|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/1932
z dnia 9 listopada 2021 r.
dotyczące wykonania art. 21 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/44 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011 (1), w szczególności jego art. 21 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 18 stycznia 2016 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) 2016/44. |
|
(2) |
Na podstawie przeglądu dokonanego przez Radę należy usunąć wpis dotyczący jednej osoby. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia (UE) 2016/44, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku III do rozporządzenia (UE) 2016/44 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Rady
A. ŠIRCELJ
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
W części A (Osoby) załącznika III (Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w art. 6 ust. 2) do rozporządzenia (UE) 2016/44 skreśla się wpis 6 (dotyczący Baghdadiego AL-MAHMOUDIEGO).
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/4 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/1933
z dnia 14 lipca 2021 r.
uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 w odniesieniu do przepisów dotyczących przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 998/2003 (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5, art. 17 ust. 2 akapit drugi i art. 19 ust. 1 akapit pierwszy,
mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (UE) nr 576/2013 ustanowiono wymogi dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych, w tym ptaków, o których mowa w części B załącznika I do tego rozporządzenia (ptaki domowe), i przewidziano możliwość przyjęcia profilaktycznych środków zdrowotnych w drodze aktów delegowanych w celu ochrony zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego przed chorobami i zakażeniami, które mogą się rozprzestrzeniać wskutek przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego. |
|
(2) |
W rozporządzeniu (UE) nr 576/2013 przewidziano również, że profilaktyczne środki zdrowotne muszą opierać się na odpowiednich, wiarygodnych i zweryfikowanych informacjach naukowych i być stosowane proporcjonalnie do zagrożenia dla zdrowia publicznego lub dla zdrowia zwierząt dotyczącego rozprzestrzeniania się tych chorób lub zakażeń za pośrednictwem transgranicznego przemieszczania ptaków domowych. |
|
(3) |
W celu uproszczenia i przejrzystości przepisów unijnych, a także ułatwienia ich stosowania i uniknięcia ich powielania, przepisy dotyczące przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego należy ustanowić w jednym akcie, a nie w szeregu odrębnych aktów zawierających wzajemne odniesienia. Podejście to jest również zgodne z obecnym podejściem w dziedzinie prawodawstwa Unii dotyczącego zdrowia zwierząt, takim jak podejście przyjęte w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (2), które sprzyja usprawnieniu przepisów unijnych w celu ułatwienia ich stosowania i zmniejszenia obciążenia administracyjnego. |
|
(4) |
Grypa ptaków jest zakaźną chorobą wirusową ptaków, która może mieć negatywny wpływ na zdrowie zwierząt i zdrowie publiczne. W szczególności zakażenie drobiu domowego wirusem grypy ptaków powoduje rozwój jednej z dwóch postaci tej choroby, o różnej zjadliwości. Postać o niskiej zjadliwości wywołuje zwykle jedynie łagodne objawy, natomiast postać o wysokiej zjadliwości jest przyczyną bardzo wysokiej śmiertelności u większości gatunków drobiu. W związku z tym choroba ta może mieć bardzo poważny wpływ na rentowność hodowli drobiu. Ponadto, mimo że grypa ptaków jest najczęściej spotykana u ptactwa, w niektórych warunkach zakażenie może wystąpić także u ludzi, chociaż ryzyko takiego zakażenia jest zwykle bardzo niskie. |
|
(5) |
W następstwie pierwszego wystąpienia w 2005 r. przypadku wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u ptaka żyjącego w niewoli wprowadzonego do Unii w decyzji Komisji 2005/759/WE (3) ustanowiono środki ochronne mające na celu zapobieganie wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się wirusa wysoce zjadliwej grypy ptaków w wyniku przemieszczania do Unii ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom. Decyzję 2005/759/WE uchylono i zastąpiono decyzją Komisji 2007/25/WE (4) ze względu na utrzymujące się zagrożenia dla zdrowia zwierząt, jakie stwarza takie przemieszczanie. Decyzja 2007/25/WE została następnie zmieniona z powodu zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii, a okres jej stosowania przedłużano kilka razy, ostatni raz decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2020/2107 (5). Decyzja 2007/25/WE straci zatem ważność w dniu 31 grudnia 2021 r. |
|
(6) |
Jednak biorąc pod uwagę, że globalne zagrożenie grypą ptaków wzrosło w ostatnich latach i nie oczekuje się poprawy sytuacji epidemiologicznej w najbliższej przyszłości, należy ustanowić stałe środki ochronne na podstawie rozporządzenia (UE) nr 576/2013 w celu zapewnienia, by przemieszczanie o charakterze niehandlowym ptaków domowych do Unii nie stwarzało ryzyka wprowadzenia i rozprzestrzeniania się wirusa grypy ptaków. |
|
(7) |
Niektóre terytoria i państwa trzecie stosują przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych na ich terytorium, które są równoważne przepisom ustanowionym w niniejszym rozporządzeniu. W związku z tym można uznać, że przemieszczanie o charakterze niehandlowym ptaków domowych z tych terytoriów i państw trzecich do Unii stanowi minimalne zagrożenie dla zdrowia zwierząt w Unii, a przepisy dotyczące przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych ustanowione w niniejszym rozporządzeniu nie powinny mieć zastosowania do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych z tych konkretnych terytoriów i państw trzecich do Unii. |
|
(8) |
Aby zapobiec sytuacjom, w których przemieszczanie o charakterze handlowym ptaków do Unii jest oszukańczo upozorowane jako przemieszczanie o charakterze niehandlowym, należy ograniczyć maksymalną liczbę ptaków domowych, które mogą towarzyszyć swojemu właścicielowi lub osobie upoważnionej, do pięciu ptaków domowych w trakcie jednorazowego przemieszczenia o charakterze niehandlowym. Biorąc pod uwagę, że większa liczba ptaków stwarza większe ryzyko wprowadzenia i rozprzestrzenienia się wirusa grypy ptaków, za jednorazowe przemieszczenie o charakterze niehandlowym ptaków domowych nie należy uznawać przemieszczania do Unii więcej niż pięciu ptaków domowych i takie przemieszczanie nie powinno być objęte zakresem przepisów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu. Takie przemieszczanie powinno natomiast nadal odbywać się zgodnie z wymogami dotyczącymi wprowadzania na terytorium Unii ptaków żyjących w niewoli określonymi w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2020/692 (6) i podlegać kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej, jak przewidziano w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (7). |
|
(9) |
Ponadto w niniejszym rozporządzeniu należy ustanowić przepisy dotyczące środków identyfikacji ptaków domowych, które mają zostać przemieszczone do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego, aby zapewnić możliwość powiązania danego ptaka domowego i odpowiedniego dokumentu identyfikacyjnego. |
|
(10) |
W swojej opinii naukowej na temat grypy ptaków opublikowanej po raz pierwszy w dniu 16 października 2017 r. (8) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) stwierdził, że wymogi dotyczące zdrowia zwierząt ustanowione w decyzji 2007/25/WE są skuteczne w zakresie zmniejszania ryzyka wprowadzenia do Unii wirusa grypy ptaków w wyniku przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państw członkowskich z terytoriów lub państw trzecich. W związku z tym wymogi dotyczące zdrowia zwierząt określone w tej decyzji należy stosować jako podstawę wymogów ustanawianych w niniejszym rozporządzeniu. |
|
(11) |
W ramach profilaktycznych środków zdrowotnych dotyczących przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do Unii należy przewidzieć kilka wariantów wymogów dotyczących ich wprowadzenia, w tym izolację przed takim przemieszczaniem o charakterze niehandlowym albo w miejscu przeznaczenia, a także testy przed przemieszczeniem w kierunku podtypów H5 i H7 wirusa wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz szczepienia przeciwko podtypom H5 i H7 wirusa wysoce zjadliwej grypy ptaków. |
|
(12) |
Wariant dotyczący izolacji przed przemieszczaniem o charakterze niehandlowym do Unii powinien być jednak dozwolony wyłącznie w przypadku ptaków domowych pochodzących z terytoriów lub państw trzecich, które oceniono pod kątem grypy ptaków i innych chorób istotnych dla gatunków ptaków. W związku z tym wariant ten powinien być ograniczony do państw trzecich lub terytoriów wymienionych w tabeli zawartej w części 1 załącznika V, załącznika XIV lub załącznika XIX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 (9) do celów wprowadzania do Unii, odpowiednio, drobiu i materiału biologicznego drobiu, świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych lub jaj i produktów jajecznych. |
|
(13) |
Ponadto jeżeli chodzi o możliwość izolacji ptaków domowych w miejscu przeznaczenia, izolację tę należy przeprowadzać wyłącznie w zakładzie, który jest w stanie zagwarantować status zdrowia zwierząt. W związku z tym wariant ten musi wiązać się z wymogiem umieszczenia ptaków domowych w zakładzie kwarantanny zatwierdzonym zgodnie z art. 14 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035 (10). |
|
(14) |
W celu dalszego ograniczania ryzyka rozprzestrzeniania się wirusa grypy ptaków w Unii w wyniku przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych z terytoriów lub państw trzecich należy zakazać udziału takich ptaków w pokazach, targach, wystawach lub innych imprezach gromadzących ptaki przez odpowiedni okres po ich wprowadzeniu do Unii. W związku z tym należy ustalić wymóg, zgodnie z którym w trakcie tego okresu ptaki domowe pozostają w izolacji pod kontrolą urzędową, zgodnie z kontrolą urzędową, o której mowa w art. 35 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 576/2013. |
|
(15) |
Zgodność z wymogami określonymi w niniejszym rozporządzeniu powinna być poświadczona przez urzędowego lekarza weterynarii terytorium lub państwa trzeciego wysyłki lub ewentualnie poświadczona przez upoważnionego lekarza weterynarii, a następnie zatwierdzona przez właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego wysyłki zgodnie ze świadectwem weterynaryjnym określonym w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/1938 (11), które należy stosować wspólnie z przepisami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu. |
|
(16) |
Aby uniknąć luki prawnej w przepisach dotyczących przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytoriów lub państw trzecich, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2022 r., ponieważ przepisy w nim określone zastępują szereg przepisów obecnie określonych w decyzji 2007/25/WE, która ma zastosowanie do dnia 31 grudnia 2021 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
1. W niniejszym rozporządzeniu określa się wymogi dotyczące zdrowia zwierząt w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych z gatunków ptaków, o których mowa w części B załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 576/2013, do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego (ptaki domowe).
2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania:
|
a) |
w przypadku gdy w trakcie jednorazowego przemieszczenia łączna liczba ptaków domowych przekracza pięć; |
|
b) |
do przemieszczania ptaków domowych z Andory, Wysp Owczych, Gibraltaru, Grenlandii, Islandii, Liechtensteinu, Księstwa Monako, Norwegii, San Marino, Szwajcarii i Państwa Watykańskiego. |
Artykuł 2
Maksymalna liczba ptaków domowych podczas przemieszczania o charakterze niehandlowym
Maksymalna liczba ptaków domowych, które mogą towarzyszyć swojemu właścicielowi lub osobie upoważnionej w trakcie jednorazowego przemieszczania o charakterze niehandlowym do państwa członkowskiego z terytorium lub państwo trzeciego, nie może przekraczać pięciu.
Artykuł 3
Znakowanie ptaków domowych
1. Zezwala się na wprowadzenie ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego wyłącznie wówczas, gdy zostały one oznakowane na terytorium lub w państwie trzecim wysyłki trwałym, nieusuwalnym, czytelnym, indywidualnym znakowaniem przedstawiającym kod alfanumeryczny.
2. W przypadku przemieszczania ptaków domowych zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 ust. 1 lit. b) ppkt (i), (ii) lub (iii) znakowanie, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, należy umieścić na nich przed poddaniem ich izolacji, badaniu lub szczepieniu przeciwko grypie ptaków podtypu H5 i H7.
3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 opis ptaków domowych jest wystarczający, pod warunkiem że ptaki domowe spełniają następujące wymogi:
|
a) |
są przemieszczane na warunkach określonych w art. 6; |
|
b) |
zostały umieszczone w pojemniku zapieczętowanym przez właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego wysyłki przed wysłaniem do Unii i pozostają w tym zapieczętowanym pojemniku w trakcie kwarantanny, o której mowa w art. 6 ust. 1 lit. a). |
Artykuł 4
Profilaktyczne środki zdrowotne dotyczące przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego
1. Ptaki domowe przemieszcza się do państwa członkowskiego z terytorium lub z państwa trzeciego wyłącznie wówczas, gdy spełniają one następujące wymogi:
|
a) |
terytorium lub państwo trzecie wysyłki jest członkiem Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE); |
|
b) |
ptaki domowe spełniają jeden z następujących zestawów warunków:
|
|
c) |
w ciągu 48 godzin lub ostatniego dnia roboczego przed datą wysyłki z terytorium lub państwa trzeciego ptaki domowe zostały poddane badaniu klinicznemu przeprowadzonemu przez upoważnionego lekarza weterynarii lub urzędowego lekarza weterynarii terytorium lub państwa trzeciego wysyłki, w wyniku którego stwierdzono brak jakichkolwiek jednoznacznych objawów choroby; |
|
d) |
w okresie między badaniem klinicznym, o którym mowa w lit. c), a wyjazdem z terytorium lub państwa trzeciego wysyłki ptaki domowe nie miały kontaktu z innymi ptakami. |
2. Badania, które należy przeprowadzić, i szczepionki, które należy podać zgodnie z niniejszym artykułem ust. 1 lit. b) ppkt (ii) i (iii), muszą spełniać wymogi określone w rozdziale 3.3.4 ósmego wydania Podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) z 2018 r.
Artykuł 5
Przemieszczanie ptaków domowych po przybyciu do Unii
Właściciele lub osoby upoważnione przemieszczają wyłącznie ptaki domowe, które wprowadzono do Unii z terytorium lub państwa trzeciego, bezpośrednio z punktu wjazdu podróżnych do gospodarstwa domowego lub innego miejsca pobytu w Unii, w którym ptaki domowe znajdują się pod kontrolą urzędową przez okres co najmniej 30 dni następujących po dniu ich wprowadzenia do Unii, w trakcie którego wspomniane ptaki domowe nie mogą brać udziału w pokazach, targach, wystawach lub innych imprezach gromadzących ptaki.
Artykuł 6
Odstępstwo od wymogów określonych w art. 4 ust. 1 lit. b) i w art. 5
1. Na zasadzie odstępstwa od wymogów art. 4 ust. 1 lit. b) i art. 5 ptaki domowe, które nie spełniają warunków określonych w art. 4 ust. 1 lit. b), przemieszcza się do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego, jeżeli spełniają one następujące warunki:
|
a) |
są przeznaczone do zakładu kwarantanny zatwierdzonego zgodnie z art. 14 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035 w państwie członkowskim przeznaczenia, w którym poddaje się je kwarantannie przez okres co najmniej 30 dni natychmiast po ich przybyciu do Unii; |
|
b) |
właściciel lub osoba upoważniona przemieszcza ptaki domowe bezpośrednio z punktu wjazdu podróżnych na terytorium Unii do zatwierdzonego zakładu kwarantanny, o którym mowa w lit. a); |
|
c) |
ptaki są zwalniane z kwarantanny wyłącznie na podstawie pisemnego zezwolenia wydanego przez urzędowego lekarza weterynarii. |
2. Właściwy organ:
|
a) |
monitoruje przybycie ptaków domowych do zatwierdzonego zakładu kwarantanny, o którym mowa w ust. 1 lit. a); |
|
b) |
sprawdza warunki kwarantanny, w tym przeprowadza badanie upadkowości i kontrolę kliniczną ptaków co najmniej na początku i na końcu okresu kwarantanny. |
Artykuł 7
Wydawanie świadectw zdrowia
1. Ptaki domowe przemieszcza się do Unii wyłącznie wówczas, gdy spełniają one następujące wymogi:
|
a) |
urzędowy lekarz weterynarii terytorium lub państwa trzeciego wysyłki poświadczył, że ptaki domowe spełniają wymogi ustanowione w niniejszym rozporządzeniu zgodnie ze świadectwem weterynaryjnym określonym w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/1938; lub |
|
b) |
upoważniony lekarz weterynarii terytorium lub państwa trzeciego poświadczył, że ptaki domowe spełniają wymogi ustanowione w niniejszym rozporządzeniu zgodnie ze świadectwem weterynaryjnym określonym w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/1938, a następnie takie wydanie świadectwa zostało zatwierdzone przez właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego. |
2. Ptaki domowe przemieszcza się do Unii wyłącznie wówczas, gdy świadectwo weterynaryjne, o którym mowa w ust. 1, zostało wypełnione przez urzędowego lekarza weterynarii lub upoważnionego lekarza weterynarii na terytorium lub w państwie trzecim wysyłki na podstawie pisemnego oświadczenia właściciela lub osoby upoważnionej stanowiącego część tego świadectwa weterynaryjnego oraz na podstawie:
|
a) |
w przypadku ptaków domowych, które należy poddać kwarantannie zgodnie z art. 6 niniejszego rozporządzenia – dowodów dostarczonych przez właściciela lub osobę upoważnioną potwierdzających, że dokonano ustaleń dotyczących kwarantanny ptaków domowych w zakładzie kwarantanny zatwierdzonym zgodnie z art. 14 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; lub |
|
b) |
w przypadku ptaków domowych, w odniesieniu do których udzielono odstępstwa zgodnie z art. 32 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 576/2013 – zezwolenia przyznanego przez państwo członkowskie przeznaczenia. |
Artykuł 8
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 178 z 28.6.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1).
(3) Decyzja Komisji 2005/759/WE z dnia 27 października 2005 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach trzecich oraz przemieszczania z państw trzecich ptaków towarzyszących swoim właścicielom (Dz.U. L 285 z 28.10.2005, s. 52).
(4) Decyzja Komisji 2007/25/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz przemieszczania do Wspólnoty ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom (Dz.U. L 8 z 13.1.2007, s. 29).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2020/2107 z dnia 14 grudnia 2020 r. zmieniająca decyzję 2007/25/WE w odniesieniu do okresu jej stosowania (Dz.U. L 425 z 16.12.2020, s. 103).
(6) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/692 z dnia 30 stycznia 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego oraz przemieszczania ich i postępowania z nimi po ich wprowadzeniu (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 379).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
(8) Dziennik EFSA 2017;15(10):4991.
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/404 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające wykazy państw trzecich, terytoriów lub ich stref, z których zezwolone jest wprowadzanie do Unii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (Dz.U. L 114 z 31.3.2021, s. 1).
(10) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/2035 z dnia 28 czerwca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zakładów utrzymujących zwierzęta lądowe i wylęgarni oraz identyfikowalności niektórych utrzymywanych zwierząt lądowych i jaj wylęgowych (Dz.U. L 314 z 5.12.2019, s. 115).
(11) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/1938 z dnia 10 listopada 2021 r. ustanawiające wzór dokumentu identyfikacyjnego w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego i uchylające decyzję 2007/25/WE (Dz.U L 396 z 10.11.2021, s. 47).
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/10 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/1934
z dnia 30 lipca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2015/2446 w odniesieniu do niektórych przepisów dotyczących pochodzenia towarów
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (1), w szczególności jego art. 62 i 65,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W art. 60 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 ustanowiono zasady określania niepreferencyjnego pochodzenia towarów. Zgodnie z ust. 1 tego artykułu towary całkowicie uzyskane w jednym kraju lub na jednym terytorium uznaje się za pochodzące z tego kraju lub terytorium. W celu uściślenia sposobu określania niepreferencyjnego pochodzenia produktów roślinnych, które należy uznać za całkowicie uzyskane w jednym państwie lub na jednym terytorium, konieczna jest zmiana art. 31 lit. b) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 (2) w celu doprecyzowania, że produkty roślinne muszą być nie tylko zebrane, ale również uprawiane wyłącznie w danym kraju lub na danym terytorium. |
|
(2) |
W celu dostosowania określania niepreferencyjnego pochodzenia produktów, których przetwarzanie lub obróbka nie są ekonomicznie uzasadnione, objętych lub nieobjętych załącznikiem 22-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, konieczna jest zmiana art. 33 akapit trzeci tego rozporządzenia, aby doprecyzować, że kryterium dotyczące określenia większej części użytych materiałów powinno opierać się na masie lub wartości tych materiałów. Doprecyzowania takiego należy dokonać zgodnie z Nomenklaturą Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów przyjętego przez organizację powołaną na mocy Konwencji o utworzeniu Rady Współpracy Celnej, podpisanej w Brukseli dnia 15 grudnia 1950 r. („System Zharmonizowany”). |
|
(3) |
Zgodnie z art. 34 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 minimalnych operacji nie uznaje się za istotne ekonomicznie uzasadnione przetwarzanie lub obróbkę do celów nadania niepreferencyjnego pochodzenia. W związku z tym, w przypadkach gdy ostatnie przekształcenie towarów polega na minimalnej operacji, konieczne jest ustanowienie metody umożliwiającej określenie niepreferencyjnego pochodzenia danych towarów. Należy uzupełnić art. 34 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, aby określić, że towary te powinny zostać uznane za poddane ostatniej istotnej obróbce lub przetworzeniu w kraju lub na terytorium, z którego pochodzi większa część materiałów, na podstawie masy albo wartości materiałów, stosownie do danego działu Systemu Zharmonizowanego. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 35 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 podstawowe części zamienne do użytku w towarach wymienionych w poszczególnych sekcjach Nomenklatury scalonej uprzednio dopuszczone do swobodnego obrotu w Unii uznaje się za mające to samo pochodzenie co te towary, jeżeli włączenie podstawowych części zamiennych na etapie produkcji nie zmieniłoby ich pochodzenia. Dla zachowania spójności definicja „podstawowych części zamiennych” podana w art. 35 ust. 3 tego rozporządzenia powinna zostać zmieniona w celu usunięcia odniesienia do towarów uprzednio wywiezionych w lit. a) tego przepisu. |
|
(5) |
Załącznik 22-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 określa szczegółowe reguły określania państwa, w którym dane towary zostały poddane ostatniemu istotnemu przetworzeniu w rozumieniu art. 32 tego rozporządzenia. Reguły przewidziane w tym załączniku mają zastosowanie do towarów w nim wymienionych na podstawie ich klasyfikacji w Systemie Zharmonizowanym. System Zharmonizowany został zmieniony w wersji z 2022 r., dlatego należy odpowiednio zaktualizować załącznik 22-01. |
|
(6) |
W załączniku 22-03 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 określono warunki uznawania produktów za pochodzące z krajów korzystających do celów ogólnego systemu preferencji taryfowych („GSP”). Reguły przewidziane w tym załączniku mają zastosowanie do tych produktów w szczególności na podstawie ich klasyfikacji w Systemie Zharmonizowanym. System Zharmonizowany został zmieniony w wersji z 2022 r., dlatego należy odpowiednio zaktualizować załącznik 22-03. |
|
(7) |
W załączniku 22-04 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wymieniono materiały wyłączone z kumulacji regionalnej w kontekście GSP. Reguły przewidziane w tym załączniku mają zastosowanie do tych materiałów, w szczególności na podstawie ich klasyfikacji w Systemie Zharmonizowanym. System Zharmonizowany został zmieniony w wersji z 2022 r., dlatego należy odpowiednio zaktualizować załącznik 22-04. |
|
(8) |
Wersja Systemu Zharmonizowanego z 2022 r. będzie miała zastosowanie dopiero od dnia 1 stycznia 2022 r., dlatego zmiany załączników 22.01, 22.03 i 22.04 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wynikające z wersji Systemu Zharmonizowanego z 2022 r. powinny mieć zastosowanie od dnia 1 stycznia 2022 r. |
|
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2015/2446, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 31 lit. b) otrzymuje brzmienie
|
|
2) |
w art. 33 akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „W przypadku towarów nieobjętych załącznikiem 22-01, gdy ostatnią obróbkę lub przetworzenie uznaje się za nieuzasadnione ekonomicznie, towary uznaje się za poddane ostatniej istotnej ekonomicznie uzasadnionej obróbce lub przetworzeniu skutkującymi wytworzeniem nowego produktu lub stanowiącymi istotny etap wytwarzania w państwie lub na terytorium, z którego pochodzi większa część materiałów. W przypadku gdy produkt końcowy ma być sklasyfikowany w działach 1–29 lub 31–40 Systemu Zharmonizowanego, większą część materiałów określa się na podstawie masy tych materiałów. W przypadku gdy produkt końcowy ma być sklasyfikowany w działach 30 lub 41–97 Systemu Zharmonizowanego, większą część materiałów określa się na podstawie wartości tych materiałów.”; |
|
3) |
w art. 34 dodaje się akapit w brzmieniu: „Do towarów objętych załącznikiem 22-01 stosuje się działowe reguły rezydualne dotyczące tych towarów. W przypadku towarów nieobjętych załącznikiem 22-01, jeżeli ostatnią obróbkę lub przetworzenie uznaje się za operację minimalną, miejscem pochodzenia produktu końcowego jest państwo lub terytorium, z którego pochodzi większa część materiałów. Jeżeli produkt końcowy ma być sklasyfikowany w działach 1–29 lub 31–40 Systemu Zharmonizowanego, większą część materiałów określa się na podstawie masy tych materiałów. W przypadku gdy produkt końcowy ma być sklasyfikowany w działach 30 lub 41–97 Systemu Zharmonizowanego, większą część materiałów określa się na podstawie wartości tych materiałów.”; |
|
4) |
w art. 35 ust. 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
|
5) |
w załączniku 22-01 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
|
6) |
w załączniku 22-03 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
|
7) |
w załączniku 22-04 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Art. 1 pkt 5, 6 i 7 stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 lipca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku 22-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w uwagach wprowadzających pkt 2.1 zdanie trzecie otrzymuje brzmienie: „ »System Zharmonizowany« lub »HS« oznacza nomenklaturę towarową ustanowioną na mocy Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, zmienioną zaleceniem Rady Współpracy Celnej z dnia 28 czerwca 2019 r. (»HS 2022«).”; |
|
2) |
w całości tekstu słowa „Kod HS 2017” zastępuje się słowami „Kod HS 2022”; |
|
3) |
w sekcji IV dział 20 pkt 2 działowej reguły rezydualnej mającej zastosowanie do mieszanin otrzymuje brzmienie:
|
|
4) |
w sekcji IV dział 22 tekst tytułu „Działowa reguła rezydualna” na końcu działu otrzymuje brzmienie: „Jeżeli kraju pochodzenia nie można ustalić przez zastosowanie reguł podstawowych i innych działowych reguł rezydualnych, krajem pochodzenia towarów jest kraj, z którego pochodzi największa część materiałów ustalona na podstawie ich wagi.”; |
|
5) |
w sekcji XVI dział 85 wiersz pozycji „8541”, tekst w kolumnie „Opis towarów” otrzymuje brzmienie: „Elementy półprzewodnikowe (na przykład diody, tranzystory, przetworniki półprzewodnikowe); światłoczułe elementy półprzewodnikowe, włączając fotoogniwa, nawet zmontowane w moduły lub tworzące panele; diody elektroluminescencyjne (LED), nawet zmontowane z innymi diodami elektroluminescencyjnymi (LED); oprawione kryształy piezoelektryczne.”. |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku 22-03 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w uwagach wprowadzających pkt 2.1 dodaje się zdanie w brzmieniu: „ »System Zharmonizowany« lub »HS« oznacza nomenklaturę towarową ustanowioną na mocy Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, zmienioną zaleceniem Rady Współpracy Celnej z dnia 28 czerwca 2019 r. (»HS 2022«).”; |
|
2) |
w tytule kolumny 1 tabeli w części II załącznika słowa „Pozycja Systemu Zharmonizowanego” zastępuje się słowami „Kod HS 2022”; |
|
3) |
w wierszu pozycji „0305”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia”; |
|
4) |
w wierszu pozycji „ex 0306”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Skorupiaki, nawet w skorupach, suszone, solone lub w solance; skorupiaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; skorupiaki w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance”; |
|
5) |
w wierszu pozycji „ex 0307”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Mięczaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mięczaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia”; |
|
6) |
między wierszem pozycji „ex 0307” a wierszem „Dział 4” dodaje się dwa nowe wiersze w brzmieniu:
|
|
7) |
w wierszu pozycji „ex Dział 15”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mikrobiologicznego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego, wyłączając:”; |
|
8) |
w wierszu pozycji „1516 i 1517”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Tłuszcze i oleje, zwierzęce, roślinne lub mikrobiologiczne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych, roślinnych lub mikrobiologicznych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze i oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516 ”; |
|
9) |
w wierszu pozycji „Dział 16”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Przetwory z mięsa, ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych lub z owadów”; |
|
10) |
w pierwszym wierszu pozycji „ex 1702”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą i glukozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel”; |
|
11) |
w wierszu pozycji „6306”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty (włączając pawilony ogrodowe i podobne artykuły); żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe”; |
|
12) |
w wierszu pozycji „8548”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale”; |
|
13) |
między wierszem pozycji „8548” a wierszem „Dział 86” dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:
|
|
14) |
w wierszu pozycji „Dział 94”, tekst w kolumnie „Opis produktu” otrzymuje brzmienie: „Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; „oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane”. |
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku 22-04 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w tytule pierwszej kolumny tabeli słowa „Kod Systemu Zharmonizowanego lub Nomenklatury scalonej” zastępuje się słowami „Kod HS 2022 lub kod Nomenklatury scalonej”; |
|
2) |
w wierszu kodu „2009” Systemu Zharmonizowanego lub Nomenklatury scalonej, tekst w kolumnie „Opis materiałów” otrzymuje brzmienie: „Soki owocowe lub z orzechów (włączając moszcz gronowy i wodę kokosową) i soki warzywne, niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej”. |
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/17 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1935
z dnia 8 listopada 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/723 w odniesieniu do informacji i danych dotyczących produkcji ekologicznej oraz znakowania produktów ekologicznych przekazywanych za pomocą wzoru formularza
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (1), w szczególności jego art. 25 akapit pierwszy lit. a), art. 113 ust. 2 i art. 134 akapit pierwszy lit. f),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/723 (2) ustanawia wzór formularza, który należy uwzględnić w sprawozdaniu rocznym przedkładanym przez każde państwo członkowskie zgodnie z art. 113 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625. |
|
(2) |
Państwa członkowskie zobowiązane są przekazywać w sekcji 9 tego wzoru formularza dane na temat produkcji ekologicznej zgodnie ze wzorami określonymi w załączniku XIIIc do rozporządzenia Komisji (WE) nr 889/2008 (3). |
|
(3) |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 (4) określono nowe przepisy dotyczące kontroli produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych, w tym kontroli w zakresie weryfikacji ustanowienia i funkcjonowania systemu kontroli wewnętrznej grup podmiotów oraz ponownej inspekcji minimalnej liczby podmiotów będących członkami grupy podmiotów. Ponadto państwa członkowskie będą musiały opracować krajowe katalogi środków podejmowanych w przypadku niezgodności, obejmujące klasyfikację niezgodności i odpowiadających im środków. Państwa członkowskie będą zobowiązane do składania sprawozdania z kontroli urzędowych, które wynikają z tych nowych przepisów, oraz do przekazywania informacji na temat wykrytych niezgodności i zastosowania środków zgodnie z krajowym katalogiem środków. |
|
(4) |
Aby uwzględnić te nowe przepisy i wymogi w sprawozdaniu rocznym przedkładanym zgodnie z art. 113 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625, należy zaktualizować sekcję 9 części II wzoru formularza. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/723. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Produkcji Ekologicznej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/723 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Wzór formularza Państwa członkowskie przedstawiają informacje i dane, o których mowa w art. 113 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625, w postaci formularza, którego wzór określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Odbywa się to przy użyciu elektronicznej wersji wzoru formularza udostępnionej w skomputeryzowanym systemie zarządzania informacjami w zakresie kontroli urzędowych (IMSOC). Jednak na potrzeby informacji i danych dotyczących produkcji ekologicznej oraz znakowania produktów ekologicznych, o których mowa w sekcja 9 części II tego formularza stosuje się system informatyczny rolnictwa ekologicznego. Państwa członkowskie następnie potwierdzają w elektronicznej wersji wzoru formularza w IMSOC, że sekcję 9 części II tego formularza przekazano w systemie informatycznym rolnictwa ekologicznego.”; |
|
2) |
w załączniku, sekcję 9 wzoru formularza zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 września 2022 r. w odniesieniu do sprawozdań rocznych za rok 2022, które należy przedłożyć do dnia 31 sierpnia 2023 r., oraz w odniesieniu do późniejszych sprawozdań rocznych.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 listopada 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/723 z dnia 2 maja 2019 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzoru formularza, który ma być wykorzystywany w sprawozdaniach rocznych przedkładanych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 124 z 13.5.2019, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 889/2008 z dnia 5 września 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych w odniesieniu do produkcji ekologicznej, znakowania i kontroli (Dz.U. L 250 z 18.9.2008, s. 1).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 834/2007 (Dz.U. L 150 z 14.6.2018, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
„9. Produkcja ekologiczna i znakowanie produktów ekologicznych
|
9.1. |
Ogólny wniosek dotyczący osiągniętego poziomu zgodności |
|
9.2. |
Dane dotyczące produkcji ekologicznej
Wskazanie państwa członkowskiego/właściwego organu, który składa sprawozdanie roczne
|
Tabela 1
Liczba kontroli przeprowadzonych przez wszystkie właściwe organy – organy kontrolne – jednostki certyfikujące (wszystkie artykuły odnoszą się do rozporządzenia (UE) 2018/848)
1. Zarejestrowane podmioty posiadające certyfikat w dniu 31 grudnia roku sprawozdawczego
|
|
Numer kodu lub nazwa właściwego organu/ organu kontrolnego/ jednostki certyfikującej |
Liczba podmiotów |
Liczba weryfikacji zgodności z art. 38 ust. 3 (fizycznych i pozostałych) |
Liczba przeprowadzonych urzędowych fizycznych kontroli na miejscu |
Liczba pobranych próbek – art. 38 ust. 4 lit. c) |
|||||
|
Kontrole roczne, o których mowa w art. 38 ust. 3 |
Dodatkowe kontrole oparte na ryzyku, o których mowa w art. 38 ust. 4 lit. b) |
Łączna liczba kontroli, o których mowa w art. 38 ust. 3 i art. 38 ust. 4 lit. b) |
Z czego, kontroli niezapowiedzianych, o których mowa w art. 38 ust. 4 lit. a) |
Łączna liczba próbek |
Liczba próbek, których dotyczą wykrycia |
|||||
|
1.a |
Liczby dotyczące właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b |
Liczby dotyczące właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c |
Liczby dotyczące właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
należy kontynuować listę, wymieniając wszystkie organy/jednostki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Łącznie, liczby dla wszystkich właściwych organów/organów kontrolnych/ jednostek certyfikujących [suma (1.a.+1.b.+1.c.+….] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Grupy podmiotów, posiadające certyfikat w dniu 31 grudnia roku sprawozdawczego
|
|
Numer kodu lub nazwa właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej |
Liczba grup |
Identyfikacja grupy |
Łączna liczba podmiotów będących członkami grup |
Łączna liczba kontroli urzędowych w odniesieniu do grup |
Liczba powtórnych inspekcji przeprowadzonych w odniesieniu do członków grup |
Inspekcje, w ramach których pobrano co najmniej 1 próbkę |
|
|
2. |
Łącznie, liczby dla wszystkich grup podmiotów dla wszystkich właściwych organów/organów kontrolnych/jednostek certyfikujących |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a. |
Liczby dotyczące właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a.1. |
Grupa podmiotów a.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a.2. |
Grupa podmiotów a.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.a… |
Grupa podmiotów a... |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.b. |
Liczby dotyczące właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.b.1. |
Grupa podmiotów b.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.b.2. |
Grupa podmiotów b.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.b. |
Grupa podmiotów b... |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.c. |
należy kontynuować listę, wymieniając wszystkie grupy podmiotów dla danego właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.c. |
Grupa podmiotów... |
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 2
PRZYPADKI NIEZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI
Dane w rozbiciu na właściwy organ/organ kontrolny/jednostkę certyfikującą
1. Rodzaj i liczba stwierdzonych poważnych i krytycznych przypadków niezgodności
|
|
Nazwa lub numer kodu właściwego organu/ organu kontrolnego/ jednostki certyfikującej |
Liczba przypadków stwierdzonych podczas przeprowadzonych kontroli urzędowych w podziale na rodzaje niezgodności |
||||||||
|
Ogólne przepisy dotyczące produkcji |
Szczegółowe przepisy dotyczące produkcji |
Niedozwolone substancje lub produkty |
Odstępstwa |
Dokumenty i rejestry |
Przepisy dotyczące grup podmiotów |
Znakowanie |
Inne |
|||
|
1. |
Stwierdzone przypadki niezgodności – ŁĄCZNIE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.a. |
Stwierdzone przypadki w odniesieniu do właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b. |
Stwierdzone przypadki w odniesieniu do właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c. |
Stwierdzone przypadki w odniesieniu do właściwego organu/organu kontrolnego/jednostki certyfikującej 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
należy kontynuować listę, wymieniając wszystkie organy/jednostki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Środki podjęte w odniesieniu do stwierdzonych przypadków poważnych i krytycznych niezgodności
|
Liczba stwierdzonych przypadków niezgodności |
Środki podjęte w odniesieniu do stwierdzonych przypadków niezgodności |
||||||||
|
Poprawa wdrażania środków ostrożności i kontroli wprowadzonych przez podmiot gospodarczy |
Brak odniesienia do produkcji ekologicznej w znakowaniu i reklamie całej konkretnej partii lub serii produkcyjnej |
Zakaz używania odniesień do produkcji ekologicznej przy wprowadzaniu do obrotu danego(-ych) produktu(-ów) przez określony czas. |
Nowy okres konwersji |
Ograniczenie zakresu certyfikatu |
Zawieszenie certyfikatu |
Wycofanie certyfikatu |
Nie określono jeszcze środków naprawczych |
Inne |
|
|
(A) |
(B1) |
(B2) |
(B3) |
(B4) |
(B5) |
(B6) |
(B7) |
(B8) |
(B9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 3
Nadzór i audyty
Czynności właściwego organu związane z:
|
— |
jednostkami certyfikującymi, którym przekazano niektóre zadania |
|
— |
nadzorem nad tymi jednostkami certyfikującymi |
|
— |
wycofaniem przekazania zadań tym jednostkom certyfikującym |
|
— |
audytami organów kontrolnych |
1. Nowe jednostki certyfikujące, którym właściwy organ przekazał zadania kontrolne/jednostki certyfikujące, którym odebrano przekazane uprawnienia
|
|
Liczba jednostek certyfikujących |
W stosownych przypadkach uwagi |
|
|
Liczba na początku roku sprawozdawczego (1 stycznia roku N) |
(A) |
|
|
|
Nowe jednostki certyfikujące w roku N |
(B) |
|
|
|
Jednostki certyfikujące, którym w roku N odebrano przekazane uprawnienia |
(C) |
|
|
|
Liczba na koniec roku sprawozdawczego (31 grudnia roku N) |
(D) |
|
|
2. Nadzór nad jednostkami certyfikującymi sprawowany przez właściwy organ
2.a. Łącznie, liczby dotyczące nadzoru nad jednostkami certyfikującymi
|
|
Liczba jednostek certyfikujących na koniec roku sprawozdawczego |
Liczba audytów nadzorczych jednostek certyfikujących przeprowadzonych przez właściwy organ w roku sprawozdawczym |
Proporcja jednostek certyfikujących poddanych audytowi nadzorczemu przez właściwy organ |
Uwaga w razie potrzeby |
|
(D) |
(E) |
(F) = (E)/(D) |
|
|
|
Liczba jednostek certyfikujących – Liczba audytów nadzorczych w roku sprawozdawczym – proporcja |
|
|
|
|
Łączna liczba zatwierdzonych jednostek certyfikujących (D) powinna odpowiadać liczbie zgłoszonej w sekcji 1.
2.b. Szczegółowe informacje dotyczące nadzoru w podziale na jednostki certyfikujące
|
Lista wszystkich jednostek certyfikujących podlegających nadzorowi właściwego organu |
Liczba podmiotów |
Liczba grup podmiotów |
Audyt przeprowadzony przez właściwy organ w ciągu roku sprawozdawczego tak = 1/nie = 0 |
Liczba dokumentacji podmiotu poddanych przeglądowi w ramach audytu nadzorczego w ciągu roku sprawozdawczego |
Proporcja liczby sprawdzonych dokumentacji podmiotu w stosunku do łącznej liczby grup podmiotów |
Liczba dokumentacji grup podmiotów sprawdzonych w toku audytu w roku sprawozdawczym |
Proporcja liczby sprawdzonej dokumentacji grupy podmiotów w stosunku do łącznej liczby grup podmiotów |
Należy podać numer referencyjny indywidualnego formularza wypełnionego dla jednostki certyfikującej (załączony wzór „indywidualny formularz dla jednostki certyfikującej”) |
|
Numer kodu |
(G) |
(H) |
(I) |
(J) |
(K) = (J)/(G) |
(L) |
(M)= (L)/(H) |
(N) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Czynności audytowe zrealizowane przez właściwy organ w odniesieniu do organów kontroli (istotne wyłącznie w przypadku, gdy właściwy organ przekazał zadania kontrolne organom kontroli)
|
|
Liczba organów kontrolnych, którym właściwy organ przekazał zadania kontrolne |
Liczba audytów przeprowadzonych przez właściwy organ w organach kontrolnych |
Proporcja organów kontrolnych poddanych audytowi przez właściwy organ w roku sprawozdawczym |
W stosownych przypadkach uwagi |
|
(K) |
(L) |
(M) = (L)/(K) |
|
|
|
W ciągu roku sprawozdawczego |
|
|
|
|
Tabela 4
INDYWIDUALNY FORMULARZ DOTYCZĄCY NADZORU NAD JEDNOSTKĄ CERTYFIKUJĄCĄ
(Właściwy organ może wypełnić ten formularz w odniesieniu do każdej jednostki certyfikującej, która w ciągu roku sprawozdawczego była przedmiotem audytu nadzorczego (nieobowiązkowe))
|
Numer referencyjny formularza |
|
należy skopiować w tabeli audytu nadzoru – pole danych K |
||
|
Rok sprawozdawczy |
|
|
||
|
Właściwy organ odpowiedzialny za nadzór |
|
|
||
|
Sprawozdanie z audytu nadzorczego |
||||
|
Numer referencyjny: |
|
|
||
|
Data: |
|
|
||
|
Identyfikator jednostki certyfikującej |
||||
|
Numer kodu |
|
|
||
|
PODSUMOWANIE GŁÓWNYCH USTALEŃ AUDYTU NADZORCZEGO |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst+A1:C24 |
||||
Tabela 5
Czynności i środki podjęte przez właściwy organ w czasie roku sprawozdawczego w celu zapewnienia skuteczności kontroli urzędowych przeprowadzanych przez organy kontrolne/jednostki certyfikujące
|
Dane od |
Państwo członkowskie |
|
||
|
Okres |
Rok |
|
||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst |
||||
|
||||
|
Proszę wstawić tekst” |
||||
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/27 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1936
z dnia 9 listopada 2021 r.
w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 w odniesieniu do niektórych przeznaczonych do sadzenia roślin gatunków Ficus carica L. i Persea americana Mill. pochodzących z Izraela, zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 w odniesieniu do środków fitosanitarnych do celów wprowadzania na terytorium Unii tych przeznaczonych do sadzenia roślin oraz w sprawie sprostowania tego drugiego rozporządzenia wykonawczego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 z dnia 26 października 2016 r. w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013, (UE) nr 652/2014 i (UE) nr 1143/2014 oraz uchylające dyrektywy Rady 69/464/EWG, 74/647/EWG, 93/85/EWG, 98/57/WE, 2000/29/WE, 2006/91/WE i 2007/33/WE (1), w szczególności jego art. 42 ust. 4 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/2019 (2) ustanowiono – na podstawie wstępnej oceny – wykaz roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów wysokiego ryzyka. |
|
(2) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/2018 (3) ustanowiono szczegółowe przepisy dotyczące procedury, którą należy stosować w celu przeprowadzenia oceny ryzyka, o której mowa w art. 42 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2016/2031 w odniesieniu do roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów wysokiego ryzyka. |
|
(3) |
Po przeprowadzeniu wstępnej oceny w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 uwzględniono 35 przeznaczonych do sadzenia roślin pochodzących ze wszystkich państw trzecich jako rośliny wysokiego ryzyka – w tym gatunek Ficus carica L. oraz rodzaj Persea Mill. |
|
(4) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/2031, jeżeli na podstawie oceny ryzyka stwierdzono, że roślina, produkt roślinny lub inny przedmiot pochodzący z państwa trzeciego, grupy państw trzecich lub konkretnego obszaru zainteresowanego państwa trzeciego stwarza niedopuszczalny poziom zagrożenia agrofagiem, ale zagrożenie to można zmniejszyć do dopuszczalnego poziomu przez zastosowanie niektórych środków, Komisja ma usunąć tę roślinę, produkt roślinny lub inny przedmiot z wykazu określonego w załączniku do rozporządzenia wykonawczym (UE) 2018/2019 i dodać je do wykazu, o którym mowa w art. 41 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/2031. |
|
(5) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1213 (4) ustanowiono środki fitosanitarne do celów wprowadzania na terytorium Unii niektórych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, które usunięto z wykazu określonego w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019. |
|
(6) |
W dniu 18 września 2019 r. Izrael przedłożył Komisji wniosek o wywóz do Unii przeznaczonych do sadzenia jednorocznych roślin w stanie spoczynku z odkrytymi korzeniami i bez liści, o maksymalnej średnicy 2 cm u podstawy łodygi, oraz jednorocznych ukorzenionych sadzonek roślin przeznaczonych do sadzenia, bez liści, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi, należących do gatunku Ficus carica L. Do wniosku dołączono odpowiednią dokumentację techniczną. |
|
(7) |
W dniu 26 listopada 2020 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) opublikował opinię naukową dotyczącą oceny ryzyka związanego z towarami w odniesieniu do przeznaczonych do sadzenia roślin gatunku Ficus carica L. pochodzących z Izraela (5). Urząd wskazał Aonidiella orientalis, Colletotrichum siamense, Euwallacea fornicatus sensu lato, Hypothenemus leprieuri, Icerya aegyptiaca, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans, Scirtothrips dorsalis oraz Spodoptera frugiperda jako agrofagi istotne w przypadku tych roślin przeznaczonych do sadzenia, ocenił środki zmniejszające ryzyko opisane w dokumentacji w odniesieniu do tych agrofagów i oszacował prawdopodobieństwo niewystępowania agrofaga. |
|
(8) |
W dniu 1 września 2019 r. Izrael przedłożył Komisji wniosek o wywóz do Unii ukorzenionych i szczepionych roślin przeznaczonych do sadzenia, bez liści, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi, oraz nieukorzenionych sadzonek roślin przeznaczonych do sadzenia, należących do gatunku Persea americana Mill. Do wniosku dołączono odpowiednią dokumentację techniczną. |
|
(9) |
W dniu 26 listopada 2020 r. Urząd przyjął opinię naukową dotyczącą oceny ryzyka związanego z towarami w odniesieniu do przeznaczonych do sadzenia roślin gatunku Persea americana Mill. pochodzących z Izraela (6). Urząd wskazał Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Bemisia tabaci, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Scirtothrips dorsalis oraz Tetraleurodes perseae jako agrofagi istotne w przypadku tych roślin przeznaczonych do sadzenia, ocenił środki zmniejszające ryzyko opisane w dokumentacji w odniesieniu do tych agrofagów i oszacował prawdopodobieństwo niewystępowania agrofaga. |
|
(10) |
Na podstawie tych opinii należy przyjąć środki niezbędne do ograniczenia zagrożenia określonymi agrofagami jako fitosanitarne wymagania przywozowe, aby zmniejszyć do dopuszczalnego poziomu zagrożenie fitosanitarne związane z wprowadzaniem określonych roślin do Unii. W związku z tym z załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 należy wyłączyć przeznaczone do sadzenia jednoroczne rośliny w stanie spoczynku z odkrytymi korzeniami i bez liści, o maksymalnej średnicy 2 cm u podstawy łodygi, należące do gatunku Ficus carica L. oraz jednoroczne ukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia, bez liści, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi, należące do gatunku Ficus carica L., pochodzące z Izraela, a także ukorzenione i szczepione rośliny przeznaczone do sadzenia, bez liści, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi oraz nieukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia, należące do gatunku Persea americana Mill., pochodzące z Izraela, a w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 należy dodać niezbędne fitosanitarne środki przywozowe. |
|
(11) |
Biorąc pod uwagę dużą liczbę agrofagów wskazanych w odniesieniu do każdej z określonych roślin oraz liczne wątpliwości wskazane przez Urząd, uznaje się, że samo zastosowanie środków zaproponowanych przez Izrael w dokumentacji nie zmniejszy ryzyka związanego z wprowadzeniem określonych roślin do Unii do dopuszczalnego poziomu. W celu zmniejszenia ryzyka fitosanitarnego do dopuszczalnego poziomu i bez uszczerbku dla wymagań przywozowych określonych w załączniku VII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/2072 (7) należy ustanowić wymóg, aby rośliny te były uprawiane w wolnych od agrofagów punktach produkcji, w których występuje ochrona fizyczna przed wprowadzeniem określonych agrofagów, oraz aby były one poddawane urzędowej kontroli pod kątem występowania tych agrofagów. Ponadto w odniesieniu do nieukorzenionych sadzonek roślin przeznaczonych do sadzenia należących do gatunku Persea americana Mill. pochodzących z Izraela, dla których maksymalna średnica u podstawy łodygi nie została określona w dokumentacji, należy dopuścić maksymalną średnicę 2 cm u podstawy łodygi dla takich roślin zgłoszonych do przywozu do Unii. Kontrola przesyłek określonych roślin bezpośrednio przed wywozem powinna również zostać zaostrzona w porównaniu z kontrolą wskazaną w dokumentacji przedłożonej przez Izrael. |
|
(12) |
Bemisia tabaci, Euwallacea fornicatus sensu lato (z rodziny Scolytidae (pozaeuropejskie)), Hypothenemus leprieuri (z rodziny Scolytidae (pozaeuropejskie)), Scirtothrips dorsalis oraz Spodoptera frugiperda są wymienione w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 jako agrofagi kwarantannowe dla Unii. Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans oraz Tetraleurodes perseae nie zostały jeszcze włączone do wykazu agrofagów kwarantannowych dla Unii zawartego w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072, ale mogą spełnić warunki takiego włączenia po przeprowadzeniu pełnej oceny ryzyka. Z tego powodu, do czasu przeprowadzenia pełnej oceny ryzyka, niezbędne są wspomniane powyżej środki fitosanitarne dotyczące tych agrofagów. |
|
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia wykonawcze (UE) 2018/2019 i (UE) 2020/1213. |
|
(14) |
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 zawiera kilka błędów w przypadku odniesień do innych unijnych przepisów dotyczących zdrowia roślin. |
|
(15) |
Należy zatem odpowiednio sprostować rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/1213. |
|
(16) |
W celu wypełnienia zobowiązań Unii wynikających z porozumienia WTO w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych przywóz tych towarów powinien zostać wznowiony w jak najkrótszym terminie. W związku z tym niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
|
(17) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/2019
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Zmiany i sprostowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 wprowadza się zmiany i sprostowania zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 317 z 23.11.2016, s. 4.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2019 z dnia 18 grudnia 2018 r. ustanawiające tymczasowy wykaz roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów wysokiego ryzyka w rozumieniu art. 42 rozporządzenia (UE) 2016/2031 i wykaz roślin, dla których nie są wymagane świadectwa fitosanitarne do celów wprowadzenia na terytorium Unii w rozumieniu art. 73 tego rozporządzenia (Dz.U. L 323 z 19.12.2018, s. 10).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2018 z dnia 18 grudnia 2018 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące procedury, którą należy stosować w celu przeprowadzenia oceny ryzyka związanego z roślinami, produktami roślinnymi i innymi przedmiotami wysokiego ryzyka w rozumieniu art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 (Dz.U. L 323 z 19.12.2018, s. 7).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1213 z dnia 21 sierpnia 2020 r. dotyczące środków fitosanitarnych do celów wprowadzania na terytorium Unii niektórych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, które usunięto z załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 (Dz.U. L 275 z 24.8.2020, s. 5).
(5) Panel EFSA PLH (panel ds. zdrowia roślin Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności), „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ficus carica plants from Israel” [Opinia naukowa dotycząca oceny ryzyka związanego z towarami w odniesieniu do roślin gatunku Ficus carica pochodzących z Izraela], Dziennik EFSA 2021; 19(1):6353, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6353
(6) Panel EFSA PLH (panel ds. zdrowia roślin Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności), „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Persea americana from Israel” [Opinia naukowa dotycząca oceny ryzyka związanego z towarami w odniesieniu do roślin gatunku Persea americana pochodzących z Izraela], Dziennik EFSA 2021;19(2):6354, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6354
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/2072 z dnia 28 listopada 2019 r. ustanawiające jednolite warunki wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 690/2008 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2019 (Dz.U. L 319 z 10.12.2019, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
W drugiej kolumnie „Opis” tabeli w pkt 1 załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/2019 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
wpis dotyczący „Ficus carica L.” otrzymuje brzmienie: „ Ficus carica L., inne niż przeznaczone do sadzenia jednoroczne rośliny w stanie spoczynku z odkrytymi korzeniami i bez liści, o maksymalnej średnicy 2 cm u podstawy łodygi, należące do gatunku Ficus carica L., oraz jednoroczne ukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia, bez liści, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi, należące do gatunku Ficus carica L., pochodzące z Izraela”; |
|
2) |
wpis dotyczący „Persea Mill.” otrzymuje brzmienie: „ Persea Mill., inne niż ukorzenione, z liśćmi, szczepione rośliny przeznaczone do sadzenia, wraz z podłożem uprawowym, o maksymalnej średnicy 1 cm u podstawy łodygi, należące do gatunku Persea americana Mill. oraz nieukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia, o maksymalnej średnicy 2 cm, należące do gatunku Persea americana Mill., pochodzące z Izraela”. |
ZAŁĄCZNIK II
CZĘŚĆ A
W tabeli w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
po drugim wpisie dotyczącym „Albizia julibrissin Durazzini, szczepione rośliny w stanie spoczynku z odkrytymi korzeniami przeznaczone do sadzenia o maksymalnej średnicy 2,5 cm” dodaje się następujący wpis:
|
|
2) |
po wpisie dotyczącym „Jasminum polyanthum Franchet, nieukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia” dodaje się wpisy w brzmieniu:
|
CZĘŚĆ B
W tabeli w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1213 wprowadza się następujące sprostowania:
|
1) |
w dwóch wpisach dotyczących „Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg i Acer shirasawanum Koidzumi, jednoroczne, dwu- i trzyletnie szczepione lub oczkowane rośliny w stanie spoczynku z odkrytymi korzeniami, wolne od liści, przeznaczone do sadzenia”, w czwartej kolumnie „Środki” w lit. b) ppkt (i) słowa „z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1362” zastępuje się słowami „z przepisami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/1213”; |
|
2) |
we wpisie dotyczącym „Jasminum polyanthum Franchet, nieukorzenione sadzonki roślin przeznaczonych do sadzenia”, w czwartej kolumnie „Środki” w lit. b) ppkt (i) słowa „z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/419” zastępuje się słowami „z przepisami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/1213”. |
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/36 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1937
z dnia 9 listopada 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/404 w odniesieniu do wprowadzania do Unii przesyłek mięczaków i skorupiaków przeznaczonych do utrzymywania do celów ozdobnych w obiektach zamkniętych oraz ustanawiające wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie takich przesyłek do Unii
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 230 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (UE) 2016/429, które stosuje się od dnia 21 kwietnia 2021 r., ustanowiono między innymi wymagania w zakresie zdrowia zwierząt dotyczące wprowadzania do Unii przesyłek zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego. Zgodnie z jednym z tych wymagań w zakresie zdrowia zwierząt przesyłki te muszą pochodzić z państwa trzeciego lub terytorium, bądź ich strefy lub kompartmentu, wymienionych w wykazie zgodnie z art. 230 ust. 1 tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/692 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2016/429 w odniesieniu do wymagań w zakresie zdrowia zwierząt dotyczących wprowadzania do Unii między innymi przesyłek niektórych gatunków i kategorii zwierząt wodnych z państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub – w przypadku zwierząt akwakultury – kompartmentów. Rozporządzenie delegowane (UE) 2020/692 stanowi, że zezwala się na wprowadzanie do Unii przesyłek zwierząt wodnych objętych jego zakresem, wyłącznie jeżeli pochodzą one z państwa trzeciego lub terytorium bądź ich strefy lub – w przypadku zwierząt akwakultury – kompartmentu umieszczonych w wykazie dla poszczególnych gatunków i kategorii tych zwierząt wodnych zgodnie z wymogami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w tym rozporządzeniu delegowanym. |
|
(3) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/404 (3) ustanowiono wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których zezwolone jest wprowadzanie do Unii między innymi gatunków i kategorii zwierząt wodnych objętych zakresem rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. |
|
(4) |
Od wielu lat mięczaki i skorupiaki przeznaczone do utrzymywania do celów ozdobnych w obiektach zamkniętych były wprowadzane do Unii z państw trzecich lub terytoriów, które zostały wymienione przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (OIE) zgodnie z rozdziałem IV dyrektywy Rady 2006/88/WE (4), obecnie uchylonej rozporządzeniem (UE) 2016/429, i art. 11 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1251/2008 (5), obecnie uchylonego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/2236 (6). Przywóz tych zwierząt wodnych nie był powiązany z ogniskami chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do mięczaków lub skorupiaków i w tym czasie zebrano doświadczenia z kontroli urzędowych przeprowadzonych w odniesieniu do takich przesyłek w miejscach wprowadzenia do Unii, a w niektórych przypadkach w drodze kontroli urzędowych przeprowadzanych przez Komisję w danym państwie trzecim lub na danym terytorium. |
|
(5) |
Na podstawie art. 230 ust. 1 lit. i) rozporządzenia (UE) 2016/429 Komisja może w drodze aktów wykonawczych sporządzić wykaz państw trzecich i terytoriów, z których zezwolone jest wprowadzanie do Unii określonych gatunków i kategorii zwierząt, na podstawie wszelkich doświadczeń zebranych w związku z wcześniejszymi przypadkami wprowadzenia zwierząt z danego państwa trzeciego lub terytorium oraz na podstawie wyników kontroli urzędowych przeprowadzonych w miejscu wprowadzenia takich zwierząt do Unii. |
|
(6) |
Należy zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/404 w celu uwzględnienia doświadczeń zebranych w związku z wcześniejszym handlem tymi mięczakami lub skorupiakami należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, zapewniając tym samym płynne przejście z poprzednich ram prawnych, zgodnie z dyrektywą 2006/88/WE i rozporządzeniem (WE) nr 1251/2008, do nowych ram prawnych na mocy rozporządzenia (UE) 2016/429. |
|
(7) |
Należy zatem zmienić art. 3 ust. 1 lit. t) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, aby uwzględnić ustanowiony w niniejszym rozporządzeniu nowy wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek mięczaków i skorupiaków należących do gatunków umieszczonych w wykazie, które mają być utrzymywane do celów ozdobnych w obiektach zamkniętych. |
|
(8) |
Należy zmienić załącznik XXI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 ustanawiającego wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek niektórych zwierząt wodnych, tak aby uwzględnić ten nowy wykaz, a istniejący wykaz należy odpowiednio zaktualizować. W celu zapewnienia jasności obowiązującą wersję załącznika XXI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 należy zastąpić nową. |
|
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/404. |
|
(10) |
Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/404 stosuje się od dnia 21 kwietnia 2021 r., ze względu na pewność prawa zmiany, które należy wprowadzić w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/404 niniejszym rozporządzeniem, powinny stać się skuteczne w trybie pilnym. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/404 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
art. 3 ust. 1 lit. t) otrzymuje brzmienie:
|
|
2) |
załącznik XXI zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/692 z dnia 30 stycznia 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego oraz przemieszczania ich i postępowania z nimi po ich wprowadzeniu (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 379).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/404 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające wykazy państw trzecich, terytoriów lub ich stref, z których zezwolone jest wprowadzanie do Unii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (Dz.U. L 114 z 31.3.2021, s. 1).
(4) Dyrektywa Rady 2006/88/WE z dnia 24 października 2006 r. w sprawie wymogów w zakresie zdrowia zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz zapobiegania niektórym chorobom zwierząt wodnych i zwalczania tych chorób (Dz.U. L 328 z 24.11.2006, s. 14).
(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1251/2008 z dnia 12 grudnia 2008 r. wdrażające dyrektywę Rady 2006/88/WE w zakresie warunków oraz wymagań certyfikacji w odniesieniu do wprowadzania do obrotu i przywożenia do Wspólnoty zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz ustanawiające wykaz gatunków-wektorów (Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 41).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2236 z dnia 16 grudnia 2020 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania do Unii i przemieszczania w obrębie terytorium Unii przesyłek zwierząt wodnych i niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego pozyskanych od lub ze zwierząt wodnych, urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1251/2008 (Dz.U. L 442 z 30.12.2020, s. 410).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik XXI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK XXI
ZWIERZĘTA WODNE
CZĘŚĆ 1
SEKCJA A
Wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek żywych zwierząt wodnych należących do gatunków umieszczonych w wykazie przeznaczonych do celów, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. t) ppkt (i)
|
Kod ISO i nazwa państwa trzeciego lub terytorium |
Kod strefy lub kompartmentu określonych w części 2 |
Gatunki i kategorie, na których wprowadzanie do Unii zezwolono |
Świadectwa zdrowia zwierząt |
Warunki szczególne określone w części 3 |
Gwarancje zdrowia zwierząt określone w części 4 |
Data zamknięcia |
Data otwarcia |
||
|
Ryby |
Mięczaki |
Skorupiaki |
|||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
AU Australia |
AU-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
BR Brazylia |
BR-0 |
Gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA Kanada |
CA-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie z wyjątkiem gatunków podatnych na wirusową posocznicę krwotoczną lub uznanych za wektory tej choroby zgodnie z załącznikiem XXX do rozporządzenia (UE) 2020/692 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-1 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-2 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-3 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-4 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-5 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-6 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-7 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-8 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-9 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-10 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-11 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CA-12 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CG Kongo |
CG-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
CH Szwajcaria |
CH-0 |
Z zastrzeżeniem umowy, o której mowa w załączniku I pkt 7 |
|
|
|
|
|||
|
CL Chile |
CL-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CN Chiny |
CN-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
CO Kolumbia |
CO-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
GB Zjednoczone Królestwo |
GB-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
|
GG Guernsey |
GG-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
|
HK Hongkong |
HK-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
ID Indonezja |
ID-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
IL Izrael |
IL-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
IM Wyspa Man |
IM-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
JE Jersey |
JE-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
|
JM Jamajka |
JM-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
JP Japonia |
JP-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
LK Sri Lanka |
LK-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
MK Macedonia Północna |
MK-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
MY Malezja |
MY-1 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
NZ Nowa Zelandia |
NZ-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
RU Rosja |
RU-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
SG Singapur |
SG-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
TH Tajlandia |
TH-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
TR Turcja |
TR-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
TW Tajwan |
TW-0 |
Wszystkie gatunki karpiowatych umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
|
US Stany Zjednoczone (1) |
US-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie z wyjątkiem gatunków podatnych na wirusową posocznicę krwotoczną lub uznanych za wektory tej choroby zgodnie z załącznikiem XXX do rozporządzenia (UE) 2020/692 |
|
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
US-1 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
|
US-2 |
|
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
|
US-3 |
|
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
|
US-4 |
|
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
|
US-5 |
|
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
|
ZA Republika Południowej Afryki |
ZA-0 |
Wszystkie gatunki umieszczone w wykazie |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
SEKCJA B
Wykaz państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek mięczaków i skorupiaków należących do gatunków umieszczonych w wykazie, przeznaczonych do utrzymywania do celów ozdobnych w obiektach zamkniętych, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. t) ppkt (ii)
|
Kod ISO i nazwa państwa trzeciego lub terytorium |
Kod strefy lub kompartmentu określonych w części 2 |
Świadectwa zdrowia zwierząt |
Warunki szczególne określone w części 3 |
Gwarancje zdrowia zwierząt określone w części 4 |
Data zamknięcia |
Data otwarcia |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
AU Australia |
AU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
BZ Belize |
BZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CA Kanada |
CA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CG Kongo |
CG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CK Wyspy Cooka |
CK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CN Chiny |
CN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CM Kamerun |
CM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CO Kolumbia |
CO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CR Kostaryka |
CR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
CU Kuba |
CU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
DJ Dżibuti |
DJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
DO Republika Dominikańska |
DO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
EC Ekwador |
EC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
EG Egipt |
EG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
ET Etiopia |
ET-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FJ Fidżi |
FJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FM Mikronezja |
FM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
GB Zjednoczone Królestwo |
GB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
GG Guernsey |
GG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
GH Ghana |
GH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
HK Hongkong |
HK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
ID Indonezja |
ID-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
IL Izrael |
IL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
IN Indie |
IN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
IM Wyspa Man |
IM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
JE Jersey |
JE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
JP Japonia |
JP-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
KE Kenia |
KE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
KI Kiribati |
KI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
KN Saint Kitts i Nevis |
KN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
LK Sri Lanka |
LK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MG Madagaskar |
MG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MH Wyspy Marshalla |
MH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MV Malediwy |
MV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MW Malawi |
MW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MX Meksyk |
MX-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
MY Malezja |
MY-1 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NC Nowa Kaledonia |
NC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NE Niger |
NE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NG Nigeria |
NG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NI Nikaragua |
NI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NR Nauru |
NR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
NU Niue |
NU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PA Panama |
PA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PE Peru |
PE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PF Polinezja Francuska |
PF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PG Papua-Nowa Gwinea |
PG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PH Filipiny |
PH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PN Wyspy Pitcairn |
PN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PW Palau |
PW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
PY Paragwaj |
PY-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
SB Wyspy Salomona |
SB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
SG Singapur |
SG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
SL Sierra Leone |
SL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
SO Somalia |
SO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TG Togo |
TG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TH Tajlandia |
TH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TK Tokelau |
TK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TO Tonga |
TO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TT Trynidad i Tobago |
TT-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TV Tuvalu |
TV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TW Tajwan |
TW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
TZ Tanzania |
TZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
US Stany Zjednoczone (2) |
US-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
VN Wietnam |
VN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
WF Wallis i Futuna |
WF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
WS Samoa |
WS-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
ZA Republika Południowej Afryki |
ZA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
ZM Zambia |
ZM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
(1) W tym Portoryko, Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych, Samoa Amerykańskie, Guam i Mariany Północne.
(2) W tym Portoryko, Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych, Samoa Amerykańskie, Guam i Mariany Północne.
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/47 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1938
z dnia 9 listopada 2021 r.
ustanawiające wzór dokumentu identyfikacyjnego w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego oraz uchylające decyzję 2007/25/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 998/2003 (1), w szczególności jego art. 30 i 36,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (UE) nr 576/2013 ustanowiono wymogi dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych, w tym ptaków, o których mowa w części B załącznika I do tego rozporządzenia (ptaki domowe), do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego, w tym przepisy dotyczące kontroli dokumentów i kontroli tożsamości w przypadku przemieszczania o charakterze niehandlowym. |
|
(2) |
Art. 14 rozporządzenia (UE) nr 576/2013 stanowi, że ptakom domowym przemieszczanym do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego musi towarzyszyć dokument identyfikacyjny. W art. 30 tego rozporządzenia przewidziano również, że wzór dokumentu identyfikacyjnego ma zostać przyjęty przez Komisję w drodze aktu wykonawczego oraz że ten dokument identyfikacyjny ma zawierać pisemne oświadczenie właściciela lub osoby upoważnionej, w którym potwierdza się, że przemieszczanie ptaków domowych do Unii jest przemieszczaniem o charakterze niehandlowym (pisemne oświadczenie). W związku z tym w niniejszym rozporządzeniu należy ustanowić ten wzór dokumentu identyfikacyjnego, który powinien składać się ze świadectwa weterynaryjnego (świadectwo weterynaryjne) oraz pisemnego oświadczenia. |
|
(3) |
Wymogi dotyczące zdrowia zwierząt w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego określono w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2021/1933 (2), które stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r. W związku z tym wzór dokumentu identyfikacyjnego powinien uwzględniać przepisy określone w tym rozporządzeniu delegowanym. |
|
(4) |
Obecne przepisy dotyczące certyfikacji w odniesieniu do przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego są określone w decyzji Komisji 2007/25/WE (3). Ponieważ przepisy określone w tej decyzji mają zostać zastąpione przepisami określonymi w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/1933 i w niniejszym rozporządzeniu, należy uchylić decyzję 2007/25/WE, a wszelkie odniesienia do tej decyzji należy traktować jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/1933. |
|
(5) |
Aby uniknąć zakłóceń w odniesieniu do wprowadzania do Unii ptaków domowych, należy zezwolić na stosowanie – pod pewnymi warunkami – świadectwa weterynaryjnego i deklaracji zgodnych z przepisami określonymi w decyzji 2007/25/WE w okresie przejściowym trzech miesięcy od daty rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia. |
|
(6) |
Ponieważ przepisy określone w niniejszym rozporządzeniu mają być stosowane łącznie z przepisami określonymi w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/1933, niniejsze rozporządzenie powinno mieć również zastosowanie od dnia 1 stycznia 2022 r. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się wzór dokumentu identyfikacyjnego, o którym mowa w art. 14 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 576/2013, stosowany do celów przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych należących do gatunków ptaków wymienionych w części B załącznika I do tego rozporządzenia (ptaki domowe) do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego.
Artykuł 2
Wzór dokumentu identyfikacyjnego
1. Wzór dokumentu identyfikacyjnego, o którym mowa w art. 1, jest określony w załączniku i składa się z:
|
a) |
świadectwa weterynaryjnego określonego w części 1 załącznika; |
|
b) |
pisemnego oświadczenia podpisanego przez właściciela lub osobę upoważnioną określonego w części 2 załącznika. |
2. Świadectwo weterynaryjne, o którym mowa w ust. 1 lit. a), spełnia następujące warunki:
|
a) |
musi być wypełnione zgodnie z uwagami zawartymi w części II świadectwa weterynaryjnego; |
|
b) |
musi być wydane przez urzędowego lekarza weterynarii na terytorium lub w państwie trzecim wysyłki lub przez upoważnionego lekarza weterynarii, a następnie musi zostać zatwierdzone przez właściwy organ tego terytorium lub państwa trzeciego zgodnie z wymaganiami dotyczącymi wydania świadectwa weterynaryjnego określonymi w części 3 załącznika. |
3. Pisemne oświadczenie, o którym mowa w ust. 1 lit. b), wypełnia właściciel lub osoba upoważniona zgodnie z wymogami dotyczącymi wydania pisemnego oświadczenia określonymi w części 4 załącznika.
Artykuł 3
Uchylenie
Decyzja 2007/25/WE traci moc.
Odniesienia do uchylonej decyzji należy traktować jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i do rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/1933.
Artykuł 4
Środki przejściowe
W okresie przejściowym do dnia 31 marca 2022 r. państwa członkowskie zezwalają nadal na przemieszczanie o charakterze niehandlowym do Unii ptaków domowych, którym towarzyszy świadectwo weterynaryjne wydane nie później niż dnia 15 marca 2022 r. zgodnie ze wzorem świadectwa weterynaryjnego określonym w załączniku II do decyzji 2007/25/WE oraz deklaracja określona w załączniku III do tej decyzji.
Artykuł 5
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 178 z 28.6.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/1933 z dnia 10 listopada 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 w odniesieniu do przepisów dotyczących przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego (Dz.U. L 396 z 10.11.2021, s. 4).
(3) Decyzja Komisji 2007/25/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz przemieszczania do Wspólnoty ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom (Dz.U. L 8 z 13.1.2007, s. 29).
ZAŁĄCZNIK
Wzór dokumentu identyfikacyjnego, o którym mowa w art. 14 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 576/2013, do celów przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego
CZĘŚĆ 1
Wzór świadectwa weterynaryjnego do celów przemieszczania o charakterze niehandlowym ptaków domowych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego
CZĘŚĆ 2
Wzór pisemnego oświadczenia, o którym mowa w art. 30 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 576/2013
Oświadczenie
Ja, niżej podpisany(-a)
Imię i nazwisko: …
Adres: …
Numer telefonu: …
(wstawić dane właściciela (1) lub osoby upoważnionej posiadającej wydane na piśmie przez właściciela upoważnienie do przeprowadzenia w imieniu właściciela przemieszczenia o charakterze niehandlowym (1) (2))
oświadczam, że:
|
1. |
Ptaki będą towarzyszyć niżej podpisanej osobie i są „zwierzętami domowymi”, zdefiniowanymi w art. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 576/2013, przeznaczonymi do przemieszczania o charakterze niehandlowym i nie są przeznaczone do sprzedaży ani przekazania innemu właścicielowi. |
|
2. |
Ptaki pozostaną pod opieką niżej podpisanej osoby podczas ich przemieszczania o charakterze niehandlowym. |
|
3. |
W okresie między badaniami klinicznymi przed przemieszczaniem przeprowadzonymi przez urzędowego lekarza weterynarii lub upoważnionego lekarza weterynarii a faktycznym wyjazdem ptaki pozostaną w izolacji i nie będą miały kontaktu z innymi ptakami. |
|
4. |
|
Niniejsze pisemne oświadczenie jest ważne przez okres 10 dni od daty podpisania świadectwa weterynaryjnego przez urzędowego lekarza weterynarii terytorium lub państwa trzeciego pochodzenia. W przypadku transportu morskiego okres ważności przedłuża się o dodatkowy okres odpowiadający długości trwania podróży morskiej.
CZĘŚĆ 3
Wymagania dotyczące wydawania świadectw weterynaryjnych określonych w części 1
Do wydawania świadectw weterynaryjnych określonych w części 1 niniejszego załącznika stosuje się następujące wymagania:
|
a) |
jeżeli w świadectwie weterynaryjnym stwierdza się, że niektóre niepotrzebne stwierdzenia należy skreślić, stwierdzenia, które nie są stosowne, zostają przekreślone, parafowane i opatrzone pieczęcią przez urzędowego lekarza weterynarii lub upoważnionego lekarza weterynarii albo całkowicie usunięte ze świadectwa weterynaryjnego; |
|
b) |
oryginał każdego świadectwa weterynaryjnego składa się z pojedynczego arkusza papieru lub, w przypadku obszerniejszego tekstu, musi mieć taką formę, aby wszystkie wymagane arkusze papieru stanowiły integralną, niepodzielną całość świadectwa weterynaryjnego; |
|
c) |
świadectwo weterynaryjne sporządza się przynajmniej w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego wjazdu do Unii i w języku angielskim oraz wypełnia wielkimi literami; |
|
d) |
jeżeli do świadectwa weterynaryjnego dołączone zostaną dodatkowe arkusze papieru lub dokumenty potwierdzające, traktuje się je także jako stanowiące część oryginału tego świadectwa weterynaryjnego przez złożenie podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii lub upoważnionego lekarza weterynarii na każdej z tych stron; |
|
e) |
w przypadku gdy świadectwo weterynaryjne, włączając wszelkie dodatkowe arkusze papieru lub dokumenty potwierdzające, o których mowa w lit. d), składa się z więcej niż jednej strony, każda strona musi być ponumerowana (numer strony z całkowitej liczby stron) na dole strony oraz opatrzona na górze każdej strony numerem referencyjnym świadectwa nadanym przez właściwy organ; |
|
f) |
oryginał świadectwa weterynaryjnego zostaje wydany przez urzędowego lekarza weterynarii danego terytorium lub państwa trzeciego wysyłki lub przez upoważnionego lekarza weterynarii, a następnie zatwierdzony przez właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego wysyłki. Właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego wysyłki dopilnowuje, aby spełnione były przepisy i zasady dotyczące certyfikacji równoważne z przepisami i zasadami określonymi w art. 86–89 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (1). Kolor podpisu na świadectwie weterynaryjnym musi się różnić od koloru druku. Ten sam wymóg dotyczy także pieczęci innych niż pieczęci tłoczone lub znaki wodne; |
|
g) |
numer referencyjny świadectwa weterynaryjnego, o którym mowa w rubrykach I.2 oraz II.a świadectwa weterynaryjnego, zostaje wydany przez właściwy organ terytorium lub państwa trzeciego wysyłki. |
CZĘŚĆ 4
Wymagania dotyczące wydania pisemnego oświadczenia określonego w części 2
Pisemne oświadczenie musi być sporządzone przynajmniej w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego wjazdu do Unii i w języku angielskim oraz wypełnione wielkimi literami.
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Wstawić informacje wielkimi literami.
(3) Wpisać nazwę, numer zatwierdzenia i dane kontaktowe zakładu kwarantanny.
(4) Dowody muszą zostać przekazane urzędowemu lekarzowi weterynarii terytorium lub państwa trzeciego.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
DECYZJE
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/56 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/1939
z dnia 9 listopada 2021 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego Umową o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią, Peru i Ekwadorem, z drugiej strony, w odniesieniu do zmian dodatków 2, 2A i 5 do załącznika II do tej umowy
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Umowa o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią, Peru i Ekwadorem, z drugiej strony (zwana dalej „Umową”) została podpisana przez Unię w dniu 26 czerwca 2012 r. zgodnie z decyzją Rady 2012/735/UE (1) w odniesieniu do Kolumbii i Peru oraz w dniu 11 listopada 2016 r. zgodnie z decyzją Rady (UE) 2016/2369 (2) w odniesieniu do Ekwadoru. Zgodnie z jej art. 330 ust. 3 Umowa jest tymczasowo stosowana od dnia 1 marca 2013 r. między Unią a Peru, od dnia 1 sierpnia 2013 r. między Unią a Kolumbią oraz od dnia 1 stycznia 2017 r. między Unią a Ekwadorem. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. g) ppkt (iii) Umowy Komitet ds. Handlu może zmieniać szczególne reguły pochodzenia określone w załączniku II (dotyczącym definicji pojęcia „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej) do Umowy. |
|
(3) |
Komitet ds. Handlu ma przyjąć w drodze procedury pisemnej, przewidzianej przed końcem 2021 r., decyzję zmieniającą dodatek 2 (Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia), dodatek 2A (Uzupełnienie do wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia) oraz dodatek 5 (Produkty, w odniesieniu do których stosuje się lit. b) deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Kolumbii, Ekwadoru i Peru) do załacznika II. Dodatki te oparte są na systemie zharmonizowanym (HS) z 2007 r. Reguły pochodzenia dotyczące poszczególnych produktów zawarte w tych dodatkach należy dostosować do zaktualizowanego HS obowiązującego od 2017 r. Takie dostosowanie obejmie zmiany reguł dotyczących poszczególnych produktów w dodatkach 2, 2A i 5 wprowadzone wersjami HS 2012 i HS 2017. Mając na uwadze przejrzystość oraz uwzględniając liczbę niezbędnych zmian w dodatkach, należy zastąpić te dodatki w całości. |
|
(4) |
Należy ustalić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Handlu w odniesieniu do zmian dodatków 2, 2A i 5 do załącznika II do Umowy, ponieważ decyzja Komitetu ds. Handlu będzie miała skutki prawne w Unii. |
|
(5) |
Stanowisko Unii w ramach Komitetu ds. Handlu powinno zatem opierać się na projekcie decyzji Komitetu ds. Handlu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Komitetu ds. Handlu ustanowionego Umową o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią, Peru i Ekwadorem, z drugiej strony (zwaną dalej „Umową”) w odniesieniu do zmian dodatków 2, 2A i 5 do załącznika II do Umowy, opiera się na projekcie decyzji Komitetu ds. Handlu (3).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejsza decyzja traci moc z dniem 31 grudnia 2021 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Rady
A. ŠIRCELJ
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2012/735/UE z dnia 31 maja 2012 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, i tymczasowego stosowania Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony (Dz.U. L 354 z 21.12.2012, s. 1).
(2) Decyzja Rady (UE) 2016/2369 z dnia 11 listopada 2016 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania Protokołu przystąpienia do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru (Dz.U. L 356 z 24.12.2016, s. 1).
(3) Zob. dokument ST 11373/21.
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/58 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/1940
z dnia 9 listopada 2021 r.
w sprawie częściowego zawieszenia stosowania Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a) oraz art. 218 ust. 9,
uwzględniając Umowę między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz (1), w szczególności jej art. 14 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Umowa między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz (zwana dalej „umową o ułatwieniach”) weszła w życie w dniu 1 lipca 2020 r. równolegle do Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o readmisji osób przebywających nielegalnie (2) (zwanej dalej „umową o readmisji”). |
|
(2) |
Celem umowy o ułatwieniach jest wprowadzenie, na zasadzie wzajemności, ułatwień w wydawaniu wiz obywatelom Unii i Białorusi planującym pobyt nie dłuższy niż 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu. Umowa o ułatwieniach przyczynia się do zacieśnienia kontaktów międzyludzkich oraz propagowania wartości, w tym poszanowania praw człowieka i zasad demokratycznych. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 umowy o ułatwieniach każda ze Stron może zawiesić wykonywanie niektórych lub wszystkich postanowień tej umowy. O decyzji w sprawie zawieszenia należy powiadomić drugą Stronę nie później niż 48 godzin przed jej wejściem w życie. Z chwilą ustania powodów zawieszenia Strona, która zawiesiła stosowanie umowy o ułatwieniach, bezzwłocznie powiadamia o tym drugą Stronę. |
|
(4) |
W odpowiedzi na utrzymujące się brutalne represje wobec wszystkich grup społeczeństwa na Białorusi, a w szczególności w odpowiedzi na porwanie samolotu pasażerskiego w dniu 23 maja 2021 r., rozporządzeniem Rady (WE) nr 765/2006 (3) i decyzją Rady 2012/642/WPZiB (4) Unia wprowadziła wobec przewoźników białoruskich zakaz lotów nad terytorium Unii i zakaz dostępu do lotnisk w Unii oraz wprowadziła czwarty pakiet sankcji wobec osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, a także ukierunkowane sankcje gospodarcze. |
|
(5) |
W odpowiedzi na te środki ograniczające w dniu 28 czerwca 2021 r. Białoruś, w ramach działań odwetowych, ogłosiła zawieszenie uczestnictwa w Partnerstwie Wschodnim oraz zawieszenie stosowania umowy o readmisji. W dniu 8 września 2021 r. w parlamencie białoruskim przedłożono projekt ustawy w sprawie zawieszenia stosowania umowy o readmisji. |
|
(6) |
Jednocześnie Litwa, a ostatnio również Polska i Łotwa odnotowują niespotykany wzrost nieuregulowanych przepływów migracyjnych z Białorusi. Ten nagły wzrost sugeruje, że z pobudek politycznych reżim białoruski zachęca do nieuregulowanej migracji, w szczególności w ramach działań odwetowych wobec Litwy, Polski i Łotwy za ich stanowisko w sprawie Białorusi. |
|
(7) |
Działania podjęte przez Białoruś stanowią naruszenie podstawowych zasad na jakich oparte było zawarcie umowy o ułatwieniach i są sprzeczne z interesem Unii i jej państw członkowskich. W szczególności działania te nie wykazują poszanowania praw człowieka ani zasad demokratycznych oraz sprzyjają nieuregulowanej migracji z terytorium Białorusi na terytorium Unii. |
|
(8) |
W związku z tym należy zawiesić stosowanie niektórych postanowień umowy o ułatwieniach dotyczących wydawania wiz krótkoterminowych dla niektórych kategorii osób, a mianowicie członków oficjalnych delegacji Białorusi, członków rządów i parlamentów krajowych i regionalnych Białorusi, trybunału konstytucyjnego Białorusi i sądu najwyższego Białorusi w zakresie pełnionych przez nich obowiązków służbowych. |
|
(9) |
Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE (5); Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jej przyjęciu i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
|
(10) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zawiesza się stosowanie następujących postanowień Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz (zwanej dalej „umową o ułatwieniach”):
|
a) |
art. 4 ust. 1 lit. a) w odniesieniu do osób ubiegających się o wizę, będących członkami oficjalnej delegacji Białorusi, w tym stałych członków takiej delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie skierowane do Białorusi mają uczestniczyć w oficjalnych spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a także w wydarzeniach organizowanych na terytorium jednego z państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe; |
|
b) |
art. 5 ust. 1 lit. a) i b) w odniesieniu do osób ubiegających się o wizę, będących członkami rządu lub parlamentu krajowego lub regionalnego Białorusi, trybunału konstytucyjnego Białorusi lub sądu najwyższego Białorusi w zakresie pełnionych przez nich obowiązków służbowych, jak również osób ubiegających się o wizę, będących stałymi członkami oficjalnej delegacji Białorusi, którzy na oficjalne zaproszenie skierowane do Białorusi mają regularnie uczestniczyć w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a także w wydarzeniach organizowanych na terytorium jednego z państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe; |
|
c) |
art. 5 ust. 2 lit. a) w odniesieniu do osób ubiegających się o wizę, będących członkami oficjalnej delegacji Białorusi, którzy na oficjalne zaproszenie skierowane do Białorusi mają regularnie uczestniczyć w oficjalnych spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a także w wydarzeniach organizowanych na terytorium państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe; |
|
d) |
art. 6 ust. 3 lit. a) i b) w odniesieniu do osób ubiegających się o wizę, będących członkami rządu lub parlamentu krajowego lub regionalnego Białorusi, trybunału konstytucyjnego Białorusi lub sądu najwyższego Białorusi, jak również osób ubiegających się o wizę, będących członkami oficjalnej delegacji Białorusi, w tym stałych członków takiej delegacji, którzy na oficjalne zaproszenie skierowane do Białorusi mają uczestniczyć w oficjalnych spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a także w wydarzeniach organizowanych na terytorium jednego z państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe. |
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje, w imieniu Unii, powiadomienia przewidzianego w art. 14 ust. 5 umowy o ułatwieniach nie później niż 48 godzin przed wejściem w życie niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie drugiego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Rady
A. ŠIRCELJ
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 180 z 9.6.2020. s. 3.
(2) Dz.U. L 181 z 9.6.2020, s. 3.
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 765/2006 z dnia 18 maja 2006 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko prezydentowi Aleksandrowi Łukaszence i niektórym urzędnikom z Białorusi (Dz.U. L 134 z 20.5.2006, s. 1).
(4) Decyzja Rady (WE) nr 2012/642/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko Białorusi (Dz.U. L 285 z 17.10.2012, s. 1).
(5) Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/61 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/1941
z dnia 9 listopada 2021 r.
w sprawie wkładów finansowych wpłacanych przez strony Europejskiego Funduszu Rozwoju na rzecz tego funduszu, w tym pułapu na 2023 r., rocznej kwoty na 2022 r., kwoty pierwszej raty na 2022 r.oraz orientacyjnej, niewiążącej prognozy dotyczącej spodziewanych rocznych kwot wkładów na lata 2024 i 2025
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Umowę wewnętrzną między przedstawicielami rządów państw członkowskich Unii Europejskiej, zebranymi w Radzie, w sprawie finansowania pomocy unijnej na podstawie wieloletnich ram finansowych na lata 2014–2020 zgodnie z umową o partnerstwie AKP–UE oraz w sprawie przydzielania pomocy finansowej dla krajów i terytoriów zamorskich, do których stosuje się część czwartą Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (1), w szczególności jej art. 7 ust. 2 w związku z jej art. 14 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) 2018/1877 z dnia 26 listopada 2018 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju i uchylające rozporządzenie (UE) 2015/323 (2), w szczególności jego art. 19 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z procedurą określoną w art. 19–22 rozporządzenia (UE) 2018/1877 Komisja miała przedstawić przed dniem 15 października 2021 r. wniosek określający pułap kwoty wkładu na 2023 r., roczną kwotę wkładu na 2022 r., kwotę pierwszej raty wkładu na 2022 r. oraz orientacyjną i niewiążącą prognozę dotyczącą spodziewanych rocznych kwot wkładów na lata 2024 i 2025. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 46 rozporządzenia (UE) 2018/1877 Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) ma przesłać Komisji swoje uaktualnione szacunki zobowiązań i płatności związanych z instrumentami, którymi zarządza. |
|
(3) |
Art. 20 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1877 stanowi, że wezwania do wniesienia wkładów w pierwszej kolejności wykorzystują kwoty określone dla poprzednich Europejskich Funduszy Rozwoju (zwanych dalej „EFR”). Należy zatem wezwać do wniesienia wkładów zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1877 na rzecz Komisji i na rzecz EBI. |
|
(4) |
Art. 152 Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (3) (zwanej dalej „Umową o wystąpieniu”) stanowi, że Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (zwane dalej „Zjednoczonym Królestwem”) pozostaje stroną EFR do czasu zamknięcia 11. EFR i wszystkich poprzednich niezamkniętych EFR. Jednak zgodnie z art. 153 Umowy o wystąpieniu, nie można jednak ponownie wykorzystać udziału Zjednoczonego Królestwa w umorzonych środkach z projektów realizowanych w ramach 11. EFR (w przypadku gdy środki te zostały umorzone po dniu 31 grudnia 2020 r.) lub w ramach poprzednich EFR. |
|
(5) |
W decyzji Rady (UE) 2020/1708 (4) ustalono pułap rocznej kwoty wkładów na 2022 r. wpłacanych przez strony EFR dla Komisji w wysokości 2 500 000 000 EUR i dla EBI w wysokości 300 000 000 EUR. |
|
(6) |
W celu umożliwienia szybkiego stosowania środków przewidzianych w niniejszej decyzji powinna ona wejść w życie w dniu jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Pułap rocznej kwoty wkładów na 2023 r. wpłacanych przez strony EFR ustala się niniejszym w wysokości 2 100 000 000 EUR. Kwota ta zostaje podzielona na 1 800 000 000 EUR dla Komisji i 300 000 000 EUR dla EBI.
Artykuł 2
Roczną kwotę wkładów na 2022 r. wpłacanych przez strony EFR ustala się niniejszym w wysokości 2 800 000 000 EUR. Kwota ta zostaje podzielona na 2 500 000 000 EUR dla Komisji i 300 000 000 EUR dla EBI.
Artykuł 3
Strony EFR przekazują Komisji i EBI poszczególne wkłady na rzecz EFR w ramach pierwszej raty za 2022 r. zgodnie z załącznikiem.
Artykuł 4
Kwota 43 000 000 EUR pochodząca z niewykorzystanych lub umorzonych środków z projektów w ramach 8. i 9. EFR zostaje zwrócona poprzez zmniejszenie płatności w ramach pierwszej raty na 2022 r. określonej w art. 3.
Artykuł 5
Orientacyjną oraz niewiążącą prognozę dotyczącą spodziewanych rocznych kwot wkładów na 2024 r. ustala się niniejszym w wysokości 1 500 000 000 EUR dla Komisji i 300 000 000 EUR dla EBI, natomiast na 2025 r. – w wysokości 900 000 000 EUR dla Komisji i 9 000 000 EUR dla EBI.
Artykuł 6
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Rady
A. ŠIRCELJ
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 210 z 6.8.2013, s. 1.
(2) Dz.U. L 307 z 3.12.2018, s. 1.
(3) Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7.
(4) Decyzja Rady (UE) 2020/1708 z dnia 13 listopada 2020 r. w sprawie wysokości wkładów finansowych wpłacanych przez państwa członkowskie na rzecz Europejskiego Funduszu Rozwoju, w tym pułapu na 2022 r., rocznej kwoty na 2021 r., pierwszej raty za 2021 r. oraz indykatywnej, niewiążącej prognozy dotyczącej spodziewanych rocznych kwot wkładów na lata 2023 i 2024 (Dz.U. L 385 z 17.11.2020, s. 13).
ZAŁĄCZNIK
Pierwsza rata wkładów na rzecz EFR na 2022 r. (w EUR)
|
PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO |
Klucz dot. 11. EFR w % |
Pierwsza rata za 2022 r. (w EUR) |
Ogółem |
|
|
EBI 11. EFR |
Komisja 11. EFR |
|||
|
BELGIA |
3,24927 |
3 249 270,00 |
35 741 970,00 |
38 991 240,00 |
|
BUŁGARIA |
0,21853 |
218 530,00 |
2 403 830,00 |
2 622 360,00 |
|
CZECHY |
0,79745 |
797 450,00 |
8 771 950,00 |
9 569 400,00 |
|
DANIA |
1,98045 |
1 980 450,00 |
21 784 950,00 |
23 765 400,00 |
|
NIEMCY |
20,57980 |
20 579 800,00 |
226 377 800,00 |
246 957 600,00 |
|
ESTONIA |
0,08635 |
86 350,00 |
949 850,00 |
1 036 200,00 |
|
IRLANDIA |
0,94006 |
940 060,00 |
10 340 660,00 |
11 280 720,00 |
|
GRECJA |
1,50735 |
1 507 350,00 |
16 580 850,00 |
18 088 200,00 |
|
HISZPANIA |
7,93248 |
7 932 480,00 |
87 257 280,00 |
95 189 760,00 |
|
FRANCJA |
17,81269 |
17 812 690,00 |
195 939 590,00 |
213 752 280,00 |
|
CHORWACJA |
0,22518 |
225 180,00 |
2 476 980,00 |
2 702 160,00 |
|
WŁOCHY |
12,53009 |
12 530 090,00 |
137 830 990,00 |
150 361 080,00 |
|
CYPR |
0,11162 |
111 620,00 |
1 227 820,00 |
1 339 440,00 |
|
ŁOTWA |
0,11612 |
116 120,00 |
1 277 320,00 |
1 393 440,00 |
|
LITWA |
0,18077 |
180 770,00 |
1 988 470,00 |
2 169 240,00 |
|
LUKSEMBURG |
0,25509 |
255 090,00 |
2 805 990,00 |
3 061 080,00 |
|
WĘGRY |
0,61456 |
614 560,00 |
6 760 160,00 |
7 374 720,00 |
|
MALTA |
0,03801 |
38 010,00 |
418 110,00 |
456 120,00 |
|
NIDERLANDY |
4,77678 |
4 776 780,00 |
52 544 580,00 |
57 321 360,00 |
|
AUSTRIA |
2,39757 |
2 397 570,00 |
26 373 270,00 |
28 770 840,00 |
|
POLSKA |
2,00734 |
2 007 340,00 |
22 080 740,00 |
24 088 080,00 |
|
PORTUGALIA |
1,19679 |
1 196 790,00 |
13 164 690,00 |
14 361 480,00 |
|
RUMUNIA |
0,71815 |
718 150,00 |
7 899 650,00 |
8 617 800,00 |
|
SŁOWENIA |
0,22452 |
224 520,00 |
2 469 720,00 |
2 694 240,00 |
|
SŁOWACJA |
0,37616 |
376 160,00 |
4 137 760,00 |
4 513 920,00 |
|
FINLANDIA |
1,50909 |
1 509 090,00 |
16 599 990,00 |
18 109 080,00 |
|
SZWECJA |
2,93911 |
2 939 110,00 |
32 330 210,00 |
35 269 320,00 |
|
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO |
14,67862 |
14 678 620,00 |
161 464 820,00 |
176 143 440,00 |
|
OGÓŁEM UE-27 I ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO |
100,00 |
100 000 000,00 |
1 100 000 000,00 |
1 200 000 000,00 |
|
10.11.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 396/64 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2021/1942
z dnia 9 listopada 2021 r.
dotycząca wykonania decyzji (WPZiB) 2015/1333 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2015/1333 z dnia 31 lipca 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylającą decyzję 2011/137/WPZiB (1), w szczególności jej art. 12 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 31 lipca 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/1333 dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii. |
|
(2) |
Na podstawie przeglądu dokonanego przez Radę należy usunąć wpis dotyczący jednej osoby. |
|
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (WPZiB) 2015/1333, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załącznikach II i IV do decyzji (WPZiB) 2015/1333 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2021 r.
W imieniu Rady
A. ŠIRCELJ
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i IV do decyzji (WPZiB) 2015/1333 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w części A (Osoby) załącznika II (Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 8 ust. 2) skreśla się wpis 7 (dotyczący Baghdadiego AL-MAHMOUDIEGO); |
|
2) |
w części A (Osoby) załącznika IV (Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 9 ust. 2) skreśla się wpis 7 (dotyczący Baghdadiego AL-MAHMOUDIEGO). |