ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 162

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 64
10 maja 2021


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/756 z dnia 24 marca 2021 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1234/2008 dotyczące badania zmian w warunkach pozwoleń na dopuszczenie do obrotu dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i weterynaryjnych produktów leczniczych ( 1 )

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/757 z dnia 3 maja 2021 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Ennstaler Steirerkas (ChNP)]

4

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/758 z dnia 7 maja 2021 r. w sprawie statusu niektórych produktów jako dodatków paszowych objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz w sprawie wycofania z obrotu niektórych dodatków paszowych ( 1 )

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/759 z dnia 7 maja 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/2072 w odniesieniu do wyjątków od wymogu dotyczącego paszportu roślin, statusu Włoch, Irlandii, Litwy, Słowenii i Słowacji lub niektórych ich obszarów jako stref chronionych oraz odniesienia do strefy chronionej w Portugalii

18

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/760 z dnia 7 maja 2021 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/761 i (UE) 2020/1988 w odniesieniu do systemu administrowania niektórymi kontyngentami taryfowymi przy wykorzystaniu pozwoleń oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/991

25

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/761 z dnia 7 maja 2021 r. zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/717 w odniesieniu do wzorów formularzy świadectw zootechnicznych dotyczących zwierząt hodowlanych i ich materiału biologicznego wykorzystywanego do rozrodu ( 1 )

46

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/762 z dnia 6 maja 2021 r. dotycząca przedłużenia działania podjętego przez irlandzkie Ministerstwo Rolnictwa, Żywności i Gospodarki Morskiej, polegającego na pozwoleniu na udostępnianie na rynku i stosowanie produktów biobójczych zawierających propan-2-ol do stosowania jako produkty do higieny ludzi zgodnie z art. 55 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (notyfikowana jako dokument nr C(2021) 3127)

50

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/756

z dnia 24 marca 2021 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1234/2008 dotyczące badania zmian w warunkach pozwoleń na dopuszczenie do obrotu dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i weterynaryjnych produktów leczniczych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (1), w szczególności jej art. 23b,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. ustanawiające unijne procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (2), w szczególności jego art. 16a ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Choroba koronawirusowa (COVID-19) to choroba zakaźna wywoływana przez nowo odkryty koronawirus (SARS-CoV-2). W dniu 30 stycznia 2020 r. Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) uznała epidemię COVID-19 za stan zagrożenia zdrowia publicznego o zasięgu międzynarodowym. W dniu 11 marca 2020 r. uznała ona COVID-19 za pandemię.

(2)

Pandemia COVID-19 spowodowała bezprecedensowy stan zagrożenia zdrowia publicznego, który pochłonął setki tysięcy ofiar na całym świecie, dotykając w szczególności osoby starsze i osoby cierpiące na choroby współistniejące.

(3)

COVID-19 to złożona choroba, która wpływa na wiele procesów fizjologicznych. Szczepionki przeciwko COVID-19 uznaje się za skuteczny medyczny środek przeciwdziałania w trakcie obecnej pandemii, służący ochronie grup szczególnie wysokiego ryzyka i całej populacji.

(4)

Na podstawie oceny naukowej Europejskiej Agencji Leków Komisja do tej pory dopuściła kilka szczepionek przeciwko COVID-19.

(5)

Mutacje wirusa SARS-CoV-2 są zjawiskiem naturalnym i spodziewanym. Dopuszczone szczepionki niekoniecznie są mniej skuteczne w walce z mutacjami, ale istnieje takie ryzyko.

(6)

W celu zapewnienia ciągłej skuteczności dopuszczonych szczepionek przeciwko COVID-19 konieczne może być ich modyfikowanie w sposób, który obejmuje zmianę ich składu, tak aby chronić przed nowymi szczepami lub wieloma odmianami szczepów w kontekście pandemii lub w inny sposób. Takie zmiany, które obejmują zastąpienie lub dodanie serotypu, szczepu lub antygenu lub połączenia serotypów, szczepów lub antygenów, należy uznać za zmiany w pozwoleniu na dopuszczenie do obrotu zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1234/2008 (3). Niektóre szczepionki opierają się na technologii kwasów nukleinowych w celu uzyskania reakcji immunologicznej. Modyfikacje tych szczepionek mogą obejmować zmiany w sekwencji kodowania.

(7)

Takie samo podejście należy stosować w odniesieniu do wszystkich koronawirusów ludzkich.

(8)

Przepisy dotyczące takich zmian należy uprościć, zwłaszcza w czasie pandemii. Zgodnie z podejściem przyjętym w przypadku szczepionek przeciwko grypie u ludzi procedury powinny mieć zastosowanie do wszystkich szczepionek przeciwko koronawirusowi ludzkiemu i powinny być zgodne z przyśpieszonym harmonogramem. Jeżeli jednak właściwe organy zażądają dodatkowych danych w trakcie oceny, nie powinny być one zobowiązane do podjęcia decyzji do czasu zakończenia oceny tych danych.

(9)

Podczas pandemii w interesie zdrowia publicznego może leżeć przetwarzanie zmian na podstawie mniej kompleksowych danych niż zwykle. Podejście to powinno jednak podlegać wymogowi późniejszego uzupełnienia danych w celu potwierdzenia, że stosunek korzyści do ryzyka pozostaje korzystny.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1234/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 1234/2008 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 21 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 21

Sytuacja pandemiczna odnosząca się do grypy ludzkiej i koronawirusa ludzkiego

1)   W drodze odstępstwa od rozdziałów I, II, IIa i III, jeżeli istnienie pandemii w odniesieniu do grypy ludzkiej lub koronawirusa ludzkiego zostaje właściwie uznane przez Światową Organizację Zdrowia lub przez Unię w ramach decyzji nr 1082/2013/UE Parlamentu Europejskiego i Rady (*1), odpowiednie organy lub, w przypadku scentralizowanych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, Komisja mogą, jeżeli brak jest pewnych danych nieklinicznych lub klinicznych, w drodze wyjątku i na czas określony przyjąć zmianę w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w odniesieniu do szczepionki przeciwko grypie ludzkiej lub szczepionki przeciwko koronawirusowi ludzkiemu.

2)   Właściwy organ może zwrócić się do wnioskodawcy o dostarczenie dodatkowych informacji w celu zakończenia oceny w wyznaczonym przez siebie terminie.

3)   Zmiany mogą być przyjęte zgodnie z ust. 1 tylko wtedy, gdy stosunek korzyści do ryzyka w przypadku danego produktu leczniczego jest pozytywny.

4)   Jeżeli zmiana została zaakceptowana zgodnie z ust. 1, posiadacz przedkłada brakujące dane farmaceutyczne, niekliniczne i kliniczne w terminie ustalonym przez odpowiedni organ.

5)   W przypadku scentralizowanych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu brakujące dane oraz termin przedłożenia lub zgodności określa się w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Jeżeli pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zostało przyznane zgodnie z art. 14-a rozporządzenia (WE) nr 726/2004, może to nastąpić w ramach szczególnych obowiązków, o których mowa w ust. 4 tego artykułu.

(*1)  Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1082/2013/UE z dnia 22 października 2013 r. w sprawie poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia oraz uchylająca decyzję nr 2119/98/WE (Dz.U. L 293 z 5.11.2013, s. 1).”;"

2)

w art. 23 ust. 1a lit. a) dodaje się ppkt (ix) w brzmieniu:

„(ix)

zmiany związane ze zmianami substancji czynnej szczepionki przeciwko koronawirusowi ludzkiemu, w tym zastąpienie lub dodanie serotypu, szczepu, antygenu lub sekwencji kodowania lub połączenia serotypów, szczepów, antygenów lub sekwencji kodowania;”;

3)

w załączniku I pkt 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

zastąpienie biologicznej substancji czynnej jedną substancją o nieznacznie różnej strukturze molekularnej, jeżeli charakterystyki skuteczności lub bezpieczeństwa nie różnią się w sposób istotny, z wyjątkiem:

zmian w substancji czynnej sezonowej, prepandemicznej lub pandemicznej szczepionki przeciwko grypie ludzkiej,

zastąpienie lub dodanie serotypu, szczepu, antygenu lub sekwencji kodowania lub połączenia serotypów, szczepów, antygenów lub sekwencji kodowania dla szczepionki przeciwko koronawirusowi ludzkiemu,

zastąpienie lub dodanie serotypu, szczepu, antygenu lub połączenia serotypów, szczepów lub antygenów dla szczepionki weterynaryjnej przeciwko grypie ptaków, pryszczycy lub chorobie niebieskiego języka,

zastąpienie szczepu dla szczepionki weterynaryjnej przeciwko influenzie koni;”;

4)

w załączniku II w pkt 2 dodaje się lit. l) w brzmieniu:

„l)

zmiany związane z zastąpieniem lub dodaniem serotypu, szczepu, antygenu lub sekwencji kodowania lub połączenia serotypów, szczepów, antygenów lub sekwencji kodowania w przypadku szczepionki przeciwko koronawirusowi ludzkiemu.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67.

(2)  Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1234/2008 z dnia 24 listopada 2008 r. dotyczące badania zmian w warunkach pozwoleń na dopuszczenie do obrotu dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i weterynaryjnych produktów leczniczych (Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 7).


10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/4


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/757

z dnia 3 maja 2021 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [„Ennstaler Steirerkas” (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Austrii o rejestrację nazwy „Ennstaler Steirerkas” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy zatem zarejestrować nazwę „Ennstaler Steirerkas”,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Ennstaler Steirerkas” (ChNP) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2021 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 20 z 19.1.2021, s. 11.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/758

z dnia 7 maja 2021 r.

w sprawie statusu niektórych produktów jako dodatków paszowych objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz w sprawie wycofania z obrotu niektórych dodatków paszowych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3 i art. 10 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury udzielania takich zezwoleń. W szczególności art. 10 ust. 2 w związku z art. 10 ust. 7 tego rozporządzenia przewiduje szczegółowe procedury przeprowadzania ponownej oceny dodatków dopuszczonych na podstawie dyrektywy Rady 70/524/EWG (2) i dyrektywy Rady 82/471/EWG (3).

(2)

Art. 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 nakłada na Komisję obowiązek przyjęcia rozporządzenia w sprawie wycofania z obrotu dodatków paszowych, w odniesieniu do których w określonym terminie nie dokonano powiadomienia, o którym mowa w art. 10 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia. Ten sam obowiązek ma zastosowanie do dodatków paszowych, w odniesieniu do których nie złożono żadnych wniosków zgodnie z art. 10 ust. 2 i 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 przed upływem terminu przewidzianego w tych przepisach lub w odniesieniu do których złożono wniosek, ale następnie go wycofano.

(3)

W związku z tym takie dodatki paszowe powinny zostać wycofane z obrotu. Zważywszy, że art. 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 nie wprowadza rozróżnienia między zezwoleniami wydawanymi na czas określony a zezwoleniami wydawanymi bez ograniczeń czasowych, w celu zachowania przejrzystości należy zapewnić wycofanie z obrotu dodatków paszowych, których ograniczone okresy zezwolenia na podstawie dyrektywy 70/524/EWG już upłynęły.

(4)

W przypadku dodatków paszowych, w odniesieniu do których wnioski zostały złożone jedynie dla niektórych gatunków zwierząt lub kategorii zwierząt lub wnioski zostały wycofane jedynie dla niektórych gatunków zwierząt lub kategorii zwierząt, wycofanie z obrotu powinno dotyczyć wyłącznie tych gatunków i kategorii zwierząt, dla których nie złożono wniosku lub wycofano wniosek.

(5)

W wyniku wycofania z obrotu dodatków paszowych należy uchylić przepisy dopuszczające te dodatki, w przypadku gdy takie przepisy nadal obowiązują. W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie Komisji (WE) nr 358/2005 (4). Ponadto należy uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 880/2004 (5), ponieważ obie pozycje w załączniku do tego rozporządzenia należy skreślić w wyniku wycofania z obrotu beta-karotenu stosowanego w odniesieniu do kanarków, jak przewidziano w załączniku I rozdział I.A część 2, oraz w wyniku zezwolenia na stosowanie kantaksantyny w odniesieniu do ptaków ozdobnych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/1486 (6). Ponadto w wyniku zarówno zezwolenia na stosowanie kantaksantyny w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/1486, jak i wycofania tego dodatku z obrotu w odniesieniu do niedopuszczonych gatunków i zastosowań rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1145 (7), należy uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 775/2008 (8), w którym ustanowiono najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości kantaksantyny.

(6)

W odniesieniu do dodatków paszowych, na które zezwolenia nadal obowiązują w momencie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, należy ustalić okres przejściowy dla zainteresowanych stron, w którym istniejące zapasy przedmiotowych dodatków oraz premiksów, materiałów paszowych i mieszanek paszowych wyprodukowanych z zastosowaniem tych dodatków będą mogły zostać zużyte, przy czym należy wziąć pod uwagę długość okresu przechowywania niektórych rodzajów paszy zawierających przedmiotowe dodatki.

(7)

Wycofanie z obrotu produktów wymienionych w załączniku I nie uniemożliwia udzielenia zezwolenia na ich stosowanie ani objęcia ich środkami dotyczącym ich statusu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(8)

W przypadku kilku substancji, drobnoustrojów oraz preparatów (zwanych dalej „produktami”) nie ma pewności, czy są one dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. Niepewność ta może wynikać z włączenia niektórych produktów zarówno do rejestru dodatków paszowych, o którym mowa w art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003, jak i do katalogu materiałów paszowych ustanowionego zgodnie z art. 24 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2009 (9). Niepewność ta może również wynikać z różnych wątpliwości lub pytań dotyczących klasyfikacji niektórych produktów, wyrażonych przez właściwe organy krajowe odpowiedzialne za kontrole urzędowe lub przez podmioty gospodarcze, z uwzględnieniem w szczególności wytycznych ustanowionych w zaleceniu Komisji 2011/25/UE (10).

(9)

Taka niepewność co do statusu niektórych produktów w odniesieniu do dodatków paszowych objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 może zagrozić wprowadzaniu do obrotu produktów paszowych w całej Unii, ponieważ rozróżnienie między dodatkami paszowymi a innymi produktami paszowymi ma wpływ na warunki ich wprowadzania do obrotu, w zależności od mającego zastosowanie prawodawstwa.

(10)

Aby rozwiać niepewność co do statusu niektórych produktów jako dodatków paszowych, należy przyjąć odpowiednie środki na mocy rozporządzenia (WE) nr 1831/2003, wyjaśniając ten status. Takie środki zapewniłyby spójność w traktowaniu przedmiotowych produktów i ułatwiłyby pracę właściwych organów krajowych odpowiedzialnych za kontrole urzędowe, a jednocześnie pomogłyby zainteresowanym podmiotom gospodarczym działać w ramach zapewniających odpowiedni poziom pewności prawa.

(11)

Aby ustalić, czy produkty są dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003, należy odnieść się do wytycznych dotyczących rozróżnienia między dodatkami paszowymi, materiałami paszowymi i innymi produktami, ustanowionych w zaleceniu 2011/25/UE. W szczególności wytyczne te przewidują jednoczesne uwzględnienie kilku kryteriów w ramach indywidualnej oceny w celu stworzenia profilu każdego konkretnego produktu, z uwzględnieniem wszystkich jego cech. Użyteczne kryteria rozróżnienia między dodatkami paszowymi a materiałami paszowymi obejmują metodę produkcji i przetwarzania, definicję chemiczną i poziom normalizacji lub oczyszczenia, warunki bezpieczeństwa i sposób stosowania oraz funkcjonalność danego produktu. Ponadto dla zachowania spójności produkty o podobnych właściwościach powinny być klasyfikowane podobnie.

(12)

Produkty: cytryniany sodu, cytryniany potasu, sorbitol, mannitol i wodorotlenek wapnia są włączone do rejestru dodatków paszowych jako istniejące produkty, w odniesieniu do których nie złożono wniosków zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w terminie określonym w tym przepisie. Zostały one również włączone do katalogu materiałów paszowych rozporządzeniem Komisji (UE) nr 575/2011 (11). W wyniku ponownej analizy profilu tych produktów pod kątem kryteriów zaproponowanych w zaleceniu 2011/25/UE stwierdzono jednak, że produkty te należy uznać za dodatki paszowe objęte zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. W szczególności są one określone przez ich szczególne funkcje, o których mowa w rejestrze dodatków paszowych, a ich status dodatków paszowych umożliwia zwiększenie zakresu skutecznego zarządzania nimi pod względem bezpieczeństwa i sposobu stosowania. Ponadto uwzględnia się ich klasyfikację jako dodatków stosowanych w żywności.

(13)

Status produktów: cytryniany sodu, cytryniany potasu, sorbitol, mannitol i wodorotlenek wapnia jako dodatków paszowych powoduje konieczność ich wycofania z obrotu zgodnie z art. 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. Należy jednak przewidzieć dłuższy okres przejściowy na wycofanie z obrotu tych dodatków paszowych i zawierających je pasz, aby uwzględnić niepewność prawa co do ich klasyfikacji i umożliwić zainteresowanym stronom złożenie nowego wniosku o zezwolenie na stosowanie tych dodatków paszowych zgodnie z procedurami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003.

(14)

Większość produktów wymienionych w załączniku II znajduje się w katalogu materiałów paszowych ustanowionym rozporządzeniem Komisji (UE) nr 68/2013 (12). Wszystkie te substancje są jednak dodatkowo wymienione w rejestrze dodatków paszowych albo zostały wycofane z obrotu jako dodatki paszowe na mocy art. 10 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. W celu zapewnienia pewności prawa co do statusu tych produktów ich odpowiednie profile zostały zbadane w świetle kryteriów zaproponowanych w zaleceniu 2011/25/UE, co doprowadziło do wniosku, że produktów tych nie należy już uznawać za dodatki paszowe objęte zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(15)

W odniesieniu do etykietowania produktów wymienionych w załączniku II, które są nadal dopuszczone do obrotu jako dodatki paszowe, oraz etykietowania premiksów, materiałów paszowych i mieszanek paszowych zawierających te produkty, należy przewidzieć okres przejściowy, aby umożliwić dostosowanie się podmiotom działającym na rynku pasz. Co więcej, produkty te należy skreślić z rejestru dodatków paszowych.

(16)

Produkty: ksylitol, mleczan amonu i octan amonu znajdują się w katalogu materiałów paszowych ustanowionym rozporządzeniem (UE) nr 68/2013. Właściwe organy krajowe odpowiedzialne za kontrole urzędowe wyraziły jednak pewne wątpliwości co do ich statusu prawnego, w związku z czym zbadano ich odpowiednie profile w oparciu o kryteria zaproponowane w zaleceniu 2011/25/UE. Na podstawie tego badania stwierdzono, że produkty te należy uznać za dodatki paszowe objęte zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. W szczególności właściwości ksylitolu są bardzo podobne do właściwości mannitolu i sorbitolu, które uznaje się za dodatki paszowe, a klasyfikacja ksylitolu jako dodatku paszowego przez analogię zapewniłaby spójność w traktowaniu tych podobnych produktów. Ponadto uwzględnia się klasyfikację ksylitolu jako dodatku stosowanego w żywności. Jeśli chodzi o mleczan amonu i octan amonu, są to substancje dobrze zdefiniowane chemicznie, które są oczyszczane i pełnią szczególną funkcję określoną w art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003, a ich status dodatków paszowych umożliwia zwiększenie zakresu skutecznego zarządzania nimi pod względem bezpieczeństwa i sposobu stosowania. Ponadto klasyfikacja mleczanu amonu i octanu amonu jako dodatków paszowych zapewniłaby spójność z innymi podobnymi produktami uznawanymi za dodatki paszowe, takimi jak propionian amonu lub mrówczan amonu.

(17)

W wyniku klasyfikacji ksylitolu, mleczanu amonu i octanu amonu jako dodatków paszowych objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 należy przewidzieć okres przejściowy, który umożliwi zainteresowanym stronom dostosowanie się do nowego statusu tych produktów, w tym złożenie wniosku o zezwolenie, oraz jego dalsze przetwarzanie, zgodnie z procedurami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003.

(18)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wycofanie z obrotu

Dodatki paszowe określone w załączniku I wycofuje się z obrotu w odniesieniu do gatunków zwierząt lub kategorii zwierząt określonych w tym załączniku.

Artykuł 2

Środki przejściowe dotyczące dodatków paszowych, które mają zostać wycofane z rynku

1.   Istniejące zapasy dodatków paszowych wymienionych w rozdziałach I.A i I.C załącznika I mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 30 maja 2022 r.

2.   Premiksy wytwarzane przy użyciu dodatków, o których mowa w ust. 1, mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 30 sierpnia 2022 r.

3.   Mieszanki paszowe i materiały paszowe wytwarzane przy użyciu dodatków, o których mowa w ust. 1, lub premiksów, o których mowa w ust. 2, mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 30 maja 2023 r.

4.   W drodze odstępstwa od ust. 1, 2 i 3 dodatki paszowe: cytryniany sodu, cytryniany potasu, sorbitol, mannitol i wodorotlenek wapnia wymienione w rozdziale I.A załącznika I oraz pasza wyprodukowana z tymi dodatkami mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 30 maja 2028 r.

Artykuł 3

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 358/2005

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 358/2005 skreśla się pozycję E 141 dotyczącą chlorofilu miedzianego złożonego.

Artykuł 4

Uchylenie

Rozporządzenia (WE) nr 880/2004 i (WE) nr 775/2008 tracą moc.

Artykuł 5

Produkty nieuznawane za dodatki paszowe objęte rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003

1.   Substancje, drobnoustroje lub preparaty (zwanej dalej „produktami”), określone w załączniku II, nie są dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

2.   Produkty, o których mowa w ust. 1, które zgodnie z prawem znajdują się na rynku i są etykietowane jako dodatki paszowe i premiksy przed dniem 30 maja 2024 r. mogą być nadal wprowadzane do obrotu aż do wyczerpania zapasów. To samo odnosi się do materiałów paszowych lub mieszanek paszowych, na etykietach których wymienia się wspomniane produkty jako dodatki paszowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 767/2009.

Artykuł 6

Produkty uznawane za dodatki paszowe objęte rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003

1.   Substancje, drobnoustroje lub preparaty (zwanej dalej „produktami”), określone w załączniku III, są dodatkami paszowymi objętymi zakresem rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

2.   Produkty, o których mowa w ust. 1, mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 30 maja 2028 r.

Artykuł 7

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych (Dz.U. L 270 z 14.12.1970, s. 1).

(3)  Dyrektywa Rady 82/471/EWG z dnia 30 czerwca 1982 r. dotycząca niektórych produktów stosowanych w żywieniu zwierząt (Dz.U. L 213 z 21.7.1982, s. 8).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 358/2005 z dnia 2 marca 2005 r. dotyczące bezterminowego zezwolenia na niektóre dodatki i zezwolenia na nowe wykorzystanie już dopuszczonych dodatków paszowych (Dz.U. L 57 z 3.3.2005, s. 3).

(5)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 880/2004 z dnia 29 kwietnia 2004 r. zezwalające na bezterminowe użycie beta-karotenu i kantaksantyny jako dodatków do pasz, należących do grupy barwników w tym pigmentów (Dz.U. L 162 z 30.4.2004, s. 68).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1486 z dnia 2 września 2015 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie kantaksantyny jako dodatku paszowego dla niektórych kategorii drobiu, ryb ozdobnych i ptaków ozdobnych (Dz.U. L 229 z 3.9.2015, s. 5).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1145 z dnia 8 czerwca 2017 r. w sprawie wycofania z obrotu niektórych dodatków paszowych dopuszczonych na podstawie dyrektyw Rady 70/524/EWG i 82/471/EWG oraz uchylenia nieaktualnych przepisów dopuszczających te dodatki paszowe (Dz.U. L 166 z 29.6.2017, s. 1).

(8)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 775/2008 z dnia 4 sierpnia 2008 r. ustanawiające najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości dodatku paszowego kantaksantyny w uzupełnieniu do warunków przewidzianych w dyrektywie 2003/7/WE (Dz.U. L 207 z 5.8.2008, s. 5).

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie wprowadzania na rynek i stosowania pasz, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady i uchylające dyrektywę Rady 79/373/EWG, dyrektywę Komisji 80/511/EWG, dyrektywy Rady 82/471/EWG, 83/228/EWG, 93/74/EWG, 93/113/WE i 96/25/WE oraz decyzję Komisji 2004/217/WE (Dz.U. L 229 z 1.9.2009, s. 1).

(10)  Zalecenie Komisji 2011/25/UE z dnia 14 stycznia 2011 r. ustanawiające wytyczne dotyczące rozróżnienia pomiędzy materiałami paszowymi, dodatkami paszowymi, produktami biobójczymi i weterynaryjnymi produktami leczniczymi (Dz.U. L 11 z 15.1.2011, s. 75).

(11)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 575/2011 z dnia 16 czerwca 2011 r. w sprawie katalogu materiałów paszowych (Dz.U. L 159 z 17.6.2011, s. 25).

(12)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 68/2013 z dnia 16 stycznia 2013 r. w sprawie katalogu materiałów paszowych (Dz.U. L 29 z 30.1.2013, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Dodatki paszowe, które mają zostać wycofane z obrotu, o których mowa w art. 1

ROZDZIAŁ I.A

Dodatki paszowe dopuszczone bez ograniczeń czasowych

Część 1

Dodatki paszowe, które mają zostać wycofane z obrotu w odniesieniu do wszystkich gatunków i kategorii zwierząt

Numer identyfikacyjny

Dodatek

Gatunki lub kategorie zwierząt

Konserwanty

E 331

Cytryniany sodu

Wszystkie gatunki

E 332

Cytryniany potasu

Wszystkie gatunki

E 325

Mleczan sodu

Wszystkie gatunki

E 326

Mleczan potasu

Wszystkie gatunki

Środki emulgujące i stabilizujące, środki zagęszczające i żelujące

E 420

Sorbitol

Wszystkie gatunki

E 421

Mannitol

Wszystkie gatunki

Substancje wiążące, przeciwzbrylające i koagulanty

E 558

Bentonit-montmorylonit

Wszystkie gatunki

Witaminy, prowitaminy i chemicznie dobrze zdefiniowane substancje o podobnym działaniu

 

Ryboflawina lub witamina B2. Wszystkie postacie z wyjątkiem:

ryboflawiny w postaci stałej wytwarzanej przez Ashbya gossypii DSM 23096 (1) [3a825i],

ryboflawiny w postaci stałej wytwarzanej przez Bacillus subtilis DSM 17339 lub DSM 23984 (1) [3a825ii],

monosodowej soli 5′-fosforanowego estru ryboflawiny w postaci stałej wytwarzanej po fosforylacji ryboflawiny 98 % wytworzonej przez Bacillus subtilis DSM 17339 lub DSM 23984 (1) [3a826],

ryboflawiny (80 %) wytwarzanej przez Bacillus subtilis KCCM-10445 (2).

Wszystkie gatunki

E 160 a

Beta-karoten Wszystkie postacie z wyjątkiem beta-karotenu dopuszczonego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/1103 (3) [3a160(a)]

Wszystkie gatunki

Dodatki do kiszonki

Mikroorganizmy

 

Enterococcus faecium CNCM I-3236/ATCC 19434

Wszystkie gatunki

 

Bacillus subtilis MBS-BS-01

Wszystkie gatunki

 

Lactobacillus plantarum DSM 11520

Wszystkie gatunki

Barwniki wraz z pigmentami

Inne barwniki

E 153

Węgiel roślinny jako barwnik dopuszczony przepisami wspólnotowymi do barwienia środków spożywczych

Wszystkie gatunki

Środki aromatyzujące i wzmagające apetyt

Produkty naturalne – zdefiniowane botanicznie

 

Allium cepa L.: koncentrat cebuli CoE 24

Wszystkie gatunki

 

Allium sativum L.: wyciąg z czosnku (na bazie wody)

Wszystkie gatunki

 

Amyris balsamifera L.: olejek amyrisowy CoE 33

Wszystkie gatunki

 

Anacardium occidentale L.: olejek z nanercza zachodniego CoE 34

Wszystkie gatunki

 

Anethum graveolens L.: wyciąg z nasion kopru ogrodowego CAS 8006-75-5 CoE 42 EINECS 289-790-8

Wszystkie gatunki

 

Apium graveolens L.: wyciąg z nasion selera zwyczajnego CAS 89997-35-3 FEMA 2270 CoE 52 EINECS 289-668-4

Wszystkie gatunki

 

Artemisia absinthium L.: olejek z bylicy piołun CAS 8008-93-3 FEMA 3116 CoE 61 EINECS 284-503-2

Wszystkie gatunki

 

Artemisia annua L.: wyciąg z bylicy rocznej (na bazie wody)/olejek z bylicy rocznej

Wszystkie gatunki

 

Artemisia pallens Wall.: olejek davana CAS 8016-03-3 FEMA 2359 CoE 69 EINECS 295-155-6

Wszystkie gatunki

 

Bacopa monnieri (L.) Pennell: nalewka z bakopy drobnolistnej

Wszystkie gatunki

 

Carum carvi L. = Apium carvi L.: wyciąg z nasion kminku zwyczajnego/oleożywica kminku zwyczajnego CAS 8000-42-8 CoE 112 EINECS 288-921-6

Wszystkie gatunki

 

Cimicifuga simplex (Wormsk. ex DC.) Ledeb.

= C. racemosa (L.) Nutt.: pluskwica prosta, wyciąg

Wszystkie gatunki

 

Cinnamomum aromaticum Nees, C. cassia Nees ex Blume: kasja, wyciąg z kory CAS 84961-46-6 FEMA 2257 CoE 131 EINECS 284-635-0

Wszystkie gatunki

 

Cinnamomum zeylanicum Bl., C. verum J.S. Presl: cynamonowiec, oleożywica z kory CAS 84961-46-6 FEMA 2290 CoE 133 EINECS 283-479-0

Wszystkie gatunki

 

Citrus aurantium L.: olejek neroli bigarade CAS 8016-38-4 FEMA 2771 CoE 136 EINECS 277-143-2/absolut petitgrain bigarade, CAS 8014-17-3 CoE 136 EINECS 283-881-6

Wszystkie gatunki

 

Citrus reticulata Blanco: terpeny mandarynki, tangerynki CoE 142

Wszystkie gatunki

 

Citrus x paradisi Macfad.: grejpfrut, olejek wyciśnięty CAS 8016-20-4 FEMA 2530 CoE 140 EINECS 289-904-6/wyciąg z grejpfruta CoE 140

Wszystkie gatunki

 

Glycyrrhiza glabra L.: wyciąg z lukrecji (na bazie rozpuszczalników) CAS 97676-23-8 FEMA 2628 CoE 218 EINECS 272-837-1

Wszystkie gatunki

 

Juniperus communis L.: wyciąg z jagód jałowca CAS 84603-69-0 CoE 249 EINECS 283-268-3

Wszystkie gatunki

 

Laurus nobilis L.: liście laurowe, wyciąg/liście laurowe, oleożywica CAS 84603-73-6 FEMA 2613 CoE 255 EINECS 283-272-5

Wszystkie gatunki

 

Lavandula latifolia Medik.: lawenda szerokolistna, olejek CoE 256

Wszystkie gatunki

 

Lepidium meyenii Walp.: maca, wyciąg

Wszystkie gatunki

 

Leptospermum scoparium J. R. et G. Forst.: manuka, olejek

Wszystkie gatunki

 

Macleaya cordata (Willd.) R. Br.: makleja sercowata, absolut/makleja sercowata, wyciąg/makleja sercowata, olejek/makleja sercowata, nalewka

Wszystkie gatunki

 

Mallotus philippinensis (Lam.) Muell. Arg.: kamala, wyciąg CoE 535

Wszystkie gatunki

 

Malpighia glabra L.: acerola, wyciąg

Wszystkie gatunki

 

Malus sylvestris Mill.: koncentrat jabłkowy CoE 386

Wszystkie gatunki

 

Medicago sativa L.: alfalfa, nalewka CoE 274

Wszystkie gatunki

 

Melissa officinalis L.: melisa lekarska, olejek CoE 280

Wszystkie gatunki

 

Mentha pulegium L.: mięta polej, olejek CAS 8013-99-8 FEMA 2839 CoE 283 EINECS 290-061-1

Wszystkie gatunki

 

Myristica fragrans Houtt.: kwiat muszkatołowy, olejek CAS 8007-12-3 FEMA 2653 CoE 296 EINECS 282-013-3/gałka muszkatołowa, oleożywica CAS 8408268-8 CoE 296 EINECS 282-013-3

Wszystkie gatunki

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms: balsam tolu, wyciąg (na bazie rozpuszczalników) CAS 9000-64-0 FEMA 3069 CoE 297 EINECS 232-550-4

Wszystkie gatunki

 

Myroxylon balsamum (L.) Harms var. Pereirae: balsam peruwiański, wyciąg (na bazie rozpuszczalników) CAS 8007-00-9 FEMA 2117, 2116 CoE 298 EINECS 232-352-8

Wszystkie gatunki

 

Ocimum basilicum L.: bazylia pospolita, olejek CAS 801573-4 FEMA 2119 CoE 308 EINECS 283-900-8

Wszystkie gatunki

 

Opopanax chironium (L.) Koch, Commiphora erythrea Engler: opopanaks, olejek CAS 8021- 36-1 CoE 313 EINECS 232-558-8

Wszystkie gatunki

 

Passiflora edulis Sims. = P. incarnata L.: owoce męczennicy, wyciąg (na bazie wody) CoE 321

Wszystkie gatunki

 

Pelargonium asperum Her. ex Spreng.: olejek z geranium

Wszystkie gatunki

 

Peumus boldus Mol.: orcza wonna, wyciąg CoE 328/orcza wonna, nalewka CoE 328

Wszystkie gatunki

 

Pinus pinaster Soland.: olejek sosnowy

Wszystkie gatunki

 

Pimenta racemosa (Mill.) J.W.Moore: olejek laurowy CAS 8006-78-8 CoE 334

Wszystkie gatunki

 

Piper methysticum G. Forst.: tunek wschodni, nalewka

Wszystkie gatunki

 

Quillaja saponaria Molina: ekstrakt Quillaia (na bazie rozpuszczalnika) CoE 391/koncentrat Quillaia

Wszystkie gatunki

 

Ribes nigrum L.: czarna porzeczka, wyciąg CoE 399

Wszystkie gatunki

 

Satureja hortensis L.: cząber ogrodowy, olejek CAS 8016-68-0 FEMA 3013 CoE 425 EINECS 283-922-8

Wszystkie gatunki

 

Sophora japonica L.: perełkowiec japoński, olejek

Wszystkie gatunki

 

Styrax benzoin Dryand., S. tonkinensis (Pierre) Craib ex Hartwich: żywica benzoesowa CAS 9000 -05-9 FEMA 2133 CoE 439 EINECS 232-523-7

Wszystkie gatunki

 

Tagetes erecta L., T. glandulifera Schrank., T. minuta L. e.a.: olejek aksamitkowy CAS 8016- 84-0 FEMA 3040 CoE 443/494 EINECS 294-862-7

Wszystkie gatunki

 

Thea sinensis L. = Camellia thea Link. = Camellia sinensis (L.) O. Kuntze: komosa piżmowa, nalewka CoE 451

Wszystkie gatunki

 

Uncaria tomentosa L. = Ourouparia guianensis Aubl.: czepota puszysta, wyciąg

Wszystkie gatunki

 

Valeriana officinalis L.: korzeń kozłka lekarskiego CoE 473

Wszystkie gatunki

 

Vetiveria zizanoides (L.) Nash.: olejek wetiwerowy CAS 8016-96-4 CoE 479 EINECS 282-490-8

Wszystkie gatunki

 

Vitis vinifera L.: olejek z zielonych winogron CAS 8016-21-5 FEMA 2331 CoE 485 EINECS 232-403-4/olejek z białych winogron CAS 801621-5 FEMA 2332 CoE 485 EINECS 232-403-4

Wszystkie gatunki

 

Vitis vinifera L.: wyciąg z pestek winogron CoE 485

Wszystkie gatunki

 

Yucca mohavensis Sarg. = Y. schidigera Roezl ex Ortgies: wyciąg z yukki Mojave (na bazie rozpuszczalnika) CAS 90147-57-2 FEMA 3121 EINECS 290-449-0/koncentrat yukki/pozostałości yukki

Wszystkie gatunki

 

Zingiber officinale Rosc.: imbir lekarski, wyciąg CAS 84696-15-1 FEMA 2521 CoE 489 EINECS 283-634-2

Wszystkie gatunki

Produkty naturalne i odpowiadające im produkty syntetyczne

 

nr CAS 1128 -08-1/3-metylo-2-pentylcyklopent-2-en-1-on/nr Flavis 07.140

Wszystkie gatunki

 

CAS No. 352195-40-5/inozyno-5-monofosforan disodu (IMP)

Wszystkie gatunki

Część 2

Dodatki paszowe, które mają zostać wycofane z obrotu w odniesieniu do niektórych gatunków lub kategorii zwierząt

Numer identyfikacyjny

Dodatek

Gatunki i kategorie zwierząt

Pierwiastki śladowe

E 7

Molibden – Mo, molibdenianu sodu

Wszystkie gatunki i kategorie zwierząt z wyjątkiem owiec

Regulatory kwasowości

E 503 (i)

Węglan amonu

Koty; psy

E 503 (ii)

Wodorowęglan amonu

Koty; psy

E 525

Wodorotlenek potasu

Koty; psy

E 526

Wodorotlenek wapnia

Koty; psy

Barwniki wraz z pigmentami

Karotenoidy i ksantofile

E 160 a

Beta-karoten

Kanarki

Inne barwniki

E 141

kompleks miedziowy chlorofiliny jako barwnik dopuszczony przepisami wspólnotowymi do barwienia środków spożywczych

Wszystkie gatunki i kategorie zwierząt z wyjątkiem psów i owiec

E 141

Kompleks miedziowy chlorofiliny jako barwnik

[grupa funkcjonalna 2 a (iii)]

Ptaki ozdobne żywiące się ziarnem Małe gryzonie Ryby ozdobne

E 153

Węgiel roślinny jako barwnik

[grupa funkcjonalna 2 a (iii)]

Ryby ozdobne

E 172

tlenek żelaza czerwony, czarny i żółty jako barwnik dopuszczony przepisami wspólnotowymi do barwienia środków spożywczych

Konie

Środki aromatyzujące i wzmagające apetyt

Produkty naturalne – zdefiniowane botanicznie

 

Helianthus annuus L.: słonecznik zwyczajny, wyciąg

Koty; psy

 

Hyssopus officinalis L. = H. decumbens Jord. & Fourr.: hyzop lekarski, olejek CAS 8006-83-5 FEMA 2591 CoE 235 EINECS 283-266-3

Koty; psy

 

Sus scrofa (wyciąg z odtłuszczonych trzustek wieprzowych)

Koty i psy oraz inne zwierzęta mięsożerne i wszystkożerne, takie jak fretki

Aminokwasy, ich sole i podobne produkty

3.2.7.

Mieszanki:

(a)

monochlorowodorek L-lizyny, technicznie czysty i

(b)

DL-metionina, technicznie czysta

zabezpieczone kopolimerem winylopirydyny/styrenu

Krowy mleczne

ROZDZIAŁ I.B

Dodatki paszowe dopuszczone na ograniczony okres

Numer identyfikacyjny

Dodatek

Gatunki lub kategorie zwierząt

Kokcydiostatyki i inne środki farmaceutyczne

E 758

chlorowodorek robenidyny 66 g/kg (posiadacz zezwolenia Zoetis Belgium SA)

Indyki

E 770

Maduramycyna amonu alfa 1 g/100 g (posiadacz zezwolenia Zoetis Belgium SA)

Indyki

ROZDZIAŁ I.C

Dodatki paszowe, w odniesieniu do których nie przedłożono powiadomienia, o którym mowa w art. 10 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1831/2003

Numer identyfikacyjny

Dodatek

Gatunki lub kategorie zwierząt

Aminokwasy, ich sole i podobne produkty

3.2.6.

Fosforan L-lizyny i jego produkty uboczne wyprodukowane w drodze fermentacji przez Brevibacterium lactofermentum NRRL B-11470

Drób; świnie


(1)  Te postacie ryboflawiny dopuszczono rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/901 z dnia 29 maja 2019 r. dotyczącym zezwolenia na stosowanie ryboflawiny wytwarzanej przez Ashbya gossypii (DSM 23096), ryboflawiny wytwarzanej przez Bacillus subtilis (DSM 17339 lub DSM 23984) oraz soli sodowej 5′-fosforanu ryboflawiny wytwarzanej przez Bacillus subtilis (DSM 17339 lub DSM 23984) (źródeł witaminy B2) jako dodatków paszowych dla wszystkich gatunków zwierząt (Dz.U. L 144 z 3.6.2019, s. 41).

(2)  W przypadku tej postaci ryboflawiny odmówiono udzielenia zezwolenia rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/1254 z dnia 19 września 2018 r. dotyczącym odmowy udzielenia zezwolenia na stosowanie ryboflawiny (80 %) wytwarzanej przez Bacillus subtilis KCCM-10445 jako dodatku paszowego należącego do grupy funkcjonalnej „witaminy, pro-witaminy i chemicznie dobrze zdefiniowane substancje o podobnym działaniu (Dz.U. L 237 z 20.9.2018, s. 5).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1103 z dnia 8 lipca 2015 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie beta-karotenu jako dodatku paszowego dla wszystkich gatunków zwierząt (Dz.U. L 181 z 9.7.2015, s. 57).


ZAŁĄCZNIK II

Produkty, które nie są dodatkami paszowymi objętymi rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003, o których mowa w art. 5 ust. 1

1.   

Mąka z nasion tamaryndu

2.   

Dwuwodoroortofosforan potasu

3.   

Wodoroortofosforan dipotasowy

4.   

Ortofosforan tripotasowy

5.   

Dwuwodoroortofosforan amonu

6.   

Wodoroortofosforan dwuamonowy

7.   

Dwuwodorodwufosforan dwusodowy

8.   

Difosforan tetrapotasowy

9.   

Trifosforan pentapotasowy

10.   

Półtorawęglan sodu

11.   

Wodorowęglan potasu

12.   

Tlenek wapnia

13.   

Estry sacharozy i kwasów tłuszczowych (estry sacharozy i jadalnych kwasów tłuszczowych)

14.   

Sacharoglicerydy (mieszanina estrów sacharozy oraz mono- i diglicerydów jadalnych kwasów tłuszczowych)

15.   

Estry poliglicerolu i niespolimeryzowanych jadalnych kwasów tłuszczowych

16.   

Monoestry propano-1,2-diolu (glikolu propylenowego) i jadalnych kwasów tłuszczowych, same lub w mieszaninie z diestrami

17.   

Merluccius capensis, Galeorhinus australis e.a./chrząstka


ZAŁĄCZNIK III

Produkty, które są dodatkami paszowymi objętymi rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003, o których mowa w art. 6 ust. 1

1.   

Ksylitol

2.   

Mleczan amonu

3.   

Octan amonu


10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/18


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/759

z dnia 7 maja 2021 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/2072 w odniesieniu do wyjątków od wymogu dotyczącego paszportu roślin, statusu Włoch, Irlandii, Litwy, Słowenii i Słowacji lub niektórych ich obszarów jako stref chronionych oraz odniesienia do strefy chronionej w Portugalii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 z dnia 26 października 2016 r. w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013, (UE) nr 652/2014 i (UE) nr 1143/2014 oraz uchylające dyrektywy Rady 69/464/EWG, 74/647/EWG, 93/85/EWG, 98/57/WE, 2000/29/WE, 2006/91/WE i 2007/33/WE (1), w szczególności jego art. 32 ust. 3 i 6, art. 35 ust. 1 i 2 oraz art. 79 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/2072 (2) ustanowiono przepisy dotyczące paszportów roślin na potrzeby przemieszczania w obrębie terytorium Unii roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów. Ponadto w załączniku III do tego rozporządzenia uznano niektóre państwa członkowskie i obszary w państwach członkowskich za strefy chronione w odniesieniu do niektórych agrofagów kwarantannowych dla strefy chronionej. Niektóre strefy chronione zostały ponadto uznane za tymczasowe strefy chronione do dnia 30 kwietnia 2020 r., aby umożliwić każdemu zainteresowanemu państwu członkowskiemu dostarczenie wszelkich informacji niezbędnych do wykazania, że przedmiotowe agrofagi nie wystąpiły w danym państwie członkowskim lub na danym obszarze, albo niezbędnych do zakończenia lub kontynuowania wysiłków na rzecz zwalczenia danego agrofaga.

(2)

Z dotychczasowych doświadczeń wynika, że należy rozszerzyć zakres niektórych przepisów wprowadzających wyjątki od wymogu dotyczącego paszportu roślin, określonych w art. 13 ust. 2 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072. W szczególności – ze względu na spójność oraz w celu uwzględnienia wszystkich przypadków roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, które objęto przepisami – takie wyjątki powinny również obejmować nasiona roślin, produkty roślinne i inne przedmioty, które nie podlegają aktom wykonawczym przyjętym na podstawie art. 28 ust. 1, art. 30 ust. 1 lub art. 49 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

(3)

W przypadku Włoch terytorium Kampanii i pewne części Piemontu uznano za strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. W 2020 r. Włochy przedłożyły informacje wskazujące, że Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. występuje obecnie w gminach Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol, w gminach Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno oraz na całym terytorium Piemontu. Powyższych gmin i całego terytorium Piemontu nie należy w związku z tym uznawać za części strefy chronionej w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

(4)

Ponadto niektóre części terytorium Włoch uznano za tymczasowe strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. do dnia 30 kwietnia 2020 r. Z wyników badań przedstawionych przez Włochy w 2019 r. i 2020 r. wynika, że agrofag kwarantannowy dla strefy chronionej, którego wykryto w sporadycznych i odizolowanych ogniskach w niektórych częściach strefy chronionej, został zwalczony lub jest zwalczany, a pozostałe części strefy chronionej są nadal wolne od tego agrofaga. Informacje te wskazują również na to, że dotychczas żaden proces zwalczania tego organizmu nie trwał dłużej niż dwa lata. W związku z tym uznanie tych części terytorium Włoch za strefę chronioną w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. należy utrzymać bez żadnych ograniczeń czasowych.

(5)

Terytoria Irlandii, Litwy, Słowenii i Słowacji uznano za tymczasowe strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. do dnia 30 kwietnia 2020 r. Z wyników badań przedstawionych przez Irlandię, Litwę, Słowenię i Słowację w 2019 r. i 2020 r. wynika, że agrofag kwarantannowy dla strefy chronionej, którego wykryto w sporadycznych i odizolowanych ogniskach w niektórych częściach stref chronionych, został zwalczony lub jest zwalczany, a pozostałe części strefy chronionej są nadal wolne od tego agrofaga. Informacje te wskazują również na to, że dotychczas żaden proces zwalczania ogniska tego organizmu nie trwał dłużej niż dwa lata. W związku z tym uznanie tych części terytorium Irlandii, Litwy, Słowenii i Słowacji za strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. należy utrzymać bez żadnych ograniczeń czasowych.

(6)

Ponadto w 2020 r. Słowacja przedłożyła informacje wskazujące, że Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. występuje obecnie w gminach Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota. Powyższych gmin nie należy w związku z tym uznawać za część strefy chronionej w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

(7)

Irlandia wystąpiła z wnioskiem o uznanie swojego terytorium za strefę chronioną w odniesieniu do Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller. Na podstawie badań przeprowadzonych w latach 2018 i 2019 Irlandia przedstawiła dowody na to, że powyższy agrofag nie występuje na jej terytorium pomimo istnienia tam korzystnych dla niego warunków. Konieczne jest jednak prowadzenie dalszych badań. Należy zatem uznać Irlandię za tymczasową strefę chronioną w odniesieniu do Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller do dnia 30 kwietnia 2023 r.

(8)

W celu zapewnienia spójności ze zmianami w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 zawierającym wykaz stref chronionych i odnośnych agrofagów kwarantannowych dla strefy chronionej, należy wprowadzić odpowiednie zmiany w załącznikach IX i X do wspomnianego rozporządzenia zawierających odpowiednio wykaz roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, których wprowadzanie do niektórych stref chronionych jest zakazane, oraz wykaz roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, które mają być wprowadzane do stref chronionych lub przemieszczane w obrębie tych stref oraz odpowiadające im wymogi szczególne.

(9)

Na podstawie informacji otrzymanych od Portugalii wyspa Terceira została już wyłączona – rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/2210 (3) – z chronionej strefy Portugalii określonej w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 w odniesieniu do Gonipterus scutellatus Gyllenhal, przy czym w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 nie wprowadzono odpowiedniej zmiany. Należy zatem zmienić odniesienie do tej strefy chronionej w powyższym załączniku.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/2072.

(11)

Aby zapewnić jasność, zmiany dotyczące obszarów, które zostały uznane za strefy chronione na podstawie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 do dnia 30 kwietnia 2020 r., powinny mieć zastosowanie z mocą wsteczną od dnia 1 maja 2020 r.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/2072 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 13 ust. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

nie podlegają wymogom szczególnym określonym w załączniku VIII lub załączniku X do niniejszego rozporządzenia ani wymogom przewidzianym w aktach wykonawczych przyjętych na podstawie art. 28 ust. 1, art. 30 ust. 1 lub art. 49 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.”;

2)

w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z częścią 1 załącznika do niniejszego rozporządzenia;

3)

w załączniku IX wprowadza się zmiany zgodnie z częścią 2 załącznika do niniejszego rozporządzenia;

4)

w załączniku X wprowadza się zmiany zgodnie z częścią 3 załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Jednak następujące przepisy stosuje się od dnia 1 maja 2020 r.:

art. 1 pkt 2, z wyjątkiem części 1 pkt 2 załącznika,

art. 1 pkt 3,

art. 1 pkt 4, z wyjątkiem części 3 pkt 3 załącznika.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 317 z 23.11.2016, s. 4.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/2072 z dnia 28 listopada 2019 r. ustanawiające jednolite warunki wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 690/2008 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2019 (Dz.U. L 319 z 10.12.2019, s. 1 ).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2210 z dnia 22 grudnia 2020 r. zmieniające załączniki III, VI, VII, IX, X, XI i XII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 w odniesieniu do wymogów dotyczących strefy chronionej Irlandii Północnej oraz zakazów i wymogów dotyczących wprowadzania do Unii roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów ze Zjednoczonego Królestwa (Dz.U. L 438 z 28.12.2020, s. 28).


ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ 1

Zmiany w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072

W tabeli w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w sekcji a) „Bakterie” pkt 1 kolumna trzecia „Strefy chronione” wprowadza się następujące zmiany:

a)

ppkt d) otrzymuje brzmienie:

„d)

Włochy (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania (z wyjątkiem gmin Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol; Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mediolan, Mantua, Sondrio i Varese oraz gmin Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo w prowincji Monza i Brianza), Marche (z wyjątkiem gmin Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo w prowincji Pesaro i Urbino), Molise, Sardynia, Sycylia (z wyjątkiem gminy Cesarò w prowincji Mesyna, Maniace, Bronte, Adrano w prowincji Katania oraz Centuripe, Regalbuto i Troina w prowincji Enna), Toskania, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa oraz gmin Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella w prowincji Werona));”;

b)

ppkt g)–k) otrzymują brzmienie:

„g)

Irlandia (z wyjątkiem miasta Galway);

h)

Litwa (z wyjątkiem gminy Kėdainiai w okręgu kowieńskim);

i)

Słowenia (z wyjątkiem regionów: Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska oraz gmin Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana i Žužemberk oraz wsi Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec i Znojile pri Krki w gminie Ivančna Gorica);

j)

Słowacja (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, gmin Hronovce i Hronské Kľačany w powiecie Levice; Dvory nad Žitavou w powiecie Nové Zámky; Málinec w powiecie Poltár; Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota; Hrhov w powiecie Rožňava; Veľké Ripňany w powiecie Topoľčany; Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín w powiecie Trebišov).”;

2)

w sekcji c) „Owady i roztocza” pkt 19 otrzymuje brzmienie:

„19.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

THAUPI

a)

do dnia 30 kwietnia 2023 r.: Irlandia;

b)

Zjednoczone Królestwo (Irlandia Północna).”

CZĘŚĆ 2

Zmiany w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072

W załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 1 kolumna trzecia „Strefy chronione” wprowadza się następujące zmiany:

a)

ppkt e) otrzymuje brzmienie:

„e)

Włochy (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania (z wyjątkiem gmin Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol; Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mediolan, Mantua, Sondrio i Varese oraz gmin Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo w prowincji Monza i Brianza), Marche (z wyjątkiem gmin Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo w prowincji Pesaro i Urbino), Molise, Sardynia, Sycylia (z wyjątkiem gminy Cesarò w prowincji Mesyna, Maniace, Bronte, Adrano w prowincji Katania oraz Centuripe, Regalbuto i Troina w prowincji Enna), Toskania, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa oraz gmin Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella w prowincji Werona));”;

b)

ppkt g)–i) otrzymują brzmienie:

„g)

Litwa (z wyjątkiem gminy Kėdainiai w okręgu kowieńskim);

h)

Słowenia (z wyjątkiem regionów: Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska oraz gmin Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana i Žužemberk oraz wsi Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec i Znojile pri Krki w gminie Ivančna Gorica);

i)

Słowacja (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, gmin Hronovce i Hronské Kľačany w powiecie Levice; Dvory nad Žitavou w powiecie Nové Zámky; Málinec w powiecie Poltár; Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota; Hrhov w powiecie Rožňava; Veľké Ripňany w powiecie Topoľčany; Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín w powiecie Trebišov);”;

2)

w pkt 2 kolumna trzecia „Strefy chronione” wprowadza się następujące zmiany:

a)

ppkt e) otrzymuje brzmienie:

„e)

Włochy (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania (z wyjątkiem gmin Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol; Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mediolan, Mantua, Sondrio i Varese oraz gmin Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo w prowincji Monza i Brianza), Marche (z wyjątkiem gmin Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo w prowincji Pesaro i Urbino), Molise, Sardynia, Sycylia (z wyjątkiem gminy Cesarò w prowincji Mesyna, Maniace, Bronte, Adrano w prowincji Katania oraz Centuripe, Regalbuto i Troina w prowincji Enna), Toskania, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa oraz gmin Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella w prowincji Werona));”;

b)

ppkt g)–i) otrzymują brzmienie:

„g)

Litwa (z wyjątkiem gminy Kėdainiai w okręgu kowieńskim);

h)

Słowenia (z wyjątkiem regionów: Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska oraz gmin Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana i Žužemberk oraz wsi Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec i Znojile pri Krki w gminie Ivančna Gorica);

i)

Słowacja (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, gmin Hronovce i Hronské Kľačany w powiecie Levice; Dvory nad Žitavou w powiecie Nové Zámky; Málinec w powiecie Poltár; Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota; Hrhov w powiecie Rožňava; Veľké Ripňany w powiecie Topoľčany; Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín w powiecie Trebišov);”.

CZĘŚĆ 3

Zmiany w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072

W załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 3 kolumna czwarta „Strefy chronione” wprowadza się następujące zmiany:

a)

ppkt e) otrzymuje brzmienie:

„e)

Włochy (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania (z wyjątkiem gmin Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol; Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mediolan, Mantua, Sondrio i Varese oraz gmin Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo w prowincji Monza i Brianza), Marche (z wyjątkiem gmin Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo w prowincji Pesaro i Urbino), Molise, Sardynia, Sycylia (z wyjątkiem gminy Cesarò w prowincji Mesyna, Maniace, Bronte, Adrano w prowincji Katania oraz Centuripe, Regalbuto i Troina w prowincji Enna), Toskania, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa oraz gmin Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella w prowincji Werona))”;

b)

ppkt g)–i) otrzymują brzmienie:

„g)

Litwa (z wyjątkiem gminy Kėdainiai w okręgu kowieńskim)

h)

Słowenia (z wyjątkiem regionów: Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska oraz gmin Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana i Žužemberk oraz wsi Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec i Znojile pri Krki w gminie Ivančna Gorica)

i)

Słowacja (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, gmin Hronovce i Hronské Kľačany w powiecie Levice; Dvory nad Žitavou w powiecie Nové Zámky; Málinec w powiecie Poltár; Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota; Hrhov w powiecie Rožňava; Veľké Ripňany w powiecie Topoľčany; Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín w powiecie Trebišov)”;

2)

w pkt 9 kolumna czwarta „Strefy chronione” wprowadza się następujące zmiany:

a)

ppkt e) otrzymuje brzmienie:

„e)

Włochy (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania (z wyjątkiem gmin Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense w prowincji Neapol; Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti w prowincji Salerno), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mediolan, Mantua, Sondrio i Varese oraz gmin Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo w prowincji Monza i Brianza), Marche (z wyjątkiem gmin Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo w prowincji Pesaro i Urbino), Molise, Sardynia, Sycylia (z wyjątkiem gminy Cesarò w prowincji Mesyna, Maniace, Bronte, Adrano w prowincji Katania oraz Centuripe, Regalbuto i Troina w prowincji Enna), Toskania, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa oraz gmin Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella w prowincji Werona))”;

b)

ppkt g)–i) otrzymują brzmienie:

„g)

Litwa (z wyjątkiem gminy Kėdainiai w okręgu kowieńskim)

h)

Słowenia (z wyjątkiem regionów: Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska oraz gmin Dol pri Ljubljani, Lendava, Litija, Moravče, Renče-Vogrsko, Velika Polana i Žužemberk oraz wsi Fużina, Gabrovčec, Glogovica, Gorenja vas, Gradiček, Grintovec, Ivančna Gorica, Krka, Krška vas, Male Lese, Malo Črnelo, Malo Globoko, Marinča vas, Mleščevo, Mrzlo Polje, Muljava, Podbukovje, Potok pri Muljavi, Šentvid pri Stični, Škrjanče, Trebnja Gorica, Velike Lese, Veliko Črnelo, Veliko Globoko, Vir pri Stični, Vrhpolje pri Šentvidu, Zagradec i Znojile pri Krki w gminie Ivančna Gorica)

i)

Słowacja (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, gmin Hronovce i Hronské Kľačany w powiecie Levice; Dvory nad Žitavou w powiecie Nové Zámky; Málinec w powiecie Poltár; Valice, Jesenské i Rimavská Sobota w powiecie Rimavská Sobota; Hrhov w powiecie Rožňava; Veľké Ripňany w powiecie Topoľčany; Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín w powiecie Trebišov)”;

3)

w pkt 16 tekst w czwartej kolumnie „Strefy chronione” otrzymuje brzmienie:

„a)

Irlandia

b)

Zjednoczone Królestwo (Irlandia Północna)”;

4)

w pkt 19 tekst w czwartej kolumnie „Strefy chronione” otrzymuje brzmienie:

„a)

Grecja

b)

Portugalia (Azory z wyjątkiem wyspy Terceira)”.


10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/25


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/760

z dnia 7 maja 2021 r.

zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/761 i (UE) 2020/1988 w odniesieniu do systemu administrowania niektórymi kontyngentami taryfowymi przy wykorzystaniu pozwoleń oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/991

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 187 i art. 223 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (2), w szczególności jego art. 66 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (3), w szczególności jego art. 9 akapit pierwszy lit. a)–d) oraz art. 16 ust. 1 akapit pierwszy lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/761 (4) ustanowiono zasady administrowania kontyngentami taryfowymi na przywóz i wywóz produktów rolnych, którymi zarządza system pozwoleń na przywóz i wywóz, a także zastąpiono i uchylono pewną liczbę aktów, które otworzyły te kontyngenty, oraz określono przepisy szczegółowe.

(2)

W celu doprecyzowania, do kiedy państwa członkowskie powinny zgłaszać ilości objęte pozwoleniami oraz informacje związane z elektronicznym systemem rejestracji i identyfikacji podmiotów ubiegających się o pozwolenia („system elektroniczny LORI”), o którym mowa w art. 13 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/760 (5), świadectwa autentyczności i świadectwa IMA 1, należy zmienić art. 16, 17 i 61 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761.

(3)

Przepisy dotyczące ważności świadectw IMA 1 dla przetworów mlecznych należy zmienić i dostosować do ogólnych zasad dotyczących okresu ważności pozwoleń na przywóz. Należy zatem skreślić ostatnie zdanie art. 53 ust. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761.

(4)

W przypadku gdy podmioty drogą elektroniczną składają wniosek o wydanie pozwolenia na wywóz, powinny mieć również możliwość składania w ten sam sposób oświadczenia o kwalifikowalności importerów ze Stanów Zjednoczonych, które dołącza się do wniosków o pozwolenia na wywóz w ramach kontyngentów na ser otwartych przez Stany Zjednoczone. W związku z tym należy zmienić art. 59 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761.

(5)

Zgodnie z art. 61 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 państwa członkowskie mają obowiązek przekazać Komisji wszystkie dane odnoszące się do podmiotów, które złożyły wnioski o wywóz w ramach kontyngentów na ser otwartych przez Stany Zjednoczone, w tym ich numer EORI. Ponieważ nie wszystkie podmioty muszą posiadać taki numer, państwa członkowskie powinny zgłaszać ten numer tylko w przypadku podmiotów posiadających taki numer. Należy zatem zmienić wspomniany artykuł.

(6)

Zgodnie z art. 71 ust. 3 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 oraz na zasadzie odstępstwa od art. 6 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia podmioty, które ubiegają się o wywozowe kontyngenty taryfowe administrowane przez państwa trzecie i podlegające szczególnym przepisom UE oraz o przywozowe kontyngenty taryfowe administrowane przy wykorzystaniu dokumentów wydanych przez państwa wywozu, mogą składać w ciągu miesiąca – w dowolnym dniu – więcej niż jeden wniosek o pozwolenie. W celu zapewnienia spójności tej metody administrowania odstępstwo od art. 6 tego rozporządzenia powinno odnosić się do całego artykułu, a nie tylko do jego ust. 1 i 2. Ponadto art. 72 ust. 4 tego rozporządzenia należy sprostować poprzez wprowadzenie specjalnego odniesienia do świadectw IMA 1.

(7)

W celu zapewnienia jasności należy zharmonizować przepisy dotyczące wypełniania sekcji 8 i 24 wniosków o pozwolenia na przywóz i pozwoleń w odniesieniu do wskazania państwa pochodzenia towarów. Należy zatem zmienić art. 22 i 29 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 oraz odpowiednie pola kontyngentów taryfowych w załącznikach II–XII do tego rozporządzenia.

(8)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/991 (6) otwarto trzy kontyngenty taryfowe na ryż pochodzący z Wietnamu. W celu zharmonizowania administrowania tymi kontyngentami taryfowymi z przepisami ustanowionymi w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761 tabele i przepisy regulujące te trzy kontyngenty taryfowe należy włączyć do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761, a rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/991 należy uchylić. Należy zatem zmienić art. 27 i 29 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 i włączyć do niego nowy art. 29a.

(9)

Tabelę dotyczącą kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4450, określoną w załączniku VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 należy zaktualizować o nową klasyfikację wołowiny i nową nazwę organu właściwego do wydawania świadectw autentyczności przekazane przez Argentynę.

(10)

Aby uniknąć nieporozumień dotyczących maksymalnego wieku bydła, którego tusze kwalifikują się w ramach kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4002 określonego w załączniku VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761, należy zmienić odpowiednią tabelę w tym załączniku.

(11)

Aby wykluczyć polędwicę z produktów kwalifikujących się w ramach kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4038 i 09.4170 określonych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761, należy zmienić odpowiednie tabele w tym załączniku.

(12)

Odesłanie do art. 61 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (7) w rubryce „Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu” w tabelach kilku kontyngentów taryfowych nie jest konieczne i może być błędnie interpretowane. Aby uniknąć błędnej interpretacji i związanych z tym problemów dla podmiotów prowadzących działalność handlową, odesłanie to należy skreślić. W tym samym celu należy zmienić art. 4 ust. 5 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/1988 (8), aby doprecyzować zakres odesłania do art. 61 rozporządzenia (UE) nr 952/2013. Ponadto odniesienie do świadectw autentyczności w art. 4 ust. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1988 należy rozszerzyć na wszystkie dokumenty wymienione w rozdziale II i załączniku II do tego rozporządzenia.

(13)

W celu uproszczenia administrowania kontyngentami taryfowymi regulowanymi rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/1988 należy skreślić niektóre kontyngenty główne na masło i cielęcinę, a odpowiednie podkontyngenty powinny być administrowane jak kontyngenty taryfowe.

(14)

W związku z błędem powstałym przy włączaniu rozporządzenia Rady (WE) nr 1095/96 (9) do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1988 tabelę dotyczącą kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.0141 należy połączyć ze wszystkimi innymi numerami porządkowymi, które regulują produkty wymienione w jego opisie produktu, ze skutkiem dla bieżącego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

(15)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/761 i (UE) 2020/1988.

(16)

Aby zapewnić terminowe stosowanie zmian przy składaniu przez podmioty wniosków o pozwolenia w odniesieniu do kontyngentów taryfowych z okresami rozpoczynającymi się w lipcu 2021 r., niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w trybie pilnym następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Zmiany w kontyngentach taryfowych administrowanych przy wykorzystaniu pozwoleń powinny mieć zastosowanie od pierwszego okresu składania wniosków o pozwolenie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem zmian dotyczących wymogów w zakresie dowodu pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu dla kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4123, 09.4125, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 i 09.4154, które to zmiany powinny mieć zastosowanie od początku bieżących okresów obowiązywania kontyngentów taryfowych. Zmiany w kontyngentach taryfowych administrowanych według kolejności zgłoszeń powinny mieć zastosowanie do bieżących okresów obowiązywania kontyngentów taryfowych od ich rozpoczęcia. Zmiany dotyczące włączenia rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/991 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 powinny mieć zastosowanie od następnego okresu obowiązywania kontyngentów taryfowych rozpoczynającego się w dniu 1 stycznia 2022 r.

(17)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 16 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w lit. a) słowa „przed 14. dniem miesiąca” zastępuje się słowami „najpóźniej 14. dnia miesiąca”;

(ii)

w lit. b) słowa „przed dniem” zastępuje się słowami „najpóźniej dnia”;

b)

w ust. 3 w akapicie pierwszym wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w lit. a) słowa „przed ostatnim dniem miesiąca” zastępuje się słowami „najpóźniej ostatniego dnia miesiąca”;

(ii)

w lit. b) słowa „przed dniem” zastępuje się słowami „najpóźniej dnia”;

(iii)

w lit. c) słowa „przed dniem” zastępuje się słowami „najpóźniej dnia”;

2)

w art. 17 ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) słowa „przed 14. dniem miesiąca” zastępuje się słowami „najpóźniej 14. dnia miesiąca”;

b)

w lit. b) słowa „przed dniem” zastępuje się słowami „najpóźniej dnia”;

3)

art. 22 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 22

Treść wniosku i pozwolenia

Wniosek o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenie zawierają we wszystkich przypadkach w sekcji 24 jedną z adnotacji wymienionych w załączniku XIV.”;

4)

w art. 27 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w akapicie czwartym wyrazy „i 09.4168” zastępuje się wyrazami „09.4168, 09.4729, 09.4730 i 09.4731”;

b)

dodaje się akapit szósty w brzmieniu:

„W odniesieniu do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4729, 09.4730 i 09.4731 państwa członkowskie powiadamiają Komisję, zgodnie z art. 16, o ilościach wyrażonych w masie produktu, a Komisja przekształca te ilości w ekwiwalent masy określony w załączniku III.”;

5)

w art. 29 wprowadza się następujące zmiany:

a)

wyrazy „i 09.4168” zastępuje się wyrazami „09.4168, 09.4119, 09.4130 i 09.4154”;

b)

dodaje się akapit w brzmieniu:

„Na zasadzie odstępstwa od art. 6 ust. 5 wnioski o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów taryfowych 09.4729, 09.4730 i 09.4731 odnoszą się do pojedynczego numeru porządkowego i pojedynczego kodu CN. Opis produktów i ich kody CN są wymienione odpowiednio w sekcjach 15 i 16 wniosku o pozwolenie.”;

6)

dodaje się art. 29a w brzmieniu:

„Artykuł 29a

Świadectwo autentyczności

1.   Świadectwo autentyczności, wydawane przez właściwy organ wietnamski wymieniony w załączniku III i stwierdzające, że ryż należy do jednej z konkretnych odmian ryżu aromatycznego określonych dla kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4731, sporządza się na formularzu zgodnym ze wzorem określonym w załączniku XIV.2 RYŻ – część D. Pochodzenie – Wietnam. Formularze drukuje się i wypełnia w języku angielskim.

2.   Na każdym świadectwie autentyczności w prawej górnej rubryce podany jest indywidualny numer seryjny nadany przez organy wydające. Kopie mają ten sam numer co oryginał.

3.   Świadectwo autentyczności zachowuje ważność przez 120 dni od daty jego wydania. Świadectwo jest ważne tylko wtedy, gdy rubryki są właściwie wypełnione i gdy jest podpisane. Świadectwa autentyczności uważa się za należycie podpisane, jeśli oznaczono w nich datę i miejsce wydania i jeśli są one opatrzone pieczęcią organu wydającego świadectwo oraz podpisem osoby lub osób upoważnionych do ich podpisywania.

4.   Świadectwo autentyczności przedkłada się organom celnym w celu sprawdzenia, czy istnieją warunki niezbędne do skorzystania z kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4731. Właściwy organ Wietnamu wymieniony w załączniku III przekazuje Komisji wszelkie wymagane informacje, które mogą pomóc w weryfikacji informacji zawartych w świadectwach autentyczności, w szczególności stosowane przez organ wzory odcisków pieczęci.”;

7)

art. 53 ust. 6 otrzymuje brzmienie:

„6.   Należycie poświadczoną kopię świadectwa IMA 1 przedstawia się, wraz z odpowiednim pozwoleniem na przywóz i produktami, do których się odnoszą, organom celnym państwa członkowskiego przywozu w momencie składania zgłoszenia do dopuszczenia do obrotu w Unii.”

8)

art. 59 ust. 8 otrzymuje brzmienie:

„8.   Do wniosku o pozwolenie na wywóz dołącza się oświadczenie wskazanego importera w Stanach Zjednoczonych stwierdzające, że kwalifikuje się on do celów przywozu zgodnie z obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych przepisami dotyczącymi pozwoleń na przywóz przetworów mlecznych w ramach kontyngentu taryfowego, określonymi w tytule 7 podtytuł A część 6 kodeksu przepisów federalnych. W przypadku wniosku elektronicznego można złożyć elektroniczną kopię tego oświadczenia.”;

9)

w art. 61 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

wykaz wnioskodawców, z podaniem ich nazwy, adresu i, w stosownych przypadkach, numeru EORI;”;

b)

w ust. 3 wyrazy „przed dniem” zastępuje się wyrazami „najpóźniej dnia”;

10)

art. 71 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6 podmioty mogą składać w ciągu miesiąca więcej niż jeden wniosek o pozwolenie, a wnioski o pozwolenia mogą być składane w dowolnym dniu, przy uwzględnieniu art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1239.”;

11)

w art. 72 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 6 podmioty mogą składać w ciągu miesiąca więcej niż jeden wniosek o pozwolenie, a wnioski o pozwolenia mogą być składane w dowolnym dniu, przy uwzględnieniu art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1239.”;

b)

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Organ wydający pozwolenie sprawdza, czy informacje zawarte na świadectwie autentyczności i na świadectwie IMA 1 są zgodne z informacjami otrzymanymi przez niego od Komisji. W takim przypadku i o ile Komisja nie poinstruuje inaczej, organ wydający pozwolenie wydaje pozwolenia na przywóz niezwłocznie, nie później niż sześć dni kalendarzowych po otrzymaniu wniosku złożonego wraz ze świadectwem autentyczności lub świadectwem IMA 1.”;

12)

w załącznikach I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII i XIV.2 RYŻ wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/1988

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/1988 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 2 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Art. 53 ust. 2 lit. b) i c) oraz art. 53 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 nie mają zastosowania do kontyngentów taryfowych i podkontyngentów taryfowych objętych numerami porządkowymi 09.0138, 09.0139, 09.0140, 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168, 09.0169, 09.0142, 09.0143, 09.0161, 09.0162, 09.0163, 09.0164, 09.0146, 09.0147, 09.0148, 09.0149, 09.0150, 09.0151, 09.0152, 09.0159, 09.0160, 09.0154, 09.0155, 09.0156, 09.0157 i 09.0158.”;

2)

w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   W przypadku gdy wymagane są dodatkowe dokumenty, muszą one spełniać wymogi określone w rozdziale II niniejszego rozporządzenia i załączniku II do niego.”;

b)

ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   W razie konieczności organy celne mogą dodatkowo zażądać od zgłaszającego lub importera udowodnienia pochodzenia produktów zgodnie z art. 61 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 lub odpowiednimi postanowieniami danego porozumienia handlowego.”;

3)

w art. 13 wprowadza się następujące zmiany:

a)

nagłówek otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 13

Kontyngenty taryfowe o numerach porządkowych 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 i 09.0169”;

b)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Przywóz w ramach kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 i 09.0169 wymaga przedstawienia świadectwa pochodzenia.”;

4)

art. 17 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 17

Administrowanie kontyngentami taryfowymi o numerach porządkowych 09.0161, 09.0162, 09.0163 i 09.0164

Kontyngenty taryfowe o numerach porządkowych 09.0161 i 09.0163 stosuje się do kodu CN ex 0202 20 30; kontyngenty taryfowe o numerach porządkowych 09.0162 i 09.0164 stosuje się do kodów CN ex 0202 30 10, ex 0202 30 50, ex 0202 30 90 i ex 0206 29 91.”;

5)

w art. 18 wprowadza się następujące zmiany:

a)

nagłówek otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 18

Definicje w odniesieniu do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0161, 09.0162, 09.0163 i 09.0164”;

b)

w ust. 1 skreśla się numer porządkowy „09.0144”;

c)

w ust. 2 skreśla się numer porządkowy „09.0145”;

6)

w art. 19 wprowadza się następujące zmiany:

a)

nagłówek otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 19

Przepisy szczegółowe w odniesieniu do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0161, 09.0162, 09.0163 i 09.0164”;

b)

w ust. 3 skreśla się wyrazy „09.0144 i 09.0145 oraz podkontyngentów taryfowych o numerach porządkowych”;

7)

art. 29 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 29

Kontyngenty taryfowe o numerach porządkowych 09.0159 i 09.0160

Kontyngent taryfowy 09.0159 stosuje się do kodu CN 0405 10; kontyngent taryfowy 09.0160 stosuje się do kodu CN 0405 90.”;

8)

w załącznikach I i II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Uchylenie

Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/991 traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2022 r.

Artykuł 4

Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Art. 1 stosuje się od pierwszego okresu składania wniosków o pozwolenie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

Jednakże:

a)

załącznik I pkt 2 lit. d) i pkt 3 lit. e) stosuje się od początku bieżących okresów obowiązywania kontyngentu taryfowego;

b)

art. 1 pkt 4, pkt 5 lit. b) i pkt 6 oraz pkt 1, pkt 3 lit. f) i pkt 12 załącznika I stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.

Art. 2 stosuje się od początku bieżących okresów obowiązywania kontyngentu taryfowego.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549.

(3)  Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/761 z dnia 17 grudnia 2019 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1308/2013 i (UE) nr 510/2014 w odniesieniu do systemu administrowania kontyngentami taryfowymi przy wykorzystaniu pozwoleń (Dz.U. L 185 z 12.6.2020, s. 24).

(5)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/760 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do zasad administrowania kontyngentami taryfowymi na przywóz i wywóz podlegającymi systemowi pozwoleń oraz uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do wnoszenia zabezpieczeń w ramach administrowania kontyngentami taryfowymi (Dz.U. L 185 z 12.6.2020, s. 1).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/991 z dnia 13 maja 2020 r. otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz ryżu pochodzącego z Socjalistycznej Republiki Wietnamu i ustalające administrowanie tymi kontyngentami (Dz.U. L 221 z 10.7.2020, s. 64).

(7)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1988 z dnia 11 listopada 2020 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 i (UE) nr 510/2014 w odniesieniu do administrowania kontyngentami taryfowymi na przywóz według kolejności zgłoszeń (Dz.U. L 422 z 14.12.2020, s. 4).

(9)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV. 6 (Dz.U. L 146 z 20.6.1996, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

W załącznikach I, II, III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII i XIV.2 RYŻ do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I pod wierszem dotyczącym kontyngentu taryfowego 09.4168 dodaje się wiersze w brzmieniu:

„09.4729

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Nie

Tak

 

Nie

09.4730

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Nie

Tak

 

Nie

09.4731

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Nie

Tak

 

Nie”

2)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4125 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, Kanady i Zjednoczonego Królestwa«”

b)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4131 i 09.4133 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

c)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4120, 09.4121 i 09.4122 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«.

W sekcji 24 wniosku o pozwolenie należy umieścić jedną z adnotacji wymienionych w załączniku XIV.1 do niniejszego rozporządzenia.”

d)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4123 i 09.4125 pole „Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu” otrzymuje brzmienie:

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Nie”

3)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4119 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących z Indii, Pakistanu, Tajlandii, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa«”

b)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4130 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących z Australii, Tajlandii, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa«”

c)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4138, 09.4148, 09.4166 i 09.4168 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

d)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4154 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących z Australii, Gujany, Tajlandii, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa«”

e)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130 i 09.4154 pole „Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu” otrzymuje brzmienie:

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Nie”

f)

dodaje się tabele w brzmieniu:

Numer porządkowy

09.4729

Umowa międzynarodowa lub inny akt

Decyzja Rady (UE) 2020/753 z dnia 30 marca 2020 r. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (Dz.U. L 186 z 12.6.2020, s. 1)

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 grudnia

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 marca

Od 1 kwietnia do 30 czerwca

Od 1 lipca do 30 września

Od 1 października do 31 grudnia

Wniosek o pozwolenie

Zgodnie z art. 6, 7, 8 i 29 niniejszego rozporządzenia

Opis produktu

Ryż łuskany [wyrażony w ekwiwalencie ryżu łuskanego]

Pochodzenie

Wietnam

Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie. Jeżeli „tak”, organ upoważniony do jego wydania

Nie

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Tak. Dowód pochodzenia określony w art. 15 ust. 2 protokołu 1 do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu przedstawia się w celu dopuszczenia do obrotu.

Ilość w kilogramach

20 000 000 kg [wyrażone w ekwiwalencie ryżu łuskanego], w następującym podziale:

10 000 000  kg przypadające na podokres od 1 stycznia do 31 marca

5 000 000  kg przypadające na podokres od 1 kwietnia do 30 czerwca

5 000 000 kg przypadające na podokres od 1 lipca do 30 września

0 kg przypadające na podokres od 1 października do 31 grudnia

Kody CN

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

Cło w ramach kontyngentu

0 EUR

Dowód handlu

Tak. 25 ton

Zabezpieczenie na potrzeby pozwolenia na przywóz

30 EUR za 1 000  kg

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Sekcja 8 wniosku o pozwolenie na przywóz i pozwolenia na przywóz zawiera nazwę »Wietnam«, a pole »Tak« zaznacza się krzyżykiem.

Okres ważności pozwolenia

Zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia

Możliwość przeniesienia pozwolenia

Tak

Ilość referencyjna

Nie

Podmiot zarejestrowany w bazie danych LORI

Nie

Warunki szczególne

Stosuje się przeliczniki ryżu niełuskanego, ryżu łuskanego, ryżu półbielonego i ryżu bielonego, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1312/2008


Numer porządkowy

09.4730

Umowa międzynarodowa lub inny akt

Decyzja Rady (UE) 2020/753 z dnia 30 marca 2020 r. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (Dz.U. L 186 z 12.6.2020, s. 1).

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 grudnia

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 marca

Od 1 kwietnia do 30 czerwca

Od 1 lipca do 30 września

Od 1 października do 31 grudnia

Wniosek o pozwolenie

Zgodnie z art. 6, 7, 8 i 29 niniejszego rozporządzenia

Opis produktu

Ryż bielony [wyrażony w ekwiwalencie ryżu bielonego]

Pochodzenie

Wietnam

Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie. Jeżeli „tak”, organ upoważniony do jego wydania

Nie

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Tak. Dowód pochodzenia określony w art. 15 ust. 2 protokołu 1 do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu przedstawia się w celu dopuszczenia do obrotu

Ilość w kilogramach

30 000 000 kg [wyrażone w ekwiwalencie ryżu bielonego], w następującym podziale:

15 000 000  kg przypadające na podokres od 1 stycznia do 31 marca

7 500 000  kg przypadające na podokres od 1 kwietnia do 30 czerwca

7 500 000 kg przypadające na podokres od 1 lipca do 30 września

0 kg przypadające na podokres od 1 października do 31 grudnia

Kody CN

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Cło w ramach kontyngentu

0 EUR

Dowód handlu

Tak. 25 ton

Zabezpieczenie na potrzeby pozwolenia na przywóz

30 EUR za 1 000  kg

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Sekcja 8 wniosku o pozwolenie na przywóz i pozwolenia na przywóz zawiera nazwę »Wietnam«, a pole »Tak« zaznacza się krzyżykiem

Okres ważności pozwolenia

Zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia

Możliwość przeniesienia pozwolenia

Tak

Ilość referencyjna

Nie

Podmiot zarejestrowany w bazie danych LORI

Nie

Warunki szczególne

Stosuje się przeliczniki ryżu niełuskanego, ryżu łuskanego, ryżu półbielonego i ryżu bielonego, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1312/2008


Numer porządkowy

09.4731

Umowa międzynarodowa lub inny akt

Decyzja Rady (UE) 2020/753 z dnia 30 marca 2020 r. w sprawie zawarcia Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu (Dz.U. L 186 z 12.6.2020, s. 1).

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 grudnia

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 marca

Od 1 kwietnia do 30 czerwca

Od 1 lipca do 30 września

Od 1 października do 31 grudnia

Wniosek o pozwolenie

Zgodnie z art. 6, 7, 8 i 29 niniejszego rozporządzenia

Opis produktu

Ryż bielony [wyrażony w ekwiwalencie ryżu bielonego]

następujące odmiany ryżu aromatycznego:

Jaśminowy 85

ST 5

ST 20

Nang Hoa 9 (NàngHoa 9)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

Tai nguyen Cho Dao (Tàinguyên Cho Dào)

Pochodzenie

Wietnam

Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie. Jeżeli „tak”, organ upoważniony do jego wydania

Nie

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Tak. Dowód pochodzenia określony w art. 15 ust. 2 protokołu 1 do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Socjalistyczną Republiką Wietnamu przedstawia się w celu dopuszczenia do obrotu.

Świadectwo autentyczności, którego wzór określono w załączniku XIV.2 RYŻ Część D: Pochodzenie: Wietnam, świadectwo autentyczności zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Organ wydający: Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi Wietnamu.

Ilość w kilogramach

30 000 000 kg [wyrażone w ekwiwalencie ryżu bielonego], w następującym podziale:

15 000 000  kg przypadające na podokres od 1 stycznia do 31 marca

7 500 000  kg przypadające na podokres od 1 kwietnia do 30 czerwca

7 500 000 kg przypadające na podokres od 1 lipca do 30 września

0 kg przypadające na podokres od 1 października do 31 grudnia

Kody CN

1006 10 30

1006 10 50

1006 10 71

1006 10 79

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

Cło w ramach kontyngentu

0 EUR

Dowód handlu

Tak. 25 ton

Zabezpieczenie na potrzeby pozwolenia na przywóz

30 EUR za 1 000  kg

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Sekcja 8 wniosku o pozwolenie na przywóz i pozwolenia na przywóz zawiera nazwę »Wietnam«, a pole »Tak« zaznacza się krzyżykiem

Okres ważności pozwolenia

Zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia

Możliwość przeniesienia pozwolenia

Tak

Ilość referencyjna

Nie

Podmiot zarejestrowany w bazie danych LORI

Nie

Warunki szczególne

Stosuje się przeliczniki ryżu niełuskanego, ryżu łuskanego, ryżu półbielonego i ryżu bielonego, o których mowa w art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1312/2008”

4)

w załączniku IV w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4320 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

W sekcji 20 należy podać »Cukier przeznaczony do rafinacji« oraz tekst określony w części A załącznika XIV.3 do niniejszego rozporządzenia

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

5)

w załączniku VI w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4287 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących z Chin, Argentyny i Zjednoczonego Królestwa«”

6)

w załączniku VII w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4286 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących z Chin i Zjednoczonego Królestwa«”

7)

w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4003 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

b)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4450 pola „Opis produktu” i „Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie” otrzymuje brzmienie:

Opis produktu

Wysokiej jakości mięso z bydła, bez kości, odpowiadające następującej definicji: Wybrane kawałki wołowiny uzyskane z wołów, młodych wołów lub jałówek, które od chwili odstawienia od matki są wypasane wyłącznie na pastwiskach. Tusze młodych wołów i ciężkich młodych wołów klasyfikuje się jako tusze klasy »A«, »B« lub »C«. Tusze lekkich młodych wołów i jałówek klasyfikuje się jako tusze klasy »A« lub »B« zgodnie z urzędowym systemem klasyfikacji tusz ustanowionym przez właściwy organ Republiki Argentyńskiej.”

Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie. Jeżeli „tak”, organ upoważniony do jego wydania

Tak. Świadectwo autentyczności, którego wzór określono w załączniku XIV do niniejszego rozporządzenia. Organ wydający: Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca.”

c)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4002 pole „Opis produktu” otrzymuje brzmienie:

Opis produktu

Wysokiej jakości mięso z bydła, świeże, schłodzone lub zamrożone, odpowiadające następującej definicji: „Tusze lub jakiekolwiek kawałki uzyskane z bydła w wieku nie więcej niż 30 miesięcy, które było karmione przez 100 lub więcej dni porcjami paszy odżywczo zrównoważonej, wysoko energetycznej, zawierającej nie mniej niż 70 % ziarna, o wadze co najmniej 20 funtów na dzień. Wołowinę sklasyfikowaną jako »choice« lub »prime« wg standardów USDA (Departament Rolnictwa Stanów Zjednoczonych) uznaje się za odpowiadającą powyższej definicji. Mięso sklasyfikowane jako »Canada A«, »Canada AA«, »Canada AAA«, »Canada Choice« i »Canada Prime«, »A1«, »A2«, »A3« i »A4«, według norm Canadian Food Inspection Agency – Government of Canada (Ministerstwa Rolnictwa Kanady), odpowiada niniejszej definicji.””

8)

w załączniku IX w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4595 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

9)

w załączniku X wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4038 pole „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

b)

w tabeli odnoszącej się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4038 i 09.4170 pole „Opis produktu” otrzymuje brzmienie:

Opis produktu

Schaby i szynki bez kości, świeże, schłodzone lub zamrożone, zawierające:

»schab bez kości«: schaby i ich kawałki, bez polędwicy, ze skórą i słoniną lub bez nich

szynki i ich kawałki”

10)

w załączniku XI w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4401 i 09.4402 rubryka „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

11)

w załączniku XII wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4067, 09.4068, 09.4069, 09.4070 i 09.4422 rubryka „Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu” otrzymuje brzmienie:

Szczegółowe adnotacje dokonywane we wniosku o pozwolenie i w pozwoleniu

Pozwolenia muszą zawierać w sekcji 24 sformułowanie »Nie stosować w odniesieniu do produktów pochodzących ze Zjednoczonego Królestwa«”

b)

w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4410, 09.4411 i 09.4420 rubryki „Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie” i „Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu” otrzymują brzmienie:

Dowód pochodzenia przy składaniu wniosku o pozwolenie. Jeżeli „tak”, organ upoważniony do jego wydania

Nie

Dowód pochodzenia do celów dopuszczenia do obrotu

Tak. Zgodnie z art. 57, 58 i 59 rozporządzenia (UE) 2015/2447”

12)

w załączniku XIV.2 RYŻ dodaje się część D w brzmieniu:

CZĘŚĆ D. Pochodzenie: Wietnam

Świadectwo autentyczności

1

Eksporter (nazwa i dokładny adres)

ŚWIADECTWO AUTENTYCZNOŚCI

w odniesieniu do wywozu do Unii Europejskiej

Nr ORYGINAŁ

wydane przez (nazwa i dokładny adres organu wydającego)

2

Odbiorca (nazwa i dokładny adres)

 

3

Państwo i miejsce uprawy

4

Państwo przeznaczenia w UE

5

Opakowanie 5 kg lub mniej (liczba opakowań)

6

Opis towarów

7

Opakowanie od 5 do 20 kg (liczba opakowań)

8

Masa netto (kg)

Masa brutto (kg)

9

OŚWIADCZENIE EKSPORTERA Niżej podpisany oświadcza, że informacje podane powyżej są prawidłowe.

Miejsce i data:

Podpis:

10

POŚWIADCZENIE ORGANU WYDAJĄCEGO ŚWIADECTWO

Niniejszym zaświadcza się, że opisany powyżej ryż jest jedną z odmian ryżu aromatycznego wymienionych w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/761 oraz że informacje podane w niniejszym świadectwie są prawidłowe.

Miejsce i data:

Podpis:

Pieczęć:

11

DLA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW W UNII EUROPEJSKIEJ”


ZAŁĄCZNIK II

W załącznikach I i II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/1988 wprowadza się następujące zmiany:

1)

skreśla się tabele odnoszące się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0144, 09.0145 i 09.0153;

2)

tabela odnosząca się do kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.0141 otrzymuje brzmienie:

Numer porządkowy

09.0141 – Ryż łuskany

09.0165 – Ryż niełuskany

09.0166 – Ryż bielony (średnioziarnisty lub długoziarnisty)

09.0167 – Ryż bielony (okrągłoziarnisty)

09.0168 – Ryż półbielony (średnioziarnisty lub długoziarnisty)

09.0169 – Ryż półbielony (okrągłoziarnisty)

Szczegółowa podstawa prawna

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6

Opis produktu i kody CN

Ryż łuskany:

 

1006 20

Ryż niełuskany:

 

1006 10 30

 

1006 10 50

 

1006 10 71

 

1006 10 79

Ryż bielony (średnioziarnisty lub długoziarnisty):

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

Ryż bielony (okrągłoziarnisty):

 

1006 30 61

 

1006 30 92

Ryż półbielony (średnioziarnisty lub długoziarnisty):

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

Ryż półbielony (okrągłoziarnisty):

 

1006 30 21

 

1006 30 42

Kody TARIC

-

Pochodzenie

Bangladesz

Ilość

Równowartość 4 000 000 kg ryżu łuskanego

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 stycznia do 31 grudnia

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Nie dotyczy

Dowód pochodzenia

Świadectwo pochodzenia zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia

Cło w ramach kontyngentu

Dla kodów CN 1006 10 30 , 1006 10 50 , 1006 10 71 i 1006 10 79 : stawki celne ustalone we wspólnej taryfie celnej minus 50 % i minus dodatkowe 4,34 EUR

Dla kodu CN 1006 20 : stawka ustalona zgodnie z art. 183 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 minus 50 % i minus dodatkowe 4,34 EUR

Dla kodu CN 1006 30 : stawka ustalona zgodnie z art. 183 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 minus 16,78 EUR, minus dodatkowe 50 % i minus dodatkowe 6,52 EUR.

Zabezpieczenie, które ma zostać złożone zgodnie z art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/1987

Nie dotyczy

Warunki szczegółowe

Zgodnie z art. 13 niniejszego rozporządzenia”

3)

tabela odnosząca się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0161 i 09.0162 otrzymuje brzmienie:

Numer porządkowy

09.0161 – Z kością

09.0162 – Bez kości

Szczegółowa podstawa prawna

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotyczące zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej  (1), zawarte decyzją Rady 2006/106/WE  (2).

Opis produktu i kody CN

Mrożona wołowina przeznaczona do wyrobu produktów A:

 

ex 0202 20 30 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 10 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 50 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 90 (zob. kody TARIC)

 

ex 0206 29 91 (zob. kody TARIC)

»Produkt A« zgodnie z definicją w art. 18 niniejszego rozporządzenia

Kody TARIC

0202203081

0202203082

0202301081

0202301082

0202305081

0202305082

0202309041

0202309042

0202309070

0206299133

0206299135

0206299151

0206299159

Pochodzenie

Wszystkie państwa trzecie z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa

Ilość

15 443 000 kg ekwiwalentu z kością

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 lipca do 30 czerwca

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Nie dotyczy

Dowód pochodzenia

Nie dotyczy

Cło w ramach kontyngentu

20 % ad valorem

Zabezpieczenie, które ma zostać złożone zgodnie z art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/1987

Dla kodu CN ex 0202 20 30 : 1 414 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 10 : 2 211 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 50 : 2 211 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 90 : 3 041 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0206 29 91 : 3 041 EUR za 1 000  kg masy netto

Warunki szczegółowe

Zgodnie z art. 17 i 19 niniejszego rozporządzenia

4)

tabela odnosząca się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0163 i 09.0164 otrzymuje brzmienie:

Numer porządkowy

09.0163 – Z kością

09.0164 – Bez kości

Szczegółowa podstawa prawna

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6

Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotyczące zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej, zawarte decyzją Rady 2006/106/WE.

Opis produktu i kody CN

Mrożona wołowina przeznaczona do wyrobu produktów B:

 

ex 0202 20 30 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 10 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 50 (zob. kody TARIC)

 

ex 0202 30 90 (zob. kody TARIC)

 

ex 0206 29 91 (zob. kody TARIC)

»Produkt B« zgodnie z definicją w art. 18 niniejszego rozporządzenia

Kody TARIC

0202203083

0202203084

0202301083

0202301084

0202305083

0202305084

0202309043

0202309044

0202309075

0206299137

0206299138

0206299161

0206299169

Pochodzenie

Wszystkie państwa trzecie z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa

Ilość

4 233 000 kg ekwiwalentu z kością

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 lipca do 30 czerwca

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Nie dotyczy

Dowód pochodzenia

Nie dotyczy

Cło w ramach kontyngentu

Dla kodu CN ex 0202 20 30 : 20 % + 994,5 EUR za 1 000 kg netto

Dla kodu CN ex 0202 30 10 : 20 % +1 554,3 EUR za 1 000 kg netto

Dla kodu CN ex 0202 30 50 : 20 % +1 554,3 EUR za 1 000 kg netto

Dla kodu CN ex 0202 30 90 : 20 % +2 138,4 EUR za 1 000 kg netto

Dla kodu CN ex 0206 29 91 : 20 % +2 138,4 EUR za 1 000 kg netto

Zabezpieczenie, które ma zostać złożone zgodnie z art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/1987

Dla kodu CN ex 0202 20 30 : 420 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 10 : 657 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 50 : 657 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0202 30 90 : 903 EUR za 1 000  kg masy netto

Dla kodu CN ex 0206 29 91 : 903 EUR za 1 000  kg masy netto

Warunki szczegółowe

Zgodnie z art. 17 i 19 niniejszego rozporządzenia”

5)

tabela odnosząca się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0159 i 09.0160 otrzymuje brzmienie:

Numer porządkowy

09.0159 – Masło

09.0160 – Pozostałe

Szczegółowa podstawa prawna

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6

Opis produktu i kody CN

Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka:

 

0405 10

 

0405 90

Kody TARIC

-

Pochodzenie

Wszystkie państwa trzecie z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa

Ilość

11 360 000 kg w ekwiwalencie masła, w następującym podziale: 5 680 000 kg na każdy podokres

Okres obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 lipca do 30 czerwca

Podokresy obowiązywania kontyngentu taryfowego

Od 1 lipca do 31 grudnia

Od 1 stycznia do 30 czerwca

Dowód pochodzenia

Nie dotyczy

Cło w ramach kontyngentu

94,80 EUR za 100 kg masy netto

Zabezpieczenie, które ma zostać złożone zgodnie z art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/1987

Nie dotyczy

Warunki szczegółowe

Dla kodu CN 0405 90 : 1 kg produktu = 1,22 kg masła

Zgodnie z art. 29 niniejszego rozporządzenia”

6)

w załączniku II nagłówek części B otrzymuje brzmienie:

„B.

Kontyngenty taryfowe o numerach porządkowych 09.0141, 09.0165, 09.0166, 09.0167, 09.0168 i 09.0169”.


(1)  (1) Dz.U. L 47 z 17.2.2006, s. 54.

(2)  (2) Decyzja Rady z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Australią zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotyczącego zmiany koncesji w harmonogramach Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej (Dz.U. L 47 z 17.2.2006, s. 52).”


10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/46


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/761

z dnia 7 maja 2021 r.

zmieniające załączniki I–IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/717 w odniesieniu do wzorów formularzy świadectw zootechnicznych dotyczących zwierząt hodowlanych i ich materiału biologicznego wykorzystywanego do rozrodu

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1012 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie zootechnicznych i genealogicznych warunków dotyczących hodowli zwierząt hodowlanych czystorasowych i mieszańców świni, handlu nimi i wprowadzania ich na terytorium Unii oraz handlu ich materiałem biologicznym wykorzystywanym do rozrodu i jego wprowadzania na terytorium Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 652/2014, dyrektywy Rady 89/608/EWG i 90/425/EWG i uchylające niektóre akty w dziedzinie hodowli zwierząt („rozporządzenie w sprawie hodowli zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 30 ust. 10,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/717 (2) ustanowiono wzory formularzy świadectw zootechnicznych dotyczących zwierząt hodowlanych i ich materiału biologicznego wykorzystywanego do rozrodu. Te wzory formularzy świadectw zootechnicznych opracowano po konsultacji z państwami członkowskimi i odpowiednimi zainteresowanymi stronami.

(2)

Po dacie rozpoczęcia stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/717 państwa członkowskie i zainteresowane strony powiadomiły Komisję o pewnych praktycznych problemach związanych ze stosowaniem wzorów formularzy świadectw zootechnicznych w odniesieniu do weryfikacji tożsamości zwierząt hodowlanych. Biorąc pod uwagę doświadczenie zdobyte od daty rozpoczęcia stosowania tego rozporządzenia wykonawczego, należy zmienić wzory formularzy świadectw zootechnicznych, aby ułatwić weryfikację tożsamości zwierząt hodowlanych. W świadectwie zootechnicznym – w rubryce dotyczącej wyników weryfikacji tożsamości zwierząt hodowlanych – należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne. Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/717.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zootechniki,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach I–IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/717 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 10 sierpnia 2021 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 171 z 29.6.2016, s. 66.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/717 z dnia 10 kwietnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1012 w odniesieniu do wzorów formularzy świadectw zootechnicznych dotyczących zwierząt hodowlanych i ich materiału biologicznego wykorzystywanego do rozrodu (Dz.U. L 109 z 26.4.2017, s. 9).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I–IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/717 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu zwierzętami hodowlanymi czystorasowymi z gatunków bydła, świń, owiec i kóz, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

b)

w sekcji B, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu nasieniem zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 9 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

c)

w sekcji C, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu oocytami zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 9 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

d)

w sekcji D, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu zarodkami zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 9 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

2)

w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu mieszańcami świń, w przypisie 5 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

b)

w sekcji B, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu nasieniem mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

c)

w sekcji C, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu oocytami mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

d)

w sekcji D, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby handlu zarodkami mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

3)

w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt hodowlanych czystorasowych z gatunków bydła, świń, owiec, kóz i koniowatych, w przypisie 5 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

b)

w sekcji B, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

c)

w sekcji C, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

d)

w sekcji D, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zarodków zwierząt hodowlanych czystorasowych, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

4)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

w sekcji A, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii mieszańców świń, w przypisie 5 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

b)

w sekcji B, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

c)

w sekcji C, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”;

d)

w sekcji D, we wzorze formularza świadectwa zootechnicznego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zarodków mieszańców świń, w przypisie 6 dodaje się zdanie w brzmieniu:

„W punkcie »Wynik« należy podać szczegółowe informacje lub numer sprawy odnoszący się do bazy danych, w której takie szczegółowe informacje są dostępne.”.


DECYZJE

10.5.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/50


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2021/762

z dnia 6 maja 2021 r.

dotycząca przedłużenia działania podjętego przez irlandzkie Ministerstwo Rolnictwa, Żywności i Gospodarki Morskiej, polegającego na pozwoleniu na udostępnianie na rynku i stosowanie produktów biobójczych zawierających propan-2-ol do stosowania jako produkty do higieny ludzi zgodnie z art. 55 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012

(notyfikowana jako dokument nr C(2021) 3127)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 55 ust. 1 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 18 września 2020 r. irlandzkie Ministerstwo Rolnictwa, Żywności i Gospodarki Morskiej („właściwy organ”) przyjęło, zgodnie z art. 55 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 528/2012, decyzję zezwalającą na udostępnianie na rynku i stosowanie produktów biobójczych zawierających propan-2-ol do stosowania jako produkty do higieny ludzi do dnia 16 marca 2021 r. („działanie”). Zgodnie z art. 55 ust. 1 akapit drugi tego rozporządzenia właściwy organ poinformował Komisję i właściwe organy pozostałych państw członkowskich o podjętym działaniu i jego uzasadnieniu.

(2)

Zgodnie z informacjami przekazanymi przez właściwy organ działanie było konieczne w celu ochrony zdrowia publicznego. Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) zaleca stosowanie płynów do dezynfekcji rąk na bazie alkoholu jako środka zapobiegającego rozprzestrzenianiu się COVID-19, stanowiącego alternatywę dla mycia rąk mydłem i wodą.

(3)

Zalecana przez WHO postać użytkowa na bazie propan-2-olu zawiera propan-2-ol jako substancję czynną. Propan-2-ol jest zatwierdzony do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 1 (higiena ludzi) zdefiniowanej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(4)

Od wybuchu pandemii COVID-19 popyt na płyny do dezynfekcji rąk w Irlandii jest niezwykle wysoki, co doprowadziło do bezprecedensowego niedoboru takich produktów na irlandzkim rynku. COVID-19 stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego w Irlandii – aby ograniczyć jego rozprzestrzenianie się, kluczowe znaczenie ma dysponowanie dostateczną ilością produktów dezynfekcyjnych.

(5)

Zgodnie z określonymi w działaniu warunkami przedsiębiorstwa, które zamierzają udostępnić takie produkty na rynku, muszą przedłożyć szczegółowe informacje na ich temat właściwemu organowi, który podejmie decyzję o udzieleniu zezwolenia na udostępnienie tych produktów na rynku.

(6)

W dniu 5 lutego 2021 r. Komisja otrzymała od właściwego organu uzasadniony wniosek o zezwolenie na przedłużenie działania zgodnie z art. 55 ust. 1 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Wniosek złożono w związku z obawami, że po dniu 16 marca 2021 r. COVID-19 może nadal stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego, oraz biorąc pod uwagę, że dopuszczenie do obrotu dodatkowych produktów dezynfekcyjnych ma kluczowe znaczenie dla ograniczenia zagrożenia stwarzanego przez COVID-19.

(7)

Według właściwego organu zapotrzebowanie na produkty dezynfekcyjne do celów higieny ludzi utrzymuje się na bardzo wysokim poziomie ze względu na ciągłe występowanie COVID-19 w Irlandii.

(8)

Właściwy organ zachęcił wszystkie przedsiębiorstwa, które udostępniły swoje produkty na rynku w ramach działania, do jak najszybszego ubiegania się o zwykłe zezwolenie na produkt w celu zmniejszenia luk we wprowadzaniu produktów do obrotu. Niektóre przedsiębiorstwa złożyły wnioski o krajowe zezwolenie na swoje produkty. Na ocenę tych wniosków potrzeba jednak dużo czasu.

(9)

Ponieważ COVID-19 nadal stanowi zagrożenie dla zdrowia publicznego i nie można odpowiednio ograniczyć jego rozprzestrzeniania w Irlandii z powodu braku dodatkowych dopuszczonych do obrotu produktów dezynfekcyjnych, należy zezwolić właściwemu organowi na przedłużenie działania.

(10)

Zważywszy, że termin podejmowania działania upłynął z dniem 17 marca 2021 r., niniejsza decyzja powinna mieć moc wsteczną.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Irlandzkie Ministerstwo Rolnictwa, Żywności i Gospodarki Morskiej może przedłużyć do dnia 18 września 2022 r. zezwolenie na udostępnianie na rynku i stosowanie produktów biobójczych zawierających propan-2-ol przeznaczonych do stosowania jako produkty do higieny ludzi.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do irlandzkiego Ministerstwa Rolnictwa, Żywności i Gospodarki Morskiej.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 17 marca 2021 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 maja 2021 r.

W imieniu Komisji

Stella KYRIAKIDES

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.