ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2021/1203
z dnia 19 lipca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) 2020/1706 w odniesieniu do włączenia autonomicznych unijnych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rybołówstwa
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (UE) 2020/1706 (1) otwiera autonomiczne unijne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty rybołówstwa w latach 2021–2023 oraz określa sposób zarządzania tymi kontyngentami. Aby zapewnić odpowiednią podaż dla przemysłu unijnego w tym okresie, w odniesieniu do każdego kontyngentu taryfowego ustalono odpowiednie ilości. |
(2) |
Dostawy niektórych produktów rybołówstwa w Unii zależą obecnie od przywozu z państw trzecich. W ostatnich dekadach wzrosło uzależnienie Unii od przywozu w celu zaspokojenia zapotrzebowania na produkty rybołówstwa. Aby unijna produkcja produktów rybołówstwa nie była zagrożona oraz aby zapewnić odpowiednią podaż dla unijnego przemysłu przetwórczego, należy zawiesić należności celne przywozowe – w ramach kontyngentów taryfowych o odpowiedniej wielkości – w odniesieniu do kalmara patagońskiego, śledzia konserwowanego w solance, śledzia mrożonego, mrożonych filetów i płatów śledziowych, filetów z karmazyna i różnych gatunków ryb mrożonych. |
(3) |
Umowa o handlu i współpracy (2) między Unią a Zjednoczonym Królestwem (zwaną dalej „umową o handlu i współpracy”) jest tymczasowo stosowana od dnia 1 stycznia 2021 r. W umowie o handlu i wspópracy przewidziano bezcłowy i bezkontyngentowy dostęp dla pochodzących produktów rybołówstwa. Brytyjskie kraje i terytoria zamorskie (KTZ) nie są już jednak stowarzyszone z Unią i nie mogą korzystać z obniżonych ceł na wywóz produktów rybołówstwa do Unii. |
(4) |
Ponadto w dniu 30 kwietnia 2021 r. wygasły dodatkowe protokoły z Islandią (3) i Norwegią (4), w których przewidziano kontyngenty na niektóre ryby i produkty rybołówstwa. Ponieważ negocjacje w sprawie nowych kontyngentów nie zostały zakończone przed wygaśnięciem dodatkowych protokołów, może to spowodować niedobór bezcłowych produktów rybołówstwa przeznaczonych do przetwarzania w Unii. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2020/1706. |
(6) |
Celem zaradzenia skutkom wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii w odniesieniu do utraty preferencyjnego statusu KTZ oraz wygaśnięcia dodatkowych protokołów z Norwegią i Islandią, niniejsze rozporządzenie powinno wejśc w życie w trybie pilnym i mieć zatem zastosowanie z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2021 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) 2020/1706 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 4 ust. 4 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 lipca 2021 r.
W imieniu Rady
J. PODGORŠEK
Przewodniczący
(1) Rozporządzenie Rady (UE) 2020/1706 z dnia 13 listopada 2020 r. otwierające autonomiczne unijne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty rybołówstwa w latach 2021–2023 i określające sposób zarządzania tymi kontyngentami (Dz.U. L 385 z 17.11.2020, s. 3).
(2) Umowa o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony (Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 10).
(3) Protokół dodatkowy do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii (Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 18).
(4) Protokół dodatkowy do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii (Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 22).
ZAŁĄCZNIK
W tabeli w załączniku do rozporządzenia (UE) 2020/1706 dodaje się pozycje w brzmieniu:
Numer porządkowy |
Kod CN |
Kod TARIC |
Opis |
Roczna wielkość kontyngentu (w tonach) (1) |
Stawka celna w ramach kontyngentu |
Okres obowiązywania kontyngentu |
„09.2508 |
ex 0307 43 35 |
10 |
Kalmar z gatunku Loligo gahi, zamrożony, do przetworzenia |
75 000 |
0 % |
1.1.2021–31.12.2023 |
09.2509 |
ex 1604 12 91 |
13 93 |
Śledzie, przyprawiane lub konserwowane octem, w solance, do przetworzenia |
15 000 (masa netto po odsączeniu) |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
ex 1604 12 99 |
16 17 |
7 500 (masa netto po odsączeniu) |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
||
09.2510 |
ex 0303 51 00 |
10 20 |
Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone, do przetworzenia (*1) |
10 000 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
5 000 |
|
1.5.2022–31.10.2022 |
||||
09.2512 |
|
|
Ryby mrożone, do przetworzenia: |
3 300 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
0303 55 30 |
10 |
Ostrobok chilijski (Trachurus murphyi) |
1 650 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
|
ex 0303 55 90 |
95 |
Pozostałe ryby z rodzaju Trachurus spp., z wyłączeniem Trachurus trachurus, Trachurus murphyi i ostroboka z gatunku Caranx trachurus |
||||
|
0303 56 00 |
10 |
Rachica (Rachycentron canadum) |
|
|
|
0303 69 90 |
10 |
Pozostałe ryby |
||||
0303 89 90 |
11 21 30 91 |
|||||
0303 82 00 |
10 |
Rajowate (Rajidae) |
||||
0303 89 55 |
10 |
Dorada (sparus złotogłowy) (Sparus aurata) |
||||
09.2513 |
0304 86 00 |
20 |
Filety śledziowe (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone, do przetworzenia |
25 000 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
ex 0304 99 23 |
10 20 |
Płaty śledziowe (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone, do przetworzenia (*1) |
12 500 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022 |
|
09.2514 |
0304 49 50 |
10 |
Filety z karmazyna (Sebastes spp.), świeże lub schłodzone, do przetworzenia |
1 300 |
0 % |
1.5.2021–30.4.2022 |
650 |
0 % |
1.5.2022–31.10.2022” |
(1) Wyrażona w masie netto, jeżeli nie podano inaczej.
(*1) Od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca korzystanie z kontyngentu taryfowego nie przysługuje w odniesieniu do towarów zgłoszonych do dopuszczenia do swobodnego obrotu.
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/4 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/1204
z dnia 10 maja 2021 r.
zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2019/856 w odniesieniu do procedur składania wniosków i procedur wyboru w ramach funduszu innowacyjnego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych w Unii oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 10a ust. 8 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2019/856 (2) ustanowiono przepisy dotyczące funkcjonowania funduszu innowacyjnego. Ustanawia ono dwuetapową procedurę składania wniosków obejmującą wyrażenie zainteresowania i pełne zgłoszenie. |
(2) |
Dwuetapowa procedura składania wniosków ma tę zaletę, że ogranicza obciążenie administracyjne wnioskodawców projektów na pierwszym etapie, wydłuża jednak okres między złożeniem wniosków a przyznaniem finansowania wybranym projektom. Doświadczenia związane z pierwszym zaproszeniem do składania wniosków, w ramach którego duża liczba wniosków dotyczyła projektów na różnych etapach zaawansowania, wskazują na potrzebę skrócenia tego okresu, aby umożliwić terminowe udzielanie wsparcia na rzecz projektów zaawansowanych. Skrócenie tego okresu byłoby również korzystne w kontekście ożywienia gospodarczego: szybkie uruchomienie inwestycji w zwiększanie skali czystych technologii jest w tym kontekście konieczne. |
(3) |
Należy zatem przewidzieć jednoetapową procedurę składania wniosków obejmującą złożenie pełnego wniosku bez etapu wyrażenia zainteresowania. Podejmując decyzję o ogłoszeniu zaproszenia do składania wniosków, Komisja powinna mieć możliwość wyboru między dwuetapową a jednoetapową procedurą składania wniosków. |
(4) |
Rozporządzenie delegowane (UE) 2019/856 przewiduje pomoc w zakresie opracowywania projektów w przypadku tych projektów, które nie spełniają kryterium stopnia zaawansowania określonego w art. 11 ust. 1 lit. c) tego rozporządzenia, ale które potencjalnie mogą spełnić to kryterium. Zgodnie z art. 13 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/856 pomoc ta może mieć wyłącznie formę dotacji. Aby ułatwić dalszy rozwój tych projektów, należy zezwolić na udzielanie takiej pomocy również w formie pomocy technicznej. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2019/856, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2019/856
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2019/856 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 9 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 10 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w art. 12 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
dodaje się art. 12a i 12b w brzmieniu: „Artykuł 12a Procedura wyboru w przypadku jednoetapowej procedury składania wniosków 1. Na podstawie otrzymanych wniosków organ wykonawczy ocenia kwalifikowalność każdego projektu zgodnie z art. 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE. Następnie organ wykonawczy przystępuje do wyboru kwalifikowalnych projektów zgodnie z ust. 2 i 3 niniejszego artykułu. 2. Na podstawie otrzymanych wniosków organ wykonawczy sporządza wykaz projektów, które spełniają kryteria wyboru określone w art. 11, oraz przystępuje do oceny i klasyfikacji projektów w oparciu o kryteria wyboru określone w tym artykule. Do celów tej oceny organ wykonawczy porównuje projekt z projektami z tego samego sektora, a także z projektami z innych sektorów. Po zakończeniu oceny organ wykonawczy sporządza wykaz wstępnie wybranych projektów. 3. W przypadku gdy organ wykonawczy stwierdzi, że projekt spełnia kryteria wyboru określone w art. 11 ust. 1 lit. a), b), d) i e) oraz, w stosownych przypadkach, kryterium określone zgodnie z art. 11 ust. 2, ale nie spełnia kryterium określonego w art. 11 ust. 1 lit. c), wówczas organ wykonawczy ocenia, czy projekt może potencjalnie spełnić to kryterium wyboru, jeżeli będzie dalej opracowywany. W przypadku gdy projekt wykazuje taki potencjał, organ wykonawczy może przyznać danemu projektowi pomoc w zakresie opracowywania projektu lub – w przypadku gdy zadanie to realizuje Komisja – zaproponować Komisji przyznanie projektowi pomocy w zakresie opracowywania projektu. 4. Wykaz wstępnie wybranych projektów, o którym mowa w ust. 2, i w stosownych przypadkach sugestie, o których mowa w ust. 3, przekazuje się Komisji z uwzględnieniem co najmniej elementów wymienionych poniżej:
5. Na podstawie informacji przekazanych na podstawie ust. 4 niniejszego artykułu Komisja, po przeprowadzeniu konsultacji z państwami członkowskimi zgodnie z art. 21 ust. 2, przyjmuje decyzję o przyznaniu wsparcia, w której określa wsparcie udzielane wybranym projektom i, w stosownych przypadkach, sporządza listę rezerwową. Artykuł 12b Procedura wyboru projektów na małą skalę Na zasadzie odstępstwa od art. 12 i 12a do projektów na małą skalę można zastosować szczególną procedurę wyboru.”; |
5) |
art. 13 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Pomoc w zakresie opracowywania projektu przyznaje Komisja lub organ wykonawczy zgodnie z art. 12 ust. 2 lub art. 12a ust. 3 w formie dotacji lub pomocy technicznej.”; |
6) |
w art. 21 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
art. 27 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Wnioskodawcy projektów przekazują szczegółowe informacje na temat planowanych działań zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu w planie dotyczącym dzielenia się wiedzą przedłożonym zgodnie z art. 10 ust. 2 akapit trzeci.”. |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 maja 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/856 z dnia 26 lutego 2019 r. uzupełniające dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do działania funduszu innowacyjnego (Dz.U. L 140 z 28.5.2019, s. 6).
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/1205
z dnia 20 lipca 2021 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 71 ust. 3.
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową dotykającą świnie utrzymywane i dzikie i może mieć poważny wpływ na odnośną populację zwierząt i rentowność hodowli, powodując zakłócenia w przemieszczaniu przesyłek tych zwierząt i pozyskanych od nich lub z nich produktów w Unii oraz w wywozie do państw trzecich. |
(2) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 (2) zostało przyjęte w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanawia na czas określony środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które mają być stosowane przez państwa członkowskie wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia (zainteresowane państwa członkowskie) na obszarach objętych ograniczeniami I, II i III wymienionych w tym załączniku. |
(3) |
Obszary wymienione jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 wyznaczono w oparciu o sytuację epidemiologiczną w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii. Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 został ostatnio zmieniony rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2021/1141 (3) w następstwie zmian sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby w Polsce i na Słowacji. |
(4) |
Wszelkie zmiany obszarów objętych ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 powinny opierać się na sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na obszarach dotkniętych tą chorobą oraz ogólnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w danym państwie członkowskim, poziomie ryzyka dalszego rozprzestrzeniania się tej choroby, a także naukowych zasadach i kryteriach określania podziału na obszary ze względu na afrykański pomór świń oraz wytycznych Unii uzgodnionych z państwami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz i publicznie dostępnych na stronie internetowej Komisji (4). Zmiany takie powinny również uwzględniać normy międzynarodowe, takie jak Kodeks zdrowia zwierząt lądowych (5) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt oraz uzasadnienia podziału na obszary przedstawione przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich. |
(5) |
Od czasu przyjęcia rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/1141 w Polsce i na Słowacji wystąpiły nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w Polsce, a także u dzikich świń w Niemczech. |
(6) |
W lipcu 2021 r. zaobserwowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w powiatach działdowskim, górowskim, mieleckim, słubickim i trzebnickim w Polsce na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Polski, wymieniony obecnie jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku, na których wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami III, a nie jako obszary objęte ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(7) |
Ponadto w lipcu 2021 r. odnotowano wystąpienie jednego ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w powiecie tarnowskim w Polsce na obszarze obecnie niewymienionym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski niewymieniony obecnie w tym załączniku, na którym wystąpiło to niedawne ognisko afrykańskiego pomoru świń, powinien obecnie zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami III. |
(8) |
Ponadto w lipcu 2021 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w kraju związkowym Brandenburgia w Niemczech na obszarach wymienionych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 jako obszary objęte ograniczeniami II, położonych w bliskim sąsiedztwie obszarów obecnie wymienionych w obszarach objętych ograniczeniami I. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Niemiec wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami I w tym załączniku, znajdujące się w bliskim sąsiedztwie obszarów wymienionych w obszarach objętych ograniczeniami II, na których wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami II, a nie jako obszary objęte ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami I również należy ponownie określić i powiększyć, aby uwzględnić te niedawne ogniska. |
(9) |
Dodatkowo w lipcu 2021 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w kraju związkowym Brandenburgia w Niemczech na obszarach wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami I w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Niemiec, wymieniony obecnie jako obszary objęte ograniczeniami I w tym załączniku, na których wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami II, a nie jako obszary objęte ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk. |
(10) |
Ponadto w czerwcu i lipcu 2021 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń w kraju związkowym Saksonia w Niemczech na obszarach wymienionych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 jako obszary objęte ograniczeniami II, położonych w bliskim sąsiedztwie obszarów obecnie wymienionych w obszarach objętych ograniczeniami I. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzikich świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Niemiec wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami I w tym załączniku, znajdujące się w bliskim sąsiedztwie obszarów wymienionych w obszarach objętych ograniczeniami II, na których wystąpiły niedawne ogniska afrykańskiego pomoru świń, powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami II, a nie jako obszary objęte ograniczeniami I tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami I również należy ponownie określić i powiększyć, aby uwzględnić te niedawne ogniska. |
(11) |
Ponadto w lipcu 2021 r. odnotowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w kraju związkowym Brandenburgia w Niemczech na obszarach wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami I i II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym te obszary Niemiec, które są obecnie wymienione jako strefy zamknięte I i II w tym załączniku, powinny teraz zostać wymienione jako strefy zamknięte III w tym załączniku. |
(12) |
W następstwie tych niedawnych ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w Polsce i u dzikich i utrzymywanych świń w Niemczech oraz biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w Unii, podział na obszary w tych państwach członkowskich został ponownie oceniony i zaktualizowany. Ponadto ponownie oceniono i zaktualizowano również wprowadzone środki zarządzania ryzykiem. Zmiany te należy odzwierciedlić w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. |
(13) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, w Niemczech i n w Polsce a Słowacji należy wyznaczyć nowe obszary objęte ograniczeniami o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Ponieważ sytuacja w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń jest w Unii bardzo dynamiczna, przy wyznaczaniu tych nowych obszarów objętych ograniczeniami wzięto pod uwagę sytuację na otaczających je obszarach. |
(14) |
Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem wykonawczym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 lipca 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 z dnia 7 kwietnia 2021 r. ustanawiające szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 129 z 15.4.2021, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/1141 z dnia 12 lipca 2021 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 247 z 13.7.2021, s. 55).
(4) Dokument roboczy SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zasady i kryteria określania podziału na obszary ze względu na afrykański pomór świń”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) Kodeks zdrowia zwierząt lądowych OIE, 28. wydanie, 2019. ISBN tomu I: 978-92-95108-85-1; ISBN tomu II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
ZAŁĄCZNIK
Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK I
OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI
CZĘŚĆ I
1. Niemcy
Następujące obszary w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen
|
2. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
3. Grecja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Grecji:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Łotwie:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
— |
Nīcas novads. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Litwie:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Węgrzech:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Polsce:
w województwie kujawsko-pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Słowacji:
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Važec, Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
CZĘŚĆ II
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Bułgarii:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Niemcy
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Estonia
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Łotwie:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Litwie:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Węgry
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Węgrzech:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Słowacji:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno. |
CZĘŚĆ III
1. Bułgaria
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Bułgarii:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pleven region:
|
— |
the Ruse region:
|
— |
the Shumen region:
|
— |
the Silistra region:
|
— |
the Sliven region:
|
— |
the Targovishte region:
|
— |
the Vidin region,
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Germany
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Niemczech:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Włochy
Następujące obszary objęte ograniczeniami III we Włoszech:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
4. Łotwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Łotwie:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
5. Litwa
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Litwie:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
6. Polska
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie małopolskim:
|
7. Rumunia
Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Rumunii:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
8. Słowacja
Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Słowacji:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
the whole district of Trebišov. |
DYREKTYWY
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/45 |
DYREKTYWA DELEGOWANA KOMISJI (UE) 2021/1206
z dnia 30 kwietnia 2021 r.
zmieniająca załącznik III do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/90/UE w sprawie wyposażenia morskiego w odniesieniu do mającej zastosowanie normy dla laboratoriów wykorzystywanych przez jednostki oceniające zgodność w zakresie wyposażenia morskiego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/90/UE z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie wyposażenia morskiego i uchylającą dyrektywę Rady 96/98/WE (1), w szczególności jej art. 36,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 2014/90/UE zawiera wymóg, aby jednostki oceniające zgodność spełniały wymogi określone w załączniku III, by stać się jednostkami notyfikowanymi. |
(2) |
Jednostki oceniające zgodność mają zapewniać, aby laboratoria badawcze wykorzystywane do celów oceny zgodności spełniały wymogi normy EN ISO/IEC 17025. |
(3) |
Norma EN ISO/IEC 17025 określa ogólne wymagania dotyczące kompetencji, bezstronności oraz spójnego działania laboratoriów. |
(4) |
W 2017 r. organizacja ISO opublikowała zrewidowaną normę EN ISO/IEC 17025 i wycofała poprzednią wersję normy, która mogła być nadal stosowana w trzyletnim długim okresie przejściowym kończącym się w listopadzie 2020 r. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić odniesienie do normy EN ISO/IEC 17025 w dyrektywie 2014/90/UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W pkt 19 załącznika III do dyrektywy 2014/90/UE odniesienie do normy „EN ISO/IEC 17025:2005” zastępuje się odniesieniem do normy „EN ISO/IEC 17025:2017”.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 31 stycznia 2022 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
DECYZJE
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/47 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/1207
z dnia 19 lipca 2021 r.
w sprawie zmiany decyzji 2003/77/WE ustanawiającej wieloletnie wytyczne finansowe dotyczące zarządzania aktywami EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Protokół nr 37 w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS oraz w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali, załączony do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2 akapit drugi,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu osiągnięcia neutralności klimatycznej do 2050 r. Unia potrzebuje pionierów w dziedzinie klimatu i zasobów w celu opracowania pierwszych komercyjnych zastosowań przełomowych technologii w kluczowych sektorach przemysłowych do 2030 r. oraz procesu produkcji stali o zerowej emisji dwutlenku węgla do 2030 r. |
(2) |
Zgodnie z decyzją Rady 2003/76/WE (2) Komisja ma zarządzać aktywami Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali (EWWiS) w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, Majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali w taki sposób, aby zapewnić długoterminowy zwrot. W decyzji Rady 2003/77/WE (3) ustanowiono wieloletnie wytyczne finansowe dotyczące zarządzania tymi aktywami. Zgodnie z art. 2 decyzji 2003/77/WE Komisja dokonuje przeglądu lub uzupełnia te wytyczne oraz dokonuje ponownej oceny ich działania i skuteczności. |
(3) |
W celu zapewnienia znaczącego wsparcia na rzecz wartościowych projektów badawczych opartych na współpracy mających masę krytyczną i unijną wartość dodaną, służących poprawie zrównoważonego charakteru, konkurencyjności, zdrowia, bezpieczeństwa i warunków pracy w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali, należy zapewnić dostępność płatności związanych z rocznym przydziałem określonym i ustanowionym w art. 2 decyzji 2003/76/WE do 2027 r. na finansowanie takich projektów. Takie płatności powinny być finansowane z przychodów netto z inwestycji i z przychodów ze sprzedaży części aktywów do wysokości rocznej kwoty określonej przez wyznaczone służby Komisji na podstawie decyzji 2003/76/WE i decyzji Rady 2008/376/WE (4). |
(4) |
Doświadczenie zdobyte w ciągu ostatnich pięciu lat wdrażania wytycznych finansowych (2012–2017) oraz rozwój sytuacji na rynkach finansowych wskazują na potrzebę dostosowania tych wytycznych. |
(5) |
Aktywami pozostałymi po dokonaniu wycofania do 2027 r. środków związanych z rocznym przydziałem ustanowionym decyzją 2003/76/WE należy zarządzać na podstawie długoterminowego horyzontu inwestycyjnego, co umożliwi dalszą dywersyfikację. |
(6) |
Zazwyczaj przy inwestowaniu znacznej części aktywów w dłuższym okresie oczekuje się wyższych zwrotów, biorąc pod uwagę możliwość większych wahań w perspektywie krótkoterminowej. Niezależnie od powyższego, celem inwestycji powinno być zapewnienie wystarczającej ilości aktywów płynnych do celów płatności rocznych wymaganych przez wyznaczone służby Komisji na podstawie decyzji 2003/76/WE i 2008/376/WE. |
(7) |
Wytyczne finansowe powinny umożliwiać bardziej elastyczne podejście do technicznych aspektów wdrażania oraz powinny określać odpowiednie instrumenty inwestycyjne służące osiągnięciu celów inwestycyjnych. |
(8) |
Żadna klasa aktywów nie powinna być rozpatrywana indywidualnie, lecz pod względem roli, jaką odgrywa w zdywersyfikowanym portfelu. W przeszłości dywersyfikacja klas aktywów prowadziła do zwiększenia stopy zwrotu dla tego samego poziomu ryzyka. Korelacja między aktywami ma znaczenie dla podejmowania decyzji związanych z alokacją aktywów w kontekście ogólnego ryzyka inwestycyjnego i zwrotu z inwestycji. |
(9) |
Aktywami EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali należy zarządzać na podstawie strategii inwestycyjnej wyrażonej w formie strategicznej alokacji aktywów i strategicznej wartości odniesienia, odzwierciedlających cele inwestycyjne i tolerancję ryzyka aktywów. Wartość odniesienia oferuje długoterminowe wytyczne inwestycyjne dla zarządzających portfelami, w formie alokacji dla różnych klas aktywów. |
(10) |
Wytyczne finansowe powinny w celu zwiększenia dywersyfikacji umożliwiać inwestycje w obligacje o wysokiej płynności denominowane w dolarach amerykańskich wyemitowane przez podmioty państwowe, ponadnarodowe, jednostki państwowe niższego szczebla i agencje rządowe, przy jednoczesnym zabezpieczeniu – w odpowiednim zakresie – ryzyka strat wynikających z wahań kursu walutowego. Komisja powinna mieć możliwość podjęcia decyzji, z zastrzeżeniem zgody księgowego Komisji, na temat inwestycji w inne aktywa denominowane w walutach innych zaawansowanych gospodarek lub innych państw członkowskich. Decyzje takie powinny opierać się na w pełni udokumentowanym wykazaniu korzyści wynikających z danej inwestycji w odniesieniu do wyników aktywów. Wytyczne finansowe powinny rozszerzyć zakres kwalifikowalnych inwestycji w celu stworzenia możliwości zróżnicowanej ekspozycji na szerokie indeksy giełdowe, niektóre sektory geograficzne i określone klasy aktywów. |
(11) |
Wytyczne finansowe powinny umożliwiać stosowanie innych instrumentów finansowych, takich jak kontrakty terminowe typu future i forward oraz swapy, w celu zarządzania ryzykiem i ekspozycją, takimi jak stopa oprocentowania i ryzyko walutowe. |
(12) |
Praktyki z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego dotyczące inwestycji są coraz bardziej istotne i powinny być uwzględniane przy podejmowaniu decyzji inwestycyjnych. Decyzję 2003/77/WE należy zmienić również w celu wprowadzenia praktyk z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego poprzez zastosowanie przeglądu pozytywnego, aby sprzyjać integracji pozytywnych aspektów z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego przy wyborze inwestycji, jak i przeglądu negatywnego zawierającego wykaz rodzajów działalności wyłączonych z inwestycji zasobów finansowych z przyczyn etycznych lub moralnych. |
(13) |
Roczne sprawozdanie Komisji dla państw członkowskich na temat operacji zarządzania prowadzonych na podstawie wytycznych finansowych powinno zawierać informacje na temat alokacji w odniesieniu do poszczególnych klas aktywów. W sprawozdaniu rocznym należy również wyjaśnić wszelkie istotne zmiany w strategicznej alokacji aktywów. |
(14) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2003/77/WE. |
(15) |
Biorąc pod uwagę strukturalne powiązanie z decyzją 2003/76/WE, niniejsza zmiana powinna być stosowana od daty rozpoczęcia stosowania decyzji (UE) 2021/1208 (5), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2003/77/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 1a Aktywami EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali zarządza się w celu zapewnienia rocznych płatności w granicach rocznego przydziału w wysokości 111 mln EUR na finansowanie badań opartych na współpracy w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali. Roczne płatności są finansowane z przychodów netto z inwestycji i z przychodów ze sprzedaży części aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali, do wysokości rocznej kwoty określonej przez wyznaczone służby Komisji na podstawie decyzji 2003/76/WE i decyzji Rady 2008/376/WE (*1). (*1) Decyzja Rady 2008/376/WE z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie przyjęcia Programu badawczego Funduszu Badawczego Węgla i Stali i wieloletnich wytycznych technicznych dotyczących tego programu (Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 7).”;" |
2) |
załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się od daty rozpoczęcia stosowania decyzji (UE) 2021/1208.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 lipca 2021 r.
W imieniu Rady
J. PODGORŠEK
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 7 lipca 2021 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Rady 2003/76/WE z dnia 1 lutego 2003 r. ustanawiająca środki niezbędne do wykonania Protokołu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS i w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali (Dz.U. L 29 z 5.2.2003, s. 22).
(3) Decyzja Rady 2003/77/WE z dnia 1 lutego 2003 r. ustanawiająca wieloletnie wytyczne finansowe dotyczące zarządzania aktywami EWWiS w likwidacji, i, po zakończeniu likwidacji, Majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali (Dz.U. L 29 z 5.2.2003, s. 25).
(4) Decyzja Rady 2008/376/WE z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie przyjęcia Programu badawczego Funduszu Badawczego Węgla i Stali i wieloletnich wytycznych technicznych dotyczących tego programu (Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 7).
(5) Decyzja Rady (UE) 2021/1208 z dnia 19 lipca 2021 r. w sprawie zmiany decyzji 2003/76/WE ustanawiającej środki niezbędne do wykonania Protokołu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS i w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali (zob. s. 54 niniejszego Dziennika Urzędowego).
ZAŁĄCZNIK
Wytyczne finansowe dotyczące zarządzania aktywami EWWIS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, majątkiem Funduszu Badawczego Węgla i Stali
1. WYKORZYSTYWANIE FUNDUSZY
Aktywa Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali (EWWiS) w likwidacji, w tym zarówno jej portfel pożyczkowy, jak i jej inwestycje, są wykorzystywane w sposób konieczny do wypełnienia pozostałych zobowiązań EWWiS w zakresie nieuregulowanych kredytów, zobowiązań wynikających z poprzednich budżetów operacyjnych i wszelkich nieprzewidywalnych zobowiązań.
W zakresie w jakim aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali, nie są konieczne do wypełnienia zobowiązań określonych w akapicie pierwszym, są one inwestowane w ostrożny sposób zgodnie z wybranym horyzontem inwestycyjnym, aby zapewniać zwroty, które można wykorzystać do finansowania dalszych badań w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali.
Aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali wykorzystuje się do zapewnienia rocznych płatności, w granicach rocznego przydziału w wysokości 111 mln EUR, na badania w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali. Płatności te mają być realizowane z przychodów netto z inwestycji. Jeżeli przychody netto są niewystarczające do wywiązania się z rocznego przydziału środków, zostają one uzupełnione przychodami z tytułu sprzedaży części aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali. Po roku 2027 r. Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali będzie inwestowany w taki sposób, aby zapewniać dochód, który może zostać wykorzystany do finansowania dalszych badań w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali.
2. HORYZONT INWESTYCYJNY, CEL INWESTYCYJNY I TOLERANCJA RYZYKA
Aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali są inwestowane w celu zachowania i, w miarę możliwości, zwiększenia wartości tych aktywów („cel inwestycyjny”). Cel inwestycyjny jest realizowany w ramach horyzontu inwestycyjnego przy wysokim poziomie ufności.
Aktywami zarządza się zgodnie z wymogami ostrożnościowymi i zasadami należytego zarządzania finansami oraz zgodnie z zasadami i procedurami ustalonymi przez księgowego Komisji.
Cel inwestycyjny jest realizowany w drodze wdrożenia ostrożnościowej strategii inwestycyjnej w oparciu o wysoki stopień dywersyfikacji w odniesieniu do wszystkich klas kwalifikowalnych aktywów, obszarów geograficznych, emitentów i okresów zapadalności („strategia inwestycyjna”). Strategię inwestycyjną określa się z uwzględnieniem horyzontu inwestycyjnego w celu zapewnienia, w miarę potrzeb, dostępności niezbędnych środków finansowych o wystarczającej płynności.
Strategia inwestycyjna jest wyrażona w formie strategicznej alokacji zasobów, która wyznacza orientacyjne docelowe alokacje w odniesieniu do różnych klas kwalifikowalnych aktywów finansowych.
Komisja odzwierciedla strategiczną alokację aktywów w strategicznej wartości odniesienia („wartość odniesienia”), w stosunku do której porównuje się wyniki aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali.
Strategia inwestycyjna i wartość odniesienia są proponowane przez Komisję i uzgadniane z księgowym Komisji po zasięgnięciu opinii delegowanych urzędników zatwierdzających Komisji.
Strategia inwestycyjna i wartość odniesienia mogą zostać zmienione przez Komisję w przypadku należycie udokumentowanej i uzasadnionej zmiany warunków gospodarczych, istotnej zmiany potrzeb i sytuacji instrumentów stanowiących wkład lub istotnej zmiany szacowanych wpływów/wypływów. Procedura zmiany strategii inwestycyjnej jest taka sama jak w przypadku początkowego przyjęcia strategii.
Strategię inwestycyjną ustanawia się, uwzględniając horyzont inwestycyjny i tolerancję ryzyka aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali.
3. ZASADY ALOKACJI AKTYWÓW I KWALIFIKOWALNE INWESTYCJE
Aby ograniczyć ryzyko inwestycyjne, należy zapewnić odpowiednią dywersyfikację między wszystkimi klasami aktywów i w ich obrębie. Co do zasady im bardziej ryzykowne lub mniej płynne są aktywa, tym mniej skoncentrowana powinna być ekspozycja.
Ekspozycję na różne klasy aktywów i dywersyfikację można również osiągnąć poprzez inwestycje w przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania lub produkty będące przedmiotem obrotu giełdowego.
Aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali inwestuje się wyłącznie w:
a) |
aktywa rynku pieniężnego denominowane w euro; |
b) |
papiery wartościowe o stałej kwocie dochodu; oraz |
c) |
regulowane zbiorowe inwestycje w dług i kapitał własny. |
Aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali podlegają ekspozycji na klasy aktywów, o których mowa w poprzednim akapicie, poprzez inwestycje w następujące instrumenty lub poprzez zaangażowanie w następujące operacje:
a) |
depozyty; |
b) |
instrumenty rynku pieniężnego i fundusze rynku pieniężnego, które oferują dzienną płynność, uregulowane w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1131 (1); |
c) |
instrumenty dłużne, takie jak obligacje i weksle, oraz sekurytyzowane instrumenty finansowe zgodnie z prostymi, przejrzystymi i standardowymi kryteriami (STS) określonymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 (2); |
d) |
przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania objęte dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/65/WE (3), w tym fundusze inwestycyjne typu ETF, inwestujące w kapitał własny lub instrumenty dłużne, w przypadku których maksymalne straty nie mogą przewyższać zainwestowanej kwoty; |
e) |
umowy z udzielonym przyrzeczeniem odkupu, zgodnie z zasadą ustanowioną przepisami art. 212 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (4) (zwanego dalej „rozporządzeniem finansowym”); |
f) |
umowy z otrzymanym przyrzeczeniem odkupu; |
g) |
transakcje udzielenia pożyczki papierów wartościowych obsługiwane przez uznane systemy rozliczeniowe, takie jak Clearstream i Euroclear, lub przez wiodące instytucje finansowe specjalizujące się w tego typu transakcjach. |
Instrumenty pochodne, w postaci kontraktów terminowych typu forward lub future oraz swapów, wykorzystuje się jedynie do celów skutecznego zarządzania portfelem, a nie do celów spekulacji lub lewarowania pozycji. Takie instrumenty pochodne można wykorzystywać do dostosowania czasu trwania, zmniejszenia ryzyka kredytowego lub innego odnośnego ryzyka lub zmian alokacji aktywów zgodnie z polityką inwestycyjną.
Aktywa EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali można inwestować w wysoce płynne obligacje denominowane w dolarach amerykańskich, emitowane przez podmioty państwowe i ponadnarodowe, wyłącznie do celów dywersyfikacji i ekspozycji na inną krzywą stóp procentowych. Wszelkie ryzyko walutowe jest zabezpieczane przez właściwe wykorzystanie swapów lub innych instrumentów zabezpieczenia walutowego, jak określono w poprzednim akapicie.
Komisja może, z zastrzeżeniem zgody księgowego, poszerzyć zakres kwalifikujących się inwestycji, tak aby uwzględnić w nim inne klasy aktywów i operacje inwestycyjne zgodne ze strategią inwestycyjną i celami inwestycyjnymi, jak również waluty innych zaawansowanych gospodarek, zgodnie z publikowanym co pewien czas wykazem Międzynarodowego Funduszu Walutowego oraz z zastrzeżeniem zabezpieczenia ryzyka walutowego. Wszelkim decyzjom o włączeniu nowych klas aktywów, operacji inwestycyjnych lub walut zaawansowanych gospodarek towarzyszy należyte uzasadnienie dla każdej klasy aktywów, operacji lub waluty, wyjaśniające, w jaki sposób rozszerzone możliwości inwestycyjne poprawią wyniki aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali. Uzasadnienie to obejmuje między innymi ocenę zdolności operacyjnych koniecznych do realizacji tych nowych możliwości inwestycyjnych.
4. ASPEKTY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA, POLITYKI SPOŁECZNEJ I ŁADU KORPORACYJNEGO ORAZ ASPEKTY MORALNE
Stosuje się następujące kryteria z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego:
a) |
inwestowanie aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali, jest realizowane zgodnie z celami polityki Unii dotyczącymi wspierania zrównoważonych finansów i sprawiedliwości społecznej w zakresie zgodnym z zachowaniem kapitału tego majątku; |
b) |
wdrożenie polityki inwestycyjnej musi być zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami promującymi instrumenty finansowe w zakresie ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego, przy uwzględnieniu właściwych standardów, systemów, kryteriów i procedur ustanowionych w ramach regulacyjnych Unii; |
c) |
Komisja może zasięgnąć opinii grupy unijnych ekspertów technicznych ds. zrównoważonego finansowania lub jej następcy, w sprawie włączenia czynników z zakresu ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego do strategii inwestycyjnej dotyczącej aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali; |
d) |
Komisja monitoruje profil aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali w zakresie ochrony środowiska, polityki społecznej i ładu korporacyjnego oraz uwzględnia te kwestię w ramach rocznego sprawozdania, o którym mowa w pkt 7 (Procedury zarządzania). |
Poniżej wymienione rodzaje działalności są wykluczone do celów inwestycyjnych ze względów etycznych lub moralnych:
a) |
inwestycje w papiery wartościowe emitowane przez podmioty, które – zgodnie z wiedzą Komisji – zostały uznane, w drodze prawomocnego wyroku lub ostatecznej decyzji administracyjnej, za zaangażowane w jeden z następujących rodzajów działalności:
|
b) |
inwestycje w papiery wartościowe emitowane przez przedsiębiorstwa, które zgodnie z wiedzą Komisji uzyskują więcej niż 25 % swoich całkowitych rocznych przychodów z wymienionych poniżej rodzajów działalności:
|
5. PRZEKAZANIE DO BUDŻETU OGÓLNEGO UNII
Przychód netto z inwestowania aktywów EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali oraz przychody uzyskane ze sprzedaży części tego majątku zostaną przypisane do budżetu ogólnego Unii jako dochody przeznaczone na określony cel i zostaną przekazane z EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, z Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali, gdy będzie to konieczne do wypełnienia zobowiązań wynikających z pozycji w budżecie przeznaczonej na programy badawcze odnoszące się do sektorów związanych z przemysłem węgla i stali.
6. RACHUNKOWOŚĆ
Zarządzanie środkami finansowymi jest rozliczane w rocznych sprawozdaniach finansowych przygotowywanych w odniesieniu do EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, w odniesieniu do Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali. Są one oparte na zasadach rachunkowości Komisji Europejskiej przyjętych przez księgowego Komisji i przedstawiane zgodnie z nimi, uwzględniając szczególny charakter EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali. Sprawozdania finansowe zostaną zatwierdzone przez Komisję i zbadane przez Trybunał Obrachunkowy. Komisja zatrudnia przedsiębiorstwa zewnętrzne do przeprowadzania rocznego audytu jej sprawozdań finansowych.
7. PROCEDURY ZARZĄDZANIA
Komisja przeprowadza, w odniesieniu do EWWiS w likwidacji i, po zakończeniu likwidacji, do Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali, wymienione wyżej czynności w zakresie zarządzania zgodnie z niniejszymi wytycznymi i na podstawie swoich wewnętrznych reguł i procedur obowiązujących w odniesieniu do EWWiS w chwili jej rozwiązania lub później zmodyfikowanych.
Szczegółowe sprawozdanie dotyczące czynności w zakresie zarządzania przeprowadzanych na podstawie niniejszych wytycznych finansowych sporządzane jest przez Komisję raz w roku i przekazywane państwom członkowskim. W sprawozdaniu rocznym Komisja uwzględnia informacje na temat wykorzystania różnych klas aktywów, uzasadnienia dokonanego przez nią wyboru inwestycji w określone klasy aktywów oraz uzyskanych wyników w każdej klasie aktywów.
(1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1131 z dnia 14 czerwca 2017 r. w sprawie funduszy rynku pieniężnego (Dz.U. L 169 z 30.6.2017, s. 8).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie ustanowienia ogólnych ram dla sekurytyzacji oraz utworzenia szczególnych ram dla prostych, przejrzystych i standardowych sekurytyzacji, a także zmieniające dyrektywy 2009/65/WE, 2009/138/WE i 2011/61/UE oraz rozporządzenia (WE) nr 1060/2009 i (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 347 z 28.12.2017, s. 35).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/65/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS) (wersja przekształcona) (Dz.U. L 302 z 17.11.2009, s. 32).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/54 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/1208
z dnia 19 lipca 2021 r.
w sprawie zmiany decyzji 2003/76/WE ustanawiającej środki niezbędne do wykonania Protokołu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS i w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Protokół (nr 37) w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS oraz w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali załączony do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 2 akapit pierwszy,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
stanowiąc zgodnie ze specjalną procedurą ustawodawczą,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Węgla i Stali wygasł w dniu 23 lipca 2002 r. zgodnie z jego art. 97. Wszystkie aktywa i pasywa Europejskiej Wspólnoty Węgla i Stali (EWWiS) zostały przekazane Unii Europejskiej w dniu 24 lipca 2002 r. |
(2) |
Zgodnie z protokołem (nr 37) wartość netto tych aktywów i pasywów, określoną w zestawieniu bilansowym EWWiS z dnia 23 lipca 2002 r., uznaje się za majątek przeznaczony do celów badań w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali, określony jako „EWWiS w likwidacji”, a po zakończeniu likwidacji określa się go jako „Majątek Funduszu Badawczego Węgla i Stali”. |
(3) |
Protokół (nr 37) przewiduje również, że dochód z majątku określonego jako „Fundusz Badawczy Węgla i Stali” (FBWiS) może zostać wykorzystany jedynie do celów badań prowadzonych poza ramowym programem badawczym, w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali, zgodnie z postanowieniami protokołu (nr 37) i aktów przyjętych na jego podstawie. |
(4) |
Dnia 1 lutego 2003 r. Rada przyjęła decyzję 2003/76/WE (2) ustanawiającą zasady wdrażania protokołu (nr 37). |
(5) |
Ze względu na niskie stopy procentowe przychody przeznaczone na finansowanie projektów badawczych w dziedzinie węgla i stali szybko maleją. Prowadzi to do sytuacji, w której niezbędny minimalny budżet dostępny na organizację corocznych zaproszeń do składania wniosków w ramach programu badawczego FBWiS (zwanego dalej „Programem”) może nie zostać osiągnięty. Niezbędny minimalny budżet do zorganizowania zaproszenia do składania wniosków jest wymagany, aby Program mógł zapewnić znaczące wsparcie na rzecz wartościowych projektów badawczych opartych na współpracy mających masę krytyczną i unijną wartość dodaną, służących poprawie zrównoważonego charakteru, konkurencyjności, zdrowia, bezpieczeństwa i warunków pracy oraz zmniejszenia wpływu na środowisko w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali. |
(6) |
W swoim komunikacie do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów w sprawie Europejskiego Zielonego Ładu, Komisja zobowiązała się do wsparcia przełomowych technologii czystej stali, prowadzących do niemal bezemisyjnej produkcji stali do 2030 r. W tym celu Komisja zobowiązała się do zbadania, czy można wykorzystać część finansowania w ramach EWWiS w likwidacji. |
(7) |
W swoim komunikacie do Parlamentu Europejskiego, Rady Europejskiej, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów w sprawie planu inwestycyjnego na rzecz Europejskiego Zielonego Ładu, Komisja stwierdziła, że aby osiągnąć cele Unii, za konieczne uznaje się dokonanie przeglądu podstaw prawnych FBWiS, aby umożliwić wykorzystanie aktywów EWWiS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, majątku FBWiS. |
(8) |
Należy zezwolić na sprzedaż części aktywów EWWiS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, majątku FBWiS, w celu finansowania projektów badawczych w sektorach węgla i stali, pod warunkiem zachowania rezerw stanowiących zabezpieczenie pozostałych ograniczonych zobowiązań wynikających z wszelkiej nieprzewidywalnej odpowiedzialności, oraz pod warunkiem że rozsądna część aktywów, które nie są już potrzebne na zabezpieczenie takich zobowiązań, zostanie zainwestowana w celu wygenerowania przychodów. |
(9) |
Sprzedaż części aktywów EWWiS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, majątku FBWiS, może być niezbędna, aby zapewnić roczną alokację środków na rzecz FBWiS w wysokości 111 mln EUR do 2027 r. Alokacja ta zostanie wykorzystana w następujący sposób: 40 mln EUR rocznie na finansowanie badań opartych na współpracy prowadzonych w sektorach węgla i stali, a pozostałe 71 mln EUR na finansowanie przełomowych technologii niemal bezemisyjnej produkcji stali oraz projektów badawczych w zakresie zarządzania sprawiedliwą transformacją wcześniej działających kopalni węgla lub zamykanych kopalni węgla oraz powiązaną infrastrukturą zgodnie z mechanizmem sprawiedliwej transformacji i zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji 2003/76/WE. Możliwość sprzedaży części aktywów EWWiS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, majątku FBWiS, jest ograniczona do finansowania rocznych alokacji na lata budżetowe 2021–2027. |
(10) |
FBWiS powinien być zatem finansowany nie tylko z przychodów netto z inwestycji, ale również, w razie potrzeby, z przychodu uzyskanego dzięki sprzedaży części majątku FBWiS do wysokości kwoty przewidzianej na lata 2021–2027. |
(11) |
Przepisy określające procedurę przyjmowania wieloletnich wytycznych finansowych dotyczących zarządzania aktywami oraz przepisy określające procedurę przyjmowania wieloletnich wytycznych technicznych dla Programu należy uchylić, ponieważ są one objęte art. 2 akapit drugi protokołu (nr 37) i w związku z tym zbędne. |
(12) |
Mechanizm wyrównawczy, o którym mowa w art. 5 ust. 2 decyzji 2003/76/WE, powinien być zniesiony, ponieważ jest to przestarzałe narzędzie. |
(13) |
W art. 1 decyzji 2003/76/WE należy dodać nowy ustęp, aby umożliwić umorzenie roszczeń w oparciu o zasady określone w art. 101 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (3) (zwanego dalej „rozporządzeniem finansowym”). |
(14) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2003/76/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2003/76/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 dodaje się ustęp w brzmieniu: „1a. Komisja odpisuje kwotę roszczenia, nawet przed wyczerpaniem wszystkich wymienionych środków zaradczych, w następujących przypadkach:
|
2) |
art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Komisja zarządza aktywami w taki sposób, aby utrzymać roczną alokację Funduszu Badawczego Węgla i Stali w wysokości 111 mln EUR do 2027 r. na finansowanie badań w sektorach związanych z przemysłem węgla i stali, z czego 40 mln EUR na finansowanie badań opartych na współpracy w tych sektorach oraz 71 mln EUR na finansowanie przełomowych technologii niemal bezemisyjnej produkcji stali oraz projektów badawczych w zakresie zarządzania sprawiedliwą transformacją wcześniej działających kopalni węgla lub zamykanych kopalni węgla oraz powiązaną infrastrukturą zgodnie z mechanizmem sprawiedliwej transformacji i zgodnie z art. 4 ust. 2. Po 2027 r. Komisja zarządza aktywami w taki sposób, aby zapewnić długoterminowy zysk. Aktywa są inwestowane w celu zachowania i, w miarę możliwości, zwiększania ich wartości. 2. Roczna alokacja w wysokości 111 mln EUR powinna pochodzić z przychodu netto z inwestycji oraz, jeżeli przychód ten będzie niewystarczający, ze sprzedaży części aktywów EWWiS w likwidacji oraz, po zakończeniu likwidacji, Majątku Funduszu Badawczego Węgla i Stali.”; |
3) |
art. 3 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3 1. Każdego roku sporządza się rachunek zysków i strat, bilans oraz raport finansowy w celu przedstawienia, odrębnie od pozostałych operacji finansowych Unii, działań likwidacyjnych przewidzianych w art. 1 oraz transakcji inwestycyjnych i operacji zarządzania aktywami na mocy art. 2. Te sprawozdania finansowe są załączane do sprawozdań finansowych sporządzanych corocznie przez Komisję na mocy art. 318 TFUE i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 (*1) (zwanego dalej »rozporządzeniem finansowym«). 2. Uprawnienia Parlamentu Europejskiego, Rady i Trybunału Obrachunkowego odnoszące się do kontroli i udzielania absolutorium, określone w Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i rozporządzeniu finansowym, stosuje się do operacji, o których mowa w ust. 1. (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).”;" |
4) |
w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
uchyla się art. 5 ust. 2; |
6) |
uchyla się załącznik. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 lipca 2021 r.
W imieniu Rady
J. PODGORŠEK
Przewodniczący
(1) Zgoda z dnia 7 lipca 2021 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Rady z dnia 1 lutego 2003 r. ustanawiająca środki niezbędne do wykonania Protokołu załączonego do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską w sprawie skutków finansowych wygaśnięcia Traktatu EWWiS i w sprawie Funduszu Badawczego Węgla i Stali (Dz.U. L 29 z 5.2.2003, s. 22).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).
Sprostowania
22.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 261/58 |
Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiającego wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności, Funduszu na rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu Wsparcia Finansowego na rzecz Zarządzania Granicami i Polityki Wizowej
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 231 z dnia 30 czerwca 2021 r. )
Strona 163, motyw 27:
zamiast:
„… Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (1) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie Interreg«) …
powinno być:
„… Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1059 (2) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie Interreg«) …
Strona 164, motyw 29:
zamiast:
„… oraz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (3) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie FST«). Ani rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (4) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie EFRR i Funduszu Spójności«), ani rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (5) (zwane dalej rozporządzeniem w sprawie EFS+«) …
powinno być:
„… oraz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1056 (6) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie FST«). Ani rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1058 (7) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie EFRR i Funduszu Spójności«), ani rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1057 (8) (zwane dalej »rozporządzeniem w sprawie EFS+«) …