|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 467 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
WYTYCZNE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
DECYZJE
|
29.12.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 467/1 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2021/2321
z dnia 10 grudnia 2021 r.
w sprawie przekazywania uprawnień do podejmowania decyzji w sprawie wydawania unijnych dokumentów laissez-passer wnioskodawcom podlegającym kompetencjom Europejskiego Banku Centralnego (EBC/2021/55)
PREZES EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Protokół (nr 7) w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Europejski Bank Centralny (EBC) posiada uprawnienie do zezwalania na wydawanie unijnych dokumentów laissez-passer pracownikom EBC, pracownikom EBC zatrudnionym na podstawie umów krótkoterminowych oraz członkom ich rodzin. Unijne dokumenty laissez-passer powinny być uznawane przez państwa członkowskie za ważny dokument podróży. |
|
(2) |
Uprawnienia do wydawania unijnych dokumentów laissez-passer powierza się prezesom i przewodniczącym instytucji unijnych, co oznacza, że w przypadku EBC uprawnienie to posiada prezes EBC. |
|
(3) |
Rozporządzenie Rady (UE) nr 1417/2013 (1) ustanawia jednolitą formę wydawania unijnych dokumentów laissez-passer. Od 2015 r. unijne dokumenty laissez-passer wydawane są jako elektroniczne dokumenty podróży w ramach scentralizowanej procedury, przy czym Komisja pełni funkcję centralnego punktu dla innych instytucji unijnych zgodnie z umowami o gwarantowanym poziomie usług wdrażającymi unijny system laissez-passer. |
|
(4) |
Biorąc pod uwagę liczbę wniosków o wydanie unijnego dokumentu laissez-passer dla pracowników EBC, pracowników EBC zatrudnionych na podstawie umów krótkoterminowych oraz członków ich rodzin, uprawnienia do wydawania takich dokumentów należy przekazać Szefowi Służb, z możliwością dalszego przekazania tych uprawnień na szczebel operacyjny EBC, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Definicje
Użyte w niniejszej decyzji określenia oznaczają:
|
(1) |
„unijny dokument laissez-passer” – bezpieczny dokument podróży przewidziany w art. 6 Protokołu (nr 7) sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej; |
|
(2) |
„wnioskodawca z EBC” – a) pracownika EBC w rozumieniu art. 1 Warunków zatrudnienia; b) pracownika EBC zatrudnionego na podstawie umowy krótkoterminowej w rozumieniu art. 1 Warunków zatrudnienia; oraz c) odpowiednich członków rodzin takich pracowników EBC i pracowników EBC zatrudnionych na podstawie umów krótkoterminowych. |
Artykuł 2
Przekazanie uprawnień i dalsze przekazanie uprawnień
1. Prezes EBC przekazuje niniejszym Szefowi Służb uprawnienie do wydawania unijnych dokumentów laissez-passer wnioskodawcom z EBC.
2. Prezes EBC upoważnia niniejszym Szefa Służb do dalszego przekazywania uprawnienia do wydawania unijnych dokumentów laissez-passer wnioskodawcom z EBC Dyrektorowi Generalnemu ds. Administracji i Finansów, a w razie jego nieobecności – Dyrektorowi ds. Administracji.
3. Decyzję o wydaniu unijnego dokumentu laissez-passer wnioskodawcy z EBC przyjmuje się na podstawie przekazania lub dalszego przekazania uprawnień tylko wtedy, gdy spełnione są kryteria określone w art. 3.
4. Dyrekcja Generalna ds. Administracji i Finansów informuje Prezesa EBC raz do roku o decyzjach przyjętych na podstawie przekazania uprawnień określonego w niniejszym artykule.
Artykuł 3
Kryteria przyjmowania decyzji w sprawie unijnych dokumentów laissez-passer na podstawie przekazania lub dalszego przekazania uprawnień
1. Decyzję o wydaniu unijnego dokumentu laissez-passer wnioskodawcy z EBC podejmuje się na podstawie przekazania lub dalszego przekazania uprawnień wyłącznie w przypadku, gdy wydanie unijnego dokumentu laissez-passer jest uzasadnione interesem służby związanym z ważnym celem służbowym, w szczególności z uwagi na częste podróże służbowe, stałe miejsce pracy poza Frankfurtem nad Menem lub w przypadku mobilności zewnętrznej.
2. Wydanie unijnego dokumentu laissez-passer członkowi rodziny pracownika EBC lub pracownika EBC zatrudnionego na podstawie umowy krótkoterminowej jest możliwe wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach i wyłącznie wtedy, gdy leży to w interesie Unii. W przypadku długotrwałego pobytu poza Unią, w tym oddelegowania długoterminowego, unijny dokument laissez-passer wydaje się wyłącznie w celu bezpiecznego i prawidłowego wykonywania służby, jeżeli uzasadniają to wyjątkowe okoliczności i niemożność korzystania z krajowych paszportów lub dokumentów podróży, w szczególności jeżeli jest to wymagane do celów podróży oraz właściwej notyfikacji i pobytu w państwie trzecim. Okres ważności unijnego dokumentu laissez-passer posiadanego przez członka rodziny nie może przekraczać okresu ważności unijnego dokumentu laissez-passer posiadanego przez pracownika EBC lub pracownika EBC zatrudnionego na podstawie umowy krótkoterminowej.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 10 grudnia 2021 r.
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1417/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające formę dokumentu laissez-passer wydawanego przez Unię Europejską (Dz.U. L 353 z 28.12.2013, s. 26).
WYTYCZNE
|
29.12.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 467/3 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2021/2322
z dnia 17 grudnia 2021 r.
zmieniające wytyczne (UE) 2015/280 w sprawie ustanowienia przez Eurosystem systemu produkcji i zamówień banknotów euro (EBC/2021/56)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 128 ust. 1,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3 oraz art. 16,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/280 (EBC/2014/44) (1) przewidują zasadę niezależności podmiotów, która wymaga skutecznych rozwiązań wewnętrznych zapewniających pełną odrębność księgowości publicznych zakładów drukarskich i władz publicznych oraz zwrot przez publiczny zakład drukarski kosztów wsparcia administracyjnego i organizacyjnego otrzymanego od odpowiednich władz publicznych. Należy doprecyzować wymogi dotyczące zasady niezależności podmiotów, tak aby zagwarantować obowiązek wykazania przez publiczny zakład drukarski wdrożenia tej zasady przed przystąpieniem do przetargu organizowanego przez KBC należący do grupy KBC stosujących procedurę przetargową. |
|
(2) |
Art. 8 ust. 1 lit. b) wytycznych (UE) 2015/280 (EBC/2014/44) pozwalają także KBC wchodzącym w skład grupy KBC korzystających z własnych zakładów drukarskich na ustanowienie niezinstytucjonalizowanej współpracy horyzontalnej w celu wspólnej realizacji zadań publicznych. KBC, który zamyka swoje zakłady drukarskie, może pozostać w grupie KBC korzystających z własnych zakładów drukarskich poprzez uczestnictwo w takiej współpracy horyzontalnej, pod warunkiem że spełnia odpowiednie wymogi. KBC, który zamyka swój zakład drukarski, może zatem wybierać pomiędzy uczestnictwem w grupie KBC stosujących procedurę przetargową w rozumieniu art. 3 wytycznych (UE) 2015/280 (EBC/2014/44) a uczestnictwem we współpracy horyzontalnej. W celu ułatwienia dokonania zmiany KBC, które zamykają zakłady drukarskie, powinny mieć możliwość przenoszenia się między dwiema dostępnymi opcjami („model oparty na dwóch filarach”) w okresie przejściowym wynoszącym pięć lat przed podjęciem ostatecznej decyzji. Równe traktowanie wszystkich KBC wymaga, aby KBC korzystające z własnych zakładów drukarskich, które zamknęły takie zakłady, również miały możliwość przenoszenia się między dwiema dostępnymi opcjami przez przejściowy okres pięciu lat, o ile taki KBC został zawiadomiony o cofnięciu akredytacji własnych zakładów drukarskich po 1 listopada 2019 r. Okres przejściowy powinien rozpocząć swój bieg z mocą wsteczną od dnia takiego zawiadomienia. |
|
(3) |
W celu ułatwienia uczestnictwa we współpracy między KBC korzystającymi z własnych zakładów KBC państw członkowskich, które przystąpią do strefy euro w przyszłości, będą miały prawo wyboru między przystąpieniem do grupy KBC stosujących procedurę przetargową w rozumieniu art. 3 wytycznych (UE) 2015/280 (EBC/2014/44) a uczestnictwem we współpracy horyzontalnej. |
|
(4) |
W sytuacjach nadzwyczajnych, które określi Rada Prezesów, można przyznać większą elastyczność we wdrażaniu modelu opartego na dwóch filarach. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić wytyczne (UE) 2015/280 (EBC/2014/44), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany
W wytycznych (UE) 2015/280 (EBC/2014/44) wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1 pkt 1) otrzymuje brzmienie:
|
|
2) |
w art. 4 ust. 3 otrzymuje brzmienie: „3. KBC stosujące procedurę przetargową określają w dokumentacji przetargowej, że aby zostać dopuszczonym do wzięcia udziału w procedurze przetargowej, publiczny zakład drukarski zobowiązany jest przed wzięciem udziału w przetargu wprowadzić zasadę niezależności podmiotów. W celu zapewnienia uczciwej konkurencji w sytuacji gdy publiczne zakłady drukarskie odpowiadają na zaproszenie do składania ofert, kryteria dopuszczania do udziału w procedurze przetargowej powinny wymagać:
|
|
3) |
w art. 6 wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Skuteczność
Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsze wytyczne adresowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 17 grudnia 2021 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/280 z dnia 13 listopada 2014 r. w sprawie ustanowienia przez Eurosystem systemu produkcji i zamówień banknotów euro (EBC/2014/44) (Dz.U. L 47 z 20.2.2015, s. 29).
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
|
29.12.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 467/6 |
DECYZJA nr 2/2021 RADY PARTNERSTWA USTANOWIONEJ UMOWĄ O HANDLU I WSPÓŁPRACY MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ ENERGII ATOMOWEJ, Z JEDNEJ STRONY, A ZJEDNOCZONYM KRÓLESTWEM WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, Z DRUGIEJ STRONY,
z dnia 21 grudnia 2021 r.
w odniesieniu do przedłużenia okresu przejściowego, w trakcie którego Zjednoczone Królestwo może odstąpić od obowiązku usuwania danych dotyczących przelotu pasażerów po ich wyjeździe ze Zjednoczonego Królestwa [2021/2323]
RADA PARTNERSTWA,
uwzględniając Umowę o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony („Umowa o handlu i współpracy”), w szczególności jej art. 552,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Art. 552 ust. 4 stanowi, że Zjednoczone Królestwo usuwa dane dotyczące przelotu (zwane dalej „danymi PNR”) pasażerów po ich wyjeździe ze Zjednoczonego Królestwa, chyba że ocena ryzyka wskazuje na potrzebę zatrzymywania takich danych PNR. |
|
(2) |
Art. 552 ust. 11 stanowi, że Zjednoczone Królestwo może tymczasowo odstąpić od ust. 4 tego artykułu na okres przejściowy (zwany dalej „okresem przejściowym”), do czasu możliwie najszybszego wdrożenia przez Zjednoczone Królestwo dostosowań o charakterze technicznym. W okresie przejściowym właściwy organ Zjednoczonego Królestwa musi zapobiegać wykorzystywaniu danych PNR podlegających usunięciu, stosując w odniesieniu do tych danych PNR wymienionych w art. 552 ust. 11 lit. a)–d) dodatkowe zabezpieczenia. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 552 ust. 10 odstępstwo to ma zastosowanie w związku ze szczególnymi okolicznościami uniemożliwiającymi Zjednoczonemu Królestwu wprowadzenie dostosowań o charakterze technicznym niezbędnych do przekształcenia systemów przetwarzania danych PNR, z których korzystało Zjednoczone Królestwo, gdy prawo Unii miało do niego zastosowanie, w systemy umożliwiające usuwanie danych PNR zgodnie z art. 552 ust 4 (zwanymi dalej „szczególnymi okolicznościami”). |
|
(4) |
Art. 552 ust. 13 stanowi, że w przypadku utrzymywania się szczególnych okoliczności Rada Partnerstwa przedłuża okres przejściowy o jeden rok. |
|
(5) |
Na podstawie art. 552 ust. 12 lit. b) Zjednoczone Królestwo przekazało Specjalnemu Komitetowi ds. Współpracy Organów Ścigania i Wymiaru Sprawiedliwości ocenę dotyczącą kwestii utrzymywania się szczególnych okoliczności, wraz z opisem swoich starań na rzecz przekształcenia systemów przetwarzania danych PNR Zjednoczonego Królestwa w systemy umożliwiające usuwanie danych PNR zgodnie z art. 552 ust. 4, oraz, na podstawie art. 552 ust. 12 lit. a), sprawozdanie niezależnego organu administracyjnego, o którym mowa w art. 552 ust. 7, oraz opinię organu nadzorczego Zjednoczonego Królestwa, o którym mowa w art. 525 ust. 3, dotyczącą tego, czy zabezpieczenia przewidziane w art. 552 ust. 11 zostały skutecznie zastosowane, uzupełnioną sprawozdaniem organu nadzorczego Zjednoczonego Królestwa otrzymanym w dniu 30 listopada 2021 r. |
|
(6) |
Na podstawie art. 552 ust. 13 Specjalny Komitet ds. Współpracy Organów Ścigania i Wymiaru Sprawiedliwości rozpatrzył ocenę i sprawozdanie w dniu 19 października 2021 r. |
|
(7) |
Strony stwierdzają, że szczególne okoliczności nadal się utrzymują, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Okres przejściowy, w trakcie którego Zjednoczone Królestwo może odstąpić od obowiązku określonego w art. 552 ust. 4 Umowy o handlu i współpracy, przedłuża się do dnia 31 grudnia 2022 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli i Londynie dnia 21 grudnia 2021 r.
W imieniu Rady Partnerstwa
Współprzewodniczący
Maroš ŠEFČOVIČ
Elizabeth TRUSS