|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1322
z dnia 3 sierpnia 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/2076 w celu wprowadzenia zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „Contec IPA Product Family”
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy i art. 50 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 29 listopada 2019 r. rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/2076 (2) udzielono przedsiębiorstwu Contec Europe pozwolenia unijnego o numerze EU-0020460-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie rodziny produktów biobójczych „Contec IPA Product Family”. |
|
(2) |
W dniu 5 lutego 2020 r. przedsiębiorstwo Contec Europe przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”) powiadomienie zgodnie z art. 11 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 354/2013 (3) o zmianach administracyjnych w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „Contec IPA Product Family” opisaną w tytule 1 sekcja 1 załącznika do tego rozporządzenia. |
|
(3) |
Przedsiębiorstwo Contec Europe zaproponowało następujące zmiany w charakterystyce produktu dotyczącej rodziny produktów biobójczych „Contec IPA Product Family” określonej w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2076: zmianę wykazu nazw handlowych produktu, w tym zmiany nazw handlowych i usunięcie nazw handlowych poszczególnych produktów w meta SPC 1 i 2. Powiadomienie zostało zarejestrowane w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-GC057245-55. |
|
(4) |
W dniu 6 marca 2020 r. Agencja przekazała Komisji opinię (4) w sprawie proponowanych zmian zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013. W opinii stwierdzono, że zmiany w istniejącym pozwoleniu, o które wystąpił posiadacz pozwolenia, wchodzą w zakres art. 50 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, oraz że po wprowadzeniu zmian warunki określone w art. 19 tego rozporządzenia są nadal spełnione. W tym samym dniu Agencja przekazała Komisji zmienioną charakterystykę produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013. |
|
(5) |
Komisja zgadza się z opinią Agencji i uznaje w związku z tym, że należy zmienić pozwolenie unijne na rodzinę produktów biobójczych „Contec IPA Product Family”. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2076 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/2076 z dnia 29 listopada 2019 r. udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „Contec IPA Product Family” (Dz.U. L 316 z 6.12.2019, s. 19).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 4).
(4) Opinia ECHA z dnia 2 marca 2020 r. w sprawie zmiany administracyjnej pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „Contec IPA Product Family”, https://echa.europa.eu/documents/10162/22836226/opinion_for_ua_admin_change_bc-gc057245-55_en.pdf/b848e01c-b8bb-41ac-4dff-650cbfd33ff9.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Charakterystyka rodziny produktów biobójczych
Contec IPA Product Family
Grupa produktowa 2 – Środki dezynfekujące lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt (Środki dezynfekujące)
Grupa produktowa 4 – Dziedzina żywności i pasz (Środki dezynfekujące)
Numer pozwolenia: EU-0020460-0000
Numer zasobu w R4BP: EU-0020460-0000
CZĘŚĆ I
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa handlowa rodziny produktów biobójczych
|
Nazwa |
Contec IPA Product Family |
1.2. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz |
1.3. Posiadacz pozwolenia
|
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia |
Nazwa |
Contec Europe |
|
Adres |
Zl Du Prat, Avenue Paul Duplaix, 56000, Vannes, Francja |
|
|
Numer pozwolenia |
EU-0020460-0000 |
|
|
Numer zasobu w R4BP |
EU-0020460-0000 |
|
|
Data udzielenia pozwolenia |
26 grudnia 2019 r. |
|
|
Data ważności pozwolenia |
30 listopada 2029 r. |
|
1.4. Producent(-ci) produktów biobójczych
|
Nazwa producenta |
Contec Inc. |
|
Adres producenta |
525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg Stany Zjednoczone |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg Stany Zjednoczone |
|
Nazwa producenta |
Contec Cleanroom Technology (Suzhou) Co., Ltd. China |
|
Adres producenta |
17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Chiny |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Chiny |
|
Nazwa producenta |
Contec Cleanroom (UK) Ltd |
|
Adres producenta |
Unit 6 A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Zjednoczone Królestwo |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Unit 6 A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Zjednoczone Królestwo |
|
Nazwa producenta |
Flexible Medical Packaging |
|
Adres producenta |
Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Zjednoczone Królestwo |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Zjednoczone Królestwo |
1.5. Producent(-ci) substancji czynnych
|
Substancja czynna |
Propan-2-ol |
|
Nazwa producenta |
Brenntag GmbH |
|
Adres producenta |
Messeallee 11, 45131 Essen Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Haven 3222, Vondelingenweg 601, 3196 KK Vondelingenplaat Niderlandy |
2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowyme rodziny produktów
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer WE |
Zawartość (%) |
|
|
Min. |
Maks. |
|||||
|
Propan-2-ol |
|
Substancja czynna |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
|
Postać użytkowa |
AL (inny dowolny płyn) – gotowy do użycia (RTU) roztwór/spryskiwacz ze spustem AL (inny dowolny płyn) – gotowa do użytku (RTU) ściereczka |
CZĘŚĆ II
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY – META SPC
META SPC 1
1. META SPC 1 – INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 1 – identyfikator
|
Identyfikator |
Contec IPA Liquid Products |
1.2. Rozszerzenie numeru pozwolenia
|
Numer |
1-1 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz |
2. META SPC 1 – SKŁAD
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer WE |
Zawartość (%) |
|
|
Min. |
Maks. |
|||||
|
Propan-2-ol |
|
Substancja czynna |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
|
Postać użytkowa |
AL (inny dowolny płyn) – gotowy do użycia (RTU) roztwór/spryskiwacz ze spustem |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
Wysoce łatwopalna ciecz i pary. Działa drażniąco na oczy. Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. – Nie palić. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. Unikać wdychania par. Dokładnie umyć ręcepo użyciu. Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu Stosować ochronę oczu. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady. W przypadku pożaru: Użyć pianki odpornej na działanie alkoholu do gaszenia. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. Przechowywać pod zamknięciem. Usuwać zawartość do pojemnik zgodnie z lokalnymi przepisami. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE POZWOLENIEM Z META SPC 1
4.1. Opis użycia
Tabela 1.
Zastosowanie # 1 – Zastosowanie profesjonalne
|
Grupa produktowa |
Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz |
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem |
|
|
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) |
Bakterie Mykobakterie Drożdżaki |
|
Obszar zastosowania |
Wewnątrz Środek dezynfekujący do stosowania przeciwko bakteriom, mykobakteriom i drożdżakom na twardych, nieporowatych powierzchniach w czystych pomieszczeniach dla biotechnologii, farmacji, produkcji wyrobów medycznych, opieki zdrowotnej i innych krytycznych zastosowań w naukach przyrodniczych oraz w zakresie przemysłowego przygotowywania żywności i pasz. Temperatura stosowania: temperatura pokojowa (20 ± 2 °C) |
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Natrysk i przecieranie |
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
50 ml produktu na 1 m2 powierzchni – Przecieranie: czas kontaktu dla bakterii i mykobakteri: 1 minuta, czas kontaktu dla drożdżaków: 3 minuty |
|
Kategoria(-e) użytkowników |
Profesjonalny |
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Butelka z (polietylen o wysokiej gęstości) HDPE ze spryskiwaczem ręcznym – 0,5–1 l Butelka HDPE do ponownego napełniania z zatyczką – 5 l |
4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Patrz punkt 5.1
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz punkt 5.2
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz punkt 5.3
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz punkt 5.4
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz punkt 5.5
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1) Z META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
Stosować w temperaturze pokojowej. W przypadku widocznie brudnych powierzchni wymagane jest czyszczenie przed dezynfekcją.
Wycieranie: Nanieś/rozpyl produkt na ściereczkę czyszczącą o odpowiedniej jakości. Przed wytarciem powierzchni do dezynfekcji sprawdź, czy ściereczka jest wystarczająco i równomiernie nasączona.
Sprawdź, czy powierzchnia jest równomiernie pokryta produktem, a następnie wytrzyj do sucha sterylną ściereczką do czyszczenia.
Czasy kontaktu: Przecierać przez 1 minutę w przypadku bakterii i mykobakterii oraz przez 3 minuty w przypadku drożdżaków.
Zużyte ściereczki muszą być usuwane do zamkniętego pojemnika.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
Umyć ręce i odkrytą skórę przed posiłkami oraz po zastosowaniu.
Unikać kontaktu z oczami
„W przypadku pomieszczeń czystych obowiązkowe są odpowiednie techniczne/techniczne kontrole w celu usunięcia pozostałości w powietrzu, np. wentylacja pomieszczenia lub LEV”
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Prawdopodobne pośrednie i bezpośrednie działania niepożądane:
|
Bóle głowy, zawroty głowy, halucynacje, depresja oddechowa, depresja OUN lub śpiączka. |
|
Ciężkie podrażnienie oczu albo uszkodzenie oczu. |
|
Nudności, wymioty, biegunki i krwotoczne zapalenie żołądka. |
|
Zagrożenie spowodowane aspiracją do płuc może wywołać zapalenie płuc, niedociśnienie i hipoglikemię. |
Środki pierwszej pomocy:
|
Przenieść osobę poszkodowaną z miejsca narażenia i zdjąć całość skażonej/pobrudzonej odzieży. |
|
Kontakt z oczami: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Kontynuować płukanie. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza |
|
Kontakt przez skórę; umyć skażony obszar dużą ilością wody z mydłem. Nie szorować. |
|
W przypadku spożycia; NIE wywoływać wymiotów ani nie podawać niczego doustnie, jeżeli osoba poszkodowana jest upośledzona albo nieprzytomna; w przypadku braku przytomności ułożyć osobę poszkodowaną w pozycji bocznej ustalonej (na lewym boku) z obniżoną głową i ugiętymi nogami. |
|
Zapewnić osobie poszkodowanej spokój i odpoczynek, monitorować temperaturę ciała i kontrolować oddech. W razie potrzeby sprawdzić tętno i rozpocząć sztuczne oddychanie. |
|
Zabrać osobę poszkodowaną do ośrodka zdrowia i jeżeli to możliwe, przynieść opakowanie lub etykietę. |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ OSOBY POSZKODOWANEJ BEZ OPIEKI!
Porady dla personelu medycznego i opieki zdrowotnej:
|
Monitorować parametry życiowe i zapewnić leczenie objawowe i podtrzymujące. |
|
W przypadku spożycia ocenić podczas endoskopii. |
|
Monitorować glikemię i ketony. |
|
Zastosowanie ipekaku jest przeciwwskazane. |
W PRZYPADKU UZYSKIWANIA PORADY MEDYCZNEJ ZACHOWAĆ OPAKOWANIE LUB ETYKIETĘ I SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LOKALNYM OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ pod +48 42 2538 400
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zawartość/pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pustego pojemnika nie stosować ponownie do żadnych celów.
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Przechowywać w chłodnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu w oryginalnym pojemniku.
Przechowywać z dala od źródeł zapłonu.
Przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
Okres trwałości: 2 lata
6. INNE INFORMACJE
Ten produkt zawiera propan-2-ol (nr CAS: 67-63-0), dla którego wartość referencyjną na terenie Europy ustalono na poziomie 129,28 mg/m3 dla użytkownika profesjonalnego i zastosowano ją do oceny ryzyka dla produktu.
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Contec IPA Contec Sterile IPA |
||||
|
Numer pozwolenia |
EU-0020460-0001 1-1 |
||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer WE |
Zawartość (%) |
|
Propan-2-ol |
|
Substancja czynna |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
META SPC 2
1. META SPC 2 – INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 2 – identyfikator
|
Identyfikator |
Contec IPA Wipes |
1.2. Rozszerzenie numeru pozwolenia
|
Numer |
1-2 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz |
2. META SPC 2 – SKŁAD
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 2
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer WE |
Zawartość (%) |
|
|
Min. |
Maks. |
|||||
|
Propan-2-ol |
|
Substancja czynna |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
62,9 |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 2
|
Postać użytkowa |
AL (inny dowolny płyn) – gotowa do użytku (RTU) ściereczka |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 2
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
Wysoce łatwopalna ciecz i pary. Działa drażniąco na oczy. Może wywoływać uczucie senności lub zawroty głowy. Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. Chronić przed dziećmi. Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. – Nie palić. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. Unikać wdychania par. Dokładnie umyć ręce po użyciu. Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu Stosować ochronę oczu. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady. W przypadku pożaru: Użyć pianki odpornej na działanie alkoholu do gaszenia. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. Przechowywać pod zamknięciem. Usuwać zawartość do pojemnik zgodnie z lokalnymi przepisami. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE POZWOLENIEM Z META SPC 2
4.1. Opis użycia
Tabela 2.
Zastosowanie # 1 – Zastosowanie profesjonalne
|
Grupa produktowa |
Gr. 02 – Środki dezynfekcyjne lub glonobójcze nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania wobec ludzi ani zwierząt Gr. 04 – Dziedzina żywności i pasz |
||||||||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem |
- |
||||||||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) |
Bakterie Mykobakterie Drożdżaki |
||||||||||||||||
|
Obszar zastosowania |
Wewnątrz Środek dezynfekujący do stosowania przeciwko bakteriom, mykobakteriom i drożdżakom na twardych, nieporowatych powierzchniach w czystych pomieszczeniach dla biotechnologii, farmacji, produkcji wyrobów medycznych, opieki zdrowotnej i innych krytycznych zastosowań w naukach przyrodniczych oraz w zakresie przemysłowego przygotowywania żywności i pasz. Temperatura stosowania: temperatura pokojowa (20 ± 2 °C) |
||||||||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Przecieranie |
||||||||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Czas kontaktu dla bakterii i mykobakterii: 1 minuta Czas kontaktu dla drożdżaków: 3 minuty |
||||||||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
Profesjonalny |
||||||||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Nasączone ściereczki wykonane w 100 % z polipropylenu w:
Nasączone ściereczki wykonane w 100 % z poliestru w:
Nasączone dziane ściereczki wykonane w 100 % z poliestru w:
Nasączone ściereczki wykonane w 55 % z celulozy/w 45 % z poliestru w:
Nasączone ściereczki wykonane w 50 % z wiskozy/w 50 % z poliestru w:
|
4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Patrz punkt 5.1
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz punkt 5.2
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz punkt 5.3
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz punkt 5.4
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz punkt 5.5
5. Ogólne wskazówki dotyczące stosowania (2) z meta SPC 2
5.1. Instrukcje stosowania
W przypadku brudnych powierzchni wymagane jest czyszczenie przed dezynfekcją.
Sprawdzić, czy powierzchnia jest jednolicie pokryta produktem, umożliwić czas kontaktu trwającego 1 minutę w przypadku działania bakteriobójczego i mykobakteriobójczego oraz 3 minuty w przypadku działania drożdżakobójczego
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
Umyć ręce i odkrytą skórę przed posiłkami oraz po zastosowaniu.
Unikać kontaktu z oczami
„W przypadku pomieszczeń czystych obowiązkowe są odpowiednie techniczne/techniczne kontrole w celu usunięcia pozostałości w powietrzu, np. wentylacja pomieszczenia lub LEV”
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Prawdopodobne pośrednie i bezpośrednie działania niepożądane:
|
Bóle głowy, zawroty głowy, halucynacje, depresja oddechowa, depresja OUN lub śpiączka. |
|
Ciężkie podrażnienie oczu albo uszkodzenie oczu. |
|
Nudności, wymioty, biegunki i krwotoczne zapalenie żołądka. |
|
Zagrożenie spowodowane aspiracją do płuc może wywołać zapalenie płuc, niedociśnienie i hipoglikemię. |
Środki pierwszej pomocy:
|
Przenieść osobę poszkodowaną z miejsca narażenia i zdjąć całość skażonej/pobrudzonej odzieży. |
|
Kontakt z oczami: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Kontynuować płukanie. W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza |
|
Kontakt przez skórę; umyć skażony obszar dużą ilością wody z mydłem. Nie szorować. |
|
W przypadku spożycia; NIE wywoływać wymiotów ani nie podawać niczego doustnie, jeżeli osoba poszkodowana jest upośledzona albo nieprzytomna; w przypadku braku przytomności ułożyć osobę poszkodowaną w pozycji bocznej ustalonej (na lewym boku) z obniżoną głową i ugiętymi nogami. |
|
Zapewnić osobie poszkodowanej spokój i odpoczynek, monitorować temperaturę ciała i kontrolować oddech. W razie potrzeby sprawdzić tętno i rozpocząć sztuczne oddychanie. |
|
Zabrać osobę poszkodowaną do ośrodka zdrowia i jeżeli to możliwe, przynieść opakowanie lub etykietę. |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ OSOBY POSZKODOWANEJ BEZ OPIEKI!
Porady dla personelu medycznego i opieki zdrowotnej:
|
Monitorować parametry życiowe i zapewnić leczenie objawowe i podtrzymujące. |
|
W przypadku spożycia ocenić podczas endoskopii. |
|
Monitorować glikemię i ketony. |
|
Zastosowanie ipekaku jest przeciwwskazane. |
W PRZYPADKU UZYSKIWANIA PORADY MEDYCZNEJ ZACHOWAĆ OPAKOWANIE LUB ETYKIETĘ I SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LOKALNYM OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ pod +48 42 2538 400
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zawartość/pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pustego pojemnika nie stosować ponownie do żadnych celów.
Zużyte ściereczki muszą być usuwane do zamkniętego pojemnika
Zużyte ściereczki usuwać z odpadami suchymi na składowisko odpadów
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Przechowywać w chłodnym, suchym, dobrze wentylowanym miejscu w oryginalnym pojemniku.
Przechowywać z dala od źródeł zapłonu.
Przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty.
Okres trwałości: 2 lata
6. INNE INFORMACJE
Ściereczki z polipropylenu, poliestru, dzianego poliestru, 55 % celulozy/45 % poliestru lub 50 % wiskozy/50 % poliestru, 34–240 g/m2, zawierające 5–38 ml produktu (2,75 - 20,9 g propan-2-olu)
Ten produkt zawiera propan-2-ol (nr CAS: 67-63-0), dla którego wartość referencyjną na terenie Europy ustalono na poziomie 129,28 mg/m3 dla użytkownika profesjonalnego i zastosowano ją do oceny ryzyka dla produktu.
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 2
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
PROSAT EasyReach PROSAT Sterile EasyReach PROSAT Wipes PROSAT Sterile Wipes SATWipes Wipes SATWipes Sterile Wipes Cleanroom wipes, presaturated Spec-Wipe |
||||
|
Numer pozwolenia |
EU-0020460-0002 1-2 |
||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer WE |
Zawartość (%) |
|
Propan-2-ol |
|
Substancja czynna |
67-63-0 |
200-661-7 |
62,9 |
(1) Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem w ramach meta SPC 1.
(2) Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem w ramach meta SPC 2.
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/13 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2021/1323
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1881/2006 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów kadmu w niektórych środkach spożywczych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających w żywności (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1881/2006 (2) ustanowiono najwyższe dopuszczalne poziomy kadmu (Cd) w szeregu środków spożywczych. |
|
(2) |
W dniu 30 stycznia 2009 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) przyjął opinię w sprawie kadmu w żywności (3). Urząd stwierdził, że kadm jest głównie toksyczny dla nerek, w szczególności dla proksymalnych komórek kanalików, gdzie gromadzi się z czasem i może powodować zaburzenia nerek. Ze względu na skutki toksyczne kadmu dla nerek Urząd ustalił tolerowane tygodniowe pobranie kadmu na 2,5 μg/kg masy ciała. Urząd stwierdził ponadto, że średnie narażenie w przypadku dorosłych w całej UE jest bliskie tolerowanemu tygodniowemu pobraniu lub nieco je przekracza. Stwierdzono również, że w przypadku podgrup takich jak wegetarianie, dzieci, palacze i osoby mieszkające na obszarach silnie zanieczyszczonych tolerowane tygodniowe pobranie może być przekroczone około dwukrotnie. W związku z tym panel CONTAM stwierdził, że należy ograniczyć obecne narażenie na kadm na poziomie populacji. W następstwie tej opinii Urząd wydał w dniu 17 stycznia 2012 r. sprawozdanie naukowe, w którym potwierdził, że narażenie dzieci i dorosłych na poziomie 95. percentyla może przekraczać wartości orientacyjne istotne dla zdrowia (4). |
|
(3) |
Uwzględniając opinię Urzędu i sprawozdanie naukowe, ustanowiono na mocy rozporządzenia Komisji (UE) nr 488/2014 (5) nowe najwyższe dopuszczalne poziomy kadmu w żywności dla niemowląt oraz w wyrobach czekoladowych i kakaowych. |
|
(4) |
Komisja uznała jednak, że natychmiastowe zmniejszenie obowiązujących najwyższych dopuszczalnych poziomów nie było w tym czasie właściwe. W związku z tym przyjęła ona zalecenie Komisji 2014/193/UE (6), w którym wzywa państwa członkowskie do zapewnienia rolnikom informacji o dostępnych już metodach ograniczania zawartości kadmu i zachęcania do ich stosowania oraz do rozpoczęcia lub kontynuacji wdrażania tych metod, do regularnego monitorowania postępów we wdrażaniu środków zmniejszających ryzyko poprzez gromadzenie danych dotyczących występowania kadmu w żywności oraz do przekazania – do lutego 2018 r. – danych, w szczególności dotyczących poziomów kadmu zbliżonych do najwyższych dopuszczalnych poziomów lub je przekraczających. |
|
(5) |
Z oceny najnowszych danych dotyczących występowania zebranych po wdrożeniu środków zmniejszających ryzyko wynika, że obecnie możliwe jest ograniczenie obecności kadmu w wielu środkach spożywczych. Należy zatem obniżyć obowiązujące najwyższe dopuszczalne poziomy kadmu lub ustanowić najwyższe dopuszczalne poziomy dla tych środków spożywczych. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1881/2006. |
|
(7) |
Biorąc pod uwagę fakt, że kadm jest pośrednim genotoksycznym czynnikiem rakotwórczym i w związku z tym jego obecność stanowi większe zagrożenie dla zdrowia publicznego, produkty zawierające kadm, które nie spełniają wymogów dotyczących nowych najwyższych dopuszczalnych poziomów i które zostały wprowadzone do obrotu przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, powinny móc pozostać w obrocie jedynie przez ograniczony okres. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Środki spożywcze wymienione w załączniku, które zostały zgodnie z prawem wprowadzone do obrotu przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, mogą pozostać w obrocie do dnia 28 lutego 2022 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 37 z 13.2.1993, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1881/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustalające najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń w środkach spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 5).
(3) Panel EFSA ds. zanieczyszczeń w łańcuchu żywnościowym (CONTAM); Opinia naukowa w sprawie kadmu w żywności. Dziennik EFSA 2009(980) 1–139, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2009.980.
(4) Sprawozdanie naukowe EFSA w sprawie narażenia na kadm w diecie w populacji europejskiej. Dziennik EFSA 2012;10(1):2551, 37 s., https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2012.2551.
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 488/2014 z dnia 12 maja 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1881/2006 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów kadmu w środkach spożywczych (Dz.U. L 138 z 13.5.2014, s. 75).
(6) Zalecenie Komisji 2014/193/UE z dnia 4 kwietnia 2014 r. w sprawie ograniczenia obecności kadmu w środkach spożywczych (Dz.U. L 104 z 8.4.2014, s. 80).
ZAŁĄCZNIK
W sekcji 3: Metale w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 pozycja 3.2 otrzymuje brzmienie:
|
Środki spożywcze (1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy (mg/kg świeżej masy) |
|||
|
„3.2 |
Kadm |
|
||
|
3.2.1 |
Owoce (27) i orzechy z drzew orzechowych (27) |
|
||
|
3.2.1.1 |
Owoce cytrusowe, owoce ziarnkowe, owoce pestkowe, oliwki stołowe, kiwi, banany, mango, papaje i ananasy |
0,020 |
||
|
3.2.1.2 |
Jagody i drobne owoce jagodowe, z wyjątkiem malin |
0,030 |
||
|
3.2.1.3 |
Maliny |
0,040 |
||
|
3.2.1.4 |
Owoce, z wyjątkiem wymienionych w pkt 3.2.1.1, 3.2.1.2 i 3.2.1.3 |
0,050 |
||
|
3.2.1.5 |
Orzechy z drzew orzechowych (*1) |
|
||
|
3.2.1.5.1 |
Orzechy z drzew orzechowych, z wyjątkiem wymienionych w pkt 3.2.1.5.2 |
0,20 |
||
|
3.2.1.5.2 |
Orzechy sosny |
0,30 |
||
|
3.2.2 |
Warzywa korzeniowe i bulwiaste (27) |
|
||
|
3.2.2.1 |
Warzywa korzeniowe i bulwiaste, z wyjątkiem wymienionych w pkt 3.2.2.2, 3.2.2.3, 3.2.2.4, 3.2.2.5 i 3.2.2.6. W przypadku ziemniaków najwyższy dopuszczalny poziom stosuje się do obranych ziemniaków |
0,10 |
||
|
3.2.2.2 |
Rzodkiew zwyczajna |
0,020 |
||
|
3.2.2.3 |
Tropikalne korzenie i bulwy, korzenie pietruszki, rzepa |
0,050 |
||
|
3.2.2.4 |
Buraki |
0,060 |
||
|
3.2.2.5 |
Seler korzeniowy |
0,15 |
||
|
3.2.2.6 |
Chrzan pospolity, pasternak, salsefia |
0,20 |
||
|
3.2.3 |
Warzywa cebulowe (27) |
|
||
|
3.2.3.1 |
Warzywa cebulowe, z wyjątkiem czosnku |
0,030 |
||
|
3.2.3.2 |
Czosnek |
0,050 |
||
|
3.2.4 |
Warzywa owocowe (27) |
|
||
|
3.2.4.1 |
Warzywa owocowe, z wyjątkiem bakłażanów |
0,020 |
||
|
3.2.4.2 |
Bakłażany |
0,030 |
||
|
3.2.5 |
Warzywa kapustne (27) |
|
||
|
3.2.5.1 |
Kapustne, inne niż kapustne liściowe |
0,040 |
||
|
3.2.5.2 |
Kapustne liściowe |
0,10 |
||
|
3.2.6 |
Warzywa liściaste i zioła (27) |
|
||
|
3.2.6.1 |
Warzywa liściaste, z wyjątkiem wymienionych w pkt 3.2.6.2 |
0,10 |
||
|
3.2.6.2 |
Szpinak i podobne liście, siewki gorczycy i świeże zioła |
0,20 |
||
|
3.2.7 |
Warzywa strączkowe (27) |
0,020 |
||
|
3.2.8 |
Warzywa łodygowe (27) |
|
||
|
3.2.8.1 |
Warzywa łodygowe, inne niż wymienione w pkt 3.2.8.2 i 3.2.8.3 |
0,030 |
||
|
3.2.8.2 |
Pory |
0,040 |
||
|
3.2.8.3 |
Seler |
0,10 |
||
|
3.2.9 |
Grzyby (27) |
|
||
|
3.2.9.1 |
Grzyby uprawne, inne niż wymienione w pkt 3.2.9.2 |
0,050 |
||
|
3.2.9.2 |
Lentinula edodes (grzyby shiitake) i Pleurotus ostreatus (boczniak ostrygowaty) |
0,15 |
||
|
3.2.9.3 |
Grzyby dzikie |
0,50 |
||
|
3.2.10 |
Nasiona roślin strączkowych i białka z nasion roślin strączkowych |
|
||
|
3.2.10.1 |
Nasiona roślin strączkowych, z wyjątkiem białek z nasion roślin strączkowych |
0,040 |
||
|
3.2.10.2 |
Białka z nasion roślin strączkowych |
0,10 |
||
|
3.2.11 |
Nasiona oleiste (*1) |
|
||
|
3.2.11.1 |
Nasiona oleiste, z wyjątkiem wymienionych w pkt 3.2.11.2, 3.2.11.3, 3.2.11.4, 3.2.11.5 i 3.2.11.6 |
0,10 |
||
|
3.2.11.2 |
Nasiona rzepaku |
0,15 |
||
|
3.2.11.3 |
Orzeszki ziemne i soja |
0,20 |
||
|
3.2.11.4 |
Nasiona gorczycy |
0,30 |
||
|
3.2.11.5 |
Siemię lniane i nasiona słonecznika |
0,50 |
||
|
3.2.11.6 |
Nasiona maku |
1,20 |
||
|
3.2.12 |
Zboża (*2) |
|
||
|
3.2.12.1 |
Zboża inne niż wymienione w pkt 3.2.12.2, 3.2.12.3, 3.2.12.4 i 3.2.12.5 |
0,10 |
||
|
3.2.12.2 |
Żyto i jęczmień |
0,050 |
||
|
3.2.12.3 |
Ryż, komosa ryżowa, otręby pszenne i gluten pszenny |
0,15 |
||
|
3.2.12.4 |
Triticum durum (pszenica durum) |
0,18 |
||
|
3.2.12.5 |
Kiełki pszenicy |
0,20 |
||
|
3.2.13 |
Określone wyroby kakaowe i czekoladowe zgodnie z poniższym wykazem (49) |
|
||
|
3.2.13.1 |
|
0,10 |
||
|
3.2.13.2 |
|
0,30 |
||
|
3.2.13.3 |
|
0,80 |
||
|
3.2.13.4 |
|
0,60 |
||
|
3.2.14 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego – zwierzęta lądowe (6) |
|
||
|
3.2.14.1 |
Mięso (z wyjątkiem podrobów): wołowina, baranina, wieprzowina i mięso drobiowe |
0,050 |
||
|
3.2.14.2 |
Konina z wyjątkiem podrobów |
0,20 |
||
|
3.2.14.3 |
Wątroba wołowa, barania, wieprzowa, drobiowa i końska |
0,50 |
||
|
3.2.14.4 |
Nerki wołowe, baranie, wieprzowe, drobiowe i końskie |
1,0 |
||
|
3.2.15 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego – ryby, produkty rybne i pozostałe morskie i słodkowodne produkty spożywcze |
|
||
|
3.2.15.1 |
Mięso ryb ( 24 ) ( 25 ), z wyjątkiem gatunków wymienionych w pkt 3.2.15.2, 3.2.15.3 i 3.2.15.4 |
0,050 |
||
|
3.2.15.2 |
Mięso następujących ryb (24) (25): makrela (gatunki Scomber), tuńczyk (gatunki Thunnus, Katsuwonus pelamis, gatunki Euthynnus), babka (Sicyopterus lagocephalus) |
0,10 |
||
|
3.2.15.3 |
Mięso następujących ryb (24) (25): tazar marun (gatunki Auxis) |
0,15 |
||
|
3.2.15.4 |
Mięso następujących ryb (24) (25): sardela europejska (gatunki Engraulis), włócznik (Xiphias gladius), sardynka (Sardina pilchardus) |
0,25 |
||
|
3.2.15.5 |
Skorupiaki (26): mięso z przydatków i odwłoka (44). W przypadku krabów i skorupiaków miękkoodwłokowych (Brachyura i Anomura) mięso z przydatków |
0,50 |
||
|
3.2.15.6 |
Małże (26) |
1,0 |
||
|
3.2.15.7 |
Głowonogi (bez wnętrzności) (26) |
1,0 |
||
|
3.2.16 |
Preparaty do początkowego żywienia niemowląt, preparaty do dalszego żywienia niemowląt oraz żywność specjalnego przeznaczenia medycznego przeznaczona dla niemowląt i małych dzieci (3) (29) i preparaty do żywienia małych dzieci (29) (57) |
|
||
|
3.2.16.1 |
|
0,010 |
||
|
3.2.16.2 |
|
0,005 |
||
|
3.2.16.3 |
|
0,020 |
||
|
3.2.16.4 |
|
0,010 |
||
|
3.2.17 |
Preparaty do żywienia małych dzieci (29) (57) |
|
||
|
3.2.17.1 |
|
0,020 |
||
|
3.2.17.2 |
|
0,010 |
||
|
3.2.18 |
Przetworzona żywność na bazie zbóż oraz żywność dla niemowląt i małych dzieci (3) (29) |
0,040 |
||
|
3.2.19 |
Napoje dla niemowląt i małych dzieci, oznakowane i sprzedawane jako takie, inne niż wymienione w pkt 3.2.16 i 3.2.17 |
|
||
|
3.2.19.1 |
Wprowadzane do obrotu w postaci płynnej lub do odtworzenia na podstawie instrukcji producenta, w tym soki owocowe ( 4 ) |
0,020 |
||
|
3.2.20 |
Suplementy diety (39) |
|
||
|
3.2.20.1 |
Suplementy diety z wyjątkiem suplementów wymienionych w pkt 3.2.20.2 |
1,0 |
||
|
3.2.20.2 |
Suplementy diety składające się wyłącznie lub głównie z suszonych wodorostów morskich, produktów otrzymanych z wodorostów morskich lub suszonych małży |
3,0 |
||
|
3.2.21 |
Sól |
0,50 |
||
(*1) Najwyższych dopuszczalnych poziomów nie stosuje się do orzechów z drzew orzechowych lub nasion oleistych przeznaczonych do tłoczenia i rafinacji oleju, pod warunkiem że pozostałości z wyciskanych orzechów z drzew orzechowych lub nasion oleistych nie są wprowadzane do obrotu jako żywność. W przypadku gdy pozostałości z wyciskanych orzechów z drzew orzechowych lub nasion oleistych są wprowadzane do obrotu jako żywność, stosuje się najwyższe dopuszczalne poziomy, biorąc pod uwagę art. 2 ust. 1 i 2 niniejszego rozporządzenia.
(*2) Najwyższych dopuszczalnych poziomów nie stosuje się do zbóż wykorzystywanych do produkcji słodu używanego do produkcji piwa lub destylatów, pod warunkiem że pozostały słód nie jest wprowadzany do obrotu jako żywność. W przypadku gdy pozostały słód jest wprowadzany do obrotu jako żywność, stosuje się najwyższe dopuszczalne poziomy, biorąc pod uwagę art. 2 ust. 1 i 2 niniejszego rozporządzenia.”.
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/19 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1324
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1597/2002 w odniesieniu do formatu przedkładania krajowych list materiału elitarnego dla produkcji leśnego materiału rozmnożeniowego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 1999/105/WE z dnia 22 grudnia 1999 r. w sprawie obrotu leśnym materiałem rozmnożeniowym (1), w szczególności jej art. 10 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1597/2002 (2) ustanawia znormalizowany format przedkładania Komisji przez państwa członkowskie krajowych list materiału elitarnego dla produkcji leśnego materiału rozmnożeniowego. |
|
(2) |
Komisja opracowała niedawno system informatyczny służący do elektronicznego przedkładania tych krajowych list, zwany systemem informacji o leśnym materiale rozmnożeniowym (FOREMATIS). FOREMATIS umożliwia państwom członkowskim publikowanie krajowych list na stronie internetowej Komisji. |
|
(3) |
Ze względu na ten postęp techniczny format krajowych list przewidziany w rozporządzeniu (WE) nr 1597/2002 należy zastąpić formatem stosowanym w FOREMATIS. |
|
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1597/2002. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1597/2002 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
art. 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Krajowa lista, o której mowa w art. 10 ust. 2 dyrektywy 1999/105/WE, jest przedkładana przez każde państwo członkowskie za pośrednictwem systemu informacji Komisji o leśnym materiale rozmnożeniowym i zgodnie z jego formatem (*1). (*1) https://ec.europa.eu/forematis/”;" |
|
2) |
uchyla się załącznik. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 11 z 15.1.2000, s. 17.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1597/2002 z dnia 6 września 2002 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 1999/105/WE w odniesieniu do formatu krajowych list materiału elitarnego dla produkcji leśnego materiału rozmnożeniowego (Dz.U. L 240 z 7.9.2002, s. 34).
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/21 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1325
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/977 w odniesieniu do okresu stosowania środków tymczasowych w zakresie kontroli produkcji produktów ekologicznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 834/2007 z dnia 28 czerwca 2007 r. w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2092/91 (1), w szczególności jego art. 28 ust. 6, art. 30 ust. 2 akapit trzeci oraz art. 38 lit. c), d) i e),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Pandemia COVID-19 oraz znaczne ograniczenia przemieszczania wprowadzone w państwach członkowskich i państwach trzecich w formie środków krajowych stanowią dla państw członkowskich i podmiotów gospodarczych wyjątkowe i bezprecedensowe wyzwanie w kontekście przeprowadzania kontroli zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 834/2007 oraz rozporządzeniami Komisji (WE) nr 889/2008 (2) i (WE) nr 1235/2008 (3). |
|
(2) |
Aby zaradzić szczególnym okolicznościom wynikającym z trwającego kryzysu związanego z pandemią COVID-19, rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/977 (4) zezwala państwom członkowskim na stosowanie środków tymczasowych stanowiących odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 889/2008 i (WE) nr 1235/2008 w odniesieniu do systemu kontroli produkcji produktów ekologicznych i niektórych procedur przewidzianych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES). |
|
(3) |
Ponadto w odniesieniu do kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych, które są objęte zakresem stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (5), rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/466 (6) zezwala państwom członkowskim na stosowanie środków tymczasowych, aby zapobiec poważnemu zagrożeniu zdrowia pracowników właściwych organów, ze względu na trudności w przeprowadzaniu tych kontroli i czynności oraz w zakresie niezbędnym do zaradzenia powiązanym poważnym zakłóceniom w systemach kontroli państw członkowskich. Okres stosowania tego rozporządzenia przedłużono rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/83 (7) do dnia 1 lipca 2021 r. Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/772 (8) przedłużono zatem okres stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/977 również do dnia 1 lipca 2021 r. |
|
(4) |
Państwa członkowskie poinformowały Komisję, że z uwagi na kryzys związany z pandemią COVID-19 niektóre poważne zakłócenia w funkcjonowaniu ich systemów kontroli w sektorze produkcji ekologicznej utrzymają się po dniu 1 lipca 2021 r. |
|
(5) |
Ze względu na utrzymywanie się kryzysu i związane z tym zakłócenia okres stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/466 został przedłużony do dnia 1 września 2021 r. rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/984 (9). |
|
(6) |
System kontroli w sektorze produkcji ekologicznej działa w oparciu o rok kalendarzowy, w szczególności jeżeli chodzi o inspekcje i pobieranie próbek. W związku z tym, aby zapewnić właściwe wdrażanie kontroli, konieczne jest stosowanie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/977 po dniu 1 września 2021 r. i przedłużenie okresu jego stosowania do końca 2021 r. |
|
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/977. |
|
(8) |
Należy zapewnić niezakłócone stosowanie przepisów rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/977, które zostaje przedłużone niniejszym rozporządzeniem. Należy zatem przewidzieć stosowanie niniejszego rozporządzenia z mocą wsteczną od dnia 1 lipca 2021 r. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Produkcji Ekologicznej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/977 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 1 ust. 7 datę „1 lipca 2021 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2021 r.”; |
|
2) |
w art. 3 akapit drugi, trzeci, czwarty i piąty datę „1 lipca 2021 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2021 r.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 189 z 20.7.2007, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 889/2008 z dnia 5 września 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych w odniesieniu do produkcji ekologicznej, znakowania i kontroli (Dz.U. L 250 z 18.9.2008, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1235/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu produktów ekologicznych z krajów trzecich (Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 25).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/977 z dnia 7 lipca 2020 r. wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 889/2008 i (WE) nr 1235/2008 w odniesieniu do kontroli produkcji produktów ekologicznych ze względu na pandemię COVID-19 (Dz.U. L 217 z 8.7.2020, s. 1).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/466 z dnia 30 marca 2020 r. w sprawie środków tymczasowych mających na celu ograniczenie ryzyka dla zdrowia ludzi, zwierząt i roślin oraz dobrostanu zwierząt podczas określonych poważnych zakłóceń w systemach kontroli państw członkowskich z powodu choroby koronawirusowej (COVID-19) (Dz.U. L 98 z 31.3.2020, s. 30).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/83 z dnia 27 stycznia 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/466 w odniesieniu do przeprowadzania kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przez specjalnie upoważnione osoby fizyczne oraz okresu stosowania środków tymczasowych (Dz.U. L 29 z 28.1.2021, s. 23).
(8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/772 z dnia 10 maja 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/977 w odniesieniu do środków tymczasowych związanych z kontrolami produkcji produktów ekologicznych, w szczególności w odniesieniu do okresu stosowania (Dz.U. L 165 z 11.5.2021, s. 28).
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/984 z dnia 17 czerwca 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/466 w odniesieniu do okresu stosowania środków tymczasowych (Dz.U. L 216 z 18.6.2021, s. 202).
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/24 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1326
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
zezwalające na wprowadzenie na rynek oleju ze Schizochytrium sp. (FCC-3204) jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (1), w szczególności jego art. 12,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (UE) 2015/2283 stanowi, że nowa żywność może być wprowadzana na rynek w Unii, pod warunkiem że wydano na nią zezwolenie i została ona wpisana do unijnego wykazu. |
|
(2) |
Na podstawie art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/2283 przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 (2) ustanawiające unijny wykaz nowej żywności, która uzyskała zezwolenie. |
|
(3) |
W dniu 23 stycznia 2019 r. przedsiębiorstwo Fermentalg („wnioskodawca”) przedłożyło Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283, wniosek o rozszerzenie zastosowania nowej żywności „olej ze Schizochytrium sp.”. Wnioskodawca wystąpił o rozszerzenie zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. w przeznaczonych dla niemowląt i małych dzieci preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt, zdefiniowanych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (3). Wykorzystywany przez wnioskodawcę i objęty przedmiotowym wnioskiem szczep Schizochytrium sp. to szczep FCC-3204. |
|
(4) |
W dniu 15 kwietnia 2019 r. wnioskodawca przedłożył Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283, kolejny wniosek o zmianę warunków stosowania nowej żywności „olej ze Schizochytrium sp.”. Wnioskodawca wystąpił o podwyższenie maksymalnego poziomu oleju ze Schizochytrium sp. w suplementach żywnościowych zdefiniowanych w dyrektywie 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) w odniesieniu do osób dorosłych, z wyłączeniem kobiet w ciąży i karmiących piersią. Wykorzystywany przez wnioskodawcę i objęty przedmiotowym wnioskiem szczep Schizochytrium sp. to wyżej wspomniany szczep FCC-3204. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283 w dniu 13 maja 2019 r. Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) o wydanie opinii naukowej w formie oceny dotyczącej rozszerzenia zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. jako nowej żywności w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt. |
|
(6) |
Zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283 w dniu 10 lipca 2019 r. Komisja zwróciła się do Urzędu o wydanie opinii naukowej w formie oceny dotyczącej zmiany warunków stosowania oleju ze Schizochytrium sp. jako nowej żywności w suplementach żywnościowych. |
|
(7) |
W dniu 24 listopada 2020 r. Urząd przyjął opinie naukowe: „Safety of oil from Schizochytrium limacinum (strain FCC-3204) for use in infant and follow-on formula as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (Bezpieczeństwo oleju ze Schizochytrium limacinum (szczep FCC-3204) do stosowania w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/2283) (5) oraz „Safety of oil from Schizochytrium limacinum (strain FCC-3204) for use in food supplements as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (Bezpieczeństwo oleju ze Schizochytrium limacinum (szczep FCC-3204) do stosowania w suplementach żywnościowych jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/2283) (6). Opinie te są zgodne z wymogami określonymi w art. 11 rozporządzenia (UE) 2015/2283. |
|
(8) |
W opiniach tych Urząd potwierdził, że szczep FCC-3204 należy do gatunku Schizochytrium limacinum, któremu przyznano uznane domniemanie bezpieczeństwa (status QPS) i który w 2020 r. włączono do wykazu zalecanych czynników biologicznych ze statusem QPS celowo dodawanych do żywności lub paszy (7). |
|
(9) |
Urząd stwierdził, że olej ze Schizochytrium sp. uzyskiwany ze szczepu FCC-3204 należącego do gatunku Schizochytrium limacinum, jest bezpieczny w proponowanych warunkach stosowania w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt oraz przy maksymalnym poziomie 1 g/dzień w suplementach żywnościowych. |
|
(10) |
W odniesieniu do wniosku dotyczącego suplementów żywnościowych Urząd uznał, że dane dostarczone przez wnioskodawcę nie są wystarczające, aby stwierdzić bezpieczeństwo nowej żywności w proponowanych zastosowaniach (3 g DHA/dzień w suplementach żywnościowych dla osób dorosłych, z wyjątkiem kobiet w ciąży i karmiących piersią). W opinii naukowej z 2012 r. „Tolerable Upper Intake Level of eicosapentaenoic acid (EPA), docosahexaenoic acid (DHA) and docosapentaenoic acid (DPA)” (Górny tolerowany poziom spożycia kwasu eikozapentaenowego (EPA), kwasu dokozaheksaenowego (DHA) i kwasu dokozapentaenowego (DPA)) (8) Urząd stwierdził jednak, że dodatkowe spożycie samego DHA w ilości nieprzekraczającej około 1 g/dzień nie budzi obaw w zakresie bezpieczeństwa ogółu populacji. Zgodnie z wnioskami Urzędu i biorąc pod uwagę opinie państw członkowskich, Komisja jest zdania, że przedmiotowe zezwolenie powinno dotyczyć ogółu populacji w wieku powyżej 3 lat. |
|
(11) |
Aby we właściwy sposób informować konsumentów, że suplementy żywnościowe zawierające olej ze Schizochytrium sp. (FCC-3204) nie powinny być spożywane przez niemowlęta i dzieci w wieku poniżej 3 lat, należy wprowadzić wymóg w zakresie etykietowania. |
|
(12) |
Dane przedstawione przez wnioskodawcę nie pozwoliły na wyciągnięcie wniosku na temat bezpieczeństwa oleju produkowanego z mikroalg innych szczepów rodzaju Schizochytrium. W związku z tym opinie Urzędu nie dają wystarczających podstaw, aby stwierdzić, że olej produkowany z innych szczepów mikroalg z rodzaju Schizochytrium stosowany w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt i przy podwyższonych maksymalnych poziomach w suplementach żywnościowych spełnia wymogi art. 12 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283. |
|
(13) |
W następstwie opinii Urzędu i biorąc pod uwagę, że dla dopuszczonego oleju ze Schizochytrium sp., w odniesieniu do którego wnioskowano o rozszerzenie zastosowania, nie określono ani konkretnego gatunku, ani szczepu, konieczne jest zezwolenie na wprowadzenie na rynek oleju ze szczepu FCC-3204 Schizochytrium sp. w poddanych ocenie warunkach stosowania, a nie rozszerzenie zastosowania oleju ze wszystkich szczepów rodzaju Schizochytrium, o które ubiegał się wnioskodawca. |
|
(14) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2017/2470. |
|
(15) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Olej ze Schizochytrium sp. (FCC-3204), jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia, włącza się do unijnego wykazu nowej żywności, która uzyskała zezwolenie, ustanowionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/2470.
2. Wpis w unijnym wykazie, o którym mowa w ust. 1, obejmuje warunki stosowania i wymogi w zakresie etykietowania określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).
(4) Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).
(5) Dziennik EFSA 2021;19(1):6344.
(6) Dziennik EFSA 2021;19(1):6345.
(7) Panel EFSA BIOHAZ, 2020. Opinia w sprawie aktualizacji wykazu zalecanych czynników biologicznych ze statusem QPS celowo dodawanych do żywności lub paszy zgodnie z powiadomieniem EFSA 11: stosowność jednostek taksonomicznych zgłoszonych EFSA do września 2019 r. Dziennik EFSA 2020;18(2):5965, 57 s.
(8) Dziennik EFSA 2012;10(7):2815.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w tabeli 1 (Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie) dodaje się następujący wpis:
|
||||||||||||||||
|
2) |
w tabeli 2 (Specyfikacje) dodaje się wpis w brzmieniu:
|
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/28 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1327
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
w sprawie zmiany załączników II, IX i XV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 w odniesieniu do wykazów państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii świeżego mięsa dzikich zwierząt jednokopytnych, produktów rybołówstwa z akwakultury i owadów, oraz sprostowania załącznika XI do tego rozporządzenia wykonawczego w odniesieniu do wykazu państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii żabich udek i ślimaków
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (1), w szczególności jego art. 127 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi z państw trzecich lub ich regionów w celu zapewnienia ich zgodności z obowiązującymi wymogami ustanowionymi w przepisach dotyczących bezpieczeństwa żywności, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625, lub z wymogami uznawanymi za co najmniej równoważne. Wymogi te obejmują identyfikację zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, które można wprowadzać do Unii wyłącznie z państw trzecich lub regionów wymienionych w wykazie zgodnie z art. 126 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625. |
|
(2) |
Państwo trzecie lub jego region mogą zostać włączone do wykazu, o którym mowa w art. 126 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625, wyłącznie gdy spełniają wymogi określone w art. 127 rozporządzenia (UE) 2017/625 oraz wymogi określone w art. 4 lit. a)–f) rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625. Wymogiem określonym w art. 4 lit. f) rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625 jest istnienie, realizacja i zgłaszanie programu kontroli pozostałości zatwierdzonego w stosownych przypadkach przez Komisję zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE (3). |
|
(3) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/405 (4) ustanowiono wykazy państw trzecich i ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/625, natomiast decyzją Komisji 2011/163/UE (5) zatwierdzono przedłożone przez niektóre państwa trzecie plany kontroli pozostałości dotyczące określonych zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego wymienionych w załączniku do tej decyzji. |
|
(4) |
Decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2021/653 (6) zmieniono decyzję 2011/163/UE i zatwierdzono plany kontroli pozostałości niektórych państw trzecich, które spełniają wymóg określony w art. 4 lit. f) rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625. Niektóre z tych państw trzecich przedłożyły już odpowiednie dowody i gwarancje, że dane zwierzęta i towary spełniają wymogi określone w art. 4 lit. a)–e) rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625. Państwa te należy włączyć do odpowiednich wykazów ustanowionych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/405. |
|
(5) |
Decyzją wykonawczą (UE) 2021/653 usunięto lub ograniczono zatwierdzenie planów kontroli pozostałości niektórych państw trzecich, które są obecnie uwzględnione w wykazach określonych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/405. Należy odpowiednio zmienić wykazy określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/405 w celu usunięcia lub ograniczenia zezwoleń dla tych państw. |
|
(6) |
Decyzją wykonawczą (UE) 2021/653 zatwierdzono plan kontroli pozostałości Namibii w odniesieniu do zwierząt łownych. Ponieważ Namibia przedstawiła wystarczające dowody i gwarancje, że spełnia wymogi prawodawstwa Unii w zakresie wprowadzania do Unii przesyłek świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, i surowych wyrobów mięsnych z dzikich zwierząt jednokopytnych, państwo to należy dodać do wykazu państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii mięsa dzikich zwierząt jednokopytnych, zawartego w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405, z uwagą „tylko zwierzęta łowne”. |
|
(7) |
Decyzją wykonawczą (UE) 2021/653 zatwierdzono plan kontroli pozostałości Nigerii w odniesieniu do akwakultury z uwagą „z wyłączeniem ryb”. Ponieważ Nigeria przedstawiła wystarczające dowody i gwarancje, że spełnia wymogi prawodawstwa Unii w zakresie wprowadzania do Unii przesyłek produktów rybołówstwa z akwakultury, wpis dotyczący Nigerii do wykazu określonego w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 należy zmienić, aby zezwolić temu państwu na wprowadzanie do Unii przesyłek produktów rybołówstwa z akwakultury z wyjątkiem ryb. |
|
(8) |
Decyzją wykonawczą (UE) 2021/653 zatwierdzono plan kontroli pozostałości Omanu w odniesieniu do akwakultury z uwagą „z wyłączeniem skorupiaków”. Ponieważ Oman przedstawił wystarczające dowody i gwarancje, że spełnia wymogi prawodawstwa Unii w zakresie wprowadzania do Unii przesyłek produktów rybołówstwa z akwakultury, wpis dotyczący Omanu do wykazu określonego w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 należy zmienić, aby zezwolić temu państwu na wprowadzanie do Unii przesyłek produktów rybołówstwa z akwakultury z wyjątkiem skorupiaków. |
|
(9) |
W decyzji wykonawczej (UE) 2021/653 dodano uwagę „z wyłączeniem skorupiaków” do zatwierdzenia planów kontroli pozostałości w akwakulturze Falklandów, Czarnogóry, Maroka i Ukrainy. W związku z tym wprowadzanie do Unii skorupiaków z akwakultury z tych państw nie powinno być dozwolone. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405. |
|
(10) |
W decyzji wykonawczej (UE) 2021/653 dodano uwagę „z wyłączeniem ryb” do zatwierdzenia planów kontroli pozostałości w akwakulturze Gwatemali, Mozambiku, Nikaragui i Tanzanii. W związku z tym wprowadzanie do Unii ryb z akwakultury z tych państw nie powinno być dozwolone. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405. |
|
(11) |
Decyzją wykonawczą (UE) 2021/653 zmieniono przypisy mające zastosowanie do produktów akwakultury. Wyrazy „wyłącznie skorupiaki” i „wyłącznie ryby” zastąpiono odpowiednio wyrazami „z wyłączeniem ryb” i „z wyłączeniem skorupiaków”. Ze względu na spójność konieczne jest dostosowanie brzmienia uwagi w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 do brzmienia w decyzji wykonawczej (UE) 2021/653. |
|
(12) |
W dniu 12 marca 2021 r. właściwy organ Zjednoczonego Królestwa przedłożył Komisji odpowiedni kwestionariusz do celów oceny wprowadzania do Unii owadów przeznaczonych do spożycia przez ludzi. Właściwy organ Zjednoczonego Królestwa udzielił zadowalającej odpowiedzi na wszystkie pytania, w związku z czym przedstawił Komisji wystarczające dowody i gwarancje, że wymogi równoważne z art. 126 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2017/625 zostały spełnione. Zjednoczone Królestwo powinno zatem zostać włączone do wykazu państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek owadów, określonego w załączniku XV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405, bez uszczerbku dla stosowania prawa Unii do Zjednoczonego Królestwa i w Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do Irlandii Północnej zgodnie z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej do Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu. |
|
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki II, IX oraz XV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405. |
|
(14) |
Załącznik XI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 zawiera błędy dotyczące Armenii i Azerbejdżanu dotyczące pominięcia i zezwolenia na produkt. Błędy te zmieniają znaczenie tekstu. |
|
(15) |
Należy zatem odpowiednio sprostować załącznik XI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405. |
|
(16) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki II, IX, XI i XV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/405 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 z dnia 4 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 18).
(3) Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylająca dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/405 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające wykazy państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (Dz.U. L 114 z 31.3.2021, s. 118).
(5) Decyzja Komisji 2011/163/UE z dnia 16 marca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40).
(6) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/653 z dnia 20 kwietnia 2021 r. zmieniająca decyzję 2011/163/UE w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 138 z 22.4.2021, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Wykaz państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek świeżego mięsa, z wyłączeniem podrobów i mięsa mielonego, i surowych wyrobów mięsnych z dzikich zwierząt jednokopytnych, jak określono w art. 5 i art. 19 ust. 2
|
KOD ISO PAŃSTWA |
PAŃSTWO TRZECIE |
UWAGI |
|
NA |
Namibia |
Tylko zwierzęta łowne |
|
ZA |
Republika Południowej Afryki |
Tylko zwierzęta łowne |
ZAŁĄCZNIK IX
Wykaz państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek niektórych produktów rybołówstwa, jak określono w art. 13, art. 18 ust. 3, art. 19 ust. 4, art. 20 ust. 3, art. 22 lit. b) i art. 25 lit. d)
|
KOD ISO PAŃSTWA |
PAŃSTWO TRZECIE LUB JEGO REGIONY |
UWAGI |
|
AE |
Zjednoczone Emiraty Arabskie |
Akwakultura: tylko surowce pochodzące z państw członkowskich lub z innych państw trzecich zatwierdzonych do przywozu takich surowców do Unii |
|
AG |
Antigua i Barbuda |
Tylko żywe homary pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
AL |
Albania |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
AM |
Armenia |
Tylko żywe dzikie raki, raki nieutrzymywane przez człowieka poddane obróbce termicznej lub mrożone |
|
AO |
Angola |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
AR |
Argentyna |
|
|
AU |
Australia |
|
|
AZ |
Azerbejdżan |
Tylko kawior pozyskiwany w warunkach naturalnych |
|
BA |
Bośnia i Hercegowina |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
BD |
Bangladesz |
|
|
BJ |
Benin |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
BN |
Brunei |
Tylko produkty akwakultury |
|
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius i Saba |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
BR |
Brazylia |
|
|
BS |
Bahamy |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
BY |
Białoruś |
|
|
BZ |
Belize |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
CA |
Kanada |
|
|
CG |
Kongo |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych Tylko produkty rybołówstwa złowione, mrożone i pakowane ostatecznie na morzu |
|
CH |
Szwajcaria (1) |
|
|
CI |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
CL |
Chile |
|
|
CN |
Chiny |
|
|
CO |
Kolumbia |
|
|
CR |
Kostaryka |
|
|
CU |
Kuba |
|
|
CV |
Republika Zielonego Przylądka |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
CW |
Curaçao |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
DZ |
Algieria |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
EC |
Ekwador |
|
|
EG |
Egipt |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
ER |
Erytrea |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
FJ |
Fidżi |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
FK |
Falklandy |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
GA |
Gabon |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GB |
Zjednoczone Królestwo (2) |
|
|
GD |
Grenada |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GE |
Gruzja |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GG |
Guernsey |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GH |
Ghana |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GL |
Grenlandia |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GM |
Gambia |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
GN |
Gwinea |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych Tylko ryby niepoddane żadnym procesom przygotowania ani przetwarzania, innym niż odgławianie, patroszenie, schładzanie lub zamrażanie. |
|
GT |
Gwatemala |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
GY |
Gujana |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
HK |
Hongkong |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
HN |
Honduras |
|
|
ID |
Indonezja |
|
|
IL |
Izrael (3) |
|
|
IM |
Wyspa Man |
|
|
IN |
Indie |
|
|
IR |
Iran |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
JE |
Jersey |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
JM |
Jamajka |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
JP |
Japonia |
|
|
KE |
Kenia |
|
|
KI |
Kiribati |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
KR |
Korea Południowa |
|
|
KZ |
Kazachstan |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
LK |
Sri Lanka |
|
|
MA |
Maroko |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
MD |
Mołdawia |
Tylko kawior |
|
ME |
Czarnogóra |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
MG |
Madagaskar |
|
|
MK |
Macedonia Północna |
|
|
MM |
Mjanma/Birma |
|
|
MR |
Mauretania |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
MU |
Mauritius |
|
|
MV |
Malediwy |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
MX |
Meksyk |
|
|
MY |
Malezja |
|
|
MZ |
Mozambik |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
NA |
Namibia |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
NC |
Nowa Kaledonia |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
NG |
Nigeria |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
NI |
Nikaragua |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
NZ |
Nowa Zelandia |
|
|
OM |
Oman |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
PA |
Panama |
|
|
PE |
Peru |
|
|
PF |
Polinezja Francuska |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
PG |
Papua-Nowa Gwinea |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
PH |
Filipiny |
|
|
PM |
Saint-Pierre i Miquelon |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
PK |
Pakistan |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
RS |
Serbia |
|
|
RU |
Rosja |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SA |
Arabia Saudyjska |
|
|
SB |
Wyspy Salomona |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SC |
Seszele |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SG |
Singapur |
|
|
SH |
Wyspa Świętej Heleny (Z wyjątkiem wyspy Tristan da Cunha i Wyspy Wniebowstąpienia) |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
Tristan da Cunha (Z wyjątkiem Wyspy Świętej Heleny i Wyspy Wniebowstąpienia) |
Tylko homary (świeże lub mrożone) pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
|
SN |
Senegal |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SR |
Surinam |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SV |
Salwador |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
SX |
Sint Maarten |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
TH |
Tajlandia |
|
|
TN |
Tunezja |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
TR |
Turcja |
|
|
TW |
Tajwan |
|
|
TZ |
Tanzania |
Z wyłączeniem ryb z akwakultury |
|
UA |
Ukraina |
Z wyłączeniem skorupiaków z akwakultury |
|
UG |
Uganda |
|
|
US |
Stany Zjednoczone |
|
|
UY |
Urugwaj |
|
|
VE |
Wenezuela |
|
|
VN |
Wietnam |
|
|
YE |
Jemen |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
ZA |
Republika Południowej Afryki |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
|
ZW |
Zimbabwe |
Tylko ryby i owoce morza pozyskiwane w warunkach naturalnych |
ZAŁĄCZNIK XI
Wykaz państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek żabich udek i ślimaków, jak określono w art. 17
|
KOD ISO PAŃSTWA |
PAŃSTWO TRZECIE LUB JEGO REGIONY |
UWAGI |
|
AL |
Albania |
|
|
AM |
Armenia |
Tylko ślimaki |
|
AU |
Australia |
|
|
AZ |
Azerbejdżan |
|
|
BA |
Bośnia i Hercegowina |
Tylko ślimaki |
|
BR |
Brazylia |
Tylko żabie udka |
|
BY |
Białoruś |
Tylko ślimaki |
|
CA |
Kanada |
Tylko ślimaki |
|
CH |
Szwajcaria (4) |
|
|
CI |
Wybrzeże Kości Słoniowej |
Tylko ślimaki |
|
CL |
Chile |
Tylko ślimaki |
|
CN |
Chiny |
|
|
DZ |
Algieria |
Tylko ślimaki |
|
EG |
Egipt |
Tylko żabie udka |
|
GB |
Zjednoczone Królestwo (5) |
|
|
GG |
Guernsey |
|
|
GH |
Ghana |
Tylko ślimaki |
|
ID |
Indonezja |
|
|
IM |
Wyspa Man |
|
|
IN |
Indie |
Tylko żabie udka |
|
JE |
Jersey |
|
|
MA |
Maroko |
Tylko ślimaki |
|
MD |
Mołdawia |
Tylko ślimaki |
|
MK |
Macedonia Północna |
Tylko ślimaki |
|
NG |
Nigeria |
Tylko ślimaki |
|
NZ |
Nowa Zelandia |
Tylko ślimaki |
|
PE |
Peru |
Tylko ślimaki |
|
RS |
Serbia |
Tylko ślimaki |
|
TH |
Tajlandia |
Tylko ślimaki |
|
TN |
Tunezja |
Tylko ślimaki |
|
TR |
Turcja |
|
|
UA |
Ukraina |
Tylko ślimaki |
|
US |
Stany Zjednoczone |
Tylko ślimaki |
|
VN |
Wietnam |
|
|
ZA |
Republika Południowej Afryki |
Tylko ślimaki |
ZAŁĄCZNIK XV
Wykaz państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek owadów, jak określono w art. 24
|
KOD ISO PAŃSTWA |
PAŃSTWO TRZECIE LUB JEGO REGIONY |
UWAGI |
|
CA |
Kanada |
|
|
CH |
Szwajcaria |
|
|
GB |
Zjednoczone Królestwo (6) |
|
|
KR |
Korea Południowa |
|
|
TH |
Tajlandia |
|
|
VN |
Wietnam |
|
(1) Zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 21 czerwca 1999 r. dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).
(2) Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do Zjednoczonego Królestwa nie obejmują Irlandii Północnej.
(3) Rozumiany dalej jako Państwo Izrael, z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., tj. Wzgórz Golan, Strefy Gazy, Wschodniej Jerozolimy i pozostałego obszaru Zachodniego Brzegu.
(4) Zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 21 czerwca 1999 r. dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).
(5) Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do Zjednoczonego Królestwa nie obejmują Irlandii Północnej.
(6) Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, w szczególności z art. 5 ust. 4 Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej w związku z załącznikiem 2 do tego protokołu, do celów niniejszego załącznika odniesienia do Zjednoczonego Królestwa nie obejmują Irlandii Północnej.
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/37 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1328
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
określające wymogi dotyczące infrastruktury mające zastosowanie do niektórych kategorii działań związanych z infrastrukturą podwójnego zastosowania zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1153
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1153 z dnia 7 lipca 2021 r. ustanawiające instrument „Łącząc Europę” i uchylające rozporządzenia (UE) nr 1316/2013 i (UE) nr 283/2014 (1), w szczególności jego art. 12 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Jednym ze szczegółowych celów instrumentu „Łącząc Europę” jest dostosowanie części transeuropejskiej sieci transportowej do podwójnego zastosowania infrastruktury transportowej w celu poprawy zarówno mobilności cywilnej, jak i wojskowej. Pod pewnymi warunkami działania lub konkretne zadania w ramach ogólnego działania, wspierające dostosowanie do wymogów infrastruktury transportowej podwójnego zastosowania nowych lub istniejących części transeuropejskich sieci transportowych nadających się do transportu wojskowego, w celu ich dostosowania do wymogów dotyczących infrastruktury transportowej podwójnego zastosowania, kwalifikują się, pod pewnymi warunkami, do unijnej pomocy finansowej na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/1153. |
|
(2) |
Należy określić wymogi dotyczące infrastruktury transportowej mające zastosowanie do niektórych kategorii działań w zakresie infrastruktury podwójnego zastosowania. Wymogi dotyczące infrastruktury transportowej podwójnego zastosowania powinny się opierać na informacjach zawartych w zaktualizowanych wymogach wojskowych (2) i analizie luk (3), z uwzględnieniem wyników konsultacji z przedstawicielami europejskich i międzynarodowych stowarzyszeń transportowych. |
|
(3) |
Wymogi dotyczące podwójnego zastosowania powinny odzwierciedlać ogólne wartości techniczne i normy dla projektów infrastruktury transportowej, które należy uwzględnić w odniesieniu do działań podejmowanych na podstawie rozporządzenia (UE) 2021/1153, przyczyniając się do dostosowania sieci bazowej lub sieci kompleksowej TEN-T do podwójnego zastosowania infrastruktury do celów cywilno-obronnych. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu koordynacyjnego ds. instrumentu „Łącząc Europę”, ustanowionego na mocy rozporządzenia (UE) 2021/1153, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wymogi dotyczące infrastruktury transportowej przewidziane w art. 12 ust. 2 rozporządzenia 2021/1153 określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 249 z 14.7.2021, s. 38.
(2) Wymogi wojskowe w zakresie mobilności wojskowej w UE i poza jej granicami (ST 11373/19; 19.7.2019).
(3) „Wymogi wojskowe i transeuropejska sieć transportowa: analiza luk (SWD(2019) 175 final) oraz „zaktualizowana analiza luk między wymogami wojskowymi a wymogami transeuropejskiej sieci transportowej” (SWD(2020) 144 final).
ZAŁĄCZNIK
Tabela 1
Porty lotnicze i zarządzanie ruchem lotniczym
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Czas działania |
Budowa i rozbudowa infrastruktury i połączeń z transportem multimodalnym i wyposażeniem zapewniających zdolność do operacji w trybie ciągłym (24/7)/dziennym/nocnym/w każdych warunkach meteorologicznych. |
Obejmuje połączenia kolejowe i rurociągowe na potrzeby zaopatrzenia w paliwo (wojskowych i cywilnych statków powietrznych). |
|
2 |
Operacje usług podstawowych (24/7) |
Zdolność do prowadzenia operacji w trybie dziennym/nocnym/w każdych warunkach meteorologicznych. |
|
|
3 |
Służba kontroli ruchu lotniczego |
Infrastruktura służby kontroli ruchu lotniczego o wystarczającej przepustowości do celów zarządzania operacjami lotniskowymi w dzień i w nocy. |
Należy interpretować zgodnie z przepisami ICAO i UE oraz wytycznymi CUMA EUROCONTROL |
|
4 |
Zasoby lotnicze na dzień |
Zdolność infrastruktury do obsługi: Statki powietrzne na dzień: Minimum 6 na dzień. Założenie dotyczące szerokokadłubowych statków powietrznych: maksymalnie 4 jednocześnie na ziemi na płycie postojowej. |
|
|
5 |
Długość drogi startowej |
Wymagane minimum: 3 000 m. Zalecana: 3 500 m. W każdym państwie członkowskim określa się przypadki, gdy może wystarczyć droga startowa o długości 2 800 . |
Odpowiednia dla kategorii strategicznego transportu lotniczego oraz statków powietrznych A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17. |
|
6 |
Szerokość drogi startowej |
45 m do 60 m. Państwa członkowskie określają, w jakich przypadkach konieczna jest szerokość 60 m. |
Odpowiednia dla kategorii strategicznego transportu lotniczego oraz statków powietrznych A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17. |
|
7 |
Nawierzchnia drogi startowej |
Może być utwardzona lub elastyczna. W każdym państwie członkowskim określa się, w jakich przypadkach należy usztywnić odcinek 150 m na końcu drogi startowej w celu zapobiegania skutkom podmuchu z silnika odrzutowego. |
|
|
8 |
Droga kołowania |
Szerokość: 22,5 m, może być utwardzona lub elastyczna. |
|
|
9 |
Nośność nawierzchni drogi startowej |
Wystarczająca dla strategicznych szerokokadłubowych statków powietrznych |
Wymóg ten można spełnić zgodnie z przepisami ICAO i UE. |
|
10 |
Płyta postojowa – długość |
Minimum 190 m |
|
|
11 |
Szerokość płyty postojowej |
Minimum 350 m |
|
|
12 |
Powierzchnia płyty postojowej |
66 500 m2 |
|
|
13 |
Klasyfikacja nawierzchni płyty postojowej Liczba (PCN) (1) |
Powiązana z liczbą klasyfikacyjną statku powietrznego (ACN) (2) wynikającą z typu podłoża. |
ACR to ocena pojedynczej jednostki wyrażająca powiązany wpływ statku powietrznego na nawierzchnię sztuczną (fundament) dla konkretnej nośności podłoża, wskazująca określoną twardość nawierzchni sztucznej (zmierzoną przez jej PCR). Wymóg ten można spełnić zgodnie z przepisami ICAO i UE. Związek między ACR/PCR stanowi zaktualizowaną metodykę dotyczącą liczby klasyfikacyjnej statku powietrznego (ACN) i liczby klasyfikacyjnej nawierzchni (PCN). Od listopada 2024 r. metodyka oceny i zgłaszania nośności nawierzchni lotniska będzie wyrażana jako stosunek między wskaźnikiem klasyfikacji statku powietrznego a wskaźnikiem klasyfikacji nawierzchni (ACR/PCR) zamiast stosunku między liczbą klasyfikacyjną statku powietrznego a liczbą klasyfikacyjną nawierzchni (ACN/PCN). Metoda ta została zatwierdzona przez Panel ICAO ds. projektowania i eksploatacji lotnisk (ADOP) i od lipca 2020 r. jest stosowana jako nowy system oceny nawierzchni ICAO. W okresie przejściowym od 2020 r. do 2024 r. nastąpi dostosowanie krajowej dokumentacji i specyfiki projektowej. |
|
14 |
Urządzenia do odśnieżania i odladzania dróg startowych oraz Środki do odladzania |
Zamknięte pomieszczenie magazynowe o powierzchni 180 m2. |
|
|
15 |
Ratownictwo w przypadku katastrofy lub pożaru (kategoria) |
Obiekt budowlany o konstrukcji stalowej lub murowany z magazynem (minimum 200 m2 o wewnętrznej powierzchni wynoszącej 98 m2) do parkowania pojazdów ratunkowych na wypadek katastrofy lub pożaru. |
|
Tabela 2
Porty morskie
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Czas działania portu morskiego |
Budowa lub rozbudowa infrastruktury w celu zapewnienia dostępu do sieci transportu multimodalnego oraz wyposażenie umożliwiające ciągłe działanie (24/7) w każdych warunkach meteorologicznych. |
Obejmuje potencjał w zakresie łamania pokrywy lodowej i urządzenia do usuwania śniegu w porcie. Nie obejmuje budynków, magazynów i obiektów magazynowych, dźwignic, przenośników i innych urządzeń do przemieszczania ładunków oraz aktywów ruchomych, takich jak lokomotywy. Działania nie mogą dawać selektywnej korzyści konkretnemu operatorowi lub grupie operatorów i muszą być dostępne na niedyskryminacyjnych zasadach. |
|
2 |
Liczba miejsc postoju |
3. |
Miejsca postoju muszą znajdować się w obrębie portu, jak określono w danych geograficznych wymogów wojskowych. Miejsca postoju nie muszą znajdować się obok siebie. |
|
3 |
Szerokość |
32 m |
Wejście do portu morskiego. |
|
4 |
Dopuszczalne zanurzenie (na jakie pozwala głębokość wody) |
Minimum 12 m przy średnim poziomie odpływu. |
Wejście do portu morskiego. |
|
5 |
Głębokość portu |
Minimalna 12 m, zalecana 14 m, aby umożliwić prześwit zanurzenia 2 m. W każdym państwie członkowskim określa się przypadki, gdy głębokość portu 12 m może wystarczać. W portach bez efektu pływów może wystarczać prześwit zanurzenia 1 m. |
Wejście do portu morskiego. |
|
6 |
Długość miejsca postoju |
Minimum 310 m i do 340 m na statek. |
|
|
7 |
Szerokość miejsca postoju w porcie |
Minimum 32 m |
Dla dużych/średnich cumujących statków. |
|
8 |
Typ miejsca postoju w porcie |
Powinno być w stanie przyjąć następujące rodzaje statków: barki, statki do przewozu drobnicy konwencjonalnej, kontenerowce, statki pasażerskie, statki typu ro-ro, tankowce. |
|
|
9 |
Zanurzenie w miejscu postoju |
Minimum 12 m, zalecane 14 m. W każdym państwie członkowskim określa się przypadki, gdy w miejscu postoju może wystarczać zanurzenie 12 m. |
Potrzebne w przypadku dużych statków i bardzo dużych statków typu ro-ro. |
|
10 |
Zdolności w zakresie rozładunku |
2 statki jednocześnie. |
|
|
11 |
Liczba bocznic/krańcowych punktów linii kolejowych |
3. |
Liczba potrzebnych krańcowych punktów linii kolejowej. |
Tabela 3
Koleje
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Czas działania krańcowych punktów linii kolejowej |
Budowa lub rozbudowa infrastruktury w celu zapewnienia dostępu do sieci transportu multimodalnego oraz wyposażenie umożliwiające ciągłe działanie (24/7) w każdych warunkach meteorologicznych. |
|
|
2 |
Infrastruktura kolejowa do obsługi przewozów pasażerskich |
Infrastruktura umożliwiająca obsługę wagonów pasażerskich (przewóz pasażerów), w tym wagonów dwupoziomowych, mogących przewieźć co najmniej 80 pasażerów każdy; minimalna liczba wagonów dziennie: 6 wagonów. |
|
|
3 |
Stacje kolejowe |
Infrastruktura peronowa umożliwiająca obsługę 3–4 pociągów (10 wagonów dwupoziomowych lub równoważnych) na stację dziennie (5 tys. pasażerów dziennie na stację). |
|
|
4 |
Działanie krańcowych punktów linii kolejowej |
Infrastruktura umożliwiająca obsługę w terminalach co najmniej 3 pociągów towarowych jednocześnie. |
Sprzęt przewożony koleją będzie podlegał starannemu planowaniu załadunku i przewozu w celu zapewnienia zgodności z dostępnymi szerokościami torów, infrastrukturą, szlakami i tunelami w państwach członkowskich. |
|
5 |
Dostępność systemu elektryfikacji |
Stały z systemem rezerwowym, niezależnie od źródła zasilania. |
Dotyczy systemów rezerwowych dla stacji lub multimodalnych obiektów przeładunkowych. |
|
6 |
Bipolarność |
Tak – na potrzeby dostępu. |
Odnosi się do systemów bezpieczeństwa i obwodów torowych w celu wykrywania pociągów na torach oraz jeżeli krańcowy punkt linii kolejowej umożliwia eksploatację przynajmniej jednego toru kolejowego wielotorowej linii kolejowej w dowolnym kierunku, zarówno do użytku regularnego, jak i awaryjnego. |
|
7 |
Dostępność oświetlenia |
Zdolność ciągła (24/7) na stacjach i w terminalach. |
|
|
8 |
Szerokość toru |
1 435 mm. Najlepsza opcja dla standardowej, ciągłej paneuropejskiej sieci kolejowej i wysoce pożądana na potrzeby mobilności wojskowej. W przypadkach, w których występuje wyraźna korzyść zarówno dla sektora cywilnego, jak i wojskowego, można zaakceptować szerokość toru 1 520 /1 524 mm i 1 668 mm. |
|
|
9 |
Skrajnia ładunkowa |
Zaleca się standard GC. W każdym państwie członkowskim określa się przypadki, w których wystarcza inna skrajnia ładunkowa obejmująca profil P-400 i zgodna z kolejowymi TSI. |
Skrajnia ładunkowa dużych kontenerów. GC odpowiada normie UIC P-400. |
|
10 |
Maksymalna wysokość ładunku |
4,5 m. |
Podana liczba uwzględnia margines bezpieczeństwa. |
|
11 |
Maksymalna szerokość ładunku |
3,15 m w normalnych warunkach. Do 3,75 m w wyjątkowych przypadkach, gdy występuje wyraźna korzyść cywilna i przestrzegane są TSI. |
Pożądana szerokość wynosiłaby do 4,5 m dla przemieszczeń wojskowych. |
|
12 |
Maksymalna długość ładunku |
18,75 m. |
|
|
13 |
Nacisk osi na szynę w tonach |
Minimalny 22,5 t/oś w sieci bazowej TEN-T; zalecany 25 t/oś. |
Wymóg dotyczący nacisku osi dla bazowej sieci kolejowej TEN-T, w tym mostów, wynosi co najmniej 22,5 t/oś. Należy zauważyć, że zwiększenie obciążenia osi do minimum 25 t/oś może być korzystne dla przemieszczeń cywilnych i wojskowych. Obecnie przemieszczenia wojskowe odbywają się na granicy istniejącego obciążenia brutto. |
|
14 |
Maksymalna długość pociągu |
Minimum 740 m. |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 (3) nałożono wymóg posiadania zdolności do eksploatacji pociągów o długości co najmniej 740 m. Długość poruszającego się pociągu jest zmienna (np. w czasie hamowania lub przyspieszania). Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania jest zatem zgodny z wymogiem wojskowym. |
|
15 |
Bocznice |
Minimum 3, każda o długości minimum ≥ 300 m. |
Mogą się znajdować w pobliżu lub w obrębie terminali. |
Tabela 4
Drogi
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Klasyfikacja dróg |
Pojedynczy pas ruchu: 3,5 m–5,5 m ruch w jednym kierunku 5,5 m–7,3 m Ruch w dwóch kierunkach ≥ 7,3 m. |
Ruch w jednym kierunku – pojedyncze pojazdy przejeżdżają lub poruszają się w przeciwnym kierunku w ustalonych punktach/obszarach. Ruch w dwóch kierunkach – 2 kolumny pojazdów przemieszczają się jednocześnie, a droga ma szerokość 2 pasów ruchu (najlepiej nie mniejszą niż 8,2 m). Wyklucza się projekty związane z wykorzystaniem utwardzonych poboczy jako dodatkowych pasów ruchu. |
|
2 |
Typy tras |
Typ X – dobrze utrzymana trasa nadająca się do użytku w każdych warunkach pogodowych przez cały rok przy maksymalnej przepustowości. |
Dla przemieszczeń wojskowych preferowany jest typ X, przy czym na powierzchnie wodoodporne zazwyczaj nie mają wpływu opady ani zmiany temperatury. |
|
3 |
Obciążenie użytkowe dróg |
130 t |
130 t nie odnosi się do swobodnego ruchu pojazdów o masie brutto 130 t. Ten wymóg dotyczący podwójnego zastosowania odnosi się do zdolności nawierzchni do wytrzymania sporadycznych przemieszczeń lub transportu zasobów wojskowych o ponadnormatywnej masie. Maksymalna dopuszczalna wartość do celów cywilnych wynosząca 44 t (jak wskazano w dyrektywie Rady 96/53/WE (4)) powinna zatem uwzględniać sporadyczne przemieszczenia środków transportowych o ponadnormatywnej masie do 130 t przy maksymalnym nacisku osi 12,23 t/oś. Takie sporadyczne przemieszczenia (wojskowe i cywilne) najprawdopodobniej wymagają specjalnych zezwoleń lub zwolnień oraz odpowiednich środków ograniczających niebezpieczeństwo, które w drodze wyjątku są ustalane przez państwa członkowskie. |
|
4 |
Obciążenie użytkowe mostów |
130 t |
Wartość 130 t nie odnosi się do swobodnego ruchu pojazdów o masie brutto 130 t. Ten wymóg dotyczący podwójnego zastosowania odnosi się do zdolności mostu do wytrzymania sporadycznych przemieszczeń lub transportu zasobów wojskowych o ponadnormatywnej masie. Takie sporadyczne przemieszczenia (wojskowe i cywilne) najprawdopodobniej wymagają specjalnych zezwoleń lub zwolnień oraz odpowiednich środków ograniczających niebezpieczeństwo, które w drodze wyjątku są ustalane przez państwa członkowskie. Mosty muszą być w stanie wytrzymać masę brutto 130 t przy maksymalnym nacisku osi 12,23 t/oś (dyrektywa 96/53/WE dopuszcza do 11,5 t/oś z wyjątkiem Francji, gdzie dopuszczalne obciążenie wynosi 13 t/oś). W sytuacji gdy jeden pojazd waży 130 t, należy zapewnić zastosowanie odpowiednich środków ograniczających niebezpieczeństwo, takich jak prędkość, odległość od innych pojazdów oraz, w razie konieczności, narzucenie na czas użytkowania mostu ruchu jednokierunkowego. Mosty drogowe projektuje się tak, aby mogły wytrzymać masę całkowicie obciążonych pojazdów na całej swojej długości na każdym pasie ruchu. W związku z tym, jeżeli most może unieść wiele samochodów ciężarowych o masie 44 t jednocześnie, powinien również być w stanie wytrzymać sporadyczną całkowitą masę brutto 130 t, jeżeli zapewnione są odpowiednie środki ograniczające niebezpieczeństwo, takie jak prędkość, odległość między pojazdami i odległość między osiami pojazdów. |
|
5 |
Maksymalna wysokość ładunku |
4,5 m. Przy planowaniu trasy należy wziąć pod uwagę ograniczenia dotyczące tuneli, w szczególności w przypadku pojazdów z nadwoziem platformowym, przyczep i towarów niebezpiecznych. W każdym państwie należy określić, czy i gdzie ma zastosowanie wartość 4,5 m. |
Obejmuje to kombinację wysokości platformy ładunkowej pojazdu, plus wysokość ładunku i górną granicę bezpieczeństwa. W dyrektywie 96/53/WE dopuszczono wysokość pojazdu do 4 m. Po otrzymaniu specjalnego zezwolenia na transport możliwa jest wysokość 4,5 m (4,35 m – wysokości środka transportu + 0,15 m na zawieszenie i ruchy pojazdu). |
|
6 |
Maksymalna szerokość ładunku |
4,5 m |
Jak wskazano w dyrektywie 96/53/WE, maksymalna szerokość dopuszczonego pojazdu wynosi 2,55 m. Zwykle pojazdy kołowe wymagają szerokości 3,5 m, a pojazdy gąsienicowe 4,5 m w przypadku transportu wojskowego. Takie sporadyczne przemieszczenia (wojskowe i cywilne) najprawdopodobniej wymagają specjalnych zezwoleń lub zwolnień oraz odpowiednich środków ograniczających niebezpieczeństwo, które w drodze wyjątku są ustalane przez państwa członkowskie. |
|
7 |
Maksymalna długość ładunku |
18,75 m do 27,5 m |
Maksymalna długość pojazdu wynosi 18,75 m, a z przedłużeniem do 25,03 m, gdy umożliwia to infrastruktura. Można zezwolić na ruch dłuższych pojazdów po otrzymaniu specjalnego zezwolenia na transport. Ładunek o masie powyżej 130 t będzie zasadniczo wymagał ciągnika z 8 oponami i 4 osiami oraz 8-osiowego zespołu przyczep. W większości przypadków na potrzeby podwójnego zastosowania wystarczy tradycyjna naczepa 8-osiowa. Jeżeli jednak ze względów praktycznych (np. graniczna wysokość mostu) wymagana jest przyczepa niskopodwoziowa, musi to być naczepa z 3 lub 5 osiami, o długości około 22,5 m. W sprzęgu z ciągnikiem 4-osiowym o 8 kołach całkowita długość pojazdu połączonego będzie wynosić około 27 m. Stosowanie przyczep niskopodwoziowych jest o tyle korzystne, że pozwala uzyskać dodatkowy prześwit względem wysokości mostów i wiaduktów, zmniejszając tym samym obciążenia punktowe na mostach i estakadach. Większość państw członkowskich akceptuje już długość pojazdów wynoszącą 27,5 m w ramach wydawanych przez nie wyjątkowych zezwoleń na transport. |
|
8 |
Promień skrętu dla transportu sprzętu ciężkiego |
12,5 m do 15,5 m. Należy ustalić w każdym państwie członkowskim. |
W dyrektywie 96/53/WE określono wymóg, aby pojazdy drogowe były w stanie wykonać zakręt w okręgu o promieniu zewnętrznym 12,5 m. |
Tabela 5
Śródlądowe drogi wodne
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Śluzy |
Zgodnie z normami zawartymi w Niebieskiej księdze EKG ONZ (5) |
|
|
2 |
Zanurzenie |
Zgodnie z normami zawartymi w Niebieskiej księdze EKG ONZ (6) |
|
|
3 |
Miejsce postoju |
2 |
Liczba miejsc postoju. |
|
4 |
Zdolności w zakresie rozładunku |
2 barki jednocześnie. |
|
|
5 |
Prześwit mostu |
3,5 m |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1315/2013. |
Tabela 6
Obsługa urządzeń multimodalnych (drogi, koleje, drogi morskie i śródlądowe drogi wodne)
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Połączenie węzłowe |
Wymagane, w stosownych przypadkach, w porcie morskim/porcie lotniczym/porcie śródlądowym/krańcowych punktach linii kolejowej/na głównych drogach, w tym w multimodalnych centrach przeładunkowych. |
|
|
2 |
Rampy załadunkowe i sprzęt załadowczo-wyładowczy/pojemność parkingów |
Wystarczająca liczba (stałych) ramp załadunkowych zdolnych do obsługi ładunków o masie 100 t i pojazdów o masie do 120 t, w tym czołgów podstawowych o maksymalnym obciążeniu osi 12,23 t/oś (transport drogowy) i minimalnym obciążeniu 22,5 t/oś (transport kolejowy). Specjalny sprzęt załadowczo-wyładowczy do łączenia międzysystemowego z węzłami multimodalnymi (kolejowymi, lotniczymi, morskimi (LoLo/RoRo) i śródlądowymi). Pojemność postojowa umożliwiająca czasowe zatrzymanie taboru kolejowego i ładunków drobnicowych. Działania związane z infrastrukturą stałą w multimodalnych centrach obsługowych, wspierającą przemieszczanie zasobów w transporcie drogowym, kolejowym, morskim i śródlądowym zasobów drogowych, kolejowych, morskich i śródlądowych. |
Odpowiednie dla kontenerów zgodnych z definicją w normie ISO 1496-1:2013 seria 1. Rampy drogowe powinny zapewniać możliwość obsługi kontenerów, ciężkiego sprzętu i ładunków drobnicowych. Nie obejmuje to budynków, magazynów i obiektów magazynowych, dźwignic, przenośników i innych urządzeń do przemieszczania ładunków oraz aktywów ruchomych, takich jak lokomotywy. Działania nie mogą dawać selektywnej korzyści konkretnemu operatorowi lub grupie operatorów i muszą być dostępne na niedyskryminacyjnych zasadach. |
Tabela 7
Cyberbezpieczeństwo
|
Nr |
Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania |
Wartość podwójnego zastosowania |
Uwaga |
|
1 |
Cyberbezpieczeństwo |
W stosownych przypadkach sprzęt, rozwiązania i systemy cyberbezpieczeństwa bezpośrednio związane z wnioskami dotyczącymi projektów w zakresie infrastruktury podwójnego zastosowania. |
|
(1) Wskaźnik klasyfikacji nawierzchni (PCR) zastąpił liczbę klasyfikacyjną nawierzchni (PCN). PCN zachowuje ważność w okresie przejściowym do 2024 r.
(2) Wskaźnik klasyfikacji statku powietrznego (ACR) zastąpił metodykę liczby klasyfikacyjnej statku powietrznego (ACN). ACN zachowuje ważność w okresie przejściowym do 2024 r.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 z dnia 11 grudnia 2013 w sprawie unijnych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej i uchylające decyzję nr 661/2010/UE (Dz.U. L 348 z 20.12.2013, s. 1).
(4) Dyrektywa Rady 96/53/WE z dnia 25 lipca 1996 r. ustanawiająca dla niektórych pojazdów drogowych poruszających się na terytorium Wspólnoty maksymalne dopuszczalne wymiary w ruchu krajowym i międzynarodowym oraz maksymalne dopuszczalne obciążenia w ruchu międzynarodowym (Dz.U. L 235 z 17.9.1996, s. 59).
(5) Wykaz głównych norm i parametrów sieci dróg wodnych kategorii E – „Niebieska księga” (ECE/TRANS/SC.3/144/Rev.3) Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wymóg dotyczący podwójnego zastosowania należy odczytywać w powiązaniu z niniejszym dokumentem.
(6) Ibid.
|
11.8.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 288/48 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1329
z dnia 10 sierpnia 2021 r.
zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236, (UE) 2021/403 i (UE) 2021/404 w odniesieniu do przedłużenia okresu przejściowego na stosowanie świadectw zdrowia zwierząt, świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych i świadectw urzędowych wymaganych przy wprowadzaniu do Unii niektórych przesyłek
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 213 ust. 2, art. 224 ust. 4, art. 230 ust. 1, art. 238 ust. 3 i art. 239 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (2), w szczególności jego art. 90 i art. 126 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniach wykonawczych Komisji (UE) 2020/2235 (3), (UE) 2020/2236 (4) i (UE) 2021/403 (5) ustanowiono między innymi wzory świadectw zdrowia zwierząt, świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych i świadectw urzędowych, które muszą towarzyszyć przesyłkom zwierząt i towarów wprowadzanym do Unii. Wspomniane rozporządzenia wykonawcze przyjęto w ramach rozporządzeń (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625. Rozporządzenie (UE) 2016/429 oraz te trzy rozporządzenia wykonawcze stosuje się od dnia 21 kwietnia 2021 r. |
|
(2) |
Rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236 i (UE) 2021/403 przewidują okres przejściowy w odniesieniu do wprowadzania do Unii przesyłek zwierząt i towarów, którym towarzyszą odpowiednie świadectwa wymagane do wprowadzenia do Unii tych przesyłek, wydane zgodnie z odpowiednimi wzorami świadectw określonymi w przepisach Unii obowiązujących przed dniem 21 kwietnia 2021 r., pod warunkiem że zostaną one należycie podpisane przed dniem 21 sierpnia 2021 r. Świadectwa te muszą być odczytywane zgodnie z przepisami przejściowymi ustanowionymi w tych rozporządzeniach wykonawczych w odniesieniu do wszelkich aktów, które przestały mieć zastosowanie, o których mowa w tych świadectwach. Wspomniany okres przejściowy kończy się w dniu 20 października 2021 r. |
|
(3) |
Ponadto w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/404 (6) ustanowiono między innymi przepisy dotyczące wzorów świadectw zdrowia zwierząt, które należy stosować przy wprowadzaniu do Unii niektórych przesyłek zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego z państw trzecich, terytoriów lub ich stref. W tym rozporządzeniu wykonawczym przewidziano przepisy przejściowe dotyczące wprowadzania do Unii przesyłek zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego z państw trzecich, terytoriów lub ich stref, którym towarzyszą odpowiednie świadectwa wydane zgodnie z przepisami Unii obowiązującymi przed dniem 21 kwietnia 2021 r., pod warunkiem że świadectwa te zostaną należycie podpisane przed dniem 21 sierpnia 2021 r. Świadectwa te muszą być odczytywane zgodnie z przepisami przejściowymi ustanowionymi w tym rozporządzeniu wykonawczym w odniesieniu do wszelkich aktów, które przestały mieć zastosowanie, o których mowa w tych świadectwach. Wspomniany okres przejściowy również kończy się w dniu 20 października 2021 r. |
|
(4) |
Okres przejściowy przewidziany obecnie w rozporządzeniach wykonawczych (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236, (UE) 2021/403 i (UE) 2021/404 nie daje wystarczająco dużo czasu na wprowadzenie w państwach trzecich i terytoriach środków niezbędnych do wydawania nowych świadectw zgodnie z przepisami unijnymi mającymi zastosowanie od dnia 21 kwietnia 2021 r. W związku z tym okres przejściowy określony w tych rozporządzeniach wykonawczych należy przedłużyć do dnia 15 marca 2022 r., do którego to czasu należy wprowadzić i wdrożyć niezbędne środki. Przedłużenie to powinno pomóc w przejściu do stosowania nowych świadectw przewidzianych w tych czterech rozporządzeniach wykonawczych i zapobiec niepotrzebnym zakłóceniom w handlu w odniesieniu do wprowadzania do Unii przesyłek objętych zakresem tych rozporządzeń wykonawczych. |
|
(5) |
Należy zatem przedłużyć okres przejściowy określony w rozporządzeniach wykonawczych (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236, (UE) 2021/403 i (UE) 2021/404, aby zapewnić państwom trzecim i terytoriom wystarczająco dużo czasu na wprowadzenie niezbędnych środków w odniesieniu do nowych wymogów w zakresie certyfikacji mających zastosowanie od dnia 21 kwietnia 2021 r. na okres do dnia 15 marca 2022 r., pod warunkiem że odpowiednie świadectwo zostanie podpisane przed dniem 15 stycznia 2022 r. przez osobę upoważnioną do jego podpisania, aby uniknąć niepotrzebnych zakłóceń w handlu. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236, (UE) 2021/403 oraz (UE) 2021/404. |
|
(7) |
Ze względu na pewność prawa zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem w rozporządzeniach wykonawczych (UE) 2020/2235, (UE) 2020/2236, (UE) 2021/403 i (UE) 2021/404, powinny stać się skuteczne w trybie pilnym. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/2235
Art. 35 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2235 otrzymuje brzmienie:
„1. Przesyłki zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego, produkty złożone, kiełki przeznaczone do spożycia przez ludzi oraz nasiona przeznaczone do produkcji kiełków przeznaczonych do spożycia przez ludzi, którym to przesyłkom towarzyszy odpowiednie świadectwo wydane zgodnie z wzorami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 28/2012 i rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/628, są akceptowane w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii do dnia 15 marca 2022 r., pod warunkiem że świadectwo zostało podpisane przez osobę upoważnioną do jego podpisania zgodnie ze wspomnianym rozporządzeniem i rozporządzeniem wykonawczym przed dniem 15 stycznia 2022 r.”.
Artykuł 2
Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/2236
Art. 10 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/2236 otrzymuje brzmienie:
„1. Przesyłki zawierające zwierzęta wodne i produkty pochodzenia zwierzęcego pozyskane od lub ze zwierząt wodnych, którym to przesyłkom towarzyszy odpowiednie świadectwo zdrowia zwierząt wydane zgodnie z wzorem określonym w rozporządzeniu (WE) nr 1251/2008, są akceptowane w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii do dnia 15 marca 2022 r., pod warunkiem że świadectwo zdrowia zwierząt zostało podpisane przez urzędowego inspektora przed dniem 15 stycznia 2022 r.”.
Artykuł 3
Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/403
Art. 27 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/403 otrzymuje brzmienie:
„1. Przesyłki zawierające zwierzęta lądowe i ich materiał biologiczny, którym towarzyszy odpowiednie świadectwo wydane zgodnie z wzorami określonymi w rozporządzeniach (WE) nr 798/2008 i (UE) nr 206/2010, rozporządzeniach wykonawczych (UE) nr 139/2013 i (UE) 2018/659, decyzjach 2006/168/WE i 2010/472/UE oraz zgodnie z decyzjami wykonawczymi 2011/630/UE, 2012/137/UE i (UE) 2019/294, są akceptowane w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii do dnia 15 marca 2022 r., pod warunkiem że świadectwo zostało podpisane przez osobę upoważnioną do jego podpisania zgodnie ze wspomnianymi rozporządzeniami, rozporządzeniami wykonawczymi, decyzjami i decyzjami wykonawczymi przed dniem 15 stycznia 2022 r.”.
Artykuł 4
Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/404
Art. 6 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 otrzymuje brzmienie:
„1. Do dnia 15 marca 2022 r. zezwala się na wprowadzanie do Unii przesyłek zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego z państw trzecich, terytoriów lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii zgodnie z następującymi aktami Komisji, którym to przesyłkom towarzyszy odpowiednie świadectwo wydane zgodnie z tymi aktami Komisji, pod warunkiem że świadectwo zostało podpisane przez osobę upoważnioną do podpisania świadectwa zgodnie z tymi aktami przed dniem 15 stycznia 2022 r.:
|
— |
rozporządzenie (WE) nr 798/2008, |
|
— |
rozporządzenie (WE) nr 1251/2008, |
|
— |
rozporządzenie (UE) nr 206/2010, |
|
— |
rozporządzenie (UE) nr 605/2010, |
|
— |
rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 139/2013, |
|
— |
rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/759, |
|
— |
rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/659, |
|
— |
decyzja 2006/168/WE, |
|
— |
decyzja 2007/777/WE, |
|
— |
decyzja 2008/636/WE, |
|
— |
decyzja 2010/472/UE, |
|
— |
decyzja 2011/630/UE, |
|
— |
decyzja wykonawcza 2012/137/UE, |
|
— |
decyzja wykonawcza (UE) 2019/294.”. |
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2235 z dnia 16 grudnia 2020 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt, wzorów świadectw urzędowych i wzorów świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych do celów wprowadzania do Unii i przemieszczania w obrębie terytorium Unii przesyłek niektórych kategorii zwierząt i towarów oraz urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw i uchylające rozporządzenie (WE) nr 599/2004, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 636/2014 i (UE) 2019/628, dyrektywę 98/68/WE oraz decyzje 2000/572/WE, 2003/779/WE i 2007/240/WE (Dz.U. L 442 z 30.12.2020, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2236 z dnia 16 grudnia 2020 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania do Unii i przemieszczania w obrębie terytorium Unii przesyłek zwierząt wodnych i niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego pozyskanych od lub ze zwierząt wodnych, urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1251/2008 (Dz.U. L 442 z 30.12.2020, s. 410).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/403 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i (UE) 2017/625 w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia zwierząt i wzorów świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych do celów wprowadzania do Unii i przemieszczania między państwami członkowskimi przesyłek określonych kategorii zwierząt lądowych i ich materiału biologicznego oraz urzędowej certyfikacji dotyczącej takich świadectw i uchylające decyzję 2010/470/UE (Dz.U. L 113 z 31.3.2021, s. 1).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/404 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające wykazy państw trzecich, terytoriów lub ich stref, z których zezwolone jest wprowadzanie do Unii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (Dz.U. L 114 z 31.3.2021, s. 1).