ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 170

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 65
28 czerwca 2022


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2022/1008 z dnia 17 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia Rady (UE) 2021/2278 zawieszającego cła wspólnej taryfy celnej, o których mowa w art. 56 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 952/2013, na niektóre produkty rolne i przemysłowe

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/1009 z dnia 27 czerwca 2022 r. dotyczące wykonania rozporządzenia (WE) nr 1183/2005 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga

15

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/1010 z dnia 27 czerwca 2022 r. dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

17

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1011 z dnia 10 marca 2022 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych określających sposób ustalania ekspozycji pośrednich wobec klienta wynikających z kontraktów na instrumenty pochodne i na kredytowe instrumenty pochodne w przypadku, gdy kontrakt nie został zawarty bezpośrednio z klientem, lecz instrument dłużny lub kapitałowy będący instrumentem bazowym został wyemitowany przez tego klienta ( 1 )

22

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1012 z dnia 7 kwietnia 2022 r. uzupełniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do ustanowienia norm zawierających szczegółowe wymogi dotyczące poziomu usług i bezpieczeństwa w odniesieniu do bezpiecznych i chronionych parkingów oraz procedur ich certyfikacji

27

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1013 z dnia 27 czerwca 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej rozszerzone na Wietnam i Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036

38

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2022/1014 z dnia 17 czerwca 2022 r. w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej wobec Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w odniesieniu do wyznaczenia – na podstawie art. 540 ust. 2 Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony – daty, od której państwa członkowskie mogą przekazywać Zjednoczonemu Królestwu dane osobowe dotyczące profili DNA i danych daktyloskopijnych, o których mowa w art. 530, 531, 534 i 536 tej umowy

68

 

*

Decyzja Rady (UE) 2022/1015 z dnia 21 czerwca 2022 r. w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów, zaproponowanego przez Republikę Czeską

72

 

*

Decyzja Rady (UE) 2022/1016 z dnia 21 czerwca 2022 r. w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów, zaproponowanego przez Republikę Estońską

73

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1017 z dnia 27 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany wspólnego działania 2005/889/WPZiB ustanawiającego Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah)

74

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1018 z dnia 27 czerwca 2022 r. dotycząca zmiany decyzji 2013/354/WPZiB w sprawie Misji Policyjnej Unii Europejskiej na Terytoriach Palestyńskich (EUPOL COPPS)

76

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1019 z dnia 27 czerwca 2022 r. dotycząca zmiany decyzji 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

78

 

*

Decyzja wykonawcza Rady (WPZiB) 2022/1020 z dnia 27 czerwca 2022 r. dotycząca wykonania decyzji 2010/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga

83

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/1021 z dnia 27 czerwca 2022 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2022) 4581)  ( 1 )

85

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2022/1008

z dnia 17 czerwca 2022 r.

w sprawie zmiany rozporządzenia Rady (UE) 2021/2278 zawieszającego cła wspólnej taryfy celnej, o których mowa w art. 56 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 952/2013, na niektóre produkty rolne i przemysłowe

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Aby zapewnić wystarczające i nieprzerwane dostawy niektórych produktów rolnych i przemysłowych, które nie są produkowane w Unii, i tym samym uniknąć jakichkolwiek zakłóceń na rynku tych produktów, rozporządzeniem Rady (UE) 2021/2278 (1) zawieszono cła wspólnej taryfy celnej, o których mowa w art. 56 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (2) (zwane dalej „cłami WTC”). W rezultacie produkty wymienione w załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278 mogą być przywożone do Unii z zastosowaniem obniżonych lub zerowych stawek celnych.

(2)

Unijna produkcja niektórych produktów, które nie są wymienione w załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278, jest nieodpowiednia, aby spełnić szczególne wymogi branż wykorzystujących te produkty w Unii. Ponieważ w interesie Unii leży zapewnienie odpowiednich dostaw niektórych produktów, a także mając na uwadze fakt, że te identyczne, równoważne lub substytucyjne produkty nie są wytwarzane w Unii w wystarczających ilościach, konieczne jest całkowite zawieszenie ceł WTC na te produkty.

(3)

W celu wspierania produkcji zintegrowanych baterii w Unii, a także zgodnie z komunikatem Komisji z dnia 17 maja 2018 r. zatytułowanej „Europa w ruchu – zrównoważona mobilność dla Europy: bezpieczna, połączona i ekologiczna”, należy przyznać częściowe zawieszenie ceł WTC w odniesieniu do niektórych wyrobów związanych z produkcją baterii, niewymienionych w załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278. Datą obowiązkowego przeglądu tych zawieszeń powinien być dzień 31 grudnia 2022 r., aby uwzględnić w tym przeglądzie krótkoterminowe zmiany zachodzące w sektorze baterii w Unii.

(4)

Opisy produktów i klasyfikacje w przypadku niektórych zawieszeń ceł WTC wymienionych w załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278 wymagają zmiany w celu uwzględnienia zmian technicznych wprowadzonych w tych produktach oraz tendencji gospodarczych na rynku.

(5)

Utrzymanie niektórych zawieszeń ceł WTC dla niektórych produktów wymienionych w załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278 nie leży już w interesie Unii. Należy w związku z tym skreślić zawieszenia dotyczące tych produktów ze skutkiem od dnia 1 lipca 2022 r.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2021/2278.

(7)

Aby uniknąć jakichkolwiek zakłóceń w stosowaniu systemu autonomicznych zawieszeń taryfowych oraz aby zapewnić zgodność z wytycznymi zawartymi w komunikacie Komisji z dnia 13 grudnia 2011 r. dotyczącym autonomicznych zawieszeń i kontyngentów taryfowych, zmiany przewidziane w niniejszym rozporządzeniu dotyczącym zawieszeń taryfowych dla odnośnych produktów powinny być stosowane od dnia 1 lipca 2022 r. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie w trybie pilnym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 17 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

B. LE MAIRE


(1)  Rozporządzenie Rady (UE) 2021/2278 z dnia 20 grudnia 2021 r. zawieszające cła wspólnej taryfy celnej, o których mowa w art. 56 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 952/2013, na niektóre produkty rolne i przemysłowe oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 1387/2013 (Dz.U. L 466 z 29.12.2021, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia (UE) 2021/2278 wprowadza się następujące zmiany:

1)

skreśla się wpisy o następujących numerach seryjnych: 0.3965, 0.4050, 0.4890, 0.4934, 0.5487, 0.7369, 0.8088 i 0.8210;

2)

następujące wpisy zastępuje się wpisami o tych samych numerach seryjnych w brzmieniu:

Numer seryjny

Kod CN

TARIC

Wyszczególnienie

Stawka cła autonomicznego

Uzupełniająca jednostka miary

Przewidywany termin obowiązkowego przeglądu

„0.7284

ex 2106 90 92

ex 3504 00 90

50

10

Hydrolizat białka kazeinowego zawierający:

20 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 70 % masy wolnych aminokwasów, oraz

peptony, z których więcej niż 90 % masy ma masę cząsteczkową nie większą niż 2 000 Da

0  %

-

31.12.2022

0.2542

ex 2903 47 00

20

1,1,1,3,3-Pentafluoropropan (HFC-245fa) (CAS RN 460-73-1)

0  %

-

31.12.2023

0.3616

ex 2922 19 00

53

2-(2-metoksyfenoksy)etyloamina (CAS RN 1836-62-0) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2024

0.8137

ex 3208 90 19

ex 3911 90 99

13

63

Mieszanina zawierająca:

20 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 40 % masy kopolimeru eteru metylowo winylowego i maleinianu monobutylu (CAS RN 25119-68-0),

7 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 20 % masy kopolimeru eteru metylowo-winylowego i maleinianu monoetylu (CAS RN 25087-06-3),

40 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 65 % masy etanolu (CAS RN 64-17-5),

1 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 7 % masy butan-1-olu (CAS RN 71-36-3)

0  %

-

31.12.2025

0.5560

ex 3904 69 80

85

Kopolimer etylenu z chlorotrifluoroetylenem, nawet modyfikowany heksafluoroizobutylenem, w proszku, nawet z wypełniaczami

0  %

-

31.12.2022

0.2759

ex 3907 30 00

40

Żywica epoksydowa zawierająca 70 % masy lub więcej ditlenku krzemu, do hermetyzacji towarów objętych pozycją 8504 , 8533 , 8535 , 8536 , 8541 , 8542 lub 8548  (1)

0  %

-

31.12.2023

0.5172

ex 3912 39 85

40

Hypromeloza (INN) (CAS RN 9004-65-3)

0  %

-

31.12.2022

0.4844

ex 3921 90 55

25

Prepreg, arkusze lub rolki, zawierające żywicę poliimidową

0  %

-

31.12.2024

0.8024

ex 5603 14 10

30

Włókniny wytwarzane metodą spunbond z włókien politereftalanu etylenu:

o masie powierzchniowej 160 g/m2 lub więcej, lecz nie więcej niż 300 g/m2,

o wydajności filtracyjnej zgodnej z DIN 60335-2-69 odpowiadającej co najmniej klasie filtru M,

nadające się do plisowania,

poddane co najmniej jednemu z następujących procesów obróbki:

powleczenie lub pokrycie politetrafluoroetylenem (PTFE),

powleczenie cząstkami glinu,

powleczenie środkami na bazie fosforu opóźniającymi palność,

naniesienie powłok nanowłóknistych z polimerów zawierających poliamid, poliuretan lub fluor

0  %

m2

31.12.2023

0.5987

ex 5603 14 90

60

Włókniny wytwarzane metodą spunbond z włókien politereftalanu etylenu:

o masie powierzchniowej 160 g/m2 lub więcej, ale nie więcej niż 300 g/m2,

o wydajności filtracyjnej zgodnej z DIN 60335-2-69 odpowiadającej co najmniej klasie filtru M,

nadające się do plisowania,

z membraną z ekspandowanego politetrafluoroetylenu (ePTFE) lub bez niej

0  %

m2

31.12.2023

0.4476

ex 7019 61 00

ex 7019 61 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 65 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 66 00

ex 7019 90 00

ex 7019 90 00

11

19

11

12

13

14

15

18

19

11

12

13

14

15

18

19

11

19

Tkaniny z niedoprzędów impregnowane żywicą epoksydową, o współczynniku rozszerzalności cieplnej pomiędzy 30 °C a 120 °C (ustalonym metodą IPC-TM-650) wynoszącym:

10 ppm na °C lub większym, ale nie większym niż 12 ppm na °C w długości i szerokości, oraz

20 ppm na °C lub większym, ale nie większym niż 30 ppm na °C w grubości, o temperaturze zeszklenia 152 °C lub większej, ale nie większej niż 153 °C (ustalonej metodą IPC-TM-650)

0  %

-

31.12.2023

0.7996

ex 8418 99 90

20

Aluminiowy blok przyłączeniowy służący do połączenia z kolektorem skraplacza w procesie spawania:

utwardzony do twardości T6 lub T5,

o masie nie większej niż 150 g,

o długości 20 mm lub większej, ale nie większej niż 150 mm,

z szyną mocującą w jednym kawałku

0  %

p/st

31.12.2025

0.8004

ex 8418 99 90

30

Kształtownik osuszacza służący do połączenia z kolektorem skraplacza w procesie spawania:

z płaskością lutowania nieprzekraczającą 0,2 mm,

o masie 100 g lub większej, ale nie większej niż 600 g,

z szyną mocującą w jednym kawałku

0  %

p/st

31.12.2025

0.7375

ex 8481 10 19

ex 8481 10 99

30

20

Elektromagnetyczny zawór redukcyjny

z tłokiem,

o ciśnieniu roboczym nie większym niż 325 MPa,

ze złączem z tworzyw sztucznych zawierającym 2 piny ze srebra lub z cyny albo platerowane srebrem lub/i cyną

0  %

-

31.12.2022

0.7029

ex 8505 11 00

47

Artykuły w postaci trójkąta, kwadratu, prostokąta lub trapezu, nawet kształtowane lub z zaokrąglonymi rogami lub bokami, które mają stać się magnesami trwałymi po namagnesowaniu, zawierające neodym, żelazo i bor, o wymiarach:

o długości 9 mm lub większej, ale nie większej niż 105 mm,

o szerokości 5 mm lub większej, ale nie większej niż 105 mm, oraz

o wysokości 2 mm lub większej, ale nie większej niż 55 mm

0  %

-

31.12.2026

0.5548

ex 8507 60 00

50

Moduły do montażu baterii elektrycznych akumulatorów litowo-jonowych:

o długości 298 mm lub większej, ale nie większej niż 500 mm,

o szerokości 33,5 mm lub większej, ale nie większej niż 209 mm,

o wysokości 75 mm lub większej, ale nie większej niż 228 mm,

o masie 3,6 kg lub większej, ale nie większej niż 17 kg, oraz

o mocy 458 Wh lub większej, ale nie większej niż 2 900 Wh

1,3  %

-

31.12.2022

0.7489

ex 8529 90 92

78

Moduły OLED, składające się z jednej lub więcej komórek TFT między warstwami ze szkła lub tworzywa sztucznego:

o wymiarze przekątnej ekranu 121 cm lub większym, ale nie większym niż 224 cm,

o grubości nie większej niż 55 mm,

zawierające materiał organiczny,

z elektroniką sterującą wyłącznie do adresacji pikseli,

z interfejsem V-by-One, z wtyczką do zasilania energią lub bez,

z pokrywą tylną,

w rodzaju stosowanych do produkcji odbiorników telewizyjnych i monitorów

0  %

-

31.12.2023

0.3959

ex 8540 71 00

20

Magnetron fali ciągłej:

o stałej częstotliwości 2 460 MHz,

z magnesem w zestawie,

z wyjściem sondy,

o mocy wyjściowej 960 W lub większej, ale nie większej niż 1 500 W

0  %

-

31.12.2023

0.6687

ex 8708 95 10

ex 8708 95 99

30

40

Nadmuchiwana szyta poduszka bezpieczeństwa z włókien poliamidu o dużej wytrzymałości:

złożona w formie trójwymiarowego opakowania, mocowanego za pomocą formowania termicznego, specjalnych szwów mocujących, pokrywy tkaninowej lub zszywek z tworzyw sztucznych, lub

płaska (niezłożona) poduszka bezpieczeństwa z formowaniem termicznym lub bez niego

0  %

p/st

31.12.2025

3)

dodaje się następujące wpisy zgodnie z porządkiem numerycznym kodów CN i TARIC w drugiej i trzeciej kolumnie:

Numer seryjny

Kod CN

TARIC

Wyszczególnienie

Stawka cła autonomicznego

Uzupełniająca jednostka miary

Przewidywany termin obowiązkowego przeglądu

„0.8296

ex 2826 90 80

30

Heksafluorofosforan litu (CAS RN 21324-40-3) o czystości 99 % masy lub większej

2,7  %

-

31.12.2022

0.8237

ex 2845 90 10

10

4-(Tert-butylo)-2-(2-(metylo-d3)propan-2-ylo-1,1,1,3,3,3-d6)fenol (CAS RN 2342594-40-3) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8282

ex 2903 19 00

20

1,3-Dichloropropan (CAS RN 142-28-9) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8241

ex 2909 49 80

30

Alkohol 3,4-dimetoksybenzylowy (CAS RN 93-03-8) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8288

ex 2914 40 90

10

Benzoina (CAS RN 119-53-9) o czystości 99 % masy lub więcej

0  %

-

31.12.2026

0.8311

ex 2915 90 70

38

Kwas pelargonowy (CAS RN 112-05-0) o czystości 95 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8302

ex 2917 19 80

55

Kwas maleinowy (CAS RN 110-16-7) o czystości 99 % masy lub większej

3,2  %

-

31.12.2022

0.8255

ex 2917 39 95

45

Kwas 3-(4-chlorofenylo)-glutarowy (CAS RN 35271-74-0) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8256

ex 2918 30 00

55

3-Okso-pentanian metylu (CAS RN 30414-53-0) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8297

ex 2920 90 10

45

Węglan etylenu (CAS RN 96-49-1) o czystości 99 % masy lub większej

3,2  %

-

31.12.2022

0.8298

ex 2920 90 10

55

Węglan winylenu (CAS RN 872-36-6) o czystości 99,9 % masy lub większej

3,2  %

-

31.12.2022

0.8299

ex 2920 90 10

65

Węglan winyloetylenu (CAS RN 4427-96-7) o czystości 99 % masy lub większej

3,2  %

-

31.12.2022

0.8234

ex 2922 49 85

33

Kwas 4-amino-2-chlorobenzoesowy (CAS RN 2457-76-3) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8236

ex 2922 49 85

43

Maleinian (E)-4-(dimetyloamino)but-2-enianu etylu (CAS RN 1690340-79-4) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8283

ex 2924 19 00

48

Chlorek N,N-dimetylokarbamoilu (CAS RN 79-44-7) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8235

ex 2924 29 70

32

N-(4-amino-2-etoksyfenylo)acetamid (CAS RN 848655-78-7) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8258

ex 2924 29 70

36

N,N'-(2-chloro-5-metylo-1,4-fenyleno)bis[3-oksobutyramid] (CAS RN 41131-65-1) o czystości 97 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8272

ex 2931 90 00

30

Tert-butylochlorodimetylosilan (CAS RN 18162-48-6) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8252

ex 2932 19 00

55

(3S)-3-[4-[(5-bromo-2-chlorofenylo)metylo]fenoksy]tetrahydrofuran (CAS RN 915095-89-5) o czystości 97 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8257

ex 2932 99 00

28

1,4,7,10,13-Pentaoksacyklopentadekan (CAS RN 33100-27-5) o czystości 90 % masy lub większej; pozostałą część stanowią głównie prekursory liniowe

0  %

-

31.12.2026

0.8240

ex 2933 19 90

53

Kwas 3-[2-(dispiro[2.0.24.13]heptan-7-ylo)etoksy]-1H-pirazolo-4- karboksylowy (CAS RN 2608048-67-3) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8312

ex 2933 21 00

45

(5S,8S)-8-metoksy-2,4-dioksy-1,3-diazaspiro[4.5]dekan-3-idek sodu (CAS RN 1400584-86-2) o czystości 90 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8238

ex 2933 39 99

15

(S)-6-bromo-2-(4-(3-(1,3-dioksoizoindolin-2-ylo)propylo)-2,2-dimetylopirolidyn-1-ylo)nikotynamid (CAS RN 2606972-45-4) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8239

ex 2933 39 99

18

6-Fluoropirydyno-2-sulfonian perfluorofenylu (CAS RN 2608048-81-1) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8266

ex 2933 39 99

42

Maleinian glasdegibu (INN) (CAS RN 2030410-25-2) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8248

ex 2933 59 95

38

5-(5-chlorosulfonylo-2-etoksyfenylo-1-metylo-3-propylo-1,6-dihydro-7H-pirazolo[4,3-d]pirymidyn-7-on (CAS RN 139756-22-2) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8243

ex 2933 59 95

41

2-(4-fenoksyfenylo)-7-(piperydyn-4-ylo)-4,5,6,7-tetrahydropirazolo[1,5-a]pirymidyno-3-karbonitryl (CAS RN 2190506-57-9) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8290

ex 2933 99 80

18

2-(2-Etoksyfenylo)-5-metylo-7-propyloimidazolo[5,1-f][1,2,4]-triazyn-4(3H)-on (CAS RN 224789-21-3) o czystości 95 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8249

ex 2933 99 80

22

Chlorek dibenz[b,f]azepino-5-karbonylu (CAS RN 33948-22-0) o czystości 98 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8284

ex 2933 99 80

32

1H-1,2,3-triazol (CAS RN 288-36-8) lub 2H-1,2,3-triazol (CAS RN 288-35-7) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8250

ex 2934 99 90

18

(1R,3R)-1-(1,3-benzodioksol-5-ylo)-2-(2-chloroacetylo)-1,3,4,9-tetrahydropirydo[5,4-b]indolo-3-karboksylan metylu (CAS RN 171489-59-1) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8253

ex 2934 99 90

22

4-(Oksiran-2-ylometoksylo)-9H-karbazol (CAS RN 51997-51-4) o czystości 97 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8267

ex 2934 99 90

35

Sól sodowa nusinersenu (INNM) (CAS RN 1258984-36-9) o czystości 95 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8289

ex 2934 99 90

71

3,4-Dichloro-1,2,5-tiadiazol (CAS RN 5728-20-1) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8276

ex 2935 90 90

22

2-(Chlorosulfonylo)-4-(metylosulfonamidometylo)-benzoesan metylu (CAS RN 393509-79-0) o czystości 90 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8277

ex 2935 90 90

24

4-Metylobenzenosulfonian 3-({[(4-metylofenylo)sulfonylo]karbamoilo}amino)fenylu (CAS RN 232938-43-1) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8273

ex 3812 39 90

45

Produkty reakcji 2-aminoetanolu z cykloheksanem oraz produktami reakcji peroksydacji N-butylo-2,2,6,6-tetrametylo-4-piperydynoamino-2,4,6-trichloro-1,3,5-triazyny (CAS RN 191743-75-6) o czystości 99 % masy lub większej

0  %

-

31.12.2026

0.8278

ex 3824 99 92

94

Octan ({[2-(trifluorometylo)fenylo]karbonylo}amino)metylu (CAS RN 895525-72-1) o zawartości co najmniej 45 % masy rozpuszczonej w N,N-dimetyloacetamidzie (CAS RN 127-19-5)

0  %

-

31.12.2026

0.8287

ex 3824 99 92

95

Roztwór cis-1-{[(2,5-dimetylofenylo)acetylo]amino}-4-metoksycykloheksanokarboksylanu metylu (CAS RN 203313-47-7) w N,N-dimetyloacetamidzie (CAS RN 127-19-5) zawierający 25 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 45 % karboksylanu

0  %

-

31.12.2026

0.8268

ex 3917 32 00

30

Termokurczliwy przewód:

zawierający 80 % masy lub więcej polimerów,

o rezystancji izolacji 90 MW lub większej,

o wytrzymałości elektrycznej 35 kV/mm lub większej,

o grubości ścianki 0,04 mm lub większej, ale nie większej niż 0,9 mm,

o szerokości po spłaszczeniu 18 mm lub większej, ale nie większej niż 156 mm,

stosowany do produkcji aluminiowych kondensatorów elektrolitycznych (2)

0  %

-

31.12.2022

0.8274

ex 3920 61 00

50

Koekstrudowana folia z podstawową warstwą z poliwęglanu oraz górną warstwą z polimetakrylanu metylu:

o grubości całkowitej większej niż 230 μm, ale nie większej niż 270 μm,

o grubości górnej warstwy większej niż 40 μm, ale nie większej niż 55 μm,

o chropowatości powierzchni górnej warstwy wynoszącej 0,5 μm lub mniej (zgodnie z ISO 4287),

o górnej warstwie uodpornionej na promieniowanie UV

0  %

-

31.12.2026

0.8291

ex 3921 90 55

60

Membrana składająca się z warstwy z poliamidu i warstwy z polisulfonu na podłożu celulozowym:

o całkowitej grubości 0,25 mm lub większej, ale nie większej niż 0,40 mm,

o całkowitej masie powierzchniowej 109 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 114 g/m2

0  %

-

31.12.2026

0.8265

ex 7007 11 10

10

Specjalnie ukształtowane szkło hartowane:

o szerokości 200 mm lub większej, ale nie większej niż 600 mm,

o wysokości 150 mm lub większej, ale nie większej niż 500 mm,

stosowane w produkcji zespołów okien do pojazdów silnikowych (2)

0  %

-

31.12.2026

0.8247

ex 8302 10 00

20

Zawias do podłokietnika wykonany z magnezu:

o długości 255 mm lub większej, ale nie większej niż 265 mm,

o szerokości 155 mm lub większej, ale nie większej niż 165 mm,

o wysokości 115 mm lub większej, ale nie większej niż 125 mm,

z otworami montażowymi do mechanizmu blokującego

0  %

-

31.12.2026

0.8304

ex 8302 30 00

20

Dwa formowane na zimno wsporniki stalowe:

o długości 160 mm lub większej, ale nie większej niż 180 mm,

o szerokości 60 mm lub większej, ale nie większej niż 80 mm,

o wysokości 60 mm lub większej, ale nie większej niż 80 mm,

z ruchomym połączeniem nitowym,

z lub bez zderzaka elastomerowego,

tworzące mechanizm do pośredniego przesuwu mechanizmu ustawiacza pozycji wzdłużnej foteli samochodowych, współpracujący z zamkiem bezpieczeństwa,

mocowane do mechanizmu ustawiacza pozycji wzdłużnej w sposób trwały, metodą połączenia śrubowego rozłącznego, nitowania, spawania lub zgrzewania

0  %

-

31.12.2026

0.8260

ex 8407 34 10

10

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy:

o pojemności skokowej 1 200 cm3 lub większej, ale nie większej niż 2 000  cm3,

o mocy 95 kW lub większej, ale nie większej niż 135 kW,

o masie nieprzekraczającej 120 kg,

do stosowania w produkcji pojazdów silnikowych objętych pozycją 8703  (2)

0  %

-

31.12.2026

0.8300

ex 8408 90 65

ex 8408 90 67

ex 8408 90 81

20

20

20

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym:

typu rzędowego,

o pojemności skokowej 7 100  cm3 lub większej, ale nie większej niż 18 000  cm3,

o mocy 205 kW lub większej, ale nie większej niż 597 kW,

z modułem oczyszczania spalin,

o zewnętrznych wymiarach (szerokość/wysokość/ głębokość) nie przekraczających 1 310 /1 300 /1 040  mm lub 2 005 /1 505 /1 300  mm lub 2 005 /1 505 /1 800  mm,

stosowane do produkcji maszyn rozdrabniających, sortujących i przesiewających (2)

0  %

-

31.12.2026

0.8244

ex 8409 91 00

85

Półfabrykaty głowicy cylindra do czterocylindrowego silnika z 10 rdzeniami, wykonane ze stopu aluminium EN AC-45500:

bez dodatkowych komponentów,

o twardości 52 HRB lub większej,

o rozmiarach wad odlewniczych nieprzekraczających 0,4 mm oraz liczbie wad nie większej niż 10 na cm2,

o odległości ramion dendrytów w komorze spalania nieprzekraczającej 25 μm,

o dwupoziomowej konstrukcji płaszcza wodnego,

o masie 18 kg lub większej, ale nie większej niż 19 kg,

o długości 506 mm lub większej, ale nie większej niż 510 mm,

o wysokości 282 mm lub większej, ale nie większej niż 286 mm,

o szerokości 143,7 mm lub większej, ale nie większej niż 144,3 mm,

znajdujące się w jednej przesyłce, która zawiera co najmniej 1 000 sztuk

0  %

-

31.12.2026

0.8303

ex 8483 40 25

20

Przekładnia ślimakowa:

w obudowie ze stopu aluminium,

ze ślimakiem z tworzywa sztucznego lub ze stali,

z otworami montażowymi,

ze zmianą kierunku napędu o 90°,

z przełożeniem 4:19,

wyposażona w śrubę pociągową o długości 333 mm i nakrętkę prowadzącą wbudowaną w uchwyt montażowy, ze wspornikiem śruby pociągowej lub bez,

do pośredniego połączenia z silnikiem napędowym przesuwu prowadnic fotela samochodowego (2)

0  %

-

31.12.2026

0.8285

ex 8501 53 50

40

Silnik prądu przemiennego z magnesami trwałymi:

o mocy ciągłej 110 kW lub większej, ale nie większej niż 150 kW,

z systemem chłodzonym cieczą,

o całkowitej długości 460 mm lub większej, ale nie większej niż 590 mm,

o całkowitej szerokości 450 mm lub większej, ale nie większej niż 580 mm,

o całkowitej wysokości 490 mm lub większej, ale nie większej niż 590 mm,

o masie nie większej niż 310 kg,

z 4 punktami mocowania

0  %

-

31.12.2026

0.8259

ex 8507 60 00

73

Elektryczne akumulatory litowo-jonowe składające się z 3 modułów zawierających łącznie 102 ogniwa:

o pojemności znamionowej 51 Ah na ogniwo,

o napięciu znamionowym 285 V lub większym, ale nie większym niż 426 V,

o masie jednego modułu 33 kg lub większej, ale nie większej niż 36 kg,

o długości 1 400 mm lub większej, ale nie większej niż 1 600 mm,

o wysokości 340 mm lub większej, ale nie większej niż 395 mm,

o szerokości 220 mm lub większej, ale nie większej niż 420 mm,

do stosowania w produkcji pojazdów objętych podpozycjami 8703 60 i 8703 80  (2)

1,3  %

-

31.12.2022

0.8275

ex 8507 60 00

83

Moduły do montażu elektrycznych akumulatorów litowo-jonowych:

o długości 570 mm lub większej, ale nie większej niż 610 mm,

o szerokości 210 mm lub większej, ale nie większej niż 240 mm,

wysokości 100 mm lub większej, ale nie większej niż 120 mm,

o masie 28 kg lub większej, ale nie większej niż 35 kg, oraz

o pojemności nie większej niż 2 500  Ah i mocy mniejszej niż 7,5 kW,

do stosowania w produkcji pojazdów objętych podpozycjami 8703 60 , 8703 70 , 8703 80 i 8704 60  (2)

1,3  %

-

31.12.2022

0.8286

ex 8507 60 00

88

Baterie litowo-jonowe wielokrotnego ładowania:

z bezpiecznikiem,

o konstrukcji „ogniwo do baterii”,

o długości 1 050 mm lub większej, ale nie większej niż 1 070 mm,

o szerokości 624 mm lub większej, ale nie większej niż 636 mm,

o wysokości 235 mm lub większej, ale nie większej niż 245 mm,

o masie 214,4 kg lub większej, ale nie większej niż 227,6 kg,

o pojemności 228 Ah,

z górną zewnętrzną obudową z materiału kompozytowego,

o stopniu ochrony IP68,

o gęstości energii 220 Wh/l lub większej,

o energii właściwej 159 Wh/kg lub większej,

bez styczników,

do produkcji akumulatorów do autobusów elektrycznych (2)

1,3  %

-

31.12.2022

0.8279

ex 8708 40 20

80

Skrzynia przekładniowa bez przemiennika momentu obrotowego:

o przekładni dwusprzęgłowej,

o co najmniej 7 biegach do jazdy do przodu,

o jedynym biegu wstecznym,

o maksymalnym momencie obrotowym 390 Nm,

nawet ze zintegrowanym silnikiem elektrycznym,

o wysokości 480 mm lub większej, ale nie większej niż 600 mm,

o szerokości 350 mm lub większej, ale nie większej niż 450 mm, oraz

o masie 80 kg lub większej, ale nie większej niż 110 kg,

do stosowania w produkcji pojazdów silnikowych objętych pozycją 8703  (2)

0  %

-

31.12.2026

0.8292

ex 8708 95 99

50

Nadmuchiwacz poduszki powietrznej zawierający zarówno materiały pirotechniczne, jak i zimny gaz jako propelant do poduszek powietrznych pojazdów, w przesyłkach, z których każda zawiera co najmniej 1 000 sztuk

0  %

-

31.12.2026


(1)  Zawieszenie ceł podlega dozorowi celnemu w ramach procedury końcowego przeznaczenia zgodnie z art. 254 rozporządzenia (UE) nr 952/2013.”;

(2)  Zawieszenie ceł podlega dozorowi celnemu w ramach procedury końcowego przeznaczenia zgodnie z art. 254 rozporządzenia (UE) nr 952/2013.”.


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/15


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/1009

z dnia 27 czerwca 2022 r.

dotyczące wykonania rozporządzenia (WE) nr 1183/2005 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1183/2005 z dnia 18 lipca 2005 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 18 lipca 2005 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 1183/2005.

(2)

W następstwie wyroku Sądu w sprawie T-108/21 (2) należy skreślić jeden wpis z wykazu osób, podmiotów i organów zamieszczonego w załączniku Ia do rozporządzenia (WE) nr 1183/2005.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik Ia do rozporządzenia (WE) nr 1183/2005,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2005 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Dz.U. L 193 z 23.7.2005, s. 1.

(2)  Wyrok Sądu z dnia 27 kwietnia 2022 r., Ferdinand Ilunga Luyoyo przeciwko Radzie Unii Europejskiej, T-108/21, ECLI:EU:T:2022:253.


ZAŁĄCZNIK

Z wykazu w sekcji A (Osoby) załącznika Ia do rozporządzenia Rady (WE) nr 1183/2005 skreśla się następującą pozycję:

„3.

Ferdinand Ilunga LUYOYO”.

28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/17


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/1010

z dnia 27 czerwca 2022 r.

dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 267/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010 (1), w szczególności jego art. 46 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 marca 2012 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 267/2012.

(2)

Z przeglądu załącznika II do decyzji Rady 2010/413/WPZiB (2) wynika, że należy utrzymać środki ograniczające wobec wszystkich osób i podmiotów znajdujących się w wykazie zamieszczonym w tym załączniku, w zakresie, w jakim ich imiona i nazwiska oraz nazwy nie są wymienione w załączniku VI do tej decyzji, oraz że należy zaktualizować 17 wpisów zamieszczonych w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 267/2012,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.

(2)  Decyzja Rady 2010/413/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylająca wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB (Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

pod nagłówkiem „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działalność związaną z programem jądrowym lub balistycznym oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu”, w wykazie zamieszczonym w sekcji „A. Osoby fizyczne” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Szef zarządu Iran Telecommunications; były dyrektor zarządzający Iran Electronic Industries (zob. część B, wpis nr 20). Do września 2020 r. dyrektor generalny Organizacji Zabezpieczenia Społecznego Sił Zbrojnych. Do grudnia 2020 r. wiceminister obrony Iranu.

23.6.2008

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Były minister nauki, badań i technologii. Jako kierownik projektu 111. części planu AMAD udzielił wsparcia działaniom Iranu stwarzającym zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej.

1.12.2011”

2)

pod nagłówkiem „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działalność związaną z programem jądrowym lub balistycznym oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu”, w wykazie zamieszczonym w sekcji „B. Podmioty” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„20.

Iran Electronics Industries

(w tym wszystkie jego oddziały) i jednostki zależne:

PO Box 18575-365, Tehran, Iran

Jednostka zależna będąca w pełni własnością MODAFL (i w związku z tym organizacją siostrzaną AIO, AvIO i DIO). Jej zadaniem jest produkcja elementów elektronicznych do irańskich systemów uzbrojenia.

23.6.2008

 

b)

Iran Communications Industries (ICI)

(alias Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; inny adres: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran; inny adres: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communications Industries, jednostka zależna Iran Electronics Industries (podmiot umieszczony w wykazie przez UE); wytwarza różnorodne produkty, w tym systemy łączności, lotnicze oprzyrządowanie elektroniczne, urządzenia optyczne i elektrooptyczne, urządzenia mikroelektroniczne, produkty IT, wyroby testowe, pomiarowe, telekomunikacyjne i produkty bezpieczeństwa, urządzenia elektroniczne do prowadzenia działań wojennych, lampy radaroskopowe (w tym prowadzi ich naprawę) i wyrzutnie pocisków. ICI pozyskała wrażliwe materiały za pośrednictwem Hoda Trading, swojej spółki zależnej z siedzibą w Hongkongu.

26.7.2010

52.

Raad Iran (alias Raad Automation Company) Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

Przedsiębiorstwo zaangażowane w nabywanie inwertorów na potrzeby zakazanego irańskiego programu wzbogacania. Raad Iran zostało założone, aby produkować i projektować systemy kontroli, sprzedaje też i instaluje inwertory oraz programowalne kontrolery logiczne.

23.5.2011”

3)

pod nagłówkiem „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)” w wykazie zamieszczonym w sekcji „A. Osoby” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

Generał brygady IRGC Javad DARVISH-VAND

 

Były wiceminister i główny inspektor w MODAFL.

23.6.2008

2.

Kontradmirał Ali FADAVI

 

Zastępca szefa Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). Były dowódca marynarki wojennej IRGC.

26.7.2010

3.

Parviz FATAH

Urodzony w 1961 r.

Były członek IRGC. Były minister ds. energii. Od lipca 2019 r. szef fundacji »Mostazafan«, były członek Rady Nadzorczej Fundacji im. Imama Chomejniego.

26.7.2010

4.

Generał brygady IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Od 2021 r. wiceminister ds. obrony i wsparcia sił zbrojnych. Wcześniej wiceminister do spraw obrony i spraw przemysłowych w Ministerstwie Obrony, szef organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization) i Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization) w Ministerstwie Obrony, a także dowódca obozu szkoleniowego dla personelu sił zbrojnych. Były szef irańskiej organizacji przemysłu lotniczego i kosmicznego (Aerospace Industries Organization – AIO) i były dyrektor zarządzający wskazanej przez ONZ organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization). Członek IRGC.

23.6.2008

6.

Mohammad Ali JAFARI

 

Były dowódca IRGC. Obecnie szef Hazrat Baqiatollah al-Azam Cultural and Social Headquarters.

23.6.2008

7.

Generał brygady IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Były minister spraw wewnętrznych i były minister w MODAFL; odpowiada za wszystkie programy wojskowe, w tym programy balistyczne. Od września 2013 r. starszy doradca szefa Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych ds. wiedzy i przemysłu technologicznego. Członek IRGC.

23.6.2008

10.

Rostam QASEMI (alias Rostam QASSEMI; Rostam GHASEMI)

Urodzony w 1961 r.

Od dnia 25 sierpnia 2021 r. minister rozwoju dróg i obszarów miejskich. Były dowódca Khatam al-Anbiya.

26.7.2010

12.

Generał brygady IRGC Ali SHAMSHIRI

 

Członek IRGC. Doradca dyrektora Instytutu Badań nad Nauką i Edukacją Obronną. Zajmował wysokie stanowiska w MODAFL.

23.6.2008

13.

Generał brygady IRGC Ahmad VAHIDI

 

Od dnia 25 sierpnia 2021 r. minister spraw wewnętrznych. Rektor Najwyższego Uniwersytetu Obrony Narodowej (Supreme National Defense University) i były minister w MODAFL.

23.6.2008

17.

Ali Ashraf NOURI

 

Szef Wydziału ds. Sztuki, Edukacji i Badań w zakresie Rewolucji Islamskiej w Basidż (Basij Islamic Revolution Art Educational and Research Complex). Wcześniej zastępca dowódcy IRGC, szef biura politycznego IRGC.

23.1.2012

18.

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi lub Saeedi

 

Od marca 2017 r. przewodniczący prezydium ideologicznego i politycznego Najwyższego Przywódcy pełniący funkcję głównodowodzącego. Wcześniej przedstawiciel Najwyższego Dowódcy przy IRGC.

23.1.2012”

4)

pod nagłówkiem „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)” w wykazie zamieszczonym w sekcji „B. Podmioty” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„9.

Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran

Mehr Bank jest kontrolowany przez Bonyad Taavon Sepah oraz przez IRGC. Mehr Bank świadczy usługi finansowe na rzecz IRGC. Zgodnie z wywiadem ze źródeł jawnych, którego udzielił szef Bonyad Taavon Sepah, Parviz Fatah, Bonyad Taavon Sepah stworzył Mehr Bank, aby świadczyć usługi Basidż (paramilitarnemu skrzydłu IRGC).

23.05.2011

12.

Etemad Amin Invest Co Mobin (alias: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium)

Pasadaran Av. Tehran, Iran

Przedsiębiorstwo będące własnością lub pozostające pod kontrolą IRGC; pomaga finansować strategiczne interesy reżimu.

26.7.2010”


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/22


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1011

z dnia 10 marca 2022 r.

uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych określających sposób ustalania ekspozycji pośrednich wobec klienta wynikających z kontraktów na instrumenty pochodne i na kredytowe instrumenty pochodne w przypadku, gdy kontrakt nie został zawarty bezpośrednio z klientem, lecz instrument dłużny lub kapitałowy będący instrumentem bazowym został wyemitowany przez tego klienta

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (1), w szczególności jego art. 390 ust. 9 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ustalanie wartości ekspozycji pośrednich wobec klienta, wynikających z kontraktów na instrumenty pochodne i na kredytowe instrumenty pochodne, do celów dużych ekspozycji powinno różnić się od metody obliczania wartości ekspozycji stosowanej do celów wymogów kapitałowych ustalanych w oparciu o ryzyko określonej w rozporządzeniu (UE) nr 575/2013, ponieważ niewykonanie zobowiązania w przypadku instrumentu bazowego może prowadzić do zysku zamiast do straty. Wartość ekspozycji pośredniej powinna być zatem uzależniona od straty (tj. dodatniej wartości ekspozycji) lub zysku (tj. ujemnej wartości ekspozycji), które wynikałyby z potencjalnego niewykonania zobowiązania z tytułu instrumentu bazowego. Zgodnie z zasadami dotyczącymi dużych ekspozycji, określonymi w części czwartej rozporządzenia (UE) nr 575/2013, w przypadku ekspozycji w portfelu handlowym instytucje mogą kompensować dodatnie i ujemne pozycje w tych samych instrumentach finansowych lub, pod pewnymi warunkami, w różnych instrumentach finansowych wyemitowanych przez danego klienta. Całkowita ekspozycja netto wobec indywidualnego klienta jest uwzględniana tylko wtedy, gdy jest dodatnia. Podobnie całkowita ekspozycja netto wobec danego klienta, po uwzględnieniu ekspozycji pośrednich wobec tego klienta wynikających z kontraktów na instrumenty pochodne lub na kredytowe instrumenty pochodne przypisanych do portfela handlowego, powinna być brana pod uwagę tylko wtedy, gdy jest dodatnia. Aby uniknąć jakiegokolwiek kompensowania wszelkich ekspozycji pośrednich wynikających z kontraktów na instrumenty pochodne lub na kredytowe instrumenty pochodne przypisanych do portfela bankowego, wszelką ujemną wartość ekspozycji pośredniej wynikającą z tych pozycji należy ustalić na zero.

(2)

Aby zapewnić odpowiednie uwzględnienie ryzyka niewykonania zobowiązania, wartość ekspozycji pośredniej z tytułu opcji, niezależnie od tego, czy jest ona przypisana do portfela handlowego czy do portfela bankowego, powinna zatem zależeć od zmian cen opcji, które wynikałyby z niewykonania zobowiązania z tytułu odpowiedniego instrumentu bazowego, np. wartości rynkowej opcji w przypadku opcji kupna oraz wartości rynkowej opcji pomniejszonej o jej kurs wykonania w przypadku opcji sprzedaży.

(3)

Celem kredytowych instrumentów pochodnych jest przeniesienie ryzyka kredytowego wobec kredytobiorcy bez przenoszenia samych aktywów. Przy ustalaniu wartości ekspozycji pośredniej z tytułu instrumentu bazowego należy wziąć pod uwagę rolę, jaką instytucje odgrywają jako sprzedawca ochrony lub nabywca ochrony, oraz rodzaj zawartego przez nie kontraktu na kredytowy instrument pochodny. Ekspozycja pośrednia powinna być zatem równa wartości rynkowej kontraktu na kredytowy instrument pochodny, którą należy skorygować o kwotę należną kontrahentowi (lub której otrzymania od kontrahenta można oczekiwać) w przypadku niewykonania zobowiązania przez emitenta bazowego instrumentu dłużnego.

(4)

W przypadku innych rodzajów kontraktów na instrumenty pochodne, które stanowią połączenie pozycji długich i krótkich, aby zapewnić precyzyjne uwzględnienie ryzyka niewykonania zobowiązania, instytucje powinny rozłożyć te kontrakty na instrumenty pochodne na poszczególne składniki (ang. legs) transakcji. Jedynie składniki obarczone ryzykiem niewykonania zobowiązania, gdzie instytucje są narażone na ryzyko straty w przypadku niewykonania zobowiązania, powinny być uwzględniane przy obliczaniu wartości ekspozycji pośredniej wynikającej z tych kontraktów na instrumenty pochodne. Jednakże w przypadku, gdy instytucje nie są w stanie zastosować tej metody, oraz aby zapewnić ostrożne podejście, należy im zezwolić na ustalenie wartości ekspozycji pośredniej instrumentów bazowych jako maksymalnej straty, jaką mogą ponieść w wyniku niewykonania zobowiązania przez emitenta instrumentu bazowego, do którego odnosi się dany instrument pochodny.

(5)

Instrumenty pochodne mogą być tworzone w oparciu o instrumenty bazowe posiadające wiele komponentów (ang. reference names). W przypadku tych instrumentów pochodnych o wielu komponentach instrumentu bazowego, gdzie instytucja może zastosować metodę pełnego przeglądu w odniesieniu do poziomu poszczególnych komponentów instrumentu bazowego, oraz aby zapewnić stosowanie najdokładniejszej metody, wartość ekspozycji pośredniej należy obliczać przez odniesienie do zmiany ceny instrumentu pochodnego w przypadku niewykonania zobowiązania z tytułu każdego komponentu instrumentu bazowego w ramach instrumentu pochodnego o wielu instrumentach bazowych. Aby zapewnić spójność z ramami dotyczącymi dużych ekspozycji mającymi zastosowanie do transakcji, w przypadku których istnieje ekspozycja z tytułu aktywów bazowych, art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1187/2014 (2) powinien mieć zastosowanie do przypisania ekspozycji do określonego klienta, oddzielnego klienta lub nieznanego klienta. W przypadkach, w których instytucje nie są w stanie zastosować metody pełnego przeglądu lub w których metoda pełnego przeglądu w odniesieniu do instrumentu pochodnego o wielu komponentach instrumentu bazowego jest dla nich nadmiernie uciążliwa, oraz aby zapewnić ostrożne podejście, instytucje powinny obliczać wartość ekspozycji pośredniej przez odniesienie do zmiany ceny instrumentu pochodnego w przypadku niewykonania zobowiązania z tytułu wszystkich tych komponentów instrumentu bazowego. Podobnie aby zapewnić spójność z ramami dotyczącymi dużych ekspozycji mającymi zastosowanie do transakcji, w przypadku których istnieje ekspozycja z tytułu aktywów bazowych, art. 6 ust. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1187/2014 powinien mieć zastosowanie do przypisania ekspozycji do oddzielnego klienta lub nieznanego klienta. We wszystkich przypadkach, w których instrumenty bazowe przypisuje się do nieznanego klienta, aby uniknąć ryzyka, że ujemne wartości ekspozycji pośrednich zostaną skompensowane dodatnimi wartościami ekspozycji pośrednich, wszelkie ujemne wartości ekspozycji pośrednich instytucje powinny ustalić na zero.

(6)

Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt regulacyjnych standardów technicznych przedłożony Komisji przez Europejski Urząd Nadzoru Bankowego.

(7)

Europejski Urząd Nadzoru Bankowego przeprowadził otwarte konsultacje publiczne na temat projektu regulacyjnych standardów technicznych, który stanowi podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych powiązanych kosztów i korzyści oraz zasięgnął porady Bankowej Grupy Interesariuszy powołanej na podstawie art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 (3),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ogólne zasady ustalania wartości ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z kontraktów na instrumenty pochodne i kontraktów na kredytowe instrumenty pochodne

1.   Instytucje obliczają wartość ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z kontraktów na instrumenty pochodne wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 575/2013 i kontraktów na kredytowe instrumenty pochodne, w przypadku gdy dany kontrakt nie został zawarty bezpośrednio z tym klientem, lecz instrument dłużny lub kapitałowy będący instrumentem bazowym został wyemitowany przez tego klienta, zgodnie z metodyką określoną w art. 2–5 niniejszego rozporządzenia.

2.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadku gdy instrumenty bazowe są uwzględnione w indeksie dłużnych papierów wartościowych, indeksie akcji lub indeksie swapów ryzyka kredytowego lub w przedsiębiorstwie zbiorowego inwestowania, lub w przypadku gdy kontrakty na instrumenty pochodne odnoszą się do instrumentu bazowego o wielu komponentach, instytucje obliczają wartości ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z kontraktów na instrumenty pochodne, o których mowa w ust. 1, oraz wkład tej ekspozycji w ekspozycję wobec klienta zgodnie z metodyką określoną w art. 6.

3.   W przypadku gdy kontrakty na instrumenty pochodne i na kredytowe instrumenty pochodne, o których mowa w ust. 1, są przypisane do portfela handlowego, po obliczeniu wartości ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z tych kontraktów instytucje włączają te wartości ekspozycji do ekspozycji wobec klienta w portfelu handlowym. Po dokonaniu agregacji ujemnym ekspozycjom netto wobec klienta przypisuje się wartość zerową.

4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2, w przypadku gdy kontrakty na instrumenty pochodne i na kredytowe instrumenty pochodne, o których mowa w ust. 1, są przypisane do portfela bankowego oraz gdy, po obliczeniu wartości ekspozycji pośrednich wobec klienta wynikających z tych kontraktów, ekspozycje pośrednie mają wartość ujemną, instytucje przypisują tym wartościom ekspozycji wartość zerową przed zaliczeniem ich do ekspozycji wobec klienta.

Artykuł 2

Przypisywanie ekspozycji pośrednich do kategorii kontraktów na instrumenty pochodne

Instytucje przypisują ekspozycje pośrednie, o których mowa w art. 1 ust. 1, do jednej z następujących kategorii kontraktów na instrumenty pochodne:

a)

opcje na instrumenty dłużne i kapitałowe;

b)

kontrakty na kredytowe instrumenty pochodne;

c)

wszystkie inne kontrakty na instrumenty pochodne wymienione w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 575/2013, których aktywem bazowym jest instrument dłużny lub kapitałowy i które nie są uwzględnione w kategoriach, o których mowa w lit. a) lub b) niniejszego ustępu.

Artykuł 3

Obliczanie wartości ekspozycji pośredniej z tytułu opcji na instrumenty dłużne i kapitałowe

1.   Z zastrzeżeniem ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu instytucje obliczają wartość ekspozycji pośredniej z tytułu opcji, o których mowa w art. 2 lit. a), jako sumę bieżącej wartości rynkowej opcji i kwoty należnej kontrahentowi opcji w wyniku potencjalnego niewykonania zobowiązania przez emitenta instrumentu bazowego, pomniejszoną o kwotę należną instytucji od tego kontrahenta w przypadku takiego zdarzenia.

2.   W przypadku opcji kupna wartość ekspozycji pośredniej jest równa wartości rynkowej opcji. W przypadku pozycji długiej w opcji kupna wartość ekspozycji pośredniej jest dodatnia, natomiast w przypadku pozycji krótkiej w opcji kupna wartość ekspozycji pośredniej jest ujemna.

3.   W przypadku opcji sprzedaży wartość ekspozycji pośredniej jest równa różnicy między wartością rynkową opcji i ceną wykonania tej opcji. W przypadku pozycji krótkiej w opcji sprzedaży wartość ekspozycji pośredniej jest dodatnia, natomiast w przypadku pozycji długiej w opcji sprzedaży wartość ekspozycji pośredniej jest ujemna.

4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 3, w przypadku opcji sprzedaży, których cena wykonania nie jest dostępna w dniu transakcji, lecz później, instytucje stosują oczekiwaną modelowaną cenę wykonania stosowaną do obliczania wartości godziwej opcji.

5.   W przypadku gdy wartość rynkowa opcji nie jest dostępna w danym dniu, instytucje stosują wartość godziwą tej opcji w tym dniu. W przypadku gdy ani wartość rynkowa, ani wartość godziwa opcji nie jest dostępna w danym dniu, instytucje stosują ostatnią dostępną wartość rynkową lub ostatnią dostępną wartość godziwą tej opcji. W przypadku gdy ani wartość rynkowa, ani wartość godziwa opcji nie jest dostępna dla żadnego dnia, instytucje stosują wartość, według której opcja jest wyceniana zgodnie z mającymi zastosowanie ramami rachunkowości.

Artykuł 4

Obliczanie wartości ekspozycji pośredniej z tytułu kontraktów na kredytowe instrumenty pochodne

1.   Wartość ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z kontraktów na kredytowe instrumenty pochodne, o których mowa w art. 2 lit. b), jest równa sumie bieżącej wartości rynkowej kontraktu na kredytowy instrument pochodny i kwoty należnej kontrahentowi kontraktu na kredytowy instrument pochodny w wyniku potencjalnego niewykonania zobowiązania przez emitenta instrumentu bazowego, pomniejszonej o kwotę należną instytucji od tego kontrahenta w przypadku takiego zdarzenia.

2.   W przypadku gdy wartość rynkowa kredytowego instrumentu pochodnego nie jest dostępna w danym dniu, instytucje stosują wartość godziwą tego kredytowego instrumentu pochodnego w tym dniu. W przypadku gdy ani wartość godziwa, ani wartość rynkowa kredytowego instrumentu pochodnego nie są dostępne w danym dniu, instytucje stosują ostatnią dostępną wartość rynkową lub ostatnią dostępną wartość godziwą tego kredytowego instrumentu pochodnego. W przypadku gdy ani wartość rynkowa, ani wartość godziwa kredytowego instrumentu pochodnego nie jest dostępna dla żadnego dnia, instytucje stosują wartość, według której kredytowy instrument pochodny jest wyceniany zgodnie z mającymi zastosowanie ramami rachunkowości.

Artykuł 5

Obliczanie wartości ekspozycji pośredniej z tytułu innych kontraktów na instrumenty pochodne wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 575/2013

1.   Obliczając wartość ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z innych kontraktów na instrumenty pochodne, o których mowa w art. 2 lit. c), w tym swapów, kontraktów terminowych typu future lub kontraktów terminowych typu forward, instytucje dokonują rozłożenia swoich transakcji wieloskładnikowych na poszczególne składniki transakcji.

2.   W przypadku składników transakcji, o których mowa w ust. 1 i które to składniki są obarczone ryzykiem niewykonania zobowiązania przez emitenta instrumentu bazowego, instytucje obliczają wartość swojej ekspozycji pośredniej tak, jakby ekspozycja wynikała z pozycji w tych składnikach.

3.   W przypadku gdy instytucja nie jest w stanie zastosować podejścia przewidzianego w ust. 1 i 2, ustala ona wartość ekspozycji pośredniej wobec emitenta instrumentów bazowych jako maksymalną stratę, jaką instytucja poniosłaby w wyniku potencjalnego niewykonania zobowiązania przez emitenta instrumentów bazowych, do których odnosi się kontrakt na instrument pochodny.

Artykuł 6

Obliczanie wartości ekspozycji pośredniej z tytułu kontraktów na instrumenty pochodne o wielu instrumentach bazowych

1.   Ustalając wartość ekspozycji pośredniej wobec klienta wynikającej z kontraktów na instrumenty pochodne utworzone w oparciu o indeksy dłużnych papierów wartościowych, akcji lub swapów ryzyka kredytowego lub w oparciu o przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania, lub z kontraktów na instrumenty pochodne odnoszących się do instrumentu bazowego o wielu komponentach, instytucje stosują metodę pełnego przeglądu w odniesieniu do poziomu wszystkich indywidualnych instrumentów bazowych i obliczają wartości ekspozycji pośrednich jako zmianę ceny kontraktu na instrument pochodny w przypadku niewykonania zobowiązania z tytułu każdego komponentu instrumentu bazowego. Instytucje przypisują każdą wartość ekspozycji pośredniej albo do określonego klienta, albo do oddzielnego klienta, albo do nieznanego klienta, jak określono w art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1187/2014.

2.   W przypadku gdy instytucja nie jest w stanie zastosować metody pełnego przeglądu w odniesieniu do poziomu wszystkich indywidualnych instrumentów bazowych kontraktu na instrument pochodny zgodnie z ust. 1 lub jeżeli byłoby to nadmiernie uciążliwe dla instytucji, wówczas instytucja:

a)

stosuje metodę pełnego przeglądu w odniesieniu do tych indywidualnych instrumentów bazowych, w przypadku których jest to możliwe lub nie byłoby to nadmiernie uciążliwe dla instytucji, oraz oblicza wartość ekspozycji pośredniej zgodnie z ust. 1;

b)

w odniesieniu do tych instrumentów bazowych, w przypadku których instytucja nie jest w stanie zastosować metody pełnego przeglądu lub jeżeli zastosowanie tej metody byłoby nadmiernie uciążliwe dla instytucji, oblicza wartość ekspozycji pośredniej przez odniesienie do zmiany ceny instrumentu pochodnego w przypadku niewykonania zobowiązania z tytułu wszystkich tych komponentów instrumentu bazowego.

Wartość ekspozycji pośredniej, o której mowa w akapicie pierwszym lit. b) niniejszego ustępu, przypisuje się albo do transakcji na instrumentach pochodnych jako oddzielnego klienta, albo do nieznanego klienta, jak określono w art. 6 ust. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1187/2014.

3.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, w przypadku gdy wartości ekspozycji pośredniej przypisuje się do nieznanego klienta, jak określono w art. 6 ust. 2 i 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1187/2014, i wartości te są ujemne, instytucja przypisuje tym wartościom ekspozycji pośredniej wartość zerową przed zaliczeniem ich do ekspozycji wobec nieznanego klienta.

Artykuł 7

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 marca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1187/2014 z dnia 2 października 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych mających na celu ustalenie ogólnej ekspozycji wobec danego klienta lub grupy powiązanych klientów w odniesieniu do transakcji dotyczących aktywów bazowych (Dz.U. L 324 z 7.11.2014, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), zmiany decyzji nr 716/2009/WE oraz uchylenia decyzji Komisji 2009/78/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 12).


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/27


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1012

z dnia 7 kwietnia 2022 r.

uzupełniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do ustanowienia norm zawierających szczegółowe wymogi dotyczące poziomu usług i bezpieczeństwa w odniesieniu do bezpiecznych i chronionych parkingów oraz procedur ich certyfikacji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. w sprawie harmonizacji niektórych przepisów socjalnych odnoszących się do transportu drogowego oraz zmieniające rozporządzenia Rady (EWG) nr 3821/85 i (WE) 2135/98, jak również uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 (1), w szczególności jego art. 8a ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 561/2006 kierowcy transportu drogowego muszą korzystać z dziennego i tygodniowego okresu odpoczynku. Niektóre z tych okresów odpoczynku są często spędzane w drodze, szczególnie w przypadku, gdy kierowcy wykonują międzynarodowe operacje transportowe na długich dystansach. Dlatego niezwykle ważne jest, aby kierowcy mieli dostęp do parkingów, na których mogą bezpiecznie odpocząć, a także do odpowiednich obiektów umożliwiających im dostęp do potrzebnych usług.

(2)

W art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006 określono wykaz wymogów, które muszą spełniać parkingi dostępne dla kierowców wykonujących drogowe przewozy rzeczy i osób, aby uzyskać certyfikat bezpiecznych i chronionych parkingów, w odniesieniu do poziomu usług i bezpieczeństwa takich obszarów.

(3)

W badaniu Komisji z 2019 r. na temat bezpiecznych i chronionych parkingów w Unii (2) uznano, że występuje znaczny niedobór takich obiektów. Przedstawiono w nim również pewne propozycje, w tym odnoszące się do norm dotyczących bezpiecznych i chronionych parkingów oraz procedur certyfikacji.

(4)

Biorąc pod uwagę obecny niedobór bezpiecznych i chronionych parkingów w Unii, należy zachęcać na szczeblu unijnym do tworzenia takich obiektów, aby zapewnić kierowcom transportu drogowego dostęp do nich podczas postojów na drogach Unii.

(5)

Aby stymulować rozwój bezpiecznych i chronionych parkingów, konieczne jest opracowanie wspólnych ram na szczeblu unijnym, aby zapewnić sektorowi dostęp do jasnych i zharmonizowanych informacji na temat bezpiecznych i chronionych parkingów w całej Unii.

(6)

W celu poprawy warunków pracy kierowców transportu drogowego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 561/2006, na wszystkich bezpiecznych i chronionych parkingach, niezależnie od poziomu ich ochrony, powinien być dostępny minimalny wspólny poziom bezpieczeństwa.

(7)

W związku z rosnącą liczbą incydentów dotyczących przestępczości związanej z ładunkami, których ofiarami padają kierowcy transportu drogowego, należy zwiększyć bezpieczeństwo kierowców transportu drogowego, aby zapewnić im odpoczynek bez stresu i zapobiec kumulacji zmęczenia. Zapewnienie kierowcom dobrych warunków odpoczynku na bezpiecznych i chronionych parkingach ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia bezpieczeństwa ruchu drogowego i zmniejszenia ryzyka wypadków spowodowanych zmęczeniem.

(8)

Bezpieczne i chronione parkingi są niezbędne dla kierowców i przedsiębiorstw transportowych w celu ochrony ich ładunków przed przestępczością związaną z ładunkami. Ze względu na różnorodność przedsiębiorstw i przewożonych towarów przewoźnicy i kierowcy mogą potrzebować parkingów o różnych poziomach bezpieczeństwa, w zależności od przewożonych towarów. Normy unijne powinny zatem uwzględniać poszczególne rodzaje przedsiębiorstw, a parkingi powinny zapewniać różne minimalne poziomy bezpieczeństwa.

(9)

Bezpieczeństwo parkingów należy osiągnąć poprzez zapewnienie odpowiedniego wyposażenia i procedur bezpieczeństwa na ich granicach, na samym parkingu oraz w punktach wjazdu i wyjazdu. Powinny również istnieć procedury dla personelu zapewniające przyjęcie środków zapobiegania ryzyku oraz łagodzące skutki zdarzeń w przypadku ich wystąpienia.

(10)

Aby zapewnić przejrzystość i pewność użytkownikom bezpiecznych i chronionych parkingów, parkingi powinny być certyfikowane przez niezależną jednostkę certyfikującą, zgodnie z procedurami określonymi na szczeblu Unii. Procedury certyfikacji dotyczące audytów, ponownych audytów i niezapowiedzianych audytów bezpiecznych i chronionych parkingów powinny być jasno określone, aby zagwarantować, że operatorzy parkingów wiedzą, jak ubiegać się o certyfikację lub ponowną certyfikację. Należy również zapewnić stosowanie odpowiednich procedur w przypadku stwierdzenia, że bezpieczny i chroniony parking nie spełnia już poziomu usług lub bezpieczeństwa, na który został certyfikowany.

(11)

Użytkownicy bezpiecznych i chronionych parkingów powinni mieć dostęp do mechanizmów rozpatrywania skarg w celu zgłaszania przypadków nieprzestrzegania przepisów.

(12)

Jednostki certyfikujące powinny mieć możliwość wydawania operatorom certyfikatów audytu oraz przekazywania tych informacji Komisji, tak aby na odpowiedniej oficjalnej stronie internetowej był zawsze aktualny wykaz bezpiecznych i chronionych parkingów.

(13)

Aby uwzględnić szybki rozwój technologii cyfrowych i stale poprawiać warunki pracy kierowców, Komisja powinna ocenić zasadność dokonania przeglądu zharmonizowanych norm i procedur certyfikacji nie później niż cztery lata po przyjęciu niniejszego aktu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Poziomy bezpieczeństwa i usług

Aby uzyskać certyfikat bezpiecznego i chronionego parkingu, o którym mowa w art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006, parking musi spełniać następujące normy:

a)

wszystkie normy dotyczące minimalnego poziomu usług określone w sekcji A załącznika I do niniejszego rozporządzenia;

b)

wszystkie normy dotyczące jednego z poziomów bezpieczeństwa określonych w sekcji B załącznika I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Procedury certyfikacji

Certyfikacja parkingów jako bezpiecznych i chronionych parkingów, o której mowa w art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006, musi być zgodna z normami i procedurami określonymi w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Klauzula przeglądowa

Nie później niż do dnia 7 kwietnia 2026 r. Komisja oceni, czy normy i procedury certyfikacji przewidziane w załącznikach I i II wymagają zmian w świetle aktualnego rozwoju technologicznego oraz w celu ciągłej poprawy warunków pracy kierowców.

Artykuł 4

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 102 z 11.4.2006, s. 1.

(2)  Badanie Komisji na temat bezpiecznych i chronionych parkingów dla samochodów ciężarowych (2019). Dostępne pod adresem:

https://sstpa.eu-study.eu/download/19/final-report/1188/final-report-sstpa-28022019-isbn.pdf


ZAŁĄCZNIK I

UNIJNE NORMY OKREŚLAJĄCE SZCZEGÓŁOWO POZIOM USŁUG I BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU DO BEZPIECZNYCH I CHRONIONYCH PARKINGÓW

A.   Minimalny poziom usług

Bezpieczne i chronione parkingi posiadające certyfikat zgodności z normami unijnymi muszą spełniać minimalny poziom usług opisany w tabeli 1.

Tabela 1

Infrastruktura sanitarna odpowiednia dla każdej płci

Dostępne są oddzielne, sprawne toalety i prysznice dla mężczyzn i kobiet. W prysznicach dostępna jest ciepła woda.

Dostępne są sprawne krany z ciepłą wodą. Mydło do rąk jest bezpłatne.

Na terenie obiektu są dostępne i regularnie opróżniane pojemniki na odpady.

Toalety, prysznice i umywalki są czyszczone i sprawdzane codziennie w regularnych odstępach czasu. Wywieszony jest harmonogram sprzątania.

Możliwości zakupu i konsumpcji żywności i napojów

Przekąski i napoje można kupić przez całą dobę, 7 dni w tygodniu.

Kierowcy mają do dyspozycji miejsce do spożywania posiłków.

Łączność umożliwiająca komunikację

Połączenie internetowe jest dostępne nieodpłatnie.

Zasilanie elektryczne

Są dostępne gniazdka elektryczne do użytku osobistego.

Do dnia 31 grudnia 2026 r. na terenie parkingu muszą być dostępne urządzenia doprowadzające energię elektryczną dla pojazdów chłodniczych transportu drogowego.

Awaryjne punkty kontaktowe i procedury awaryjne

Zapewnia się wyraźne oznakowanie w celu zapewnienia bezpiecznego ruchu na parkingu.

Na parkingu umieszcza się dane kontaktowe służb ratunkowych, przynajmniej w języku urzędowym danego państwa i w języku angielskim. Powinny im towarzyszyć łatwo zrozumiałe piktogramy.

B.   Poziomy bezpieczeństwa

1.

Bezpieczne i chronione parkingi posiadające certyfikat zgodności z normami unijnymi spełniają kryteria określone w ramach jednego z poziomów bezpieczeństwa opisanych w tabelach 2–5.

2.

Bezpieczne i chronione parkingi zapewniają pełne funkcjonowanie wyposażenia i procedur wymienionych w ramach każdego poziomu bezpieczeństwa.

3.

Normy określone w niniejszym rozporządzeniu pozostają bez uszczerbku dla przepisów krajowych dotyczących zadań, które muszą być wykonywane przez licencjonowanych i przeszkolonych pracowników ochrony, wewnętrznych lub zewnętrznych. Wszyscy pracownicy ochrony powinni również odbyć odpowiednie szkolenie, jeżeli wymagają tego przepisy krajowe.

4.

Okresy zatrzymywania danych zgromadzonych za pomocą monitoringu wizyjnego (CCTV) pozostają bez uszczerbku dla prawa krajowego lub przepisów Unii w tej dziedzinie. Mają one zastosowanie do wszelkich obowiązkowych i dobrowolnych wymogów wynikających z niniejszych norm.

5.

Wartości natężenia oświetlenia (luksy) podane dla poszczególnych poziomów bezpieczeństwa są wartościami średnimi.

6.

Bez uszczerbku dla prawa krajowego ustanawiającego dodatkowe wymogi w zakresie szkoleń, operatorzy bezpiecznych i chronionych parkingów zapewniają, aby ich pracownicy na miejscu i pracownicy zdalni obsługujący bezpieczne i chronione parkingi, a także zarządca parkingu odbyli szkolenie na temat unijnych norm dotyczących bezpiecznych i chronionych parkingów. Nowi pracownicy odbywają to szkolenie w ciągu sześciu miesięcy od rozpoczęcia pracy. Szkolenie obejmuje następujące tematy:

szkolenie pracowników i nadzór nad nimi,

zarządzanie incydentami,

nadzór i monitorowanie,

technologia.

7.

Na terenie bezpiecznych i chronionych parkingów powinny być wskazane informacje dla użytkowników o sposobie składania skarg do odpowiedniej jednostki certyfikującej.

a.   Poziom brązowy

Tabela 2

POZIOM BRĄZOWY

Granica

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest zabezpieczona za pomocą wizualnego ostrzeżenia. Wizualne ostrzeżenie umieszcza się na podłożu, aby wskazywało granicę bezpiecznego i chronionego parkingu oraz informowało, że na parking mogą wjeżdżać wyłącznie pojazdy towarowe i pojazdy upoważnione.

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest oświetlona światłem o natężeniu 15 luksów.

Wszelka roślinność wokół granicy bezpiecznego i chronionego parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Parking

Odpowiednie oznakowanie informuje, że na parking mogą wjeżdżać wyłącznie pojazdy towarowe i pojazdy upoważnione.

Kontrole w ramach nadzoru fizycznego lub zdalnego przeprowadza się co najmniej raz na 24 godziny.

Wszelka roślinność na parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Istniejące pasy dla pojazdów i ścieżki dla pieszych na parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 15 luksów.

Wjazd/wyjazd

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 25 luksów.

We wszystkich punktach wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu jest zainstalowana sprawna telewizja przemysłowa zapewniająca dobrą jakość obrazu.

System telewizji przemysłowej ma co najmniej cyfrowy zapis ciągły (5 klatek na sekundę) lub oparty na detekcji ruchu z zapisem przed zdarzeniem i po zdarzeniu oraz kamery o rozdzielczości HD 720 pikseli pracujące w dzień i w nocy.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza raz w tygodniu rutynową kontrolę telewizji przemysłowej, z której zapis musi być przechowywany przez tydzień. Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza kontrolę działania systemu telewizji przemysłowej co najmniej raz na 48 godzin.

Dane z telewizji przemysłowej przechowuje się przez okres 30 dni, chyba że obowiązujące przepisy krajowe lub unijne wymagają krótszego okresu zatrzymywania. W takim przypadku zastosowanie ma najdłuższy dopuszczalny prawem okres zatrzymywania.

Bezpieczny i chroniony parking jest objęty gwarancją na telewizję przemysłową, umową o gwarantowanym poziomie usług lub posiada własny personel zajmujący się konserwacją. Telewizję przemysłową na bezpiecznym i chronionym parkingu zawsze obsługują wykwalifikowani technicy.

Procedury dla personelu

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi należy opracować plan ochrony, który obejmuje wszystkie aspekty, od zapobiegania ryzyku i ograniczania ryzyka po reagowanie we współpracy z organami ścigania.

Na bezpiecznym i chronionym parkingu wyznacza się osobę odpowiedzialną za procedury dla personelu w przypadku wystąpienia incydentów. Personel bezpiecznego i chronionego parkingu musi mieć stały dostęp do pełnego wykazu lokalnych organów ścigania.

Opracowana jest procedura postępowania w przypadku parkowania nieuprawnionych pojazdów na bezpiecznym i chronionym parkingu. Informacje o tej procedurze wywieszone są w widocznym miejscu na terenie bezpiecznego i chronionego parkingu.

Zgłaszanie incydentów i przestępstw personelowi i policji jest ułatwione dzięki umieszczeniu przejrzystej procedury w widocznym miejscu na bezpiecznym i chronionym parkingu.

b.   Poziom srebrny

Tabela 3

POZIOM SREBRNY

Granica

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest zabezpieczona co najmniej za pomocą fizycznej przeszkody, która utrudnia przejście i umożliwia wjazd na bezpieczny i chroniony parking i wyjazd z bezpiecznego i chronionego parkingu tylko przez określone punkty wjazdu i wyjazdu. – Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest zabezpieczona za pomocą ciągłego monitoringu i rejestracji wideo oraz za pomocą wizualnego ostrzeżenia

System telewizji przemysłowej ma co najmniej cyfrowy zapis ciągły (5 klatek na sekundę) lub oparty na detekcji ruchu z zapisem przed zdarzeniem i po zdarzeniu oraz kamery o rozdzielczości HD 720 pikseli pracujące w dzień i w nocy.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza co 72 godziny rutynową kontrolę telewizji przemysłowej, z której zapis musi być przechowywany przez tydzień.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza kontrolę działania systemu telewizji przemysłowej co najmniej raz na 48 godzin.

Dane z telewizji przemysłowej przechowuje się przez okres 30 dni, chyba że obowiązujące przepisy krajowe lub unijne wymagają krótszego okresu zatrzymywania. W takim przypadku zastosowanie ma najdłuższy dopuszczalny prawem okres zatrzymywania.

Bezpieczny i chroniony parking jest objęty gwarancją na telewizję przemysłową, umową o gwarantowanym poziomie usług lub posiada własny personel zajmujący się konserwacją. Telewizję przemysłową na bezpiecznym i chronionym parkingu zawsze obsługują wykwalifikowani technicy.

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest oświetlona światłem o natężeniu 20 luksów.

Wszelka roślinność wokół granicy bezpiecznego i chronionego parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Parking

Odpowiednie oznakowanie informuje, że na parking mogą wjeżdżać wyłącznie pojazdy towarowe i pojazdy upoważnione.

Kontrole w ramach nadzoru fizycznego lub zdalnego przeprowadza się co najmniej dwa razy w ciągu 24 godzin, co najmniej raz w ciągu dnia i raz w nocy.

Istniejące pasy dla pojazdów i ścieżki dla pieszych na parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 15 luksów.

Wszelka roślinność na parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Wjazd/wyjazd

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 25 luksów i zabezpieczone barierami. Bariery te są wyposażone w system interkomu głosowego i system sprzedaży biletów.

We wszystkich punktach wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu jest zainstalowana sprawna telewizja przemysłowa zapewniająca dobrą jakość obrazu. Wymogi dotyczące telewizji przemysłowej w sekcji „granica” dla tego poziomu bezpieczeństwa mają również zastosowanie na potrzeby telewizji przemysłowej w punktach wjazdu i wyjazdu.

Procedury dla personelu

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi należy opracować plan ochrony w celu zbadania szczególnych zagrożeń, na jakie narażony jest bezpieczny i chroniony parking ze względu na takie czynniki, jak jego lokalizacja, rodzaje użytkowników, warunki bezpieczeństwa ruchu, wskaźniki przestępczości i ogólne względy bezpieczeństwa.

Na bezpiecznym i chronionym parkingu wyznacza się osobę odpowiedzialną za procedury dla personelu w przypadku wystąpienia incydentów. Personel bezpiecznego i chronionego parkingu musi mieć stały dostęp do pełnego wykazu lokalnych organów ścigania.

Opracowana jest procedura postępowania w przypadku parkowania nieuprawnionych pojazdów na bezpiecznym i chronionym parkingu. Informacje o tej procedurze wywieszone są w widocznym miejscu na terenie bezpiecznego i chronionego parkingu.

Zgłaszanie incydentów i przestępstw personelowi i policji jest ułatwione dzięki umieszczeniu przejrzystej procedury w widocznym miejscu na bezpiecznym i chronionym parkingu.

Całodobowa pomoc dla użytkowników.

c.   Poziom złoty

Tabela 4

POZIOM ZŁOTY

Granica

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest zabezpieczona barierą fizyczną o wysokości co najmniej 1,8 metra. Między barierą a parkingiem znajduje się wolna strefa o szerokości 1 metra.

Wdrożono środki zapobiegające nieumyślnemu uszkodzeniu barier.

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest oświetlona światłem o natężeniu 25 luksów.

Cały obszar bezpiecznego i chronionego parkingu jest monitorowany za pomocą ciągłego nadzoru wideo, bez żadnych pustych miejsc.

System telewizji przemysłowej ma co najmniej zapis ciągły (5 klatek na sekundę) lub oparty na detekcji ruchu z zapisem przed i po zdarzeniu oraz kamery o rozdzielczości HD 720 pikseli pracujące w dzień i w nocy.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza co 48 godzin rutynową kontrolę telewizji przemysłowej, z której zapis musi być przechowywany przez tydzień.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza kontrolę działania systemu telewizji przemysłowej co najmniej raz w ciągu 24 godzin.

Dane z telewizji przemysłowej przechowuje się przez okres 30 dni, chyba że obowiązujące przepisy krajowe lub unijne wymagają krótszego okresu zatrzymywania. W takim przypadku zastosowanie ma najdłuższy możliwy dopuszczalny prawem okres zatrzymywania.

Bezpieczny i chroniony parking jest objęty gwarancją na telewizję przemysłową lub umową o gwarantowanym poziomie usług, która zapewnia co najmniej jedną wizytę serwisową rocznie wykonywaną przez wykwalifikowaną, wyspecjalizowaną organizację, lub posiada własny personel zajmujący się konserwacją. Telewizję przemysłową na bezpiecznym i chronionym parkingu zawsze obsługują wykwalifikowani technicy.

Zdarzenia zarejestrowane przez telewizję przemysłową i zdarzenia dostępu są synchronizowane za pomocą wspólnego oprogramowania rejestrującego.

W przypadku awarii sieci wszystkie zdarzenia zarejestrowane przez telewizję przemysłową i zdarzenia dostępu są przechowywane lokalnie i przesyłane po ponownym nawiązaniu połączenia z centralnym urządzeniem rejestrującym.

Wszelka roślinność wokół granicy bezpiecznego i chronionego parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Parking

Odpowiednie oznakowanie informuje, że na parking mogą wjeżdżać wyłącznie pojazdy towarowe i pojazdy upoważnione.

Kontrole w ramach nadzoru fizycznego lub zdalnego przeprowadza się co najmniej dwa razy w ciągu 24 godzin, co najmniej raz w ciągu dnia i raz w nocy.

Pasy dla pojazdów i ścieżki dla pieszych na parkingu są oznakowane i oświetlone światłem o natężeniu 15 luksów.

Wszelka roślinność na parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Wjazd/wyjazd

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 25 luksów i zabezpieczone przed przechodzeniem dołem i górą przez bariery oraz są wyposażone w sygnalizacje świetlną.

We wszystkich punktach wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu jest zainstalowana sprawna telewizja przemysłowa zapewniająca dobrą jakość obrazu. Punkty wjazdu i wyjazdu wyposażone są w technologię rozpoznawania tablic rejestracyjnych. Ewidencje wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów przechowuje się zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi lub unijnymi.

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu zabezpiecza się za pomocą mechanizmów zapobiegania włamaniom i ich wykrywania, takich jak kołowroty wejściowe dla pieszych o wysokości co najmniej 1,80 m. Punkty dostępu do usług, takich jak toalety, restauracje i sklepy są wyposażone w kołowroty wejściowe trójramienne, jeżeli istnieje bezpośrednie połączenie między parkingiem a tymi usługami.

Procedury dla personelu

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi należy opracować plan ochrony w celu zbadania szczególnych zagrożeń, na jakie narażony jest bezpieczny i chroniony parking ze względu na takie czynniki, jak jego lokalizacja, rodzaje klientów, warunki bezpieczeństwa ruchu, wskaźniki przestępczości i ogólne względy bezpieczeństwa.

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi opracowuje się plan ciągłości działania. Obejmuje on szczegółowe środki dotyczące reagowania na zdarzenia zakłócające oraz utrzymania realizacji działań krytycznych w trakcie zdarzenia. Zarządca bezpiecznego i chronionego parkingu jest w stanie wykazać, że środki te zostały wdrożone.

Opracowana jest procedura postępowania w przypadku parkowania nieuprawnionych pojazdów na bezpiecznym i chronionym parkingu. Informacje o tej procedurze wywieszone są w widocznym miejscu na terenie bezpiecznego i chronionego parkingu.

Całodobowa pomoc dla użytkowników.

Zgłaszanie incydentów i przestępstw personelowi i policji jest ułatwione dzięki umieszczeniu przejrzystej procedury w widocznym miejscu na bezpiecznym i chronionym parkingu.

Wyznacza się osobę odpowiedzialną za procedury dla personelu.

System zarządzania parkingiem jest przygotowany do przesyłania danych w standardzie DATEX II.

d.   Poziom platynowy

Tabela 5

POZIOM PLATYNOWY

Granica

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest zabezpieczona ciągłą barierą o wysokości co najmniej 1,8 m z elementami uniemożliwiającymi wspinanie się po niej. Między barierą a parkingiem znajduje się wolna strefa o szerokości 1 metra.

Wdrożono środki zapobiegające umyślnemu i nieumyślnemu uszkodzeniu barier.

Granica bezpiecznego i chronionego parkingu jest oświetlona światłem o natężeniu 25 luksów.

Cały obszar bezpiecznego i chronionego parkingu jest monitorowany za pomocą ciągłego nadzoru wideo, bez żadnych pustych miejsc.

System telewizji przemysłowej ma co najmniej cyfrowy zapis ciągły (5 klatek na sekundę) lub oparty na detekcji ruchu z zapisem przed zdarzeniem i po zdarzeniu oraz kamery o rozdzielczości HD 720 pikseli pracujące w dzień i w nocy.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza co 48 godzin rutynową kontrolę telewizji przemysłowej, z której zapis musi być przechowywany przez tydzień.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu przeprowadza kontrolę działania systemu telewizji przemysłowej co najmniej raz w ciągu 24 godzin.

Dane z telewizji przemysłowej przechowuje się przez okres 30 dni, chyba że obowiązujące przepisy krajowe lub unijne wymagają krótszego okresu zatrzymywania. W tym przypadku zastosowanie ma najdłuższy możliwy dopuszczalny prawem okres zatrzymywania.

Bezpieczny i chroniony parking jest objęty gwarancją na telewizję przemysłową lub umową o gwarantowanym poziomie usług, która zapewnia co najmniej dwie wizyty serwisowe rocznie wykonywane przez wykwalifikowaną, wyspecjalizowaną organizację, lub posiada własny personel zajmujący się konserwacją. Telewizję przemysłową na bezpiecznym i chronionym parkingu zawsze obsługują wykwalifikowani technicy.

Zdarzenia zarejestrowane przez telewizję przemysłową i zdarzenia dostępu są synchronizowane za pomocą wspólnego oprogramowania rejestrującego.

Zdarzenia rejestrowane przez telewizję przemysłową są sprawdzane na miejscu przez pracowników korzystających z aplikacji klientów internetowych. – W przypadku awarii sieci wszystkie zdarzenia zarejestrowane przez telewizję przemysłową i zdarzenia dostępu są przechowywane lokalnie i przesyłane po ponownym nawiązaniu połączenia z centralnym urządzeniem rejestrującym.

Obrazy z systemu telewizji przemysłowej są kontrolowane zdalnie (całodobowo) przez zewnętrzne centrum monitorowania i odbierania alarmów, o ile na miejscu nie przebywają pracownicy ochrony.

System telewizji przemysłowej wyposażony jest w sygnalizację informującą o włamaniu i przejściu nad barierą oraz sygnalizację dźwiękową i świetlną na parkingu oraz w centrach monitorowania i odbierania alarmów.

Wszelka roślinność wokół granicy bezpiecznego i chronionego parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Parking

Odpowiednie oznakowanie informuje, że na parking mogą wjeżdżać wyłącznie pojazdy towarowe i pojazdy upoważnione.

Pasy dla pojazdów i ścieżki dla pieszych na parkingu są oznakowane i oświetlone światłem o natężeniu 15 luksów.

Wszelka roślinność na parkingu jest przycięta, aby zapewnić dobrą widoczność.

Personel parkingu obecny na miejscu lub całodobowy nadzór kamer.

Wymogi dotyczące telewizji przemysłowej w sekcji „granica” dla tego poziomu bezpieczeństwa mają również zastosowanie na potrzeby telewizji przemysłowej na parkingu.

Wjazd/wyjazd

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu są oświetlone światłem o natężeniu 25 luksów i zabezpieczone bramkami przed przechodzeniem dołem i górą lub barierami z zabezpieczeniem przed przechodzeniem dołem i górą i słupkami.

We wszystkich punktach wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu jest zainstalowana sprawna telewizja przemysłowa zapewniająca dobrą jakość obrazu. Punkty wjazdu i wyjazdu, w tym punkty wejścia i wyjścia dla pieszych, są monitorowane w czasie rzeczywistym.

Wymogi dotyczące telewizji przemysłowej w sekcji „granica” dla tego poziomu ochrony mają również zastosowanie na potrzeby telewizji przemysłowej w punktach wjazdu i wyjazdu.

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu zabezpiecza się za pomocą mechanizmów zapobiegania włamaniom i ich wykrywania, takich jak kołowroty wejściowe dla pieszych o wysokości co najmniej 1,80 m. Punkty dostępu do usług, takich jak toalety, restauracje i sklepy są wyposażone w kołowroty wejściowe trójramienne, jeżeli istnieje bezpośrednie połączenie między parkingiem a tymi usługami.

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu wyposażone są w technologię rozpoznawania tablic rejestracyjnych. Przy wyjeździe z bezpiecznego i chronionego parkingu pracownicy ochrony sprawdzają, czy tablica rejestracyjna jest zgodna z identyfikatorem systemu weryfikacji wjazdu i wyjazdu, np. biletem, czytnikiem RFID lub kodem QR. Ewidencję pojazdów wjeżdżających na bezpieczny i chroniony parking oraz z niego wyjeżdżających przechowuje się zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi lub unijnymi.

Punkty wjazdu i wyjazdu na bezpiecznym i chronionym parkingu są zabezpieczone za pomocą dwustopniowego systemu weryfikacji obejmującego kontrolę tablic rejestracyjnych oraz dodatkową odpowiednią metodę wybraną przez bezpieczny i chroniony parking, która umożliwiłaby identyfikację i weryfikację kierowców, wszelkich osób towarzyszących kierowcy oraz wszelkich innych upoważnionych osób wjeżdżających na parking.

Każda potencjalna portiernia musi być odporna na atak z zewnątrz, w tym posiadać mechanizm zamykający drzwi.

Procedury dla personelu

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi należy opracować plan ochrony w celu zbadania szczególnych zagrożeń, na jakie narażony jest bezpieczny i chroniony parking ze względu na takie czynniki, jak jego lokalizacja, rodzaje klientów, warunki bezpieczeństwa ruchu, wskaźniki przestępczości i ogólne względy bezpieczeństwa.

W oparciu o roczną ocenę ryzyka i bez uszczerbku dla przepisów krajowych ustanawiających dodatkowe wymogi opracowuje się plan ciągłości działania. Obejmuje on szczegółowe środki dotyczące reagowania na zdarzenia zakłócające oraz utrzymania realizacji działań krytycznych w trakcie zdarzenia. Zarządca bezpiecznego i chronionego parkingu jest w stanie wykazać, że środki te zostały wdrożone.

Opracowana jest procedura postępowania w przypadku parkowania nieuprawnionych pojazdów na bezpiecznym i chronionym parkingu. Informacje o tej procedurze wywieszone są w widocznym miejscu na terenie bezpiecznego i chronionego parkingu.

Całodobowa pomoc dla użytkowników.

Zgłaszanie incydentów i przestępstw pracownikom ochrony i policji jest ułatwione dzięki umieszczeniu przejrzystej procedury w widocznym miejscu na bezpiecznym i chronionym parkingu.

Wyznacza się osobę odpowiedzialną za procedury dla personelu.

Stosuje się instrukcję techniczną.

Wprowadza się procedury reakcji na alarm.

System zarządzania parkingiem jest przygotowany do przesyłania danych w standardzie DATEX II.

Bezpieczna wstępna rezerwacja jest dostępna za pośrednictwem telefonu, formularzy kontaktowych, poczty elektronicznej, aplikacji lub platform rezerwacyjnych. Jeśli wstępna rezerwacja jest oferowana przez aplikację lub podobne systemy rezerwacji, przesyłanie danych musi się odbywać w czasie rzeczywistym.


ZAŁĄCZNIK II

NORMY I PROCEDURY CERTYFIKACJI

A.   Jednostki certyfikujące i szkolenie audytorów

1.

Jedynie jednostki certyfikujące i audytorzy spełniający wymogi określone w niniejszym załączniku są uprawnieni do przeprowadzania certyfikacji bezpiecznych i chronionych parkingów, o której mowa w art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006.

2.

Jednostki certyfikujące, których audytorzy przeprowadzają audyty w celu certyfikacji bezpiecznych i chronionych parkingów zgodnie z normami określonymi w załączniku I, muszą posiadać akredytację grupową zgodnie z normą ISO 17021.

3.

Audytorzy przeprowadzający audyty certyfikacyjne w celu certyfikacji bezpiecznych i chronionych parkingów zgodnie z normami określonymi w załączniku I pozostają w stosunku umownym z jednostką certyfikującą.

4.

Zgodnie z normą ISO 17021 jednostki certyfikujące zapewniają, aby audytorzy przeprowadzający audyty certyfikacyjne w celu certyfikacji bezpiecznych i chronionych parkingów zostali odpowiednio przeszkoleni.

5.

Audytorzy jednostek certyfikujących muszą pomyślnie przejść szkolenie dla audytorów w zakresie najnowszej wersji norm określonych w załączniku I, składające się z części teoretycznej i praktycznej.

6.

Audytorzy jednostek certyfikujących wykazują się dobrą praktyczną znajomością języka angielskiego, jak również znajomością odpowiedniego języka lokalnego państwa członkowskiego, w którym przeprowadzają audyt.

7.

Jednostki certyfikujące, które chcą certyfikować bezpieczne i chronione parkingi, przekazują Komisji dokumenty potwierdzające spełnienie wszystkich wymogów określonych w niniejszej sekcji. Jeżeli jednostka certyfikująca spełnia wszystkie kryteria określone w niniejszej sekcji, nazwę i dane kontaktowe tej jednostki certyfikującej umieszcza się na urzędowej stronie internetowej, o której mowa w art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006.

B.   Procedury dotyczące audytów certyfikacyjnych, niezapowiedzianych audytów oraz cofnięcia certyfikatu dla bezpiecznego i chronionego parkingu

1.

Audyty certyfikacyjne bezpiecznych i chronionych parkingów odbywają się fizycznie. Operatorzy parkingów, którzy chcą uzyskać certyfikat zgodnie z normami unijnymi określonymi w załączniku I, zwracają się do jednostki certyfikującej z wnioskiem o przeprowadzenie audytu certyfikacyjnego na ich terenie.

2.

Na trzy miesiące przed upływem ważności certyfikatu operatorzy bezpiecznych i chronionych parkingów, którzy chcą przedłużyć certyfikację, zwracają się do wybranej przez siebie jednostki certyfikującej z wnioskiem o przeprowadzenie ponownego audytu certyfikacyjnego. Przeprowadzany jest ponowny audyt certyfikacyjny, a o jego wynikach informuje się operatora parkingu przed upływem daty ważności aktualnego certyfikatu.

3.

Jeżeli z powodu wyjątkowych okoliczności, których nie mogła przewidzieć ani jednostka certyfikująca, ani operator bezpiecznego i chronionego parkingu, jednostka certyfikująca nie jest w stanie przeprowadzić ponownego audytu certyfikacyjnego będącego przedmiotem wniosku, może ona podjąć decyzję o przedłużeniu ważności aktualnego certyfikatu na okres do sześciu miesięcy. Takie przedłużenie może mieć miejsce tylko raz.

Powody takiego przedłużenia są przekazywane Komisji przez jednostkę certyfikującą, a odpowiednie informacje są udostępniane na jednej urzędowej stronie internetowej, o której mowa w art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006.

4.

W okresie ważności certyfikatu bezpiecznego i chronionego parkingu właściwa jednostka certyfikująca przeprowadza co najmniej jeden niezapowiedziany audyt w zakresie norm określonych w załączniku I.

5.

Jednostka certyfikująca bez zbędnej zwłoki powiadamia operatora bezpiecznego i chronionego parkingu o wynikach ponownych audytów certyfikacyjnych i niezapowiedzianych audytów.

6.

Jeżeli po przeprowadzeniu ponownego audytu certyfikacyjnego lub niezapowiedzianego audytu jednostka certyfikująca stwierdzi, że bezpieczny i chroniony parking przestał spełniać jeden lub więcej wymogów objętych certyfikatem, powiadamia ona operatora o szczegółach stwierdzonych uchybień i proponuje działania naprawcze. Jednostka certyfikująca zezwala operatorowi na usunięcie tych uchybień w terminie wyznaczonym przez audytora, z uwzględnieniem wagi stwierdzonego uchybienia. Operator informuje jednostkę certyfikującą o działaniach podjętych w celu usunięcia tych uchybień i przedstawia wszystkie niezbędne szczegóły przed upływem tego okresu.

7.

W ciągu 4 tygodni jednostka certyfikująca przeprowadza ocenę działań naprawczych zastosowanych przez operatora. Jeżeli stwierdzi, że bezpieczny i chroniony parking spełnia wszystkie minimalne wymogi dotyczące usług określone w załączniku I oraz wszystkie wymogi dotyczące bezpieczeństwa objęte certyfikatem, wydaje się nowy certyfikat audytu dla wnioskowanego poziomu. W przypadku niezapowiedzianego audytu ten sam certyfikat audytu obowiązuje do czasu jego wygaśnięcia.

8.

Jeżeli jednostka certyfikująca stwierdzi, że bezpieczny i chroniony parking spełnia wszystkie minimalne wymogi dotyczące usług określone w załączniku I oraz wymogi dotyczące bezpieczeństwa na innym poziomie bezpieczeństwa niż ten, którego dotyczy dotychczasowy certyfikat, wydaje się nowy certyfikat audytu uwzględniający odpowiedni poziom bezpieczeństwa. W przypadku niezapowiedzianego audytu wydaje się nowy certyfikat o odpowiednim poziomie bezpieczeństwa z tą samą datą ważności, jaka widniała na zastępowanym certyfikacie audytu.

9.

Jeżeli po przeprowadzeniu ponownego audytu certyfikacyjnego lub niezapowiedzianego audytu i ocenie wszelkich późniejszych działań naprawczych jednostka certyfikująca stwierdzi, że bezpieczny i chroniony parking nie spełnia minimalnych wymogów dotyczących usług lub nie spełnia jednego lub więcej wymogów dotyczących bezpieczeństwa objętych aktualnym certyfikatem, jednostka certyfikująca cofa certyfikat. Jednostka certyfikująca niezwłocznie powiadamia operatora, który jest odpowiedzialny za usunięcie wszelkich odniesień do norm unijnych dotyczących bezpiecznych i chronionych parkingów na swoim terenie.

10.

Operator bezpiecznego i chronionego parkingu ma możliwość odwołania się do jednostki certyfikującej, która przeprowadziła audyt, jeśli nie zgadza się z wynikiem audytu, zgodnie z normą ISO 17021. Po rozpatrzeniu odwołania jednostka certyfikująca może podjąć decyzję o nieuchylaniu certyfikatu lub o wydaniu nowego certyfikatu audytu dla innego poziomu bezpieczeństwa.

C.   Wymogi, które należy spełnić po audycie przeprowadzonym przez jednostki certyfikujące i przekazywanie informacji

1.

Po pomyślnym zakończeniu audytu certyfikacyjnego lub ponownego audytu certyfikacyjnego jednostka certyfikująca niezwłocznie wydaje certyfikat audytu operatorowi parkingu i niezwłocznie przesyła jego kopię certyfikowanemu operatorowi bezpiecznego i chronionego parkingu oraz Komisji. Jednostka certyfikująca informuje również Komisję o cofnięciu certyfikatów audytu lub o zmianie poziomu bezpieczeństwa bezpiecznych i chronionych parkingów w wyniku przeprowadzonego audytu. Certyfikat audytu jest ważny przez trzy lata.

2.

Zgodnie z art. 8a ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 561/2006 Komisja zapewnia, aby odpowiednie informacje na temat bezpiecznych i chronionych parkingów, certyfikowanych zgodnie z normami określonymi w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, były dostępne i aktualizowane na jednej urzędowej stronie internetowej.

3.

Jednostki certyfikujące ustanawiają internetowy mechanizm składania skarg przez użytkowników bezpiecznych i chronionych parkingów.

4.

Do celów art. 8a ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 561/2006 jednostki certyfikujące współpracują z Komisją w zakresie wymiany informacji i informacji zwrotnych zebranych w celu zaproponowania, w stosownych przypadkach, ulepszeń lub wyjaśnień dotyczących norm określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/38


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1013

z dnia 27 czerwca 2022 r.

nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej rozszerzone na Wietnam i Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   Poprzednie dochodzenie i obowiązujące środki

(1)

Rozporządzeniem (WE) nr 119/97 (2) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe wynoszące od 32,5 % do 39,4 % na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych („KMS”) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL” lub „państwo, którego dotyczy postępowanie”) oraz ostateczne cło antydumpingowe wynoszące 10,5 % na przywóz pochodzący z Malezji. Wymienione stawki celne miały zastosowanie do KMS innych niż 17- i 23-kołowe, które to mechanizmy 17- i 23-kołowe podlegały cłu równemu różnicy między minimalną ceną importową w wysokości 325 EUR za 1 000 sztuk a ceną na granicy Wspólnoty, przed ocleniem, w każdym przypadku, gdy ta ostatnia była niższa niż minimalna cena importowa.

(2)

Rozporządzeniem (WE) nr 2100/2000 (3) Rada zwiększyła wyżej wspomniane stawki celne na chińskie KMS, inne niż mechanizmy 17- lub 23-kołowe, w następstwie dochodzenia w sprawie absorpcji, przeprowadzonego zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego. Zmienione stawki stosowane do takiego przywozu z ChRL wahały się od 51,2 % do 78,8 %.

(3)

W wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków, przeprowadzonego zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem (WE) nr 1208/2004 (4) Rada rozszerzyła ostateczne środki antydumpingowe na przywóz niektórych KMS wysyłanych z Wietnamu, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Wietnamu, czy też nie.

(4)

Rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 (5) Rada rozszerzyła ostateczne środki antydumpingowe na przywóz KMS pochodzących z ChRL w następstwie przeglądu wygaśnięcia. Nie wpłynął żaden wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia dotyczącego środków mających zastosowanie do Malezji, które w związku z tym wygasły w styczniu 2002 r.

(5)

W wyniku dochodzenia w sprawie obejścia środków przeprowadzonego zgodnie z art. 13 rozporządzenia podstawowego Rada rozszerzyła, rozporządzeniem (WE) nr 33/2006 (6), ostateczne środki antydumpingowe na przywóz niektórych KMS wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej („Laosu”), bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Laosu, czy też nie.

(6)

Rozporządzeniem (WE) nr 818/2008 (7) oraz w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków Rada rozszerzyła zakres środków na niektóre nieznacznie zmodyfikowane KMS.

(7)

W następstwie przeglądu wygaśnięcia, w lutym 2010 r. rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 157/2010 (8) przedłużono cło antydumpingowe na przywóz niektórych KMS o pięć lat a w następstwie kolejnego przeglądu wygaśnięcia w maju 2016 r. przedłużono je o kolejne pięć lat rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) 2016/703 (9) („obowiązujące środki”).

(8)

Obowiązujące obecnie cła antydumpingowe wynoszą 51,2 % w przypadku jednego producenta eksportującego i 78,8 % w przypadku wszystkich pozostałych producentów eksportujących.

1.2.   Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia

(9)

W następstwie opublikowania zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu obowiązujących środków (10) Komisja otrzymała wniosek o wszczęcie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(10)

Wniosek o dokonanie przeglądu został złożony 12 lutego 2021 r. przez producenta unijnego Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH („wnioskodawca”) reprezentującego ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej KMS. Wniosek o przeprowadzenie przeglądu oparto na uzasadnieniu, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody dla przemysłu Unii.

1.3.   Wszczęcie przeglądu wygaśnięcia

(11)

Po konsultacji z komitetem ustanowionym na podstawie art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody, aby wszcząć przegląd wygaśnięcia, w dniu 11 maja 2021 r. Komisja wszczęła przegląd wygaśnięcia dotyczący przywozu KMS pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i rozszerzonego na Wietnam i Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu postępowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (11) („zawiadomienie o wszczęciu postępowania”).

1.4.   Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany

(12)

Dochodzenie dotyczące kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu obejmowało okres od dnia 1 stycznia 2020 r. do dnia 31 grudnia 2020 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym” lub „ODP”). Badanie tendencji mających znaczenie dla oceny prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia szkody obejmowało okres od dnia 1 stycznia 2017 r. do końca okresu objętego dochodzeniem przeglądowym („okres badany”).

1.5.   Zainteresowane strony

(13)

W zawiadomieniu o wszczęciu Komisja wezwała zainteresowane strony do skontaktowania się z nią w celu wzięcia udziału w dochodzeniu. Ponadto Komisja wyraźnie poinformowała wnioskodawcę, innych znanych producentów unijnych, znanych producentów eksportujących oraz władze ChRL, znanych importerów, użytkowników, przedsiębiorstwa handlowe, a także stowarzyszenia, o których wiadomo, że są zainteresowane, o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia i zaprosiła te podmioty do wzięcia w nim udziału.

(14)

Zainteresowane strony miały możliwość przedstawienia uwag na temat wszczęcia przeglądu wygaśnięcia oraz możliwość złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Żadna z zainteresowanych stron nie złożyła wniosku o posiedzenie wyjaśniające.

1.6.   Kontrola wyrywkowa

(15)

W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania Komisja oznajmiła, że może dokonać kontroli wyrywkowej zainteresowanych stron zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.

1.6.1.   Brak kontroli wyrywkowej producentów unijnych

(16)

W zawiadomieniu o wszczęciu Komisja oznajmiła, że trzej znani producenci unijni, IML Industria Meccanica Lombarda SRL, Koloman Handler Fémárugyár Magyarország Kft oraz Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH., muszą przedłożyć wypełniony kwestionariusz w terminie 37 dni od daty opublikowania zawiadomienia o wszczęciu. Komisja wezwała również innych producentów unijnych i reprezentujące ich zrzeszenia do zgłoszenia się oraz zwrócenia się z prośbą o przesłanie kwestionariusza. Nie zgłosił się żaden inny producent unijny ani reprezentujące go zrzeszenie.

1.6.2.   Kontrola wyrywkowa importerów

(17)

Aby podjąć decyzję co do konieczności przeprowadzenia kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby dokonać doboru próby, Komisja zwróciła się do importerów niepowiązanych o udzielenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. Żaden z importerów niepowiązanych nie przedstawił wymaganych informacji. W związku z tym Komisja zdecydowała, że kontrola wyrywkowa nie jest konieczna.

1.6.3.   Kontrola wyrywkowa producentów eksportujących w Chińskiej Republice Ludowej

(18)

Aby podjąć decyzję, czy dobór próby jest konieczny, i ewentualnie dokonać doboru, Komisja zwróciła się do wszystkich producentów eksportujących z ChRL o udzielenie informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu. Ponadto Komisja zwróciła się do Misji Chińskiej Republiki Ludowej o wskazanie innych producentów eksportujących, którzy ewentualnie byliby zainteresowani udziałem w dochodzeniu, lub skontaktowanie się z nimi.

(19)

Żaden z producentów eksportujących z ChRL nie przedstawił wymaganych informacji ani nie wyraził zgody na włączenie do próby. Ze względu na brak współpracy ze strony chińskich producentów ustaleń dotyczących przywozu z ChRL dokonuje się zatem na podstawie dostępnych faktów zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

1.7.   Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu

(20)

Komisja przesłała rządowi Chińskiej Republiki Ludowej („rząd ChRL”) kwestionariusz dotyczący istnienia znaczących zakłóceń w ChRL w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego.

(21)

Komisja przesłała kwestionariusze do producentów unijnych, importerów niepowiązanych i producentów eksportujących. Te same kwestionariusze udostępniono również na stronie internetowej DG ds. Handlu (12) w dniu wszczęcia postępowania.

(22)

Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu otrzymano od producentów unijnych Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH i Koloman Handler Kft., dwóch stron należących do tej samej grupy posiadających jeden zakład produkcyjny i zwanych dalej wspólnie „Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH”, oraz od M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l.

1.8.   Weryfikacja

(23)

Komisja prowadziła dalsze badanie i weryfikację wszystkich informacji uważanych za niezbędne do ustalenia prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu i szkody oraz interesu Unii. Wizyty weryfikacyjne na podstawie art. 16 rozporządzenia podstawowego odbyły się na terenie następujących przedsiębiorstw:

Producenci unijni

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Oroszlany, Węgry,

I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l., Offanengo, Włochy.

2.   PRODUKT OBJĘTY PRZEGLĄDEM I PRODUKT PODOBNY

2.1.   Produkt objęty przeglądem

(24)

Produkty objęte przeglądem to te same produkty, co w poprzednim przeglądzie wygaśnięcia, czyli niektóre kołowe mechanizmy segregatorowe pochodzące z ChRL, składające się z dwóch arkuszy stalowych lub drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami z drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Mogą one być otwierane zarówno poprzez rozwarcie półpierścieni lub użycie niewielkiej stalowej dźwigni przymocowanej do kołowego mechanizmu segregatorowego („produkt objęty przeglądem”). Z wejściem w życie rozporządzenia (UE) 2016/703 KMS są sklasyfikowane w ramach kodu CN ex 8305 10 00 (kody TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019, 8305100021, 8305100023, 8305100029, 8305100034 i 8305100035).

(25)

KMS mają szeroki zakres zastosowań, na przykład przy produkcji instrukcji oprogramowania, katalogów i broszur, instrukcji technicznych, akt biurowych, a także prezentacji i innych połączonych akt oraz albumów fotograficznych i klaserów.

(26)

Podczas okresu objętego dochodzeniem przeglądowym w Unii sprzedano dużą liczbę różnych rodzajów KMS. Różnice między tymi rodzajami były związane z szerokością podstawy, rodzajem mechanizmu, liczbą pierścieni, systemem otwierania, nominalną pojemnością papieru, średnicą pierścienia, kształtem pierścieni, długością i rozmieszczeniem pierścieni. Uwzględniając fakt, że wszystkie rodzaje mają wspólne właściwości fizyczne i techniczne oraz w pewnym zakresie są wymienne, przyjęto, że wszystkie KMS stanowią jeden produkt na potrzeby obecnego postępowania. Nie otrzymano w tym względzie żadnych uwag.

2.2.   Produkt podobny

(27)

Jak wykazano w toku dochodzenia, w wyniku którego wprowadzono obowiązujące środki (13), takie same podstawowe właściwości fizyczne i techniczne, a także takie same podstawowe zastosowania mają następujące produkty:

produkt objęty przeglądem,

produkt produkowany i sprzedawany na rynku krajowym państwa, którego dotyczy postępowanie, oraz

produkt wytwarzany i sprzedawany w Unii przez przemysł Unii.

Produkty te uznano zatem za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

3.   KONTYNUACJA DUMPINGU

3.1.   Uwagi wstępne

(28)

W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym kontynuowano przywóz produktu objętego przeglądem z ChRL, choć poziom takiego przywozu znacznie spadł w porównaniu z okresem objętym poprzednim przeglądem wygaśnięcia (tj. od stycznia 2014 r. do grudnia 2014 r.). Według bazy COMEXT (Eurostat) udział w rynku unijnym przywozu kołowych mechanizmów segregatorowych z ChRL wyniósł w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym 0,7 % w porównaniu z udziałem w rynku na poziomie 2,3 % ustalonym w toku poprzedniego przeglądu wygaśnięcia.

(29)

Jak wspomniano w motywie 19, żaden z eksporterów/producentów z ChRL nie współpracował w toku dochodzenia. W związku z tym Komisja poinformowała rząd ChRL, że z uwagi na brak współpracy Komisja może zastosować art. 18 rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do ustaleń dotyczących Chińskiej Republiki Ludowej. W tym zakresie Komisja nie otrzymała żadnych uwag ani wniosków o interwencję rzecznika praw stron.

(30)

W związku z powyższym zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego ustalenia dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu oparto na dostępnych faktach, w szczególności na informacjach zawartych we wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia, dostępnych publicznie danych dotyczących dwóch tureckich przedsiębiorstw działających w ramach kodu NACE Rev2 2599, informacjach przedstawionych przez wnioskodawcę, informacjach pochodzących z tureckiego krajowego urzędu statystycznego, bazy danych Eurostatu COMEXT, bazy danych Global Trade Atlas, stronie internetowej International Transport and Insurance Costs of Merchandise Trade (ITIC) OECD, stronie internetowej raportu Banku Światowego „Doing Business”.

3.2.   Procedura określania wartości normalnej na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w odniesieniu do przywozu kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z ChRL

(31)

W świetle wystarczających dowodów dostępnych w momencie wszczęcia dochodzenia, które zdają się wykazywać w odniesieniu do ChRL na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego, Komisja wszczęła dochodzenie na podstawie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

(32)

W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne do dochodzenia w odniesieniu do domniemanych znaczących zakłóceń Komisja przesłała kwestionariusz rządowi ChRL. Ponadto w pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu Komisja wezwała wszystkie zainteresowane strony do przedstawienia swoich opinii i informacji oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających dotyczących zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w terminie 37 dni od daty opublikowania tego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Nie otrzymano odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu od rządu ChRL i nie wpłynęły w wyznaczonym terminie stanowiska dotyczące zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego. Następnie Komisja poinformowała rząd ChRL, że do ustalenia istnienia w ChRL znaczących zakłóceń wykorzysta dostępne fakty w rozumieniu art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(33)

W pkt 5.3.2 zawiadomienia o wszczęciu Komisja wskazała również, że w świetle dostępnych dowodów może zaistnieć potrzeba wyboru odpowiedniego reprezentatywnego kraju zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego w celu ustalenia wartości normalnej na podstawie niezniekształconych cen lub wartości odniesienia. Komisja stwierdziła ponadto, że zbada możliwość wykorzystania odpowiednich krajów zgodnie z kryteriami określonymi w art. 2 ust. 6a tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego.

(34)

W dniu 20 października 2021 r. Komisja poinformowała w nocie („pierwsza nota”) zainteresowane strony o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej. W nocie tej Komisja przedstawiła wykaz wszystkich czynników produkcji, takich jak surowce, siła robocza i energia, wykorzystywanych w produkcji produktu objętego przeglądem. Ponadto w oparciu o kryteria wyboru niezniekształconych cen lub wartości odniesienia Komisja zidentyfikowała potencjalne reprezentatywne kraje, mianowicie uznała Turcję za odpowiedni reprezentatywny kraj. Komisja otrzymała do pierwszej noty tylko jedną uwagę od wnioskodawcy.

(35)

W dniu 7 lutego 2022 r. Komisja poinformowała w drugiej nocie („druga nota”) zainteresowane strony o odpowiednich źródłach, które zamierza wykorzystać do określenia wartości normalnej, z wykorzystaniem Turcji jako reprezentatywnego kraju. Poinformowała również zainteresowane strony, że jako podstawę ustalenia kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku w celu skonstruowania wartości normalnej zamierza wykorzystać dwa tureckie przedsiębiorstwa (D S C Otomotiv i Samet Kalip ve Madeni), które prowadzą działalność w ramach kodu NACE Rev2 2599 i produkują produkt w tej samej kategorii ogólnej co kołowe mechanizmy segregatorowe.

3.3.   Wartość normalna

(36)

Zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego „[p]odstawą obliczenia wartości normalnej są zwykle ceny uiszczone lub należne w zwykłym obrocie handlowym przez niezależnych nabywców w kraju wywozu”.

(37)

Zgodnie jednak z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „w przypadku stwierdzenia […], że ze względu na istnienie w kraju wywozu znaczących zakłóceń w rozumieniu lit. b) nie jest właściwe stosowanie cen i kosztów krajowych w tym kraju, wartość normalną konstruuje się wyłącznie na podstawie kosztów produkcji i sprzedaży odzwierciedlających niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia” oraz „[wartość normalna] obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”.

(38)

Jak wyjaśniono poniżej, w obecnym dochodzeniu Komisja stwierdziła, że w oparciu o dostępne dowody oraz ze względu na brak współpracy ze strony rządu ChRL i producentów eksportujących zastosowanie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego było właściwe.

3.3.1.   Istnienie znaczących zakłóceń

(39)

W prowadzonych niedawno dochodzeniach dotyczących sektora stali w ChRL (14) – tj. sektora zajmującego się produkcją głównego czynnika produkcji kołowych mechanizmów segregatorowych – Komisja ustaliła, że istnieją znaczące zakłócenia w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. Komisja uznała w swoim dochodzeniu, że – jak wynika z dostępnych dowodów – zastosowanie art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego również było właściwe.

(40)

W toku tych dochodzeń Komisja ustaliła, że w ChRL dochodzi do istotnej interwencji rządowej, co zakłóca proces skutecznej alokacji zasobów zgodnie z zasadami rynkowymi (15). W szczególności Komisja stwierdziła, że w sektorze stali, będącej głównym surowcem wykorzystywanym do wytwarzania produktu objętego przeglądem, nie tylko utrzymuje się nadal znaczący stopień własności rządu ChRL w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego (16), ale również rząd ChRL może ingerować w ceny i koszty poprzez obecność przedstawicieli państwa w tych przedsiębiorstwach w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret drugie rozporządzenia podstawowego (17). Komisja uznała ponadto, że obecność i ingerencja przedstawicieli państwa na rynkach finansowych, a także w obszarze dostaw surowców i materiałów do produkcji wywołują dodatkowy zakłócający wpływ na rynek. Rzeczywiście, ogólnie rzecz biorąc, system planowania w ChRL powoduje, że zasoby są skoncentrowane w sektorach uznanych przez rząd za strategiczne lub z innego powodu ważne politycznie, a nie przydzielane zgodnie z mechanizmami rynkowymi (18). Ponadto Komisja stwierdziła, że przepisy chińskiego prawa upadłościowego i chińskiego prawa rzeczowego nie funkcjonują w prawidłowy sposób w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret czwarte rozporządzenia podstawowego, co prowadzi do zakłóceń wynikających w szczególności z utrzymywania niewypłacalnych przedsiębiorstw na rynku oraz z przydzielania praw użytkowania gruntów w ChRL (19). Podobnie Komisja stwierdziła zakłócenia w kosztach wynagrodzeń w sektorze stali w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret piąte rozporządzenia podstawowego (20), jak również zakłócenia na rynkach finansowych w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret szóste rozporządzenia podstawowego, w szczególności pod względem dostępu przedsiębiorców do kapitału w ChRL (21).

(41)

Wniosek zawierał informacje na temat zakłóceń w sektorze stali, odnosił się w szczególności do ostatnich ustaleń dochodzeń antydumpingowych prowadzonych przez Komisję Europejską, które potwierdziły istnienie zakłóceń w sektorze stali. Wniosek zawierał dodatkowo informacje na temat zakłóceń w sektorze metali nieżelaznych, szczególnie dotyczące niklu, który jest ważnym surowcem w wytwarzaniu produktu objętego przeglądem. Ponadto we wniosku odniesiono się do sprawozdania Komisji dotyczącego znaczących zakłóceń w Chinach (22) („sprawozdanie”), podkreślając w szczególności zakłócenia na rynku pracy i w dostępie do finansowania.

(42)

W toku obecnego dochodzenia Komisja zbadała, czy ze względu na istnienie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego właściwe było stosowanie cen i kosztów krajowych w ChRL. Komisja uczyniła to na podstawie dowodów dostępnych w aktach sprawy, w tym dowodów zawartych w sprawozdaniu, które opierają się na publicznie dostępnych źródłach. Analiza ta obejmowała analizę istotnych interwencji rządowych w gospodarce ChRL ogółem, a także konkretnej sytuacji na rynku w sektorze, do którego należy produkt objęty przeglądem. Komisja uzupełniła te elementy dowodowe własnymi badaniami dotyczącymi poszczególnych kryteriów istotnych dla potwierdzenia występowania znaczących zakłóceń w ChRL.

(43)

W szczególności w sektorze stali, która stanowi główny surowiec w produkcji produktu objętego przeglądem, znaczna część przedsiębiorstw nadal stanowi własność rządu ChRL. Wielu największych producentów stali jest własnością państwa. Niektórzy z tych producentów zostali bezpośrednio wymienieni w „Planie na rzecz dostosowania i modernizacji przemysłu stalowego na lata 2016–2020”. Na przykład państwowe chińskie przedsiębiorstwo Shanxi Taiyuan Iron & Steel Co. Ltd. („Tisco”) wspomina na swojej stronie internetowej, że jest „super gigantem w sektorze żelaza i stali”, i że „przekształciło się w niezwykle obszerny kompleks hutnictwa żelaza i stali, który jest zintegrowany z działalnością w zakresie wydobycia żelaza, produkcji, przetwarzania, dostaw żelaza i stali oraz obrotu nimi” (23). Baosteel jest kolejnym dużym chińskim przedsiębiorstwem państwowym, które prowadzi produkcję stali i stanowi część niedawno skonsolidowanej grupy China Baowu Steel Group Co. Ltd. (przedtem Baosteel Group i Wuhan Iron & Steel). (24) .. Choć w ujęciu nominalnym szacuje się, że liczba przedsiębiorstw państwowych jest niemal równa liczbie przedsiębiorstw prywatnych, czterech spośród pięciu chińskich producentów stali należących do grupy 10 największych producentów stali na świecie jest przedsiębiorstwami państwowymi (25). Jednocześnie, choć w 2016 r. producenci należący do czołowej dziesiątki odpowiadali za zaledwie 36 % łącznej produkcji tego sektora, rząd ChRL wyznaczył w tym samym roku cel polegający na skonsolidowaniu do 2025 r. od 60 % do 70 % produkcji wyrobów ze stali wokół mniej więcej dziesięciu przedsiębiorstw prowadzących działalność na dużą skalę (26). Rząd ChRL ponownie przedstawił ten cel w kwietniu 2019 r., ogłaszając publikację wytycznych dotyczących konsolidacji przemysłu stalowego (27). Taka konsolidacja może wiązać się z przymusowym łączeniem rentownych przedsiębiorstw prywatnych z osiągającymi niezadowalające wyniki przedsiębiorstwami państwowymi (28).

(44)

Ponadto w sektorze stali wielu największych producentów zostało bezpośrednio wymienionych w „Planie na rzecz dostosowania i modernizacji przemysłu stalowego na lata 2016–2020”. Na przykład Tisco wspomina na swojej stronie internetowej, że jest „super gigantem w sektorze żelaza i stali”, i że „przekształciło się w niezwykle obszerny kompleks hutnictwa żelaza i stali, który jest zintegrowany z działalnością w zakresie wydobycia żelaza, produkcji, przetwarzania, dostaw żelaza i stali oraz obrotu nimi” (29).

(45)

Ponieważ sektor KMS jest bardzo rozdrobniony i większość producentów to przedsiębiorstwa państwowe, niemożliwe było ustalenie podczas dochodzenia dokładnego stosunku liczby państwowych do liczby prywatnych producentów KMS.

(46)

Przy wysokim udziale przedsiębiorstw państwowych w sektorze stali, która jest głównym surowcem przy produkcji kołowych mechanizmów segregatorowych, nawet prywatni producenci nie mogą prowadzić w nim działalności na warunkach rynkowych. Zarówno przedsiębiorstwa publiczne, jak i przedsiębiorstwa prywatne działające w sektorze KMS są również objęte nadzorem i programem politycznym, jak określono w motywach 47–53 poniżej.

(47)

Jeżeli chodzi o obecność przedstawicieli państwa w przedsiębiorstwach umożliwiającą rządowi ChRL ingerowanie w ceny lub koszty w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret drugie rozporządzenia podstawowego, w toku dochodzenia nie zbadano poszczególnych przedsiębiorstw, ponieważ sektor KMS jest bardzo rozdrobniony i składa się głównie z MŚP.

(48)

Co więcej, w sektorze KMS można zaobserwować politykę faworyzującą producentów krajowych lub innego rodzaju wpływanie na rynek w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret trzecie rozporządzenia podstawowego.

(49)

Przemysł stalowy, który jest głównym komponentem do produkcji KMS, jest uważany przez rząd ChRL za przemysł kluczowy (30). Znajduje to potwierdzenie w licznych planach, wytycznych i innych dokumentach dotyczących sektora stalowego wydawanych przez organy na szczeblu krajowym, regionalnym i gminnym takich jak „Plan na rzecz dostosowania i modernizacji przemysłu stalowego na lata 2016–2020”. We wspomnianym planie stwierdzono, że przemysł stalowy jest „ważnym sektorem o podstawowym znaczeniu dla chińskiej gospodarki, jej fundamentem” (31). Główne zadania i cele przedstawione w tym planie obejmują wszystkie aspekty związane z rozwojem tej gałęzi przemysłu (32).

(50)

W 13. planie pięcioletnim na rzecz rozwoju gospodarczego i społecznego (33) przewidziano objęcie wsparciem przedsiębiorstw wytwarzających wysokiej klasy wyroby ze stali (34). Skoncentrowano się w nim również na dążeniu do zapewnienia odpowiedniej jakości, trwałości i niezawodności tych wyrobów, wspierając przedsiębiorstwa korzystające z technologii w zakresie produkcji stali o wysokim stopniu czystości, precyzyjnego walcowania i poprawy jakości (35).

(51)

W „Katalogu wytycznych dotyczących restrukturyzacji przemysłu (wersja z 2011 r.) (poprawiona w 2013 r.)” (36) („katalog”) przemysł stalowy wymieniono wśród promowanych gałęzi przemysłu.

(52)

Ponadto rząd ChRL kieruje rozwojem tego sektora zgodnie z szerokim spektrum narzędzi polityki i wytycznych dotyczących m.in.: struktury i restrukturyzacji rynku, surowców, inwestycji, eliminowania mocy produkcyjnych, zakresu produktów, przenoszenia produkcji, udoskonalania itp. Korzystając z tych i innych środków, rząd ChRL kieruje praktycznie wszystkimi aspektami związanymi z rozwojem i funkcjonowaniem tego sektora i kontroluje praktycznie wszystkie te aspekty (37). Obserwowany obecnie problem nadwyżki mocy produkcyjnych prawdopodobnie w najlepszy sposób ilustruje skutki polityki prowadzonej przez rząd ChRL i wynikających z niej zakłóceń w funkcjonowaniu rynku.

(53)

Podsumowując, rząd ChRL dysponuje środkami umożliwiającymi skłanianie podmiotów gospodarczych do przestrzegania celów polityki publicznej polegających na wspieraniu promowanych gałęzi przemysłu, w tym produkcji stali, głównego surowca wykorzystywanego do wytwarzania kołowych mechanizmów segregatorowych. Środki te zaburzają swobodne funkcjonowanie mechanizmów rynkowych.

(54)

W toku obecnego dochodzenia nie wykryto żadnych dowodów świadczących o tym, że dyskryminujące stosowanie bądź niedostateczne egzekwowanie przepisów prawa upadłościowego lub prawa rzeczowego zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. b) tiret czwarte rozporządzenia podstawowego w sektorze stali, o czym jest mowa w motywie 40 powyżej, nie miałoby wpływu na producentów KMS.

(55)

Sektor KMS pozostaje również pod wpływem zakłóceń kosztów wynagrodzeń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret piąte rozporządzenia podstawowego, o czym również mowa powyżej w motywie 40. W sektorze tym takie zniekształcenia występują zarówno bezpośrednio (przy wytwarzaniu KMS lub głównych czynników produkcji), jak i pośrednio (przy dostępie do kapitału lub czynników produkcji od przedsiębiorstw podlegających temu samemu systemowi pracy w ChRL) (38).

(56)

Ponadto w toku obecnego dochodzenia nie przedstawiono żadnych dowodów wskazujących, że sektor KMS nie pozostaje pod wpływem interwencji rządowej w system finansowy w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) tiret szóste rozporządzenia podstawowego, o czym mowa również w motywie 40 powyżej. Dlatego istotna interwencja rządowa w system finansowy prowadzi do wywierania poważnego wpływu na warunki rynkowe na wszystkich poziomach.

(57)

Komisja przypomina również, że do produkcji KMS niezbędny jest szereg materiałów. ChRL jest jednym z głównych producentów stali – kluczowego surowca w procesie produkcji KMS. W przypadku gdy producenci KMS kupują/zamawiają te materiały do produkcji, ceny, jakie płacą (i które są rejestrowane jako ich koszty), są wyraźnie narażone na te same wspomniane wyżej zakłócenia systemowe. Na przykład dostawcy materiałów do produkcji zatrudniają siłę roboczą, która podlega zakłóceniom. Mogą oni zaciągać pożyczki, które podlegają zakłóceniom w sektorze finansowym lub w zakresie alokacji kapitału. Ponadto podlegają systemowi planowania, który ma zastosowanie na wszystkich szczeblach administracji i sektorów.

(58)

W rezultacie nie tylko ceny sprzedaży krajowej KMS nie są odpowiednie do wykorzystania w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, ale wszystkie koszty materiałów do produkcji (w tym surowców, energii, gruntów, finansowania, pracy itp.) są zniekształcone, ponieważ na ich ceny wywiera wpływ istotna interwencja rządowa, jak opisano w częściach I i II sprawozdania. Interwencje rządowe opisane w odniesieniu do alokacji kapitału, gruntów, pracy, energii i surowców występują istotnie w całej ChRL. Oznacza to na przykład, że materiały do produkcji, które produkowano w ChRL, na skutek połączenia szeregu czynników produkcji są narażone na znaczące zakłócenia. To samo dotyczy materiałów do produkcji materiałów do produkcji i tak dalej. W obecnym dochodzeniu rząd ChRL ani producenci eksportujący nie przedstawili żadnych przeciwnych dowodów ani argumentów.

(59)

Jak wskazano w motywie 29, rząd ChRL nie przedstawił uwag ani dowodów potwierdzających lub obalających dowody istniejące w aktach sprawy, włączając w to sprawozdanie i dodatkowe dowody przedstawione przez skarżącego, odnośnie do istnienia znaczących zakłóceń lub zasadności zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego w przedmiotowej sprawie.

(60)

Podsumowując, dostępne dowody świadczyły, że ceny lub koszty produktu objętego przeglądem, w tym koszty surowców, energii i pracy, nie wynikają z działania mechanizmów rynkowych, ponieważ wywiera na nie wpływ istotna interwencja rządowa w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego, na co wskazuje rzeczywisty lub potencjalny wpływ co najmniej jednego istotnego elementu spośród elementów w nim wymienionych. Na tej podstawie i wobec braku jakiejkolwiek współpracy ze strony rządu ChRL Komisja stwierdziła, że w celu ustalenia wartości normalnej w tym przypadku nie jest właściwe wykorzystanie cen i kosztów krajowych. W związku z tym Komisja przystąpiła do konstruowania wartości normalnej wyłącznie na podstawie kosztów produkcji i sprzedaży odzwierciedlających niezniekształcone ceny lub wartości odniesienia, czyli, w tym przypadku, na podstawie odpowiednich kosztów produkcji i sprzedaży w odpowiednim reprezentatywnym kraju, zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego, jak omówiono w następnej sekcji.

3.3.2.   Kraj reprezentatywny

3.3.2.1.   Uwagi ogólne

(61)

Wyboru reprezentatywnego kraju dokonano na podstawie następujących kryteriów określonych w art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego:

poziom rozwoju gospodarczego podobny do poziomu ChRL. W tym celu Komisja wykorzystała kraje o dochodzie narodowym brutto na mieszkańca podobnym do ChRL na podstawie bazy danych Banku Światowego (39),

produkcja produktu objętego przeglądem w przedmiotowym kraju (40),

dostępność odpowiednich danych publicznych w reprezentatywnym kraju,

w przypadku gdy istnieje kilka potencjalnych reprezentatywnych krajów, pierwszeństwo powinno zostać przyznane, w stosownych przypadkach, państwu z odpowiednim poziomem ochrony socjalnej i ochrony środowiska.

(62)

Jak wyjaśniono w motywach 34–35, Komisja wydała dwie noty w odniesieniu do akt dotyczących źródeł do celów określenia wartości normalnej: pierwszą notę dotyczącą czynników produkcji z dnia 20 października 2021 r. („pierwsza nota”) i drugą notę dotyczącą czynników produkcji z dnia 7 lutego 2022 r. („druga nota”). W notach tych opisano fakty i dowody leżące u podstaw odpowiednich kryteriów, a także odniesiono się do uwag otrzymanych przez strony na temat tych elementów i odpowiednich źródeł. W drugiej nocie Komisja poinformowała zainteresowane strony o zamiarze rozważenia Turcji jako odpowiedniego reprezentatywnego kraju w obecnej sprawie, jeżeli zostanie potwierdzone istnienie znaczących zakłóceń zgodnie z art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

3.3.2.2.   Poziom rozwoju gospodarczego podobny do poziomu ChRL

(63)

W pierwszej nocie dotyczącej czynników produkcji Komisja wskazała Turcję i Tajlandię jako państwa o podobnym poziomie rozwoju gospodarczego do ChRL, tzn. że oba są sklasyfikowane przez Bank Światowy jako kraje „o wyższym średnim dochodzie” na podstawie dochodu narodowego brutto, w których zgodnie z dostępnymi danymi odbywa się produkcja produktu objętego przeglądem lub produktu należącego do tej samej ogólnej kategorii lub sektora produktu objętego przeglądem.

(64)

Otrzymano jedną uwagę od wnioskodawcy dotyczącą tej noty. Wnioskodawca zgodził się, że oba państwa są sklasyfikowane jako kraje o wyższym średnim dochodzie. Wnioskodawca stwierdził jednak w swojej odpowiedzi do pierwszej noty, że na podstawie swojej wieloletniej produkcji i sprzedaży produktu objętego przeglądem nie wie o żadnym przedsiębiorstwie w Turcji czy Tajlandii produkującym kołowe mechanizmy segregatorowe. Ponadto wnioskodawca utrzymywał, że nie ma jasności w kwestii rozróżnienia między produkcją segregatorów kołowych, tj. następnego produktu w łańcuchu produkcyjnym, a kołowych mechanizmów segregatorowych, tj. metalowych części segregatora. W odniesieniu do przedsiębiorstw przedstawionych przez Komisję jako producenci w Turcji i Tajlandii wnioskodawca stwierdził, że wszystkie przedsiębiorstwa wymienione w nocie z 20 października są przedsiębiorstwami zajmującymi się artykułami biurowymi, produkującymi następny produkt w łańcuchu produkcyjnym. Wnioskodawca wyjaśnił, że we wniosku o dokonanie przeglądu wybrał Turcję ze względu na jej wielkość i poziom rozwoju gospodarczego, i był świadomy faktu, że w Turcji nie produkuje się KMS. Zaproponował w związku z tym przedsiębiorstwa o podobnych metodach produkcji, czynnikach produkcji i elementach do produkcji na podstawie kodu NACE Rev2 2599.

(65)

Ponieważ wszystkie kraje, w których produkuje się produkt objęty przeglądem mają inny poziom rozwoju gospodarczego niż ChRL, Komisja wskazała, że weźmie pod uwagę produkcję produktu należącego do tej samej ogólnej kategorii produktu w ramach kodu NACE Rev2 2599, co produkt objęty przeglądem, aby ustalić odpowiedni reprezentatywny kraj do celów zastosowania art. 2 ust. 6a rozporządzenia podstawowego.

3.3.2.3.   Dostępność odpowiednich danych publicznych w reprezentatywnym kraju

(66)

Jeżeli chodzi o uwzględniane państwa określone powyżej, Komisja dodatkowo zweryfikowała dostępność danych publicznych, a w szczególności publicznych danych finansowych pochodzących od producentów należących do ogólnej kategorii w ramach kodu NACE Rev2 2599.

(67)

Komisja przeanalizowała dodatkowo dostępne publicznie dane finansowe określonych przez wnioskodawcę przedsiębiorstw (kod NACE Rev2 2599). Chociaż przedsiębiorstwa te nie wytwarzają żadnych produktów objętych przeglądem, stosują w swoim procesie produkcyjnym podobne czynniki produkcji. Komisja stwierdziła, że tylko dwa z sześciu zidentyfikowanych przedsiębiorstw prowadzą działalność w ramach kodu NACE Rev2 2599, mianowicie D S C Otomotiv i Samet Kalip ve Madeni, obydwie działające w Turcji. Komisja ustaliła, że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym dwa zidentyfikowane przedsiębiorstwa przynosiły zyski. Stosunkowo wysoki poziom kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku dwóch przedmiotowych przedsiębiorstw przy zastosowaniu średniej ważonej można wyjaśnić tym, że oba te przedsiębiorstwa są głównymi producentami produktów w ich odpowiednich sektorach. D S C Otomotiv zaopatruje sektor motoryzacyjny, Samet Kalip jest natomiast głównym podmiotem na globalnym rynku branży akcesoriów meblowych. W każdym razie Komisja nie otrzymała żadnych informacji sugerujących, aby poziom kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku D S C Otomotiv i Samet Kalip nie były rozsądne w przypadku sektora, w którym prowadzą działalność.

(68)

Komisja przeanalizowała również przywóz głównych czynników produkcji do Turcji. Z analizy danych dotyczących przywozu wynikło, że przywóz z ChRL lub z któregokolwiek z państw wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 (41) nie miał znaczącego wpływu na przywóz głównych czynników produkcji i można zatem wykorzystać Turcję jako odpowiednio reprezentatywny kraj.

(69)

W świetle powyższych ustaleń w drugiej nocie Komisja poinformowała zainteresowane strony, że zamierzała wykorzystać Turcję jako odpowiedni reprezentatywny kraj zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego, w celu uzyskania niezniekształconych cen lub wartości odniesienia na potrzeby obliczenia wartości normalnej.

(70)

Zainteresowane strony zaproszono do przedstawienia uwag na temat stosowności wyboru Turcji jako reprezentatywnego kraju. Nie otrzymano żadnych uwag.

(71)

Wstępny wybór potencjalnych reprezentatywnych krajów i odpowiednich przedsiębiorstw posiadających publicznie dostępne dane nie uniemożliwia Komisji uzupełnienia lub udoskonalenia takiego wyboru ani prowadzenia badań na późniejszym etapie, w tym w drodze przedstawiania nowych sugestii dotyczących potencjalnych reprezentatywnych krajów. W istocie celem not dotyczących czynników produkcji jest zachęcenie zainteresowanych stron do przedstawienia uwag na temat wstępnych badań przeprowadzonych przez służby Komisji oraz, jeśli będzie to uzasadnione, uzyskania rozwiązań alternatywnych do dalszego rozważenia przez służby Komisji. Noty zawierają specjalny załącznik, który ma pomóc stronom w składaniu informacji o ewentualnych dodatkowych reprezentatywnych krajach lub przedsiębiorstwach do celów art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego.

3.3.2.4.   Poziom ochrony socjalnej i ochrony środowiska

(72)

Po ustaleniu na podstawie wszystkich powyższych elementów, że Turcja jest odpowiednim reprezentatywnym krajem, nie było potrzeby przeprowadzenia oceny poziomu ochrony socjalnej i ochrony środowiska zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze zdanie ostatnie rozporządzenia podstawowego.

3.3.2.5.   Wniosek

(73)

Biorąc pod uwagę wyniki powyższej analizy, należy uznać, że Turcja spełniała kryteria przewidziane w art. 2 ust. 6a lit. a) tiret pierwsze rozporządzenia podstawowego pozwalające uznać ją za odpowiedni reprezentatywny kraj.

3.3.3.   Źródła, na podstawie których ustalono poziom niezniekształconych kosztów

(74)

W pierwszej nocie Komisja podała wykaz czynników produkcji, takich jak materiały, energia i nakłady pracy, wykorzystywanych przez producentów eksportujących do produkcji produktu objętego przeglądem i wezwała zainteresowane strony do zgłaszania uwag i przedstawienia publicznie dostępnych informacji na temat niezniekształconych wartości każdego z czynników produkcji wymienionych w tej nocie.

(75)

Następnie w drugiej nocie Komisja stwierdziła, że na potrzeby skonstruowania wartości normalnej zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego skorzysta z bazy danych Global Trade Atlas („GTA”) w celu ustalenia poziomu niezniekształconych kosztów większości czynników produkcji, w szczególności surowców i produktów ubocznych. Ponadto Komisja oznajmiła, że w celu ustalenia niezniekształconych kosztów pracy i energii wykorzysta dane pochodzące z tureckiego krajowego urzędu statystycznego (42).

(76)

Komisja uwzględniła w obliczeniach wartość pośrednich kosztów produkcji, aby objąć koszty, które nie zostały uwzględnione we wspomnianych powyżej czynnikach produkcji. Do ustalenia tej kwoty Komisja wykorzystała dane finansowe jednego z producentów unijnych – przedsiębiorstwa Koloman Handler Kft („KH”) – który współpracował w ramach dochodzenia i dostarczył w tym celu szczegółowe informacje (43). Metoda została należycie wyjaśniona w sekcji 3.3.5.

(77)

Ponadto jak stwierdzono w drugiej nocie, do ustalenia poziomu kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku Komisja wykorzystała dane pochodzące od wybranych tureckich przedsiębiorstw wymienionych w motywie 67.

3.3.4.   Niezniekształcone koszty i wartości odniesienia

(78)

W dwóch notach dotyczących czynników produkcji Komisja podjęła próbę sporządzenia wykazu czynników produkcji i źródeł, które miały być stosowane do celów ustalenia pełnego wykazu materiałów do produkcji, takich jak materiały, energia i praca, wykorzystywanych przez producentów w ChRL do wytworzenia produktu objętego przeglądem. Komisja nie otrzymała żadnych uwag dotyczących wykazu czynników produkcji.

(79)

Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących w ramach procedury przeglądowej Komisja musiała podczas ustalania poziomu czynników produkcji wykorzystywanych do wytwarzania KMS oprzeć się na informacjach pochodzących od europejskiego producenta KH. Na podstawie danych zebranych od chińskich przedsiębiorstw podczas pierwotnego dochodzenia oraz informacji dostępnych na stronach internetowych chińskich producentów KMS można stwierdzić, że stosowany przez nich proces produkcji i wykorzystywane przez nich materiały wydają się podobne do tych przedstawionych przez KH.

(80)

Wobec braku współpracy Komisja nie dysponowała bardziej szczegółowymi kodami towarów dla każdego czynnika produkcji niż 6-cyfrowe kody systemu zharmonizowanego („HS”).

(81)

Biorąc pod uwagę wszystkie informacje przekazane przez KH oraz brak uwag do dwóch not w związku ze źródłami użytymi do określenia wartości normalnych czynników produkcji, w stosownych przypadkach zidentyfikowano następujące czynniki produkcji i kody HS:

Czynniki produkcji używane do wytworzenia KMS

Czynniki produkcji

Kod HS

Źródło danych

Wartość niezniekształcona jednostki

Surowce

Drut stalowy goły

7217 10

GTA

9,15 CNY/kg

Taśma stalowa niklowana

7226 99

GTA

12,71 CNY/kg

Taśma stalowa goła

7211 23

GTA

4,52 CNY/kg

Siła robocza

Siła robocza

Krajowy urząd statystyczny, Turcja

25,25 CNY/godz.

Energia

Energia elektryczna

Krajowy urząd statystyczny, Turcja

0,57 CNY/kWh

Produkty uboczne/odpady

Odpady i złom z ocynowanego żeliwa lub stali (z wyłączeniem tych radioaktywnych oraz odpadów i złomu z baterii i elektrycznych akumulatorów)

7204 30

GTA

0,59 CNY/kg

3.3.4.1.   Surowce

(82)

Aby ustalić niezniekształcone ceny surowców dostarczanych do zakładu producenta pochodzącego z reprezentatywnego kraju, Komisja jako podstawę w odniesieniu do każdego surowca wykorzystywanego przez KH do produkcji KMS wykorzystała średnią ważoną cenę importową stosowaną przy przywozie do reprezentatywnego kraju podaną w GTA, do której dodano należności celne przywozowe i koszty transportu. Komisja zweryfikowała zgłoszone wykorzystywane surowce i odpowiednie wskaźniki konsumpcji dotyczące produkcji produktu objętego przeglądem. Cenę importową w reprezentatywnym kraju obliczono jako średnią ważoną cen jednostkowych produktów przywożonych ze wszystkich państw trzecich z wyjątkiem ChRL i państw, które nie są członkami WTO, wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2015/755 (44). Po wykluczeniu tego przywozu dane statystyczne dotyczące przywozu były wystarczająco reprezentatywne. Komisja postanowiła wykluczyć przywóz z ChRL do reprezentatywnego kraju, ponieważ w motywie 60 uznała, że oparcie się na cenach i kosztach krajowych w ChRL nie jest odpowiednim rozwiązaniem z uwagi na występowanie znaczących zakłóceń w rozumieniu art. 2 ust. 6a lit. b) rozporządzenia podstawowego. Biorąc pod uwagę, że nie ma dowodów wskazujących na to, że te same zakłócenia nie mają w równym stopniu wpływu na produkty przeznaczone na wywóz, Komisja uznała, że te same zakłócenia miały wpływ na ceny eksportowe.

(83)

Aby ustalić niezniekształconą cenę surowców dostarczanych do zakładu producenta, Komisja zastosowała należności celne przywozowe obowiązujące w reprezentatywnym kraju, dostosowując je odpowiednio w zależności od wielkości przywozu kraju pochodzenia (45). Komisja dodała krajowe koszty transportu obliczone dla kg produktu na podstawie notowań dla dostaw ze Stambułu do granicy w Kapikule przedstawionych w raporcie Banku Światowego „Doing Business” (46).

3.3.4.2.   Produkty uboczne

(84)

Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących w ramach procedury przeglądowej Komisja w celu określenia produktów ubocznych uzyskiwanych przy produkcji KMS opierała się na danych dostarczonych przez KH. Przedsiębiorstwo to zgłosiło tylko jeden produkt uboczny: odpady i złom z ocynowanego żelaza lub stali

(85)

Wobec braku przywozu wspomnianego powyżej elementu do Turcji Komisja szukała alternatywnego źródła wartości odniesienia. Na podstawie danych uzyskanych z GTA Komisja określiła największego światowego eksportera produktu, o którym mowa, czyli Stany Zjednoczone. Następnie obliczyła wartość odniesienia jako średnią ważoną jednostkową cenę eksportową wraz z kosztami wyładunku (CIF + należności celne przywozowe w państwach przywożących z USA) w oparciu o wywóz Stanów Zjednoczonych do reszty świata w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym.

3.3.4.3.   Siła robocza

(86)

Aby ustalić wartości odniesienia dotyczące kosztów pracy, Komisja wykorzystała publicznie dostępne krajowe dane statystyczne Turcji, obejmujące podatki i opłaty ponoszone przez pracodawcę (47).

(87)

Jako podstawę obliczenia Komisja wykorzystała dane statystyczne z tureckiego portalu danych Turkstat, które zawierają szczegółowe informacje na temat godzinnego kosztu pracy w poszczególnych sektorach gospodarki według lat. Komisja wykorzystała wartość odniesienia zgłoszoną w ramach kodu NACE Rev2 C.25 „Produkcja metalowych wyrobów gotowych, z wyłączeniem maszyn i urządzeń”.

3.3.4.4.   Energia elektryczna

(88)

Aby ustalić wartości odniesienia dotyczące energii elektrycznej, Komisja wykorzystała ceny energii elektrycznej dla przemysłu według zakresów konsumpcji, opublikowane na stronie internetowej tureckiego krajowego urzędu statystycznego („Turkstat”) (48).

(89)

Komisja wykorzystała notowania ceny energii elektrycznej dostępne na portalu danych Turkstat, na którym znajdują się półroczne średnie dotyczące ceny jednostkowej energii elektrycznej. Jako wartość odniesienia Komisja wykorzystała średnią stawek przemysłowych przedstawionych w odniesieniu do okresu objętego dochodzeniem przeglądowym.

3.3.5.   Pośrednie koszty produkcji, koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk

(90)

Zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego „skonstruowana wartość normalna obejmuje niezniekształconą i odpowiednią kwotę kosztów administracyjnych, kosztów sprzedaży i kosztów ogólnych oraz zyski”. Ponadto należy ustalić wartość pośrednich kosztów produkcji w celu pokrycia kosztów niewliczonych do czynników produkcji, o których mowa powyżej.

(91)

W nawiązaniu do czynników produkcji, o których mowa w motywie 81 powyżej, Komisja obliczyła pośrednie koszty produkcji. W świetle braku współpracy ze strony chińskich producentów obliczenie pośrednich kosztów produkcji opierało się na stosunku pośrednich kosztów produkcji podzielonych przez koszty produkcji zgłoszone przez KH. Odsetek ten zastosowano do niezniekształconych kosztów produkcji.

(92)

W odniesieniu do kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku Komisja wykorzystała dane finansowe dwóch tureckich producentów wymienionych w motywie 67. Komisja ustaliła najpierw odsetek kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz zysku w stosunku do kosztów sprzedanych towarów w odniesieniu do każdego producenta. Następnie ustalono średnie koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk w reprezentatywnym kraju (ważone obrotem przedsiębiorstw). Publicznie dostępne zbadane sprawozdania finansowe tych przedsiębiorstw udostępniono zainteresowanym stronom jako załącznik do drugiej noty.

3.3.6.   Obliczanie wartości normalnej

(93)

Na podstawie powyższych wartości odniesienia Komisja skonstruowała wartość normalną zgodnie z następującą metodyką.

(94)

Po pierwsze, Komisja ustaliła wartość niezniekształconych kosztów produkcji. Wobec braku współpracy ze strony producentów eksportujących Komisja oparła się na dostarczonych przez KH informacjach dotyczących zużycia poszczególnych czynników produkcji (surowców, pracy i energii) wykorzystywanych w produkcji produktu objętego przeglądem. Te wielkości zużycia pomnożono przez niezniekształcone koszty jednostkowe ustalone w Turcji, co opisano w sekcji 3.3.4.

(95)

Po drugie, aby uzyskać niezniekształcone koszty produkcji, Komisja dodała odsetek kosztów ogólnych produkcji, określonych zgodnie z motywem 90, do niezniekształconych kosztów produkcji.

(96)

Ponadto oprócz kosztów produkcji określonych zgodnie z motywem 95 Komisja zastosowała koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk w reprezentatywnym kraju ustalone w sposób wyjaśniony w motywie 92. Koszty sprzedaży, koszty ogólne i administracyjne oraz zysk wyrażone jako odsetek kosztów sprzedanych towarów i zastosowane do niezniekształconych kosztów produkcji wyniosły odpowiednio 31,3 % i 24,7 %.

(97)

Wartość normalna obliczona zgodnie z motywami 93–96 została zmniejszona o niezniekształconą wartość produktu ubocznego. Niezniekształconą wartość produktu ubocznego określono, mnożąc ilość sprzedaną w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym zgłoszoną przez KH przez dotyczącą go niezniekształconą cenę jednostkową ustaloną w Turcji, co opisano w sekcji 3.3.4.2 powyżej.

(98)

W przypadku niektórych produktów ChRL stosuje politykę zwrotu VAT w odniesieniu do wywozu jedynie częściowo. Aby zapewnić objęcie wartości normalnej tym samym poziomem opodatkowania co cena eksportowa, wysokość wartości normalnej koryguje się w górę o część VAT naliczanego przy wywozie produktu objętego przeglądem, która nie została zwrócona chińskim producentom eksportującym. Dane pochodzące ze stron internetowych chińskich organów podatkowych i celnych oraz dane Transcustoms (49) wskazują, że VAT naliczony od wywozu KMS w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym nie został w całości zwrócony. W związku z tym ostateczną wartość normalną dostosowano odpowiednio o 3 % w górę.

(99)

Na tej podstawie Komisja skonstruowała wartość normalną na podstawie ceny ex-works zgodnie z art. 2 ust. 6a lit. a) rozporządzenia podstawowego. Z uwagi na fakt, że żaden z producent eksportujący nie podjął współpracy, wartość normalną stosuje się na poziomie ogólnokrajowym.

3.4.   Cena eksportowa i wniosek dotyczący kontynuacji dumpingu

(100)

Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących cenę eksportową ustalono w oparciu o dostępne fakty zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.

(101)

Według Eurostatu w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym z ChRL przywieziono jednak jedynie 356 tys. sztuk KMS. Liczba ta ma niewielkie znaczenie nie tylko w świetle ogólnej konsumpcji w Unii, lecz również dlatego, że, jak wyjaśniono w motywie 26, podczas okresu objętego dochodzeniem przeglądowym w Unii sprzedano dużą liczbę różnych rodzajów KMS. Wobec braku współpracy ze strony chińskich producentów eksportujących Komisja nie uzyskała informacji na temat asortymentu produktów w ramach tak małej wielkości przywozu. W związku z tym Komisja stwierdziła, że te niewielkie ilości nie stanowią wystarczającej podstawy do sformułowania wniosku dotyczącego kontynuacji dumpingu i zbadała prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu w przypadku wygaśnięcia środków.

4.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO PONOWNEGO WYSTĄPIENIA DUMPINGU

(102)

W związku z wnioskiem ujętym w motywie 101 Komisja zbadała, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu w przypadku uchylenia środków. Analizie poddano następujące elementy: występowanie dumpingu na podstawie wywozu do państw trzecich, moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL oraz atrakcyjność rynku unijnego.

4.1.   Wywóz do państw trzecich

(103)

Na podstawie danych statystycznych GTA dotyczących przywozu Komisja zidentyfikowała czterech największych importerów KMS z ChRL w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym: Meksyk, Stany Zjednoczone, Malezję i Wietnam (50). Te cztery państwa reprezentowały 61 % całkowitego „światowego” przywozu produktu objętego przeglądem z Chin.

(104)

Jeżeli chodzi o chiński wywóz KMS na te cztery główne rynki, obliczenia dumpingu przeprowadzono zgodnie z metodyką opisaną poniżej.

4.1.1.   Wartość normalna

(105)

Przy ocenie istnienia dumpingu w przypadku wywozu z ChRL do państw trzecich Komisja wykorzystała wartość normalną skonstruowaną zgodnie z postanowieniami motywów 93–99.

4.1.2.   Cena eksportowa

(106)

Ze względu na brak współpracy ze strony chińskich producentów prawdopodobną cenę eksportową w wywozie do Unii oszacowano, analizując chińskie ceny eksportowe do państw trzecich w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym na podstawie stosownych danych statystycznych GTA dotyczących przywozu dla poszczególnych państw.

(107)

Malezja i Wietnam zgłosiły wartość przywozu wyłącznie na poziomie CIF. Komisja skorygowała zatem podane wartości do poziomu FOB, odejmując koszty frachtu morskiego i ubezpieczenia (51). Korekta ta nie była konieczna w przypadku Meksyku i Stanów Zjednoczonych, gdyż dostępne były wartości przywozu na poziomie FOB.

(108)

W drugim kroku wartości przywozu na poziomie FOB dla wszystkich czterech państw skorygowano do poziomu ceny ex-works, odejmując krajowy koszt transportu w Chinach (52).

4.1.3.   Porównanie i marginesy dumpingu

(109)

Komisja porównała konstruowaną wartość normalną z cenami eksportowymi w wywozie do państw trzecich na podstawie ceny ex-works.

(110)

W wyniku wyżej wspomnianego porównania okazało się, że ogólnokrajowe marginesy dumpingu w przypadku wywozu z Chin do tych czterech państw, wyrażony jako odsetek ich odnośnych wartości CIF (53), przedstawia się następująco:

Państwo

Odsetek całkowitego „światowego” przywozu produktu objętego przeglądem z ChRL

Margines dumpingu (%)

Meksyk

35

37,6

Stany Zjednoczone

13

21,9

Malezja

7

100,8

Wietnam

6

61,6

(111)

Średnia cena eksportowa stwierdzona w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym dla każdego z powyższych państw prowadziłaby do o ponad 20 % wyższego marginesu dumpingu w porównaniu z wartością normalną ustaloną w sekcji 3.3.6. Oznacza to, że jeżeli przywóz z ChRL dotarłby do Unii na tym poziomie, przywóz taki odbywałaby się po cenach dumpingowych.

4.2.   Moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w ChRL

(112)

Wolne moce produkcyjne w Chinach, szacowane za 375 mln sztuk zgodnie z wnioskiem o dokonanie przeglądu wygaśnięcia, przekraczają ponad siedmiokrotnie całkowitą konsumpcję w Unii wynoszącą w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym 40–60 mln sztuk. W ciągu ostatniego dziesięciolecia Chiny znacząco zwiększyły swoje moce produkcyjne, które obecnie wynoszą ok. 830 mln sztuk, co znacznie przekracza bieżącą produkcję wynoszącą 455 mln sztuk.

(113)

W związku z powyższym Komisja stwierdziła, że chińscy producenci eksportujący posiadają znaczące wolne moce produkcyjne, które – w przypadku wygaśnięcia środków – mogliby wykorzystać do produkcji KMS w celu wywozu na rynek Unii.

4.3.   Atrakcyjność rynku unijnego

(114)

Z danych GTA wynika, że chińscy producenci eksportujący dokonywali wywozu na swoje główne rynki trzecie po cenach, które były od 1,2 % do 32,5 % niższe w porównaniu ze średnimi cenami sprzedaży producentów unijnych na rynku unijnym. Biorąc pod uwagę ten poziom cen, wywóz do Unii jest potencjalnie atrakcyjny dla chińskich eksporterów, gdyż wygaśnięcie środków umożliwiłoby im sprzedaż po wyższych cenach niż w przypadku wywozu do innych państw, lecz wciąż poniżej cen przemysłu Unii.

(115)

Rynek unijny jest również atrakcyjny dla chińskich producentów ze względu na swoją wielkość, gdyż zgodnie z wnioskiem o dokonanie przeglądu wygaśnięcia w przypadku niektórych rodzajów KMS jest największym rynkiem na świecie.

4.4.   Wniosek dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu

(116)

W związku z powyższym Komisja uznała, że istnieje duże prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu w przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia obecnie obowiązujących środków. W szczególności z poziomu wartości normalnej ustalonego dla ChRL, poziomu chińskich cen eksportowych stosowanego na rynkach państw trzecich, atrakcyjności rynku unijnego oraz istnienia w ChRL znacznych mocy produkcyjnych wynika, że prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia dumpingu w przypadku uchylenia obecnie obowiązujących środków jest wysokie.

5.   SZKODA

5.1.   Definicja przemysłu Unii i produkcji unijnej

(117)

Produkt podobny był wytwarzany w okresie objętym dochodzeniem przez dwóch producentów w Unii: Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (Oroszlany, Węgry) i I.M.L. Industria Meccanica Lombarda S.r.l., Offanengo, Włochy; Producenci ci reprezentują przemysł Unii w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

(118)

Obydwaj producenci współpracowali w dochodzeniu (pierwszy z nich jest wnioskodawcą). Ponieważ oba przedsiębiorstwa reprezentowały wspólnie całkowitą produkcję unijną KMS w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, uznaje się, że reprezentują one przemysł Unii w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego.

(119)

Zgodnie z ustaleniami całkowita produkcja unijna w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wyniosła około [40 000–60 000] sztuk (54). Komisja ustaliła tę wartość na podstawie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielonych przez dwóch producentów. Ponieważ wartości mikro- i makroekonomiczne ustalono na podstawie danych pochodzących od dwóch producentów unijnych, dane przedstawiono w formie rzędów wielkości w celu zapewnienia poufności.

5.2.   Konsumpcja w Unii

(120)

Komisja ustaliła wielkość konsumpcji w Unii na podstawie: a) zweryfikowanej wielkości sprzedaży produktu podobnego przez przemysł Unii na rynku unijnym zgłoszonej przez producentów unijnych odpowiednio w ich odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu; oraz b) wielkości przywozu KMS (na poziomie TARIC) na rynek unijny zgłoszonej Eurostatowi i przeliczonej na sztuki. W ramach nomenklatury TARIC obowiązującej w momencie wejścia w życie rozporządzenia (UE) 2016/703 Komisja określiła dwie grupy KMS:

KMS inne niż 17 lub 23-kołowe (kody TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019 oraz 8305100034), oraz

KMS 17 i 23-kołowe (kody TARIC 8305100021, 8305100023, 8305100029 oraz 8305100035).

(121)

W Eurostacie jednostką miary KMS jest waga (kg). Komisja obliczyła wskaźnik przeliczenia w odniesieniu do każdej z powyższych grup KMS na podstawie zweryfikowanych danych dotyczących produkcji przemysłu Unii. Zastosowała obliczone w ten sposób wskaźniki przeliczenia do ustalenia odpowiednich wielkości przywozu w sztukach.

(122)

Sposób obliczenia tych wskaźników przeliczenia wyjaśniono dokładnie w nocie do akt (55). W nocie tej Komisja przedstawiła źródła danych, które wykorzystała do obliczenia dwóch wskaźników przeliczenia (wartości sprzedaży dla przemysłu Unii dotyczące okresu objętego dochodzeniem przeglądowym przedstawione w wadze i w sztukach) oraz zastosowaną metodykę (łączna waga sprzedaży unijnej dotycząca każdej grupy produktów podzielona przez odpowiadającą jej liczbę sztuk). Nie otrzymano żadnych uwag odnoszących się do tej noty do akt.

(123)

Konsumpcja w Unii kształtowała się następująco:

Tabela 1

Konsumpcja na rynku unijnym

Wielkość

2017

2018

2019

ODP

Indeks (2017 = 100)

100

95

86

69

Przedziały (w tys. szt.)

70 000 –90 000

60 000 –80 000

60 000 –80 000

40 000 –60 000

Źródło: Eurostat i odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(124)

Przegląd wykazał, że konsumpcja KMS w Unii spadła o 31 % w okresie badanym z około 70–90 mln sztuk w 2017 r. do 40–60 mln sztuk w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym (56).

(125)

Stały spadek konsumpcji w Unii znajduje wyjaśnienie w cyfryzacji. Przemysł Unii jest jednak przekonany, że jest to ostatni etap wpływu cyfryzacji, i że rynek będzie się stopniowo stabilizował, szczególnie w przypadku głównych rynków, tj. rynku szkolnego i rynku próbników. Ponadto pandemia COVID-19 w 2020 r. doprowadziła do dodatkowego tymczasowego spadku popytu w przedmiotowym roku.

5.3.   Przywóz z państwa, którego dotyczy postępowanie

5.3.1.   Wielkość i udział w rynku przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie

(126)

Jak dokładnie wyjaśniono w motywie 120 powyżej, Komisja określiła wielkość przywozu na podstawie danych statystycznych Eurostatu. Jego udział w rynku ustalono, porównując przywóz do konsumpcji w Unii, jak określono w tabeli 1.

(127)

Przywóz z państwa, którego dotyczy postępowanie, kształtował się następująco:

Tabela 2

Wielkość przywozu i udział w rynku

 

2017

2018

2019

ODP

Wskaźnik ChRL (2017 = 100)

100

89

35

39

Przedziały ChRL (w tys. szt.)

800 –1 300

800 –1 300

300 –800

300 –800

Udział w rynku (przedziały) (%)

1 –3

0,5 –2,5

0,2 –2,2

0,5 –2,5

Wskaźnik udziału w rynku (2017 = 100)

100

93

41

57

Źródło: Eurostat i nota do akt.

(128)

Wielkość przywozu KMS pochodzących z ChRL pozostała na bardzo niskim poziomie przez cały okres badany i wahała się w okolicach udziału w rynku wielkości 1 %.

5.3.2.   Ceny przywozu z państw, których dotyczy postępowanie, oraz podcięcie cenowe

(129)

Ponieważ producenci eksportujący z ChRL nie współpracowali, a ilości przywożone do Unii z ChRL były bardzo niewielkie, jak wyjaśniono w motywie 101, nie można było ustalić wiarygodnych cen importowych w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, a zatem nie było możliwości przeprowadzenia miarodajnych obliczeń podcięcia cenowego.

(130)

W takich okolicznościach Komisja określiła podcięcie cenowe przywozu z ChRL w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym przez porównanie:

1)

średnich cen ważonych produktu objętego przeglądem produkowanego w ChRL i sprzedawanego na jej główne rynki eksportowe, jak wyjaśniono w motywach 106–107, które to ceny ustalono na podstawie CIF ze stosownymi korektami uwzględniającymi standardowe należności celne (2,7 %) i koszty ponoszone po przywozie (2 %); oraz

2)

odpowiednich średnich ważonych cen sprzedaży produktu objętego przeglądem stosowanych przez producentów unijnych wobec klientów niepowiązanych na rynku unijnym, dostosowanych do poziomu cen ex-works.

(131)

Wynik porównania wyrażono jako odsetek obrotów producentów unijnych w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. Wykazało ono podcięcie cenowe do 32,5 % w zależności od cen stosowanych na głównych rynkach eksportowych. W przypadku wygaśnięcia środków na rynku unijnym oczekuje się podcięcia cenowego na podobnym poziomie.

5.4.   Wielkość i ceny przywozu z państw trzecich innych niż ChRL

(132)

Komisja ustaliła wielkość i ceny przywozu, stosując tę samą metodykę, co w przypadku ChRL (zob. motyw 126).

(133)

Wielkość przywozu z państw trzecich w okresie badanym kształtowała się następująco:

Tabela 3

Przywóz z państw trzecich

Państwo

Wielkość przywozu

2017

2018

2019

ODP

Kambodża

Indeks (2017 = 100)

100

100

64

58

Przedziały (w tys. szt.)

10 000 –15 000

10 000 –15 000

5 000 –10 000

4 000 –9 000

Udział w rynku (%)

15 –17

16 –18

10 –12

12 –14

Średnia cena (EUR/tys. szt.)

154

145

146

148

Indie

Indeks (2017 = 100)

100

121

75

42

Przedziały (w tys. szt.)

10 000 –15 000

13 000 –18 000

8 000 –13 000

4 000 –9 000

Udział w rynku

16 –18

19 –21

13 –15

9 –11

Średnia cena (EUR/tys. szt.)

153

136

147

143

Pozostałe

Indeks (2017 = 100)

100

18

5

29

Przedziały (w tys. szt.)

100 –600

50 –550

10 –510

50 –550

Udział w rynku (%)

0,3 –1

0,1 –0,5

0,1 –0,5

0,2 –0,7

Średnia cena (EUR/tys. szt.)

210

489

1 301

438

Ogółem

Indeks (2017 = 100)

100

109

68

50

Przedziały (w tys. szt.)

23 000 –28 000

25 000 –30 000

15 000 –20 000

10 000 –15 000

Udział w rynku

30 –35

35 –40

25 –30

23 –28

Średnia cena (EUR/tys. szt.)

154

141

148

149

Źródło: Dane Eurostatu i wniosek o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia.

(134)

W całym okresie badanym głównymi państwami wywozu KMS do Unii były Indie i Kambodża. Podczas całego okresu badanego przywóz z tych państw utrzymywał znaczący udział w rynku unijnym, który wahał się w przedziale 10–16 % Należy jednak również zauważyć, że w okresie badanym wielkość i udział przywozu z Indii i Kambodży w rynku znacznie spadł. Ceny tego przywozu również spadły, a przemysł Unii ten nie dostarczył żadnych dowodów na to, że przywóz ten odbywał się na rynku unijnym po cenach dumpingowych.

(135)

Przywóz z pozostałych państw trzecich jest znikomy. Tajlandia, która była wcześniej drugim co do wielkości eksporterem do Unii, niemal nie dokonywała wywozu KMS do Unii.

5.5.   Sytuacja gospodarcza przemysłu Unii

5.5.1.   Uwagi ogólne

(136)

Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego badanie wpływu przywozu towarów po cenach dumpingowych na przemysł Unii zawierało ocenę wszystkich wskaźników gospodarczych, które wywierają wpływ na przemysł Unii w okresie badanym.

(137)

Jak wspomniano w motywie 16, nie zastosowano kontroli wyrywkowej w celu określenia potencjalnej szkody poniesionej przez przemysł Unii. W związku z tym w celu określenia szkody Komisja nie wprowadziła rozróżnienia między makroekonomicznymi i mikroekonomicznymi wskaźnikami szkody, gdyż wszyscy producenci unijni współpracowali w ramach przeglądu.

(138)

W celu zachowania poufności informacji handlowych konieczne było przedstawienie informacji dotyczących dwóch producentów unijnych w formie przedziałów. Przedstawienie dokładnych danych liczbowych umożliwiłoby każdemu z producentów unijnych obliczenie dokładnych wartości produkcji drugiego producenta, i zaistniałoby ryzyko, że inne podmioty działające na rynku posiadające dane rynkowe byłyby w stanie postąpić tak samo.

5.5.2.   Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

(139)

Całkowita produkcja unijna, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 4

Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

 

2017

2018

2019

ODP

Produkcja w tys. szt. (indeks 2017 = 100)

100

97

92

78

Produkcja w tys. szt. (zakresy)

50 000 –60 000

49 000 –59 000

48 000 –58 000

40 000 –50 000

Moce produkcyjne (indeks 2017 = 100)

100

100

100

100

Moce produkcyjne (przedziały)

80 000 –90 000

80 000 –90 000

80 000 –90 000

80 000 –90 000

Wykorzystanie mocy produkcyjnych (indeks 2017 = 100)

100

97

92

78

Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych (przedziały) (%)

60 –70

58 –68

55 –65

50 –60

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(140)

Produkcja przemysłu Unii spadła w okresie badanym o 22 %. Tendencja ta odzwierciedla tendencję w konsumpcji, pomimo iż spadek wielkości produkcji przemysłu Unii był łagodniejszy niż spadek konsumpcji. W okresie badanym przemysł Unii odnotował taki sam 22 % spadek wskaźnika wykorzystania mocy produkcyjnych, przy czym same moce produkcyjne pozostały na stabilnym poziomie. Wskaźnik wykorzystania mocy produkcyjnych w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym osiągnął rekordowo niski poziom 50–60 % w ujęciu bezwzględnym.

5.5.3.   Wielkość sprzedaży i udział w rynku

(141)

Wielkość sprzedaży i udział przemysłu Unii w rynku kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 5

Wielkość sprzedaży i udział w rynku

 

2017

2018

2019

ODP

Łączna wielkość sprzedaży na rynku unijnym – klienci niepowiązani (indeks 2017 = 100)

100

89

97

80

Łączna wielkość sprzedaży na rynku unijnym – klienci niepowiązani (przedziały)

40 000 –50 000

35 000 –45 000

40 000 –50 000

35 000 –45 000

Udział w rynku (indeks 2017 = 100)

100

93

112

115

Udział w rynku (przedziały) (%)

63 –68

58 –63

70 –75

72 –77

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(142)

Wielkość sprzedaży przemysłu Unii na rzecz niepowiązanych klientów spadła w okresie badanym o 21 %. Chociaż głównym powodem tego spadku było jednoczesne zmniejszenie konsumpcji, spadek wielkości sprzedaży był mniej znaczący niż spadek konsumpcji produktu objęty przeglądem i jego przywóz z państw trzecich. W związku z tym udział w rynku przemysłu Unii zmalał w okresie badanym o 15 % i w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym wyniósł 70–80 %.

5.5.4.   Ceny i czynniki wpływające na ceny

(143)

Średnie ważone jednostkowe ceny sprzedaży stosowane przez producentów unijnych wobec niepowiązanych klientów w Unii i jednostkowe koszty produkcji kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 6

Ceny sprzedaży w Unii i koszty produkcji

 

2017

2018

2019

ODP

Średnia ważona jednostkowa cena sprzedaży w Unii na rynku całkowitym (indeks 2017 = 100)

100

100

92

93

Średnia ważona jednostkowa cena sprzedaży w Unii na rynku całkowitym (EUR/tys. szt.)

170 –200

175 –205

150 –180

155 –185

Jednostkowy koszt produkcji (indeks 2017 = 100)

100

103

99

98

Jednostkowy koszt produkcji (przedziały)

160 –190

165 –195

148 –178

150 –180

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(144)

Spadek średnich ważonych jednostkowych cen sprzedaży o 7 % był o wiele bardziej zauważalny niż niewielki spadek kosztu produkcji.

(145)

Średnie ceny sprzedaży przemysłu Unii odzwierciedlały tendencję średnich ważonych unijnych cen sprzedaży KMS do Unii stosowanych przez główne państwa wywozu, jak wskazano w tabeli 3. Pomimo niskiego wykorzystania mocy produkcyjnych średni koszt produkcji w okresie badanym nieznacznie spadł, co spowodowane było przede wszystkim obniżeniem kosztów pracy w następstwie działań restrukturyzacyjnych podjętych przez producentów unijnych.

5.5.5.   Zatrudnienie i wydajność

(146)

Zatrudnienie, wydajność i średnie koszty pracy producentów unijnych kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 7

Zatrudnienie i wydajność

 

2017

2018

2019

ODP

Liczba pracowników (indeks 2017 = 100)

100

88

83

80

Liczba pracowników (przedziały EPC)

150 –200

130 –180

120 –170

115 –165

Produktywność pracy (jednostka/pracownik – indeks 2017 = 100)

100

110

111

98

Produktywność pracy (jednostka/pracownik – przedziały)

320 –370

360 –410

365 –415

300 –350

Koszty pracy w przeliczeniu na pracownika (indeks 2017 = 100)

100

102

107

96

Koszty pracy w przeliczeniu na pracownika (przedziały)

18 000 –22 000

19 000 –23 000

20 000 –24 000

17 000 –21 000

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(147)

Zatrudnienie w ekwiwalentach pełnego czasu pracy spadło o 22 % w okresie badanym, co jest wynikiem trwającej restrukturyzacji przemysłu Unii mającej na celu zmierzenie się ze zmianami sytuacji rynkowej. Jednocześnie, jak wskazano w tabeli 4, z powodu tych ciągłych działań restrukturyzacyjnych w okresie badanym produktywność pracy w przemyśle Unii pozostała na stałym poziomie, pomimo wyraźnego spadku produkcji.

(148)

W latach 2017–2019 średnie koszty pracy na pracownika stale rosły, a następnie znacznie spadły w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, o 4 % w porównaniu z 2017 r., głównie z powodu tymczasowych środków wprowadzonych w związku z pandemią COVID-19.

5.5.6.   Zapasy

(149)

Stan zapasów dwóch producentów unijnych kształtował się w okresie badanym następująco:

Tabela 8

Zapasy

 

2017

2018

2019

ODP

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (indeks 2017 = 100)

100

118

109

112

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (zakresy)

25 000 –35 000

30 000 –40 000

25 000 –35 000

27 000 –37 000

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego jako odsetek produkcji (indeks 2017 = 100)

100

121

118

144

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego jako odsetek produkcji (zakresy) (%)

40 –50

50 –60

48 –58

60 –70

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(150)

Stan zapasów przemysłu unijnego na koniec roku wzrósł o 12 % w okresie badanym. Biorąc jednak pod uwagę jednoczesny spadek produkcji, stan zapasów był stosunkowo wysoki w okresie badanym, co producenci unijni uznali za normalne w celu umożliwienia elastyczności w reagowaniu na popyt, a szczególnie na sezonowe wahania.

5.5.7.   Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału

(151)

Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji producentów unijnych kształtowały się w okresie badanym następująco:

Tabela 9

Rentowność, przepływy środków pieniężnych, inwestycje i zwrot z inwestycji

 

2017

2018

2019

ODP

Rentowność sprzedaży klientom niepowiązanym w Unii (odsetek obrotu ze sprzedaży zindeksowany) (indeks 2017 = 100)

100

141

114

72

Rentowność sprzedaży klientom niepowiązanym w Unii (odsetek obrotu ze sprzedaży – przedziały)

3 –8

5 –10

4 –9

2 –7

Przepływy środków pieniężnych (indeks 2017 = 100)

100

63

99

72

Inwestycje (indeks 2017 = 100)

100

62

45

40

Zwrot z inwestycji (indeks 2017 = 100)

100

100

87

53

Zwrot z inwestycji (przedziały)

8 –13

8 –13

7 –12

5 –10

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(152)

Komisja określiła rentowność producentów unijnych, wyrażając zysk netto przed opodatkowaniem ze sprzedaży produktu podobnego klientom niepowiązanym w Unii jako odsetek obrotów z tej sprzedaży. W latach 2017–2019 zysk przemysłu Unii wahał się w okolicach minimalnego poziomu rentowności spodziewanego w normalnych warunkach konkurencji zgodnie z art. 7 ust. 2c rozporządzenia podstawowego (6 %). W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym spadł on jednak poniżej tego poziomu. Spadek rentowności był głównie spowodowany spadkiem cen sprzedaży.

(153)

Przepływy środków pieniężnych netto to zdolność producentów unijnych do samofinansowania swojej działalności. Przemysł Unii zdołał utrzymać dodatnie saldo przepływów środków pieniężnych w okresie badanym, mimo że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym saldo to obniżyło się o 28 % w porównaniu z 2017 r.

(154)

Dochodzenie wykazało, że przemysł Unii nie był w stanie utrzymać w okresie badanym swojego poziomu inwestycji. W okresie objętym dochodzeniem przeglądowym inwestycje spadły o 60 % w porównaniu z 2017 r. Ponadto bieżące inwestycje dotyczą utrzymania, nie zaś maszyn służących zwiększeniu produkcji.

(155)

Zwrot z inwestycji to procentowy stosunek zysku do wartości księgowej netto inwestycji. Przemysł Unii zdołał również utrzymać dodatnie saldo zwrotu z inwestycji w okresie badanym, mimo że w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym saldo to obniżyło się o 47 % w porównaniu z 2017 r.

(156)

W okresie badanym producenci unijni nie zgłaszali jako trudności swojej zdolności do pozyskiwania kapitału.

5.5.8.   Wielkość marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu

(157)

Jak wyjaśniono w motywie 101, przywóz z ChRL w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym nie stanowi wystarczającej podstawy do sformułowania wniosków dotyczących kontynuacji dumpingu. Od 1997 r. obowiązują środki antydumpingowe względem KMS a przemysł Unii mierzy się stale od tamtej pory ze związanymi z nimi nieuczciwymi praktykami handlowymi, co doprowadziło do przeprowadzenia dodatkowych dochodzeń i kilkukrotnego rozszerzenia środków (zob. motywy 1–7). Przedstawione powyżej wskaźniki wskazują, że ciągły dumping, obchodzenie środków i absorpcja, jakie miały miejsce w przeszłości, osłabiły przemysł Unii, który jest w związku z tym nadal podatny na szkodliwe skutki jakiegokolwiek przywozu towarów po cenach dumpingowych na rynek unijny.

5.5.9.   Wyniki wywozu przemysłu Unii

(158)

Wielkość wywozu producentów unijnych kształtowała się w okresie badanym następująco:

Tabela 10

Wyniki eksportowe producentów unijnych

 

2017

2018

2019

ODP

Wielkość wywozu w tys. szt. (indeks 2017 = 100)

100

117

89

77

Wielkość wywozu w tys. szt. (przedziały)

6 000 –10 000

7 000 –11 000

5 000 –9 000

4 000 –8 000

Średnia cena (indeks 2017 = 100)

100

79

89

85

Średnia cena EUR/tys. szt. (przedziały)

200 –250

150 –200

180 –240

170 –230

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(159)

Wielkość wywozu przemysłu Unii do niepowiązanych klientów spadła w okresie badanym o 23 %. W całym okresie badanym wywóz przemysłu Unii stanowił 10–15 % całkowitej sprzedaży przemysłu Unii.

(160)

W okresie badanym średnia jednostkowa cena eksportowa na rzecz klientów niepowiązanych spadła dwukrotnie więcej niż średnia jednostkowa cena sprzedaży w Unii na rynku całkowitym.

5.5.10.   Wniosek dotyczący sytuacji gospodarczej przemysłu Unii

(161)

Wielkość przywozu KMS pochodzących z ChRL wciąż była w okresie badanym bardzo niska.

(162)

W toku przeglądu wykazano, że dalsze stosowanie środków, począwszy od 1997 r., i niewielka liczba tanich produktów przywożonych po cenach dumpingowych z ChRL pozwoliły przemysłowi Unii na utrzymanie dodatniego wskaźnika rentowności przez cały okres badany. Osiągnięta rentowność była jednak niska i wyniosła w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym poniżaj 6 %.

(163)

Wskaźniki szkody wykazują, że sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego jest trudna w kontekście światowej konkurencji i spadku konsumpcji. Przemysł Unii zareagował na te wyzwania poprzez restrukturyzację zatrudnienia.

(164)

Z analizy wskaźników wynika, że środki antydumpingowe osiągnęły zamierzony rezultat polegający na usunięciu szkody poniesionej przez producentów unijnych.

(165)

W związku z powyższym Komisja stwierdziła na tym etapie, że przemysł Unii nie poniósł istotnej szkody w rozumieniu art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego.

6.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY W PRZYPADKU UCHYLENIA ŚRODKÓW

(166)

Ponieważ Komisja stwierdziła, że przemysł Unii nie poniósł istotnej szkody w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym, Komisja oceniła, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, czy istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody wyrządzonej przywozem towarów po cenach dumpingowych z ChRL w przypadku wygaśnięcia środków. Na podstawie powyżej opisanych trendów okazuje się, że środki antydumpingowe osiągnęły swój cel, jakim było usunięcie szkody wyrządzonej producentom unijnym.

(167)

W tym zakresie Komisja zbadała moce produkcyjne i wolne moce produkcyjne w państwie, którego dotyczy postępowanie, atrakcyjność rynku unijnego oraz prawdopodobny wpływ przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, na sytuację przemysłu Unii w przypadku wygaśnięcia środków.

6.1.   Wolne moce produkcyjne/moce przetwórcze

(168)

Jak ustalono w motywie 113, chińscy eksporterzy dysponują znaczącymi wolnymi mocami produkcyjnymi, umożliwiającymi szybkie zwiększenie wywozu. Ich wolne moce produkcyjne szacuje się na około 375 mln sztuk, co stanowi ponad siedmiokrotność konsumpcji w Unii.

6.2.   Atrakcyjność rynku unijnego

(169)

Jak wyjaśniono w motywach 3, 5 i 6 powyżej, chińscy producenci eksportujący dopuszczali się licznych różnych nieuczciwych praktyk handlowych służących obejściu środków wobec przywozu chińskich KMS. Ponadto w toku dochodzenia wykazano, że ceny na rynku unijnym są wyższe w porównaniu z cenami na rynkach państw trzecich, jak wskazano w motywie 114.

(170)

Wszystkie powyższe rozważania wskazują na to, że chińscy producenci eksportujący uważają rynek unijny za atrakcyjny, i prawdopodobne jest, że w przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia środków antydumpingowych znaczące ilości obecnie wywożone do innych państw jak również produkcja pochodząca z niektórych wolnych mocy produkcyjnych zostałyby przekierowane na rynek unijny.

6.3.   Wpływ nowego napływu przywozu towarów po cenach dumpingowych z ChRL na sytuację przemysłu Unii w przypadku wygaśnięcia środków

(171)

W przypadku dopuszczenia do wygaśnięcia środków spodziewany jest wzrost przywozu z państwa, którego dotyczy postępowanie, ze względu na istniejące wolne moce produkcyjne i atrakcyjność rynku unijnego, jak określono w motywach 168–170. Przywóz ten prawdopodobnie podcinałby ceny przemysłu unijnego lub przynajmniej wywarłby silną presję na obniżenie niewyrządzającego szkody poziomu cen przemysłu unijnego, jak wykazano w motywach 129–131.

(172)

Prawdopodobny napływ znacznych ilości przywozu z Chin po cenach dumpingowych oznaczałby, że przemysł Unii byłby zmuszony do ograniczenia swojej produkcji lub dalszego obniżenia cen w stosunku do swoich kosztów. Przemysł Unii już teraz znajduje się w niepewnej sytuacji, a jego poziomy rentowności są niewielkie, jak wyjaśniono w motywach 162–163. W związku z tym nie jest on w stanie dodatkowo obniżyć swoich cen albo poświęcić wielkość sprzedaży bez narażania swojej rentowności.

6.4.   Wniosek dotyczący prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia istotnej szkody

(173)

Na podstawie powyższych ustaleń Komisja stwierdziła, że wygaśnięcie środków najprawdopodobniej spowodowałoby ponowne wystąpienie istotnej szkody w odniesieniu do przemysłu Unii. Brak środków prawdopodobnie istotnie doprowadziłby do znacznego wzrostu przywozu towarów z ChRL po cenach dumpingowych, podcinających ceny przemysłu Unii, a tym samym w dalszym stopniu pogarszających już niepewną sytuację gospodarczą przemysłu Unii i narażających w konsekwencji jej rentowność.

7.   INTERES UNII

7.1.   Wprowadzenie

(174)

Zgodnie z art. 21 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała, czy utrzymanie obowiązujących środków nie zaszkodzi interesowi Unii jako całości. Interes Unii określono na podstawie analizy poszczególnych zaangażowanych interesów, tj. interesu przemysłu Unii, importerów oraz użytkowników.

(175)

Wszystkim zainteresowanym stronom umożliwiono wyrażenie uwag zgodnie z art. 21 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(176)

Na tej podstawie Komisja zbadała, czy mimo wniosków dotyczących prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia dumpingu i prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia szkody istnieją istotne powody pozwalające na stwierdzenie, że utrzymanie obowiązujących środków nie leży w interesie Unii.

7.2.   Interes przemysłu Unii

(177)

Jak stwierdzono w motywie 165, przemysł Unii nie ponosi już szkody, znajduje się jednak w niepewnej sytuacji. W takiej sytuacji przemysł Unii nie może poradzić sobie z usunięciem środków, które prawdopodobnie spowoduje duży wzrost przywozu towarów po cenach dumpingowych. Uchylenie środków zagroziłoby zatem rentowności przemysłu. Kontynuacja obowiązujących środków leży zatem w interesie przemysłu Unii.

7.3.   Interes importerów niepowiązanych i użytkowników

(178)

Wszystkich znanych importerów niepowiązanych i użytkowników poinformowano o wszczęciu przeglądu. Komisja nie uzyskała jednak żadnej współpracy ze strony importerów niepowiązanych ani użytkowników. Zgłosił się jeden importer niepowiązany i został zarejestrowany jako zainteresowana strona, strona ta jednak nie przedłożyła żadnych informacji do akt.

(179)

Nie było zatem przesłanek wskazujących, że utrzymanie środków będzie miało negatywne skutki dla użytkowników lub importerów, które przewyższą pozytywne skutki środków.

7.4.   Wnioski dotyczące interesu Unii

(180)

Na podstawie powyższego Komisja stwierdziła, że nie ma przekonujących powodów, aby stwierdzić, że utrzymanie środków w odniesieniu do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej nie leży w interesie Unii.

8.   ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE

(181)

Na podstawie wniosków Komisji dotyczących kontynuacji lub ponownego wystąpienia dumpingu, ponownego wystąpienia szkody oraz interesu Unii, należy utrzymać środki antydumpingowe dotyczące niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

(182)

W celu zminimalizowania ryzyka obchodzenia cła w związku z dużą różnicą w stawkach celnych potrzebne są szczególne środki gwarantujące stosowanie indywidualnych ceł antydumpingowych. Przedsiębiorstwa, na które nałożono indywidualne cła antydumpingowe, muszą przedstawić ważną fakturę handlową organom celnym państwa członkowskiego. Faktura musi spełniać wymogi określone w art. 1 ust. 4 niniejszego rozporządzenia. Przywóz, któremu nie towarzyszy taka faktura, powinien zostać objęty cłem antydumpingowym obowiązującym wobec „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”.

(183)

Mimo że przedstawienie tej faktury jest konieczne, aby organy celne państw członkowskich zastosowały indywidualne stawki cła antydumpingowego wobec przywozu, nie jest ona jedynym elementem branym pod uwagę przez organy celne. Organy celne państw członkowskich muszą bowiem przeprowadzić zwykłą kontrolę, nawet jeśli otrzymają fakturę spełniająca wszystkie wymogi określone w art. 1 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, i podobnie jak we wszystkich innych przypadkach mogą one żądać dodatkowych dokumentów (dokumentów przewozowych itp.) do celów weryfikacji dokładności danych zawartych w oświadczeniu oraz zapewnienia zasadności późniejszego zastosowania stawki należności celnej zgodnie z prawem celnym.

(184)

Jeżeli wywóz dokonywany przez jedno z przedsiębiorstw korzystających z niższej indywidualnej stawki celnej wzrośnie w znacznym stopniu po wprowadzeniu przedmiotowych środków, tego rodzaju wzrost wielkości wywozu może zostać uznany za stanowiący sam w sobie zmianę struktury handlu ze względu na wprowadzenie środków w rozumieniu art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. W takich okolicznościach oraz pod warunkiem spełnienia określonych wymagań może zostać wszczęte dochodzenie w sprawie obejścia środków. Podczas tego dochodzenia można między innymi zbadać potrzebę zniesienia indywidualnych stawek celnych, a następnie nałożyć cło ogólnokrajowe.

(185)

Poszczególne stawki cła antydumpingowego określone w art. 1 ust. 3 niniejszego rozporządzenia mają zastosowanie wyłącznie do przywozu produktu objętego przeglądem pochodzącego z ChRL i wytworzonego przez wymienione osoby prawne. Przywożony produkt objęty przeglądem, wytworzony przez dowolne inne przedsiębiorstwo, które nie zostało konkretnie wymienione w części normatywnej niniejszego rozporządzenia, w tym podmioty powiązane z przedsiębiorstwami konkretnie wymienionymi, podlega stawce cła stosowanej względem „wszystkich pozostałych przedsiębiorstw”. Nie powinny one być objęte żadną z indywidualnych stawek cła antydumpingowego.

(186)

Przedsiębiorstwo może zwrócić się o zastosowanie indywidualnych stawek cła antydumpingowego w przypadku zmiany jego nazwy. Wniosek w tej sprawie należy kierować do Komisji (57). Wniosek musi zawierać wszystkie istotne informacje, które pozwolą wykazać, że zmiana nie wpływa na prawo przedsiębiorstwa do korzystania ze stawki celnej, która ma wobec niego zastosowanie. Jeśli zmiana nazwy przedsiębiorstwa nie wpływa na prawo do korzystania ze stawki należności celnej, która ma do niego zastosowanie, rozporządzenie dotyczące zmiany nazwy zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(187)

Wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierzano zalecić utrzymanie obowiązujących środków. Wszystkim stronom wyznaczono również termin składania uwag dotyczących ujawnionych informacji oraz złożenia wniosku o posiedzenie wyjaśniające przed Komisją lub przed rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Przedstawione uwagi i komentarze zostały należycie uwzględnione.

(188)

Zgodnie z art. 109 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (58), gdy kwotę należy zwrócić w następstwie wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej, do wypłaty należnych odsetek wykorzystuje się stopę stosowaną przez Europejski Bank Centralny w odniesieniu do jego podstawowych operacji refinansujących, opublikowaną w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, obowiązującą pierwszego kalendarzowego dnia każdego miesiąca.

(189)

Komitet ustanowiony na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/1036 przedstawił pozytywną opinię,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niniejszym nakłada się ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych, obecnie objętych kodami CN ex 8305 10 00 (kody TARIC 8305100019, 8305100029, 8305100039 i 8305100042) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

2.   Na potrzeby niniejszego artykułu kołowe mechanizmy segregatorowe składają się z dwóch arkuszy stalowych lub drutów z co najmniej czterema przymocowanymi półpierścieniami z drutu stalowego, które są połączone pokrywą stalową. Otwiera się je bądź przez rozciąganie półpierścieni, bądź też przez użycie małego stalowego mechanizmu spustowego przymocowanego do kołowego mechanizmu segregatorowego.

3.   Stawka ostatecznego cła antydumpingowego mającego zastosowanie do ceny netto na granicy Unii, przed ocleniem, jest następująca:

a)

dla mechanizmów 17 i 23-kołowych (kody TARIC 8305100029 i 8305100042) kwota cła jest równa różnicy między minimalną ceną importową w wysokości 325 EUR za 1 000 sztuk i ceną netto na granicy Unii, przed ocleniem;

b)

dla mechanizmów innych niż 17 i 23-kołowe (kody TARIC 8305100019 i 8305100039):

 

Stawka celna (%)

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

World Wide Stationery Mfg, Hong Kong, Chińska Republika Ludowa

51,2

8 934

wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

78,8

8 900

4.   Stosowanie indywidualnej stawki celnej ustalonej dla przedsiębiorstwa wymienionego w ust. 3 uwarunkowane jest przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi zawierać oświadczenie następującej treści, opatrzone datą i podpisem pracownika podmiotu wystawiającego fakturę, ze wskazaniem imienia i nazwiska oraz stanowiska: „Ja, niżej podpisany, poświadczam, że [ilość] kołowych mechanizmów segregatorowych sprzedana na wywóz do Unii Europejskiej objęta niniejszą fakturą została wytworzona przez [nazwa i adres przedsiębiorstwa] [dodatkowy kod TARIC] w Chińskiej Republice Ludowej. Oświadczam, że informacje zawarte w niniejszej fakturze są pełne i zgodne z prawdą”. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje cło mające zastosowanie do wszystkich pozostałych przedsiębiorstw.

5.   Niniejszym rozszerza się ostateczne cło antydumpingowe stosowane wobec przywozu pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, określone w ust. 3, na przywóz tych samych niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych wysyłanych z Wietnamu, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Wietnamu, czy też nie (kody TARIC 8305100011, 8305100021, 8305100037 i 8305100040) oraz na przywóz tych samych niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, bez względu na to, czy zgłoszono je jako pochodzące z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, czy też nie (kody TARIC 8305100013, 8305100023, 8305100038 i 8305100041).

6.   W przypadkach, gdy towary zostały uszkodzone przed wprowadzeniem do swobodnego obrotu, w związku z czym cena faktycznie zapłacona lub należna jest ustalana w drodze proporcjonalnego podziału w celu określenia wartości celnej na podstawie art. 131 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 (59), minimalną cenę importową określoną w ust. 3 pomniejsza się o odsetek, który odpowiada proporcjonalnemu podziałowi ceny faktycznie zapłaconej lub należnej. Należne cło jest w takich przypadkach równe różnicy między obniżoną minimalną ceną importową a obniżoną ceną netto na granicy Unii przed odprawą celną.

Artykuł 2

O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 119/97 z dnia 20 stycznia 1997 r. nakładające ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych mechanizmów kołowych do segregatorów pochodzących z Malezji i Chińskiej Republiki Ludowej oraz stanowiące o ostatecznym poborze cła antydumpingowego (Dz.U. L 22 z 24.1.1997, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2100/2000 z dnia 29 września 2000 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 119/97 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 250 z 5.10.2000, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1208/2004 z dnia 28 czerwca 2004 r. rozszerzające ostateczne cła antydumpingowe nałożone na mocy rozporządzenia (WE) nr 119/97 na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz tychże produktów przywożonych z Socjalistycznej Republiki Wietnamu (Dz.U. L 232 z 1.7.2004, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 2074/2004 z dnia 29 listopada 2004 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 359 z 4.12.2004, s. 11).

(6)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 33/2006 z dnia 9 stycznia 2006 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (WE) nr 2074/2004 w odniesieniu do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz tych samych produktów wysyłanych z Laotańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej (Dz.U. L 7 z 12.1.2006, s. 1).

(7)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 818/2008 z dnia 13 sierpnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2004 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz kończące dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych nałożonych tym rozporządzeniem poprzez przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych wysyłanych z Tajlandii, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Tajlandii (Dz.U. L 221 z 19.8.2008, s. 1).

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 157/2010 z dnia 22 lutego 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 (Dz.U. L 49 z 26.2.2010, s. 1).

(9)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2016/703 z dnia 11 maja 2016 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 122 z 12.5.2016, s. 1).

(10)  Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych (Dz.U. C 331 z 7.10.2020, s. 14).

(11)  Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych kołowych mechanizmów segregatorowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, rozszerzonych na Wietnam i Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną (Dz.U. C 183 z 11.5.2021, s. 8).

(12)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2526.

(13)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 157/2010.

(14)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/191 z dnia 16 lutego 2022 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych elementów złącznych z żeliwa lub stali pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 36 z 17.2.2022, s. 1); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/2239 z dnia 15 grudnia 2021 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych przemysłowych stalowych wież wiatrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 450 z 16.12.2021, s. 59); rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/635 z dnia 16 kwietnia 2021 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych spawanych rur i przewodów rurowych z żeliwa lub stali niestopowej pochodzących z Białorusi, Chińskiej Republiki Ludowej i Rosji w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (Dz.U. L 132 z 19.4.2021, s. 145) oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/508 z dnia 7 kwietnia 2020 r. nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz niektórych walcowanych na gorąco arkuszy i zwojów ze stali nierdzewnej pochodzących z Indonezji, Chińskiej Republiki Ludowej i Tajwanu (Dz.U. L 110 z 8.4.2020, s. 3).

(15)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motywy 206–208, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motyw 135, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 149–150 oraz rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 158–159.

(16)  Zob. rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/191 motyw 192, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motywy 58–61, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 115–118 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 122–127.

(17)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motywy 193–194, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motywy 62–66, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 119–122 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 128–132. Choć przewidziane w ustawodawstwie chińskim prawo do powoływania i odwoływania kluczowych członków kierownictwa przedsiębiorstw państwowych przez właściwe organy państwowe można uznać za przejaw korzystania przez te organy z przysługujących im praw własności, komórki KPCh tworzone zarówno w przedsiębiorstwach państwowych, jak i w przedsiębiorstwach prywatnych stanowią kolejny istotny kanał umożliwiający państwu ingerowanie w proces podejmowania decyzji biznesowych. Zgodnie z prawem spółek ChRL w każdej spółce należy ustanowić organizację partyjną KPCh (składającą się z co najmniej trzech członków KPCh, jak określono w statucie KPCh), a spółka zapewnia warunki konieczne do prowadzenia działalności przez organizację partyjną. W przeszłości wymóg ten nie zawsze był spełniany lub nie był egzekwowany w rygorystyczny sposób. Począwszy od co najmniej 2016 r. KPCh zaczęła jednak rościć sobie prawo do ściślejszego kontrolowania procesu podejmowania decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach państwowych, traktując to prawo jako jedną z wiodących zasad jej polityki. Napływające informacje sugerują również, że KPCh wywiera presję na przedsiębiorstwa prywatne, nakłaniając je do kierowania się „patriotyzmem” i postępowania zgodnie z polityką partii. Informacje z 2017 r. wskazują, że komórki partyjne istniały w 70 % spośród około 1,86 mln przedsiębiorstw prywatnych, a organizacje KPCh wywierały coraz większą presję, aby zapewniono im możliwość podejmowania ostatecznych decyzji biznesowych w przedsiębiorstwach, w których je utworzono. Wspomniane przepisy mają ogólne zastosowanie w całej chińskiej gospodarce, we wszystkich sektorach, w tym do producentów kołowych mechanizmów segregatorowych i ich dostawców materiałów.

(18)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motywy 195–201, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motywy 67–74, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 123–129 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 133–138.

(19)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motyw 202, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motyw 75, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 130–133 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 139–142.

(20)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motyw 203, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motyw 76, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 134–135 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 143–144.

(21)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/191 motyw 203, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/2239 motyw 76, rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635 motywy 136–145 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508 motywy 145–154.

(22)  Dokument roboczy służb Komisji SWD(2017) 483 final/2, 20. 12. 2017 r., dostępny pod adresem: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(23)  TISCO, zakładka „Company profile”, http://en.tisco.com.cn/CompanyProfile/20151027095855836705.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 2 marca 2020 r.).

(24)  Baowu, zakładka „Company profile”, http://www.baowugroup.com/en/contents/5273/102759.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.).

(25)  Sprawozdanie – rozdział 14, s. 358: 51 % przedsiębiorstw prywatnych i 49 % przedsiębiorstw państwowych, jeżeli chodzi o produkcję, oraz 44 % przedsiębiorstw państwowych i 56 % przedsiębiorstw prywatnych, jeżeli chodzi o moce produkcyjne.

(26)  Dostępne pod adresem:

Www.gov.cn/zhengce/content/2016-02/04/content_5039353.htm (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.); https://policycn.com/policy_ticker/higher-expectations-for-large-scale-steel-enterprise/?iframe=1&secret=c8uthafuthefra4e (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.), oraz

Www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.).

(27)  Dostępne pod adresem http://www.xinhuanet.com/english/2019-04/23/c_138001574.htm (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.) i http://www.jjckb.cn/2019-04/23/c_137999653.htm (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.).

(28)  Jak miało to miejsce w przypadku połączenia prywatnego przedsiębiorstwa Rizhao z przedsiębiorstwem państwowym Shandong Iron and Steel w 2009 r. Zob. pekińskie sprawozdanie dotyczące sektora stalowego, s. 58, oraz nabyty udział większościowy China Baowu Steel Group w Magang Steel w czerwcu 2019 r., https://www.ft.com/content/a7c93fae-85bc-11e9-a028-86cea8523dc2 (ostatnie wyświetlenie w dniu 6 maja 2021 r.)

(29)  TISCO, zakładka „Company profile”, http://en.tisco.com.cn/CompanyProfile/20151027095855836705.html (ostatnie wyświetlenie w dniu 2 marca 2020 r.).

(30)  Sprawozdanie, część III, rozdział 14, s. 346 i nast.

(31)  Wprowadzenie do planu na rzecz dostosowania i modernizacji przemysłu stalowego.

(32)  Sprawozdanie, rozdział 14, s. 347.

(33)  13. plan pięcioletni na rzecz rozwoju gospodarczego i społecznego Chińskiej Republiki Ludowej (2016–2020), dostępny pod adresem

https://en.ndrc.gov.cn/newsrelease_8232/201612/P020191101481868235378.pdf (ostatnie wyświetlenie w dniu 2 marca 2020 r.).

(34)  Sprawozdanie – rozdział 14, s. 349.

(35)  Sprawozdanie – rozdział 14, s. 352.

(36)  Katalog wytycznych dotyczących restrukturyzacji przemysłu (wersja z 2011 r.) (poprawiona w 2013 r.) wydany na podstawie zarządzenia nr 9 Krajowej Komisji Rozwoju i Reform w dniu 27 marca 2011 r., zmieniony decyzją Krajowej Komisji Rozwoju i Reform w sprawie zmiany odpowiednich pozycji w katalogu wytycznych dotyczących restrukturyzacji przemysłu (wersja z 2011 r.) wydanej na podstawie zarządzenia nr 21 Krajowej Komisji Rozwoju i Reform z dnia 16 lutego 2013 r.

(37)  Sprawozdanie – rozdział 14, s. 375–376.

(38)  Zob. rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/635, motywy 134–135 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/508, motywy 143–144.

(39)  World Bank Open Data – Upper Middle Income, https://data.worldbank.org/income-level/upper-middle-income.

(40)  Jeżeli w żadnym państwie o podobnym poziomie rozwoju nie istnieje produkcja produktu objętego przeglądem, można uwzględnić produkcję produktu należącego do tej samej ogólnej kategorii lub sektora produktu objętego przeglądem.

(41)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33), zmienione rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2017/749 (Dz.U. L 113 z 29.4.2017, s. 11).

(42)  https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-II:-July-December,-2020-37458

(43)  Dane wykorzystane do obliczenia pośrednich kosztów ogólnych produkcji poddano weryfikacji na miejscu i uzgodniono je z księgami rachunkowymi przedsiębiorstwa.

(44)  Art. 2 ust. 7 rozporządzenia podstawowego stanowi, że ceny krajowe w tych krajach nie mogą być wykorzystywane do określania wartości normalnej oraz w każdym razie takie dane dotyczące przywozu były znikome.

(45)  Dostępne pod adresem: https://www.macmap.org/en/query/customs-duties (ostatnie wyświetlenie w dniu 10 marca 2022 r.).

(46)  Dostępne pod adresem:https://archive.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/country/t/turkey/TUR.pdf s. 51 (ostatnie wyświetlenie w dniu 10 marca 2022 r.).

(47)  Dostępne pod adresem: https://data.tuik.gov.tr.

(48)  Dostępne pod adresem: https://data.tuik.gov.tr/Bulten/Index?p=Electricity-and-Natural-Gas-Prices-Period-II:-July-December,-2020-37458.

(49)  http://www.transcustoms.cn/index.asp (ostatnie wyświetlenie w dniu 10 marca 2022 r.).

(50)  Państwa wymieniono według wielkości przywozu z ChRL.

(51)  Na podstawie zestawu danych OECD: Koszty transportu międzynarodowego i ubezpieczenia handlu towarami, Chiny – przedmiotowe państwo. https://stats.oecd.org/Index.aspx?DataSetCode=CIF_FOB_ITIC.

(52)  Na podstawie notowań dla dostaw z portu w Tiencin do Pekinu przekazanych przez Bank Światowy https://www.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/country/c/china/CHN.pdf, s. 88.

(53)  W przypadku Meksyku wartości CIF otrzymano, wykorzystując współczynnik wartości FOB do CIF dostępny dla Stanów Zjednoczonych.

(54)  Podano jedynie rzędy wielkości, aby chronić poufne informacje obu producentów unijnych.

(55)  t22.000638.

(56)  Podano jedynie rzędy wielkości, aby chronić poufne informacje obu producentów unijnych.

(57)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgia.

(58)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).

(59)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).


DECYZJE

28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/68


DECYZJA RADY (UE) 2022/1014

z dnia 17 czerwca 2022 r.

w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej wobec Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w odniesieniu do wyznaczenia – na podstawie art. 540 ust. 2 Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony – daty, od której państwa członkowskie mogą przekazywać Zjednoczonemu Królestwu dane osobowe dotyczące profili DNA i danych daktyloskopijnych, o których mowa w art. 530, 531, 534 i 536 tej umowy

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 16 ust. 2 i art. 87 ust. 2 lit. a) w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając decyzję Rady (UE) 2021/689 z dnia 29 kwietnia 2021 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, oraz Umowy między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (1),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony (2) (zwana dalej „Umową o handlu i współpracy”) przewiduje wzajemną współpracę między właściwymi organami ścigania państw członkowskich, z jednej strony, i Zjednoczonego Królestwa, z drugiej strony, w zakresie zautomatyzowanego porównywania profili DNA, danych daktyloskopijnych i danych rejestracyjnych pojazdów. Wstępnym warunkiem takiej współpracy jest uprzednie przyjęcie przez Zjednoczone Królestwo niezbędnych środków wykonawczych i poddanie się ocenie Unii.

(2)

Na podstawie sprawozdania z oceny ogólnej, podsumowującego wyniki odpowiedniego kwestionariusza, wizyty ewaluacyjnej oraz, w stosownych przypadkach, operacji pilotażowej, Unia ma wyznaczyć datę lub daty, od których państwa członkowskie będą mogły przekazywać Zjednoczonemu Królestwu takie dane zgodnie z Umową o handlu i współpracy.

(3)

Zjednoczone Królestwo musiało również przejść ocenę dotyczącą przeszukiwania i porównywania profili DNA i danych daktyloskopijnych, w przypadku których powiązania ze Zjednoczonym Królestwem zostały już utworzone zgodnie z unijnym dorobkiem Prüm, jak określono w decyzjach Rady 2008/615/WSiSW (3) i 2008/616/WSiSW (4).

(4)

Na mocy decyzji 2008/615/WSiSW do systemu uregulowań prawnych Unii przeniesiono podstawowe elementy konwencji z dnia 27 maja 2005 r. zawartej między Królestwem Belgii, Republiką Federalną Niemiec, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Królestwem Niderlandów i Republiką Austrii w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w walce z terroryzmem, przestępczością transgraniczną i nielegalną migracją. Decyzja 2008/616/WSiSW wdraża decyzję 2008/615/WSiSW i określa przepisy administracyjne i techniczne niezbędne do wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW, w szczególności w odniesieniu do zautomatyzowanej wymiany danych DNA, danych daktyloskopijnych i danych rejestracyjnych pojazdów. Decyzje te stanowią dorobek Prüm i są wiążące zgodnie z Traktatami i z tymi decyzjami.

(5)

Art. 527 Umowy o handlu i współpracy stanowi, że celem części trzeciej tytuł II (współpraca organów ścigania i wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych) Umowy o handlu i współpracy jest ustanowienie wzajemnej współpracy między właściwymi organami ścigania Zjednoczonego Królestwa, z jednej strony, i państwami członkowskimi, z drugiej strony, w sprawie zautomatyzowanego przekazywania profili DNA, danych daktyloskopijnych i niektórych krajowych danych rejestracyjnych pojazdów.

(6)

Pismem z dnia 23 lipca 2021 r. Zjednoczone Królestwo poinformowało Komisję za pośrednictwem Specjalnego Komitetu ds. Współpracy Organów Ścigania i Wymiarów Sprawiedliwości, że wypełniło obowiązki nałożone na mocy części trzeciej tytuł II Umowy o handlu i współpracy w odniesieniu do profili DNA i danych daktyloskopijnych. Zjednoczone Królestwo przekazało również oświadczenia i oznaczenia zgodnie z art. 22 rozdziału 0 załącznika 39 do Umowy o handlu i współpracy oraz wyraziło gotowość do poddania się ocenie na potrzeby wymiany danych dotyczących profili DNA i danych daktyloskopijnych między Zjednoczonym Królestwem a państwami członkowskimi.

(7)

W dniu 14 października 2021 r. Komisja przesłała Zjednoczonemu Królestwu kwestionariusze dotyczące zautomatyzowanej wymiany profili DNA i danych daktyloskopijnych. W dniu 8 listopada 2021 r. Zjednoczone Królestwo przekazało Komisji odpowiedzi na te kwestionariusze. W dniu 11 listopada 2021 r. odpowiedzi te przekazano zespołowi oceniającemu i przedłożono Grupie Roboczej Rady ds. Wymiany Informacji w dziedzinie WSiSW oraz Grupie Roboczej Rady ds. Zjednoczonego Królestwa.

(8)

W dniu 9 listopada 2021 r. zgodnie z rozdziałem 4 załącznika 39 do Umowy o handlu i współpracy Rada postanowiła, że nie jest wymagana operacja pilotażowa w odniesieniu do profili DNA i danych daktyloskopijnych.

(9)

W dniach 24 i 25 listopada 2021 r. Zjednoczone Królestwo zostało poddane ocenie dotyczącej przeszukiwania i porównywania profili DNA i danych daktyloskopijnych. W sprawozdaniu z oceny dotyczącym profili DNA stwierdzono na podstawie wyników oceny ex ante, że wdrożenie zautomatyzowanego porównywania profili DNA i związanego z tym przepływu informacji można uznać za pomyślnie zakończone w Zjednoczonym Królestwie, zarówno pod względem prawnym, jak i technicznym. W sprawozdaniu z oceny dotyczącym danych daktyloskopijnych stwierdzono na podstawie wyników oceny ex ante, że wdrożenie zautomatyzowanego stosowania danych daktyloskopijnych i związanego z tym zautomatyzowanego przepływu informacji dotyczących danych daktyloskopijnych można uznać za pomyślnie zakończone w Zjednoczonym Królestwie, zarówno pod względem prawnym, jak i technicznym.

(10)

Zgodnie z art. 5 rozdziału 4 załącznika 39 do Umowy o handlu i współpracy w dniu 17 marca 2022 r. przedstawiono Radzie sprawozdania z oceny podsumowujące wyniki kwestionariuszy i wizyty ewaluacyjnej.

(11)

Ponieważ Zjednoczone Królestwo spełniło warunki określone w art. 539 Umowy o handlu i współpracy i w załączniku 39 do niej, Unia powinna, zgodnie z art. 540 ust. 2 Umowy o handlu i współpracy, wyznaczyć datę lub daty, od których państwa członkowskie będą mogły dostarczać Zjednoczonemu Królestwu dane osobowe dotyczące profili DNA i danych daktyloskopijnych, o których mowa w art. 530, 531, 534 i 536 Umowy o handlu i współpracy. Unia powinna notyfikować Zjednoczonemu Królestwu to stanowisko na forum Specjalnego Komitetu ds. Współpracy Organów Ścigania i Wymiarów Sprawiedliwości. W tych okolicznościach należy zatem określić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii wobec Zjednoczonego Królestwa w sprawie ustalenia tej daty.

(12)

Umowa o handlu i współpracy jest wiążąca dla wszystkich państw członkowskich na mocy decyzji Rady (UE) 2021/689, której materialną podstawą prawną jest art. 217 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

(13)

Dania i Irlandia są związane art. 540 Umowy o handlu i współpracy na mocy decyzji (UE) 2021/689 i w związku z tym uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji wdrażającej Umowę o handlu i współpracy,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma zostać wyrażone w imieniu Unii wobec Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do daty, od której państwa członkowskie będą mogły dostarczać Zjednoczonemu Królestwu dane osobowe dotyczące profili DNA i danych daktyloskopijnych, o których mowa w art. 530, 531, 534 i 536 Umowy o handlu i współpracy, jest zamieszczone w jednostronnej deklaracji Unii dołączonej do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Stanowisko Unii, o którym mowa w art. 1, notyfikuje się Zjednoczonemu Królestwu na forum Specjalnego Komitetu ds. Współpracy Organów Ścigania i Wymiaru Sprawiedliwości.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 17 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

B. LE MAIRE


(1)  Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 2.

(2)  Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 10.

(3)  Decyzja Rady 2008/615/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 1).

(4)  Decyzja Rady 2008/616/WSiSW z dnia 23 czerwca 2008 r. w sprawie wdrożenia decyzji 2008/615/WSiSW w sprawie intensyfikacji współpracy transgranicznej, szczególnie w zwalczaniu terroryzmu i przestępczości transgranicznej (Dz.U. L 210 z 6.8.2008, s. 12).


ZAŁĄCZNIK

DEKLARACJA UNII SKŁADANA NA PODSTAWIE ART. 540 UST. 2 NA FORUM SPECJALNEGO KOMITETU USTANOWIONEGO W ART. 8 UST. 1 LIT. R) UMOWY O HANDLU I WSPÓŁPRACY MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ ENERGII ATOMOWEJ, Z JEDNEJ STRONY, A ZJEDNOCZONYM KRÓLESTWEM WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, Z DRUGIEJ STRONY, W ODNIESIENIU DO DATY, OD KTÓREJ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE MOGĄ PRZEKAZYWAĆ ZJEDNOCZONEMU KRÓLESTWU DANE OSOBOWE DOTYCZĄCE PROFILI DNA I DANYCH DAKTYLOSKOPIJNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 530, 531, 534 I 536 TEJ UMOWY

DEKLARACJA UNII EUROPEJSKIEJ

Państwa członkowskie mogą przekazywać Zjednoczonemu Królestwu dane osobowe dotyczące profili DNA i danych daktyloskopijnych, o których mowa w art. 530, 531, 534 i 536 Umowy o handlu i współpracy, od dnia 30 czerwca 2022 r.


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/72


DECYZJA RADY (UE) 2022/1015

z dnia 21 czerwca 2022 r.

w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów, zaproponowanego przez Republikę Czeską

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając decyzję Rady (UE) 2019/852 z dnia 21 maja 2019 r. ustalającą skład Komitetu Regionów (1),

uwzględniając propozycję rządu Republiki Czeskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 300 ust. 3 Traktatu stanowi, że w skład Komitetu Regionów mają wchodzić przedstawiciele społeczności regionalnych i lokalnych, posiadający mandat wyborczy społeczności regionalnej lub lokalnej albo odpowiedzialni politycznie przed wybranym zgromadzeniem.

(2)

W dniu 10 grudnia 2019 r. Rada przyjęła decyzję (UE) 2019/2157 (2) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2020 r. do dnia 25 stycznia 2025 r.

(3)

Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z rezygnacją Petra HÝBLERA.

(4)

Rząd Czech zaproponował Jana GROLICHA, przedstawiciela organu regionalnego posiadającego mandat wyborczy społeczności regionalnej Zastupitel Jihomoravského kraje (członka parlamentu regionalnego kraju południowomorawskiego) na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów na okres pozostający do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2025 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Jan GROLICH, przedstawiciel organu regionalnego posiadający mandat wyborczy Zastupitel Jihomoravského kraje (członek parlamentu regionalnego kraju południowomorawskiego) zostaje niniejszym mianowany zastępcą członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2025 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

C. BEAUNE


(1)  Dz.U. L 139 z 27.5.2019, s. 13.

(2)  Decyzja Rady (UE) 2019/2157 z dnia 10 grudnia 2019 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2020 r. do dnia 25 stycznia 2025 r. (Dz.U. L 327 z 17.12.2019, s. 78).


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/73


DECYZJA RADY (UE) 2022/1016

z dnia 21 czerwca 2022 r.

w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów, zaproponowanego przez Republikę Estońską

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając decyzję Rady (UE) 2019/852 z dnia 21 maja 2019 r. ustalającą skład Komitetu Regionów (1),

uwzględniając propozycję rządu Estonii,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 300 ust. 3 Traktatu stanowi, że w skład Komitetu Regionów mają wchodzić przedstawiciele społeczności regionalnych i lokalnych, posiadający mandat wyborczy społeczności regionalnej lub lokalnej albo odpowiedzialni politycznie przed wybranym zgromadzeniem.

(2)

W dniu 10 grudnia 2019 r. Rada przyjęła decyzję (UE) 2019/2157 (2) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2020 r. do dnia 25 stycznia 2025 r.

(3)

Stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem mandatu krajowego, na podstawie którego Tiit TERIK został zaproponowany na stanowisko członka.

(4)

Rząd estoński zaproponował, by Jevgeni OSSINOVSKI, przedstawiciel wspólnoty lokalnej posiadający mandat wyborczy społeczności lokalnej, Tallinna Linnavolikogu liige (członek rady miasta Tallina), objął stanowisko członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2025 r.

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Jevgeni OSSINOVSKI, będący przedstawicielem wspólnoty lokalnej posiadającym mandat wyborczy (Tallinna Linnavolikogu liige), zostaje niniejszym mianowany na stanowisko członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2025 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 21 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

C. BEAUNE


(1)  Dz.U. L 139 z 27.5.2019, s. 13.

(2)  Decyzja Rady (UE) 2019/2157 z dnia 10 grudnia 2019 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2020 r. do dnia 25 stycznia 2025 r. (Dz.U. L 327 z 17.12.2019, s. 78).


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/74


DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1017

z dnia 27 czerwca 2022 r.

w sprawie zmiany wspólnego działania 2005/889/WPZiB ustanawiającego Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 42 ust. 4 i art. 43 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 25 listopada 2005 r. Rada przyjęła wspólne działanie 2005/889/WPZiB (1), ustanawiające Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah).

(2)

W dniu 30 czerwca 2020 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2020/955 (2), zmieniającą wspólne działanie 2005/889/WPZiB i przedłużającą jego obowiązywanie do dnia 30 czerwca 2021 r.

(3)

W dniu 4 marca 2021 r. w ramach przeglądu strategicznego EU BAM Rafah Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) uzgodnił, że EU BAM Rafah należy przedłużyć o kolejny okres 24 miesięcy, do dnia 30 czerwca 2023 r.

(4)

W dniu 1 czerwca 2021 r. KPiB stwierdził ponadto, że – uwzględniając informacje przekazane przez Izrael i Palestyńską Władzę Narodową – na tym etapie EU BAM Rafah należy przedłużyć o rok, do dnia 30 czerwca 2022 r.

(5)

W dniu 28 czerwca 2021 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2021/1065 (3), zmieniającą wspólne działanie 2005/889/WPZiB i przedłużającą jego obowiązywanie do dnia 30 czerwca 2022 r.

(6)

Na podstawie dodatkowych informacji przekazanych przez Izrael i Palestyńską Władzę Narodową należy obecnie przedłużyć EU BAM Rafah o kolejny rok, do dnia 30 czerwca 2023 r., jak uzgodniono w ramach przeglądu strategicznego EU BAM Rafah.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić wspólne działanie 2005/889/WPZiB.

(8)

EU BAM Rafah będzie prowadzona w sytuacji, która może ulec pogorszeniu i mogłaby utrudnić osiągnięcie celów działań zewnętrznych Unii określonych w art. 21 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

We wspólnym działaniu 2005/889/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 13 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Finansowa kwota odniesienia przewidziana na pokrycie wydatków związanych z EU BAM Rafah w okresie od dnia 1 lipca 2022 r. do dnia 30 czerwca 2023 r. wynosi 2 570 000 EUR”;

2)

art. 16 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Niniejsze wspólne działanie traci moc z dniem 30 czerwca 2023 r.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Wspólne działanie Rady 2005/889/WPZiB z dnia 12 grudnia 2005 r. ustanawiające Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah) (Dz.U. L 327 z 14.12.2005, s. 28).

(2)  Decyzja Rady (WPZiB) 2020/955 z dnia 30 czerwca 2020 r. zmieniająca wspólne działanie 2005/889/WPZiB ustanawiające Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah) (Dz.U. L 212 z 3.7.2020, s. 18).

(3)  Decyzja Rady (WPZiB) 2021/1065 z dnia 28 czerwca 2021 r. zmieniająca wspólne działanie 2005/889/WPZiB ustanawiające Misję Unii Europejskiej ds. Szkolenia i Kontroli na przejściu granicznym w Rafah (EU BAM Rafah) (Dz.U. L 229 z 29.6.2021, s. 11).


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/76


DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1018

z dnia 27 czerwca 2022 r.

dotycząca zmiany decyzji 2013/354/WPZiB w sprawie Misji Policyjnej Unii Europejskiej na Terytoriach Palestyńskich (EUPOL COPPS)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 42 ust. 4 i art. 43 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 3 lipca 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/354/WPZiB (1), zgodnie z którą EUPOL COPPS była kontynuowana od dnia 1 lipca 2013 r.

(2)

W dniu 29 czerwca 2020 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2020/902 (2), dotyczącą zmiany decyzji 2013/354/WPZiB oraz jej przedłużenia od dnia 1 lipca 2020 r. do dnia 30 czerwca 2021 r.

(3)

W dniu 4 marca 2021 r., w ramach przeglądu strategicznego EUPOL COPPS, Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) uzgodnił, że misję tę należy przedłużyć o kolejny okres 24 miesięcy, do dnia 30 czerwca 2023 r.

(4)

W dniu 1 czerwca 2021 r. KPiB stwierdził ponadto, że – uwzględniając informacje przekazane przez Izrael i Palestyńską Władzę Narodową – na tym etapie EUPOL COPPS należy przedłużyć o rok, do dnia 30 czerwca 2022 r.

(5)

W dniu 28 czerwca 2021 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2021/1066 (3), dotyczącą zmiany decyzji 2013/354/WPZiB oraz jej przedłużenia od dnia 1 lipca 2021 r. do dnia 30 czerwca 2022 r.

(6)

Na podstawie dodatkowych informacji przekazanych przez Izrael i Palestyńską Władzę Narodową EUPOL COPPS powinna obecnie zostać przedłużona o kolejny rok, do dnia 30 czerwca 2023 r., jak uzgodniono w ramach jej przeglądu strategicznego.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2013/354/WPZiB,

(8)

EUPOL COPPS będzie prowadzona w sytuacji, która może ulec pogorszeniu i mogłaby utrudnić osiągnięcie celów działań zewnętrznych Unii określonych w art. 21 Traktatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2013/354/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 12 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Finansowa kwota odniesienia przewidziana na pokrycie wydatków związanych z EUPOL COPPS w okresie od dnia 1 lipca 2022 r. do dnia 30 czerwca 2023 r. wynosi 11 660 000 EUR”;

2)

art. 15 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

„Niniejsza decyzja traci moc z dniem 30 czerwca 2023 r.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Decyzja Rady 2013/354/WPZiB z dnia 3 lipca 2013 r. w sprawie Misji Policyjnej Unii Europejskiej na Terytoriach Palestyńskich (EUPOL COPPS) (Dz.U. L 185 z 4.7.2013, s. 12).

(2)  Dz.U. L 207 z 30.6.2020, s. 30.

(3)  Dz.U. L 229 z 29.6.2021, s. 13.


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/78


DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1019

z dnia 27 czerwca 2022 r.

dotycząca zmiany decyzji 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 26 lipca 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/413/WPZiB (1), dotyczącą środków ograniczających wobec Iranu.

(2)

Zgodnie z art. 26 ust. 3 decyzji 2010/413/WPZiB Rada przeprowadziła przegląd wykazu wskazanych osób i podmiotów zamieszczonego w załączniku II do tej decyzji.

(3)

Z przeglądu tego wynika, że należy utrzymać środki ograniczające wobec wszystkich osób i podmiotów znajdujących się w wykazie zamieszczonym w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB, w zakresie, w jakim ich imiona i nazwiska oraz nazwy nie są wymienione w załączniku VI do tej decyzji, oraz że należy zaktualizować 17 wpisów zamieszczonych w załączniku II.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2010/413/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Decyzja Rady 2010/413/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylająca wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB (Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39).


ZAŁĄCZNIK

Do załącznika II do decyzji 2010/413/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

pod nagłówkiem „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działalność związaną z programem jądrowym lub balistycznym oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu”, w wykazie zamieszczonym w sekcji „A. Osoby fizyczne” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Szef zarządu Iran Telecommunications; były dyrektor zarządzający Iran Electronic Industries (zob. część B, wpis nr 20). Do września 2020 r. dyrektor generalny Organizacji Zabezpieczenia Społecznego Sił Zbrojnych. Do grudnia 2020 r. wiceminister obrony Iranu.

23.6.2008

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Były minister nauki, badań i technologii. Jako kierownik projektu 111. części planu AMAD udzielił wsparcia działaniom Iranu stwarzającym zagrożenie rozprzestrzeniania broni jądrowej.

1.12.2011”

2)

pod nagłówkiem „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działalność związaną z programem jądrowym lub balistycznym oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu”, w wykazie zamieszczonym w sekcji „B. Podmioty” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„20.

Iran Electronics Industries

(w tym wszystkie jego oddziały) i jednostki zależne:

PO Box 18575-365, Tehran, Iran

Jednostka zależna będąca w pełni własnością MODAFL (i w związku z tym organizacją siostrzaną AIO, AvIO i DIO). Jej zadaniem jest produkcja elementów elektronicznych do irańskich systemów uzbrojenia.

23.6.2008

 

b) Iran Communications Industries (ICI)

(alias Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; inny adres: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran; inny adres: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communications Industries, jednostka zależna Iran Electronics Industries (podmiot umieszczony w wykazie przez UE); wytwarza różnorodne produkty, w tym systemy łączności, lotnicze oprzyrządowanie elektroniczne, urządzenia optyczne i elektrooptyczne, urządzenia mikroelektroniczne, produkty IT, wyroby testowe, pomiarowe, telekomunikacyjne i produkty bezpieczeństwa, urządzenia elektroniczne do prowadzenia działań wojennych, lampy radaroskopowe (w tym prowadzi ich naprawę) i wyrzutnie pocisków. ICI pozyskała wrażliwe materiały za pośrednictwem Hoda Trading, swojej spółki zależnej z siedzibą w Hongkongu.

26.7.2010

52.

Raad Iran (alias Raad Automation Company) Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

Przedsiębiorstwo zaangażowane w nabywanie inwertorów na potrzeby zakazanego irańskiego programu wzbogacania. Raad Iran zostało założone, aby produkować i projektować systemy kontroli, sprzedaje też i instaluje inwertory oraz programowalne kontrolery logiczne.

23.5.2011”

3)

pod nagłówkiem „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)” w wykazie zamieszczonym w sekcji „A. Osoby” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

Generał brygady IRGC Javad DARVISH-VAND

 

Były wiceminister i główny inspektor w MODAFL.

23.6.2008

2.

Kontradmirał Ali FADAVI

 

Zastępca szefa Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej (IRGC). Były dowódca marynarki wojennej IRGC.

26.7.2010

3.

Parviz FATAH

Urodzony w 1961 r.

Były członek IRGC. Były minister ds. energii. Od lipca 2019 r. szef fundacji »Mostazafan«, były członek Rady Nadzorczej Fundacji im. Imama Chomejniego.

26.7.2010

4.

Generał brygady IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Od 2021 r. wiceminister ds. obrony i wsparcia sił zbrojnych. Wcześniej wiceminister do spraw obrony i spraw przemysłowych w Ministerstwie Obrony, szef organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization) i Organizacji Przemysłu Lotniczego i Kosmicznego (Aerospace Industries Organization) w Ministerstwie Obrony, a także dowódca obozu szkoleniowego dla personelu sił zbrojnych. Były szef irańskiej organizacji przemysłu lotniczego i kosmicznego (Aerospace Industries Organization – AIO) i były dyrektor zarządzający wskazanej przez ONZ organizacji przemysłu obronnego (Defence Industries Organization). Członek IRGC.

23.6.2008

6.

Mohammad Ali JAFARI

 

Były dowódca IRGC. Obecnie szef Hazrat Baqiatollah al-Azam Cultural and Social Headquarters.

23.6.2008

7.

Generał brygady IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Były minister spraw wewnętrznych i były minister w MODAFL; odpowiada za wszystkie programy wojskowe, w tym programy balistyczne. Od września 2013 r. starszy doradca szefa Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych ds. wiedzy i przemysłu technologicznego. Członek IRGC.

23.6.2008

10.

Rostam QASEMI (alias Rostam QASSEMI; Rostam GHASEMI)

Urodzony w 1961 r.

Od dnia 25 sierpnia 2021 r. minister rozwoju dróg i obszarów miejskich. Były dowódca Khatam al-Anbiya.

26.7.2010

12.

Generał brygady IRGC Ali SHAMSHIRI

 

Członek IRGC. Doradca dyrektora Instytutu Badań nad Nauką i Edukacją Obronną. Zajmował wysokie stanowiska w MODAFL.

23.6.2008

13.

Generał brygady IRGC Ahmad VAHIDI

 

Od dnia 25 sierpnia 2021 r. minister spraw wewnętrznych. Rektor Najwyższego Uniwersytetu Obrony Narodowej (Supreme National Defense University) i były minister w MODAFL.

23.6.2008

17.

Ali Ashraf NOURI

 

Szef Wydziału ds. Sztuki, Edukacji i Badań w zakresie Rewolucji Islamskiej w Basidż (Basij Islamic Revolution Art. Educational and Research Complex). Wcześniej zastępca dowódcy IRGC, szef biura politycznego IRGC.

23.1.2012

18.

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi lub Saeedi

 

Od marca 2017 r. przewodniczący prezydium ideologicznego i politycznego Najwyższego Przywódcy pełniący funkcję głównodowodzącego. Wcześniej przedstawiciel Najwyższego Dowódcy przy IRGC.

23.1.2012”

4)

pod nagłówkiem „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)” w wykazie zamieszczonym w sekcji „B. Podmioty” następujące wpisy zastępują odpowiadające im wpisy:

 

Imię i nazwisko

Dane osobowe

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„9.

Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran

Mehr Bank jest kontrolowany przez Bonyad Taavon Sepah oraz przez IRGC. Mehr Bank świadczy usługi finansowe na rzecz IRGC. Zgodnie z wywiadem ze źródeł jawnych, którego udzielił szef Bonyad Taavon Sepah, Parviz Fatah, Bonyad Taavon Sepah stworzył Mehr Bank, aby świadczyć usługi Basidż (paramilitarnemu skrzydłu IRGC).

23.5.2011

12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

(alias: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium)

Pasadaran Av. Tehran, Iran

Przedsiębiorstwo będące własnością lub pozostające pod kontrolą IRGC; pomaga finansować strategiczne interesy reżimu.

26.7.2010”


28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/83


DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2022/1020

z dnia 27 czerwca 2022 r.

dotycząca wykonania decyzji 2010/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Demokratycznej Republice Konga

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,

uwzględniając decyzję Rady 2010/788/WPZiB z dnia 20 grudnia 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Demokratycznej Republiki Konga (1), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 20 grudnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/788/WPZiB.

(2)

W dniu 12 grudnia 2016 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2016/2231 (2) w odpowiedzi na utrudnianie procesu wyborczego i naruszanie praw człowieka w Demokratycznej Republice Konga. Decyzja Rady (WPZiB) 2016/2231 zmieniła decyzję 2010/788/WPZiB i wprowadziła autonomiczne środki ograniczające na mocy jej art. 3 ust. 2.

(3)

W następstwie wyroku Sądu w sprawie T-108/21 (3) należy skreślić jeden wpis z wykazu osób i podmiotów zamieszczonego w załączniku II do decyzji 2010/788/WPZiB.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik II do decyzji 2010/788/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku II do decyzji 2010/788//WPZiB wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodnicząca

A. PANNIER-RUNACHER


(1)  Dz.U. L 336 z 21.12.2010, s. 30.

(2)  Decyzja Rady (WPZiB) 2016/2231 z dnia 12 grudnia 2016 r. zmieniająca decyzję 2010/788/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Demokratycznej Republiki Konga (Dz.U. L 336 I z 12.12.2016, s. 7).

(3)  Wyrok Sądu z dnia 27 kwietnia 2022 r., Ferdinand Ilunga Luyoyo przeciwko Radzie Unii Europejskiej, T-108/21, ECLI:EU:T:2022:253.


ZAŁĄCZNIK

Z wykazu w części A („Osoby”) załącznika II do decyzji 2010/788/WPZiB skreśla się następującą pozycję:

„3.

Ferdinand Ilunga LUYOYO”.

28.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 170/85


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2022/1021

z dnia 27 czerwca 2022 r.

zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich

(notyfikowana jako dokument nr C(2022) 4581)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 259 ust. 1 lit. c),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Wysoce zjadliwa grypa ptaków jest wirusową chorobą zakaźną ptaków i może wywierać poważny wpływ na rentowność gospodarstw drobiarskich, co z kolei powoduje zakłócenia w handlu wewnątrz Unii oraz w wywozie do państw trzecich. Wirusy wysoce zjadliwej grypy ptaków mogą zakażać ptaki migrujące i być przez nie następnie przenoszone na duże odległości podczas ich jesiennych i wiosennych migracji. Dlatego występowanie wirusów wysoce zjadliwej grypy ptaków u dzikiego ptactwa stwarza stałe ryzyko bezpośredniego i pośredniego wprowadzenia tych wirusów do gospodarstw, w których utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli. W przypadku wystąpienia ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków istnieje ryzyko, że czynnik chorobotwórczy rozprzestrzeni się na inne gospodarstwa, w których utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli.

(2)

W rozporządzeniu (UE) 2016/429 ustanowiono nowe ramy prawne dotyczące zapobiegania chorobom przenoszącym się lub przenoszonym na zwierzęta lub na ludzi oraz dotyczące zwalczania takich chorób. Wysoce zjadliwa grypa ptaków wchodzi w zakres definicji choroby umieszczonej w wykazie w tym rozporządzeniu i podlega ustanowionym w nim przepisom dotyczącym zapobiegania chorobom i ich zwalczania. Ponadto rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/687 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie i ich zwalczania, w tym środków zwalczania wysoce zjadliwej grypy ptaków.

(3)

Decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2021/641 (3) przyjęto w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanowiono w niej środki zwalczania chorób w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków.

(4)

W szczególności w decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 przewiduje się, że obszary zapowietrzone, zagrożone i buforowe ustanowione przez państwa członkowskie w następstwie wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków, zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, powinny obejmować co najmniej obszary wymienione jako obszary zapowietrzone, zagrożone i buforowe w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej.

(5)

Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 został niedawno zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2022/963 (4) w związku z wystąpieniem ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu i ptaków żyjących w niewoli w Bułgarii, Niemczech, Chorwacji, na Węgrzech i w Niderlandach, które to ogniska należało uwzględnić w tym załączniku.

(6)

Od dnia przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2022/963 Niderlandy powiadomiły Komisję o wystąpieniu nowych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w zakładach, w których utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli, znajdujących się na obszarach lub poza obszarami wymienionymi w załączniku do tej decyzji wykonawczej.

(7)

Właściwe organy Niderlandów wprowadziły niezbędne środki zwalczania chorób wymagane zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, w tym ustanowiły obszary zapowietrzone i zagrożone wokół tych ognisk.

(8)

Komisja zbadała środki zwalczania chorób wprowadzone przez Niderlandy we współpracy z tym państwem członkowskim i stwierdziła, że granice obszarów zapowietrzonych i zagrożonych wyznaczone przez właściwy organ Niderlandów znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw, w których potwierdzono niedawne wystąpienie ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków.

(9)

Aby zapobiec niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii, we współpracy z Niderlandami, obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych przez to państwo członkowskie zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687.

(10)

Należy zatem zmienić obszary wymienione w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 w odniesieniu do Niderlandów.

(11)

W związku z powyższym należy zmienić załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641, aby zaktualizować podział na obszary na poziomie Unii w celu uwzględnienia obszarów zapowietrzonych i zagrożonych należycie ustanowionych przez Niderlandy zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687 oraz czasu obowiązywania środków mających na nich zastosowanie.

(12)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2021/641.

(13)

Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się wysoce zjadliwej grypy ptaków ważne jest, aby zmiany wprowadzone niniejszą decyzją w decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe.

(14)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Stella KYRIAKIDES

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/687 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie oraz ich zwalczania (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 64).

(3)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/641 z dnia 16 kwietnia 2021 r. dotycząca środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 134 z 20.4.2021, s. 166).

(4)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/963 z dnia 17 czerwca 2022 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 165 z 21.6.2022, s. 47).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Część A

Obszary zapowietrzone w zainteresowanych państwach członkowskich*, o których mowa w art. 1 i 2:

Państwo członkowskie: Bułgaria

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Region: Dobrich

The folowing villages in Dobrichka municipality: Stefanovo, Branishte

2.7.2022

Państwo członkowskie: Niemcy

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis Aurich

Startpunkt: Mittelhausbrücke

Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße.

Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen.

Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke.

28.6.2022

Stadt Emden

Startpunkt: Mittelhausbrücke

Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße.

Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen.

Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke.

28.6.2022

Landkreis Leer

Vom Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum Richtung Pogumer Straße, Pogumer Straße Richtung Pogum beidseits der Straße bis zur Kreuzung Jansumer Weg/Schafweg, auf dem Schafweg Richtung Deich, vom Deich bis zum Geisedamm, dann entlang der Kreisgrenze bis zur Seetonne 83a grün, von dort bis zum Ausgangspunkt Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum.

28.6.2022

Państwo członkowskie: Francja

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Les communes suivantes dans le département: Corrèze (19)

CHARTRIER-FERRIERE

SAINT-CERNIN-DE-LARCHE

27.6.2022

Département: Dordogne (24)

BANEUIL

BEAUREGARD-ET-BASSAC

BELEYMAS

BOURROU

BUGUE

CAMPAGNE

CAMPSEGRET

CAUSE-DE-CLERANS

CHALAGNAC

CLERMONT-DE-BEAUREGARD

CREYSSENSAC-ET-PISSOT

DOUVILLE

DOUZE

EGLISE-NEUVE-DE-VERGT

FOULEIX

GRUN-BORDAS

ISSAC

JOURNIAC

LACROPTE

LALINDE

LAMONZIE-MONTASTRUC

LIORAC-SUR-LOUYRE

MANAURIE

MAUZAC-ET-GRAND-CASTANG

MONTAGNAC-LA-CREMPSE

PRESSIGNAC-VICQ

QUEYSSAC

VAL DE LOUYRE ET CAUDEAU

SAINT-AMAND-DE-VERGT

SAINT-AVIT-DE-VIALARD

SAINT-CIRQ

SAINT-FELIX-DE-REILLAC-ET-MORTEMART

SAINT-FELIX-DE-VILLADEIX

SAINTE-FOY-DE-LONGAS

SAINT-GEORGES-DE-MONTCLARD

SAINT-HILAIRE-D’ESTISSAC

SAINT-JEAN-D’ESTISSAC

SAINT-JULIEN-DE-CREMPSE

SAINT-MARCEL-DU-PERIGORD

SAINT-MARTIN-DES-COMBES

SAINT-MAIME-DE-PEREYROL

SAINT-MICHEL-DE-VILLADEIX

SAINT-PAUL-DE-SERRE

SALON

SAVIGNAC-DE-MIREMONT

VERGT

VEYRINES-DE-VERGT

VILLAMBLARD

SANILHAC

27.6.2022

ARCHIGNAC

BORREZE

CASSAGNE

CHAPELLE-AUBAREIL

COTEAUX PERIGOURDINS

DORNAC

FEUILLADE

JAYAC

MARCILLAC-SAINT-QUENTIN

MONTIGNAC

NADAILLAC

PAULIN

PAZAYAC

COLY SAINT AMAND

SAINT-CREPIN-ET-CARLUCET

SAINT-GENIES

SALIGNAC-EYVIGUES

SERGEAC

TAMNIES

TERRASSON-LAVILLEDIEU

THONAC

VALOJOULX

27.6.2022

ANGOISSE

ANLHIAC

CORGNAC-SUR-L’ISLE

COULAURES

DUSSAC

EYZERAC

GENIS

LANOUAILLE

MAYAC

NANTHEUIL

NANTHIAT

NEGRONDES

PAYZAC

PREYSSAC-D’EXCIDEUIL

SAINT-GERMAIN-DES-PRES

SAINT-JORY-LAS-BLOUX

SAINT-MEDARD-D’EXCIDEUIL

SAINT-MESMIN

SAINT-SULPICE-D’EXCIDEUIL

SARLANDE

SARRAZAC

SAVIGNAC-LEDRIER

SAVIGNAC-LES-EGLISES

THIVIERS

VAUNAC

27.6.2022

AURIAC-DU-PERIGORD

AZERAT

BACHELLERIE

BARS

CHAPELLE-SAINT-JEAN

CHATRES

PEYRIGNAC

SAINT-RABIER

THENON

27.6.2022

Département: Gironde (33)

MARGUERON

23.6.2022

Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44)

La Planche

Vieillevigne

4.7.2022

Département: Lot (46)

ALVIGNAC

BALADOU

BRETENOUX

CALES

CRESSENSAC-SARRAZAC

CREYSSE

CUZANCE

FLOIRAC

GIGNAC

LACAVE

LACHAPELLE-AUZAC

LAVERGNE

LE VIGNON EN QUERCY

LOUBRESSAC

MARTEL

MAYRAC

MAYRINHAC-LENTOUR

MEYRONNE

MIERS

MONTVALENT

PADIRAC

PINSAC

PRUDHOMAT

RIGNAC

ROCAMADOUR

SAINT-DENIS-LES-MARTEL

SAINT-SOZY

SOUILLAC

STRENQUELS

THEGRA

VAYRAC

24.6.2022

Département: Maine-et-Loire (49)

Beaupréau-en-Mauges

Bégrolles-en-Mauges

Cholet

La Romagne

La Séguinière

La Tessouale

Le May-sur-Evre

Le Puy-Saint-Bonnet

Les Cerqueux

Maulévrier

Mazières-en-Mauges

Nuaillé

Saint-Christophe-du-Bois

Saint-Léger-sous-Cholet

Sèvremoine

Toutlemonde

Trémentines

Yzernay

11.7.2022

„Mauges-sur-Loire

(sauf Saint-Laurent-de-la-Plaine)”

Montrevault-sur-Evre

Orée d’Anjou

27.6.2022

Les communes suivantes dans le département: DEUX-SEVRES (79)

CHANTELOUP

L’ABSIE

LA CHAPELLE-SAINT-LAURENT

LARGEASSE

NEUVY-BOUIN

SCILLE

TRAYES

VERNOUX-EN-GATINE

24.6.2022

BRETIGNOLLES

CERIZAY

CIRIERES

COMBRAND

COURLAY

LA FORET-SUR-SEVRE

LA PETITE-BOISSIERE

LE PIN

MAULEON

MONCOUTANT-SUR-SEVRE

MONTRAVERS

NUEIL-LES-AUBIERS

SAINT-AMAND-SUR-SEVRE

SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE

SAINT-PAUL-EN-GATINE

SAINT-PIERRE-DES-ECHAUBROGNES

27.6.2022

ARGENTONNAY

BRESSUIRE

COULONGES-THOUARSAIS

GEAY

GENNETON

LUCHE-THOUARSAIS

SAINT MAURICE ETUSSON

SAINT-AUBIN-DU-PLAIN

VAL EN VIGNES

VOULMENTIN

27.6.2022

Les communes suivantes dans le département: Vendée (85)

Bazoges-en-Paillers

La Boissière-de-Montaigu

Chavagnes-en-Paillers

Mesnard-la-Barotière

Saint-Fulgent

27.6.2022

La Bernardière

Les Brouzils

La Bruffière

La Copechagnière

Cugand

L’Herbergement

Montaigu-Vendée

Rocheservière

Montréverd

Saint-Philbert-de-Bouaine

Treize-Septiers

4.7.2022

Beaurepaire

La Gaubretière

Les Herbiers

Les Landes-Genusson

Mortagne-sur-Sèvre

Saint-Aubin-des-Ormeaux

Saint-Laurent-sur-Sèvre

Saint-Malô-du-Bois

Saint-Martin-des-Tilleuls

Tiffauges

Chanverrie

11.7.2022

Le Boupère

Les Epesses

Sèvremont

Saint-Mars-la-Réorthe

Saint-Paul-en-Pareds

Treize-Vents

18.7.2022

Antigny

Breuil-Barret

Cezais

La Châtaigneraie

Chavagnes-les-Redoux

Cheffois

Mallièvre

La Meilleraie-Tillay

Menomblet

Monsireigne

Montournais

Mouilleron-Saint-Germain

Pouzauges

Réaumur

Saint-Maurice-des-Noues

Saint-Maurice-le-Girard

Saint-Mesmin

Saint-Pierre-du-Chemin

Saint-Prouant

Saint-Sulpice-en-Pareds

Tallud-Sainte-Gemme

La Tardière

Vouvant

25.7.2022

Państwo członkowskie: Węgry

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye:

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Orgovány, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Balástya, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mórahalom, Ruzsa, Szatymaz, Szeged, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.4715502 és a 19.7517826, a 46.405959 és a 19.779518, a 46.400225 és a 19.738443, a 46.602519 és a 19.476076, a 46.579444 és a 19.736667, a 46.275100 és a 19.945900 a 46.595993 és a 19.715993, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.362527 és a 19.889897, a 46.305325 és a 19.971843 a 46.594879 és a 19.475755, a 46.411066 és a 19.824131, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.565116 és a 19.736982, a 46.390193 és a 19.859026, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.360253 és a 19.889856, a 46.412262 és a 19.882318, a 46.388589 és a 19.865548, a 46.393122 és a 19.879532, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.341487 és a 19.959773, a 46.428945 és a 19.858540, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.418260 és a 19.870100, a 46.474934 és a 19.867312, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.629090 és a 19.601820, a 46.423310 és a 19.839009, a 46.442445 és a 19.847226, a 46.454135 és a 19.851760, a 46.446677 és a 19.842729, a 46.450811 és a 19.848044, a 46.465875 és a 19.855253, a 46.584834 és a 19.571869, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.515756 és a 19.644498, a 46.556377 és a 19.521274, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.423812 és a 19.851522, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.416320 és a 19.855250, a 46.357129 és a 19.886464, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.558312 és a 19.901765, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.467710 és a 19.816220, a 46.383000 és a 19.863400, a 46.631240 és a 19.603105, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.547100, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.563426 és a 19.472723, a 46.424156 és a 19.854776, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444167 és a 19.837500, a 46.569480 és a 19.691870, a 46.484707 és a 19.693469, a 46.509101 és a 19.639519, a 46.493050 és a 19.772140, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.539300 és a 19.848400, a 46.460471 és a 19.829871, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.451065 és a 19.838705, a 46.532821 és a 19.867635, a 46.494360 és a 19.781250, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.538708 és a 19.820980, a 46.532500 és a 19.643611, a 46.500240 és a 19.782750, a 46.554744 és a 19.877308, a 46.442824 és a 19.859982, a 46.532438 és a 19.812180, a 46.506380 és a 19.781720, a 46.534952 és a 19.835752, a 46.625636 és a 19.653214, a 46.538611 és a 19.742222, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.540082 és a 19.646619, a 46.518432 és a 19.790984, a 46.535395 és a 19.743623, a 46.532906 és a 19.822510, a 46.384682 és a 19.911029, a 46.582284 és a 19.467612, a 46.518168 és a 19.678617, a 46.395004 és a 19.675672, a 46.527904 és a 19.627410, a 46.342700 és a 19.803100, a 46.539808 és a 19.748672, a 46.498220 és a 19.776852, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.525265 és a 19.722482, a 46.514691 és a 19.631108, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.526774 és a 19.498163, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.570148 és a 19.650975, a 46.519380 és a 19.631010, a 46.472718 és a 19.664062, a 46.504690 és a 19.639840, a 46.514722 és a 19.648611, a 46.595049 és a 19.878352, a 46.512454 és a 19.731679, a 46.575500 és a 19.956300, a 46.633972 és a 19.896433, a 46.439030 és a 19.605080, a 46.642645 és a 19.896299, a 46.684719 és a 19.640491, a 46.679183 és a 19.663134, a 46.458535 és a 19.605083, valamint a 46.589496 és a 19.785502 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022

Kerekegyháza, Fülöpháza és Sazabadszállás települések közigazgatási területeinek a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.6.2022

Székkutas település közigazgatási területének a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022

Békés megye:

Békéssámson és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022

Orosháza település közigazgatási területének a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye:

Bököny és Újfehértó települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

5.7.2022

Hajdú-Bihar megye:

Hajdúhadház és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

5.7.2022

Państwo członkowskie: Niderlandy

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Province Gelderland

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,6647, lat 52,34514

29.6.2022

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66275, lat 52,3429

2.7.2022

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,67004, lat 52,34306

2.7.2022

Province Friesland

Those parts of the municipality Waadhoeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,59, lat 53,16

7.7.2022

Province Flevoland

Those parts of the municipalities Dronten, Zeewolde, Lelystad contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66, lat 52,42

9.7.2022

Część B

Obszary zagrożone w zainteresowanych państwach członkowskich*, o których mowa w art. 1 i 3:

Państwo członkowskie: Bułgaria

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Region: Dobrich

The following villages in Dobrich municipality: Dobrich, Bogdan, Plachidol, Donchevo, Opanets, Draganovo, Stozher, Sokolnik, Slaveevo, Pchelino, Popgrigorovo, Primortsi, Polkovnik Sveshtarovo

11.7.2022

The folowing villages in Dobrichka municipality: Stefanovo, Branishte

3.7.2022–11.7.2022

Państwo członkowskie: Niemcy

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis Aurich

Dem Knockster Tief nordöstlich folgen bis die Straße Am Horst kommt. Auf der nördlich bis zum Knick und diesem folgen bis zur Landesstraße. Der Landesstraße östlich folgen bis zur Straße Gross-Midlumer-Ring, der folgen bis Kreuzung Meerkeweg.

Dem Meerkeweg nordöstlich folgen bis zum Ende. Von da aus Luftlinie bis zur Kringwehrumer Straße. Dieser folgen bis zur Cirkwehrumer Straße. Auf dieser nördlich bis zur Kreuzung Cirkwehrumer Ring, dem östlich bis zum Jagdweg folgen und auf diesem östlich zum Cirkwehrumer Tief.

Dem Cirkwehrumer Tief folgen bis zum Butenweg. Auf dem nördlich, bis zum Canhuser Ring und auf dem östlich weiter. Abzweigend davon den Wirdumer Weg nehmen nördlich übergehend in den Emder Weg. bis Altes Greetsieler Tief.

Altes Greetsieler Tief östlich folgen, übergehend in den Abelitz weiter nordöstlich. Auf dem davon abzweigenden Abelitz-Moordorf-Kanal östlich bis zum Birkenweg. Dem südlich folgen, weiter auf der Straße Am Bahndamm bis diese zur Emder Straße geht.

Der Emder Straße südwestlich folgen bis der Erste Meedeweg abzweigt, auf diesem dann südöstlich bis zur Kreuzung mit dem Meedekanal. Dem Meedekanal folgen bis zum Alten Schöpfwerksschlot. Auf dem südlich bis zur Forlitzer Straße. Von da aus Luftlinie bis Kreuzung Westerender Straße – Ekelser Straße. Der Westerender Straße folgen übergehend in die Holzlooger Straße, der folgend bis zur Auricher Straße. Dieser östlich folgen bis zur Loogstraße. Auf der südlich bis der Münkeweg abzweigt und auf dem weiter.

An der Kreuzung Münkeweg – Kirchdorfer Straße Luftlinie in südlicher Richtung durch den Ihlower Forst bis zur Kreuzung Am Krummer Tief – Westersander Straße – Hüllenerfehner Straße.

Auf dem dort abzweigenden Utmeedeweg südlich weiter bis zur Hüllener Wieke. Dieser südöstlich folgen bis zur Kreisgrenze am Fehntjer Tief.

7.7.2022

Landkreis Aurich

Startpunkt: Mittelhausbrücke

Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße.

Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen.

Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke.

29.6.2022–7.7.2022

Stadt Emden

Startpunkt: Ecke Wolfsburger Str. – Am neuen Seedeich.

Wolfsburger Straße bis Kreuzung Larrelter Straße folgen. Di von der abzweigende Amselstraße nehmen bis zur Rabenstraße und auf dieser nördlich bis zur Kreuzung Hauptstraße. Auf der nach Osten bis zur Japanstraße. Der Japanstraße nördlich folgen bis zum Fenneweg. Auf diesem nordwestlich weiter bis er zum Roggentjesweg wird und weiter nach Norden bis Conrebbersweg.

Dem Conrebersweg wstlich folgen bis zum Knockster Tief.

7.7.2022

Stadt Emden

Startpunkt: Mittelhausbrücke

Vom Startpunkt aus dem Ems Jade Kanal Nordöstlich folgen bis zur Hohen Fenne. Diese südöstlich folgen bis zur Emder Straße, danach östlich bis zur Friesenstraße.

Der Friesenstraße südlich folgen bis zur Kreisgrenze des LK Leer folgen.

Alte Maar südlich bis zum Kabelweg folgen, auf diesem dann östlich, bis zum Süddteil großes Meer. Am südlichen Rand entlang (Grootlandweg, In d. Herrenmeede) bis zum Herrenmeedeweg. Da südlich und östlich bis zum Startpunkt Mittelhausbrücke.

29.6.2022–7.7.2022

Landkreis Leer

Von der A31 in Höhe Heuwieke der Heuwieke in südlicher Richtung folgen bis zum Rorichumer Tief, vom Rorichumer Tief in Richtung Westen bis zum Kielweg. Südlich in Richtung Ayenwolder Straße, von dort bis zur Ecke Pastor-Hagius-Weg. Von dort entlang des Schlootes südlich bis zum Bindeweg, runter an der „Klappbrücke” in Richtung Rorichmoorer Straße bis „zum Hammrich”. In Höhe „Ulmenweg” westlich auf dem „Terborger Sieltief” bis zum „Norderbaulandweg” entlang des Terborger Sieltiefs bis auf die „Industriestraße”.

Der Industriestraße folgend bis zur „Kirchstraße”. Die Kirchstraße geht über in die Rorichumer Straße. In Höhe der Kreuzung Rorichumer Straße auf die Schöpfwerkstraße bis zum Sauteler Siel, von dort über die Ems nach Eppingawehr, auf der Straße Eppingawehr bis zur Kreuzung Jemgumgaste. Auf der Straße Jemgumgaste bis zur Dukelweg bleibend in Richtung Bunderhammrich. Dann in Richtung Wynham Süd in die Auslegerstraße Bunderhamm Richtung Ditzum-Bunder Sieltief, diesem folgend bis zum Middeldeichtief, diesem folgend bis zum Ende, dann dort in gleicher Richtung bleibend über die Straße Kanalpolder in direkter Luftlinie auf die Landes-/Kreisgrenze. Entlang der Kreisgrenze bis zum Ausgangspunkt A31 in Höhe Heuwieke.

7.7.2022

Landkreis Leer

Vom Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum Richtung Pogumer Straße, Pogumer Straße Richtung Pogum beidseits der Straße bis zur Kreuzung Jansumer Weg/Schafweg, auf dem Schafweg Richtung Deich, vom Deich bis zum Geisedamm, dann entlang der Kreisgrenze bis zur Seetonne 83a grün, von dort bis zum Ausgangspunkt Schöpfwerk zwischen Ditzum und Pogum.

29.6.2022–7.7.2022

Państwo członkowskie: Chorwacja

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Županija: Osječko- baranjska

Područje općina Čeminac, Draž, Jagodnjak, Kneževi Vinogradi, Petlovac, Popovac i Branjin Vrh

2.7.2022

Područje Grada Beli Manastir

23.6.2022–2.7.2022

Państwo członkowskie: Francja

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Département: Charente Maritime (17)

Courçon

La Greve sur Mignon

La Ronde

Taugon

Marans

Saint-Jean-de-Liversay

Saint-Cyr-du-Doret

24.6.2022

Les communes suivantes dans le département: Corrèze (19)

BEYSSENAC

BRANCEILLES

BRIGNAC-LA-PLAINE

CHABRIGNAC

LA CHAPELLE-AUX-SAINTS

CHASTEAUX

CHAUFFOUR-SUR-VELL

CONCEZE

CUBLAC

ESTIVALS

JUGEALS-NAZARETH

JUILLAC

LARCHE

LASCAUX

LIGNEYRAC

LISSAC-SUR-COUZE

LOUIGNAC

MANSAC

NESPOULS

NOAILLES

SAILLAC

SAINT-PANTALEON-DE-LARCHE

TURENNE

VEGENNES

6.7.2022

CHARTRIER-FERRIERE

SAINT-CERNIN-DE-LARCHE

28.6.2022–6.7.2022

Département: Dordogne (24)

MEYRALS

AUDRIX

BASSILLAC ET AUBEROCHE

BERBIGUIERES

BOSSET

BOULAZAC ISLE MANOIRE

BOURGNAC

BUISSON-DE-CADOUIN

CALES

CASTELS ET BEZENAC

COULOUNIEIX-CHAMIERS

COURSAC

COUX ET BIGAROQUE-MOUZENS

COUZE-ET-SAINT-FRONT

CREYSSE

DOUZILLAC

EGLISE-NEUVE-D’ISSAC

EYZIES

FLEURAC

GINESTET

GRIGNOLS

JAURE

LAVEYSSIERE

LECHES

LEMBRAS

LIMEUIL

LUNAS

MANZAC-SUR-VERN

EYRAUD CREMPSE MAURENS

MAUZENS-ET-MIREMONT

MOLIERES

MONTREM

MOULEYDIER

MUSSIDAN

NEUVIC

PAUNAT

PEZULS

PONTOURS

RAZAC-SUR-L’ISLE

ROUFFIGNAC-SAINT-CERNIN-DE-REILHAC

SAINT-ASTIER

SAINT-CAPRAISE-DE-LALINDE

SAINT-CREPIN-D’AUBEROCHE

SAINT-CYPRIEN

SAINT-FRONT-DE-PRADOUX

SAINT-GEYRAC

SAINT-JEAN-D’EYRAUD

SAINT-LOUIS-EN-L’ISLE

SAINT-PIERRE-DE-CHIGNAC

SAINT-SAUVEUR

SAINT-SEVERIN-D’ESTISSAC

SIORAC-EN-PERIGORD

SOURZAC

TREMOLAT

TURSAC

VARENNES

BADEFOLS-SUR-DORDOGNE

SAINT-CHAMASSY

VALLEREUIL

5.7.2022

BROUCHAUD

CARLUX

CAZOULES

COLY

CONDAT-SUR-VEZERE

FANLAC

GABILLOU

GROLEJAC

LIMEYRAT

MARQUAY

NABIRAT

ORLIAGUET

PEYRILLAC-ET-MILLAC

PEYZAC-LE-MOUSTIER

PRATS-DE-CARLUX

PROISSANS

SAINT-ANDRE-D’ALLAS

SAINT-AUBIN-DE-NABIRAT

SAINT-JULIEN-DE-LAMPON

SAINT-LEON-SUR-VEZERE

SAINTE-MONDANE

SAINTE-NATHALENE

SAINT-VINCENT-LE-PALUEL

SARLAT-LA-CANEDA

SIMEYROLS

TEMPLE-LAGUYON

VEYRIGNAC

5.7.2022

CHAPELLE-FAUCHER

CHERVEIX-CUBAS

CLERMONT-D’EXCIDEUIL

CUBJAC-AUVEZERE-VAL D’ANS

EXCIDEUIL

LEMPZOURS

SAINT-CYR-LES-CHAMPAGNES

SAINTE-EULALIE-D’ANS

SAINT-FRONT-D’ALEMPS

SAINT-JEAN-DE-COLE

SAINT-MARTIAL-D’ALBAREDE

SAINT-PANTALY-D’EXCIDEUIL

SAINT-PAUL-LA-ROCHE

SAINT-PIERRE-DE-COLE

SAINT-RAPHAEL

SAINT-ROMAIN-ET-SAINT-CLEMENT

SAINT-VINCENT-SUR-L’ISLE

SARLIAC-SUR-L’ISLE

SORGES ET LIGUEUX EN PERIGORD

TOURTOIRAC

VILLARS

JUMILHAC-LE-GRAND

5.7.2022

PLAISANCE

FONROQUE

SADILLAC

SAINT-CAPRAISE-D’EYMET

SAINT-JULIEN-D’EYMET

SINGLEYRAC

EYMET

24.6.2022

COUBJOURS

SAINTE-TRIE

TEILLOTS

24.6.2022

BEAUREGARD-DE-TERRASSON

AJAT

BADEFOLS-D’ANS

FARGES

FOSSEMAGNE

GRANGES-D’ANS

LARDIN-SAINT-LAZARE

NAILHAC

PLAZAC

SAINTE-ORSE

VILLAC

AUBAS (nord/sud Vézère)

27.6.2022

CUNEGES

FLAUGEAC

GAGEAC-ET-ROUILLAC

MESCOULES

MONESTIER

RAZAC-DE-SAUSSIGNAC

SAINTE-EULALIE-D’EYMET

SAINT JULIEN INNOCENCE EULALIE

SAUSSIGNAC

SIGOULES ET FLAUGEAC

THENAC

24.6.2022

BARDOU

BEAUMONTOIS EN PERIGORD

BERGERAC(SUD EST/NORD OUEST)

BOISSE

BOUNIAGUES

BOURNIQUEL

COLOMBIER

CONNE-DE-LABARDE

COURS-DE-PILE

FAURILLES

FALSE

ISSIGEAC

LANQUAIS

MONMARVES

MONSAGUEL

MONTAUT

NAUSSANNES

RIBAGNAC

SAINT-AGNE

SAINT-AUBIN-DE-LANQUAIS

SAINT-LAURENT-DES-VIGNES

SAINT-LEON-D’ISSIGEAC

SAINT-NEXANS

SAINT-PERDOUX

SAINTE-RADEGONDE

VERDON

BAYAC

MONBAZILLAC

MONMADALES

MONSAC

SAINT-CERNIN-DE-LABARDE

SAINT-GERMAIN-ET-MONS

24.6.2022

PAYS DE BELVES

BESSE

BOUZIC

CAMPAGNAC-LES-QUERCY

CAPDROT

CASTELNAUD-LA-CHAPELLE

CENAC-ET-SAINT-JULIEN

DAGLAN

DOISSAT

DOMME

FLORIMONT-GAUMIER

GRIVES

LARZAC

LAVAUR

LOUBEJAC

MAZEYROLLES

ORLIAC

PRATS-DU-PERIGORD

SAINT-CERNIN-DE-L’HERM

SAINT-CYBRANET

SAINTE-FOY-DE-BELVES

SAINT-LAURENT-LA-VALLEE

SAINT-MARTIAL-DE-NABIRAT

SAINT-POMPONT

SALLES-DE-BELVES

VILLEFRANCHE-DU-PERIGORD

24.6.2022

RAZAC-D’EYMET

SAINT-AUBIN-DE-CADELECH

SERRES-ET-MONTGUYARD

24.6.2022

BOISSEUILH

HAUTEFORT

SALAGNAC

24.6.2022

BANEUIL

BEAUREGARD-ET-BASSAC

BELEYMAS

BOURROU

BUGUE

CAMPAGNE

CAMPSEGRET

CAUSE-DE-CLERANS

CHALAGNAC

CLERMONT-DE-BEAUREGARD

CREYSSENSAC-ET-PISSOT

DOUVILLE

DOUZE

EGLISE-NEUVE-DE-VERGT

FOULEIX

GRUN-BORDAS

ISSAC

JOURNIAC

LACROPTE

LALINDE

LAMONZIE-MONTASTRUC

LIORAC-SUR-LOUYRE

MANAURIE

MAUZAC-ET-GRAND-CASTANG

MONTAGNAC-LA-CREMPSE

PRESSIGNAC-VICQ

QUEYSSAC

VAL DE LOUYRE ET CAUDEAU

SAINT-AMAND-DE-VERGT

SAINT-AVIT-DE-VIALARD

SAINT-CIRQ

SAINT-FELIX-DE-REILLAC-ET-MORTEMART

SAINT-FELIX-DE-VILLADEIX

SAINTE-FOY-DE-LONGAS

SAINT-GEORGES-DE-MONTCLARD

SAINT-HILAIRE-D’ESTISSAC

SAINT-JEAN-D’ESTISSAC

SAINT-JULIEN-DE-CREMPSE

SAINT-MARCEL-DU-PERIGORD

SAINT-MARTIN-DES-COMBES

SAINT-MAIME-DE-PEREYROL

SAINT-MICHEL-DE-VILLADEIX

SAINT-PAUL-DE-SERRE

SALON

SAVIGNAC-DE-MIREMONT

VERGT

VEYRINES-DE-VERGT

VILLAMBLARD

SANILHAC

28.6.2022–6.7.2022

ARCHIGNAC

BORREZE

CASSAGNE

CHAPELLE-AUBAREIL

COTEAUX PERIGOURDINS

DORNAC

FEUILLADE

JAYAC

MARCILLAC-SAINT-QUENTIN

MONTIGNAC

NADAILLAC

PAULIN

PAZAYAC

COLY SAINT AMAND

SAINT-CREPIN-ET-CARLUCET

SAINT-GENIES

SALIGNAC-EYVIGUES

SERGEAC

TAMNIES

TERRASSON-LAVILLEDIEU

THONAC

VALOJOULX

28.6.2022–6.7.2022

ANGOISSE

ANLHIAC

CORGNAC-SUR-L’ISLE

COULAURES

DUSSAC

EYZERAC

GENIS

LANOUAILLE

MAYAC

NANTHEUIL

NANTHIAT

NEGRONDES

PAYZAC

PREYSSAC-D’EXCIDEUIL

SAINT-GERMAIN-DES-PRES

SAINT-JORY-LAS-BLOUX

SAINT-MEDARD-D’EXCIDEUIL

SAINT-MESMIN

SAINT-SULPICE-D’EXCIDEUIL

SARLANDE

SARRAZAC

SAVIGNAC-LEDRIER

SAVIGNAC-LES-EGLISES

THIVIERS

VAUNAC

28.6.2022–6.7.2022

AURIAC-DU-PERIGORD

AZERAT

BACHELLERIE

BARS

CHAPELLE-SAINT-JEAN

CHATRES

PEYRIGNAC

SAINT-RABIER

THENON

28.6.2022–6.7.2022

Département: Gironde (33)

COURS-DE-MONSEGUR

SAINT-ANDRE-ET-APPELLES

LES LEVES-ET-THOUMEYRAGUES

PINEUILH

PELLEGRUE

LIGUEUX

LA ROQUILLE

LANDERROUAT

RIOCAUD

TAILLECAVAT

SAINT-PHILIPPE-DU-SEIGNAL

CAPLONG

30.6.2022

MARGUERON

24.6.2022–30.6.2022

Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44)

Le Bignon

Bouguenais

Le Cellier

Divatte-sur-Loire

La Chapelle-Heulin

Château-Thébaud

Couffé

La Haie-Fouassière

Haute-Goulaine

Le Loroux-Bottereau

Maisdon-sur-Sèvre

Mauves-sur-Loire

Mésanger

Monnières

Mouzillon

Oudon

Le Pallet

Pont-Saint-Martin

Pouillé-les-Côteaux

Rezé

Saint-Fiacre-sur-Maine

Saint-Julien-de-Concelles

Les Sorinières

Vertou

29.6.2022

Abbaretz

Cordemais

Couëron

Frossay

Joué-sur-Erdre

Nort-sur-Erdre

Nozay

Pannecé

Riaillé

Saint-Étienne-de-Montluc

Saint-Viaud

Teillé

Le Temple-de-Bretagne

Treffieux

Vigneux-de-Bretagne

1.6.2022–27.6.2022

Chaumes-en-Retz

La Bernerie-en-Retz

Villeneuve-en-Retz

Chauvé

Les Moutiers-en-Retz

La Plaine-sur-Mer

Pornic

Préfailles

Saint-Hilaire-de-Chaléons

Vallons-de-l’Erdre

Saint-Michel-Chef-Chef

Sainte-Pazanne

1.6.2022–27.6.2022

Legé

La Limouzinière

Machecoul-Saint-Même

La Marne

Paulx

Saint-Colomban

Corcoué-sur-Logne

Saint-Étienne-de-Mer-Morte

Saint-Lumine-de-Coutais

Saint-Mars-de-Coutais

Saint-Philbert-de-Grand-Lieu

Touvois

7.6.2022–27.6.2022

Aigrefeuille-sur-Maine

Ancenis-Saint-Géréon

La Boissière-du-Doré

Boussay

La Chevrolière

Clisson

Gétigné

Gorges

Le Landreau

Montbert

Montrelais

La Regrippière

La Remaudière

Remouillé

Saint-Aignan-Grandlieu

Vair-sur-Loire

Saint-Hilaire-de-Clisson

Saint-Lumine-de-Clisson

Vallet

Loireauxence

La Roche-Blanche

Geneston

22.6.2022–29.6.2022

La Planche

Vieillevigne

5.7.2022–13.7.2022

Département: Lot (46)

ALBIAC

ANGLARS-NOZAC

ASSIER

AUTOIRE

AYNAC

BANNES

LE BASTIT

BELMONT-BRETENOUX

BIO

COUZOU

DURBANS

ESPEDAILLAC

ESPEYROUX

FLAUJAC-GARE

FRAYSSINET

FRAYSSINHES à l’ouest de la D43

GINOUILLAC

GOURDON

GRAMAT

ISSENDOLUS

ISSEPTS

COEUR DE CAUSSE à l’ouest de l’A20

LE VIGAN

LEYME

LIVERNON

LOUPIAC

LUNEGARDE

MOLIERES

MONTFAUCON à l’Ouest de l’A20

PAYRAC

PAYRIGNAC

REILHAC

REILHAGUET

REYREVIGNES

ROUFFILHAC

RUEYRES

SAIGNES

SAINT-CERE

SAINT-CHAMARAND

SAINT-CIRQ-SOUILLAGUET

SAINT-JEAN-LAGINESTE

SAINT-JEAN-LESPINASSE

SAINT-LAURENT-LES-TOURS

SAINT-MEDARD-DE-PRESQUE

SAINT-MICHEL-DE-LOUBEJOU

SAINT-PAUL-DE-VERN

SAINT-PROJET

SAINT-SIMON

SAINT-VINCENT-DU-PENDIT

SENIERGUES à l’Ouest de l’A20

SONAC

SOUCIRAC

THEMINES

6.7.2022

BETAILLE

BIARS SUR CERE

CAHUS

CARENNAC

CARLUCET

CAVAGNAC

CONDAT

CORNAC

ESTAL

GAGNAC SUR CERE

GINTRAC

GLANES

LAMOTHE-FENELON

LANZAC

NADAILLAC-DE-ROUGE

PUYBRUN

LE ROC

SAINT-MICHEL-DE-BANNIERES

SENIERGUES à l’est de l’A20

TAURIAC

TEYSSIEU

4.7.2022

ALVIGNAC

BALADOU

BRETENOUX

CALES

CRESSENSAC-SARRAZAC

CREYSSE

CUZANCE

FLOIRAC

GIGNAC

LACAVE

LACHAPELLE-AUZAC

LAVERGNE

LE VIGNON EN QUERCY

LOUBRESSAC

MARTEL

MAYRAC

MAYRINHAC-LENTOUR

MEYRONNE

MIERS

MONTVALENT

PADIRAC

PINSAC

PRUDHOMAT

RIGNAC

ROCAMADOUR

SAINT-DENIS-LES-MARTEL

SAINT-SOZY

SOUILLAC

STRENQUELS

THEGRA

VAYRAC

25.6.2022–3.7.2022

Les communes suivantes dans le département: Lot-et-Garonne (47)

Bias

Brugnac

Cahuzac

Cavarc

Coulx

Ferrensac

Fongrave

Lacaussade

Laussou

Monbahus

Monclar

Montagnac-sur-Lède

Montastruc

Montignac-de-Lauzun

Monviel

Paulhiac

Saint-Aubin

Saint-Etienne-de-Fougères

Sainte-Livrade-sur-Lot

Saint-Quentin-du-Dropt

Tombeboeuf

Trentels

Villebramar

Villeneuve-sur-Lot

23.6.2022

Allez-et-Cazeneuve

23.6.2022

Armillac

Auriac-sur-Dropt

Bourgougnague

Caubon-Saint-Sauveur

Duras

Escassefort

Lachapelle

Lavergne

Lévignac-de-Guyenne

Montignac-Toupinerie

Pardaillan

Peyrière

Puymiclan

Saint-Avit

Saint-Barthélemy-d’Agenais

Saint-Géraud

Saint-Jean-de-Duras

Saint-Pierre-sur-Dropt

Seyches

Soumensac

Virazeil

1.7.2022

Agnac

1.7.2022

Dévillac

Doudrac

Gavaudun

Lacapelle-Biron

Mazières-Naresse

Parranquet

Rayet

Rives

Saint-Etienne-de-Villeréal

Saint-Martin-de-Villeréal

Tourliac

Villeréal

30.6.2022

Bournel

30.6.2022

Esclottes

Loubès-Bernac

Saint-Astier

Sainte-Colombe-de-Duras

Saint-Sernin

Savignac-de-Duras

Villeneuve-de-Duras

30.6.2022

Baleyssagues

30.6.2022

Beaugas

Boudy-de-Beauregard

Cancon

Casseneuil

Castelnaud-de-Gratecambe

Castillonnès

Douzains

Lalandusse

Lauzun

Lédat

Lougratte

Monflanquin

Montauriol

Montaut

Moulinet

Pailloles

Pinel-Hauterive

Saint-Colomb-de-Lauzun

Saint-Eutrope-de-Born

Saint-Maurice-de-Lestapel

Saint-Pastour

La Sauvetat-sur-Lède

Savignac-sur-Leyze

Ségalas

Sérignac-Péboudou

8.7.2022

Allemans-du-Dropt

Cambes

Miramont-de-Guyenne

Monteton

Moustier

Puysserampion

Roumagne

Saint-Pardoux-Isaac

La Sauvetat-du-Dropt

20.6.2022–8.7.2022

Département: Maine-et-Loire (49)

Angrie

Bécon-les-Granits

Champtocé-sur-Loire

Chazé-sur-Argos

Ingrandes-Le Fresne sur Loire

Loiré

Saint-Augustin-des-Bois

Saint-Georges-sur-Loire

Saint-Germain-des-Prés

Saint-Léger-de-Linières

Saint-Martin-du-Fouilloux

Saint-Sigismond

„Segré-en-Anjou Bleu

Sainte-Gemmes-d’Andigné”

Val d’Erdre-Auxence

1.6.2022–27.6.2022

Aubigné-sur-Layon

Beaulieu-sur-Layon

Bellevigne-en-Layon

„Brissac Loire Aubance

Luigné”

Cernusson

Chalonnes-sur-Loire

Chanteloup-les-Bois

Chaudefonds-sur-Layon

Chemillé-en-Anjou

Cléré-sur-Layon

Coron

Denée

„Doué-en-Anjou

Brigné”

La Plaine

Lys-Haut-Layon

„Mauges-sur-Loire

Saint-Laurent-de-la-Plaine”

Montilliers

Mozé-sur-Louet

Passavant-sur-Layon

Rochefort-sur-Loire

Saint-Paul-du-Bois

Somloire

Soulaines-sur-Aubance

Terranjou

Val-du-Layon

Vezins

13.6.2022–11.7.2022

Beaupréau-en-Mauges

Bégrolles-en-Mauges

Cholet

La Romagne

La Séguinière

La Tessouale

Le May-sur-Evre

Le Puy-Saint-Bonnet

Les Cerqueux

Maulévrier

Mazières-en-Mauges

Nuaillé

Saint-Christophe-du-Bois

Saint-Léger-sous-Cholet

Sèvremoine

Toutlemonde

Trémentines

Yzernay

12.7.2022–20.7.2022

„Mauges-sur-Loire

(sauf Saint-Laurent-de-la-Plaine)”

Montrevault-sur-Evre

Orée d’Anjou

28.6.2022–6.7.2022

Les communes suivantes dans le département: DEUX-SEVRES (79)

Availles-Thouarsais

Saint-Généroux

1.6.2022–27.6.2022

Doux

Thénezay

1.6.2022–27.6.2022

Ardin

Coulonges-sur-l’Autize

Saint-Pompain

Villiers-en-Plaine

1.6.2022–27.6.2022

Adilly

Airvault

Assais-les-Jumeaux

Aubigny

Le Chillou

Lhoumois

La Peyratte

„Pressigny

nord limitée par D134E”

Saint-Germain-de-Longue-Chaume

Viennay

24.6.2022

Amailloux

Boussais

Glénay

Gourgé

Lageon

Louin

Maisontiers

Saint-Loup-Lamairé

Tessonière

7.6.2022–4.7.2022

Beaulieu-sous-Parthenay

La Boissière-en-Gâtine

La Chapelle-Bertrand

Châtillon-sur-Thouet

Fénery

Les Groseillers

Mazières-en-Gâtine

Parthenay

Pompaire

Le Retail

Saint-Aubin-le-Cloud

Saint-Marc-la-Lande

Soutiers

Verruyes

Vouhé

24.6.2022

Allonne

Azay-sur-Thouet

Saint-Pardoux-Soutiers

Le Tallud

14.6.2022–11.7.2022

Le Busseau

Beugnon-Thireuil

Clessé

Pougne-Hérisson

Secondigny

29.6.2022

L’Absie

Chanteloup

La Chapelle-Saint-Laurent

Largeasse

Neuvy-Bouin

Scillé

Trayes

Vernoux-en-Gâtine

25.6.2022–3.7.2022

Loretz-d’Argenton

Boismé

Chiché

Faye-l’Abbesse

Luzay

Pierrefitte

Sainte-Gemme

Saint-Jacques-de-Thouars

Saint-Jean-de-Thouars

Saint-Varent

„Thouars

hors Misse”

6.7.2022

Bretignolles

Cerizay

Mauléon

Cirières

Combrand

Courlay

La Forêt-sur-Sèvre

Moncoutant-sur-Sèvre

Montravers

Nueil-les-Aubiers

La Petite-Boissière

Le Pin

Saint-Amand-sur-Sèvre

Saint-André-sur-Sèvre

SAINT-PIERRE-DES-ECHAUBROGNES

Saint-Paul-en-Gâtine

28.6.2022–6.7.2022

Argentonnay

Bressuire

Val en Vignes

Coulonges-Thouarsais

Geay

Genneton

Luché-Thouarsais

Saint-Aubin-du-Plain

Voulmentin

Saint Maurice Étusson

28.6.2022–6.7.2022

Les communes suivantes dans le département: Vendée (85)

L’Aiguillon-sur-Mer

Angles

Avrillé

Le Bernard

La Boissière-des-Landes

Bretignolles-sur-Mer

La Bretonnière-la-Claye

Chaillé-les-Marais

La Chaize-Giraud

Champagné-les-Marais

Le Champ-Saint-Père

Chasnais

La Couture

Curzon

Givrand

Grues

Jard-sur-Mer

Lairoux

Longeville-sur-Mer

Moreilles

Nieul-le-Dolent

Poiroux

Puyravault

Les Sables-d’Olonne

Saint-Denis-du-Payré

Saint-Gilles-Croix-de-Vie

Saint-Hilaire-la-Forêt

Saint-Michel-en-l’Herm

Sainte-Radégonde-des-Noyers

Saint-Vincent-sur-Jard

La Tranche-sur-Mer

Triaize

La Faute-sur-Mer

23.6.2022

La Chapelle-aux-Lys

Faymoreau

Loge-Fougereuse

Marillet

Puy-de-Serre

Saint-Hilaire-de-Voust

27.7.2022

Apremont

Beauvoir-sur-Mer

Benet

Bois-de-Céné

Bouin

Challans

Châteauneuf

Coëx

Commequiers

Falleron

Foussais-Payré

Froidfond

La Garnache

Maché

Saint-Christophe-du-Ligneron

Saint-Gervais

Saint-Hilaire-des-Loges

Saint-Maixent-sur-Vie

Saint-Révérend

Saint-Urbain

Sallertaine

Soullans

1.6.2022–27.6.2022

Aizenay

Beaufou

Bellevigny

La Chaize-le-Vicomte

La Chapelle-Palluau

Doix lès Fontaines

Dompierre-sur-Yon

La Ferrière

Fontenay-le-Comte

Fougeré

La Genétouze

Grand’Landes

Les Lucs-sur-Boulogne

La Merlatière

Montreuil

Mouilleron-le-Captif

Palluau

Les Velluire-sur-Vendée

Le Poiré-sur-Vie

La Roche-sur-Yon

Saint-Denis-la-Chevasse

Saint-Étienne-du-Bois

Saint-Martin-de-Fraigneau

Saint-Martin-des-Noyers

Saint-Michel-le-Cloucq

Saint-Paul-Mont-Penit

Saint-Pierre-le-Vieux

La Taillée

Vix

Vouillé-les-Marais

7.6.2022–4.7.2022

L’Aiguillon-sur-Vie

Aubigny-Les Clouzeaux

Auchay-sur-Vendée

Bazoges-en-Pareds

Beaulieu-sous-la-Roche

Bessay

Bourneau

Bournezeau

La Caillère-Saint-Hilaire

Chantonnay

La Chapelle-Hermier

La Chapelle-Thémer

Château-Guibert

Corpe

Le Girouard

Le Givre

Grosbreuil

L’Hermenault

L’Île-d’Olonne

La Jaudonnière

La Jonchère

Landeronde

Landevieille

Le Langon

Longèves

Luçon

Les Magnils-Reigniers

Mareuil-sur-Lay-Dissais

Marsais-Sainte-Radégonde

Martinet

Mervent

Les Achards

Moutiers-les-Mauxfaits

Moutiers-sur-le-Lay

Mouzeuil-Saint-Martin

Nalliers

Nesmy

L’Orbrie

Péault

Petosse

Les Pineaux

Pissotte

Pouillé

La Réorthe

Rosnay

Saint-Aubin-la-Plaine

Saint-Avaugourd-des-Landes

Saint-Benoist-sur-Mer

Saint-Cyr-des-Gâts

Saint-Cyr-en-Talmondais

Saint-Étienne-de-Brillouet

Sainte-Flaive-des-Loups

Rives de l’Yon

Sainte-Foy

Sainte-Gemme-la-Plaine

Saint-Georges-de-Pointindoux

Sainte-Hermine

Saint-Hilaire-le-Vouhis

Saint-Jean-de-Beugné

Saint-Juire-Champgillon

Saint-Julien-des-Landes

Saint-Laurent-de-la-Salle

Brem-sur-Mer

Saint-Martin-des-Fontaines

Saint-Martin-Lars-en-Sainte-Hermine

Saint-Mathurin

Sainte-Pexine

Saint-Valérien

Saint-Vincent-sur-Graon

Sérigné

Sigournais

Le Tablier

Talmont-Saint-Hilaire

Thiré

Thorigny

Thouarsais-Bouildroux

Vairé

Venansault

14.6.2022–11.7.2022

Chauché

Essarts en Bocage

Mouchamps

La Rabatelière

Rochetrejoux

Saint-André-Goule-d’Oie

Sainte-Cécile

Saint-Germain-de-Prinçay

Saint-Vincent-Sterlanges

Vendrennes

22.6.2022–29.6.2022

Bazoges-en-Paillers

La Boissière-de-Montaigu

Chavagnes-en-Paillers

Mesnard-la-Barotière

Saint-Fulgent

28.6.2022–6.7.2022

La Bernardière

Les Brouzils

La Bruffière

La Copechagnière

Cugand

L’Herbergement

Montaigu-Vendée

Rocheservière

Montréverd

Saint-Philbert-de-Bouaine

Treize-Septiers

5.7.2022–13.7.2022

Beaurepaire

La Gaubretière

Les Herbiers

Les Landes-Genusson

Mortagne-sur-Sèvre

Saint-Aubin-des-Ormeaux

Saint-Laurent-sur-Sèvre

Saint-Malô-du-Bois

Saint-Martin-des-Tilleuls

Tiffauges

Chanverrie

12.7.2022–20.7.2022

Le Boupère

Les Epesses

Sèvremont

Saint-Mars-la-Réorthe

Saint-Paul-en-Pareds

Treize-Vents

19.7.2022–27.7.2022

Antigny

Breuil-Barret

Cezais

La Châtaigneraie

Chavagnes-les-Redoux

Cheffois

Mallièvre

La Meilleraie-Tillay

Menomblet

Monsireigne

Montournais

Mouilleron-Saint-Germain

Pouzauges

Réaumur

Saint-Maurice-des-Noues

Saint-Maurice-le-Girard

Saint-Mesmin

Saint-Pierre-du-Chemin

Saint-Prouant

Saint-Sulpice-en-Pareds

Tallud-Sainte-Gemme

La Tardière

Vouvant

26.7.2022–3.8.2022

Les communes suivantes dans le département: Haute Vienne (87)

GLANDON

SAINT-YRIEIX-LA-PERCHE – Sud de la D901 et de la D18

27.6.2022

Państwo członkowskie: Węgry

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye:

Balotaszállás, Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Ambrózfalva, Balástya Baks, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mindszent, Mórahalom, Ópusztaszer, Pusztamérges, Pusztaszer, Ruzsa, Szatymaz, Szegvár, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe.

Fülöpjakab, Gátér, Jakabszállás, Kaskantyú, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Imrehegy, Izsák, Páhi, Petőfiszállás, Ásotthalom, Csanytelek, Csengele, Csongrád, Derekegyház, Fábiánsebestyén, Felgyő, Hódmezővásárhely, Mártély, Nagytőke, Orgovány, Ópusztaszer, Öttömös, Röszke, Sándorfalva, Szeged, Szentes és Tömörkény települések közigazgatási területeinek a 46.602519 és a 19.476076, a 46.275100 és a 19.945900, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.304142 és a 19.77246857, a 46.594879 és a 19.475755, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.551212, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.55831146 és a 19.90176582, 46.67918396 és a 19.66313362, a 46.6588707 és a 19.84514999, a 46.64757538 és a 19.83792496, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.45996857 és a 19.48300171, 46.649616 és a 20.230218, a 46.601700 és a 20.292500, valamint a 46.617800 és a 20.272700 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

2.7.2022

Ágasegyháza, Ballószög, Fülöpháza, Fülöpszállás, Izsák, Kecskemét, Kerekegyháza, Kunadacs, Kunbaracs, Ladánybene, Lajosmizse, Szabadszállás települések közigazgatási területeinek a a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

1.7.2022

Ambrózfalva, Csanádalberti, Makó, Nagyér, Pitvaros és Székkutas települések közigazgatási területeinek a 46.412612 és a 20.721112, a 46.448300 és a 20.723600, a 46.423614 és a 20.753063, a 46.442739 és a 20.726279, a 46.424346 és a 20.764714, valamint a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

2.7.2022

Árpádhalom, Nagymágocs, Hódmezővásárhely és Székkutas települések közigazgatási területeinek a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

2.7.2022

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Orgovány, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Balástya, Bordány, Csengele, Domaszék, Forráskút, Kistelek, Mórahalom, Ruzsa, Szatymaz, Szeged, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területeinek a 46.4715502 és a 19.7517826, a 46.405959 és a 19.779518, a 46.400225 és a 19.738443, a 46.602519 és a 19.476076, a 46.579444 és a 19.736667, a 46.275100 és a 19.945900 a 46.595993 és a 19.715993, a 46.598411 és a 19.463081, a 46.362527 és a 19.889897, a 46.305325 és a 19.971843 a 46.594879 és a 19.475755, a 46.411066 és a 19.824131, a 46.634798 és a 19.528758, a 46.565116 és a 19.736982, a 46.390193 és a 19.859026, a 46.622269 és a 19.510662, a 46.637471 és a 19.534997, a 46.360253 és a 19.889856, a 46.412262 és a 19.882318, a 46.388589 és a 19.865548, a 46.393122 és a 19.879532, a 46.618518 és a 19.547109, a 46.341487 és a 19.959773, a 46.428945 és a 19.858540, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.418260 és a 19.870100, a 46.474934 és a 19.867312, a 46.647600 és a 19.532000, a 46.629090 és a 19.601820, a 46.423310 és a 19.839009, a 46.442445 és a 19.847226, a 46.454135 és a 19.851760, a 46.446677 és a 19.842729, a 46.450811 és a 19.848044, a 46.465875 és a 19.855253, a 46.584834 és a 19.571869, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.515756 és a 19.644498, a 46.556377 és a 19.521274, a 46.632294 és a 19.540128, a 46.625950 és a 19.687550, a 46.423812 és a 19.851522, a 46.304143 és a 19.772469, a 46.416320 és a 19.855250, a 46.357129 és a 19.886464, a 46.657800 és a 19.525600, a 46.558312 és a 19.901765, a 46.646110 és a 19.506637, a 46.467710 és a 19.816220, a 46.383000 és a 19.863400, a 46.631240 és a 19.603105, a 46.674721 és a 19.501666, a 46.621178 és a 19.551212, a 46.643000 és a 19.547100, a 46.622759 és a 19.546290, a 46.674300 és a 19.496878, a 46.563426 és a 19.472723, a 46.424156 és a 19.854776, a 46.682057 és a 19.499820, a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444167 és a 19.837500, a 46.569480 és a 19.691870, a 46.484707 és a 19.693469, a 46.509101 és a 19.639519, a 46.493050 és a 19.772140, a 46.675174 és a 19.500882, a 46.539300 és a 19.848400, a 46.460471 és a 19.829871, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.451065 és a 19.838705, a 46.532821 és a 19.867635, a 46.494360 és a 19.781250, a 46.656787 és a 19.530891, a 46.538708 és a 19.820980, a 46.532500 és a 19.643611, a 46.500240 és a 19.782750, a 46.554744 és a 19.877308, a 46.442824 és a 19.859982, a 46.532438 és a 19.812180, a 46.506380 és a 19.781720, a 46.534952 és a 19.835752, a 46.625636 és a 19.653214, a 46.538611 és a 19.742222, a 46.672206 és a 19.497207, a 46.540082 és a 19.646619, a 46.518432 és a 19.790984, a 46.535395 és a 19.743623, a 46.532906 és a 19.822510, a 46.384682 és a 19.911029, a 46.582284 és a 19.467612, a 46.518168 és a 19.678617, a 46.395004 és a 19.675672, a 46.527904 és a 19.627410, a 46.342700 és a 19.803100, a 46.539808 és a 19.748672, a 46.498220 és a 19.776852, a 46.616930 és a 19.545510, a 46.525265 és a 19.722482, a 46.514691 és a 19.631108, a 46.617304 és a 19.548761, a 46.618622 és a 19.536336, a 46.526774 és a 19.498163, a 46.620761 és a 19.449354, a 46.570148 és a 19.650975, a 46.519380 és a 19.631010, a 46.472718 és a 19.664062, a 46.504690 és a 19.639840, a 46.514722 és a 19.648611, a 46.595049 és a 19.878352, a 46.512454 és a 19.731679, a 46.575500 és a 19.956300, a 46.633972 és a 19.896433, a 46.439030 és a 19.605080, a 46.642645 és a 19.896299, a 46.684719 és a 19.640491, a 46.679183 és a 19.663134, a 46.458535 és a 19.605083, valamint a 46.589496 és a 19.785502 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

24.6.2022–2.7.2022

Kerekegyháza, Fülöpháza és Szabadszállás települések közigazgatási területeinek a 46.926789 és a 19.469943, a 46.927460 és a 19.474320, a 46.923632 és a 19.467383, a 46.930155 és a 19.454917, a 46.924205 és a 19.464929, a 46.916900 és a 19.450500, a 46.911103 és a 19.480245, a 46.918600 és a 19.440000, a 46.919342 és a 19.472473, a 46.921349 és a19.467408, a 46.927636 és a 19.461940, a 46.918726 és a 19.468632, a 46.918752 és a 19.474294, a 46.915623 és a 19.477867, a 46.919787 és a 19.470642, a 46.920677 és a19.478588, a 46.918898 és a 19.474058, valamint a 46.913952 és a 19.509689 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022–1.7.2022

Csongrád, Szegvár és Szentes települések közigazgatási területeinek a 46.649616 és a 20.230218, a 46.601700 és a 20.292500, valamint a 46.617800 és a 20.272700 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.6.2022–2.7.2022

Kiskunfélegyháza, Tiszaalpár és Csongrád települések közigazgatási területeinek a 46.783440 és a 19.975508, a 46.797018 és a 19.956222, valamint a 46.786957 és a 20.000164 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

21.6.2022–2.7.2022

Székkutas település közigazgatási területének a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

24.6.2022–2.7.2022

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.695672 és a 19.938444 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.6.2022–2.7.2022

Békés megye:

Battonya, Békéssámson, Csanádapáca, Gerendás” Kardoskút, Kaszaper, Kisdombegyház, Kunágota, Magyarbánhegyes, Magyardombegyház, Mezőhegyes, Mezőkovácsháza, Nagybánhegyes, Orosháza, Pusztaföldvár, Tótkomlós, és Végegyháza települések közigazgatási területeinek a 46.412612 és a 20.721112, a 46.453700 és a 20.892040, a 46.461337 és a 20.822849, a 46.448300 és a 20.723600, a 46.423614 és a 20.753063, a 46.464106 és a 20.824599, a 46.442739 és a 20.726279, a 46.424346 és a 20.764714, valamint a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

2.7.2022

Békéssámson, Kardoskút és Orosháza települések közigazgatási területeinek a 46.519736 és a 20.569140, valamint a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

2.7.2022

Kardoskút, Kaszaper, Orosháza, Pusztaföldvár és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.489250 és a 20.791090GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

17.6.2022–2.7.2022

Békéssámson és Tótkomlós települések közigazgatási területeinek a 46.428118 és a 20.706752 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

24.6.2022–2.7.2022

Orosháza település közigazgatási területének a 46.526166 és a 20.582625 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

24.6.2022–2.7.2022

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye:

Balkány, Bököny, Érpatak, Geszteréd, Újfehértó, települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

14.7.2022

Bököny és Újfehértó települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

6.7.2022–14.7.2022

Jász-Nagykun-Szolnok megye:

Tiszasas és Csépa védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe.

2.7.2022

Tiszasas település közigazgatási területének a 46.786957 és a 20.000164 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

21.6.2022–2.7.2022

Hajdú-Bihar megye:

Bocskaikert, Hajdúböszörmény, Hajdúdorog, Hajdúhadház, Hajdúsámson, Nyíradony és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

14.7.2022

Hajdúhadház és Téglás települések közigazgatási területeinek a 47.723822 és a 21.710387, valamint a 47.724837 és a 21.690693 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

6.7.2022–14.7.2022

Baranya megye:

Beremend, Bezedek, Illocska, Ivándárda, Kislippó, Lapáncsa, Lippó, Magyarbóly és Sárok települések közigazgatási területeinek a 45.761550 és a 18.600002 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

2.7.2022

Państwo członkowskie: Niderlandy

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

Province: Gelderland

1.

Vanaf kruising Nulderpad/Spiekweg, Spiekweg volgen in noordelijke richting tot aan Gooiseweg.

2.

Gooiseweg volgen in oostelijke richting tot aan Boordmeestocht.

3.

Baardmeestocht volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart.

4.

Hoge Vaart volgen in oostelijke richting tot aan N302.

5.

N302 volgen in noordelijke richting tot aan Rietweg.

6.

Rietweg volgen in oostelijke richting tot aan Hoekwanttocht.

7.

Hoekwandtocht volgen in zuidelijke richting tot aan Biddingerweg.

8.

Biddingerweg volgen in oostelijke richting tot aan rand sportpark de Schelp.

9.

Rand volgen in zuidelijke richting tot aan Kokkelweg.

10.

Kokkelweg volgen in oostelijke richting tot aan N708.

11.

N708 volgen in zuidelijke richting tot aan Bremerbergtocht.

12.

Bremertocht 1 600 meter volgen in oostelijke richting tot bospad.

13.

Bospad volgen in zuidelijke richting tot aan Spijkweg,

14.

Spijkweg volgen in westelijke richting tot aan Bijsselseweg.

15.

Bijsselseweg volgen in zuidelijke richting Veluwemeer overstekend tot aan Bliksweg.

16.

Bliksweg volgen in zuidelijke richting overgaand in Oude Molenweg overgaand in Molenweg tot aan Bovenweg.

17.

Bovenweg volgen in oostelijke richting tot aan Elburgseweg.

18.

Elburgseweg volgen in zuidelijke richting tot aan Oenenburgweg.

19.

Oenenburgweg volgen in zuidelijke richting tot aan Eperweg.

20.

Eperweg volgen in oostelijke richting tot aan Pasopweg.

21.

Pasopweg volgen in zuidelijke richting tot aan Tongerenseweg.

22.

Tongerenseweg volgen in oostelijke richting tot aan Gortelseweg.

23.

Gortelseweg volgen in westelijke richting tot aan Elspeterbosweg.

24.

Elspeterbosweg volgen in zuidelijke richting overgaand in Vierhouterweg tot aan Uddelerweg N310.

25.

N310 volgen in zuidelijke richting overgaand in Garderenseweg overgaand in Koningsweg tot aan Dorpsstraat.

26.

Dorpsstraat volgen in noordelijke richting overgaand in Putterweg overgaand in Garderenseweg overgaand in Achterstraat overgaand in Dorpsstraat overgaand in Stationsstraat tot aan Cleenhorsterweg.

27.

Cleenhorsterweg volgen in noordelijke richting tot aan Engersteeg.

28.

Engersteeg volgen in westelijke richting tot aan Waterweg.

29.

Waterweg volgen in zuidelijke richting tot aan De Kronkel(water).

30.

De kronkel volgen in westelijke richting de A28 overstekend vervolgens Nuldernauw overstekend tot aan Seaewaldallee.

31.

Seaewaldallee volgen in westelijke richting tot aan Nulderpad.

32.

Nulderpad volgen in noordelijke richting tot aan Spiekweg.

11.7.2022

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,6647, lat 52,34514

30.6.2022–11.7.2022

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66275, lat 52,3429

3.7.2022–11.7.2022

Those parts of the municipalities Harderwijk and Nunspeet contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,67004, lat 52,34306

3.7.2022–11.7.2022

Province Friesland

1.

Vanaf de kruising Harlinger Vaart/Harlingerweg, Harlingerweg volgen in westelijke richting tot aan N31.

2.

N31 volgen in noordelijke richting tot aan Van Harinxmakanaal.

3.

Van Harinxmakanaal volgen in westelijke richting tot aan Haulewei.

4.

Haulewei volgen in noordelijke richting overgaand in N393 tot aan Sinaedawei.

5.

Sinaedawei volgen in noordelijke richting tot aan Haerewei.

6.

Hearewei volgen in oostelijke richting tot aan Tjessingawei.

7.

Tjessingawei volgen in zuidelijke richting tot aan N393.

8.

N393 volgen in oostelijke richting tot aan Moaije.

9.

Moaije volgen in zuidelijke richting tot aan Gernierswei.

10.

Gernierswei volgen in zuidelijke richting tot aan Koekoeksleane.

11.

Koekoeksleane volgen in oostelijke richting tot aan Bitgumerdyk.

12.

Bitgumerdyk volgen in oostelijke overgaand in N383 overgaand in Rypsterdyk tot aan Bollens.

13.

Bollens volgen in zuidelijke richting tot aan Van Harinxmakanaal.

14.

Van Harinxmakanaal volgen in oostelijke richting tot aan Deinumerfeart.

15.

Deinumerfeart volgen in zuidelijke richting tot aan N359.

16.

N359 volgen in zuidelijke richting tot aan Hegedyk.

17.

Hegedyk volgen in zuidelijke richting tot aan spoorlijn Leeuwarden-Sneek.

18.

Spoorlijn volgen in zuidelijke richting tot aan Boazumer Feart.

19.

Boazumerfeart volgen in westelijke richting overgaand in Slachtedyk tot aan Hegedyk.

20.

Hegedyk volgen in westelijke richting tot aan Greate Wierum.

21.

Greate Wierum volgen in westelijke richting tot aan Sanleasterdyk.

22.

Sanleasterdyk volgen in westelijke richting overgaand in Doniadyk tot aan Tjebbingadyk.

23.

Tjebbingadyk volgen in zuidelijke richting tot aan Middelzeedijk.

24.

Middelzeedijk volgen in westelijke richting tot aan Hartwerter Feart.

25.

Hartwerter Feart volgen in westelijke richting tot aan Ugolaan.

26.

Ugolaan volgen in westelijke richting overgaand in Wibrandaweg overgaand in Easthimmerwei tot aan Gysbert Japiksweg.

27.

Gysbert japiksweg volgen in zuidelijke richting tot aan Mulierlaan.

28.

Mulierlaan volgen in noordelijke richting tot aan Teakelaan.

29.

Teakelaan volgen in noordelijke richting tot aan Riegeweg.

30.

Riegeweg volgen in westelijke richting vervolgen in noordelijke richting tot aan tot aan Harlinger Vaart.

16.7.2022

Those parts of the municipality Waadhoeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,59, lat 53,16

8.7.2022–16.7.2022

Province Flevoland

1.

Vanaf kruising Knardijk/Vogelweg, Vogelweg volgen in oostelijke richting tot aan rand Knarbos Oost.

2.

Rand volgen in noordelijke richting tot aan Eendengracht.

3.

Eendengracht volgen in oostelijke richting tot aan Larservaart.

4.

Larservaart volgen in noordelijke richting tot aan Meerkoetenweg.

5.

Meerkoetenweg volgen in oostelijke richting tot aan Vlotgrasweg.

6.

Vlotgrasweg volgen in zuidelijke richting tot aan Lisdoddeweg.

7.

Lisdoddeweg volgen in oostelijke richting tot aan Zeeastertocht.

8.

Zeeastertocht volgen in oostelijke richting tot aan Zeeasterweg.

9.

Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddeweg.

10.

Lisdoddeweg volgen in oostelijke richting tot aan Rietsemalaan.

11.

Rietsemalaan volgen in zuidelijke richting tot aan Roodbeenweg.

12.

Roodbeenweg volgen in noordelijke richting tot aan Ottolanderlaan.

13.

Ottolanderlaan volgen in oostelijke richting tot aan Rietweg.

14.

Rietweg volgen in noordelijke richting tot aan Van den Hamlaan

15.

Van den Hamlaan volgen in oostelijke richting tot aan Ansjovisweg.

16.

Ansjovisweg volgen in noordelijke richting tot aan Dronterweg.

17.

Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan Dronterringweg.

18.

Dronterringweg volgen in zuidelijke richting tot aan Spieringtocht.

19.

Spieringtocht volgen in zuidelijke richting tot aan Hoge Vaart.

20.

Hoge Vaart volgen in oostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht.

21.

Oosterwoldertocht volgen in zuidelijke richting tot aan Elburgerweg (N309).

22.

N309 volgen in zuidelijke richting tot aan Nieuwstadspad.

23.

Nieuwstadspad volgen in westelijke richting overgaand in Nieuwstadsweg overgaand in Oude Zeeweg tot aan Veldweg.

24.

Veldweg volgen in zuidelijke richting tot aan N310.

25.

N310 volgen in zuidelijke richting tot aan A28.

26.

A28 volgen in westelijke richting tot aan Drielander.

27.

Vanaf Drielander het Wolderwijd overstekend tot aan Omloop.

28.

Omloop volgen in noordelijke richting overgaand in Penhoren tot aan Ossenkampweg.

29.

Ossenkampweg volgen in oostelijke richting tot aan Waterloop tussen Ossenkampweg 20 en 17.

30.

Waterloop volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart.

31.

Hoge Vaart volgen in oostelijke richting tot aan Knardijk.

32.

Knardijk volgen in noordelijke richting tot aan Vogelweg.

18.7.2022

Those parts of the municipalities Dronten, Zeewolde, Lelystad contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5,66, lat 52,42

10.7.2022–18.7.2022

Państwo członkowskie: Słowacja

Obszar obejmujący:

Data, do której środki mają zastosowanie zgodnie z art. 55 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/687

District Galanta - the municipality of Dolný Chotár

District Nové Zámky – the municipalities of Palárikovo, Zemné, Komoča, Tvrdošovce

District Komárno – the minicipalities of Dedina Mládeže, Veľký Ostrov

District Šaľa – the miniciaplities of Selice, Selice-Šók, Žihárec

25.6.2022

District Šaľa: the municipalites of Vlčany and Neded

17.6.2022–25.6.2022

Część C

Obszary buforowe w zainteresowanych państwach członkowskich*, o których mowa w art. 1 i art. 3a:

*

Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do państw członkowskich obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej.