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
2. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 2 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.27 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
3. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 3 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.28 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
4. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 4 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.29 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
5. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 5 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.30 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
6. |
Kwota i udział działalności gospodarczej, o której mowa w wierszu 6 wzoru 1, która jest działalnością gospodarczą niekwalifikującą się do systematyki zgodnie z sekcją 4.31 załączników I i II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2139 w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
7. |
Kwota i udział innych rodzajów działalności gospodarczej niekwalifikującej się do systematyki, niewymienionych w wierszach 1–6 powyżej w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
8. |
Całkowita kwota i całkowity udział rodzajów działalności gospodarczej niekwalifikującej się do systematyki w mianowniku mającego zastosowanie kluczowego wskaźnika wyników |
|
|
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/46 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2022/1215
z dnia 7 lipca 2022 r.
ustanawiające zamknięcie połowów halibuta niebieskiego w wodach Norwegii obszarów 1 i 2 w odniesieniu do statków pływających pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające unijny system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2022/109 (2) określono kwoty na rok 2022. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę przyznaną na 2022 r. na połowy stada halibuta niebieskiego w wodach Norwegii obszarów 1 i 2. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać pewnych rodzajów działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2022 r. państwom członkowskim Unii Europejskiej w odniesieniu do stada halibuta niebieskiego w wodach Norwegii obszarów 1 i 2, o której mowa w załączniku, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w art. 1 przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności zakazuje się zatrzymywania na statku, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tym terminie.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Virginijus SINKEVIČIUS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2022/109 z dnia 27 stycznia 2022 r. ustalające uprawnienia do połowów na rok 2022 w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb, mające zastosowanie w wodach Unii oraz, dla unijnych statków rybackich, w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 21 z 31.1.2022, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
03/TQ109 |
|
Państwo członkowskie |
Unia Europejska (wszystkie państwa członkowskie) |
|
Stado |
GHL/1N2AB. |
|
Gatunek |
Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides) |
|
Obszar |
wody Norwegii obszarów 1 i 2 |
|
Data |
20 czerwca 2022 |
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/49 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1216
z dnia 8 lipca 2022 r.
w sprawie odstępstwa od rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 809/2014, (UE) nr 180/2014, (UE) nr 181/2014, (UE) 2017/892, (UE) 2016/1150, (UE) 2018/274, (UE) nr 615/2014 i (UE) 2015/1368 w zakresie niektórych kontroli administracyjnych i kontroli na miejscu mających zastosowanie w ramach wspólnej polityki rolnej w odniesieniu do roku 2022 i zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/725
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (1), w szczególności jego art. 62 ust. 2,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 (2), w szczególności jego art. 8 i art. 18 ust. 1 akapit drugi,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 229/2013 z dnia 13 marca 2013 r. ustanawiające szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1405/2006 (3), w szczególności jego art. 7, art. 11 ust. 3 i art. 14 ust. 1 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Ze względu na pandemię COVID-19 oraz środki, jakie wprowadziły państwa członkowskie w odpowiedzi na nią, we wszystkich państwach członkowskich wystąpiły nadzwyczajne trudności administracyjne w odniesieniu do planowania i wykonywania w wymaganym terminie wymaganej liczby kontroli na miejscu. Trudności te mogą spowodować opóźnienie w kontrolach, a co za tym idzie – w wypłacaniu pomocy. Jednocześnie rolnicy są narażeni na zakłócenia gospodarcze spowodowane pandemią i borykają się z trudnościami finansowymi oraz problemami z płynnością finansową. |
|
(2) |
Ze względu na bezprecedensowy charakter tych okoliczności Komisja przyjęła rozporządzenia wykonawcze Komisji (UE) 2020/532 (4) i (UE) 2021/725 (5), aby złagodzić te trudności poprzez ustanowienie odstępstw od różnych rozporządzeń wykonawczych mających zastosowanie w dziedzinie wspólnej polityki rolnej w odniesieniu do niektórych kontroli administracyjnych i kontroli na miejscu, jeśli chodzi o ich termin i liczbę. Biorąc pod uwagę, że trudności wynikające z trwania pandemii COVID-19 w 2022 r. przedłużają się, należy przewidzieć podobne środki również w 2022 r. |
|
(3) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 809/2014 (6) ustanowiono między innymi przepisy dotyczące terminów kontroli na miejscu oraz wskaźników kontroli dla niektórych kontroli na miejscu w ramach systemu zintegrowanego, w tym w odniesieniu do systemów pomocy związanej z produkcją zwierzęcą. Ponadto rozporządzenie to zawiera przepisy dotyczące kontroli na miejscu odnoszących się do kryteriów kwalifikowalności, zobowiązań i innych obowiązków w odniesieniu do wniosków o przyznanie pomocy związanej z produkcją zwierząt gospodarskich i wniosków o płatność w ramach środków wsparcia związanych z produkcją zwierzęcą, wskaźników kontroli dotyczących środków rozwoju obszarów wiejskich niezwiązanych z obszarem ani produkcją zwierzęcą oraz minimalnych wskaźników kontroli odnoszących się do zasady wzajemnej zgodności. |
|
(4) |
W art. 24 ust. 4, art. 48 ust. 5, art. 49 ust. 1, art. 52 ust. 1, art. 60 ust. 2 i art. 71 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 ustanowiono określone przepisy, których właściwy organ ma przestrzegać w celu przeprowadzania kontroli administracyjnych lub kontroli na miejscu. Ze względu na okoliczności spowodowane pandemią COVID-19 należy zachęcać do przeprowadzania tych kontroli z wykorzystaniem teledetekcji i nowych technologii, takich jak systemy bezzałogowych statków powietrznych, zdjęcia geotagowane, odbiorniki globalnego systemu nawigacji satelitarnej (GNSS) połączone z europejskim systemem wspomagania satelitarnego (EGNOS) i Galileo, dane zbierane przez satelity Sentinel programu Copernicus, oraz do wykorzystywania innych odpowiednich dokumentów jako dowodów w celu sprawdzenia zgodności z kryteriami kwalifikowalności, zobowiązaniami lub innymi obowiązkami w odniesieniu do danego systemu pomocy lub środka wsparcia, a także zgodności z wymogami i normami mającymi znaczenie dla zasady wzajemnej zgodności. |
|
(5) |
Art. 26 ust. 4 i art. 42 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 zawierają przepisy dotyczące kontroli na miejscu w celu sprawdzenia, czy spełnione są wszystkie kryteria kwalifikowalności, zobowiązania i inne obowiązki i czy kontrole te obejmują wszystkie zwierzęta, w odniesieniu do których złożono wnioski o przyznanie pomocy lub wnioski o płatność w ramach systemów pomocy związanej z produkcją zwierzęcą lub środków wsparcia związanych z produkcją zwierzęcą, które mają być poddane kontroli. W świetle obecnej sytuacji należy przewidzieć, że jeżeli państwa członkowskie nie mają możliwości przeprowadzenia tych kontroli na miejscu zgodnie ze wspomnianymi przepisami, a alternatywne dowody nie są dostępne, mogą one podjąć decyzję o przeprowadzaniu tych kontroli w odniesieniu do roku składania wniosków 2022 lub roku kalendarzowego 2022 w dowolnym momencie roku, o ile kontrole te nadal umożliwiają sprawdzanie warunków kwalifikowalności. |
|
(6) |
Szereg obowiązków wynikających z rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 (7) w odniesieniu do systemów pomocy związanej z produkcją zwierzęcą i środków wsparcia opiera się na konkretnych i zróżnicowanych terminach ich spełnienia i w związku z tym wymagają one kontroli na miejscu w przedmiotowych ramach. Środki wprowadzone przez państwa członkowskie w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 wpływają na możliwość przeprowadzenia wymaganych kontroli na miejscu w sposób dokładny i w terminie odpowiadającym tym obowiązkom. Niektórych rodzajów kontroli nie da się przeprowadzić przy użyciu nowych technologii zamiast wizyt w gospodarstwach. W związku z tym w odniesieniu do niektórych kontroli, które należy przeprowadzić w 2022 r., konieczne jest wprowadzenie odstępstwa od art. 30–33, art. 40a, art. 50, art. 52 i art. 68 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 i zmniejszenie minimalnego wskaźnika kontroli na miejscu w porównaniu z normalnymi wskaźnikami kontroli przewidzianymi odpowiednio w ramach systemów pomocy obszarowej i pomocy związanej z produkcją zwierzęcą i w środkach wsparcia, w ramach środków rozwoju obszarów wiejskich nieobjętych zintegrowanym systemem zarządzania i kontroli oraz z tytułu obowiązków wynikających zasady wzajemnej zgodności. |
|
(7) |
Aby utrzymać prewencyjny skutek kontroli, w odniesieniu do roku składania wniosków 2022 należy utrzymać obowiązek, o którym mowa w art. 35, art. 50 ust. 5 i art. 68 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014, dotyczący zwiększenia wskaźników kontroli ze względu na istotne niezgodności wykryte podczas kontroli przeprowadzonych w poprzednim roku. Istotne niezgodności stwierdzone podczas kontroli na miejscu w 2021 r. powinny oznaczać konieczność zwiększenia poziomu kontroli na miejscu za rok 2022. W związku z tym państwa członkowskie, które poprzez zastosowanie art. 35 lub art. 50 ust. 5 lub art. 68 ust. 4 powyższego rozporządzenia są zobowiązane do zwiększenia wskaźnika kontroli w roku składania wniosków 2022 i do podjęcia decyzji o zastosowaniu obniżonych wskaźników kontroli przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinny, oprócz obniżenia wskaźników kontroli określonego w niniejszym rozporządzeniu, zastosować również wspomniane zwiększenie wskaźnika kontroli. |
|
(8) |
W rozporządzeniach wykonawczych Komisji (UE) nr 180/2014 (8) i (UE) nr 181/2014 (9) przewiduje się wskaźniki kontroli w odniesieniu do kontroli szczególnych środków w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii i dla mniejszych wysp Morza Egejskiego. Biorąc pod uwagę środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19, które dotyczą również najbardziej oddalonych regionów Unii i mniejszych wysp Morza Egejskiego, należy wprowadzić odstępstwo od tych rozporządzeń poprzez rozszerzenie możliwości stosowania nowych technologii jako alternatywnego źródła dowodów w odniesieniu do kontroli oraz poprzez dostosowanie wskaźników kontroli na miejscu w roku 2022. Niemniej jednak w celu utrzymania prewencyjnego skutku kontroli na podstawie rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 180/2014 i (UE) nr 181/2014 należy utrzymać obowiązek zwiększenia wskaźnika kontroli zgodnie z art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013. W związku z tym państwa członkowskie, które zgodnie z art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 są zobowiązane do zwiększenia wskaźnika kontroli w roku składania wniosków 2022 i do podjęcia decyzji w sprawie obniżonych wskaźników kontroli przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinny, oprócz wspomnianego obniżenia wskaźników kontroli, zastosować również to zwiększenie wskaźnika kontroli. |
|
(9) |
Art. 24 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/892 (10) stanowi, że państwa członkowskie przeprowadzają kontrolę, w tym kontrolę na miejscu, w zakresie kryteriów uznania mających zastosowanie do organizacji producentów i zrzeszeń organizacji producentów w sektorze owoców i warzyw. Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 kontrole na miejscu dotyczące kryteriów uznania nie powinny mieć zastosowania w 2022 r. |
|
(10) |
W art. 27 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 ustalono próbę do celów corocznych kontroli na miejscu na poziomie przynajmniej 30 % łącznej wnioskowanej pomocy. Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie mogą nie być w stanie spełnić tych wymogów i w związku z tym powinny mieć możliwość zastosowania niższego odsetka tych kontroli w roku 2022. |
|
(11) |
Art. 27 ust. 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 przewiduje również, że działania realizowane w indywidualnych gospodarstwach członków organizacji producentów objętych próbą, o której mowa w art. 27 ust. 2 powyższego rozporządzenia, są przedmiotem przynajmniej jednej wizytacji mającej na celu sprawdzenie przeprowadzania działań. Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie mogą nie być w stanie spełnić tych wymogów i w związku z tym w 2022 r. nie powinny podlegać wymogom dotyczącym częstotliwości wizytacji w indywidualnych gospodarstwach członków organizacji producentów. |
|
(12) |
Art. 29 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 stanowi, że kontrole pierwszego szczebla operacji wycofania obejmują 100 % ilości produktów wycofanych z rynku, z wyjątkiem produktów przeznaczonych do bezpłatnej dystrybucji, w odniesieniu do których na podstawie art. 29 ust. 3 tego rozporządzenia państwa członkowskie mogą poddawać kontroli mniejszy odsetek, ale nie mniej niż 10 % danej ilości w ciągu roku gospodarczego dla danej organizacji producentów. Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie mogą nie być w stanie spełnić tego wymogu i powinny mieć możliwość kontroli w 2022 r. mniejszego odsetka, ale nie mniej niż 10 % danej ilości w ciągu roku gospodarczego dla danej organizacji producentów, również w odniesieniu do wszystkich innych produktów wycofanych, niezależnie od ich zamierzonego przeznaczenia. |
|
(13) |
Art. 30 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 stanowi, że każda kontrola obejmuje próbę stanowiącą przynajmniej 5 % ilości wycofanych podczas danego roku gospodarczego przez daną organizację producentów. Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie mogą nie być w stanie spełnić tego wymogu i powinny mieć możliwość stosowania w 2022 r. prób stanowiących przynajmniej 3 % ilości wycofanych podczas roku gospodarczego 2020 przez daną organizację producentów. |
|
(14) |
Ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19, w 2022 r. państwa członkowskie nadal będą miały fizyczne trudności, jeśli chodzi o przeprowadzanie kontroli na miejscu w odniesieniu do rocznych wniosków o przyznanie pomocy, kontroli pierwszego i drugiego szczebla operacji wycofania oraz kontroli zielonych zbiorów i niezbierania plonów, jak określono w art. 27 ust. 2 i 7, art. 29 ust. 2, art. 30 ust. 3 i art. 31 ust. 1 i 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892. W związku z tym państwom członkowskim należy zezwolić na określenie kontroli, które są równoważne z kontrolami na miejscu, takich jak zdjęcia geotagowane, opatrzone datą fotografie, opatrzone datą sprawozdania z nadzoru z wykorzystaniem dronów, kontrole administracyjne lub wideokonferencje z beneficjentami. |
|
(15) |
W związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie będą nadal miały fizyczne trudności, jeśli chodzi o przeprowadzanie w 2022 r. systematycznych i opartych na próbie kontroli na miejscu w odniesieniu do operacji objętych wsparciem na podstawie art. 45–52 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (11). W związku z tym w roku budżetowym 2022 należy również utrzymać odstępstwo od art. 32 ust. 1 i art. 42 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/1150 (12), wprowadzone w odniesieniu do lat budżetowych 2020 i 2021, aby umożliwić państwom członkowskim określenie kontroli, które są równoważne systematycznym kontrolom na miejscu – takich jak opatrzone datą fotografie, opatrzone datą sprawozdania z nadzoru z wykorzystaniem dronów, kontrole administracyjne lub wideokonferencje z beneficjentami – i które gwarantują przestrzeganie przepisów dotyczących programów wsparcia w sektorze wina przed dokonaniem płatności. |
|
(16) |
Będzie również fizycznie trudne, aby państwa członkowskie w odniesieniu do roku budżetowego 2022 przeprowadziły, w terminie określonym w art. 43 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1150, systematyczne kontrole na miejscu w odniesieniu do operacji zielonych zbiorów objętych wsparciem na podstawie art. 47 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. W związku z tym należy wprowadzić odstępstwo w celu odroczenia zakończenia kontroli do dnia 15 września 2022 r. |
|
(17) |
W art. 27 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/274 (13) określono liczbę próbek świeżych winogron, które należy pobrać z winnic w okresie, w którym na przedmiotowej działce odbywa się zbiór, w celu utworzenia analitycznej bazy danych izotopowych, o której mowa w art. 39 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2018/273 (14). W przypadkach, w których środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 nadal uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzenie takich kontroli, państwa członkowskie powinny mieć możliwość odstąpienia od minimalnej liczby próbek. |
|
(18) |
Art. 31 ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/274 stanowi, że państwa członkowskie przeprowadzają coroczne kontrole na miejscu przynajmniej 5 % wszystkich plantatorów winorośli określonych w rejestrze winnic. Ponieważ środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 nadal utrudniają fizyczne przeprowadzanie takich kontroli w kilku państwach członkowskich produkujących wino, odsetek ten powinien zostać zmniejszony w odniesieniu do roku 2022. Z tego samego powodu państwa członkowskie powinny mieć w 2022 r. możliwość czasowego zawieszenia systematycznych kontroli na miejscu, o których mowa w art. 31 ust. 2 lit. c) wspomnianego rozporządzenia i które mają być przeprowadzane na obszarach uprawy winorośli, które nie są ujęte w dokumentacji plantatora winorośli. |
|
(19) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 615/2014 (15) w odniesieniu do programów prac wspierających sektory oliwy z oliwek i oliwek stołowych zawiera przepisy dotyczące kontroli na miejscu w celu sprawdzenia, czy spełnione są warunki przyznania finansowania unijnego. Środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 mogą prowadzić do powstania trudności w przeprowadzaniu tych kontroli zgodnie z wymogami art. 6 wymienionego rozporządzenia. Należy zatem zapewnić państwom członkowskim elastyczność i umożliwić zastąpienie kontroli na miejscu w roku kalendarzowym 2022 kontrolami alternatywnymi. |
|
(20) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1368 (16) dotyczące pomocy w sektorze pszczelarskim zawiera przepisy dotyczące monitorowania i kontroli odpowiedniego wdrażania krajowych programów pszczelarskich, faktycznie poniesionych wydatków i prawidłowej liczby uli deklarowanej przez pszczelarzy. Zgodnie z art. 8 ust. 3 tego rozporządzenia państwa członkowskie mają zapewnić, by kontroli na miejscu podlegało co najmniej 5 % wnioskodawców ubiegających się o pomoc w ramach ich programów pszczelarskich. Środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 mogą prowadzić do trudności w przeprowadzeniu liczby kontroli na miejscu koniecznych do osiągnięcia tego progu. Należy zatem zapewnić państwom członkowskim elastyczność, umożliwiając odstępstwo od tego wymogu. Takie odstępstwo nie powinno jednak prowadzić do zwiększenia ryzyka nienależnych płatności. W związku z tym każde obniżenie liczby kontroli na miejscu powinno być w jak największym stopniu zastąpione kontrolami alternatywnymi. |
|
(21) |
Ze względu na wcześniejsze opcje elastyczności, które w ciągu ostatnich dwóch lat zaproponowano państwom członkowskim w odniesieniu do zwiększenia wskaźników kontroli, istotne jest przywrócenie pierwotnej zasady, która ma znaczący efekt odstraszający, oraz wyjaśnienie, który rok należy uwzględnić przy określaniu wzrostu wskaźnika kontroli zgodnie z art. 35, art. 50 ust. 5 i art. 68 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 oraz art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013. Ze względu na ewentualne zmiany wprowadzone przez państwa członkowskie w ich procedurach kontroli w następstwie wykrycia niezgodności, stosowanie mechanizmów naprawczych odnoszących się do niezgodności ujawnionych podczas kontroli dotyczących roku składania wniosków 2019 uznaje się za niewłaściwe, dlatego należy uwzględnić ostatni rok. Należy zatem zmienić art. 3, 5 i 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/725. |
|
(22) |
Odstępstwa od rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 809/2014, (UE) nr 180/2014, (UE) nr 181/2014, (UE) 2017/892, (UE) 2016/1150, (UE) 2018/274, (UE) nr 615/2014 i (UE) 2015/1368 przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny pozwolić państwom członkowskim na uniknięcie opóźnień w stosowaniu środków kontroli i w rozpatrywaniu wniosków o przyznanie pomocy, a tym samym na uniknięcie opóźnień w płatnościach na rzecz beneficjentów za rok 2022. Odstępstwa takie nie mogą jednak zakłócać należytego zarządzania finansami ani stać w sprzeczności z wymogiem dotyczącym wystarczającego poziomu ufności. W związku z powyższym państwa członkowskie stosujące wspomniane odstępstwa są odpowiedzialne za wprowadzenie wszelkich niezbędnych środków w celu zapewnienia, by zapobiegano nadpłatom oraz by wszczynano odzyskiwanie nienależnych kwot. Ponadto stosowanie wspomnianych odstępstw powinno być objęte deklaracją zarządczą, o której mowa w art. 7 ust. 3 akapit pierwszy lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1306/2013, w odniesieniu do lat budżetowych 2022 i 2023. |
|
(23) |
W celu zagwarantowania łatwego wdrażania środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, które są niezbędne, aby państwa członkowskie organizowały kampanie kontrolne z poszanowaniem środków wprowadzonych w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i stosować się z mocą wsteczną, aby państwa członkowskie mogły wprowadzić planowane zmiany na początku odpowiednich kampanii kontrolnych: środki określone w rozdziałach I i II oraz w rozdziale III sekcja 3 i 4 powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2022 r., co odpowiada rokowi składania wniosków w ramach zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli lub rokowi kalendarzowemu w odniesieniu do środków wsparcia rozwoju obszarów wiejskich innych niż obszarowe i związane z produkcją zwierzęcą oraz w odniesieniu do środków w sektorze wina; środki określone w rozdziale III sekcje 1 i 2 powinny mieć zastosowanie od dnia 16 października 2021 r., co odpowiada rokowi budżetowemu, a środki określone w rozdziale III sekcja 5 powinny mieć zastosowanie od dnia 1 sierpnia 2021 r., co odpowiada rokowi pszczelarskiemu. |
|
(24) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Funduszy Rolniczych, Komitetu ds. Płatności Bezpośrednich, Komitetu ds. Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ODSTĘPSTWA OD ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 809/2014
Artykuł 1
Na zasadzie odstępstwa od art. 24 ust. 4, art. 48 ust. 5, art. 49 ust. 1, art. 52 ust. 1, art. 60 ust. 2 akapit trzeci i art. 71 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014, z powodu środków wprowadzonych w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19, w odniesieniu do kontroli, które należy przeprowadzić w stosunku do roku składania wniosków 2022 lub roku kalendarzowego 2022, państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o całkowitym zastąpieniu inspekcji fizycznych przeprowadzanych zgodnie z tym rozporządzeniem, w szczególności wizyt w terenie i kontroli na miejscu, wykorzystaniem fotointerpretacji satelitarnych lub lotniczych ortoobrazów lub nowych technologii takich jak zdjęcia geotagowane lub innych odpowiednich dowodów, w tym dowodów w postaci dokumentów przedstawionych przez beneficjenta na wniosek właściwego organu, które to dowody pozwoliłyby wyciągnąć ostateczne wnioski w sposób wymagany przez właściwe organy.
Jeżeli wizyt na miejscu operacji objętej wsparciem lub na miejscu inwestycji, o których mowa w art. 48 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014, nie można zastąpić odpowiednimi dowodami w postaci dokumentów, państwa członkowskie przeprowadzają te wizyty po dokonaniu płatności końcowej.
Artykuł 2
Na zasadzie odstępstwa od art. 26 ust. 4 i art. 42 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014, jeżeli w związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie nie mają możliwości przeprowadzenia kontroli na miejscu w terminie wyznaczonym przez te przepisy, a metody alternatywne – w tym zastosowanie nowych technologii – nie mogą dostarczyć niezbędnych dowodów, państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o przeprowadzeniu tych kontroli w odniesieniu do roku składania wniosków 2022 lub roku kalendarzowego 2022 w dowolnym momencie roku, o ile w dalszym ciągu pozwalają one na sprawdzenie warunków kwalifikowalności.
Artykuł 3
1. Jeżeli ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie nie są w stanie przeprowadzić kontroli na miejscu w roku składania wniosków 2022 lub roku kalendarzowym 2022 zgodnie z wymogami określonymi odpowiednio w art. 30–33, art. 40a ust. 1 akapit pierwszy lit. c), art. 40a ust. 2 lit. b), art. 50 ust. 1 akapit pierwszy, art. 52 ust. 2, art. 60 ust. 2 akapit trzeci i art. 68 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014, państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o stosowaniu przepisów określonych odpowiednio w ust. 2–10 niniejszego artykułu.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 30 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej:
|
a) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o pomoc z systemu płatności podstawowej lub systemu jednolitej płatności obszarowej; |
|
b) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatność redystrybucyjną; |
|
c) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatność z tytułu obszarów o ograniczeniach naturalnych; |
|
d) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatność dla młodych rolników; |
|
e) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatności obszarowe w ramach dobrowolnego wsparcia związanego z produkcją; |
|
f) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatność w ramach systemu dla małych gospodarstw; |
|
g) |
10 % zgłoszonych obszarów wykorzystywanych do produkcji konopi; |
|
h) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o płatność specyficzną w odniesieniu do bawełny; |
Państwa członkowskie, które zgodnie z art. 36 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 podjęły już decyzję o zmniejszeniu do 3 % wskaźników kontroli w przypadku niektórych systemów, mogą dodatkowo zmniejszyć do 1 % odsetki określone dla tych systemów w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie, które wprowadziły system wcześniejszej zgody na uprawę konopi zgodnie z art. 36 ust. 6 powyższego rozporządzenia, nie obniżają dodatkowo wskaźnika kontroli poniżej 10 %.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 31 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej:
|
a) |
3 % wszystkich beneficjentów zobowiązanych do stosowania praktyk rolniczych korzystnych dla klimatu i środowiska; |
|
b) |
1 %:
|
|
c) |
3 % wszystkich beneficjentów zobowiązanych do stosowania praktyk w zakresie zazieleniania i krajowych lub regionalnych systemów certyfikacji środowiskowej, o których mowa w art. 43 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1307/2013; |
Wskaźnik kontroli, o którym mowa w lit. a) akapit pierwszy, obejmuje jednocześnie co najmniej 3 % wszystkich beneficjentów posiadających obszary pokryte trwałymi użytkami zielonymi, które są wrażliwe pod względem środowiskowym, na obszarach objętych dyrektywą Rady 92/43/EWG (18) lub dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE (19) oraz na obszarach wrażliwych, o których mowa w art. 45 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 32 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej:
|
a) |
3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o środki rozwoju obszarów wiejskich; |
|
b) |
3 % wszystkich kolektywów składających wniosek kolektywny. |
W odniesieniu do środków określonych w art. 28 i 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 (20) wskaźnik kontroli wynoszący 3 %, o którym mowa w lit. a) akapit pierwszy, należy osiągnąć dla każdego środka.
5. Na zasadzie odstępstwa od art. 33 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej 3 % wszystkich beneficjentów ubiegających się o pomoc z systemu pomocy związanej z produkcją zwierzęcą, z uwzględnieniem co najmniej 3 % zwierząt.
6. Na zasadzie odstępstwa od art. 40a ust. 1 akapit pierwszy lit. c) zdanie pierwsze rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 odpowiednie kontrole dotyczące kryteriów kwalifikowalności, zobowiązań i innych obowiązków przeprowadza się w odniesieniu do co najmniej 3 % beneficjentów, których to dotyczy.
7. Na zasadzie odstępstwa od art. 40a ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 weryfikacje zawartości tetrahydrokanabinolu w konopiach przeprowadza się dla co najmniej 10 % obszaru.
8. Na zasadzie odstępstwa od art. 50 ust. 1 akapit pierwszy i art. 60 ust. 2 akapit trzeci rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej 3 %.
9. Na zasadzie odstępstwa od art. 52 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli wynosi co najmniej 0,6 %
10. Na zasadzie odstępstwa od art. 68 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 809/2014 w roku składania wniosków 2022 wskaźnik kontroli w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności wynosi co najmniej 0,5 %.
ROZDZIAŁ II
ODSTĘPSTWA OD SZCZEGÓLNYCH ŚRODKÓW NA RZECZ REGIONÓW NAJBARDZIEJ ODDALONYCH W UNII I MNIEJSZYCH WYSP MORZA EGEJSKIEGO
SEKCJA 1
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014
Artykuł 4
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 16 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014, jeżeli w związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie nie mają możliwości przeprowadzenia kontroli bezpośrednich w regionach najbardziej oddalonych zgodnie z zasadami określonymi w powyższym przepisie, w odniesieniu do roku 2022 państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o zorganizowaniu kontroli bezpośrednich zgodnie z zasadami określonymi w ust. 2 niniejszego artykułu.
2. Kontrole bezpośrednie przeprowadzane w danym regionie najbardziej oddalonym przy przywozie, wprowadzaniu, wywozie lub wysyłce produktów rolnych dotyczą reprezentatywnej próby co najmniej 3 % pozwoleń i świadectw okazywanych zgodnie z art. 9 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 22 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014, jeżeli w związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie nie mają możliwości przeprowadzenia kontroli na miejscu w regionach najbardziej oddalonych zgodnie z zasadami określonymi w powyższym artykule, w odniesieniu do roku 2022 państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o zorganizowaniu kontroli na miejscu zgodnie z zasadami określonymi w ust. 4 niniejszego artykułu.
4. Na podstawie analizy ryzyka przeprowadzonej zgodnie z art. 24 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014 właściwe organy przeprowadzają wyrywkowe kontrole na miejscu w odniesieniu do przynajmniej 3 % złożonych wniosków o przyznanie pomocy. Próba obejmuje ponadto przynajmniej 3 % kwoty, na którą opiewa pomoc w odniesieniu do każdego działania.
5. Na zasadzie odstępstwa od art. 16 ust. 2 i art. 22 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 180/2014, jeżeli ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 państwa członkowskie nie są w stanie przeprowadzić kontroli na miejscu w odniesieniu do szczególnych środków na rzecz regionów najbardziej oddalonych zgodnie z zasadami określonymi w tych przepisach w odniesieniu do roku 2022, państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o:
|
a) |
zastąpieniu kontroli na miejscu nowymi technologiami, w tym zdjęciami geotagowanymi, datowanymi fotografiami, datowanymi sprawozdaniami z nadzoru z wykorzystaniem dronów, wideokonferencjami z beneficjentami lub wszelkimi odpowiednimi dowodami w postaci dokumentów, które mogłyby posłużyć jako wsparcie przy sprawdzaniu prawidłowego wdrażania środków; |
|
b) |
przeprowadzeniu tych kontroli w dowolnym momencie roku, o ile nadal umożliwiają one sprawdzenie warunków kwalifikowalności, w tym po dokonaniu płatności końcowej. |
SEKCJA 2
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014
Artykuł 5
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 13 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014, jeżeli w związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 Grecja nie ma możliwości przeprowadzenia kontroli bezpośrednich zgodnie z zasadami określonymi w powyższym przepisie, w roku 2022 Grecja może podjąć decyzję o zorganizowaniu kontroli bezpośrednich zgodnie z zasadami określonymi w ust. 2 niniejszego artykułu.
2. Kontrole bezpośrednie przeprowadzane na mniejszych wyspach Morza Egejskiego podczas wprowadzania produktów rolnych dotyczą reprezentatywnej próby co najmniej 3 % świadectw okazanych zgodnie z art. 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014. Kontrole bezpośrednie przeprowadzane na mniejszych wyspach Morza Egejskiego przy wywozie lub wysyłce przewidzianych w sekcji 3 wspomnianego rozporządzenia dotyczą reprezentatywnej próby co najmniej 3 % operacji w oparciu o profile ryzyka ustalone przez Grecję.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 20 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014, jeżeli w związku ze środkami wprowadzonymi w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 Grecja nie ma możliwości przeprowadzenia kontroli na miejscu zgodnie z zasadami określonymi w powyższym artykule, w roku 2022 Grecja może podjąć decyzję o zorganizowaniu kontroli na miejscu zgodnie z zasadami określonymi w ust. 4 niniejszego artykułu.
4. Na podstawie analizy ryzyka zgodnie z art. 22 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014 właściwe organy przeprowadzają wyrywkowe kontrole na miejscu, w przypadku każdego działania, w odniesieniu do przynajmniej 3 % złożonych wniosków o przyznanie pomocy. Próba obejmuje ponadto przynajmniej 3 % kwoty, na którą opiewa pomoc w odniesieniu do każdego działania.
5. Na zasadzie odstępstwa od art. 13 ust. 2 i art. 20 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 181/2014, jeżeli ze względu na środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 Grecja nie jest w stanie przeprowadzić kontroli na miejscu w odniesieniu do szczególnych środków na rzecz mniejszych wysp Morza Egejskiego zgodnie z zasadami określonymi w powyższych przepisach w odniesieniu do roku 2022, Grecja może podjąć decyzję o:
|
a) |
zastąpieniu kontroli na miejscu nowymi technologiami, w tym zdjęciami geotagowanymi, datowanymi fotografiami, datowanymi sprawozdaniami z nadzoru z wykorzystaniem dronów, wideokonferencjami z beneficjentami lub wszelkimi odpowiednimi dowodami w postaci dokumentów, które mogłyby posłużyć jako wsparcie przy sprawdzaniu prawidłowego wdrażania środków; |
|
b) |
przeprowadzeniu tych kontroli w dowolnym momencie roku, o ile nadal umożliwiają one sprawdzenie warunków kwalifikowalności, w tym po dokonaniu płatności końcowej. |
ROZDZIAŁ III
ODSTĘPSTWA OD PRZEPISÓW WYKONAWCZYCH DO WSPÓLNEJ ORGANIZACJI RYNKÓW
SEKCJA 1
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892
Artykuł 6
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 24 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 kontrole na miejscu dotyczące kryteriów uznania nie mają zastosowania w odniesieniu do roku 2022.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 27 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892w roku 2022 kontrole na miejscu, o których mowa w art. 27 tego rozporządzenia, obejmują próbę stanowiącą co najmniej 10 % łącznej wnioskowanej pomocy w odniesieniu do roku 2021.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 27 ust. 7 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892 zasady, zgodnie z którą działania w indywidualnych gospodarstwach członków organizacji producentów objętych próbą, o której mowa w art. 27 ust. 2 tego rozporządzenia, są przedmiotem przynajmniej jednej wizytacji mającej na celu sprawdzenie przeprowadzania działań, nie stosuje się w odniesieniu do kontroli na miejscu przeprowadzanych w 2022 r.
4. Na zasadzie odstępstwa od art. 29 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892, w roku 2022 państwa członkowskie mogą poddać kontroli w odniesieniu do wszystkich wycofanych produktów, niezależnie od ich zamierzonego miejsca przeznaczenia, mniejszy odsetek niż odsetek określony w powyższym przepisie, o ile nie jest on mniejszy niż 10 % danych ilości w ciągu roku gospodarczego dla danej organizacji producentów.
5. Na zasadzie odstępstwa od art. 30 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892, w roku 2022 każda kontrola obejmuje próbę stanowiącą przynajmniej 3 % ilości wycofanych przez daną organizację producentów podczas roku gospodarczego 2021.
6. Na zasadzie odstępstwa od art. 27 ust. 2 i 7, art. 29 ust. 2, art. 30 ust. 3 oraz art. 31 ust. 1 i 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/892, podczas roku budżetowego 2022, jeżeli środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzenie kontroli na miejscu zgodnie z powyższymi przepisami, takie kontrole na miejscu można zastąpić innymi rodzajami kontroli określonymi przez państwa członkowskie, takimi jak geotagowane zdjęcia, opatrzone datą fotografie, opatrzone datą sprawozdania z nadzoru z wykorzystaniem dronów, kontrole administracyjne lub wideokonferencje z beneficjentami.
SEKCJA 2
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1150
Artykuł 7
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 32 ust. 1 i art. 42 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1150 podczas roku budżetowego 2022, jeżeli środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzenie kontroli na miejscu zgodnie z powyższymi przepisami, takie kontrole można zastąpić innymi rodzajami kontroli określonymi przez państwa członkowskie, takimi jak opatrzone datą fotografie, opatrzone datą sprawozdania z nadzoru z wykorzystaniem dronów, kontrole administracyjne lub wideokonferencje z beneficjentami, które to kontrole gwarantują przestrzeganie przepisów dotyczących programów wsparcia w sektorze wina.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 43 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1150 podczas roku budżetowego 2022, jeżeli środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzenie kontroli na miejscu zgodnie z powyższym przepisem, takie kontrole dotyczące operacji zielonych zbiorów odbywają się do dnia 15 września 2022 r.
SEKCJA 3
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/274
Artykuł 8
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 27 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/274, jeżeli środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim w okresie zbiorów winogron w roku 2022 zbieranie i przetwarzanie świeżych winogron w zakresie liczby próbek określonej w części II załącznika III do powyższego rozporządzenia, państwa członkowskie mogą zastosować odstępstwo od tej liczby próbek.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 31 ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/274, jeżeli środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzanie kontroli na miejscu w roku 2022 zgodnie z powyższym przepisem, państwa członkowskie przeprowadzają takie kontrole w odniesieniu do co najmniej 3 % wszystkich plantatorów winorośli określonych w rejestrze winnic.
3. Na zasadzie odstępstwa od art. 31 ust. 2 lit. c) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/274 państwa członkowskie mogą w roku 2022 tymczasowo zawiesić systematyczne kontrole na miejscu przeprowadzane na obszarach uprawy winorośli, które nie są ujęte w dokumentacji plantatora winorośli w przypadkach, gdy środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzanie takich kontroli.
SEKCJA 4
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 615/2014
Artykuł 9
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 615/2014, w przypadku gdy środki wprowadzone w celu przeciwdziałania pandemii COVID-19 uniemożliwiają państwom członkowskim przeprowadzenie w odpowiednim czasie kontroli na miejscu w roku kalendarzowym 2022, państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o częściowym lub całkowitym zastępowaniu kontroli na miejscu kontrolami administracyjnymi lub wykorzystaniem odpowiednich dowodów, w tym geotagowanych zdjęć, rozmów wideo lub innych dowodów w formacie elektronicznym.
SEKCJA 5
Odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1368
Artykuł 10
Na zasadzie odstępstwa od art. 8 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1368, podczas roku pszczelarskiego 2022 państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o odstąpieniu od progu 5 % w odniesieniu do kontroli na miejscu w stosunku do wnioskodawców ubiegających się o pomoc w ramach programu pszczelarskiego, o ile zastąpią one planowane kontrole na miejscu alternatywnymi kontrolami na podstawie zdjęć przedstawionych na wniosek, prowadzonych rozmów wideo lub za pomocą wszelkich innych środków, które mogłyby służyć jako wsparcie przy weryfikacji prawidłowego wdrożenia środków zawartych w programie pszczelarskim.
ROZDZIAŁ IV
ZMIANY W ROZPORZĄDZENIU WYKONAWCZYM (UE) 2021/725
Artykuł 11
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/725 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
art. 5 ust. 6 otrzymuje brzmienie: „6. Na zasadzie odstępstwa od art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o niestosowaniu zwiększenia wskaźnika kontroli, który należało zastosować w roku składania wniosków 2021 w odniesieniu do systemów pomocy i środków wsparcia, o których mowa w ust. 1–5 niniejszego artykułu.”; |
|
3) |
art. 6 ust. 6 otrzymuje brzmienie: „6. Na zasadzie odstępstwa od art. 59 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 Grecja może podjąć decyzję o niestosowaniu zwiększenia wskaźnika kontroli, który należało zastosować w roku składania wniosków 2021, w odniesieniu do systemów pomocy i środków wsparcia, o których mowa w ust. 1–5 niniejszego artykułu.”. |
ROZDZIAŁ V
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 12
W przypadku państw członkowskich stosujących przepisy rozdziałów I, II i III, deklaracja zarządcza sporządzana na podstawie art. 7 ust. 3 akapit pierwszy lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 obejmuje w odniesieniu do lat budżetowych 2022 i 2023 potwierdzenie – w oparciu o weryfikację wszelkich niezbędnych informacji – że zapobieżono nadpłatom na rzecz beneficjentów, a odzyskiwanie nienależnie wypłaconych kwot zostało wszczęte.
ROZDZIAŁ VI
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 13
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Rozdziały I i II, rozdział III sekcja 3 i 4 oraz rozdział IV stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.
Rozdział III sekcja 1 i 2 stosuje się od dnia 16 października 2021 r.
Rozdział III sekcja 5 stosuje się od dnia 1 sierpnia 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549.
(2) Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 23.
(3) Dz.U. L 78 z 20.3.2013, s. 41.
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/532 z dnia 16 kwietnia 2020 r. w sprawie odstępstwa od rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 809/2014, (UE) nr 180/2014, (UE) nr 181/2014, (UE) 2017/892, (UE) 2016/1150, (UE) 2018/274, (UE) 2017/39, (UE) 2015/1368 i (UE) 2016/1240 w zakresie niektórych kontroli administracyjnych i kontroli na miejscu mających zastosowanie w ramach wspólnej polityki rolnej w odniesieniu do roku 2020 (Dz.U. L 119 z 17.4.2020, s. 3).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/725 z dnia 4 maja 2021 r. w sprawie odstępstwa od rozporządzeń wykonawczych (UE) nr 809/2014, (UE) nr 180/2014, (UE) nr 181/2014, (UE) 2017/892, (UE) 2016/1150, (UE) 2018/274, (UE) 615/2014 i (UE) 2015/1368 w zakresie niektórych kontroli administracyjnych i kontroli na miejscu mających zastosowanie w ramach wspólnej polityki rolnej w odniesieniu do roku 2021 (Dz.U. L 155 z 5.5.2021, s. 8).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 809/2014 z dnia 17 lipca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli, środków rozwoju obszarów wiejskich oraz zasady wzajemnej zgodności (Dz.U. L 227 z 31.7.2014, s. 69).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 637/2008 i rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 608).
(8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 180/2014 z dnia 20 lutego 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013 ustanawiającego szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 63 z 4.3.2014, s. 13).
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 181/2014 z dnia 20 lutego 2014 r. ustanawiające zasady dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 229/2013 ustanawiającego szczególne środki dotyczące rolnictwa dla mniejszych wysp Morza Egejskiego (Dz.U. L 63 z 4.3.2014, s. 53).
(10) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/892 z dnia 13 marca 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do sektora owoców i warzyw oraz sektora przetworzonych owoców i warzyw (Dz.U. L 138 z 25.5.2017, s. 57).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).
(12) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1150 z dnia 15 kwietnia 2016 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do krajowych programów wsparcia w sektorze wina (Dz.U. L 190 z 15.7.2016, s. 23).
(13) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/274 z dnia 11 grudnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli, certyfikacji, rejestru przychodów i rozchodów, obowiązkowych deklaracji i powiadomień dokumentów towarzyszących i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do odpowiednich kontroli i uchylające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/561 (Dz.U. L 58 z 28.2.2018, s. 60).
(14) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/273 z dnia 11 grudnia 2017 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do systemu zezwoleń na nasadzenia winorośli, rejestru winnic, dokumentów towarzyszących i świadectw, rejestru przychodów i rozchodów, obowiązkowych deklaracji, powiadomień i publikowania zgłoszonych informacji, oraz uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do odpowiednich kontroli i kar, zmieniające rozporządzenia Komisji (WE) nr 555/2008, (WE) nr 606/2009 i (WE) nr 607/2009 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 436/2009 i rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/560 (Dz.U. L 58 z 28.2.2018, s. 1).
(15) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 615/2014 z dnia 6 czerwca 2014 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do programów prac w celu wsparcia sektorów oliwy z oliwek i oliwek stołowych (Dz.U. L 168 z 7.6.2014, s. 95).
(16) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1368 z dnia 6 sierpnia 2015 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do pomocy w sektorze pszczelarskim (Dz.U. L 211 z 8.8.2015, s. 9).
(17) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 639/2014 z dnia 11 marca 2014 r. w sprawie uzupełnienia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 ustanawiającego przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej oraz zmiany załącznika X do tego rozporządzenia (Dz.U. L 181 z 20.6.2014, s. 1).
(18) Dyrektywa Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory (Dz.U. L 206 z 22.7.1992, s. 7).
(19) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa (Dz.U. L 20 z 26.1.2010, s. 7).
(20) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1305/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1698/2005 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 487).
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/62 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1217
z dnia 14 lipca 2022 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 185/2013 w sprawie odliczeń od kwot połowowych przydzielonych Hiszpanii na lata 2021, 2022 i 2023
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 105 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W 2013 r. Komisja przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 185/2013 (2) przewidujące odliczenia od kwoty połowowej dla makreli przydzielonej Hiszpanii na 2013 r. w rejonie ICES 8c, podobszarach ICES 9 i 10 oraz wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 oraz od kwoty dla sardeli w podobszarze ICES 8 z powodu przełowienia kwoty makreli w 2009 r. |
|
(2) |
Hiszpania nie dokonała połowu 3 400 ton w ramach odpowiedniej kwoty połowowej makreli w 2021 r., co doprowadziło do zmniejszenia presji połowowej na to stado w porównaniu z maksymalną ilością dozwoloną w ramach uprawnień do połowów przyznanych na ten rok. Hiszpania wystąpiła z wnioskiem o wykorzystanie tych nieodłowionych ilości do odliczeń za 2021 r. oraz o zmniejszenie odliczeń przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 185/2013 odpowiednio na lata 2022 i 2023. Należy zatem odpowiednio dostosować ilości do odliczeń na lata 2021, 2022 i 2023, określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 185/2013. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 185/2013. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 185/2013 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 185/2013 z dnia 5 marca 2013 r. przewidujące odliczenia od niektórych kwot połowowych przydzielonych Hiszpanii na 2013 r. oraz na kolejne lata z powodu przełowienia w 2009 r. kwoty połowowej dla makreli (Dz.U. L 62 z 6.3.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Stado |
Początkowa kwota na 2009 r. |
Dostosowana kwota na 2009 r. |
Połowy stwierdzone w 2009 r. |
Różnica pomiędzy kwotą a połowami (przełowienie) |
Odliczenie w 2013 r. |
Odliczenie w 2014 r. |
Odliczenie w 2015 r. |
Odliczenie w 2016 r. |
Odliczenie w 2017 r. |
Odliczenie w 2018 r. |
Odliczenie w 2019 r. |
Odliczenie w 2020 r. |
Odliczenie w 2021 r. |
Odliczenie w 2022 r. |
Odliczenie w 2023 r. |
|
MAC8C 3411 |
29 529 |
25 525 |
90 954 |
-65 429 |
100 |
100 |
100 |
5 544 |
6 283 |
4 805 |
7 762 |
3 328 |
8 944 |
2 411 |
0 |
|
ANE08 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
3 696 |
4 539 |
2 853 |
3 696 |
3 696 |
3 696 |
3 696 |
180 |
(1) W odniesieniu do sardeli rok oznacza sezon połowowy rozpoczynający się w danym roku.
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/65 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1218
z dnia 14 lipca 2022 r.
zmieniające niektóre załączniki do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 w odniesieniu do zatwierdzenia statusu obszaru wolnego od choroby dla niektórych państw członkowskich lub ich stref w odniesieniu do niektórych chorób umieszczonych w wykazie i zatwierdzenia programów likwidacji niektórych chorób umieszczonych w wykazie
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 31 ust. 3 i art. 36 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem (UE) 2016/429 ustanowiono przepisy dotyczące poszczególnych chorób umieszczonych w wykazie zgodnie z art. 5 ust. 1 tego rozporządzenia oraz określono, w jaki sposób przepisy te mają być stosowane do różnych kategorii chorób umieszczonych w wykazie. W rozporządzeniu (UE) 2016/429 przewidziano, że państwa członkowskie ustanawiają obowiązkowe programy likwidacji chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia, oraz nieobowiązkowe programy likwidacji chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia, a Komisja zatwierdza te programy. Rozporządzenie to przewiduje również zatwierdzenie lub cofnięcie przez Komisję statusu obszaru wolnego od choroby dla państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w odniesieniu do niektórych chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. b) i c) tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/689 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2016/429 i ustanawia kryteria przyznawania, utrzymywania, zawieszania i cofania statusu obszaru wolnego od choroby w odniesieniu do państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów, a także wymagania dotyczące zatwierdzania obowiązkowych lub nieobowiązkowych programów likwidacji choroby dla państw członkowskich, ich stref lub kompartmentów. |
|
(3) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/620 (3) ustanawia się przepisy wykonawcze dotyczące chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w art. 9 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) 2016/429, w odniesieniu do statusu obszaru wolnego od choroby i statusu obszaru nieobjętego szczepieniami niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów oraz do zatwierdzania programów likwidacji tych chorób umieszczonych w wykazie. W szczególności w załącznikach do niego wymieniono państwa członkowskie lub ich strefy lub kompartmenty o statusie obszaru wolnego od choroby, a także zawarto wykaz istniejących zatwierdzonych programów likwidacji choroby. Zmieniająca się sytuacja epidemiologiczna niektórych chorób sprawia, że konieczne jest sporządzenie wykazu nowych państw członkowskich lub ich stref wolnych od choroby oraz zatwierdzenie niektórych programów likwidacji choroby przedłożonych Komisji. |
|
(4) |
W odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M. caprae i M. tuberculosis) (MTBC), wirusem enzootycznej białaczki bydła (EBL), zakażenia wirusową biegunką bydła (BVD) oraz zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy1–24) (BTV) kilka państw członkowskich złożyło niedawno do Komisji wniosek o zatwierdzenie statusu obszaru wolnego od choroby lub programów likwidacji choroby dla całego lub części swojego terytorium. |
|
(5) |
W odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u bydła Włochy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od choroby określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 zostały spełnione w prowincji Vibo Valentia w regionie Kalabrii i w prowincji Teramo w regionie Abruzji. W związku z tym strefy te należy umieścić w wykazie jako obszar wolny od Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u bydła w części I rozdział 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620. |
|
(6) |
W odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u owiec i kóz Włochy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od choroby określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 zostały spełnione w prowincji Lecce w regionie Apulii. W związku z tym strefę tę należy umieścić w wykazie jako obszar wolny od Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u owiec i kóz w części I rozdział 2 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620. |
|
(7) |
W odniesieniu do zakażenia MTBC Włochy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od zakażenia MTBC określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 zostały spełnione w prowincjach Aquila, Chieti i Teramo w regionie Abruzji, w prowincji Latina w regionie Lacjum, w prowincjach Bari i Taranto w regionie Apulii oraz w prowincji Nuoro w regionie Sardynii. W związku z tym strefy te należy umieścić w wykazie jako obszary wolne od zakażenia MTBC w części I załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620. |
|
(8) |
W odniesieniu do zakażenia wirusem EBL Chorwacja przedłożyła Komisji wniosek o zatwierdzenie programu likwidacji choroby w odniesieniu do jej terytorium. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do zatwierdzania programów likwidacji EBL. W związku z tym to państwo członkowskie powinno zostać odpowiednio wymienione w części II załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako posiadające zatwierdzony program likwidacji zakażenia EBL. |
|
(9) |
W odniesieniu do zakażenia BVD Dania i Niemcy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od BVD określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/689 są spełnione odpowiednio na całym terytorium Danii i w powiatach Ravensburg, Erding, Weilheim-Schongau, Oberallgäu oraz Fulda w Niemczech. W związku z tym to państwo członkowskie i te strefy powinny zostać odpowiednio wymienione w części I załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszary wolne od choroby BVD. |
|
(10) |
W odniesieniu do zakażenia wirusem BVD Irlandia przedłożyła Komisji wniosek o zatwierdzenie programu likwidacji choroby w odniesieniu do jej terytorium. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do zatwierdzania programów likwidacji BVD. W związku z tym to państwo członkowskie powinno zostać odpowiednio wymienione w części II załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako posiadające zatwierdzony program likwidacji zakażenia BVD. |
|
(11) |
Ponadto Niemcy przedłożyły Komisji informacje wykazujące, że warunki uznania statusu obszaru wolnego od choroby w odniesieniu do BTV zostały spełnione w odniesieniu do całego terytorium Badenii-Wirtembergii, Hesji i Nadrenii Północnej-Westfalii. W wyniku dokonania oceny przez Komisję wykazano, że wniosek ten spełnia kryteria określone w części II rozdział 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 w odniesieniu do przyznawania statusu obszaru wolnego od choroby BTV. W związku z tym te strefy powinny zostać odpowiednio wymienione w części I załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 jako obszary wolne od choroby BTV. |
|
(12) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I, II, IV, VII i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620. |
|
(13) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach I, II, IV, VII i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/689 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do zasad dotyczących nadzoru, programów likwidacji choroby oraz statusu obszaru wolnego od choroby w przypadku niektórych chorób umieszczonych w wykazie i niektórych nowo występujących chorób (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 211).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/620 z dnia 15 kwietnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do zatwierdzania statusu obszaru wolnego od choroby i statusu obszaru nieobjętego szczepieniami niektórych państw członkowskich lub ich stref lub kompartmentów w przypadku niektórych chorób umieszczonych w wykazie oraz zatwierdzania programów likwidacji tych chorób umieszczonych w wykazie (Dz.U. L 131 z 16.4.2021, s. 78).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I, II, IV, VII i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/620 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
|
3) |
w załączniku IV część II otrzymuje brzmienie: „CZĘŚĆ II Państwa członkowskie lub ich strefy posiadające zatwierdzone programy likwidacji EBL
|
|
4) |
w załączniku VII części I i II otrzymują brzmienie: „CZĘŚĆ I Państwa członkowskie lub ich strefy o statusie obszaru wolnego od BVD
CZĘŚĆ II Państwa członkowskie lub ich strefy posiadające zatwierdzone programy likwidacji BVD
|
|
5) |
w załączniku VIII część 1 wpis dotyczący Niemiec otrzymuje brzmienie:
|
((*)) Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do państw członkowskich obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej.”
((*)) Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do państw członkowskich obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej.”
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/75 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1219
z dnia 14 lipca 2022 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 w odniesieniu do wzorów świadectw do celów wprowadzania do Unii i tranzytu przez jej terytorium przesyłek niektórych produktów złożonych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jego art. 7 ust. 2 lit. a),
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (2), w szczególności jego art. 238 ust. 3 i art. 239 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (3), w szczególności jego art. 90 akapit pierwszy lit. a) i b) oraz art. 126 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/2235 (4) ustanowiono przepisy dotyczące świadectw zdrowia zwierząt przewidzianych w rozporządzeniu (UE) 2016/429, świadectw urzędowych przewidzianych w rozporządzeniu (UE) 2017/625 oraz świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych sporządzanych na podstawie tych rozporządzeń, wymaganych do wprowadzania do Unii niektórych przesyłek zwierząt i towarów (zwanych dalej łącznie „świadectwami”). W szczególności w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 ustanowiono między innymi wzory świadectw do celów wprowadzania do Unii i tranzytu przez jej terytorium przesyłek niektórych produktów złożonych. |
|
(2) |
W rozdziale 50 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 określono wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego do celów wprowadzania na terytorium Unii produktów złożonych nietrwałych w temperaturze pokojowej i produktów złożonych trwałych w temperaturze pokojowej, przeznaczonych do spożycia przez ludzi i zawierających jakąkolwiek ilość produktów mięsnych z wyjątkiem żelatyny, kolagenu i wysoko przetworzonych produktów (wzór COMP). W rozdziale 52 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 określono wzór świadectwa zdrowia zwierząt do celów tranzytu przez Unię do państwa trzeciego, w ramach tranzytu bezpośredniego albo po przechowywaniu na terytorium Unii, produktów złożonych nietrwałych w temperaturze pokojowej i produktów złożonych trwałych w temperaturze pokojowej, zawierających jakąkolwiek ilość produktów mięsnych i przeznaczonych do spożycia przez ludzi (wzór TRANSIT-COMP). Oba te wzory obejmują specjalne poświadczenie zdrowia zwierząt w odniesieniu do produktów mlecznych zawartych w produktach złożonych. Określone w tych poświadczeniach wymogi dotyczące procesów obróbki termicznej należy dostosować do wymogów dotyczących obróbki ustanowionych w załączniku XXVII do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 (5). Co więcej, należy skreślić wymóg podawania dat produkcji produktów mlecznych i produktów na bazie siary zawartych w produktach złożonych, jako że jest on zbędny w świetle opisu przedstawionego w przypisie 2 obejmującego wszystkie składniki pochodzenia zwierzęcego. Ponadto należy uzupełnić i doprecyzować niektóre przypisy w uwagach do części II wspomnianych wzorów. Należy zatem odpowiednio zmienić rozdziały 50 i 52 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235. |
|
(3) |
Oprócz tego, w rozdziale 52 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235, należy skreślić wymóg podawania numeru zatwierdzenia zakładu pochodzenia produktów mlecznych zawartych w produktach złożonych przewożonych w ramach tranzytu przez Unię, ponieważ Unia nie jest miejscem przeznaczenia tych produktów złożonych. Należy zatem odpowiednio zmienić rozdział 52 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235. |
|
(4) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235. |
|
(5) |
Aby uniknąć zakłóceń w handlu przy wprowadzaniu do Unii i tranzycie przez jej terytorium przesyłek niektórych produktów złożonych, w okresie przejściowym należy nadal zezwalać na stosowanie świadectw wydanych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/2235 w brzmieniu obowiązującym przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem, z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków. |
|
(6) |
Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/2235 stosuje się od dnia 21 kwietnia 2021 r., ze względu na pewność prawa oraz w celu ułatwienia handlu zmiany, które należy wprowadzić w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/2235 niniejszym rozporządzeniem, powinny stać się skuteczne w trybie pilnym. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W okresie przejściowym do dnia 15 kwietnia 2023 r. zezwala się nadal na wprowadzanie do Unii i tranzyt przez jej terytorium przesyłek niektórych produktów złożonych, którym towarzyszą odpowiednie świadectwa wydane zgodnie z wzorami określonymi w rozdziałach 50 i 52 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 w brzmieniu obowiązującym przed zmianami wprowadzonymi do tego rozporządzenia wykonawczego niniejszym rozporządzeniem, o ile takie świadectwo wydano nie później niż w dniu 15 stycznia 2023 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.
(2) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(3) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2235 z dnia 16 grudnia 2020 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt, wzorów świadectw urzędowych i wzorów świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych do celów wprowadzania do Unii i przemieszczania w obrębie terytorium Unii przesyłek niektórych kategorii zwierząt i towarów oraz urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw i uchylające rozporządzenie (WE) nr 599/2004, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 636/2014 i (UE) 2019/628, dyrektywę 98/68/WE oraz decyzje 2000/572/WE, 2003/779/WE i 2007/240/WE (Dz.U. L 442 z 30.12.2020, s. 1).
(5) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/692 z dnia 30 stycznia 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego oraz przemieszczania ich i postępowania z nimi po ich wprowadzeniu (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 379).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
rozdział 50 otrzymuje brzmienie: „ROZDZIAŁ 50 WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO DO CELÓW WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRODUKTÓW ZŁOŻONYCH NIETRWAŁYCH W TEMPERATURZE POKOJOWEJ I PRODUKTÓW ZŁOŻONYCH TRWAŁYCH W TEMPERATURZE POKOJOWEJ, PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI I ZAWIERAJĄCYCH JAKĄKOLWIEK ILOŚĆ PRODUKTÓW MIĘSNYCH Z WYJĄTKIEM ŻELATYNY, KOLAGENU I WYSOKO PRZETWORZONYCH PRODUKTÓW (WZÓR COMP)
|
|
2) |
rozdział 52 otrzymuje brzmienie: „ROZDZIAŁ 52 WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT DO CELÓW TRANZYTU PRZEZ UNIĘ DO PAŃSTWA TRZECIEGO W RAMACH TRANZYTU BEZPOŚREDNIEGO ALBO PO PRZECHOWYWANIU NA TERYTORIUM UNII PRODUKTÓW ZŁOŻONYCH NIETRWAŁYCH W TEMPERATURZE POKOJOWEJ I PRODUKTÓW ZŁOŻONYCH TRWAŁYCH W TEMPERATURZE POKOJOWEJ ZAWIERAJĄCYCH JAKĄKOLWIEK ILOŚĆ PRODUKTÓW MIĘSNYCH I PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (WZÓR TRANSIT-COMP)
|
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/98 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1220
z dnia 14 lipca 2022 r.
ustanawiające wykonawcze standardy techniczne do celów stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE w odniesieniu do formatu, w jakim oddziały firm z państw trzecich i właściwe organy są zobowiązane przekazywać informacje, o których mowa w art. 41 ust. 3 i 4 tej dyrektywy
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniającą dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (1), w szczególności jej art. 41 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Należy zapewnić, aby Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) i zainteresowane właściwe organy otrzymywały wszystkie informacje niezbędne do sprawowania nadzoru nad oddziałami firm z państw trzecich, a także zapewnić efektywne i sprawne przetwarzanie takich informacji. Informacje, o których mowa w art. 41 ust. 3 i 4 dyrektywy 2014/65/UE, należy zatem przekazywać w języku zwyczajowo używanym w sferze finansów międzynarodowych. |
|
(2) |
W art. 39 ust. 2 dyrektywy 2014/65/UE ustanowiono wymóg stanowiący, że oddziały firm z państw trzecich, które zamierzają świadczyć usługi inwestycyjne lub prowadzić działalność inwestycyjną na terytorium państwa członkowskiego, muszą uzyskać uprzednie zezwolenie właściwego organu tego państwa członkowskiego. Takie oddziały nie mogą świadczyć usług inwestycyjnych ani prowadzić działalności inwestycyjnej w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, w którym uzyskały one stosowne zezwolenie. Komisja Europejska może jednak przyjąć decyzję w sprawie równoważności zgodnie z art. 47 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 (2) stanowiącą, że ramy prawne i nadzorcze danego państwa trzeciego mające zastosowanie do firm inwestycyjnych są równoważne ramom prawnym i nadzorczym obowiązującym w Unii. W takim przypadku posiadające zezwolenie oddziały firm inwestycyjnych objętych zakresem takiej decyzji w sprawie równoważności podlegałyby w dalszym ciągu nadzorowi właściwego organu państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę, niezależnie od tego, czy świadczą usługi transgraniczne lub prowadzą działalność transgraniczną. Dlatego też należy zapewnić, aby format przekazywania informacji, o których mowa w art. 41 ust. 3 dyrektywy 2014/65/UE, był również odpowiedni do przekazywania informacji na temat usług transgranicznych świadczonych przez takie oddziały oraz prowadzonej przez nie działalności transgranicznej. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 41 ust. 3 dyrektywy 2014/65/UE oddziały firm z państw trzecich, które uzyskały zezwolenie zgodnie z art. 41 ust. 1 tej dyrektywy, są zobowiązane corocznie przekazywać właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym udzielono zezwolenia, informacje wymienione w przywołanym art. 41 ust. 3. Aby zharmonizować nie tylko format, ale również moment przekazania tych informacji, należy wyznaczyć terminy, w których wspomniane informacje mają zostać przekazane właściwym organom. |
|
(4) |
Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt wykonawczych standardów technicznych przedłożony Komisji przez ESMA. |
|
(5) |
ESMA przeprowadził otwarte konsultacje publiczne w zakresie projektu wykonawczych standardów technicznych, który stanowi podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych powiązanych kosztów i korzyści oraz zwrócił się o poradę do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych powołanej na podstawie art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Format informacji, które oddziały firm z państw trzecich są zobowiązane corocznie przekazywać właściwym organom
1. Oddział firmy z państwa trzeciego posiadający zezwolenie udzielone zgodnie z art. 41 ust. 1 dyrektywy 2014/65/UE korzysta z formatu określonego w załączniku I do przekazywania informacji, o których mowa w art. 41 ust. 3 tej dyrektywy. Jeżeli jednak firma z państwa trzeciego jest objęta zakresem decyzji w sprawie równoważności, o której mowa w art. 47 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 600/2014, oddział takiej firmy z państwa trzeciego korzysta z formatu określonego w załączniku II do przekazywania informacji na temat usług i działalności objętych zakresem takiej decyzji w sprawie równoważności.
2. Informacje, o których mowa w ust. 1, przekazuje się w języku zwyczajowo używanym w sferze finansów międzynarodowych.
3. Informacje, o których mowa w ust. 1, przekazuje się do 30 kwietnia każdego roku i obejmują one okres od 1 stycznia do 31 grudnia poprzedniego roku kalendarzowego. Przekazywane informacje są aktualne według stanu na dzień 31 grudnia poprzedniego roku.
Artykuł 2
Format informacji, które właściwe organy są zobowiązane na wniosek przekazać Europejskiemu Urzędowi Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA)
Do celów art. 41 ust. 4 dyrektywy 2014/65/UE właściwe organy przekazują ESMA informacje zawarte w następujących polach w załącznikach I i II:
|
1) |
okres sprawozdawczy: 1a i 1b oraz, w stosownych przypadkach, 19a i 19b; |
|
2) |
nazwa firmy z państwa trzeciego i oddziału: 2a i 2d oraz, w stosownych przypadkach, 20a i 20d; |
|
3) |
usługi inwestycyjne oraz usługi dodatkowe, które oddział świadczy, i działalność inwestycyjna, którą oddział prowadzi: 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 3f, 3 g i 3h oraz, w stosownych przypadkach, 21a, 21b, 21c, 21d, 21e, 21f, 21 g i 21h; |
|
4) |
liczba klientów i kontrahentów oraz liczba pracowników oddziału: 4a, 4b, 4c, 4d oraz, w stosownych przypadkach, 22a, 22b i 22c; |
|
5) |
obrót i zbiorcza wartość aktywów oddziału: 5a, 5b, 5c oraz, w stosownych przypadkach, 23a, 23b i 23c. |
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE i uchylenia decyzji Komisji 2009/77/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 84).
ZAŁĄCZNIK I
Format przekazywania informacji, o których mowa w art. 41 ust. 3 i 4 dyrektywy 2014/65/UE (1)
|
# |
Pole |
Podpola |
||||||||
|
1a |
Okres sprawozdawczy |
Data rozpoczęcia okresu sprawozdawczego w roku kalendarzowym (RRRR-MM-DD) |
||||||||
|
1b |
Data zakończenia okresu sprawozdawczego w roku kalendarzowym (RRRR-MM-DD) |
|||||||||
|
2a |
Nazwa i dane kontaktowe firmy z państwa trzeciego, w tym szczegółowe informacje na temat oddziału, osoby odpowiedzialnej za przekazanie informacji oraz organów państwa trzeciego odpowiedzialnych za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego |
Pełna nazwa handlowa oddziału i kod identyfikatora podmiotu prawnego (LEI) |
||||||||
|
2b |
Adres oddziału (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||
|
2c |
Dane kontaktowe oddziału, w tym jego adres e-mail, numer telefonu i szczegółowe informacje na temat strony internetowej |
|||||||||
|
2d |
Pełna nazwa prawna firmy z państwa trzeciego oraz, w stosownych przypadkach, identyfikator podmiotu prawnego (LEI) (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||
|
2e |
Adres siedziby głównej firmy z państwa trzeciego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||
|
2f |
Dane kontaktowe firmy z państwa trzeciego, w tym jej adres e-mail, numer telefonu i szczegółowe informacje na temat strony internetowej |
|||||||||
|
2g |
Państwo siedziby głównej firmy z państwa trzeciego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||
|
2h |
Nazwa, adres i państwo organu odpowiedzialnego za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego w danym państwie trzecim. Jeżeli za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego odpowiedzialny jest więcej niż jeden organ, należy podać dane i wskazać odpowiednie obszary kompetencji w odniesieniu do każdego organu (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||
|
2i |
Imię i nazwisko osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||
|
2j |
Adres osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||
|
2k |
Numer telefonu osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||
|
2 l |
Adres e-mail osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||
|
2m |
Funkcja/stanowisko osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||
|
3a |
Usługi inwestycyjne oraz usługi dodatkowe świadczone przez oddział w państwie członkowskim, w którym ma on swoją siedzibę, i działalność inwestycyjna prowadzona przez oddział w tym państwie członkowskim w okresie sprawozdawczym |
Wykaz usług inwestycyjnych oraz usług dodatkowych świadczonych przez oddział w państwie członkowskim, w którym ma on swoją siedzibę, i rodzajów działalności inwestycyjnej prowadzonej przez oddział w tym państwie członkowskim (jak określono w sekcjach A i B załącznika I do dyrektywy 2014/65/UE) |
||||||||
|
3b |
Wykaz kategorii instrumentów finansowych (jak określono w sekcji C załącznika I do dyrektywy 2014/65/UE), w odniesieniu do których takie usługi i taka działalność zostały wykonane |
|||||||||
|
3c |
W przypadku gdy oddział zapewnia zarządzanie portfelem – całkowita wartość aktywów zarządzanych na rzecz klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||
|
3d |
W przypadku gdy oddział zapewnia zarządzanie portfelem – średnia wartość aktywów zarządzanych na rzecz klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
|||||||||
|
3e |
W przypadku gdy oddział świadczy usługi doradztwa inwestycyjnego – całkowita wartość aktywów, w odniesieniu do których udzielono porad inwestycyjnych klientom w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||
|
3f |
W przypadku gdy oddział świadczy usługi doradztwa inwestycyjnego – średnia wartość aktywów, w odniesieniu do których udzielono porad inwestycyjnych klientom w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
|||||||||
|
3g |
W przypadku gdy oddział świadczy usługę dodatkową, jaką jest przechowywanie instrumentów finansowych i administrowanie nimi na rachunek klientów, lub przechowuje środki pieniężne klientów – całkowita wartość aktywów (w tym środków pieniężnych) przechowywanych przez oddział na rzecz klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||
|
3h |
W przypadku gdy oddział świadczy usługę dodatkową, jaką jest przechowywanie instrumentów finansowych i administrowanie nimi na rachunek klientów, lub przechowuje środki pieniężne klientów – średnia wartość aktywów (w tym środków pieniężnych) przechowywanych przez oddział na rzecz klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
|||||||||
|
4a |
Liczba klientów i kontrahentów oraz liczba pracowników oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
Całkowita liczba klientów i kontrahentów oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||
|
4b |
Całkowita liczba klientów i kontrahentów oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w podziale na poszczególne usługi inwestycyjne, rodzaje działalności inwestycyjnej lub usługi dodatkowe wykonywane w tym państwie członkowskim |
|||||||||
|
4c |
Liczba klientów detalicznych, klientów profesjonalnych i uprawnionych kontrahentów (jak określono w dyrektywie 2014/65/UE), na rzecz których oddział świadczy usługi inwestycyjne, prowadzi działalność inwestycyjną lub świadczy usługi dodatkowe w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
|||||||||
|
4d |
Liczba pracowników oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w podziale na poszczególne usługi inwestycyjne, rodzaje działalności inwestycyjnej lub usługi dodatkowe wykonywane w tym państwie członkowskim |
|||||||||
|
5a |
Obrót i zbiorcza wartość aktywów oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
Obrót wygenerowany przez oddział i zbiorcza wartość aktywów odpowiadających usługom inwestycyjnym, działalności inwestycyjnej i usługom dodatkowym wykonywanym w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||
|
5b |
Obrót oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w podziale na poszczególne usługi inwestycyjne, rodzaje działalności inwestycyjnej i usługi dodatkowe wykonywane w tym państwie członkowskim |
|||||||||
|
5c |
Obrót oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w podziale na kategorie klientów, jak określono w dyrektywie 2014/65/UE |
|||||||||
|
6 |
W przypadku gdy oddział zawiera transakcje na własny rachunek – informacje na temat ekspozycji firmy z państwa trzeciego w okresie sprawozdawczym wobec kontrahentów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
Miesięczna minimalna, średnia i maksymalna ekspozycja wobec kontrahentów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||
|
7 |
W przypadku gdy oddział gwarantuje emisje instrumentów finansowych lub dokonuje subemisji instrumentów finansowych z gwarancją przejęcia emisji, informacje o wartości instrumentów finansowych pochodzących od kontrahentów z państwa członkowskiego, w którym oddział ma siedzibę, których emisje są gwarantowane lub które są objęte subemisją z gwarancją przejęcia emisji, w okresie sprawozdawczym |
Całkowita wartość i liczba instrumentów finansowych pochodzących od kontrahentów z państwa członkowskiego, w którym oddział ma siedzibę, których emisje są gwarantowane lub które są objęte subemisją z gwarancją przejęcia emisji przez oddział |
||||||||
|
8a |
Skład organu zarządzającego firmy z państwa trzeciego |
Wykaz członków organu zarządzającego firmy z państwa trzeciego |
||||||||
|
8b |
W odniesieniu do każdego członka organu zarządzającego – imię i nazwisko, kraj zamieszkania i dane kontaktowe |
|||||||||
|
8c |
Stanowisko, na które powołany jest każdy z członków organu zarządzającego |
|||||||||
|
9a |
Osoby pełniące najważniejsze funkcje w działalności oddziału |
Wykaz osób pełniących najważniejsze funkcje w działalności oddziału |
||||||||
|
9b |
W odniesieniu do każdej z osób pełniących najważniejsze funkcje – imię i nazwisko, kraj zamieszkania i dane kontaktowe |
|||||||||
|
9c |
Stanowisko, na które powołana jest każda z osób pełniących najważniejsze funkcje |
|||||||||
|
9d |
Struktura hierarchiczna pomiędzy osobami pełniącymi najważniejsze funkcje i organem zarządzającym firmy z państwa trzeciego |
|||||||||
|
10 |
Informacje na temat skarg otrzymanych przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
Liczba skarg otrzymanych przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, wraz z:
|
||||||||
|
11a |
Opis działalności w zakresie wprowadzania do obrotu prowadzonej przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w okresie sprawozdawczym |
Opis strategii wprowadzania do obrotu stosowanej przez oddział lub firmę z państwa trzeciego w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w odniesieniu do działalności oddziału, w tym szczegółowe informacje na temat zakresu geograficznego tej strategii i środków wprowadzania do obrotu wykorzystywanych przez firmę z państwa trzeciego (np. agenci, imprezy objazdowe, rozmowy telefoniczne, strony internetowe) |
||||||||
|
11b |
Wykaz nazw handlowych używanych przez oddział firmy z państwa trzeciego w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, wraz z (w odniesieniu do każdej nazwy handlowej):
|
|||||||||
|
11c |
W odniesieniu do agentów lub podobnych podmiotów wykorzystywanych przez oddział firmy z państwa trzeciego w tym państwie członkowskim – imię i nazwisko osoby lub nazwa podmiotu wraz z adresem i danymi kontaktowymi |
|||||||||
|
11d |
Wykaz stron internetowych używanych przez oddział w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, wraz z adresem URL każdej strony internetowej |
|||||||||
|
12a |
Opis mechanizmów ochrony inwestorów stosowanych przez firmę z państwa trzeciego dostępnych dla klientów oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w tym praw tych klientów wynikających z systemu rekompensat dla inwestorów, o którym mowa w art. 39 ust. 2 lit. f) dyrektywy 2014/65/UE (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Informacje udzielane klientom i sprawozdawczość wobec klientów |
||||||||
|
Opis uzgodnień przyjętych przez firmę z państwa trzeciego w zakresie obowiązków informacyjnych i sprawozdawczych wobec klientów oraz środków wykonawczych dotyczących działalności oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12b |
Język(-i), którym(-i) oddział będzie się posługiwał w kontaktach z klientami w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
|||||||||
|
12c |
Odpowiedniość i adekwatność |
|||||||||
|
Opis uzgodnień poczynionych przez firmę z państwa trzeciego do celów oceny odpowiedniości lub adekwatności, w zależności od przypadku, w przypadku gdy oddział świadczy usługi na rzecz klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12d |
Najlepsze wykonywanie |
|||||||||
|
W przypadku gdy oddział wykonuje zlecenia dla swoich klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę – opis uzgodnień przyjętych do celów wykonywania zleceń klientów na warunkach najbardziej korzystnych dla klientów |
||||||||||
|
12e |
Zasady obsługi zlecenia klienta |
|||||||||
|
W przypadku gdy oddział obsługuje zlecenia klientów – opis uzgodnień przyjętych przez oddział do celów bezzwłocznego, uczciwego i należytego wykonywania zleceń klienta, ze szczególnym uwzględnieniem działalności oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12f |
Zasady zarządzania produktami |
|||||||||
|
W przypadku gdy firma z państwa trzeciego wytwarza instrumenty finansowe lub prowadzi dystrybucję instrumentów finansowych za pośrednictwem swojego oddziału, opis zasad zarządzania produktami ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12g |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów identyfikacji konfliktów interesów, zapobiegania im i zarządzania nimi |
|||||||||
|
Opis środków ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego, działającą za pośrednictwem oddziału, do celów identyfikacji konfliktów interesów, które powstają w trakcie świadczenia usług inwestycyjnych i dodatkowych, zapobiegania takim konfliktom interesów lub zarządzania nimi, w tym w odniesieniu do konfliktów interesów wynikających z polityki wynagrodzeń dotyczącej osób zaangażowanych w świadczenie usług inwestycyjnych, prowadzenie działalności inwestycyjnej i świadczenie usług dodatkowych w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12h |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów rozpatrywania skarg |
|||||||||
|
Opis procedury ustanowionej przez firmę z państwa trzeciego działającą za pośrednictwem oddziału, do której to procedury mają się stosować klienci oddziału w przypadku składania skargi |
||||||||||
|
12i |
Dział odpowiedzialny za rozpatrywanie skarg klientów oddziału |
|||||||||
|
12j |
Język(-i), w którym(-ch) klienci muszą wnieść skargę |
|||||||||
|
12k |
Właściwe sądy (w przypadku postępowania sądowego), o których mowa we wszelkich ustaleniach umownych między firmą z państwa trzeciego działającą za pośrednictwem swojego oddziału a jej klientami w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
|||||||||
|
12l |
Organ lub organy pozasądowe właściwe do rozstrzygania sporów z udziałem klientów w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, oraz firmy z państwa trzeciego |
|||||||||
|
12m |
Udział firmy z państwa trzeciego w systemie rekompensat dla inwestorów |
|||||||||
|
Opis udziału firmy z państwa trzeciego w systemie rekompensat dla inwestorów, w tym wskazanie, czy klienci i kontrahenci oddziału będą kwalifikować się do objęcia takim system, zakres takiego systemu, opis warunków kwalifikowalności oraz kwoty i instrumenty finansowe objęte systemem |
||||||||||
|
12n |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów ochrony środków pieniężnych i aktywów klientów oraz zarządzania takimi środkami pieniężnymi i aktywami |
|||||||||
|
Opis wszelkich uzgodnień zabezpieczających środki pieniężne lub aktywa klientów (w szczególności, jeżeli instrumenty finansowe i środki pieniężne są przechowywane, nazwa powiernika i powiązane kontrakty) wprowadzonych w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę |
||||||||||
|
12o |
Inne uzgodnienia |
|||||||||
|
Opis wszelkich innych uzgodnień, które firma z państwa trzeciego może uznawać za istotne w kontekście świadczenia usług i prowadzenia działalności przez oddział w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w uczciwy, sprawiedliwy i profesjonalny sposób zgodnie z interesami klientów |
||||||||||
|
13a |
Informacje na temat uzgodnień w zakresie outsourcingu dokonanych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności oddziału (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Wykaz i opis funkcji zleconych (lub które mają zostać zlecone) na zasadzie outsourcingu |
||||||||
|
13b |
Opis zasobów (w szczególności zasobów ludzkich i technicznych i systemu kontroli wewnętrznej) wykorzystywanych do kontroli funkcji, usług lub działań zleconych na zasadzie outsourcingu w stopniu, w jakim są one związane z działalnością oddziału w państwie członkowskim, w którym ma on siedzibę |
|||||||||
|
14 |
Informacje na temat uzgodnień (w tym uzgodnień IT) ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności oddziału w zakresie handlu algorytmicznego, handlu o wysokiej częstotliwości i bezpośredniego dostępu elektronicznego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Opis wszelkich uzgodnień i zasobów (w szczególności zasobów ludzkich i zasobów IT), które firma z państwa trzeciego mogła wprowadzić lub przydzielić na potrzeby działalności swojego oddziału w państwie członkowskim, w którym oddział ma siedzibę, w zakresie handlu algorytmicznego, handlu o wysokiej częstotliwości i bezpośredniego dostępu elektronicznego oraz na potrzeby kontroli takiej działalności |
||||||||
|
15a |
Informacje na temat działalności komórki nadzoru zgodności z prawem (lub równoważnej komórki) |
Zmiany w regulacjach |
||||||||
|
Opis zarządzania istotnymi zmianami w wymogach regulacyjnych i ich wdrażania w okresie sprawozdawczym, które to zmiany mają wpływ na mechanizmy ochrony inwestorów w zakresie działalności oddziału firmy z państwa trzeciego |
||||||||||
|
15b |
Ustalenia |
|||||||||
|
Liczba kontroli przeprowadzonych na miejscu i zleconych na zasadzie outsourcingu oraz podsumowanie głównych ustaleń komórki nadzoru zgodności z prawem dotyczących działalności firmy z państwa trzeciego w zakresie, w jakim ustalenia te mają związek z działalnością oddziału |
||||||||||
|
15c |
Działania podjęte lub planowane (w tym w związku ze skargami lub odejściem od zaleceń komórki nadzoru zgodności z prawem skierowanych do kadry kierowniczej najwyższego szczebla) w celu wyeliminowania zidentyfikowanych uchybień lub ryzyka uchybień ze strony firmy z państwa trzeciego w zakresie, w jaki wiążą się one z działalnością oddziału |
|||||||||
|
15d |
Inne |
|||||||||
|
Wszelkie inne ewentualne informacje, które zdaniem oddziału należy przekazać |
||||||||||
|
16a |
Informacje na temat działalności funkcji audytu wewnętrznego (lub równoważnej funkcji) |
Ustalenia |
||||||||
|
Podsumowanie głównych ustaleń funkcji audytu wewnętrznego dotyczących działalności firmy z państwa trzeciego w zakresie, w jakim ustalenia te mają związek z działalnością oddziału |
||||||||||
|
16b |
Działania podjęte lub planowane w ujęciu ogólnym (w tym harmonogram i zaangażowane jednostki organizacyjne firmy z państwa trzeciego) w celu wyeliminowania zidentyfikowanych uchybień lub ryzyka uchybień ze strony firmy z państwa trzeciego w zakresie, w jaki wiążą się one z działalnością oddziału |
|||||||||
|
17a |
Informacje na temat działalności funkcji zarządzania ryzykiem (lub równoważnej funkcji) i polityki zarządzania ryzykiem stosowanej przez firmę z państwa trzeciego |
Polityka zarządzania ryzykiem |
||||||||
|
Podsumowanie polityki zarządzania ryzykiem stosowanej przez firmę z państwa trzeciego w zakresie, w jakim polityka ta wiąże się z działalnością oddziału i uzgodnieniami stosowanymi przez oddział w odniesieniu do usług i działalności wykonywanych przez oddział (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
||||||||||
|
17b |
Ustalenia |
|||||||||
|
Podsumowanie głównych ustaleń funkcji zarządzania ryzykiem dotyczących działalności firmy z państwa trzeciego w ujęciu ogólnym i działania podjęte lub planowane w celu rozwiązania kwestii podniesionych w tych ustaleniach |
||||||||||
|
18 |
Wszelkie inne ewentualne informacje, które zdaniem oddziału firmy z państwa trzeciego należy przekazać właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym oddział ma siedzibę |
|||||||||
(1) Wszelkie informacje dotyczące świadczenia usług transgranicznych przez oddziały firm z państw trzecich uwzględniono w załączniku II.
ZAŁĄCZNIK II
Format przekazywania informacji, o których mowa w art. 41 ust. 3 i 4 dyrektywy 2014/65/UE w sytuacji, gdy Komisja podjęła decyzję w sprawie równoważności, o której mowa w art. 47 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 600/2014
Oprócz informacji wymaganych zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia wykonawczego firmy z państwa trzeciego, które świadczą również usługi inwestycyjne i prowadzą działalność inwestycyjną w Unii Europejskiej, zgodnie z art. 47 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 600/2014, w ramach systemu równoważności państw trzecich (jeżeli wydano stosowną decyzję w sprawie równoważności na podstawie art. 47 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 600/2014), uwzględniają również następujące pola w informacjach przekazywanych właściwemu organowi, zgodnie z wymogami określonymi w art. 41 ust. 3 dyrektywy 2014/65/UE:
|
# |
Pole |
Podpola |
||||||||||
|
19a |
Okres sprawozdawczy |
Data rozpoczęcia okresu sprawozdawczego w roku kalendarzowym (RRRR-MM-DD) |
||||||||||
|
19b |
Data zakończenia okresu sprawozdawczego w roku kalendarzowym (RRRR-MM-DD) |
|||||||||||
|
20a |
Nazwa i dane kontaktowe firmy z państwa trzeciego, w tym szczegółowe informacje na temat oddziału, osoby odpowiedzialnej za przekazanie informacji oraz organów państwa trzeciego odpowiedzialnych za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego |
Pełna nazwa handlowa oddziału i, jeżeli jest dostępny, kod identyfikatora podmiotu prawnego (LEI) |
||||||||||
|
20b |
Adres oddziału (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||||
|
20c |
Dane kontaktowe oddziału, w tym jego adres e-mail, numer telefonu i szczegółowe informacje na temat strony internetowej |
|||||||||||
|
20d |
Pełna nazwa prawna firmy z państwa trzeciego oraz, jeżeli jest dostępny, identyfikator podmiotu prawnego (LEI) (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||||
|
20e |
Adres siedziby głównej firmy z państwa trzeciego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||||
|
20f |
Dane kontaktowe firmy z państwa trzeciego, w tym jej adres e-mail, numer telefonu i szczegółowe informacje na temat strony internetowej |
|||||||||||
|
20g |
Państwo siedziby głównej firmy z państwa trzeciego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||||
|
20h |
Nazwa, adres i państwo organu odpowiedzialnego za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego w danym państwie trzecim. Jeżeli za sprawowanie nadzoru nad firmą z państwa trzeciego odpowiedzialny jest więcej niż jeden organ, należy podać dane i wskazać odpowiednie obszary kompetencji w odniesieniu do każdego organu (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
|||||||||||
|
20i |
Imię i nazwisko osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||||
|
20j |
Adres osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||||
|
20k |
Numer telefonu osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||||
|
20l |
Adres e-mail osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||||
|
20m |
Funkcja/stanowisko osoby wyznaczonej do kontaktów |
|||||||||||
|
21a |
Usługi inwestycyjne oraz usługi dodatkowe świadczone przez oddział w każdym państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym ma on swoją siedzibę, i działalność inwestycyjna prowadzona przez oddział w każdym takim państwie członkowskim w okresie sprawozdawczym |
Wykaz usług inwestycyjnych oraz usług dodatkowych świadczonych przez oddział w każdym państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, w którym ma on swoją siedzibę, i rodzajów działalności inwestycyjnej prowadzonej przez oddział w każdym takim państwie członkowskim na rzecz uprawnionych kontrahentów i klientów profesjonalnych w rozumieniu sekcji I załącznika II do dyrektywy 2014/65/UE (usługi i rodzaje działalności określone w sekcjach A i B załącznika I do dyrektywy 2014/65/UE) |
||||||||||
|
21b |
Wykaz kategorii instrumentów finansowych (jak określono w sekcji C załącznika I do dyrektywy 2014/65/UE), w odniesieniu do których takie usługi i taka działalność zostały wykonane |
|||||||||||
|
21c |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział zapewnia zarządzanie portfelem – całkowita wartość aktywów zarządzanych na rzecz klientów w takim państwie członkowskim na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||||
|
21d |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział zapewnia zarządzanie portfelem – średnia wartość aktywów zarządzanych na rzecz klientów w takim państwie członkowskim w okresie sprawozdawczym |
|||||||||||
|
21e |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczy usługi doradztwa inwestycyjnego – całkowita wartość aktywów, w odniesieniu do których udzielono porad inwestycyjnych klientom w takim państwie członkowskim na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||||
|
21f |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczy usługi doradztwa inwestycyjnego – średnia wartość aktywów, w odniesieniu do których udzielono porad inwestycyjnych klientom w takim państwie członkowskim w okresie sprawozdawczym |
|||||||||||
|
21g |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczy usługę dodatkową, jaką jest przechowywanie instrumentów finansowych i administrowanie nimi na rachunek klientów, lub przechowuje środki pieniężne klientów – całkowita wartość aktywów (w tym środków pieniężnych) przechowywanych przez oddział na rzecz klientów w takim państwie członkowskim na koniec okresu sprawozdawczego |
|||||||||||
|
21h |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczy usługę dodatkową, jaką jest przechowywanie instrumentów finansowych i administrowanie nimi na rachunek klientów, lub przechowuje środki pieniężne klientów – średnia wartość aktywów (w tym środków pieniężnych) przechowywanych przez oddział na rzecz klientów w takim państwie członkowskim w okresie sprawozdawczym |
|||||||||||
|
22a |
Liczba klientów i kontrahentów oddziału w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę, oraz na świecie w okresie sprawozdawczym |
Całkowita liczba klientów i kontrahentów oddziału w Unii Europejskiej (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||
|
22b |
Całkowita liczba klientów i kontrahentów firmy z państwa trzeciego na świecie |
|||||||||||
|
22c |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczył jakiekolwiek usługi inwestycyjne lub usługi dodatkowe lub prowadził jakąkolwiek działalność inwestycyjną – całkowita liczba klientów i kontrahentów oddziału w takim innym państwie członkowskim, wraz z:
|
|||||||||||
|
23a |
Obrót i zbiorcza wartość aktywów oddziału w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę, oraz firmy z państwa trzeciego na świecie w okresie sprawozdawczym |
Obrót wygenerowany przez oddział w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) i zbiorcza wartość aktywów odpowiadających usługom i działalności wykonywanym przez firmę z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym ma siedzibę) |
||||||||||
|
23b |
Całkowity obrót firmy z państwa trzeciego |
|||||||||||
|
23c |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział świadczył jakiekolwiek usługi inwestycyjne lub usługi dodatkowe lub prowadził jakąkolwiek działalność inwestycyjną – obrót i zbiorcza wartość aktywów odpowiadających takim usługom inwestycyjnym, działalności inwestycyjnej i usługom dodatkowym, wraz z:
|
|||||||||||
|
24a |
W przypadku gdy oddział zawiera transakcje na własny rachunek – informacje na temat ekspozycji firmy z państwa trzeciego wobec kontrahentów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w okresie sprawozdawczym |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział zawiera transakcje na własny rachunek – miesięczna minimalna, średnia i maksymalna ekspozycja wobec kontrahentów w takim państwie członkowskim |
||||||||||
|
24b |
Miesięczna minimalna, średnia i maksymalna ekspozycja wobec kontrahentów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
|||||||||||
|
25a |
W przypadku gdy oddział gwarantuje emisje instrumentów finansowych lub dokonuje subemisji instrumentów finansowych z gwarancją przejęcia emisji, informacje o wartości instrumentów finansowych pochodzących od kontrahentów z Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę), których emisje są gwarantowane lub które są objęte subemisją z gwarancją przejęcia emisji, w okresie sprawozdawczym |
W odniesieniu do każdego państwa członkowskiego (innego niż państwo członkowskie, w którym oddział ma swoją siedzibę), w którym oddział gwarantuje emisje instrumentów finansowych lub dokonuje subemisji instrumentów finansowych z gwarancją przejęcia emisji – całkowita wartość instrumentów finansowych pochodzących od kontrahentów z danego państwa członkowskiego, których emisje są gwarantowane lub które są objęte subemisją z gwarancją przejęcia emisji przez oddział |
||||||||||
|
25b |
Całkowita wartość instrumentów finansowych pochodzących od kontrahentów z Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę), których emisje są gwarantowane lub które są objęte subemisją z gwarancją przejęcia emisji przez oddział |
|||||||||||
|
26 |
Informacje na temat skarg otrzymanych przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w okresie sprawozdawczym |
Liczba skarg otrzymanych przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w państwach członkowskich innych niż państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę, wraz z:
|
||||||||||
|
27a |
Opis działalności w zakresie wprowadzania do obrotu prowadzonej przez oddział lub przez firmę z państwa trzeciego w związku z działalnością oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w okresie sprawozdawczym |
Opis strategii wprowadzania do obrotu stosowanej przez firmę z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w odniesieniu do działalności oddziału, w tym szczegółowe informacje na temat zakresu geograficznego tej strategii i środków wprowadzania do obrotu wykorzystywanych przez firmę z państwa trzeciego (np. agenci, imprezy objazdowe, rozmowy telefoniczne, strony internetowe) |
||||||||||
|
27b |
Wykaz nazw handlowych używanych przez firmę z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę), wraz z (w odniesieniu do każdej nazwy handlowej):
|
|||||||||||
|
27c |
W odniesieniu do agentów lub podobnych podmiotów wykorzystywanych przez firmę z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) – imię i nazwisko osoby lub nazwa podmiotu wraz z adresem i danymi kontaktowymi |
|||||||||||
|
27d |
Wykaz stron internetowych używanych przez firmę z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) wraz z adresem URL każdej strony internetowej |
|||||||||||
|
28a |
Opis mechanizmów ochrony inwestorów stosowanych przez firmę z państwa trzeciego dostępnych dla klientów oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę), w tym praw tych klientów wynikających z systemu rekompensat dla inwestorów, o którym mowa w art. 39 ust. 2 lit. f) dyrektywy 2014/65/UE (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Informacje udzielane klientom i sprawozdawczość wobec klientów |
||||||||||
|
Opis uzgodnień przyjętych przez firmę z państwa trzeciego w celu zapewnienia, aby spełniała ona obowiązki informacyjne i sprawozdawcze wobec klientów wynikające z art. 24 i 25 dyrektywy 2014/65/UE, oraz w celu zapewnienia zgodności ze środkami wykonawczymi dotyczącymi działalności oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||||
|
28b |
Język(-i), którym(-i) oddział będzie się posługiwał w kontaktach z klientami w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
|||||||||||
|
28c |
Odpowiedniość i adekwatność |
|||||||||||
|
Opis uzgodnień poczynionych przez firmę z państwa trzeciego w celu zapewnienia, aby spełniała ona swoje obowiązki w zakresie oceny odpowiedniości lub adekwatności, w zależności od przypadku, w przypadku gdy oddział świadczy usługi na rzecz klientów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||||
|
28d |
Najlepsze wykonywanie |
|||||||||||
|
W przypadku gdy oddział wykonuje zlecenia dla swoich klientów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) – opis uzgodnień przyjętych do celów zapewnienia wykonywania zleceń klientów na warunkach najbardziej korzystnych dla klientów |
||||||||||||
|
28e |
Zasady obsługi zlecenia klienta |
|||||||||||
|
Opis uzgodnień przyjętych przez firmę z państwa trzeciego, w których przewiduje się bezzwłoczne, uczciwe i należyte wykonywanie zleceń klienta, ze szczególnym uwzględnieniem działalności oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||||
|
28f |
Zasady zarządzania produktami |
|||||||||||
|
W przypadku gdy firma z państwa trzeciego wytwarza lub dystrybuuje instrumenty finansowe w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) – opis zasad zarządzania produktami ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności, którą prowadzi w Unii |
||||||||||||
|
28g |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów identyfikacji konfliktów interesów, zapobiegania im i zarządzania nimi |
|||||||||||
|
Opis środków ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego do celów identyfikacji konfliktów interesów, które powstają w trakcie świadczenia usług inwestycyjnych i dodatkowych, zapobiegania takim konfliktom interesów lub zarządzania nimi, w tym w odniesieniu do konfliktów interesów wynikających z polityki wynagrodzeń dotyczącej osób zaangażowanych w świadczenie usług inwestycyjnych, prowadzenie działalności inwestycyjnej i świadczenie usług dodatkowych w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||||
|
28h |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów rozpatrywania skarg |
|||||||||||
|
Opis procedury, do której mają się stosować klienci firmy z państwa trzeciego w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w przypadku składania skargi |
||||||||||||
|
28j |
Dział odpowiedzialny za rozpatrywanie skarg klientów oddziału |
|||||||||||
|
28k |
Język(-i), w którym(-ch) klienci muszą wnieść skargę |
|||||||||||
|
28l |
Właściwe sądy (w przypadku postępowania sądowego), o których mowa we wszelkich ustaleniach umownych między firmą z państwa trzeciego a jej klientami w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
|||||||||||
|
28m |
Organ lub organy pozasądowe właściwe do rozstrzygania sporów transgranicznych z udziałem klientów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
|||||||||||
|
28n |
Udział firmy z państwa trzeciego w systemie rekompensat dla inwestorów |
|||||||||||
|
Opis udziału firmy z państwa trzeciego w systemie rekompensat dla inwestorów, w tym wskazanie, czy klienci i kontrahenci oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) będą kwalifikować się do objęcia takim system, zakres takiego systemu, opis warunków kwalifikowalności oraz kwoty i instrumenty finansowe objęte systemem |
||||||||||||
|
28o |
Uzgodnienia przyjęte przez firmę z państwa trzeciego do celów ochrony środków pieniężnych i aktywów klientów oraz zarządzania takimi środkami pieniężnymi i aktywami |
|||||||||||
|
Opis uzgodnień zabezpieczających wszelkie środki pieniężne lub aktywa klientów w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) (w szczególności, jeżeli instrumenty finansowe i środki pieniężne są przechowywane, nazwa powiernika i powiązane kontrakty) |
||||||||||||
|
28p |
Inne uzgodnienia |
|||||||||||
|
Opis wszelkich innych uzgodnień, które firma z państwa trzeciego może uznawać za istotne w kontekście świadczenia usług i prowadzenia działalności przez oddział w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w uczciwy, sprawiedliwy i profesjonalny sposób zgodnie z interesami klientów |
||||||||||||
|
29a |
Informacje na temat uzgodnień w zakresie outsourcingu dokonanych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności oddziału (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Wykaz i opis funkcji zleconych (lub które mają zostać zlecone) na zasadzie outsourcingu na potrzeby świadczenia usług inwestycyjnych przez oddział i prowadzenia działalności przez oddział w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
||||||||||
|
29b |
Opis zasobów (w szczególności zasobów ludzkich i technicznych i systemu kontroli wewnętrznej) wykorzystywanych do kontroli funkcji, usług lub działań zleconych na zasadzie outsourcingu w stopniu, w jakim są one związane z działalnością oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) |
|||||||||||
|
30 |
Informacje na temat uzgodnień (w tym uzgodnień IT) ustanowionych przez firmę z państwa trzeciego w odniesieniu do działalności oddziału w zakresie handlu algorytmicznego, handlu o wysokiej częstotliwości i bezpośredniego dostępu elektronicznego (należy podać w przypadku jakiejkolwiek zmiany informacji przekazanych uprzednio właściwemu organowi) |
Opis wszelkich uzgodnień i zasobów (w szczególności zasobów ludzkich i zasobów IT), które firma z państwa trzeciego mogła wprowadzić lub przydzielić na potrzeby działalności swojego oddziału w Unii (wyłączając państwo członkowskie, w którym oddział ma siedzibę) w zakresie handlu algorytmicznego, handlu o wysokiej częstotliwości i bezpośredniego dostępu elektronicznego oraz na potrzeby kontroli takiej działalności |
||||||||||
|
31 |
Wszelkie inne informacje, które właściwy organ uzna za niezbędne, by umożliwić kompleksowe monitorowanie działalności oddziału w Unii |
|||||||||||
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/114 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1221
z dnia 14 lipca 2022 r.
nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Maroka
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 7,
po konsultacji z państwami członkowskimi,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Wszczęcie postępowania
|
(1) |
W dniu 17 listopada 2021 r. na podstawie art. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja Europejska („Komisja”) wszczęła dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Maroka („państwo, którego dotyczy postępowanie”). Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu postępowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) („zawiadomienie o wszczęciu”). |
|
(2) |
Komisja wszczęła dochodzenie w następstwie skargi złożonej 4 października 2021 r. przez stowarzyszenie europejskich producentów kół („skarżący” lub „EUWA” – Association of European Wheel Manufacturers). Skargę złożono w imieniu przemysłu Unii w rozumieniu art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W skardze przedstawiono dowody na wystąpienie dumpingu i wynikającej z niego istotnej szkody, które były wystarczające, by uzasadnić wszczęcie dochodzenia. |
1.2. Rejestracja
|
(3) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/934 (3) („rozporządzenie w sprawie rejestracji”) Komisja poddała rejestracji przywóz produktu objętego postępowaniem. |
1.3. Zainteresowane strony i wniosek o zachowanie anonimowości
|
(4) |
W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja wezwała zainteresowane strony do skontaktowania się z nią w celu wzięcia udziału w dochodzeniu. Komisja wyraźnie poinformowała skarżącego i znanych producentów unijnych, znanych producentów eksportujących oraz władze Maroka, znanych importerów, użytkowników i stowarzyszenia, o których wiadomo, że są zainteresowane, o wszczęciu dochodzenia i zaprosiła te podmioty do wzięcia w nim udziału. |
|
(5) |
Skarżący i dwaj współpracujący użytkownicy wystąpili o zachowanie poufności ich nazw z obawy przed odwetem ze strony klientów. Komisja uznała, że faktycznie istnieje poważne ryzyko odwetu, i przyjęła, że nie należy ujawniać nazw skarżących i obu współpracujących użytkowników. W celu skutecznego zapewnienia anonimowości nazwy innych producentów unijnych również zostały potraktowane jako poufne, aby uniknąć identyfikacji nazw skarżących przez dedukcję. |
1.4. Uwagi dotyczące wszczęcia postępowania
|
(6) |
Zainteresowane strony miały możliwość przedstawienia uwag na temat wszczęcia dochodzenia oraz złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. |
|
(7) |
Z wnioskiem o zorganizowanie posiedzenia wyjaśniającego z udziałem przedstawicieli służb Komisji wystąpiły cztery strony: Europejskie Stowarzyszenie Producentów Samochodów („ACEA”), EUWA, Dika Morocco Africa S.A.R.L („Dika”) oraz Hands 8 S.A. („Hands”); ich wniosek został uwzględniony. |
|
(8) |
Przedsiębiorstwo Dika i władze marokańskie twierdziły, że dane liczbowe podane w skardze są nieaktualne, ponieważ między okresem objętym dochodzeniem a datą wszczęcia dochodzenia upłynęło niemal 8 miesięcy. Ponadto okres objęty dochodzeniem wybrany przez skarżącego dokładnie zbiegł się ze szczytem pandemii COVID-19. Co więcej, wskazany przez skarżącego okres badany był o jeden rok dłuższy niż wynikałoby ze zwykłej praktyki Komisji, jak opisano w odpowiednim przewodniku (4). Przedsiębiorstwo Dika uznało, że decyzję tę można uznać za niesprawiedliwą i stronniczą, a wykorzystanie nieaktualnych danych liczbowych nie może stanowić dowodu prima facie na istnienie dumpingu, szkody ani związku przyczynowego, zgodnie z wymogami określonymi w art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
|
(9) |
Komisja po pierwsze zauważyła, że w przewodniku, na który powołuje się przedsiębiorstwo Dika, wyraźnie wskazano, że jego celem jest przekazanie ogólnych porad, ale nie jest on dokumentem prawnie wiążącym i stosowanie się do jego treści nie jest obowiązkowe (5). Ponadto art. 5 rozporządzenia podstawowego nie zawiera żadnego szczegółowego przepisu dotyczącego upływu czasu między złożeniem skargi a przekazaniem danych. W każdym razie okres objęty dochodzeniem określony w skardze zakończył się 31 marca 2021 r., podczas gdy skargę złożono 4 października 2021 r. Ponadto skarżący przedłożył również dodatkowe dane dotyczące szkody za okres do 30 czerwca 2021 r. (6). W związku z tym dane przekazane przez skarżącego były aktualne i dotyczyły okresu możliwie najbardziej zbliżonego do daty złożenia skargi. Jeśli chodzi o wniosek dotyczący okresu badanego i okresu objętego dochodzeniem, praktyką Komisji jest wybieranie okresu dochodzenia obejmującego jeden rok i poprzednie trzy lat kalendarzowe w celu zbadania tendencji istotnych dla oceny szkody. Fakt, że w skardze przekazano informacje dotyczące jednego dodatkowego roku, nie oznacza, że wykorzystano nieaktualne dane, co czyniłoby ocenę niesprawiedliwą lub stronniczą. Wręcz przeciwnie, skarga zawierała informacje dotyczące najbardziej aktualnego dostępnego okresu, tj. do 31 marca 2021 r. W związku z powyższym argument ten został odrzucony. |
|
(10) |
Przedsiębiorstwo Dika twierdziło, że skarga nie zawierała dowodów uzasadniających zastosowanie konstruowanej wartości normalnej, zgodnie z wymogami określonymi w art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Ponadto strona ta utrzymywała, że obliczenia konstruowanej wartości normalnej były błędne. Komisja powinna była zatem uznać, że w skardze nie przedstawiono wystarczających dowodów istnienia dumpingu, i należało oddalić skargę zgodnie z art. 5 rozporządzenia podstawowego. |
|
(11) |
Przedsiębiorstwo Dika stwierdziło, że skarżący nie zastosował marokańskiej krajowej ceny sprzedaży aluminiowych kół jezdnych, chociaż mógł znać takie ceny w świetle faktu, że przemysł Unii sam dokonuje wywozu aluminiowych kół jezdnych do Maroka. Ponadto przedsiębiorstwo Dika zarzuciło, że skarżący wykorzystał sprawozdania finansowe producentów eksportujących za lata 2018 i 2019, aby stwierdzić brak sprzedaży w zwykłym obrocie handlowym, podczas gdy sprawozdania te pochodziły z okresu poprzedzającego okres objęty dochodzeniem wybrany w skardze. |
|
(12) |
Komisja nie zgodziła się z tym stwierdzeniem. Skarżącym w tym dochodzeniu jest EUWA, a nie jego poszczególni członkowie. Ponieważ skarżący nie jest ani producentem, ani eksporterem, nie miał dostępu do takich danych. Ponadto faktury zasadniczo uznaje się za poufne informacje handlowe. Skarżący musiał więc polegać na ogólnodostępnych informacjach dotyczących cen sprzedaży krajowej w Maroku, które nie były dostępne w chwili składania skargi. Jeśli chodzi o wykorzystanie sprawozdań finansowych marokańskich producentów eksportujących za lata 2018 i 2019, były to jedyne sprawozdania, którymi dysponował skarżący w chwili składania skargi. W związku z tym skarżący mógł jedynie stwierdzić, że – na podstawie rozsądnie dostępnych informacji – znani marokańscy producenci eksportujący nie prowadzili sprzedaży krajowej w zwykłym obrocie handlowym. Dlatego uzasadnione było skonstruowanie wartości normalnej. W związku z tym argument ten został odrzucony. |
|
(13) |
Przedsiębiorstwo Dika wysunęło również argumenty dotyczące domniemanych podstawowych błędów w określeniu wartości normalnej. Argumenty te dotyczą wyboru rozmiaru koła, zastosowania cen wlewków aluminiowych na podstawie przywozu z Chin, zastosowania struktury kosztów producenta unijnego, wyłączenia niektórych czynników kosztów z obliczenia oraz zastosowania stopy zysku w wysokości 6 %. |
|
(14) |
Komisja nie zgodziła się z tymi argumentami. Założenia, które skarżący przyjął w celu skonstruowania wartości normalnej, były oparte na doświadczeniu rynkowym i wiedzy skarżącego, jak również na publicznie dostępnych informacjach. Fakt, że zainteresowana strona nie zgadza się z takimi założeniami, nie podważa ich do celów skonstruowania wartości normalnej w skardze. Dane liczbowe, na których oparto wartość normalną, zostały poparte wystarczającymi dowodami i potwierdzone w wyniku analizy tych dowodów przeprowadzonej przez służby Komisji. Nawet przy dokonaniu pewnych korekt zgodnie z sugestią zainteresowanej strony, co Komisja uczyniła przy ocenie skargi, pozostały wystarczające dowody istnienia dumpingu. |
|
(15) |
Przedsiębiorstwo Dika i władze marokańskie twierdziły, że skarżący pominął w swojej analizie szkody fakt, że rynek jest podzielony na segmenty producentów oryginalnego wyposażenia („OEM”) i rynków wtórnych, a w ramach każdego rynku na różne rodzaje kół, tj. segmenty niższej i wyższej klasy. |
|
(16) |
Komisja zauważyła, że chociaż koła aluminiowe OEM i koła aluminiowe na rynkach wtórnych są sprzedawane za pośrednictwem różnych kanałów dystrybucji i sprzedaży, posiadają te same właściwości fizyczne i techniczne i mogą być stosowane zamiennie. OEM i rynki wtórne należy zatem uznać za różne kanały sprzedaży, a nie za różne segmenty. |
|
(17) |
Jeżeli chodzi o te dwa kanały sprzedaży, skarżący oszacował, że marokański wywóz prawdopodobnie trafiał niemal wyłącznie do klientów OEM. Komisja potwierdziła to w późniejszej analizie posiadanych przez siebie informacji. Taka sytuacja miała miejsce również w przypadku objętych próbą producentów unijnych, którzy sprzedawali niemal wyłącznie klientom OEM (ok. 99,6 %). |
|
(18) |
Jeżeli chodzi o poszczególne rodzaje kół, Komisja zauważyła, że chociaż w skardze nie uwzględniono pełnej analizy szkody w podziale na poszczególne rodzaje aluminiowych kół jezdnych, zawarto w niej obliczenia podcięcia cenowego i zaniżania cen dla dziesięciu reprezentatywnych rodzajów kół. |
|
(19) |
W związku z powyższym argument ten został odrzucony. |
|
(20) |
Przedsiębiorstwa Dika i Hands oraz władze marokańskie twierdziły, że zmiany w przywozie z Maroka nie mogą powodować szkody (ani grozić wyrządzeniem szkód) dla przemysłu Unii, ponieważ dotyczą jedynie 2,8 % unijnego rynku w okresie od 1 kwietnia 2020 r. do 31 marca 2021 r. i nie powodują zaniżania ani tłumienia cen. |
|
(21) |
Szczegółowa analiza szkody zawartej w skardze wykazała, że istniały wystarczające dowody wskazujące na zwiększoną penetrację rynku Unii (zarówno w ujęciu bezwzględnym, jak i względnym) przez przywóz z Maroka po cenach, które podcinają i znacznie zaniżają ceny własne przemysłu Unii. Wydaje się, że spowodowało to istotną szkodę dla przemysłu Unii, czego dowodem jest na przykład spadek jego sprzedaży i udziału w rynku, pogorszenie się wyników finansowych lub poziom cen stosowanych przez przemysł Unii. W związku z powyższym argument ten został odrzucony. |
|
(22) |
Dika twierdziła, że niektóre wskaźniki szkody, takie jak moce produkcyjne, ceny unijne i konsumpcja w Unii, zawarte w skardze nie uzasadniały ustalenia szkody w okresie objętym dochodzeniem. Ponadto pełne wykorzystanie mocy produkcyjnych nie jest możliwe w przypadku producenta aluminiowych kół jezdnych z uwagi na modele łańcucha dostaw „dokładnie na czas” wdrożone przez producentów samochodów w Unii Europejskiej, które wymagają od producentów takich kół elastyczności i dysponowania wolnymi mocami produkcyjnymi, aby móc zareagować na zapotrzebowanie zgłoszone na ostatnią chwilę. |
|
(23) |
Komisja przypomina, że ustalenie istotnej szkody konieczne do wszczęcia dochodzenia wymaga zbadania m.in. odpowiednich czynników opisanych w rozporządzeniu podstawowym. W art. 5 rozporządzenia podstawowego nie wymaga się jednak wyraźnie, by wszystkie czynniki szkody wymienione w art. 3 ust. 5 wykazywały pogorszenie w stopniu wystarczającym dla uzasadnienia istotnej szkody na potrzeby wszczęcia dochodzenia. Art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego stanowi, że skarga musi zawierać informacje na temat zmian w wielkości przywozu, w odniesieniu do którego zarzuca się przywóz towarów po cenach dumpingowych, jego wpływu na ceny produktu podobnego na rynku Unii i wpływu na przemysł Unii, zgodnie z istotnymi (niekoniecznie wszystkimi) czynnikami. Skarga zawierała te informacje, co wskazywało na istnienie szkody. W związku z tym Komisja uznała, że skarga zawiera wystarczające dowody na wystąpienie szkody, i odrzuciła ten argument. |
|
(24) |
Przedsiębiorstwa Dika i Hands utrzymywały, że wprowadzenie środków antydumpingowych nie może leżeć w interesie Unii. |
|
(25) |
W odniesieniu do tego ostatniego interes Unii nie jest istotnym kryterium oceny, czy skarga uzasadnia wszczęcie postępowania antydumpingowego na mocy art. 5 rozporządzenia podstawowego. W związku z tym uwag tych nie uwzględniono w odniesieniu do wniosków dotyczących wszczęcia postępowania. |
|
(26) |
Przedsiębiorstwa Dika i Hands oraz władze marokańskie twierdziły, że skarżący nie wziął pod uwagę innych czynników, takich jak: domniemany brak konkurencji między aluminiowymi kołami jezdnymi z Unii i aluminiowymi kołami jezdnymi z Maroka ze względu na segmentację rynku; przywóz z państw trzecich; skutki pandemii COVID-19. |
|
(27) |
Analiza skargi przeprowadzona przez Komisję potwierdziła, że wymienione elementy były nieuzasadnione, niezgodne z faktami lub niewystarczające do zakwestionowania wniosku, że skarga zawierała wystarczające dowody wskazujące na to, że przywóz produktu objętego postępowaniem do Unii odbywał się po cenach dumpingowych i prawdopodobnie powodował istotną szkodę dla producentów unijnych. Aspekty te zostały ustalone na podstawie najlepszych dowodów dostępnych skarżącemu w tym czasie i były wystarczająco reprezentatywne i wiarygodne. Ponadto argumenty przedstawione przez przedsiębiorstwo Dika, władze marokańskie i ACEA zostały szczegółowo zbadane w toku dochodzenia i omówiono je poniżej. |
|
(28) |
Na podstawie powyższych ustaleń Komisja potwierdziła, że skarżący przedstawił wystarczające dowody istnienia dumpingu, szkody i związku przyczynowego, spełniając tym samym wymogi określone w art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
1.5. Kontrola wyrywkowa
|
(29) |
W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja oznajmiła, że może dokonać kontroli wyrywkowej zainteresowanych stron zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego. |
1.5.1. Kontrola wyrywkowa producentów unijnych
|
(30) |
W zawiadomieniu o wszczęciu Komisja ogłosiła, że wstępnie wybrała próbę producentów unijnych. Komisja wybrała ostateczną próbę składającą się z trzech producentów unijnych. Zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego kryterium wyboru próby stanowiły największe reprezentatywne wielkości produkcji produktu podobnego w Unii w okresie objętym dochodzeniem, tj. od 1 października 2020 r. do 30 września 2021 r. Wstępnie dobrana próba składała się z trzech producentów unijnych z siedzibą w trzech różnych państwach członkowskich. Próba odpowiadała za blisko 20 % całkowitej wielkości produkcji produktu podobnego w Unii, co zapewnia odpowiedni zakres geograficzny. Komisja zwróciła się do zainteresowanych stron o przedstawienie uwag w sprawie wstępnie dobranej próby, jednak uwag nie zgłoszono. |
1.5.2. Kontrola wyrywkowa importerów
|
(31) |
Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja zwróciła się do importerów niepowiązanych o udzielenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. |
|
(32) |
Żaden ze znanych niepowiązanych importerów nie dostarczył wymaganych informacji ani nie wyraził zgody na włączenie go do próby. |
1.5.3. Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w Maroku
|
(33) |
Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja wezwała wszystkich producentów eksportujących w Maroku do udzielenia informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu przeglądu. Ponadto Komisja zwróciła się do misji Królestwa Maroka o wskazanie innych producentów eksportujących, którzy ewentualnie byliby zainteresowani udziałem w dochodzeniu, lub skontaktowanie się z nimi. |
|
(34) |
Tylko dwóch producentów eksportujących z państwa, którego dotyczy postępowanie, odpowiadających za praktycznie cały przywóz aluminiowych kół jezdnych z Maroka, przedstawiło wymagane informacje. W związku z powyższym Komisja postanowiła, iż kontrola wyrywkowa nie jest konieczna. |
1.6. Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i wizyty weryfikacyjne
|
(35) |
Komisja rozesłała kwestionariusze do trzech producentów unijnych, skarżącego i dwóch znanych użytkowników oraz dwóch producentów eksportujących w państwie, którego dotyczy postępowanie. Kwestionariusze te udostępniono również w internecie (7) w dniu wszczęcia postępowania. |
|
(36) |
Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uznane za niezbędne do tymczasowego stwierdzenia dumpingu oraz określenia szkody oraz interesu Unii. Z uwagi na wybuch pandemii COVID-19 i środki izolacji wprowadzone przez różne państwa, Komisja nie mogła przeprowadzić wszystkich wizyt weryfikacyjnych zgodnie z art. 16 rozporządzenia podstawowego.
|
|
(37) |
Ponadto Komisja przeprowadziła, zgodnie z zawiadomieniem w sprawie skutków, jakie pandemia COVID-19 ma na dochodzenia antydumpingowe i antysubsydyjne (9), zdalne kontrole krzyżowe w odniesieniu do przedsiębiorstwa powiązanego przedsiębiorstwa Dika, tj. CITIC Dicastal Co., Ltd („CITIC”), i jednego producenta unijnego. |
1.7. Okres objęty dochodzeniem i okres badany
|
(38) |
Dochodzenie dotyczące dumpingu i powstałej szkody obejmowało okres od 1 października 2020 r. do 30 września 2021 r. („okres objęty dochodzeniem”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny szkody objęło okres od 1 stycznia 2018 r. do końca okresu objętego dochodzeniem („okres badany”). |
2. PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY
2.1. Produkt objęty postępowaniem
|
(39) |
Produktem objętym postępowaniem są aluminiowe koła jezdne do pojazdów silnikowych objętych pozycjami HS 8701 do 8705, nawet z akcesoriami oraz z oponami, pochodzące z Maroka, obecnie objęte kodami CN ex 8708 70 10 i ex 8708 70 50 (kody TARIC 8708701015, 8708701050, 8708705015 i 8708705050) („produkt objęty postępowaniem”). |
|
(40) |
Aluminiowe koła jezdne są tradycyjnie sprzedawane w Unii za pośrednictwem dwóch kanałów dystrybucji i sprzedaży: kanał OEM, na który składają się głównie producenci samochodów, oraz kanał rynków wtórnych, do którego należą na przykład dystrybutorzy, sprzedawcy detaliczni, warsztaty naprawcze itd. W okresie badanym produkt objęty postępowaniem z Maroka był sprzedawany wyłącznie za pośrednictwem kanału OEM. W ramach kanału dystrybucji OEM producenci samochodów organizują przetargi na aluminiowe koła jezdne i są często zaangażowani w proces tworzenia nowego koła związanego z ich marką. Zarówno producenci unijni, jak i marokańscy eksporterzy mogą konkurować w tych samych przetargach. |
2.2. Produkt podobny
|
(41) |
W toku dochodzenia wykazano, że następujące produkty mają takie same podstawowe właściwości fizyczne, chemiczne i techniczne, a także te same podstawowe zastosowania:
|
|
(42) |
Komisja uznała zatem na tym etapie, że są to produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
3. DUMPING
3.1. Maroko
3.1.1. Współpraca producentów eksportujących
|
(43) |
Jak określono w motywie 34 powyżej, w toku dochodzenia zgłosiło się dwóch marokańskich producentów eksportujących, przedsiębiorstwa Dika i Hands, które przekazały odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Dika posiada przedsiębiorstwo powiązane, CITIC, które jest chińskim producentem aluminiowych kół jezdnych. CITIC kupuje aluminiowe koła jezdne od Dika i sprzedaje je do Unii, Maroka i innych państw trzecich. W toku zdalnej kontroli krzyżowej z CITIC wykryto szereg błędów, które wzbudziły poważne wątpliwości odnośnie do wiarygodności zestawień sprzedaży krajowej i do UE. Błędy te dotyczyły głównie różnic między cenami zapisanymi w zestawieniach sprzedaży, cenami na fakturach i kwotami faktycznie zapłaconymi. |
|
(44) |
1 kwietnia 2022 r., podczas weryfikacji na miejscu u przedsiębiorstwa Dika i po zakończeniu zdalnej kontroli krzyżowej z CITIC, przedsiębiorstwo przekazało skorygowaną wersję zestawień sprzedaży wraz z wyjaśnieniem wykrytych rozbieżności. Na tym etapie nie było możliwości zweryfikowania ani kontroli krzyżowej skorygowanych zestawień sprzedaży. Wstępna kontrola nowych przekazanych danych wykazała ponadto, że korekty wprowadzone przez przedsiębiorstwo nie doprowadziły do usunięcia wszystkich rozbieżności stwierdzonych podczas zdalnej kontroli krzyżowej, chociaż łączna liczba korekt była znacznie wyższa niż oczekiwano na podstawie wyników zdalnej kontroli krzyżowej. Charakter i liczba błędów – z których część pozostała po korekcie – sprawiły, że Komisja nie mogła polegać na prawidłowości zestawień sprzedaży. W związku z tym Komisja nie była w stanie zweryfikować informacji niezbędnych do ustalenia marginesu dumpingu dla przedsiębiorstwa. |
|
(45) |
Zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia podstawowego pismem z 5 maja 2022 r. powiadomiono przedsiębiorstwo Dika i jego przedsiębiorstwo powiązane o przyczynach zamiaru pominięcia przez Komisję przedstawionych danych i zapewniono im możliwość udzielenia dalszych wyjaśnień („pismo wystosowane na podstawie art. 18”). |
|
(46) |
Przedsiębiorstwo odpowiedziało na pismo Komisji 12 maja 2022 r. W przekazanej odpowiedzi przedsiębiorstwo wyjaśniło, że zarejestrowało sprzedaż w zestawieniach sprzedaży zgodnie z jego zasadami rachunkowości. W przeciwieństwie do oświadczeń złożonych w toku zdalnej kontroli krzyżowej i wizyty weryfikacyjnej na miejscu przedsiębiorstwo utrzymywało w niej, że pierwotne zestawienia sprzedaży, której łączne wartości można było uzgodnić z systemem rachunkowości SAP przedsiębiorstwa, były kompletne i prawidłowe, nie zawierały błędów i nie wymagały korekt. Co więcej, korekty, których przedsiębiorstwo dokonało w następstwie zdalnej kontroli krzyżowej, zostały rzekomo przekazane Komisji jedynie w celu wykazania pełnej współpracy ze strony CITIC w toku dochodzenia. Przedsiębiorstwo stwierdziło zatem, że Komisja powinna wykorzystać pierwotną, nieskorygowaną wersję zestawień sprzedaży. Przedsiębiorstwo stwierdziło, że Komisja mogłaby również wykorzystać skorygowane zestawienia sprzedaży, przedłożone wraz z pismem, ponieważ braki te rzekomo nie są na tyle znaczące, aby spowodować nadmierne trudności w dokonaniu ustaleń o uzasadnionej dokładności. Te zestawienia sprzedaży były podobne do zestawień przedstawionych podczas weryfikacji na miejscu, do których dodano wcześniej brakujące dane, w których poprawiono niektóre błędy i udzielono dodatkowych wyjaśnień. Nadal jednak pozostało kilka błędów, w przypadku wielu transakcji nadal nie podano faktycznie otrzymanej kwoty, a Komisja nie była w stanie przeprowadzić kontroli krzyżowej ani zweryfikować poprawionych zestawień sprzedaży dostarczonych wraz z odpowiedzią przedsiębiorstwa na pismo wystosowane na podstawie art. 18. Przedsiębiorstwo stwierdziło również, że w przypadku gdyby Komisja nalegała na zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego, powinna wykorzystać sprawozdania finansowe CITIC jako dostępne fakty częściowe. |
|
(47) |
Komisja nie zgodziła się z argumentami przedstawionymi przez przedsiębiorstwo w odpowiedzi na jej pismo wystosowane na podstawie art. 18. W kwestionariuszu dotyczącym ceł antydumpingowych przeznaczonym dla producentów eksportujących wyraźnie zwrócono się o przedstawienie zestawień sprzedaży z wskazaniem poszczególnych transakcji. We wzorach tabel dostarczonych wraz z kwestionariuszem jednoznacznie wskazano, że należy podać dane w taki sposób, jak na wystawionej fakturze (ilość i wartość jak na fakturze, powiązane noty kredytowe itp.). Przedsiębiorstwo samo przyznało, że nie sporządziło zestawień sprzedaży na podstawie faktur. Zastosowało natomiast własne praktyki rachunkowe. Ponadto przedsiębiorstwo argumentowało, że wszelkie różnice między wartością na fakturze a ceną faktycznie otrzymaną są zwykle odnotowywane w zestawieniach sprzedaży jako upust, rabat, nota kredytowa albo w inny sposób. Stwierdzono jednak, że różnice te nie były systematycznie uwzględniane w zestawieniach sprzedaży przedsiębiorstwa. |
|
(48) |
Jak wspomniano w motywie 44 powyżej, skorygowanych zestawień sprzedaży nie można było poddać kontroli krzyżowej ani zweryfikować w odpowiednim czasie. Jak wyjaśniono przedsiębiorstwu w piśmie poprzedzającym zdalną kontrolę krzyżową i weryfikację, wysłanym 11 marca 2022 r., oraz zgodnie z zawiadomieniem w sprawie skutków, jakie pandemia COVID-19 ma na dochodzenia antydumpingowe i antysubsydyjne (10), celem zdalnej kontroli krzyżowej było uzyskanie pewności w odniesieniu do informacji przedstawionych przez przedsiębiorstwo w jego odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Takich zapewnień nie uzyskano podczas zdalnej kontroli krzyżowej w odniesieniu do zestawień sprzedaży. Dodatkowa zdalna kontrola krzyżowa z CITIC, zaproponowana przez przedsiębiorstwo w jego odpowiedzi na pismo wystosowane na podstawie art. 18, nie powinna być środkiem służącym do zrekompensowania braku terminowości lub błędów stwierdzonych podczas zdalnej kontroli krzyżowej, która już się odbyła w wyznaczonym terminie. |
|
(49) |
Ponadto w skorygowanych tabelach nie uwzględniono niektórych zmian, które omawiano podczas zdalnej kontroli krzyżowej. W odpowiedzi na pismo wystosowane na podstawie art. 18 przedsiębiorstwo przekazało nowe skorygowane zestawienie sprzedaży, w którym wprowadzono dodatkowe zmiany, których również nie można było poddać kontroli krzyżowej ani zweryfikować. Komisja uznała zatem, że przedsiębiorstwo nie dostarczyło wymaganych informacji w terminie określonym w dochodzeniu. Zaproponowane przez przedsiębiorstwo rozwiązanie alternatywne, polegające na wykorzystaniu sprawozdań finansowych CITIC jako dostępnych faktów częściowych, było nie do przyjęcia. Wykorzystanie sprawozdań finansowych nie pozwoliłoby Komisji na ustalenie wartości normalnej i ceny eksportowej na poziomie szczegółowości i dokładności wymaganym w rozporządzeniu podstawowym, ponieważ nie umożliwiłoby przeprowadzenia analizy według produktów lub transakcji. |
|
(50) |
Ponieważ przedsiębiorstwo Dika i jego przedsiębiorstwo powiązane CITIC nie przekazały informacji, które umożliwiłyby Komisji dokonanie ustaleń o uzasadnionej dokładności, oraz ponieważ nie przedłożono możliwych do sprawdzenia informacji, które mogłyby umożliwić dokonanie takiego ustalenia, Komisja postanowiła nie brać pod uwagę informacji przedstawionych przez przedsiębiorstwo w odniesieniu do zestawień sprzedaży krajowej i do UE. Ponieważ informacje te mają zasadnicze znaczenie dla określenia wartości normalnej i ceny eksportowej, Komisja nie była w stanie obliczyć indywidualnego marginesu dumpingu dla tego przedsiębiorstwa. |
|
(51) |
Wobec tego Komisja tymczasowo nie brała po uwagę informacji przedstawionych przez przedmiotowego producenta eksportującego i potwierdziła wykorzystanie faktów dostępnych w odniesieniu do tego producenta eksportującego na podstawie art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. |
3.1.2. Wartość normalna
|
(52) |
Ze względu na zastosowanie art. 18 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, jak opisano w sekcji 3.1.1 powyżej, poniższy opis obliczenia marginesu dumpingu dotyczył jedynie drugiego marokańskiego producenta eksportującego, przedsiębiorstwa Hands. |
|
(53) |
Zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego podstawą obliczenia wartości normalnej są ceny uiszczone lub należne w zwykłym obrocie handlowym przez niezależnych nabywców w kraju wywozu. Komisja ustaliła jednak, że współpracujący producent eksportujący nie prowadził sprzedaży krajowej. Stwierdzona niewielka liczba transakcji sprzedaży aluminiowych kół jezdnych klientom w Maroku w okresie objętym dochodzeniem została dokonana na rzecz jednego producenta samochodów, mającego siedzibę w ekonomicznej strefie wolnocłowej (zone d’accélération industrielle, wcześniej nazywanej także zone franche lub zone franche d’exportation), podobnej do strefy ekonomicznej, w której miał siedzibę współpracujący producent. Ten producent samochodów zakupił aluminiowe koła jezdne do wykorzystania przy montażu samochodu. Następnie samochód, a nie aluminiowe koła jezdne, był wysyłany ze strefy wolnocłowej z przeznaczeniem albo do sprzedaży krajowej, albo na wywóz. Ostatecznym miejscem przeznaczenia samochodu najprawdopodobniej nie był jednak rynek krajowy. Badanie przeprowadzone w 2020 r. wykazało, że 90 % wszystkich samochodów produkowanych w Maroku jest przeznaczonych na rynek eksportowy (11), co potwierdzają również informacje otrzymane od marokańskich producentów samochodów (12). Ponadto, zgodnie z ustawą 19-94 regulującą strefy wolnego handlu, przedsiębiorstwa mające siedziby w takich strefach muszą osiągać co najmniej 70 % swoich obrotów z wywozu (13). |
|
(54) |
Jak wyjaśniono powyżej, sprzedaż aluminiowych kół jezdnych przez współpracującego producenta eksportującego temu klientowi w Maroku była sprzedażą z jednej strefy ekonomicznej do drugiej. Przedsiębiorstwa mające siedzibę w takich strefach ekonomicznych w Maroku są zwolnione z ustawowych i wykonawczych przepisów celnych, które normalnie obowiązują na terytorium Maroka, a towary wprowadzane do strefy ekonomicznej są uważane za wywóz (14). Ponieważ aluminiowe koła jezdne zostały wyprodukowane w strefie ekonomicznej, a następnie sprzedane i wysłane do innej strefy ekonomicznej, aluminiowe koła jezdne nigdy nie zostały wprowadzone na obszar celny Maroka, a zatem nie można ich uznać za sprzedaż krajową. |
|
(55) |
W każdym razie, nawet gdyby sprzedaż w ekonomicznej strefie wolnocłowej w Maroku została uznana za sprzedaż krajową, nie była ona reprezentatywna ani dokonywana w zwykłym obrocie handlowym, zgodnie z wymogami określonymi w art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. |
|
(56) |
W tym kontekście Komisja przeanalizowała najpierw, czy całkowita wielkość sprzedaży krajowej w przypadku współpracującego producenta eksportującego jest reprezentatywna, zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Sprzedaż krajową uznaje się za reprezentatywną, jeśli łączna wielkość sprzedaży krajowej produktu podobnego niezależnym klientom na rynku krajowym stanowi co najmniej 5 % łącznej wielkości sprzedaży eksportowej produktu objętego postępowaniem do Unii w okresie objętym dochodzeniem. Na tej podstawie sprzedaż współpracującego producenta eksportującego dokonana w Maroku nie była reprezentatywna. |
|
(57) |
Następnie Komisja określiła w odniesieniu do każdego rodzaju produktu udział sprzedaży z zyskiem niezależnym klientom na rynku krajowym w okresie objętym dochodzeniem, by móc zdecydować, czy do obliczenia wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia podstawowego należy zastosować rzeczywistą sprzedaż krajową. Analiza sprzedaży krajowej wykazała, że żadna sprzedaż krajowa nie przenosiła zysku, a zatem nie odbywała się w zwykłym obrocie handlowym. |
|
(58) |
Ze względu na brak sprzedaży produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym na rynku krajowym Komisja skonstruowała wartość normalną zgodnie z art. 2 ust. 3 i 6 rozporządzenia podstawowego. |
|
(59) |
Art. 2 ust. 3 rozporządzenia podstawowego stanowi, że w przypadku gdy sprzedaż krajowa produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym nie istnieje, wartość normalną produktu podobnego oblicza się w oparciu o koszt produkcji w kraju pochodzenia, powiększony o uzasadnione koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz kwotę zysku. Art. 2 ust. 6 rozporządzenia podstawowego stanowi, że koszty produkcji, koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk „ustala się w oparciu o faktyczne dane dotyczące produkcji i sprzedaży produktów podobnych przez producenta lub eksportera objętego postępowaniem w zwykłym obrocie handlowym”. Niemniej w sytuacji braku sprzedaży produktu podobnego w zwykłym obrocie handlowym, tak jak w przypadku przedsiębiorstwa Hands, co wyjaśniono powyżej, w art. 2 ust. 6 rozporządzenia podstawowego przewidziano trzy alternatywne metody:
|
|
(60) |
Jeżeli chodzi o art. 2 ust. 6 lit. a), w Maroku był tylko jeden inny producent eksportujący aluminiowe koła jezdne – przedsiębiorstwo Dika. Przedsiębiorstwo Dika sprzedawało również całą swoją produkcję aluminiowych kół jezdnych w Maroku producentom samochodów mającym siedziby w strefach ekonomicznych. Jak wyjaśniono w motywach 53 i 54 powyżej, sprzedaży takiej nie uznano za sprzedaż krajową. Ponadto średnia, o której mowa w art. 2 ust. 6 lit. a), musi być średnią ważoną co najmniej dwóch producentów eksportujących (15). Dlatego też nie można było wykorzystać danych przedsiębiorstwa Dika, nawet gdyby jego sprzedaż uznano za wiarygodną. Nie można było zatem zastosować art. 2 ust. 6 lit. a). |
|
(61) |
Art. 2 ust. 6 lit. b) zawiera wymóg dotyczący produkcji i sprzedaży w zwykłym obrocie handlowym tej samej ogólnej kategorii produktów danego eksportera lub producenta na rynku wewnętrznym w kraju pochodzenia. Przedsiębiorstwo Hands produkowało jednak wyłącznie aluminiowe koła jezdne i żadna część sprzedaży nie była dokonywana w zwykłym obrocie handlowym. Nie można było zatem zastosować również art. 2 ust. 6 lit. b). |
|
(62) |
W art. 2 ust. 6 lit. c) jest mowa o „innej uzasadnionej metodzie” ustalania kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz kwoty zysku. Wobec braku innych producentów aluminiowych kół jezdnych w Maroku Komisja uznała za rozsądne zastosowanie kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz kwoty zysku ustalonych dla producentów aluminiowych kół jezdnych w Brazylii. Brazylia została zaproponowana jako odpowiedni reprezentatywny kraj we wniosku o dokonanie przeglądu, który był podstawą trwającego dochodzenia w sprawie przeglądu wygaśnięcia dotyczącego aluminiowych kół jezdnych z Chin (16). Ustalono, że średnie ważone koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne wyniosły 11,49 %, zaś średni ważony zysk – 4,89 %. |
|
(63) |
W art. 2 ust. 6 lit. c) nałożono również obowiązek ustalenia górnej granicy kwoty zysku zastosowanej na podstawie tej metody w celu zapewnienia, aby zastosowana kwota zysku nie przekroczyła zysku zwykle uzyskiwanego przez innych eksporterów lub producentów przy sprzedaży tej samej kategorii produktów na rynku wewnętrznym w kraju pochodzenia. Nie było innych marokańskich producentów aluminiowych kół jezdnych poza przedsiębiorstwami Dika i Hands, których zysk nie mógł zostać wykorzystany, ponieważ nie prowadziły one sprzedaży na krajowym rynku marokańskim. Ponadto Komisja nie dysponowała żadnymi informacjami dotyczącymi zysku osiągniętego przez ewentualnych producentów lub eksporterów aluminiowych części samochodowych lub jakichkolwiek produktów z aluminium związanych z przemysłem motoryzacyjnym w Maroku. |
|
(64) |
Komisja uznała, że aluminiowe koła jezdne należą do tej samej ogólnej kategorii co inne produkty z aluminium, takie jak elementy wyciskane z aluminium czy profile aluminiowe. W takich produktach wykorzystuje się ten sam główny surowiec (aluminium), który stanowi główną część ich kosztów produkcji. Ponadto poszczególne procesy produkcji obejmują topienie lub podgrzewanie aluminium w celu nadania mu pożądanego kształtu. Średni ważony zysk osiągnięty przez siedmiu marokańskich producentów takich produktów z aluminium, dla których dostępne były dane finansowe za rok 2020, wynosił 4,16 %. Tę wartość procentową wykorzystano jako górną granicę zysku brazylijskich producentów aluminiowych kół jezdnych. |
|
(65) |
Wartość normalna została następnie skonstruowana przez dodanie do kosztów produkcji przedsiębiorstwa Hands brazylijskich kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku, o których mowa w motywie 62, ale ograniczonych do 4,16 %. |
3.1.3. Cena eksportowa
|
(66) |
Współpracujący producent eksportujący prowadził wywóz do Unii albo bezpośrednio do niezależnych klientów, albo za pośrednictwem przedsiębiorstwa powiązanego działającego w charakterze importera. |
|
(67) |
W odniesieniu do sprzedaży bezpośrednio niezależnym klientom w Unii cena eksportowa została ustalona na podstawie cen faktycznie zapłaconych lub należnych za produkt objęty dochodzeniem przy jego wywozie do Unii, zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego. |
|
(68) |
W przypadku sprzedaży dokonywanej na wywóz do Unii za pośrednictwem przedsiębiorstwa powiązanego działającego jako importer, cena eksportowa została skonstruowana na podstawie ceny, po której produkt przywieziony został po raz pierwszy odsprzedany niezależnym klientom w Unii, zgodnie z art. 2 ust. 9 rozporządzenia podstawowego. W takim przypadku dokonano dostosowań ceny, uwzględniając wszystkie koszty poniesione między przywozem a odsprzedażą, w tym koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne, oraz osiągnięte zyski. Zyski oparto na zyskach zwykle osiąganych przez importerów niepowiązanych, ponieważ faktyczny zysk powiązanego importera nie został uznany za wiarygodny ze względu na powiązania między współpracującym producentem eksportującym a powiązanym importerem. Biorąc pod uwagę, że żaden importer niepowiązany nie współpracował z Komisją w toku tego dochodzenia, Komisja zastosowała zysk ustalony w ostatnim dochodzeniu w sprawie przeglądu wygaśnięcia dotyczącym aluminiowych kół jezdnych z Chin (17). |
3.1.4. Porównanie
|
(69) |
Komisja porównała wartość normalną i cenę eksportową współpracującego producenta eksportującego na podstawie ceny ex-works. |
|
(70) |
W przypadkach uzasadnionych potrzebą zapewnienia obiektywnego porównania Komisja dostosowała wartość normalną lub cenę eksportową, uwzględniając różnice mające wpływ na ceny i ich porównywalność, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego. Dostosowań dokonano w odniesieniu do transportu, ubezpieczenia, przeładunku i załadunku, kosztów pakowania, kosztów kredytu, rabatów oraz innych świadczeń. |
3.1.5. Margines dumpingu
|
(71) |
W przypadku współpracującego producenta eksportującego Komisja porównała średnią ważoną wartość normalną każdego rodzaju produktu podobnego ze średnią ważoną ceną eksportową odpowiedniego rodzaju produktu objętego postępowaniem, zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia podstawowego. |
|
(72) |
W odniesieniu do wszystkich innych producentów eksportujących w Maroku Komisja określiła margines dumpingu na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. W tym celu Komisja określiła poziom współpracy producentów eksportujących. Poziom współpracy to wielkość wywozu współpracujących producentów eksportujących do Unii wyrażona jako odsetek łącznego przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, do Unii w okresie objętym dochodzeniem, ustalonego na podstawie bazy danych Comext Eurostatu. |
|
(73) |
Jak wyjaśniono w sekcji 3.1.1 powyżej, istniał tylko jeden współpracujący marokański producent eksportujący. Ponieważ wywóz aluminiowych kół jezdnych dokonywany przez to przedsiębiorstwo stanowił mniej niż 50 % całkowitego przywozu aluminiowych kół jezdnych do Unii w okresie objętym dochodzeniem, poziom współpracy w tym przypadku uznano za niski. Na tej podstawie Komisja uznała za stosowne ustalenie rezydualnego marginesu dumpingu na poziomie najwyższego marginesu dumpingu ustalonego dla rodzajów produktów sprzedawanych w reprezentatywnych ilościach przez współpracującego producenta eksportującego. Sprzedaż eksportowa tych rodzajów produktu stanowiła około 50 % całkowitej wielkości wywozu do Unii dokonanego przez współpracującego producenta eksportującego. |
|
(74) |
Tymczasowe marginesy dumpingu, wyrażone jako wartość procentowa ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem, są następujące:
|
4. SZKODA
4.1. Definicja przemysłu Unii i produkcji unijnej
|
(75) |
Produkt podobny był wytwarzany w okresie objętym dochodzeniem przez ok. 30 producentów w Unii. Producenci ci reprezentują przemysł Unii w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. |
|
(76) |
Według szacunków całkowita produkcja unijna w okresie objętym dochodzeniem wyniosła około 64,3 mln szt. Komisja ustaliła tę wartość na podstawie wszystkich dostępnych informacji dotyczących przemysłu Unii, takich jak odpowiedź udzielona na pytania zawarte w kwestionariuszu makroekonomicznym przesłana przez skarżącego. Jak wskazano w motywie 30, objęci próbą producenci unijni odpowiadali za blisko 20 % całkowitej wielkości produkcji produktu podobnego znanych producentów unijnych. |
4.2. Konsumpcja w Unii
|
(77) |
Konsumpcja w Unii kształtowała się następująco: Tabela 1 Konsumpcja w Unii (w szt.)
|
||||||||||||||||||||
|
(78) |
Komisja ustaliła poziom konsumpcji w Unii na podstawie łącznej sprzedaży przemysłu Unii w Unii powiększonej o łączny przywóz z państw trzecich do Unii. Dane dotyczące sprzedaży przemysłu unijnego na rynku unijnym uzyskano ze skargi i skorygowano je w oparciu o dane zawarte w odpowiedziach przesłanych przez producentów unijnych objętych próbą w okresie objętym dochodzeniem. W odniesieniu do przywozu Komisja oparła się na bazie danych Comext Eurostatu. Ponieważ jednak baza danych Comext Eurostatu zawiera jedynie informacje o wadze przywozu, a nie o liczbie przywiezionych sztuk aluminiowych kół jezdnych, konieczne było przeliczenie wagi na sztuki. W skardze skarżący zastosował przelicznik wykorzystany w ostatnim dochodzeniu w odniesieniu do tego samego produktu (18) (tj. 10,9 kg na sztukę). Ważność tego przelicznika zweryfikowano na podstawie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielonych przez objętych próbą producentów marokańskich i unijnych. Dochodzenie wykazało, że obecnie stosowana średnia ważona masa na sztukę wynosi 11,3 kg na sztukę, ponieważ tendencją rynkową jest coraz większa średnica koła, co powoduje wzrost masy na koło. W związku z tym zastosowano ten przelicznik przy ustalaniu konsumpcji w Unii w przeliczeniu na sztukę. |
|
(79) |
Jak wspomniano powyżej w motywie 16, rynek unijny jest nierównomiernie podzielony między dwa kanały dystrybucji, tj. OEM i rynku wtórnego. Większość sprzedaży dotyczy kanału OEM, który odpowiada za 90 % udziału w rynku. Kanał rynku wtórnego, którego udział w sprzedaży wynosi ok. 10 %, ma zatem ograniczony wpływ na ogólną ocenę rynku unijnego Jego wpływ jest jeszcze bardziej ograniczony ze względu na fakt, że producenci marokańscy prowadzili sprzedaż wyłącznie za pośrednictwem kanału OEM, co miało miejsce również w przypadku trzech objętych próbą producentów unijnych. Ci ostatni prowadzili sprzedaż niemal wyłącznie za pośrednictwem kanału OEM (około 99,6 % ich sprzedaży). W związku z tym nie miało to wpływu na analizę porównania cen w przedmiotowej sprawie, którą przeprowadzono na poziomie mikroekonomicznym na podstawie danych dostarczonych przez producentów eksportujących i objętych próbą producentów unijnych. W związku z tym Komisja tymczasowo postanowiła nie dzielić konsumpcji między dwa kanały sprzedaży do celów niniejszego dochodzenia. |
|
(80) |
Konsumpcja w Unii spadła o 5 % w latach 2018–2019 i o 19 % w latach 2019–2020. W 2020 r. produkcja przemysłu motoryzacyjnego spadła o około 4,2 mln pojazdów z powodu pandemii COVID-19, co miało bezpośredni wpływ na dostawców wyższego szczebla, ponieważ sprzedaż aluminiowych kół jezdnych zmniejszyła się o 14 mln w 2020 r. w porównaniu z rokiem 2019. W II kw. 2020 r. odnotowano szczególnie duży spadek produkcji, ale w kolejnych miesiącach nastąpiło ożywienie na rynku. Odnotowano wzrost o 5 mln kół: z 59 mln w 2020 r. do 64 mln w okresie objętym dochodzeniem. Konsumpcja nie osiągnęła jednak poziomu z 2019 r. z powodu niedoboru półprzewodników wykorzystywanych przez producentów samochodów. |
4.3. Przywóz z państwa, którego dotyczy postępowanie
4.3.1. Wielkość i udział w rynku przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie
|
(81) |
Komisja ustaliła wielkość przywozu na podstawie bazy danych Comext Eurostatu. Udział przywozu w rynku ustalono na podstawie udziału tego przywozu w całkowitej konsumpcji w Unii. |
|
(82) |
Przywóz do Unii z państwa, którego dotyczy postępowanie, kształtował się następująco: Tabela 2 Wielkość przywozu (w szt.) i udział w rynku
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(83) |
O ile w 2019 r. Maroko dokonało wywozu kilku tysięcy sztuk, o tyle w roku 2020 i w okresie objętym dochodzeniem wywóz przyspieszył z 1 mln do 2,5 mln szt. W rozporządzeniu w sprawie rejestracji wskazano, że w miesiącach następujących po zakończeniu okresu objętego dochodzeniem wzrost utrzymywał się na tym samym poziomie co w okresie objętym dochodzeniem. Jak wspomniano w motywie 79 powyżej, sprzedaż ta dotyczyła wyłącznie kanału sprzedaży OEM. |
4.3.2. Ceny importowe z państwa, którego dotyczy postępowanie: podcięcie cenowe i tłumienie cen
|
(84) |
Komisja ustaliła ceny przywozu na podstawie bazy danych Comext Eurostatu. Podcięcie cenowe w odniesieniu do przywozu określono na podstawie danych pochodzących od współpracujących producentów eksportujących i współpracujących producentów unijnych. |
|
(85) |
Średnia ważona cena przywozu do Unii z państwa, którego dotyczy postępowanie, kształtowała się następująco: Tabela 3 Średnie ceny importowe z Maroka
|
||||||||||||||||||||
|
(86) |
Średnia cena przywozu z Maroka wzrosła o ok. 2 EUR na sztukę między 2020 r. a okresem objętym dochodzeniem. Część ceny sprzedaży jest jednak indeksowana do ceny aluminium na Londyńskiej Giełdzie Metali (London Metal Exchange, LME), która to cena znacznie wzrosła, tj. o około 25 %, w tym okresie. |
|
(87) |
Komisja określiła podcięcie cenowe w okresie objętym dochodzeniem przez porównanie: |
|
(88) |
średnich ważonych cen sprzedaży poszczególnych rodzajów produktu stosowanych przez objętych próbą producentów unijnych bezpośrednio wobec niepowiązanych klientów na rynku unijnym, dostosowanych do poziomu cen ex-works (fabryki); oraz |
|
(89) |
odpowiednich średnich ważonych cen przywozu poszczególnych rodzajów produktu tylko od Hands na rzecz pierwszego niezależnego klienta na rynku unijnym, ustalonych na podstawie kosztu, ubezpieczenia i frachtu (CIF) z odpowiednimi korektami uwzględniającymi cło i koszty ponoszone po przywozie. |
|
(90) |
Porównania cen dokonano z rozróżnieniem na rodzaje produktu w odniesieniu do transakcji na tym samym poziomie handlu, w razie konieczności odpowiednio dostosowanych oraz po odliczeniu bonifikat i rabatów. Wynik porównania wyrażono jako odsetek teoretycznych obrotów objętych próbą producentów unijnych w okresie objętym dochodzeniem. Pokazywał on średni ważony margines podcięcia cenowego wynoszący 26,9 % w przywozie na rynek unijny. |
|
(91) |
Komisja stwierdziła również istnienie tłumienia cen. W istocie, jak przedstawiono w tabeli 7, w 2020 r. przemysł Unii prowadził sprzedaż po kosztach produkcji, a w okresie objętym dochodzeniem – poniżej kosztów produkcji. W tych właśnie latach odnotowano poważną penetrację ze strony przywozu towarów po cenach dumpingowych, a przemysł Unii stracił udział w rynku. W związku z tym niskie ceny importowe przywozu towarów po cenach dumpingowych uniemożliwiły przemysłowi Unii podwyższenie swych cen sprzedaży, co doprowadziło do strat w okresie objętym dochodzeniem. |
4.4. Sytuacja gospodarcza przemysłu Unii
4.4.1. Uwagi ogólne
|
(92) |
Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego ocena wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na przemysł Unii obejmowała ocenę wszystkich wskaźników gospodarczych oddziałujących na stan przemysłu Unii w okresie badanym. |
|
(93) |
Jak wspomniano w motywie 30, w celu określenia potencjalnej szkody poniesionej przez przemysł Unii zastosowano kontrolę wyrywkową. |
|
(94) |
W celu określenia szkody Komisja wprowadziła rozróżnienie między makroekonomicznymi i mikroekonomicznymi wskaźnikami szkody. Komisja oceniła wskaźniki makroekonomiczne na podstawie danych przedstawionych w odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu makroekonomicznym. Dane dotyczyły wszystkich producentów unijnych. Komisja oceniła wskaźniki mikroekonomiczne na podstawie danych przedstawionych w odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu, udzielonych przez objętych próbą producentów unijnych. Dane dotyczyły producentów unijnych objętych próbą. Oba zestawy danych uznano za reprezentatywne dla sytuacji gospodarczej przemysłu Unii. |
|
(95) |
Do wskaźników makroekonomicznych zalicza się: produkcję, moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, wielkość sprzedaży, udział w rynku, wzrost, zatrudnienie, wydajność, wielkość marginesu dumpingu oraz poprawę sytuacji po wcześniejszym dumpingu. |
|
(96) |
Do wskaźników mikroekonomicznych zalicza się: średnie ceny jednostkowe, koszt jednostkowy, koszty pracy, zapasy, rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału. |
4.4.2. Wskaźniki makroekonomiczne
4.4.2.1. Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych
|
(97) |
Całkowita produkcja unijna, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 4 Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(98) |
Ogólnie rzecz biorąc, wielkość produkcji przemysłu unijnego spadła w okresie badanym o 18 %. W latach 2018–2019 zmniejszyła się ona nieznacznie o 4 %. W związku z pandemią COVID-19 produkcja spadła o 12,3 mln szt. w 2020 r., a w okresie objętym dochodzeniem wzrosła o 4 mln szt. |
|
(99) |
Podczas gdy moce produkcyjne przemysłu Unii spadły o 2 %, wykorzystanie mocy produkcyjnych wykazywało tę samą negatywną tendencję co produkcja i zmniejszyło się o 15 % w okresie badanym. |
4.4.2.2. Wielkość sprzedaży i udział w rynku
|
(100) |
Wielkość sprzedaży i udział przemysłu Unii w rynku kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 5 Wielkość sprzedaży i udział w rynku
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(101) |
Wielkość sprzedaży przemysłu Unii na rynku unijnym spadła o 21 % w okresie badanym. W latach 2018–2019 zmniejszyła się o 3 %, a następnie odnotowała spadek o 12 mln szt. w 2020 r. W okresie objętym dochodzeniem sprzedaż wzrosła o 2,2 mln szt. |
|
(102) |
Udział przemysłu Unii w rynku odnotował nieznaczny wzrost w latach 2018–2019, a następnie spadł w 2020 r. i jeszcze bardziej w okresie objętym dochodzeniem. |
4.4.2.3. Zatrudnienie i wydajność
|
(103) |
Zatrudnienie i wydajność kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 6 Zatrudnienie i wydajność
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(104) |
W okresie badanym liczba pracowników zmniejszyła się o 6 %, natomiast wydajność spadła o 13 %. Spadek wydajności jest spowodowany głównie zmniejszeniem wielkości produkcji w okresie badanym. Malejąca wydajność wskazuje na wzrost kosztów pracy w przeliczeniu na sztukę wyprodukowanych aluminiowych kół jezdnych. |
4.4.2.4. Wzrost
|
(105) |
Jak wyjaśniono w sekcjach 4.4.2.1–4.4.2.3 powyżej, wielkość produkcji i wykorzystanie mocy produkcyjnych przemysłu Unii zmniejszyły się odpowiednio o 18 % i 16 % w okresie badanym, co spowodowało wzrost kosztów stałych na jednostkę produkcji i spadek wydajności. Całkowite koszty przemysłu wzrosły w okresie badanym o 1,7 EUR/szt. (+ 3,4 %). Średnia cena sprzedaży przemysłu Unii odnotowała jednak spadek o 3,3 EUR/szt. (-6,1 %). |
|
(106) |
Ponadto wielkość sprzedaży na rynku unijnym spadła o 21 %, a udział w rynku – o 5 % między 2018 r. a okresem objętym dochodzeniem. W związku z tym przemysł Unii odnotował pogorszenie wyników finansowych. Jak wyjaśniono w sekcji 4.4.3.1 poniżej, poniósł on wyższe koszty produkcji, a jednocześnie nie był w stanie odpowiednio dostosować cen sprzedaży. |
|
(107) |
Dlatego też perspektywy wzrostu przemysłu Unii są zagrożone. |
4.4.2.5. Wielkość marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu
|
(108) |
Wszystkie marginesy dumpingu znacznie przekraczały poziom de minimis. Wpływ wielkości rzeczywistego marginesu dumpingu na przemysł Unii był znaczny, jeśli weźmie się pod uwagę wielkość i ceny przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie. |
|
(109) |
Aluminiowe koła jezdne są objęte środkami antydumpingowymi wprowadzonymi wobec Chin w 2010 r. (19). W ostatnim przeglądzie wygaśnięcia (20) Komisja stwierdziła, że przemysł Unii nie ponosi już istotnej szkody, a zatem nastąpiła poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu. Potwierdzono to w latach 2018 i 2019, kiedy sytuacja finansowa przemysłu Unii zdecydowanie się poprawiła, zanim przywóz z Maroka się rozpoczął, a następnie znacznie wzrósł. |
|
(110) |
W związku z tym Komisja potwierdziła, że sytuacja przemysłu Unii poprawiła się po wcześniejszym dumpingu ze strony przywozu z Chin, zanim na rynku unijnym pojawiły się towary przywożone po cenach dumpingowych z Maroka. |
4.4.3. Wskaźniki mikroekonomiczne
4.4.3.1. Ceny i czynniki wpływające na ceny
|
(111) |
Średnie ważone jednostkowe ceny sprzedaży stosowane przez objętych próbą producentów unijnych wobec klientów niepowiązanych w Unii kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 7 Ceny sprzedaży w Unii
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(112) |
Średnie ceny sprzedaży przemysłu Unii spadły o 6 % w okresie badanym, mimo że średnie koszty produkcji wzrosły o 4 % między 2018 r. a okresem objętym dochodzeniem. Przemysł Unii nie był w stanie podnieść cen sprzedaży, aby pokryć zwiększone koszty produkcji. |
|
(113) |
Sprzedaż produktu podobnego przez przemysł Unii na rynku unijnym opierała się na umowach wieloletnich z klientami będącymi producentami samochodów, w których to umowach ustalano ilości i ceny. Producenci samochodów organizują przetargi wymuszające ostrą konkurencję między dostawcami i – po kilku rundach konkursu, podczas których producenci unijni muszą dostosować się między innymi do marokańskich producentów oferujących niskie ceny – wybierają dwóch dostawców oferujących najlepsze warunki. W konsekwencji przemysł Unii nie mógł przenieść wzrostu kosztów produkcji na klientów. Chociaż przemysł Unii ma minimalny margines umożliwiający podniesienie cen sprzedaży w kontekście wzrostu cen surowców w trakcie obowiązywania umowy rocznej, zasadniczo powinien mieć możliwość podniesienia nakładanych cen sprzedaży podczas negocjowania umów na kolejny rok. Przemysł Unii nie zdołał jednak podnieść cen w okresie badanym ze względu na presję cenową ze strony przywozu. Doprowadziło to do spadku rentowności przemysłu Unii, jak wyjaśniono w sekcji 4.4.3.4 poniżej. |
4.4.3.2. Koszty pracy
|
(114) |
Średnie koszty pracy objętych próbą producentów unijnych kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 8 Średnie koszty pracy na pracownika
|
||||||||||||||||||||
|
(115) |
Średni koszt pracy na pracownika w przemyśle Unii nieco się zwiększył (o 2 %) w okresie badanym, z niewielkim wzrostem w 2019 r. i spadkiem o 6 % w 2020 r., głównie z powodu przestojów w produkcji spowodowanych pandemią COVID-19. |
4.4.3.3. Zapasy
|
(116) |
Stan zapasów objętych próbą producentów unijnych kształtował się w okresie badanym następująco: Tabela 9 Zapasy
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(117) |
Zapasy w okresie badanym wzrosły o 40 %. Spadły w 2019 r. o 21 % i w 2020 r. o 12 %, po czym odnotowały wzrost w okresie objętym dochodzeniem o +57 %. Jak wyjaśniono w motywie 113, przemysł aluminiowych kół jezdnych w Unii charakteryzuje się wieloletnimi umowami ramowymi zawieranymi między producentami a klientami, w których to umowach ustala się ilości i ceny. Te umowy ramowe są wykonywane za pomocą zamówień składanych zgodnie z potrzebami klienta. Dzięki temu przemysł Unii może planować produkcję i zapasy. Zapasy nie są natomiast głównym wskaźnikiem oceny wyników przemysłu Unii. |
4.4.3.4. Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału
|
(118) |
Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji objętych próbą producentów unijnych kształtowały się w okresie badanym następująco: Tabela 10 Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(119) |
Komisja określiła rentowność objętych próbą producentów unijnych, wyrażając zysk netto przed opodatkowaniem ze sprzedaży produktu podobnego klientom niepowiązanym w Unii jako odsetek obrotów z tej sprzedaży. |
|
(120) |
Rentowność przemysłu Unii wzrosła w latach 2018–2019 z 7,5 % do 8,2 %, po czym gwałtownie spadła w okresie między 2020 r. a okresem objętym dochodzeniem, kiedy to odnotowano straty (-1,6 %). Przemysł Unii nie był w stanie podnieść cen sprzedaży, aby pokryć zwiększone koszty produkcji, w związku z czym zaczął odnotowywać straty. |
|
(121) |
Przepływy środków pieniężnych netto to zdolność producentów unijnych do samofinansowania swojej działalności. Przepływy środków pieniężnych netto wykazywały tendencję spadkową – zmniejszyły się o znacząco o 72 % w okresie badanym. Dlatego też przemysł Unii miał trudności z samofinansowaniem swojej działalności, co dodatkowo wskazuje na jego pogorszoną sytuację finansową. |
|
(122) |
Zwrot z inwestycji to procentowy stosunek zysku do wartości księgowej netto inwestycji. Wykazywał on podobną negatywną tendencję jak rentowność i przepływy środków pieniężnych netto. Zwrot z inwestycji zmniejszył się znacznie między 2018 r. a okresem objętym dochodzeniem, a w okresie objętym dochodzeniem przyjął wartość ujemną. W związku z tym przemysł Unii nie był w stanie wygenerować wystarczających zysków, aby pokryć swoje inwestycje. Co więcej, przemysł Unii utrzymał swoje inwestycje w okresie badanym, głównie ze względu na konieczność spełnienia wymogów prawnych i potrzeby rynku, i nie był w stanie uzyskać zwrotu z tych inwestycji. Negatywne zmiany w zakresie zwrotu z inwestycji w okresie badanym wskazują ponadto, że ogólna sytuacja finansowa przemysłu Unii uległa znacznemu pogorszeniu. |
|
(123) |
Na zdolność objętych próbą producentów unijnych do pozyskania kapitału miała wpływ ich gorsza sytuacja finansowa. Znaczący spadek rentowności i przepływów środków pieniężnych netto wskazywał na poważne obawy dotyczące sytuacji płynnościowej przemysłu Unii i jego zdolności do pozyskania kapitału na finansowanie działalności operacyjnej i niezbędnych inwestycji. |
4.4.4. Wnioski dotyczące szkody
|
(124) |
W okresie badanym wskaźniki gospodarcze ogólnie pogorszyły się zarówno na poziomie makro-, jak i mikroekonomicznym. |
|
(125) |
Moce produkcyjne przemysłu Unii pozostały stabilne, ich wykorzystanie zmniejszyło się jednak o 16 % między 2018 r. a okresem objętym dochodzeniem, co spowodowało wzrost kosztów stałych na tonę aluminiowych kół jezdnych. Wielkość sprzedaży i udział przemysłu Unii w rynku kształtowały się zgodnie z tą samą tendencją i spadły w okresie badanym. |
|
(126) |
Sytuacja finansowa przemysłu Unii pogorszyła się głównie z powodu wzrostu kosztów produkcji, których nie można było pokryć powiązanym wzrostem cen sprzedaży. |
|
(127) |
Średnie ceny sprzedaży przemysłu Unii spadły o 6 % w okresie badanym, mimo że średnie koszty produkcji wzrosły w tym samym okresie o 9 %. Presja cenowa wynikająca z niższych cen w ramach przywozu towarów po cenach dumpingowych doprowadziła do strat począwszy od 2020 r., a w okresie objętym dochodzeniem straty wzrosły jeszcze bardziej. W okresie badanym odnotowano spadek inwestycji netto o 42 %, natomiast zwrot z inwestycji spadł do wartości ujemnych. Przepływy środków pieniężnych również miały wartości ujemne, co wpłynęło na zdolność przemysłu Unii do samofinansowania swojej działalności. W tym samym okresie liczba pracowników zmalała o 6 %, lecz wydajność zmniejszyła się o 13 %, co spowodowało wzrost kosztów pracy na sztukę aluminiowych kół jezdnych. |
|
(128) |
Jak stwierdzono powyżej, wskaźniki ekonomiczne, takie jak rentowność, przepływy środków pieniężnych i zwrot z inwestycji, znacznie się pogorszyły w okresie badanym. Miało to negatywny wpływ na zdolność przemysłu Unii do samofinansowania swojej działalności, dokonywania niezbędnych inwestycji i pozyskiwania kapitału, a tym samym wpłynęło na jego rozwój, a nawet zagroziło jego przetrwaniu. |
|
(129) |
W związku z powyższym Komisja stwierdziła tymczasowo, że przemysł Unii poniósł istotną szkodę w rozumieniu art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. |
5. ZWIĄZEK PRZYCZYNOWY
|
(130) |
Zgodnie z art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy przywóz po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, spowodował istotną szkodę dla przemysłu unijnego. Zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała także, czy inne znane czynniki mogły w tym samym czasie również spowodować szkodę dla przemysłu Unii. Komisja dopilnowała, aby wszelkie szkody spowodowane przez inne czynniki niż przywóz po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, nie były łączone z tym przywozem. Te czynniki to: przywóz z innych państw trzecich, pandemia COVID-19, kształtowanie się kosztów produkcji, wyniki wywozu przemysłu Unii oraz wpływ umów wieloletnich. |
5.1. Wpływ przywozu towarów po cenach dumpingowych
5.1.1. Wielkość i udział w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie
|
(131) |
Komisja zbadała zmiany wielkości przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, i jego wpływ na przemysł Unii zgodnie z wymogami określonymi w art. 3 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. |
|
(132) |
Wielkość przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, stale rosła w okresie badanym – z 16 376 sztuk w 2019 r. do 1 mln szt. w 2020 r. i do 2,5 mln szt. w okresie objętym dochodzeniem. Ten znaczny wzrost utrzymywał się nawet w czasie pandemii COVID-19. |
|
(133) |
Udział przywozu z Maroka w rynku wzrósł z 0,0 % w 2018 r. do 3,9 % w okresie objętym dochodzeniem. W związku z tym nastąpił znaczny wzrost przywozu towarów po cenach dumpingowych w rozumieniu art. 3 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. |
5.1.2. Cena produktów przywożonych po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz efekty cenowe
|
(134) |
Średnia cena importowa przywozu z Maroka wzrosła między 2019 r. a okresem objętym dochodzeniem o 14 %. Wzrost ten może jednak tylko częściowo odzwierciedlać odnotowywany na LME w tym samym okresie wzrost ceny aluminium, które jest głównym surowcem do produkcji aluminiowych kół jezdnych. Jak wyjaśniono w motywie 90, przywóz z Maroka podciął ceny przemysłu Unii o 8,0 %. W każdym razie znaczna wielkość przywozu po niskich cenach spowodowała również obniżenie cen przemysłu Unii, ponieważ jak wyjaśniono w motywie 113, przemysł ten był zmuszony do obniżenia cen, aby pozostać konkurencyjnym, do poziomu, w którym ceny nie pokrywały już kosztów produkcji. |
5.1.3. Związek przyczynowy między przywozem towarów po cenach dumpingowych z Maroka a istotną szkodą poniesioną przez przemysł Unii
|
(135) |
Zwiększona wielkość przywozu z Maroka w połączeniu z jego niskimi średnimi cenami sprzedaży miała negatywny wpływ na sytuację finansową przemysłu Unii. Ponadto udział marokańskich producentów w przetargach ogłaszanych przez producentów samochodów spowodował obniżenie ogólnych cen rynkowych. Przemysł Unii nie był w stanie podnieść swoich cen sprzedaży, aby przenieść na klientów rosnące koszty surowców, ponieważ musiał stawić czoła nieuczciwej konkurencji ze strony przywozu produktu objętego postępowaniem. Strategia przemysłu Unii polegała na utrzymywaniu wielkości produkcji i udziału w rynku w celu pokrycia kosztów stałych, ze szkodą dla rentowności. W związku z tym przywóz po niskich cenach z Maroka zahamował wzrost cen przemysłu Unii w rozumieniu art. 3 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, a tym samym spowodował tłumienie cen. |
|
(136) |
Mając na uwadze powyższe, Komisja tymczasowo ustaliła, że istotna szkoda poniesiona przez przemysł Unii została spowodowana przywozem towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, w rozumieniu art. 3 ust. 6 rozporządzenia podstawowego. |
5.2. Wpływ pozostałych czynników
5.2.1. Przywóz z państw trzecich
|
(137) |
Wielkość przywozu z pozostałych państw trzecich kształtowała się w okresie badanym następująco: Tabela 11 Przywóz z państw trzecich
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(138) |
Udział w rynku przywozu z innych państw trzecich wynosił 26,2 % w 2018 r. i 25,5 % w okresie objętym dochodzeniem. Wielkość tego przywozu zmniejszyła się w okresie badanym o 19 %, a jego udział w rynku wykazywał częściowo tę samą tendencję, tj. spadł o 3 %. Średnia cena importowa tego przywozu wzrosła o 1 % i była wyższa w porównaniu ze średnią ceną przemysłu Unii (+ 12 %) oraz znacznie wyższa w porównaniu ze średnią ceną importową z państwa, którego dotyczy postępowanie (+ 26 %). Jedynym państwem, które w okresie badanym zwiększyło swój udział w rynku z 10,3 % do 13,0 %, była Turcja. Średnie ceny przywozu z Turcji były jednak nieco wyższe w porównaniu z cenami przemysłu Unii (+ 1,0 %) i znacznie wyższe w porównaniu z cenami importowymi z państwa, którego dotyczy postępowanie (+ 14 %). |
|
(139) |
Komisja stwierdziła zatem tymczasowo, że przywóz z innych państw trzecich nie przyczynił się do szkody poniesionej przez przemysł Unii. |
5.2.2. Pandemia COVID-19
|
(140) |
W 2020 r. produkcja przemysłu motoryzacyjnego spadła o około 4,2 mln pojazdów z powodu pandemii COVID-19, co miało bezpośredni wpływ na dostawców wyższego szczebla. Sprzedaż aluminiowych kół jezdnych zmniejszyła się bowiem o 14 mln w 2020 r. w porównaniu z rokiem 2019. W II kw. 2020 r. odnotowano szczególnie duży spadek produkcji, ale w kolejnych miesiącach nastąpiło ożywienie na rynku. Odnotowano wzrost o 5 mln kół: z 60 mln w 2020 r. do 65 mln w okresie objętym dochodzeniem. Konsumpcja nie osiągnęła jednak poziomu z 2019 r., głównie z powodu niedoboru półprzewodników wykorzystywanych przez producentów samochodów. Wzrost popytu w okresie objętym dochodzeniem nie przyniósł korzyści przemysłowi Unii, lecz głównie przywozowi z Maroka (2,6 mln przywiezionych sztuk w okresie objętym dochodzeniem i udział w rynku na poziomie 4 %). Poza przejęciem części sprzedaży przywóz z Maroka spowodował presję na obniżenie cen i utrudnił producentom unijnym przeniesienie wzrostu kosztów na klientów, co doprowadziło do znacznego spadku obrotów i jeszcze większych strat w porównaniu z rokiem 2020. |
|
(141) |
W tym zakresie pandemia COVID-19 istotnie miała negatywny wpływ na przemysł Unii, zwłaszcza w 2020 r., kiedy to zakłady produkcyjne przemysłu Unii musiały zostać tymczasowo zamknięte. Kiedy jednak rynek ożywił się po pandemii COVID-19, przemysł Unii nie odniósł korzyści ze względu na zwiększony przywóz z państwa, którego dotyczy postępowanie, po cenach dumpingowych. |
|
(142) |
W związku z tym Komisja tymczasowo stwierdziła, że pandemia COVID-19 nie osłabiła związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, a istotną szkodą poniesioną przez przemysł Unii. |
5.2.3. Wyniki wywozu przemysłu Unii
|
(143) |
Wielkość wywozu objętych próbą producentów unijnych kształtowała się w okresie badanym następująco: Tabela 12 Wyniki wywozu objętych próbą producentów unijnych
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(144) |
Sprzedaż eksportowa do klientów niepowiązanych stanowiła 5,6 % całkowitej produkcji przemysłu Unii w okresie objętym dochodzeniem. W okresie badanym wielkość wywozu ulegała wahaniom – najpierw spadła w latach 2018–2020 o 38 %, a następnie wzrosła w okresie objętym dochodzeniem. Ogółem sprzedaż eksportowa zmniejszyła się w okresie badanym o 21 %. Jednostkowa cena eksportowa była znacznie wyższa w porównaniu z cenami unijnymi w okresie badanym. |
|
(145) |
W okresie objętym dochodzeniem przemysł Unii sprzedawał ponad 95 % swojej produkcji na rynku unijnym. W związku z tym, mimo że pogorszenie wyników wywozu mogło przyczynić się do szkody poniesionej przez przemysł Unii, Komisja tymczasowo stwierdziła, że biorąc pod uwagę wysoki udział sprzedaży unijnej w porównaniu ze sprzedażą eksportową, pogorszenie to nie osłabiło związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, a szkodą poniesioną przez przemysł Unii. |
5.2.4. Skutki umów wieloletnich i zmian kosztów produkcji
|
(146) |
Sprzedaż produktu podobnego przez przemysł Unii na rynku unijnym opierała się na umowach wieloletnich z klientami będącymi producentami samochodów, w których to umowach ustalano ceny na czas produkcji określonego typu samochodów. Przemysł Unii ma minimalny margines umożliwiający podniesienie cen sprzedaży w kontekście wzrostu cen surowców w trakcie obowiązywania umowy rocznej. Zasadniczo przemysł Unii powinien mieć jednak możliwość podniesienia nakładanych cen sprzedaży podczas negocjowania umów na następny rok. Jak wyjaśniono w sekcji 4.4.3.1 powyżej, podczas gdy średni koszt produkcji przemysłu Unii wzrósł o 9 % między 2018 r. a okresem objętym dochodzeniem, średnia cena sprzedaży przemysłu Unii na rynku unijnym pozostała niezmieniona. |
|
(147) |
Jak przedstawiono w tabeli 7 powyżej, przemysł Unii nie miał trudności, pomimo umów rocznych, ze sprzedażą po cenach pokrywających jego koszty produkcji w latach 2018 i 2019, kiedy nie istniał przywóz z Maroka. Kiedy jednak w 2020 r. rozpoczął się przywóz, który znacznie wzrósł w okresie objętym dochodzeniem, ze względu na wywieraną przez niego presję cenową przemysł Unii nie był już w stanie w wystarczającym stopniu dostosować swoich cen sprzedaży w ostatnich umowach rocznych, aby pokryć rosnące koszty produkcji. W rezultacie przemysł Unii osiągnął bardzo niskie zyski dopiero w 2020 r., a w okresie objętym dochodzeniem zaczął przynosić straty. |
|
(148) |
Nie wydaje się zatem, aby odstęp czasowy między wzrostem kosztów surowców a wzrostem cen sprzedaży wynikającym z umów rocznych uniemożliwił przemysłowi Unii dostosowanie cen sprzedaży do rosnących kosztów produkcji w okresie badanym. W rezultacie Komisja tymczasowo stwierdziła, że ustalenie cen sprzedaży w umowach rocznych nie osłabiło związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych a stwierdzoną szkodą. |
5.2.5. Konsumpcja
|
(149) |
W opinii użytkowników szkodę dla przemysłu Unii spowodowała recesja na unijnym rynku aluminiowych kół jezdnych. |
|
(150) |
Jak wspomniano w motywie 139, w okresie badanym konsumpcja w Unii spadła o 13 mln szt., tj. o 17 %. Dane dotyczące sprzedaży unijnej odzwierciedlały tendencję dotyczącą konsumpcji w Unii. Kiedy jednak konsumpcja ożywiła się w okresie objętym dochodzeniem i wzrosła o 8 % w porównaniu z 2020 r., przemysł Unii nie mógł na tym skorzystać ze względu na przywóz z Maroka. Udział przemysłu Unii w rynku zmniejszył się o 2,9 %, z 71,7 % w 2020 r. do 68,8 % w okresie objętym dochodzeniem, natomiast udział w rynku przywozu z Maroka wzrósł o 129 %, z 1,7 % w 2020 r. do 3,9 % w okresie objętym dochodzeniem. Przyczyną szkody dla przemysłu Unii było zatem tłumienie cen przez przywóz tanich towarów po cenach dumpingowych, a nie spadek wielkości spowodowany spadkiem konsumpcji. |
|
(151) |
W związku z tym Komisja tymczasowo stwierdziła, że nie można uznać zmniejszenia popytu na rynku o 17 % za przyczynę szkody osłabiającą związek przyczynowy między przywozem towarów po cenach dumpingowych a stwierdzoną szkodą. |
5.3. Wnioski w sprawie związku przyczynowego
|
(152) |
Pogorszenie się sytuacji finansowej przemysłu Unii zbiegło się w czasie z rosnącą wielkością przywozu aluminiowych kół jezdnych z państwa, którego dotyczy postępowanie, po cenach dumpingowych. |
|
(153) |
Komisja wyróżniła i oddzieliła wpływ wszystkich znanych czynników na sytuację przemysłu Unii od szkodliwych skutków przywozu towarów po cenach dumpingowych. Uwzględniono wpływ przywozu z innych państw trzecich, pandemii COVID-19 i spadku popytu, kształtowania się kosztów produkcji, wyników wywozu przemysłu Unii oraz umów wieloletnich. |
|
(154) |
Uwzględniając powyższe, Komisja wstępnie stwierdziła, że przywóz towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, wyrządził istotną szkodę przemysłowi Unii, a pozostałe czynniki – pojedynczo lub łącznie – nie naruszyły związku przyczynowego między przywozem towarów po cenach dumpingowych a istotną szkodą. |
6. POZIOM ŚRODKÓW
|
(155) |
W celu określenia poziomu środków Komisja zbadała, czy cło niższe od marginesu dumpingu będzie wystarczające do usunięcia szkody dla przemysłu Unii spowodowanej przez przywóz po cenach dumpingowych. |
6.1. Margines szkody
|
(156) |
Szkoda zostałaby usunięta, gdyby przemysł Unii był w stanie osiągnąć zysk docelowy dzięki sprzedaży po cenie docelowej w rozumieniu art. 7 ust. 2c i art. 7 ust. 2d rozporządzenia podstawowego. |
|
(157) |
Zgodnie z art. 7 ust. 2c rozporządzenia podstawowego przy ustalaniu zysku docelowego Komisja wzięła pod uwagę następujące czynniki: poziom zyskowności przed wzrostem przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, poziom zyskowności potrzebny do pokrycia pełnych kosztów i inwestycji, działalności badawczo-rozwojowej i innowacji oraz poziom zyskowności spodziewany w normalnych warunkach konkurencji. Taka marża zysku nie powinna być niższa niż 6 %. |
|
(158) |
Na pierwszym etapie Komisja ustaliła zysk podstawowy pokrywający pełne koszty w normalnych warunkach konkurencji. Komisja wzięła pod uwagę zyski osiągnięte przez producentów unijnych objętych próbą zanim zwiększyła się skala nieuczciwego przywozu z Maroka, który zaczął wyrządzać szkodę przemysłowi Unii. Odpowiednią marżę zysku ustalono na poziomie 7,9 %, co odpowiada średniemu zyskowi osiągniętemu przez przemysł Unii w latach 2018–2019. |
|
(159) |
Przemysł Unii dostarczył dowody, że jego poziom inwestycji, badań i rozwoju oraz innowacji w okresie badanym byłby wyższy w normalnych warunkach konkurencji. Twierdzenia przemysłu Unii uznano za uzasadnione. Aby odzwierciedlić to w zysku docelowym, Komisja obliczyła różnicę między wydatkami na inwestycje, badania i rozwój oraz innowacje w normalnych warunkach konkurencji, przedstawionymi przez przemysł Unii i zweryfikowanymi przez Komisję, a faktycznymi wydatkami na te cele w okresie badanym. Różnica ta, wyrażona jako odsetek obrotów, wyniosła 0,4 %. |
|
(160) |
Tę wartość procentową dodano do zysku podstawowego wynoszącego 7,9 %, o którym mowa w motywie 158, co dało zysk docelowy w wysokości 8,3 %. |
|
(161) |
Na koniec, zgodnie z art. 7 ust. 2d rozporządzenia podstawowego, Komisja oceniła przyszłe koszty wynikające z wielostronnych umów środowiskowych i protokołów do tych umów, których Unia jest stroną, oraz konwencji MOP wymienionych w załączniku Ia, które to koszty przemysł Unii poniesie w okresie stosowania środka zgodnie z art. 11 ust. 2. Na podstawie dostępnych dowodów Komisja ustaliła koszty dodatkowe w wysokości 0,5 EUR/szt. Te koszty dodatkowe dodano do ceny niewyrządzającej szkody, o której mowa w powyższym motywie. |
|
(162) |
Na tej podstawie Komisja obliczyła średnią ważoną niewyrządzającej szkody ceny produktu podobnego dla przemysłu Unii wynoszącą 55,9 EUR/szt., dodając wyżej wspomnianą docelową marżę zysku do kosztów produkcji producentów unijnych objętych próbą w okresie objętym dochodzeniem, a następnie dodając dostosowania przewidziane w art. 7 ust. 2d dla poszczególnych rodzajów produktu. |
|
(163) |
Komisja ustaliła następnie poziom marginesu szkody poprzez porównanie średniej ważonej ceny importowej współpracujących producentów eksportujących objętych próbą w Maroku, ustalonej na potrzeby obliczeń podcięcia cenowego, ze średnią ważoną ceny niewyrządzającej szkody produktu podobnego sprzedawanego przez objętych próbą producentów unijnych na rynku unijnym w okresie objętym dochodzeniem. Wszelkie różnice wynikające z tego porównania zostały wyrażone w postaci odsetka średniej ważonej wartości importowej CIF. |
|
(164) |
Poziom usuwający szkodę dla „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw” ustalono w ten sam sposób co margines dumpingu dla tych przedsiębiorstw (zob. motyw 73).
|
7. INTERES UNII
7.1. Interes przemysłu Unii
|
(165) |
Wpływ wprowadzenia środków antydumpingowych będzie pozytywny dla producentów unijnych, ponieważ środki te umożliwią przemysłowi Unii dostosowanie cen sprzedaży w celu pokrycia zwiększonych kosztów produkcji. Tym samym przemysł Unii mógłby ustabilizować swoją sytuację, co umożliwiłoby mu dokonywanie przyszłych inwestycji, w szczególności w celu spełnienia wymogów środowiskowych i społecznych. |
|
(166) |
W przypadku niewprowadzenia żadnych środków przemysł Unii będzie nadal ponosił istotną szkodę, a jego sytuacja finansowa, w szczególności pod względem zyskowności, zwrotu z inwestycji i przepływów środków pieniężnych, prawdopodobnie ulegnie dalszemu pogorszeniu – w szczególności w związku ze wzrostem przywozu towarów po cenach dumpingowych z państwa, którego dotyczy postępowanie, utrzymującym się po okresie objętym dochodzeniem – co będzie stanowiło zagrożenie dla jego rentowności. |
7.2. Interes importerów niepowiązanych i użytkowników
|
(167) |
Po wszczęciu postępowania skontaktowano się z importerami. Żaden z nich nie współpracował jednak w toku dochodzenia. |
|
(168) |
Jeżeli chodzi o użytkowników, współpracowało dwóch producentów samochodów i ich stowarzyszenie, tj. producenci samochodów („ACEA”). |
|
(169) |
Producenci samochodów są klientami unijnego przemysłu aluminiowych kół jezdnych. Zaspokajają oni już około 70 % swojego zapotrzebowania na aluminiowe koła jezdne, nabywając je od przemysłu Unii. Udział przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, w rynku unijnym w okresie objętym dochodzeniem wynosił 3,9 %, a udział w rynku przywozu z innych państw trzecich wynosił 25,5 % przy wyższych poziomach cen od cen stosowanych przez przemysł Unii. W związku z tym producenci samochodów dysponują również innymi źródłami dostaw niż przemysł Unii i Maroko. Potwierdza to również fakt, że zakupy aluminiowych kół jezdnych z Maroka stanowiły około 30 % całkowitych zakupów aluminiowych kół jezdnych dokonanych przez obu użytkowników w okresie objętym dochodzeniem. Ponadto, jak wynika z danych przekazanych przez obu użytkowników, którzy udzielili odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, aluminiowe koła jezdne stanowiły około 0,5 % ich kosztów produkcji. W związku z tym Komisja tymczasowo stwierdziła, że wpływ środków na aluminiowe koła jezdne jest ograniczony w przypadku producentów samochodów. |
|
(170) |
ACEA twierdziło, że przywóz z Maroka zaspokaja strategiczne potrzeby unijnych producentów samochodów, których unijni producenci aluminiowych kół jezdnych nie mogą zaspokoić, ponieważ ci ostatni celowo nie zwiększają swoich mocy produkcyjnych. Dlatego producenci samochodów nie mają innego wyboru, jak tylko dywersyfikować swoje dostawy, w tym polegając na różnych źródłach przywozu. |
|
(171) |
Jak wspomniano w motywie 40, unijny przemysł aluminiowych kół jezdnych jest dostawcą producentów samochodów, a jego działalność zależy od przetargów ogłaszanych przez te duże przedsiębiorstwa. Wyznaczenie dostawców aluminiowych kół jezdnych, a tym samym faktyczna dostawa kół, odbywa się na wiele lat przed rozpoczęciem produkcji samochodów, co powinno dać przemysłowi aluminiowych kół jezdnych czas na dostosowanie swojej produkcji przemysłowej. W razie potrzeby unijny przemysł aluminiowych kół jezdnych mógłby zwiększyć swoje moce produkcyjne w stosunkowo krótkim czasie, ponieważ wymagane inwestycje nie dotyczą pieców czy kabin lakierniczych, ale raczej maszyn odlewniczych, które można łatwo zainstalować. Dlatego też, jeżeli unijni producenci aluminiowych kół jezdnych nie inwestowali w dodatkowe moce produkcyjne, wynikało to raczej z braku wystarczających przyszłych zamówień ze strony producentów samochodów. Przemysł Unii nie miał zatem wystarczającej zachęty do inwestowania w dodatkowe moce produkcyjne wobec braku przewidywalnego wzrostu popytu na jego produkcję. Ponadto konsumpcja w Unii w okresie objętym dochodzeniem wyniosła 64,31 mln szt. Całkowite moce produkcyjne przemysłu Unii wynosiły 61,29 mln szt., podczas gdy całkowita produkcja unijna w okresie objętym dochodzeniem wynosiła 48,75 mln szt., a wywóz przemysłu Unii – 2,71 mln szt. A zatem przemysł Unii dysponuje już wystarczającymi mocami produkcyjnymi, aby zaspokoić niemal całkowity popyt na aluminiowe koła jezdne w Unii. W związku z powyższym argument ten został odrzucony. |
|
(172) |
ACEA utrzymywało, że unijny przemysł aluminiowych kół jezdnych nie spełniał wymogów dotyczących wolnych mocy produkcyjnych określonych przez producentów samochodów (przemysł Unii zgłosił wysoki poziom wykorzystania mocy produkcyjnych, przekraczający 95 %), co zmusiło producentów samochodów do dywersyfikacji źródeł zaopatrzenia, w szczególności do nabywania towarów przywożonych z Maroka. |
|
(173) |
Komisja zauważyła, że nie przedstawiono żadnych dowodów wskazujących na to, że unijny przemysł aluminiowych kół jezdnych przegrał przetargi z powodu problemu z mocami produkcyjnymi ani że unijny przemysł aluminiowych kół jezdnych nie zrealizował zamówień handlowych producentów samochodów na dostawę aluminiowych kół jezdnych. Ponadto wykorzystanie mocy produkcyjnych ustalone dla okresu objętego dochodzeniem wynosiło 80 %. W związku z tym argument ten został odrzucony. |
|
(174) |
ACEA twierdziło, że skutki pandemii COVID-19 zakłóciły łańcuchy dostaw oraz że producenci samochodów poważnie ucierpieli wskutek tej pandemii, tracąc łącznie 4,2 mln pojazdów, co stanowi 22,9 % produkcji unijnej w 2019 r. Rentowność producentów samochodów spadła. Odbiło się to również na dostawcach przemysłu motoryzacyjnego. |
|
(175) |
Komisja zauważyła, że większość producentów samochodów zgłosiła zyski za rok obrotowy 2021, które przekroczyły zwykłą wartość procentową zgłaszaną w poprzednich latach (21). |
|
(176) |
Dokumentacja nie zawiera żadnych innych informacji wskazujących, że środki miałyby istotny niekorzystny wpływ na użytkowników, który przewyższyłby pozytywny wpływ środków na przemysł Unii. |
7.3. Wnioski dotyczące interesu Unii
|
(177) |
Na podstawie powyższego Komisja doszła do wstępnego wniosku, że na obecnym etapie dochodzenia nie ma przekonujących powodów, aby stwierdzić, iż wprowadzenie środków w odniesieniu do przywozu aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Maroka nie leży w interesie Unii. |
8. TYMCZASOWE ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE
|
(178) |
Biorąc pod uwagę wnioski Komisji dotyczące dumpingu, wynikającej z niego szkody, związku przyczynowego, poziomu środków i interesu Unii, należy wprowadzić środki tymczasowe, aby zapobiec dalszemu wyrządzaniu szkody przemysłowi Unii przez przywóz towarów po cenach dumpingowych. |
|
(179) |
W związku z powyższym stawki tymczasowego cła antydumpingowego, wyrażone w cenach CIF na granicy Unii przed ocleniem, powinny być następujące:
|
|
(180) |
Indywidualna stawka cła antydumpingowego dla danego przedsiębiorstwa określona w niniejszym rozporządzeniu została ustanowiona na podstawie ustaleń niniejszego dochodzenia. Odzwierciedla ona zatem sytuację ustaloną w toku dochodzenia, dotyczącą tego przedsiębiorstwa. Ta stawka należności celnej ma zastosowanie wyłącznie do przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz produkowanego przez wymienioną osobę prawną. Przywożone produkty objęte postępowaniem, wytworzone przez dowolne inne przedsiębiorstwo, które nie zostało konkretnie wymienione w części normatywnej niniejszego rozporządzenia, w tym podmioty powiązane z przedsiębiorstwem konkretnie wymienionym, podlegają stawce cła stosowanej względem „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”. Nie powinny one być objęte żadną z indywidualnych stawek cła antydumpingowego. |
|
(181) |
W celu zapewnienia należytego egzekwowania ceł antydumpingowych cło antydumpingowe dotyczące wszystkich pozostałych przedsiębiorstw należy stosować nie tylko w odniesieniu do niewspółpracujących producentów eksportujących w ramach niniejszego dochodzenia, ale również do producentów, którzy nie prowadzili wywozu do Unii w trakcie okresu objętego dochodzeniem. |
|
(182) |
W celu zminimalizowania ryzyka obchodzenia cła w związku z dużą różnicą w stawkach celnych potrzebne są szczególne środki gwarantujące stosowanie indywidualnych ceł antydumpingowych. Przedsiębiorstwa, na które nałożono indywidualne cła antydumpingowe, muszą przedstawić ważną fakturę handlową organom celnym państwa członkowskiego. Faktura musi spełniać wymogi określone w art. 1 ust. 3 niniejszego rozporządzenia. Przywóz, któremu nie towarzyszy taka faktura, powinien zostać objęty cłem antydumpingowym obowiązującym wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”. |
|
(183) |
Mimo że przedstawienie tej faktury jest konieczne, aby organy celne państw członkowskich zastosowały indywidualne stawki cła antydumpingowego wobec przywozu, nie jest ona jedynym elementem branym pod uwagę przez organy celne. Organy celne państw członkowskich muszą bowiem przeprowadzić zwykłą kontrolę, nawet jeśli otrzymają fakturę spełniająca wszystkie wymogi określone w art. 1 ust. 3 niniejszego rozporządzenia, i podobnie jak we wszystkich innych przypadkach mogą one żądać dodatkowych dokumentów (dokumentów przewozowych itp.) do celów weryfikacji dokładności danych zawartych w oświadczeniu oraz zapewnienia zasadności późniejszego zastosowania stawki należności celnej zgodnie z prawem celnym. |
|
(184) |
Jeżeli wywóz dokonywany przez jedno z przedsiębiorstw korzystających z niższej indywidualnej stawki celnej wzrośnie w znacznym stopniu po wprowadzeniu przedmiotowych środków, tego rodzaju wzrost wielkości wywozu może zostać uznany za stanowiący sam w sobie zmianę struktury handlu ze względu na wprowadzenie środków w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W takich okolicznościach oraz pod warunkiem spełnienia określonych wymagań może zostać wszczęte dochodzenie w sprawie obejścia środków. Podczas tego dochodzenia można między innymi zbadać potrzebę zniesienia indywidualnych stawek celnych, a następnie nałożyć cło ogólnokrajowe. |
|
(185) |
Statystyki dotyczące aluminiowych kół jezdnych są często wyrażone liczbą sztuk. Jednak w Nomenklaturze scalonej zawartej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (22) w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej nie określono takiej dodatkowej jednostki uzupełniającej dla aluminiowych kół jezdnych. W związku z tym należy ustanowić obowiązek, by w zgłoszeniu o dopuszczenie do obrotu podawana była nie tylko waga wyrażona w kilogramach lub tonach, ale także liczba sztuk w przypadku przywozu produktu objętego postępowaniem. |
9. REJESTRACJA
|
(186) |
Jak wspomniano w motywie 3, Komisja objęła przywóz produktu objętego postępowaniem obowiązkiem rejestracji. Rejestracja miała miejsce w celu ewentualnego pobrania ceł z mocą wsteczną zgodnie z art. 10 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
|
(187) |
W świetle ustaleń dokonanych na etapie tymczasowym należy zaprzestać rejestracji przywozu. |
|
(188) |
Na obecnym etapie postępowania nie podjęto decyzji o ewentualnym wprowadzeniu środków antydumpingowych z mocą wsteczną. |
10. INFORMACJE NA ETAPIE TYMCZASOWYM
|
(189) |
Zgodnie z art. 19a rozporządzenia podstawowego Komisja poinformowała zainteresowane strony o planowanym nałożeniu ceł tymczasowych. Informacje te zostały również udostępnione ogółowi społeczeństwa za pośrednictwem strony internetowej DG ds. Handlu. Zainteresowane strony miały trzy dni robocze na przedstawienie uwag dotyczących dokładności obliczeń, które zostały im ujawnione. Komisja nie otrzymała żadnych uwag ze strony zainteresowanych. Uwagi dotyczące innych aspektów dochodzenia niezwiązanych z dokładnością obliczeń zgłoszone w okresie wcześniejszego informowania zostaną rozpatrzone na ostatecznym etapie dochodzenia. |
11. PRZEPIS KOŃCOWY
|
(190) |
W interesie dobrej administracji Komisja zwróci się do zainteresowanych stron z prośbą o przedłożenie pisemnych uwag lub o złożenie wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją w określonym terminie. Zainteresowane strony mogą również złożyć wniosek o posiedzenie wyjaśniające przed rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. |
|
(191) |
Ustalenia dotyczące nałożenia ceł tymczasowych obowiązują tymczasowo i mogą ulec zmianie na ostatecznym etapie dochodzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Nakłada się tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz aluminiowych kół jezdnych do pojazdów silnikowych objętych pozycjami 8701 do 8705, nawet z akcesoriami oraz z oponami, obecnie objętych kodami CN ex 8708 70 10 i ex 8708 70 50 (kody TARIC 8708701015, 8708701050, 8708705015 i 8708705050) i pochodzących z Maroka.
2. Stawki tymczasowego cła antydumpingowego mające zastosowanie do ceny netto na granicy Unii, przed ocleniem, dla produktu opisanego w ust. 1 i wytwarzanego przez wymienione przedsiębiorstwa, są następujące:
|
Państwo |
Przedsiębiorstwo |
Tymczasowe cło antydumpingowe |
Dodatkowy kod TARIC |
|
Maroko |
HANDS 8 S.A. |
8,0 % |
C873 |
|
Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa |
16,5 % |
C999 |
3. Stosowanie indywidualnej stawki celnej ustalonej dla przedsiębiorstw wymienionych w ust. 2 uwarunkowane jest przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi zawierać opatrzone datą oświadczenie podpisane przez pracownika podmiotu wystawiającego taką fakturę, z podaniem jego imienia, nazwiska i stanowiska, przy czym takie oświadczenie sporządza się w sposób następujący: „Ja, niżej podpisany, poświadczam, że (ilość) (produkt objęty postępowaniem) sprzedana na wywóz do Unii Europejskiej objęta niniejszą fakturą została wytworzona przez (nazwa i adres przedsiębiorstwa) (dodatkowy kod TARIC) w Maroku. Oświadczam, że informacje zawarte w niniejszej fakturze są pełne i zgodne z prawdą.”. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje cło mające zastosowanie do wszystkich pozostałych przedsiębiorstw.
4. Dopuszczenie do swobodnego obrotu na terenie Unii produktu, o którym mowa w ust. 1, uwarunkowane jest wpłaceniem zabezpieczenia w wysokości kwoty cła tymczasowego.
5. W przypadku przedstawienia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu w odniesieniu do produktu, o którym mowa w ust. 1, w odpowiednie pole takiego zgłoszenia wprowadza się liczbę sztuk przywożonych produktów, bez uszczerbku dla jednostki uzupełniającej określonej w Nomenklaturze scalonej.
6. O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.
Artykuł 2
1. Zainteresowane strony przedkładają Komisji uwagi na piśmie dotyczące niniejszego rozporządzenia w ciągu 15 dni kalendarzowych od daty jego wejścia w życie.
2. Zainteresowane strony pragnące wystąpić z wnioskiem o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją czynią to w ciągu pięciu dni kalendarzowych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
3. Zainteresowane strony pragnące wystąpić z wnioskiem o posiedzenie wyjaśniające przed rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu czynią to w ciągu pięciu dni kalendarzowych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski złożone poza tym terminem i, w stosownych przypadkach, może podjąć decyzję w sprawie przyjęcia takich wniosków.
Artykuł 3
1. Niniejszym poleca się organom celnym zaprzestanie rejestracji przywozu ustanowionej zgodnie z art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/934.
2. Dane zebrane na temat produktów, które dopuszczono do konsumpcji w UE nie później niż 90 dni przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, są przechowywane do czasu wejścia w życie ewentualnych środków ostatecznych lub zakończenia niniejszego postępowania.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Art. 1 stosuje się przez okres sześciu miesięcy.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Maroka (Dz.U. C 464 z 17.11.2021, s. 19).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/934 z dnia 16 czerwca 2022 r. poddające rejestracji przywóz niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Maroka (Dz.U. L 162 z 17.6.2022, s. 27).
(4) Komisja, „Jak złożyć skargę antydumpingową – Przewodnik”, s. 7–8, ale także s. 13, 27, 29, 52, 59 i 67, dostępny pod adresem: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2006/december/tradoc_112295.pdf.
(5) Tamże, s. 3.
(6) Zob. pkt 108 skargi i załącznik D2 do niej.
(7) https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2563.
(8) Jak wyjaśniono w motywie 5, nazwy producentów unijnych i dwóch użytkowników nie zostały ujawnione ze względu na wymóg poufności.
(9) Dz.U. C 86 z 16.3.2020, s. 6.
(10) Dz.U. C 86 z 16.3.2020, s. 6.
(11) Henri-Louis Vedie, „L’automobile: une filière marocaine stratégique, leader du secteur en Afrique”, Policy Center for the New South, dokument programowy 20/34, listopad 2020 r. (dostępny pod adresem: https://www.policycenter.ma/sites/default/files/2021-01/PP%20-%2020-34%20%28Henri-louis%20Vedie%29_0.pdf).
(12) Na przykład Grupa Renault przeznaczyła na wywóz ponad 95 % produkcji w zakładzie w Tangerze (zob. https://www.tac.ma/news/english-1m-vehicles-exported-from-tangermed/).
(13) Zob. „LA LOI N° 19-94 RELATIVE AUX ZONES FRANCHES D’EXPORTATION”, Bulletin Officiel, 15.02.1995, nr 4294, s. 117–121.
(14) Zob. „LA LOI N° 19-94 RELATIVE AUX ZONES FRANCHES D’EXPORTATION”, Bulletin Officiel, 15.02.1995, nr 4294, s. 117–121, zmieniona następnie ustawą 14.21, którą zmieniono określenie zone franche na zone d’accélération industrielle. Zob. również „Code des douanes et impôts indirects relevant de l’administration des douanes et impôts indirects approuvé par le dahir portant loi n° 1-77-339 du 25 chaoual 1397 (9 octobre 1977), tel. qu’il a été modifié et complete”.
(15) WE – Cła antydumpingowe na przywóz bawełnianej bielizny pościelowej z Indii (WT/DS141/R, 30.10.2000, pkt 74–77).
(16) Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. C 29 z 20.1.2022, s. 34).
(17) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/109 z dnia 23 stycznia 2017 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 18 z 24.1.2017, s. 1).
(18) Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/109.
(19) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 964/2010 z dnia 25 października 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz niektórych aluminiowych kół jezdnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 282 z 28.10.2010, s. 1).
(20) Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/109, motyw 169.
(21) Uwagi do dokumentacji dotyczącej sprawozdań rocznych za rok 2021 opublikowanych przez niektórych producentów samochodów.
(22) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
DECYZJE
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/142 |
DECYZJA RADY (UE) 2022/1222
z dnia 12 lipca 2022 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum zgromadzenia lizbońskiego związku szczególnego
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Unia Europejska (zwana dalej „Unią”) jest umawiającą się stroną Aktu genewskiego Porozumienia lizbońskiego w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych (1) (zwanego dalej „aktem genewskim”), który wszedł w życie w dniu 26 lutego 2020 r. Zgodnie z art. 21 aktu genewskiego jego umawiające się strony są członkami związku szczególnego (zwanego dalej „związkiem lizbońskim”) utworzonego na mocy Porozumienia lizbońskiego w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych (zwanego dalej „porozumieniem lizbońskim”). Zgodnie z art. 22 ust. 2 lit. a) ppkt (iii) aktu genewskiego zgromadzenie związku lizbońskiego dokonuje zmian regulaminów przyjętych na podstawie aktu genewskiego. |
|
(2) |
Wejście w życie aktu genewskiego ujawniło potrzebę rozważenia zmian wspólnego regulaminu przyjętego na podstawie porozumienia lizbońskiego i aktu genewskiego (zwanego dalej „wspólnym regulaminem”), aby uprościć i usprawnić procedury w ramach lizbońskiego systemu międzynarodowej rejestracji nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych (zwanego dalej „systemem lizbońskim”), w tym w celu zapewnienia użytkownikom systemu lizbońskiego większej jasności. |
|
(3) |
Podczas Zgromadzenia Ogólnego Światowej Organizacji Własności Intelektualnej (WIPO) w dniach 14–22 lipca 2022 r. zgromadzenie związku lizbońskiego zostanie poproszone o przyjęcie zmian do wspólnego regulaminu. |
|
(4) |
Na swoim czwartym posiedzeniu, które odbyło się w Genewie w dniach 14–16 czerwca 2022 r., Grupa Robocza ds. Rozwoju Systemu Lizbońskiego (zwana dalej „lizbońską grupą roboczą”) zaleciła zgromadzeniu związku lizbońskiego przyjęcie różnych zmian do wspólnego regulaminu – zaproponowanych przez sekretariat WIPO i zmienionych przez lizbońską grupę roboczą. |
|
(5) |
Proponowana zmiana zasady 7 ust. 4 lit. a) wspólnego regulaminu zapewnia, aby jedynie zmiany dotyczące zasady 5 ust. 2 podlegały określonej w zasadzie 8 ust. 1 ppkt (ii) opłacie za przeniesieniem nazwy pochodzenia z porozumienia lizbońskiego do aktu genewskiego. Dostosowanie to ułatwi przystąpienie do aktu genewskiego państwom będącym stronami porozumienia lizbońskiego. |
|
(6) |
Proponowana zmiana zasady 8 ust. 1 ppkt (ii) wspólnego regulaminu wprowadziłaby ograniczenie opłaty za kilka zmian przedłożonych w tym samym wniosku do 800 CHF. Zwiększyłoby to atrakcyjność systemu lizbońskiego przy jednoczesnym zachowaniu jego stabilności finansowej. |
|
(7) |
Proponowana zmiana zasady 9 ust. 1 lit. c) wspólnego regulaminu wprowadziłaby wyjaśnienie, że określona w niej ogólna zasada ma zastosowanie do wszystkich odmów na podstawie zasady 9 ust. 1 lit. b) w związku z zasadą 9 ust. 1 lit. c). |
|
(8) |
Proponowane zmiany zasady 15 ust. 1 ppkt (i) oraz (ii) wspólnego regulaminu wprowadziłyby usprawnienie procedury przedkładania Międzynarodowemu Biuru WIPO wniosku o wprowadzenie zmiany. |
|
(9) |
Proponowane uchylenie zasady 15 ust. 1 ppkt (vi) oraz proponowana zmiana zasady 16 ust. 2 wspólnego regulaminu spowodowałyby, że w przypadku wycofania zrzeczenia się w związku z zasadą 6 ust. 1 lit. d) dotyczącą nieprawidłowości w odniesieniu do wymogu na podstawie powiadomienia dokonanego zgodnie z zasadą 5 ust. 3 lub 4 lub na podstawie oświadczenia złożonego na mocy art. 7 ust. 4 aktu genewskiego, nie będzie już wymagana opłata za zmianę. W przypadku zrzeczenia się na mocy zasady 6 ust. 1 lit. d) wycofanie zrzeczenia się jest uzależnione od skorygowania nieprawidłowości. |
|
(10) |
Proponowane zmiany do wspólnego regulaminu powinny wejść w życie z dniem 1 stycznia 2023 r. i powinny uprościć i usprawnić procedury w ramach systemu lizbońskiego oraz zapewnić większą jasność dla jego użytkowników, co jest w interesie użytkowników, beneficjentów oraz interesariuszy systemu lizbońskiego w Unii. |
|
(11) |
Unia Europejska powinna zatem poprzeć przyjęcie tych zmian. |
|
(12) |
Ponadto, przyjmując do wiadomości stanowiska wyrażone przez delegacje na czwartym posiedzeniu lizbońskiej grupy roboczej w odniesieniu do zasady 5 ust. 4 wspólnego regulaminu oraz w ramach wniosków z posiedzenia grupy roboczej, przewodniczący zwrócił się do delegacji Unii o przedłożenie w odpowiednim czasie pisemnej propozycji, która zostanie rozpatrzona na kolejnym posiedzeniu tej grupy roboczej. |
|
(13) |
Należy ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum zgromadzenia związku lizbońskiego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na posiedzeniu zgromadzenia związku lizbońskiego w ramach Zgromadzenia Ogólnego WIPO w dniach 14–22 lipca 2022 r. polega na poparciu przyjęcia zmian do wspólnego regulaminu, które to zmiany zostały przedstawione w sekcji 1 załącznika do niniejszej decyzji.
Przedstawiciele Unii mogą również wyrazić zgodę na modyfikacje proponowanych zmian, o ile ich treść nie zostanie zmieniona w istotny sposób.
W związku z przygotowaniem następnego posiedzenia lizbońskiej grupy roboczej Unia przedkłada sekretariatowi WIPO pisemną propozycję zmiany zasady 5 wspólnego regulaminu, przedstawioną w sekcji 2 załącznika do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 lipca 2022 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
Z. STANJURA
(1) Decyzja Rady (UE) 2019/1754 z dnia 7 października 2019 r. w sprawie przystąpienia Unii Europejskiej do Aktu genewskiego Porozumienia lizbońskiego w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych (Dz.U. L 271 z 24.10.2019, s. 12).
ZAŁĄCZNIK
Sekcja 1:
PROPONOWANE ZMIANY wspólnego regulaminu na podstawie Porozumienia lizbońskiego o ochronie nazw pochodzenia i ich międzynarodowej rejestracji i Aktu genewskiego Porozumienia lizbońskiego w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych,
których przyjęcie przez związek lizboński w ramach Zgromadzenie Ogólnego WIPO w 2022 r. zaleciła działająca w ramach WIPO Grupa Robocza ds. Rozwoju Systemu Lizbońskiego:
W nagłówku słowa „w brzmieniu obowiązującym w dniu 8 grudnia 2021 r. ” zastępuje się słowami „w brzmieniu obowiązującym w dniu 1 stycznia 2023 r. ”.
Rozdział II
Wniosek i rejestracja międzynarodowa
Zasada 7
Wpis do rejestru międzynarodowego
Wykonanie art. 29 ust. 4 i art. 31 ust. 1 aktu genewskiego
Zasada 7 ust. 4 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
„a) |
W przypadku ratyfikacji aktu genewskiego lub przystąpienia do niego przez państwo będące stroną aktu z 1967 r. zasadę 5 ust. 2–4 stosuje się odpowiednio w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych lub nazw pochodzenia obowiązujących na mocy aktu z 1967 r. w odniesieniu do tego państwa. Biuro Międzynarodowe weryfikuje wraz z odpowiednim właściwym organem wszelkie zmiany, które należy wprowadzić w świetle wymogów określonych w zasadzie 3 ust. 1 oraz w zasadzie 5 ust. 2–4 w celu dokonania rejestracji na mocy aktu genewskiego, i powiadamia wszystkie pozostałe umawiające się strony będące stronami aktu genewskiego o dokonanych w ten sposób rejestracjach międzynarodowych. Zmiany dotyczące zasady 5 ust. 2 podlegają opłacie, o której mowa w zasadzie 8 ust. 1 ppkt (ii).”. |
Zasada 8
Opłaty
Wysokość opłat
Zasada 8 ust. 1 ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:
|
„(ii) |
opłata za jedną zmianę międzynarodowej rejestracji3 500 opłata uzupełniająca za dodatkowe zmiany przedłożone w tym samym wniosku 300” |
Przypis 3 otrzymuje brzmienie:
|
„3 |
W przypadku rejestracji międzynarodowej odnoszącej się do obszaru geograficznego znajdującego się w kraju najsłabiej rozwiniętym (LDC), zgodnie z wykazami ustanowionymi przez Organizację Narodów Zjednoczonych, opłata jest obniżana do 50 % wymaganej kwoty (zaokrąglonej do najbliższej pełnej liczby). W takim przypadku opłata będzie wynosić 500 franków szwajcarskich za rejestrację międzynarodową odnoszącą się do obszaru geograficznego pochodzenia znajdującego się w kraju najsłabiej rozwiniętym, 250 franków szwajcarskich za jedną zmianę rejestracji międzynarodowej odnoszącej się do obszaru geograficznego pochodzenia znajdującego się w krajach najsłabiej rozwiniętych oraz 150 franków szwajcarskich za opłatę uzupełniającą za dodatkowe zmiany przedłożone w tym samym wniosku. Te obniżki opłat będą miały zastosowanie trzy lata po wejściu w życie aktu genewskiego.”. |
Rozdział III
Odmowa i inne działania w związku z rejestracją międzynarodową
Zasada 9
Odmowa
Powiadomienie Biura Międzynarodowego
Zasada 9 ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
„c) |
o ile właściwy organ, o którym mowa w lit. a), nie wykaże inaczej, 20 dni po dacie wskazanej w powiadomieniu o rejestracji międzynarodowej, o której mowa w lit. b), uznaje się, że właściwy organ otrzymał to powiadomienie”. |
Zasada 15
Zmiany
Dopuszczalne zmiany
W zasadzie 15 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
ppkt (i) otrzymuje brzmienie:
|
|
2) |
uchyla się ppkt (ii); |
|
3) |
uchyla się ppkt (vi). |
Zasada 16
Zrzeczenie się ochrony
Wycofanie zrzeczenia się
W zasadzie 16 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
„a) |
Wszelkie zrzeczenie się, w tym zrzeczenie się na podstawie zasady 6 ust. 1 lit. d), może zostać w dowolnym momencie wycofane, w całości lub w części, przez właściwy organ Umawiającej się Strony pochodzenia lub, w przypadku art. 5 ust. 3 aktu genewskiego, beneficjentów lub osobę fizyczną lub prawną, o których mowa w art. 5 ust. 2 ppkt (ii) tego aktu, lub właściwy organ Umawiającej się Strony pochodzenia, pod warunkiem usunięcia nieprawidłowości w przypadku zrzeczenia się na podstawie zasady 6 ust. 1 lit. d).”. |
Sekcja 2:
Stanowisko, jakie należy przyjąć w pisemnej propozycji zmiany zasady 5 wspólnego regulaminu:
Rozdział II
Wniosek i rejestracja międzynarodowa
Zasada 5
Wymogi dotyczące wniosku
Uchyla się zasadę 5 ust. 4.
Uzasadnienie:
Proponowane uchylenie zasady 5 ust. 4 wspólnego regulaminu (wniosek na mocy aktu genewskiego – podpisanie lub zamiar stosowania) jest uzasadnione, ponieważ wymóg podpisania jest już spełniony i weryfikowany w momencie składania pierwotnego wniosku o rejestrację. Wymogi dotyczące deklaracji zamiaru stosowania i sprawowania kontroli nad stosowaniem są sprzeczne z charakterem nazw pochodzenia lub oznaczeń geograficznych. Nazwy pochodzenia i oznaczenia geograficzne są chronione przed wszelkimi zastosowaniami naruszającymi uznane specyfikacje, nawet jeżeli dane produkty nie są wprowadzane do obrotu w kraju, w którym wykryto nieuczciwe zastosowania. Ponadto ich rejestracja międzynarodowa z założenia przewiduje kontrolę ich stosowania na terytorium umawiającej się strony, z której pochodzą.
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/147 |
DECYZJA RADY (UE) 2022/1223
z dnia 12 lipca 2022 r.
w sprawie przydzielenia środków umorzonych z projektów w ramach 10. i 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju na finansowanie działań podejmowanych w związku z kryzysem bezpieczeństwa żywnościowego i wstrząsem gospodarczym w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) w następstwie prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciwko Ukrainie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich, zebranymi w Radzie, w sprawie finansowania pomocy wspólnotowej na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2008–2013 zgodnie z umową o partnerstwie AKP–WE oraz w sprawie przydzielania pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do których stosuje się część czwartą Traktatu WE (1) (zwaną dalej „umową wewnętrzną w sprawie 10. EFR”), w szczególności jej art. 1 ust. 5,
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich Unii Europejskiej, zebranymi w Radzie, w sprawie finansowania pomocy unijnej na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2014–2020 zgodnie z umową o partnerstwie AKP–UE oraz w sprawie przydzielania pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do których stosuje się część czwartą Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (2) (zwaną dalej „umową wewnętrzną w sprawie 11. EFR”), w szczególności jej art. 1 ust. 4 i 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W następstwie prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciwko Ukrainie sytuacja w zakresie bezpieczeństwa żywnościowego na świecie szybko się pogarsza, a wiele krajów dotkniętych tym problemem, to kraje najsłabiej rozwinięte lub kraje o niskim dochodzie dotknięte niedoborem żywności. |
|
(2) |
Kwota 3 mld EUR jest już objęta programowaniem w ramach filaru geograficznego Instrumentu Sąsiedztwa oraz Współpracy Międzynarodowej i Rozwojowej – Globalny wymiar Europy ustanowionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 (3). Z tej kwoty zaprogramowano 2,3 mld EUR na finansowanie działań w zakresie rolnictwa, żywienia, wody i infrastruktury sanitarnej w latach 2021–2024 w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku. Biorąc pod uwagę skalę potrzeb i spodziewane skutki, należy uruchomić dodatkowe środki na wsparcie krajów partnerskich najbardziej dotkniętych kryzysem. |
|
(3) |
Unia jest bliska pełnego wykonania początkowego budżetu na pomoc humanitarną na rzecz bezpieczeństwa żywnościowego i związanych z nim potrzeb w państwach AKP określonych przed rozpoczęciem prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciwko Ukrainie. Biorąc pod uwagę wyjątkowo trudną sytuację w zakresie bezpieczeństwa żywnościowego w państwach Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), środki te należy uzupełnić odpowiednimi zasobami, aby odpowiedzieć na dalsze zwiększenie potrzeb humanitarnych i zapewnić ciągłość współpracy w okresie od rozpoczęcia kryzysu do osiągnięcia stabilnych warunków rozwoju. |
|
(4) |
W konkluzjach z dni 24–25 marca 2022 r. Rada Europejska zwróciła się do Komisji, aby priorytetowo potraktowała prace nad globalnym bezpieczeństwem żywnościowym i globalną przystępnością cenową żywności, w szczególności poprzez wspieranie bezpieczeństwa żywnościowego i rolnictwa w Ukrainie oraz w najsłabszych i najbardziej zagrożonych państwach trzecich. |
|
(5) |
W konkluzjach z dni 30–31 maja 2022 r. Rada Europejska zwróciła się do Komisji o zbadanie możliwości uruchomienia rezerw z Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) w celu wsparcia najbardziej dotkniętych krajów partnerskich. |
|
(6) |
W swoich konkluzjach z dnia 20 czerwca 2022 r. Rada poparła reakcję Drużyny Europy na globalny brak bezpieczeństwa żywnościowego i wezwała Komisję, Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) i państwa członkowskie, by nadały priorytet wsparciu finansowemu na rzecz globalnego bezpieczeństwa żywnościowego, w tym w zakresie najpilniejszych potrzeb humanitarnych – z uwzględnieniem w razie konieczności pomocy finansowej i technicznej dla państw będących importerami żywności – oraz systemów żywnościowych zrównoważonych średnio- i długoterminowo i zwiększonej produkcji lokalnej w celu zwiększenia odporności, uwzględniając przy tym wszelkie dostępne źródła finansowania, w tym uruchamiając rezerwy z EFR. |
|
(7) |
Ponadto Rada podkreśliła znaczenie wykazania przez Unię głębokiej solidarności poprzez szybką i kompleksową reakcję opartą na skutecznym multilateralizmie, w oparciu o komunikat Komisji z dnia 23 marca 2022 r. pt. „Zapewnienie bezpieczeństwa żywnościowego i zwiększenie odporności systemów żywnościowych” oraz w oparciu o trzy filary – handel, solidarność i produkcję – misji na rzecz odporności żywnościowej i rolnej (FARM), co zostało przyjęte z zadowoleniem przez Radę Europejską i przy zapewnieniu pełnej zgodności z działaniami Globalnej Grupy Reagowania Kryzysowego Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych stosownych inicjatyw międzynarodowych, w szczególności zainicjowanego przez grupę G-7 Globalnego Sojuszu na rzecz Bezpieczeństwa Żywnościowego. |
|
(8) |
Biorąc pod uwagę skalę konsekwencji w różnych państwach AKP, nadzwyczajne uruchomienie umorzonych środków z projektów w ramach 10. i 11. EFR powinno umożliwić Unii i jej państwom członkowskim zintensyfikowanie ich działań stanowiących odpowiedź na kryzys, przy zwróceniu szczególnej uwagi na państwa AKP najbardziej podatne i narażone na zagrożenia. |
|
(9) |
Ze środków tych należy finansować działania mające na celu zapewnienie wsparcia produkcji żywności i odporności systemów żywnościowych, pomoc humanitarną i wsparcie makroekonomiczne, aby zapewnić stabilność makroekonomiczną, pomóc odzyskać przestrzeń fiskalną i zwiększyć międzynarodowe rezerwy, w szczególności za pośrednictwem podmiotów wielostronnych. Środki te powinny obejmować wydatki pomocnicze, o których mowa w art. 6 umowy wewnętrznej w sprawie 11. EFR. |
|
(10) |
Zgodnie z art. 153 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (4) nie można ponownie wykorzystać udziału Zjednoczonego Królestwa w tych środkach. |
|
(11) |
Biorąc pod uwagę, że art. 14 ust. 3 umowy wewnętrznej w sprawie 11. EFR stanowi, że umowa ta pozostaje w mocy tak długo, jak będzie to konieczne do całkowitego wykonania wszelkich operacji finansowanych na podstawie umowy o partnerstwie AKP–UE, przepis ten interpretuje się w taki sposób, że obejmuje on obecne nadzwyczajne uruchomienie umorzonych środków z 10. i 11. EFR w celu finansowania działań podejmowanych w związku z kryzysem bezpieczeństwa żywnościowego i wstrząsem gospodarczym w państwach AKP w następstwie prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciwko Ukrainie. |
|
(12) |
Środki te powinny być wykorzystywane zgodnie z zasadami i procedurami mającymi zastosowanie do 11. EFR, określonymi w rozporządzeniach Rady (UE) 2015/322 (5) i (UE) 2018/1877 (6). |
|
(13) |
Ponownie wykorzystywane środki z 10. EFR, które nie zostały wcześniej rozdysponowane zgodnie z art. 1 ust. 3 umowy wewnętrznej dotyczącej 11. EFR lub zostały umorzone zgodnie z art. 1 ust. 4 tej umowy, pozostają zasobami 10. EFR zgodnie z art. 1 ust. 2 lit. a) umowy wewnętrznej w sprawie 10. EFR. |
|
(14) |
Ponownie wykorzystywane środki z 11. EFR, które nie zostały wcześniej rozdysponowane lub zostały umorzone zgodnie z art. 24 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2018/1877, pozostają zasobami 11. EFR zgodnie z art. 1 ust. 2 lit. a) umowy wewnętrznej w sprawie 11. EFR, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. W drodze wyjątku przydziela się kwotę nie większą niż 600 000 000 EUR ze środków umorzonych z projektów w ramach 10. i 11. EFR na finansowanie działań podejmowanych w związku z kryzysem bezpieczeństwa żywnościowego i wstrząsem gospodarczym w państwach AKP w następstwie prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciwko Ukrainie.
2. Ze środków, o których mowa w ust. 1, należy finansować działania mające na celu zapewnienie wsparcia w następujący sposób:
|
— |
nie więcej niż 350 000 000 EUR na produkcję żywności i odporność systemów żywnościowych, |
|
— |
nie więcej niż 150 000 000 EUR na pomoc humanitarną, oraz |
|
— |
nie więcej niż 100 000 000 EUR na wsparcie makroekonomiczne. |
3. Z kwoty, o której mowa w ust. 1, nie więcej niż 488 000 000 EUR przydziela się z 10. EFR i nie więcej niż 112 000 000 EUR – z 11. EFR. Z tych środków nie więcej niż 18 000 000 EUR przydziela się na wydatki pomocnicze ponoszone przez Komisję.
4. Środki, o których mowa w ust. 1, wykorzystuje się na zobowiązania finansowe zgodnie z zasadami i procedurami mającymi zastosowanie do 11. EFR, określonymi w rozporządzeniach (UE) 2015/322 i (UE) 2018/1877.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 lipca 2022 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
Z. STANJURA
(1) Dz.U. L 247 z 9.9.2006, s. 32.
(2) Dz.U. L 210 z 6.8.2013, s. 1.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 z dnia 9 czerwca 2021 r. ustanawiające Instrument Sąsiedztwa oraz Współpracy Międzynarodowej i Rozwojowej – Globalny Wymiar Europy, zmieniające i uchylające decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 466/2014/UE oraz uchylające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1601 i rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 480/2009 (Dz.U. L 209 z 14.6.2021, s. 1).
(4) Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7.
(5) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/322 z dnia 2 marca 2015 r. w sprawie realizacji 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju (Dz.U. L 58 z 3.3.2015, s. 1).
(6) Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1877 z dnia 26 listopada 2018 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju i uchylającego rozporządzenie (UE) 2015/323 (Dz.U. L 307 z 3.12.2018, s. 1).
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/150 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2022/1224
z dnia 13 lipca 2022 r.
w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylenia decyzji (WPZiB) 2022/1179 (ATALANTA/5/2022)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,
uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/851/WPZiB z dnia 10 listopada 2008 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 1 wspólnego działania 2008/851/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania stosownych decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) (zwanego dalej „dowódcą sił UE”). |
|
(2) |
W dniu 7 lipca 2022 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2022/1179 (2) w sprawie mianowania wiceadmirała Riccarda MARCHIÓ dowódcą sił UE. |
|
(3) |
W dniu 2 czerwca 2022 r. dowódca operacji UE zalecił mianowanie komandora (marynarki wojennej) Rui Miguela Marcela CORREII nowym dowódcą sił UE od dnia 4 sierpnia 2022 r. Władze portugalskie poinformowały, że komandor (marynarki wojennej) Rui Miguel Marcelo CORREIA zostanie awansowany na stopień kontradmirała w momencie mianowania go dowódcą sił UE. |
|
(4) |
W dniu 9 czerwca 2022 r. Komitet Wojskowy UE wyraził zgodę na to zalecenie. |
|
(5) |
Należy w związku z tym uchylić decyzję (WPZiB) 2022/1179, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Kontradmirał Rui Miguel Marcelo CORREIA zostaje niniejszym mianowany od dnia 4 sierpnia 2022 r. dowódcą sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta).
Artykuł 2
Decyzja (WPZiB) 2022/1179 traci moc.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 4 sierpnia 2022 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 lipca 2022 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
D. PRONK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 301 z 12.11.2008, s. 33.
(2) Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2022/1179 z dnia 7 lipca 2022 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2022/217 (ATALANTA/4/2022) (Dz.U. L 183 z 8.7.2022, s. 83).
Sprostowania
|
15.7.2022 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 188/152 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/913 z dnia 30 maja 2022 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/1793 w sprawie tymczasowego zwiększenia kontroli urzędowych i środków nadzwyczajnych regulujących wprowadzanie do Unii niektórych towarów z niektórych państw trzecich, wykonujące rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 i (WE) 178/2002
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 158 z dnia 13 czerwca 2022 r. )
Strona 13, załącznik, załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/1793, tabela, pozycja 18 powinna mieć brzmienie:
|
„18 |
Nigeria (NG) |
Sesamum seeds (Food) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (2) |
50” |
|
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
|
ex 2008 19 99 |
40 |
Strona 18, załącznik, załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE), tabela, pozycja 6 powinna mieć brzmienie:
|
„6 |
Ethiopia (ET) |
Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruit of the genus Capsicum or of the genus Pimenta |
0904 |
|
Aflatoxins |
50 |
|
Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices (Food – dried spices) |
0910 |
|||||
|
Sesamum seeds (Food) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (6) |
50” |
||
|
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
|
ex 2008 19 99 |
40 |
Strona 19, załącznik, załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE), tabela, pozycja 10 powinna mieć brzmienie:
|
„10 |
India (IN) |
Betel leaves (Piper betle L.) (Food) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Salmonella (2) |
10 |
|
Peppers of the genus Capsicum (sweet or other than sweet) (Food – dried, roasted, crushed or ground) |
0904 21 10 ; |
|
Aflatoxins |
20 |
||
|
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
|
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
|
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
|
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||
|
Groundnuts (peanuts), in shell |
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
|
|
Groundnuts (peanuts), shelled |
1202 42 00 |
|
|
|
|
|
|
Peanut butter |
2008 11 10 |
|
|
|
|
|
|
Groundnuts (peanuts), otherwise prepared or preserved, including mixtures |
2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 ; |
|
Aflatoxins |
50 |
|
|
|
ex 2008 19 12 ; |
40 |
|
|
|
|
|
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
|
|
|
|
|
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
|
|
|
|
|
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
|
|
|
|
|
|
ex 2008 19 99 |
50 |
|
|
|
|
|
Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of groundnut oil |
2305 00 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Groundnut flours and meals |
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
|
|
Groundnuts paste (Food and feed) |
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
|
|
ex 2007 10 99 |
50 |
|||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|||||
|
|
Peppers of the genus Capsicum (other than sweet) (Food – fresh, chilled or frozen) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Pesticide residues (4) (5) |
20 |
|
|
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||
|
|
Sesamum seeds (Food and feed) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (6) |
20 |
|
|
ex 2008 19 19 |
40 |
- Pesticide residues (11) |
50 |
|||
|
ex 2008 19 99 |
40 |
|||||
|
|
Locust beans (carob) |
1212 92 00 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
|
|
|
Locust beans seeds, not decorticated, crushed or ground |
1212 99 41 |
|
|||
|
|
Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from locust beans or locust bean seeds (Food and feed) |
1302 32 10 |
|
|||
|
|
Guar gum (Food and feed) |
ex 1302 32 90 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
|
|
Pentachlorophenol and dioxins (3) |
5 |
|||||
|
Mixtures of food additives containing locust bean gum or guar gum (Food) |
ex 2106 90 92 ex 2106 90 98 ex 3824 99 93 ex 3824 99 96 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
||
|
Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruit of the genus Capsicum or of the genus Pimenta |
0904 |
|
|
|
||
|
|
Vanilla |
0905 |
|
|
|
|
|
|
Cinnamon and cinnamon-tree flowers |
0906 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
|
|
|
Cloves (whole fruit, cloves and stems) |
0907 |
|
|
|
|
|
|
Nutmeg, mace and cardamoms |
0908 |
|
|
|
|
|
|
|
Seeds of anise, badian, fennel, coriander, cumin or caraway; juniper berries |
0909 |
|
|
|
|
|
|
Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices (Food – dried spices) |
0910 |
|
|
|
|
|
|
Sauces and preparations thereof; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flours and meals and prepared mustard (Food) |
2103 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
|
|
|
Calcium carbonate (Food and feed) |
ex 2106 90 92/98 ex 2530 90 00 ex 2836 50 00 |
|
Pesticide residues (11) |
20 |
|
|
Food supplements containing botanicals (Food) |
ex 1302 ex 2106 |
|
Pesticide residues (11) |
20” |
Strona 22, załącznik, załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE), tabela, pozycja 13 powinna mieć brzmienie:
|
„13 |
Sri Lanka (LK) |
Peppers of the genus Capsicum (sweet or other than sweet) (Food – dried, roasted, crushed or ground) |
0904 21 10 ; |
|
Aflatoxins |
50” |
|
ex 0904 21 90 ; |
20 |
|||||
|
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
|||||
|
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
|||||
|
ex 2005 99 80 |
94 |
Strona 25, załącznik, załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE), tabela, pozycja 19 powinna mieć brzmienie:
|
„19 |
Uganda (UG) |
Sesamum seeds (Food) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (6) |
20” |
|
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||
|
ex 2008 19 99 |
40 |