ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/642
z dnia 30 października 2020 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 w odniesieniu do niektórych informacji, które należy przedstawić na znakowaniu produktów ekologicznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 834/2007 (1), w szczególności jego art. 23 ust. 2 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozdziale III rozporządzenia (UE) 2018/848 ustanowiono przepisy dotyczące produkcji mające zastosowanie do produkcji ekologicznej, natomiast w załączniku III do tego rozporządzenia określono przepisy dotyczące między innymi pakowania i transportu produktów ekologicznych i produktów w okresie konwersji. W szczególności pkt 2.1 tego załącznika zawiera wymóg podawania określonych informacji na etykiecie lub w dokumencie towarzyszącym. |
(2) |
Żywienie zwierząt gospodarskich i zwierząt wodnych paszą ekologiczną jest jedną z zasad produkcji ekologicznej. Przepisy dotyczące produkcji pozwalają jednak, pod pewnymi warunkami, na stosowanie niektórych nieekologicznych materiałów paszowych oraz materiałów paszowych w okresie konwersji. |
(3) |
Aby możliwe było zapewnienie zgodności z przepisami dotyczącymi produkcji ekologicznej, podmiotom należy przekazywać odpowiednie informacje na temat wykorzystywanych pasz. W szczególności powinni oni wiedzieć, czy pasza jest dozwolona w produkcji ekologicznej, jaki jest jej dokładny skład oraz jaki jest w niej udział składników ekologicznych, składników w okresie konwersji i składników nieekologicznych. |
(4) |
Materiał rozmnożeniowy roślin, w tym nasiona, stosowany do ekologicznej produkcji roślin lub produktów roślinnych musi być ekologiczny zgodnie z częścią I pkt 1.8.1 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2018/848. Jednak z powodu niedostępności ekologicznego materiału rozmnożeniowego roślin niektórych gatunków, podgatunków lub odmian, w części I pkt 1.8.5 tego załącznika zezwala się na stosowanie materiału rozmnożeniowego roślin w okresie konwersji i pod pewnymi warunkami zezwala się na stosowanie nieekologicznego materiału rozmnożeniowego roślin. |
(5) |
Zgodnie z dyrektywą Rady 66/401/EWG (2) mieszanki nasion różnych rodzajów, gatunków lub odmian roślin pastewnych mogą być wprowadzane do obrotu, pod warunkiem że na etykiecie urzędowej podaje się między innymi wartość procentową masy poszczególnych składników według gatunków i, w stosownych przypadkach, według odmian. |
(6) |
Ze względu na znaczenie, jakie ma stosowanie mieszanek materiału siewnego roślin pastewnych w celu zapewnienia wysokiej jakości odżywczej paszy oraz – w przypadku gdy nie są one przeznaczone do wykorzystania jako rośliny pastewne – do zwiększenia zdolności dostosowania się roślin do regionalnych warunków agronomicznych oraz zwiększenia żyzności gleby i różnorodności biologicznej, w szczególności w przypadku stosowania mieszanek nasion w praktykach agronomicznych w celu ochrony gleb i zasobów wodnych, np. w uprawach okrywowych, oraz biorąc pod uwagę brak dostępnych nasion ekologicznych lub nasion w okresie konwersji, możliwe jest stosowanie mieszanek nasion zgodnie z przepisami dotyczącymi produkcji ekologicznej, nawet jeżeli zawierają one nasiona ekologiczne oraz nasiona w okresie konwersji i zatwierdzone nasiona nieekologiczne różnych gatunków roślin. W tym celu należy udostępnić użytkownikom dokładne informacje na temat obecności w takich mieszankach składników ekologicznych i składników w okresie konwersji, a także na temat ilości tych składników, bez uszczerbku dla wymogów i informacji wymaganych na podstawie dyrektywy 66/401/EWG. |
(7) |
Etykieta opakowania takich mieszanek powinna jednak również wskazywać, że ich stosowanie jest dozwolone wyłącznie w ramach zezwolenia wydanego na podstawie części I pkt 1.8.5 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2018/848, to jest jedynie na terytorium państwa członkowskiego właściwego organu, który wydał to zezwolenie. |
(8) |
Ponadto w celu promowania stosowania nasion ekologicznych i nasion w okresie konwersji oraz w celu zapewnienia zharmonizowanego minimalnego progu ilościowego należy ustalić minimalną całkowitą wartość procentową masy nasion ekologicznych i nasion w okresie konwersji, które powinny wchodzić w skład mieszanki, w przypadku gdy na etykiecie będzie widniało odniesienie do składników ekologicznych i składników w okresie konwersji. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić pkt 2.1 załącznika III do rozporządzenia (UE) 2018/848. |
(10) |
W celu zapewnienia jasności i pewności prawa niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od daty rozpoczęcia stosowania rozporządzenia (UE) 2018/848, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W pkt 2.1 załącznika III do rozporządzenia (UE) 2018/848 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 października 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 150 z 14.6.2018, s. 1.
(2) Dyrektywa Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2298).
ZAŁĄCZNIK
Punkt 2.1 załącznika III do rozporządzenia (UE) 2018/848 otrzymuje brzmienie:
„2.1. Informacje, które należy podać
2.1.1. |
Podmioty zapewniają transport produktów ekologicznych i produktów w okresie konwersji do innych podmiotów lub jednostek, włączając hurtowników i detalistów, tylko w odpowiednich opakowaniach, pojemnikach lub pojazdach zamkniętych w taki sposób, aby nie można było dokonać zmiany, w tym zamiany zawartości bez manipulowania zabezpieczeniem lub uszkodzenia zabezpieczenia, oraz zaopatrzonych w etykiety zawierające – bez uszczerbku dla innych oznaczeń wymaganych przez prawo Unii – co następuje:
|
2.1.2. |
Podmioty zapewniają, aby mieszanki paszowe dozwolone w produkcji ekologicznej i przewożone do innych podmiotów lub gospodarstw, w tym do hurtowników i detalistów, były zaopatrzone w etykietę zawierającą, oprócz wszelkich innych oznaczeń wymaganych prawem Unii, następujące informacje:
|
2.1.3. |
Nie naruszając dyrektywy 66/401/EWG, podmioty zapewniają, aby na etykiecie opakowania mieszanki materiału siewnego roślin pastewnych zawierającej nasiona ekologiczne i nasiona w okresie konwersji różnych gatunków roślin oraz nasiona nieekologiczne różnych gatunków roślin, na które wydano zezwolenie na podstawie odpowiednich warunków określonych w części I pkt 1.8.5 załącznika II do niniejszego rozporządzenia, znajdowały się dokładne informacje na temat składników mieszanki, podane jako wartość procentowa masy każdego z wchodzących w jej skład gatunków oraz, w stosownych przypadkach, każdej z wchodzących w jej skład odmian.
Oprócz odpowiednich wymogów określonych w załączniku IV do dyrektywy 66/401/EWG, informacje te muszą zawierać, obok oznaczeń wymaganych w akapicie pierwszym niniejszego punktu, również wykaz gatunków wchodzących w skład mieszanki, które są znakowane jako ekologiczne lub jako będące w okresie konwersji. Minimalna całkowita wartość procentowa masy nasion ekologicznych i nasion w okresie konwersji wchodzących w skład mieszanki wynosi co najmniej 70 %. W przypadku gdy mieszanka zawiera nasiona nieekologiczne, na etykiecie widnieje również następujące oświadczenie: »Stosowanie mieszanki dozwolone jest wyłącznie w ramach zezwolenia oraz na terytorium państwa członkowskiego właściwego organu, który zezwolił na stosowanie tej mieszanki zgodnie z pkt 1.8.5 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2018/848 w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych.«. Informacje, o których mowa w pkt 2.1.1 i 2.1.2, mogą być zawarte wyłącznie w dokumencie towarzyszącym, jeżeli dokument taki może być niepodważalnie powiązany z opakowaniem, pojemnikiem lub pojazdem transportowym zawierającym produkt. Dokument towarzyszący zawiera informacje dotyczące dostawcy lub przewoźnika.”. |
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/5 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2021/643
z dnia 3 lutego 2021 r.
zmieniające, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, część 1 załącznika VI do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Państwa członkowskie i zainteresowane strony wystąpiły z wnioskiem o zmianę szeregu uwag zawartych w podsekcji 1.1.3 części 1 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008. |
(2) |
Komisja przyznaje, że należy uściślić treść tych uwag. Niektóre z uwag dotyczących substancji są nieścisłe i powodują niepewność co do prawidłowej wykładni zobowiązań prawnych. W szczególności, niektóre z tych uwag można interpretować w ten sposób, że substancje, w odniesieniu do których mają zastosowanie przedmiotowe uwagi, mogą pod pewnymi warunkami pozostać niesklasyfikowane, podczas gdy w rzeczywistości nie należy obejmować ich zharmonizowaną klasyfikacją i oznakowaniem, lecz nadal powinny podlegać klasyfikacji zgodnie z tytułem II rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 („samoklasyfikacja”). |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1272/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008
W części 1 załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
ZAŁĄCZNIK
W części 1 w załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt 1.1.3.1 uwagi J–R otrzymują brzmienie:
(*1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 440/2008 z dnia 30 maja 2008 r. ustalające metody badań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (Dz.U. L 142 z 31.5.2008, s. 1).”;" |
2) |
pkt 1.1.3.2 uwagi 8 i 9 otrzymują brzmienie:
Klasyfikuje się mieszaninę jako rakotwórczą, chyba że można wykazać, że maksymalne teoretyczne stężenie uwolnionego formaldehydu, niezależnie od źródła, w mieszaninie wprowadzanej do obrotu jest mniejsze niż 0,1 %.
Klasyfikuje się mieszaninę jako mutagenną, chyba że można wykazać, że maksymalne teoretyczne stężenie uwolnionego formaldehydu, niezależnie od źródła, w mieszaninie wprowadzanej do obrotu jest mniejsze niż 1 %.”. |
(*1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 440/2008 z dnia 30 maja 2008 r. ustalające metody badań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) (Dz.U. L 142 z 31.5.2008, s. 1).”;”
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2021/644
z dnia 15 kwietnia 2021 r.
zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fluksapyroksadu, hymeksazolu, metamitronu, penflufenu i spirotetramatu w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) i art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) fluksapyroksadu, hymeksazolu, metamitronu i spirotetramatu zostały określone w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 nie określono NDP penflufenu, a ponieważ ta substancja czynna nie jest włączona do załącznika IV do tego rozporządzenia, stosuje się wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg, określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
W odniesieniu do fluksapyroksadu Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) przedłożył uzasadnioną opinię dotyczącą przeglądu obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2). W odniesieniu do niektórych produktów Urząd zalecił podwyższenie lub utrzymanie obecnych NDP. NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Urząd stwierdził, że w przypadku NDP dotyczących warzyw korzeniowych i bulwiastych, warzyw cebulowych, warzyw kapustnych, warzyw liściowych, ziół i kwiatów jadalnych, karczochów hiszpańskich, selerów, fenkułu włoskiego/kopru włoskiego, karczochów zwyczajnych, porów, rabarbaru, jadalnych nasion roślin strączkowych, zbóż, naparów ziołowych z liści i ziół, naparów ziołowych z korzeni i roślin cukrodajnych pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Wszystkie te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(3) |
W odniesieniu do hymeksazolu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie przeglądu obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (3). Zalecił obniżenie NDP dotyczących korzeni buraka cukrowego. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, ten NDP należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. |
(4) |
W odniesieniu do metamitronu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie przeglądu obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (4). Zalecił obniżenie obecnych NDP dotyczących jabłek, gruszek, buraków, marchwi, chrzanu pospolitego, pasternaku, korzenia pietruszki zwyczajnej, rzepy białej/rzepy jadalnej, cebuli i korzeni buraka cukrowego. NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Urząd stwierdził, że w przypadku NDP dotyczących truskawek, rokietty siewnej/rukoli, warzyw o młodych/drobnych liściach (w tym gatunków warzyw kapustnych), szpinaku i podobnych liści, naparów ziołowych z liści i ziół, naparów ziołowych z korzeni, przypraw nasiennych i przypraw owocowych pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy również wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Wszystkie te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(5) |
W odniesieniu do penflufenu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie przeglądu obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (5). Urząd zalecił utrzymanie obecnego NDP dotyczącego ziemniaków. Ten NDP należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. |
(6) |
W odniesieniu do spirotetramatu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie przeglądu obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (6). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Urząd zalecił obniżenie obecnych NDP dotyczących owoców cytrusowych, owoców ziarnkowych, truskawek, oliwek stołowych, kiwi, awokado, bananów, granatów/jabłek granatu, ananasów, pozostałych warzyw korzeniowych i bulwiastych oprócz buraka cukrowego, czosnku, szalotki, Solanaceae i Malvaceae, cykorii warzywnej/cykorii liściastej/cykorii brukselskiej, oliwek do produkcji oliwy i cykorii podróżnik, korzeni. W odniesieniu do innych produktów Urząd zalecił podwyższenie lub utrzymanie obecnych NDP. NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Urząd stwierdził, że w przypadku NDP dotyczących brukselki/kapusty brukselskiej i kalarepy pewne informacje nie są dostępne i osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy również wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Wszystkie te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
W uzasadnionych opiniach Urzędu uwzględniono obecne kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL). Przy wyznaczaniu NDP uwzględniono CXL, które są bezpieczne dla konsumentów w Unii. |
(8) |
W odniesieniu do produktów, w przypadku których nie zezwala się na stosowanie danego środka ochrony roślin i dla których nie istnieją tolerancje importowe ani CXL, NDP należy ustalić na poziomie określonej granicy oznaczalności lub wartości wzorcowej NDP, jak określono w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(9) |
Komisja skonsultowała się z laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej ds. pozostałości pestycydów w związku z potrzebą dostosowania niektórych granic oznaczalności. W odniesieniu do wszystkich substancji objętych zakresem niniejszego rozporządzenia laboratoria te stwierdziły, że w wyniku rozwoju technicznego w przypadku niektórych towarów konieczne jest ustalenie określonych granic oznaczalności. |
(10) |
W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną spirotetramat na powierzchni pozostałych drobnych owoców i jagód złożono – zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 – wniosek w sprawie zmiany obowiązujących NDP. Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wniosek ten został poddany ocenie przez Niemcy, a sprawozdanie oceniające przekazano Urzędowi i Komisji. Urząd ocenił sprawozdanie oceniające i wydał uzasadnioną opinię (7) dotyczącą proponowanych NDP. Urząd zalecił podwyższenie obecnych NDP dotyczących tych produktów. NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. |
(11) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wnioski dotyczące tolerancji importowych dla fluksapyroksadu stosowanego w Stanach Zjednoczonych na powierzchni „pozostałych warzyw korzeniowych i bulwiastych oprócz buraka cukrowego” oraz w Brazylii na powierzchni ziaren kawy. Wnioskodawcy twierdzą, że dozwolone zastosowania tej substancji na wspomnianych uprawach w tych krajach skutkują pozostałościami przekraczającymi NDP wskazany w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 oraz że konieczne jest ustanowienie wyższego NDP, aby uniknąć barier handlowych w odniesieniu do przywozu tych upraw. Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez państwa członkowskie, których dotyczyły, a sprawozdania oceniające przekazano Urzędowi i Komisji. Urząd ocenił wnioski i sprawozdania oceniające, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w stosownych przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (8). Urząd przekazał te opinie wnioskodawcom, Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości. |
(12) |
W odniesieniu do wszystkich wniosków Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów w Europie. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych wspomnianych substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotowe substancje w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku dużej konsumpcji odnośnych produktów nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia ani ostrej dawki referencyjnej. |
(13) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(14) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione. |
(15) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(16) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć przepis przejściowy dla produktów, które zostały wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
(17) |
Należy przewidzieć odpowiednio długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
(18) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do Unii przed dniem 10 listopada 2021 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 10 listopada 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluxapyroxad according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fluksapyroksadu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2020; 18(1):5984.
(3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for hymexazol according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości hymeksazolu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2019; 17(11):5895.
(4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for metamitron according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości metamitronu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2020; 18(1):5959.
(5) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penflufen according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości penflufenu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2019; 17(10):5840.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for spirotetramat according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości spirotetramatu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2020; 18(1):5960.
(7) „Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for spirotetramat in small fruits and berries” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości spirotetramatu w drobnych owocach i jagodach). Dziennik EFSA 2019; 17(11):5904.
(8) „Reasoned opinion on the setting of import tolerances for fluxapyroxad in certain root crops and coffee beans” (Uzasadniona opinia dotycząca ustanowienia tolerancji importowych dla fluksapyroksadu w niektórych roślinach okopowych i ziarnach kawy). Dziennik EFSA 2020; 18(1):5950.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II dodaje się kolumny dotyczące fluksapyroksadu, hymeksazolu, metamitronu, penflufenu i spirotetramatu w brzmieniu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
2) |
w załączniku III część A skreśla się kolumny dotyczące fluksapyroksadu, hymeksazolu, metamitronu i spirotetramatu. |
(*) Granica oznaczalności
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/645
z dnia 15 kwietnia 2021 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 605/2010 w odniesieniu do wykazu państw trzecich lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii Europejskiej przesyłek mleka surowego, przetworów mlecznych, siary i produktów na bazie siary
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 formuła wprowadzająca, art. 8 ust. 1 i 4 oraz art. 9 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 605/2010 (2) ustanowiono warunki dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wydawania świadectw weterynaryjnych przy wprowadzaniu do Unii Europejskiej przesyłek mleka surowego, przetworów mlecznych, siary i produktów na bazie siary oraz wykaz państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie takich przesyłek do Unii Europejskiej. |
(2) |
W załączniku I do tego rozporządzenia ustanowiono wykaz państw trzecich lub ich części, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii Europejskiej przesyłek mleka surowego, przetworów mlecznych, siary i produktów na bazie siary oraz wskazano rodzaj obróbki wymaganej dla takich towarów. |
(3) |
Procedura udzielania Mołdawii zezwolenia na wywóz mleka i przetworów mlecznych do Unii jest w toku i zostanie zakończona w odpowiednim czasie. Podczas gdy procedura ta jest w toku, Mołdawia złożyła wniosek o zezwolenie na tranzyt przez Unię lodów, które uznaje się za nietrwałe w temperaturze pokojowej produkty złożone zawierające przetwory mleczne. W celu uzyskania tego zezwolenia Mołdawia złożyła wniosek o umieszczenie jej w kolumnie C załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 605/2010 jako państwo trzecie, którego mleko surowe i przetwory mleczne zostały poddane obróbce wymaganej na mocy tego rozporządzenia (obróbka „C”) w celu ograniczenia ryzyka rozprzestrzeniania się pryszczycy za pośrednictwem przetworów mlecznych. |
(4) |
W świetle gwarancji udzielonych przez właściwe organy mołdawskie co do prawidłowego stosowania obróbki „C” w odniesieniu do przetworów mlecznych zawartych w produktach złożonych należy umieścić Mołdawię w kolumnie „C” załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 605/2010. |
(5) |
Dodanie tego państwa do kolumny C załącznika I powinno pozostawać bez uszczerbku dla zobowiązań wynikających z innych przepisów Unii dotyczących przywozu do Unii i wprowadzania do obrotu w Unii produktów pochodzenia zwierzęcego, w szczególności zobowiązań odnoszących się do wykazu zakładów określonego w art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/625 (3). |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 605/2010. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W tabeli w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 605/2010 po wpisie „MA-Maroko” dodaje się wpis w brzmieniu:
„MD |
Mołdawia |
0 |
0 |
+” |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 605/2010 z dnia 2 lipca 2010 r. ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wydawania świadectw weterynaryjnych przy wprowadzaniu do Unii Europejskiej mleka surowego, przetworów mlecznych, siary i produktów na bazie siary przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 175 z 10.7.2010, s. 1).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 z dnia 4 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 18).
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/31 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/646
z dnia 19 kwietnia 2021 r.
ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 w odniesieniu do jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do ich systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu (ELKS)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 z dnia 27 listopada 2019 r. w sprawie wymogów dotyczących homologacji typu pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, w odniesieniu do ich ogólnego bezpieczeństwa oraz ochrony osób znajdujących się w pojeździe i niechronionych uczestników ruchu drogowego, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 78/2009, (WE) nr 79/2009 i (WE) nr 661/2009 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 631/2009, (UE) nr 406/2010, (UE) nr 672/2010, (UE) nr 1003/2010, (UE) nr 1005/2010, (UE) nr 1008/2010, (UE) nr 1009/2010, (UE) nr 19/2011, (UE) nr 109/2011, (UE) nr 458/2011, (UE) nr 65/2012, (UE) nr 130/2012, (UE) nr 347/2012, (UE) nr 351/2012, (UE) nr 1230/2012 i (UE) 2015/166 (1), w szczególności jego art. 7 ust. 6 w związku z art. 7 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 7 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2019/2144 określono wymóg, aby samochody osobowe i lekkie pojazdy użytkowe były wyposażone w systemy awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu. Konieczne jest ustanowienie przepisów dotyczących jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w odniesieniu do homologacji typu pojazdów w zakresie systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu. |
(2) |
Procedury homologacji typu określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 (2) mają zastosowanie do homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu. Aby umożliwić spójne podejście do informacji, które mają być zawarte w dokumencie informacyjnym, o którym mowa w art. 24 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/858, w niniejszym rozporządzeniu należy doprecyzować informacje istotne dla systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu. |
(3) |
Świadectwo homologacji typu UE, o którym mowa w art. 28 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/858, wydawane dla systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu, powinno się opierać na odpowiednim wzorze formularza określonym w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/683 (3). Uzupełnienie do świadectwa homologacji typu powinno jednak zawierać informacje szczególne dla systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu, jak określono w niniejszym rozporządzeniu, w związku z czym w niniejszym rozporządzeniu należy określić wzór formularza świadectwa homologacji typu wraz z towarzyszącym uzupełnieniem. |
(4) |
Zgodnie z uwagą 6 do tabeli w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2019/2144 stosowanie wymogu obowiązkowego montażu systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu odracza się o dwa lata w odniesieniu do pojazdów silnikowych wyposażonych we wspomagane hydraulicznie układy kierownicze. W tym okresie pojazdy takie powinny zostać wyposażone w system ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu spełniający wymogi niniejszego rozporządzenia. |
(5) |
System awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu jest systemem wspomagającym kierowcę, który powinien ostrzegać kierowcę i korygować trajektorię tylko wtedy, gdy kierowca w sposób niezamierzony opuszcza pas ruchu. |
(6) |
Zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi ruchu drogowego kierowcy mają prawo do przekraczania przerywanej linii, a obecne technologie mają szczególne trudności z oceną, czy przekraczanie przerywanej linii jest zamierzone. W celu uniknięcia niepotrzebnych interwencji ze strony systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu, które mogą skłonić kierowcę do wyłączenia systemu, a tym samym do utraty potencjalnych korzyści w zakresie bezpieczeństwa, system awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu powinien mieć za zadanie jedynie ostrzeganie kierowcy a nie korygowanie trajektorii pojazdu podczas przekraczania linii przerywanej. |
(7) |
Obecnie istniejące technologie systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu opierają się na wykrywaniu oznaczeń pasa ruchu, a skuteczność tych systemów nie może być zagwarantowana w przypadku braku takich oznaczeń. W związku z tym nie należy wymagać działania systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu w przypadku braku oznaczeń pasa ruchu. |
(8) |
Ze względu na złożoność układów sterowania elektronicznego systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu konieczne jest uzupełnienie badań przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu o dokumentację przedstawiającą środki projektowe i walidacyjne wprowadzone przez producenta w celu zapewnienia bezpiecznego działania systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu w różnych sytuacjach. W niniejszym rozporządzeniu określa się odpowiednią dokumentację, która ma być dostarczona przez producenta, oraz procedury jej oceny przez organy udzielające homologacji lub służby techniczne. |
(9) |
Ponieważ rozporządzenie (UE) 2019/2144 ma być stosowane od dnia 6 lipca 2022 r., niniejsze rozporządzenie należy także stosować od tej daty. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Technicznego ds. Pojazdów Silnikowych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przepisy administracyjne i specyfikacje techniczne dotyczące homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu
1. Dokument informacyjny przedłożony zgodnie z art. 24 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/858 wraz z wnioskiem o udzielenie homologacji typu pojazdu w odniesieniu do systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu musi zawierać informacje istotne dla tego systemu, jak określono w załączniku I część 1.
2. Homologacja typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu podlega specyfikacjom technicznym określonym w załączniku I część 2.
3. W przypadku gdy pojazdy silnikowe ze wspomaganym hydraulicznie układem kierowniczym są wyposażone zamiast systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu w systemy ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu zgodnie z definicją w art. 3 pkt 9 rozporządzenia (UE) 2019/2144, takie systemy ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu muszą być zgodne z odpowiednimi specyfikacjami technicznymi określonymi w załączniku I część 2.
4. Świadectwo homologacji typu UE dla typu pojazdu w odniesieniu do systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu, o którym mowa w art. 28 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/858, sporządza się zgodnie z załącznikiem I część 3.
Artykuł 2
Audyt bezpieczeństwa
Procedury weryfikacji przez organy udzielające homologacji lub służby techniczne aspektów bezpieczeństwa układów sterowania elektronicznego systemami awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu oraz procedury oceny dokumentacji technicznej dostarczonej przez producentów określono w załączniku II.
Artykuł 3
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 6 lipca 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 325 z 16.12.2019, s. 1.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i (WE) nr 595/2009 oraz uchylające dyrektywę 2007/46/WE (Dz.U. L 151 z 14.6.2018, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/683 z dnia 15 kwietnia 2020 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów (Dz.U. L 163 z 26.5.2020, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
CZĘŚĆ 1
Dokument informacyjny dotyczący homologacji typu UE pojazdów w odniesieniu do systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu
WZÓR
Dokument informacyjny nr … do celów homologacji typu UE typu pojazdu w odniesieniu do systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu.
Poniższe informacje należy dostarczyć w trzech egzemplarzach wraz ze spisem treści. Wszystkie rysunki lub ilustracje muszą być w formacie A4 lub złożone do formatu A4, w odpowiedniej skali i o dostatecznym stopniu szczegółowości. Fotografie, jeśli zostały załączone, muszą być dostatecznie szczegółowe.
Jeżeli systemy, o których mowa w niniejszym dokumencie informacyjnym, są sterowane przez układy elektroniczne, należy dostarczyć informacje dotyczące ich działania.
0. INFORMACJE OGÓLNE
0.1. |
Marka (nazwa handlowa producenta): |
0.2. |
Typ: |
0.2.1. |
Nazwa(-y) handlowa(-e) (o ile występuje(-ą)): |
0.3. |
Oznaczenia identyfikacji typu, jeżeli występują na pojeździe/komponencie/oddzielnym zespole technicznym: |
0.3.1. |
Umiejscowienie tego oznakowania: |
0.4. |
Kategoria pojazdu: |
0.5. |
Nazwa przedsiębiorstwa i adres producenta: |
0.8. |
Nazwy i adresy zakładów montażowych: |
0.9. |
Nazwa i adres przedstawiciela producenta (w stosownych przypadkach): |
1. OGÓLNE CECHY KONSTRUKCYJNE
1.1. |
Fotografie lub rysunki reprezentatywnego pojazdu/komponentu/oddzielnego zespołu technicznego: |
1.8. |
Kierunek ruchu drogowego lewostronny/prawostronny |
2. MASY I WYMIARY
(w kg i mm) (w razie potrzeby należy odwołać się do rysunku)
2.6. |
Masa w stanie gotowym do jazdy
|
4. UKŁAD NAPĘDOWY
4.5. |
Skrzynia biegów |
4.5.1. |
Rodzaj: Ręcznie sterowana/automatyczna/przekładnia CVT (bezstopniowa)/stały napęd/zautomatyzowana/inna/piasta |
4.7. |
Maksymalna prędkość konstrukcyjna pojazdu (w km/h): |
6.6.1. |
Zespół (zespoły) opona/koło |
6.6.1.1. |
Osie |
6.6.1.1.1. |
Oś 1:
|
6.6.1.1.2. |
Oś 2:
itp. |
6.6.1.2. |
Koło zapasowe, jeżeli występuje: |
7.4. |
System awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu (ELKS) |
7.4.1. |
Opis techniczny lub rysunek techniczny systemu: |
7.4.2. |
Środki ręcznej dezaktywacji ELKS: |
7.4.3. |
Opis automatycznej dezaktywacji (jeżeli zainstalowano): |
7.4.4. |
Opis automatycznego zatrzymania działania (jeżeli zainstalowano): |
7.5. |
System ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu (LDWS) |
7.5.1 |
Zakres prędkości, w którym działa LDWS: |
7.5.2. |
Opis techniczny i rysunek techniczny LDWS: |
7.6. |
Korekcyjna funkcja sterowania kierunkowego (CDCF) |
7.6.1 |
Zakres prędkości, w którym działa CDCF: |
7.6.2. |
Opis techniczny i rysunek systemu (w szczególności jeżeli system wykorzystuje układ kierowniczy lub hamulcowy): |
Objaśnienie:
Niniejszy dokument informacyjny zawiera informacje istotne dla systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu i należy go wypełniać zgodnie ze wzorem określonym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/683.
CZĘŚĆ 2
Specyfikacje techniczne
1. |
Definicje
Do celów załączników zastosowanie mają następujące definicje: |
1.1. |
„typ pojazdu w odniesieniu do jego systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu” oznacza kategorię pojazdów, które nie różnią się między sobą w takich istotnych aspektach jak:
|
1.2. |
„korekcyjna funkcja sterowania kierunkowego (CDCF)” oznacza funkcję sterowniczą w ramach elektronicznego układu sterowania, w ramach której przez ograniczony czas mogą następować zmiany kąta skrętu co najmniej jednego koła lub hamowania poszczególnych kół na skutek automatycznej oceny sygnałów pochodzących z pojazdu, fakultatywnie uzupełnionych danymi dostarczonymi ze źródeł zewnętrznych w celu skorygowania niezamierzonej zmiany pasa ruchu, np. w celu uniknięcia przekroczenia oznaczenia pasa ruchu, opuszczenia drogi; |
1.3. |
„przedmiotowy pojazd” oznacza pojazd poddawany badaniom; |
1.4. |
„odległość od oznaczenia pasa ruchu (DTLM)” oznacza pozostałą odległość boczną (prostopadłą do oznaczenia pasa ruchu) między wewnętrzną stroną oznaczenia pasa ruchu a najbardziej zewnętrzną krawędzią opony, zanim przedmiotowy pojazd przekroczy wewnętrzną stronę oznaczenia pasa ruchu; |
1.5. |
„droga płaska” oznacza drogę o nachyleniu mniejszym niż 1 % w kierunku wzdłużnym a w kierunku poprzecznym, mniejszym niż 2 % dla połowy szerokości pasa ruchu po obu stronach linii środkowej i mniejszym niż 3 % dla zewnętrznej połowy pasa ruchu; |
1.6. |
„droga sucha” oznacza drogę o nominalnej szczytowej wartości współczynnika tarcia wynoszącej 0,9; |
1.7. |
„układ” oznacza układ sterowania elektronicznego i złożone układy sterowania elektronicznego, które zapewniają lub tworzą część przełożenia sterowania systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu, w tym połączenia transmisyjne do lub z innych układów pojazdu, które mają wpływ na system awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu; |
1.8. |
„jednostki” oznaczają najmniejsze jednostki podziału elementów układu, jakie są uwzględniane, ponieważ takie kombinacje elementów traktowane są jako samodzielne całości do celów identyfikacji, analizy lub wymiany; |
1.9. |
„połączenia transmisyjne” oznaczają wszelkie urządzenia elektryczne, mechaniczne, pneumatyczne lub hydrauliczne wykorzystywane do wzajemnego połączenia rozłożonych przestrzennie jednostek w celu transmisji sygnałów, danych operacyjnych lub zasilania w energię; |
1.10. |
„układ sterowania elektronicznego” oznacza połączenie jednostek zaprojektowanych do współtworzenia funkcji sterowania pojazdem poprzez elektroniczne przetwarzanie danych; |
1.11. |
„złożony układ sterowania elektronicznego pojazdu” oznacza układ sterowania elektronicznego, w którym funkcja sterowana przez układ elektroniczny lub kierowcę może być zneutralizowana przez układ/funkcję sterowania elektronicznego wyższego poziomu, stając się tym samym częścią złożonego układu, jak również wszelkie elementy nadrzędne systemu, w tym połączenia transmisyjne do i z systemów/funkcji nadrzędnych nieobjętych zakresem niniejszego rozporządzenia; |
1.12. |
„strategia sterowania” oznacza strategię mającą zapewnić sprawne i bezpieczne działanie funkcji układu sterowania elektronicznego w odpowiedzi na określony zbiór warunków otoczenia lub warunków eksploatacyjnych (np. stan nawierzchni drogi, natężenie ruchu i obecność innych użytkowników drogi, niesprzyjające warunki pogodowe itp.), która może obejmować automatyczną dezaktywację danej funkcji lub czasowe ograniczenia działania (np. ograniczenie maksymalnej prędkości operacyjnej itp.); |
1.13. |
„koncepcja bezpieczeństwa” oznacza opis środków wbudowanych w układ, na przykład w jednostki elektroniczne, których celem jest utrzymanie integralności systemu i zapewnienie jego bezpiecznego działania w warunkach bezawaryjnych i w przypadku wystąpienia awarii, nawet w przypadku wystąpienia awarii elektrycznej. Koncepcja bezpieczeństwa może obejmować możliwość alternatywnego przełączenia na tryb pracy częściowej lub nawet przełączenia na system rezerwowy obsługujący zasadnicze funkcje pojazdu. |
2. |
Wymogi ogólne |
2.1. |
System awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu (ELKS) obejmuje system ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu (LDWS) oraz korekcyjną funkcję sterowania kierunkowego (CDCF). |
2.1.1. |
LDWS musi spełniać wymogi określone w pkt 3.1–3.4 i 3.5. |
2.1.2. |
CDCF musi spełniać wymogi określone w pkt 3.1–3.4 i 3.6. |
2.2. |
Ostrzeżenia i interwencje ELKS dotyczące niezamierzonej zmiany pasa ruchu
Z zastrzeżeniem określonych poniżej wymogów szczegółowych system należy zaprojektować tak, aby zminimalizować ostrzeżenia i interwencje dotyczące manewrów zamierzonych przez kierowcę. |
3. |
Wymogi szczegółowe |
3.1. |
Ostrzeżenie o awarii ELKS
Zapewnia się sygnał ostrzegający, jeżeli wystąpiła awaria ELKS uniemożliwiająca spełnienie wymagań niniejszego rozporządzenia. |
3.1.1. |
Sygnał ostrzegający o awarii musi być ciągłym wzrokowym sygnałem ostrzegającym. |
3.1.1.1. |
Między poszczególnymi samokontrolami dokonywanymi przez ELKS nie mogą występować znaczące odstępy czasowe (zintegrowana funkcja, która w sposób ciągły sprawdza awarie systemu, przynajmniej w czasie, gdy system jest włączony) oraz nie może występować opóźnienie w wyświetleniu sygnału ostrzegającego w przypadku wystąpienia awarii wykrywalnej w sposób elektryczny. |
3.1.1.2. |
Po wykryciu jakiejkolwiek awarii nieelektrycznej (np. nieprawidłowego ustawienia czujnika), uruchamia się sygnał ostrzegający zdefiniowany w pkt 3.1.1. |
3.1.2. |
Jeżeli pojazd jest wyposażony w urządzenie do dezaktywacji ELKS, należy ostrzec, gdy system jest zdezaktywowany zgodnie z pkt 3.2. Musi to być stały wzrokowy sygnał ostrzegający. Określony w pkt 3.1.1 sygnał ostrzegający o awarii może być wykorzystany w tym celu. |
3.2. |
Dezaktywacja ELKS |
3.2.1. |
Dezaktywacja ręczna
Jeżeli pojazd jest wyposażony w środki umożliwiające ręczną dezaktywację funkcji ELKS, częściowo lub całkowicie, wówczas zastosowanie mają odpowiednio następujące warunki: |
3.2.1.1. |
Pełna funkcja ELKS musi być automatycznie i w pełni przywrócona przy każdym uruchomieniu głównego wyłącznika pojazdu. |
3.2.1.2. |
Ręczna dezaktywacja pełnego ELKS nie może być możliwa przy mniej niż dwóch zamierzonych czynnościach, np. naciśnięciu i przytrzymywaniu przycisku lub wybraniu i potwierdzeniu w menu. Musi istnieć możliwość łatwego wstrzymania akustycznych sygnałów ostrzegających LDWS, ale takie działanie nie może jednocześnie dezaktywować LDWS ani CDCF. |
3.2.1.3. |
Zdolność do ręcznej dezaktywacji należy badać zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 3. |
3.2.2. |
Dezaktywacja automatyczna
Jeżeli pojazd jest wyposażony w urządzenie do automatycznej dezaktywacji funkcji ELKS, częściowo lub całkowicie, na przykład w sytuacjach takich jak jazda terenowa, doczepienie przyczepy do pojazdu lub dezaktywacja elektronicznej kontroli stateczności (ESC), zastosowanie mają odpowiednio następujące warunki: |
3.2.2.1. |
W ramach audytu bezpieczeństwa producent pojazdu dostarcza wykaz sytuacji i odpowiadających im kryteriów, w których funkcja ELKS jest automatycznie dezaktywowana; wykaz ten załącza się do sprawozdania z badań. |
3.2.2.2. |
Funkcja ELKS jest automatycznie i w pełni włączana ponownie, gdy tylko warunki, które doprowadziły do automatycznej dezaktywacji przestają występować. |
3.2.3. |
Stały wzrokowy sygnał ostrzegający informuje kierowcę o tym, że funkcja ELKS została dezaktywowana. Do tego celu można zastosować sygnał ostrzegający o awarii, o którym mowa w pkt 3.1.1 powyżej. |
3.3. |
Automatyczne zatrzymanie działania |
3.3.1. |
W przypadku manewrów zamierzonych przez kierowcę
W ramach audytu bezpieczeństwa producent dostarcza pakiet dokumentacji, który umożliwia dostęp do podstawowego projektu i połączeń logicznych układu na potrzeby wykrywania prawdopodobnych manewrów zamierzonych przez kierowcę oraz automatycznego zatrzymania działania ELKS. Pakiet ten musi zawierać wykaz wykrytych parametrów oraz podstawowy opis metody zastosowanej do podjęcia decyzji o wstrzymaniu działania układu, w tym, w miarę możliwości, wartości dopuszczalnych. Zarówno w przypadku CDCF, jak i LDWS służba techniczna ocenia pakiet dokumentacji w celu wykazania, że niezamierzone manewry kierowcy w granicach pasa ruchu zachowują parametry badania utrzymywania na pasie ruchu (w szczególności prędkość poprzeczna opuszczenia pasa ruchu), nie skutkują automatycznym zatrzymaniem działania systemu. |
3.3.2. |
Automatyczne zatrzymanie działania ELKS jest również dozwolone w sytuacjach, gdy inne funkcje wspomagania kierowcy lub automatycznego kierowania (tj. funkcja automatycznie kontrolowanego kierowania, funkcja kierowania w sytuacjach awaryjnych lub automatyczne utrzymanie pasa ruchu) kontrolują ruch poprzeczny pojazdu lub inne funkcje związane z bezpieczeństwem (tzn. posiadające zdolność do zmiany dynamicznego zachowania pojazdu, takie jak AEBS, ESC itp.). Sytuacje takie są zgłaszane przez producenta w ramach audytu bezpieczeństwa. |
3.4. |
Przepisy dotyczące okresowych badań zdatności do ruchu drogowego |
3.4.1. |
Do celów okresowych badań zdatności do ruchu drogowego pojazdów musi istnieć możliwość weryfikacji następujących cech ELKS:
|
3.4.2. |
Podczas homologacji typu należy w sposób poufny określić, w ramach audytu bezpieczeństwa w załączniku II, wybrane przez producenta środki zabezpieczające przed prostą, nieupoważnioną ingerencją w działanie sygnału ostrzegającego o awarii. Ten wymóg dotyczący zabezpieczeń uznaje się za spełniony, jeżeli istnieje dodatkowa metoda umożliwiająca sprawdzenie, czy system ELKS jest dostępny. |
3.5. |
Wymogi w zakresie LDWS |
3.5.1. |
Przedział prędkości
LDWS działa co najmniej w zakresie prędkości pojazdu od 65 km/h do 130 km/h (lub do maksymalnej prędkości pojazdu, jeżeli jest ona niższa niż 130 km/h) i w każdych warunkach obciążenia pojazdu, chyba że system został ręcznie zdezaktywowany zgodnie z pkt 3.2. |
3.5.2. |
Ostrzeganie przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu
Gdy LDWS jest włączony i eksploatowany w przewidzianym zakresie prędkości, musi on być w stanie ostrzec kierowcę najpóźniej, jeżeli pojazd przekroczy widoczne oznaczenie pasa ruchu, na którym się porusza, o wartość DTLM większą niż -0,3 m:
Uznaje się, że wymagane wartości parametrów nie mogą być w pełni osiągnięte w warunkach innych niż te wymienione powyżej. System nie może jednak znacząco zmieniać strategii kontroli w tych odmiennych warunkach. Zdolność ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu bada się zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 4. |
3.5.3. |
Sygnał ostrzegający LDWS |
3.5.3.1. |
Ostrzeżenie o niezamierzonej zmianie pasa ruchu, o którym mowa w pkt 3.5.2, musi być zauważalne dla kierowcy oraz mieć postać:
Ostrzeżenie, o którym mowa powyżej, może zostać wstrzymane, jeżeli kierowca podejmie działania wskazujące na to, że zamierza zmienić pas ruchu. |
3.5.3.1.1. |
Jeżeli do ostrzegania o niezamierzonej zmianie pasa ruchu stosuje się sygnał wzrokowy, można wykorzystać sygnał ostrzegający o awarii wskazany w pkt 3.1.1 powyżej w trybie migania. |
3.5.3.1.2. |
W przypadku wystąpienia interwencji CDCF w celu utrzymania pojazdu na pasie ruchu uznaje się ją za wyczuwalny sygnał ostrzegający zgodnie z pkt 3.5.3.1. |
3.5.3.2. |
Wzrokowy sygnał ostrzegający LDWS uruchamia się po włączeniu zasilania głównym wyłącznikiem pojazdu. Wymóg ten nie ma zastosowania do sygnałów ostrzegających wyświetlanych na powierzchni wspólnej. |
3.5.3.3. |
Wzrokowe sygnały ostrzegające LDWS muszą być widoczne również w świetle dziennym; kierowca musi być w stanie prawidłowo ocenić stan sygnałów z siedzenia kierowcy. |
3.5.3.4. |
Badanie wzrokowego sygnału ostrzegającego należy przeprowadzać zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 4. |
3.6. |
Wymogi eksploatacyjne CDCF |
3.6.1. |
Przedział prędkości
CDCF musi działać co najmniej w zakresie prędkości od 70 km/h do 130 km/h (lub do maksymalnej prędkości pojazdu, jeżeli jest ona niższa niż 130 km/h) i w każdych warunkach obciążenia pojazdu, chyba że system został zdezaktywowany zgodnie z pkt 3.2. Jednakże w przypadku gdy pojazd zmniejsza prędkość z prędkości powyżej 70 km/h do prędkości poniżej 70 km/h, system musi działać przynajmniej do chwili, gdy prędkość pojazdu zmniejszy się poniżej 65 km/h. |
3.6.2. |
Utrzymywanie na pasie ruchu
W przypadku braku warunków prowadzących do dezaktywacji lub zatrzymania działania CDCF musi być w stanie zapobiec niezamierzonej zmianie pasa ruchu poprzez przekroczenie widocznych oznaczeń pasa ruchu w scenariuszach przedstawionych w poniższej tabeli o wartość DTLM większą niż -0,3 m:
Uznaje się, że wartości parametrów wymagane dla scenariuszy w niniejszej tabeli nie mogą być w pełni osiągnięte w warunkach innych niż te wymienione powyżej. System nie może jednak znacząco zmieniać strategii kontroli w tych odmiennych warunkach. Wykazuje się to zgodnie z audytem bezpieczeństwa. Zdolność do utrzymywania na pasie ruchu należy badać zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 5. |
3.6.3. |
Neutralizacja sterowania |
3.6.3.1. |
Siła sterowania niezbędna do neutralizacji sterowania kierunkowego zapewnianego przez układ nie może przekraczać 50 N. Znaczna utrata wspomagania sterowaniem po neutralizacji nie może nastąpić w gwałtowny sposób. |
3.6.3.2. |
W przypadku systemów CDCF, które nie oddziałują na sam układ kierowniczy (np. CDCF typu hamowania różnicowego), kąt skrętu nie może przekraczać 25 stopni. |
3.6.3.3. |
Siłę sterowania niezbędna do neutralizacji sterowania bada się zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 5. |
3.6.4. |
Sygnał ostrzegający CDCF |
3.6.4.1. |
Każdą interwencję CDCF należy natychmiast sygnalizować kierowcy za pomocą wzrokowego sygnału ostrzegającego wyświetlanego przez co najmniej 1 sekundę lub przez cały czas trwania interwencji, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Sygnałem wzrokowym może być migający sygnał ostrzegający o awarii określony w pkt 3.1.1. |
3.6.4.1.1. |
W przypadku interwencji trwającej dłużej niż 10 sekund, do czasu zakończenia interwencji musi być wysyłany dźwiękowy sygnał ostrzegający, chyba że nastąpi działanie kierowcy wskazujące na zamiar opuszczenia pasa ruchu. |
3.6.4.1.2. |
W przypadku co najmniej dwóch interwencji w ruchomym przedziale czasu wynoszącym 180 sekund i wobec braku siły wywieranej na układ kierowniczy przez kierowcę w czasie tej interwencji układ musi zapewnić dźwiękowy sygnał ostrzegający podczas drugiej i każdej kolejnej interwencji w ruchomym przedziale czasu wynoszącym 180 sekund. Począwszy od trzeciej interwencji (i w czasie kolejnych interwencji) dźwiękowy sygnał ostrzegający trwa co najmniej 10 sekund dłużej niż poprzedni sygnał ostrzegający. |
3.6.4.2. |
Wymogi określone w pkt 3.6.4.1.1 i 3.6.4.1.2 bada się zgodnie z odpowiednimi badaniami pojazdu określonymi w pkt 5. |
4. |
Wymogi badań dotyczących LDWS |
4.1. |
Przepisy ogólne
Pojazdy wyposażone w LDWS muszą spełniać odpowiednie wymogi dotyczące badań zawarte w niniejszym punkcie. |
4.2. |
Warunki badania
Badania przeprowadza się:
Według uznania producenta i za zgodą służby technicznej badania mogą być przeprowadzane w warunkach odbiegających od warunków opisanych powyżej (np. w niższych temperaturach otoczenia). |
4.2.1. |
Oznaczenia pasa ruchu
Ciągłe i przerywane oznaczenia pasa ruchu na drodze używanej do badań muszą być zgodne z jednym z oznaczeń opisanych w załączniku 3 (Określenie widocznego oznaczenia pasa ruchu) do regulaminu ONZ nr 130. Oznaczenia muszą być w dobrym stanie i być wykonane z materiału spełniającego normę dotyczącą widocznych oznaczeń pasa ruchu. Rozplanowanie oznaczenia pasa ruchu zastosowane w badaniach należy podać w sprawozdaniu z badań. Na potrzeby badań w niniejszym punkcie szerokość pasa ruchu (mierzona pomiędzy oznaczeniami) musi wynosić co najmniej 3,5 m. Producent pojazdu musi wykazać przy pomocy dokumentacji zgodność ze wszystkimi innymi oznaczeniami pasa ruchu wskazanymi w załączniku 3 (Określenie widocznego oznaczenia pasa ruchu) do regulaminu ONZ nr 130. Wszelką tego rodzaju dokumentację należy załączyć do sprawozdania z badań. |
4.2.2. |
Warunki dotyczące przedmiotowego pojazdu |
4.2.2.1. |
Masa próbna
Przedmiotowy pojazd bada się w warunkach obciążenia uzgodnionych między producentem a służbą techniczną. Po rozpoczęciu procedury badawczej nie można dokonywać zmian obciążenia. Producent pojazdu musi wykazać przy pomocy dokumentacji, że układ działa prawidłowo przy dowolnym obciążeniu. |
4.2.2.2. |
Przedmiotowy pojazd należy badać przy zalecanym przez producenta pojazdu ciśnieniu opon. |
4.2.2.3. |
W przypadku gdy LDWS jest wyposażony w opcję umożliwiającą określenie progu ostrzegającego przez użytkownika, badania określone w pkt 4.3 przeprowadza się przy progu ostrzegania ustawionym na maksymalny poziom wykrywania niezamierzonej zmiany pasa ruchu. Po rozpoczęciu procedury badań nie można wprowadzać żadnych dodatkowych zmian. |
4.2.2.4. |
Przygotowanie pojazdu przed badaniem
Na żądanie producenta pojazd może przejechać maksymalną odległość 100 km składającą się z odcinków dróg na obszarach miejskich i wiejskich z rożnym wyposażeniem komunikacyjnym i drogowym w celu kalibracji systemu czujników. |
4.3. |
Procedury badania |
4.3.1. |
Badanie sprawdzające skuteczność wzrokowego sygnału ostrzegającego
Należy przeprowadzić kontrolę nieruchomego pojazdu w celu sprawdzenia, czy wzrokowe sygnały ostrzegające spełniają wymagania określone w pkt 3.5.3.2. |
4.3.2. |
Badanie ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu |
4.3.2.1. |
Pojazd należy prowadzić z prędkością 70 km/h +/-3 km/h po środkowej części pasa służącego do badań w sposób płynny, tak aby położenie pojazdu było stabilne.
Utrzymując przewidzianą prędkość, należy delikatnie zmieniać kierunek ruchu pojazdu w lewo lub w prawo przy prędkości poprzecznej opuszczenia pasa ruchu wynoszącej między 0,1 a 0,5 m/s, tak aby pojazd przekroczył oznaczenie pasa ruchu. Badanie należy powtórzyć przy różnej wartości tempa zmiany w zakresie między 0,1 a 0,5 m/s. Należy powtórzyć przedstawione powyżej badania, zmieniając kierunek jazdy na przeciwny. |
4.3.2.2. |
Wymogi dotyczące badań są spełnione, jeżeli LDWS zapewnia wskazania ostrzegające przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu, o których mowa w pkt 3.5.3.1 powyżej, najpóźniej w momencie, gdy wartość DLTM wynosi -0,3 m. |
4.3.2.3. |
Producent pojazdu musi ponadto wykazać w sposób zadowalający służbę techniczną, że spełniono wymogi dla całego zakresu prędkości i zakresu prędkości poprzecznej opuszczenia pasa ruchu. Można tego dokonać na podstawie odpowiedniej dokumentacji dołączonej do sprawozdania z badań. |
4.3.3. |
Badanie ręcznej dezaktywacji |
4.3.3.1. |
Jeżeli pojazd jest wyposażony w środki ręcznej dezaktywacji ELKS (LDWS), należy przełączyć główny wyłącznik pojazdu do pozycji „PowerON” i dezaktywować ELKS (LDWS). Należy uruchomić sygnał ostrzegający określony w pkt 3.2.3.
Ustawić główny wyłącznik w pozycji „Power OFF”. Należy ustawić główny wyłącznik pojazdu w pozycji „Power ON” i sprawdzić, czy uruchomiony wcześniej sygnał ostrzegający nie uruchomił się ponownie, co oznaczałoby, że ELKS (LDWS) został przywrócony zgodnie z opisem przedstawionym w pkt 3.2.1.1. |
5. |
Wymogi dotyczące badań CDCF |
5.1. |
Przepisy ogólne
Pojazdy wyposażone w CDCF muszą spełniać odpowiednie wymogi dotyczące badań zawarte w niniejszym punkcie. |
5.2. |
Warunki badania
Badania przeprowadza się:
Według uznania producenta i za zgodą służby technicznej badania mogą być przeprowadzane w warunkach odbiegających od warunków opisanych powyżej (np. w niższych temperaturach otoczenia). |
5.2.1. |
Oznaczenia pasa ruchu
Oznaczenie pasa ruchu na drodze wykorzystanej do badań musi być zgodne z tym, o którym mowa w załączniku 3 (Określenie widocznego oznaczenia pasa ruchu) do regulaminu ONZ nr 130. Oznaczenia muszą być w dobrym stanie i być wykonane z materiału spełniającego normę dotyczącą widocznych oznaczeń pasa ruchu. Oznaczenia pasa ruchu zastosowane w badaniach należy podać w sprawozdaniu z badań. Do celów badań w tym punkcie oznaczenie pasa ruchu linią ciągłą musi znajdować się w minimalnej odległości 3,5 m od wszelkich innych oznaczeń pasa ruchu. Producent pojazdu musi wykazać przy pomocy dokumentacji zgodność ze wszystkimi innymi ciągłymi oznaczeniami pasa ruchu wskazanymi w załączniku 3 (Określenie widocznego oznaczenia pasa ruchu) do regulaminu ONZ nr 130. Wszelką tego rodzaju dokumentację należy załączyć do sprawozdania z badań. |
5.2.2. |
Warunki dotyczące przedmiotowego pojazdu |
5.2.2.1. |
Masa próbna
Przedmiotowy pojazd bada się w warunkach obciążenia uzgodnionych między producentem a służbą techniczną. Po rozpoczęciu procedury badawczej nie można dokonywać zmian obciążenia. Producent pojazdu musi wykazać przy pomocy dokumentacji, że układ działa prawidłowo przy dowolnym obciążeniu. |
5.2.2.2. |
Przedmiotowy pojazd należy badać przy zalecanym przez producenta pojazdu ciśnieniu opon. |
5.2.2.3. |
W przypadku gdy CDCF jest wyposażony w opcję umożliwiającą określenie progu czasowego przez użytkownika, badanie określone w pkt 5.3.3 przeprowadza się przy progu czasowym ustawionym na najpóźniejszy czas interwencji systemu. Po rozpoczęciu procedury badań nie można wprowadzać żadnych dodatkowych zmian. |
5.2.2.4. |
Przygotowanie pojazdu przed badaniem
Na żądanie producenta pojazd może przejechać maksymalną odległość 100 km składającą się z odcinków dróg na obszarach miejskich i wiejskich z rożnym wyposażeniem komunikacyjnym i drogowym w celu kalibracji systemu czujników. |
5.3. |
Procedury badań |
5.3.1. |
Badanie sygnałów ostrzegających |
5.3.1.1. |
Przedmiotowy pojazd należy prowadzić z włączoną CDCF na drodze z ciągłymi oznaczeniami pasa ruchu przynajmniej po jednej stronie pasa ruchu.
Warunki badania i prędkość próbna przedmiotowego pojazdu muszą się mieścić w zasięgu działania układu. Podczas badania należy odnotowywać czas trwania interwencji CDCF oraz wzrokowych i dźwiękowych sygnałów ostrzegających. W przypadku, o którym mowa w pkt 3.6.4.1.1 przedmiotowy pojazd należy prowadzić w taki sposób, aby podjąć próbę opuszczenia pasa ruchu i spowodować utrzymanie interwencji CDCF przez okres ponad 10 sekund. Jeżeli takiego badania nie można właściwie przeprowadzić, np. ze względu na ograniczenia urządzeń badawczych, za zgodą organu udzielającego homologacji typu wymóg ten można spełnić przy użyciu dokumentacji. Wymogi dotyczące badań są spełnione, jeżeli ostrzeżenie dźwiękowe ma miejsce nie później niż 10 sekund po rozpoczęciu interwencji. W przypadku, o którym mowa w pkt 3.6.4.1.2, przedmiotowy pojazd należy prowadzić w taki sposób, aby podjąć próbę opuszczenia pasa ruchu i spowodować co najmniej trzy interwencje układu w ruchomym przedziale czasu wynoszącym 180 sekund. Wymogi badania są spełnione, jeżeli spełnione są wszystkie następujące warunki:
|
5.3.1.2. |
Ponadto producent musi wykazać w sposób zadowalający służbę techniczną, że dla całego zakresu działania CDCF spełniono wymogi określone w pkt 3.6.4.1.1 i 3.6.4.1.2. Można tego dokonać na podstawie odpowiedniej dokumentacji dołączonej do sprawozdania z badań. |
5.3.2. |
Badanie neutralizacji sterowania |
5.3.2.1. |
Przedmiotowy pojazd należy prowadzić z włączoną CDCF po drodze z ciągłymi oznaczeniami pasa ruchu po każdej stronie pasa ruchu.
Warunki badania i prędkość próbna przedmiotowego pojazdu muszą się mieścić w zasięgu działania układu. Pojazd należy prowadzić w taki sposób, aby podjąć próbę opuszczenia pasa ruchu i spowodować interwencję CDCF. Podczas interwencji kierowca stosuje siłę sterowania w celu neutralizacji interwencji. Należy odnotować siłę i kąt skrętu zastosowane przez kierowcę w stosunku do kierownicy w celu neutralizacji interwencji. Wymogi badań zostają spełnione, gdy:
|
5.3.2.2. |
Ponadto producent musi wykazać w sposób zadowalający służbę techniczną, że dla całego zakresu działania CDCF spełniono wymogi określone w pkt 3.6.4. Można tego dokonać na podstawie odpowiedniej dokumentacji dołączonej do sprawozdania z badań. |
5.3.3. |
Badanie utrzymywania na pasie ruchu |
5.3.3.1. |
CDCF bada się dla scenariuszy badań nr 1 i 2 opisanych w pkt 3.6.2. |
5.3.3.1.1. |
Badania dla wszystkich scenariuszy przeprowadza się przy prędkościach poprzecznych wynoszących 0,2 m/s i 0,5 m/s. |
5.3.3.1.2. |
Należy pokonać tor badawczy, który składa się z początkowego odcinka prostego równoległego do badanego ciągłego oznaczenia pasa ruchu, po którym następuje łuk o stałym promieniu w celu zastosowania znanej prędkości poprzecznej i odchylenia do przedmiotowego pojazdu, po którym następuje odcinek prosty, na którym nie przykłada się do kierownicy żadnej siły (np. poprzez zdjęcie dłoni z kierownicy).
|
5.3.3.1.3. |
Prędkość przedmiotowego pojazdu podczas badania aż do punktu, w którym następuje interwencja systemu wynosi 72 km/h ± 1 km/h.
Łuk o stałym promieniu pokonywany w celu zastosowania wymaganej prędkości bocznej musi mieć promień co najmniej 1 200 m. Wymaganą prędkość poprzeczną należy osiągnąć z tolerancją ± 0,05 m/s. Producent pojazdu dostarcza informacje opisujące promień łuku, który ma być pokonany, oraz miejsce, w którym znajduje się koniec zamkniętego toru lub należy zakończyć sterowanie prędkością, tak aby zapewnić swobodną jazdę, by nie zakłócać automatycznego zatrzymania działania zgodnie z pkt 3.3.1. |
5.3.3.2. |
Wymogi dotyczące badań są spełnione, jeżeli przedmiotowy pojazd nie przekracza oznaczenia pasa ruchu o wielkość DTLM wynoszącą więcej niż -0,3 m. |
5.3.3.3. |
Producent pojazdu musi ponadto wykazać w sposób zadowalający służbę techniczną, że spełniono wymogi dla całego zakresu prędkości i zakresu prędkości poprzecznej opuszczenia pasa ruchu. Można tego dokonać na podstawie odpowiedniej dokumentacji dołączonej do sprawozdania z badań. |
CZĘŚĆ 3
ŚWIADECTWO HOMOLOGACJI TYPU UE (UKŁAD POJAZDU)
Zawiadomienie dotyczące udzielenia/rozszerzenia/odmowy/cofnięcia (4) homologacji typu pojazdu w odniesieniu do jego systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu zgodnie z wymogami określonymi w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/646 (5), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (UE) 2021/646
Numer świadectwa homologacji typu UE:
Powód rozszerzenia/odmowy/cofnięcia (1):
SEKCJA I
0.1. |
Marka (nazwa handlowa producenta): |
0.2. |
Typ: |
0.2.1. |
Nazwa(-y) handlowa(-e) (o ile występuje(-ą)): |
0.3. |
Sposób identyfikacji typu, jeżeli oznaczono na pojeździe: |
0.3.1. |
Umiejscowienie tego oznakowania: |
0.4. |
Kategoria pojazdu: |
0.5. |
Nazwa i adres producenta: |
0.8. |
Nazwy i adresy zakładów montażowych: |
0.9. |
Nazwa i adres przedstawiciela producenta (w stosownych przypadkach): |
SEKCJA II
1. |
Informacje dodatkowe (jeżeli dotyczy): zob. uzupełnienie. |
2. |
Służba techniczna odpowiedzialna za przeprowadzenie badań: |
3. |
Data sprawozdania z badań: |
4. |
Numer sprawozdania z badań: |
5. |
Ewentualne uwagi: zob. uzupełnienie. |
6. |
Miejscowość: |
7. |
Data: |
8. |
Podpis: |
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/45/UE z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie okresowych badań zdatności do ruchu drogowego pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz uchylająca dyrektywę 2009/40/WE (Dz.U. L 127 z 29.4.2014, s. 51).
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/621 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie informacji technicznych niezbędnych do badania zdatności do ruchu drogowego elementów podlegających badaniu, w sprawie stosowania zalecanych metod badań oraz ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące formatu danych i procedur dostępu do odpowiednich informacji technicznych (Dz.U. L 108 z 23.4.2019, s. 5).
(3) Dz.U. L 178 z 18.6.2014, s. 29.
(4) Niepotrzebne skreślić.
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/646 z dnia 19 kwietnia 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 w odniesieniu do jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do ich systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu (ELKS) (Dz.U. L 133 z 20.4.2021, s. 31).
Uzupełnienie
do świadectwa homologacji typu UE nr …
1.
Informacje dodatkowe
1.1.
Opis układu
1.2.
Środki ręcznej dezaktywacji ELKS
1.3.
Opis automatycznej dezaktywacji (jeżeli zainstalowano):
1.4.
Opis automatycznego zatrzymania działania (jeżeli zainstalowano):
1.5.
System ostrzegania przed niezamierzoną zmianą pasa ruchu (LDWS)
1.5.1
Zakres prędkości, w którym działa LDWS
1.5.2.
Opis techniczny lub rysunek techniczny LDWS
1.6.
Korekcyjna funkcja sterowania kierunkowego (CDCF)
1.6.1
Zakres prędkości CDCF
1.6.2.
Opis układu (w szczególności jeżeli układ wykorzystuje układ kierowniczy lub hamujący)
ZAŁĄCZNIK II
AUDYT BEZPIECZEŃSTWA
1. |
Przepisy ogólne |
1.1. |
W niniejszym załączniku określa się wymogi specjalne dotyczące dokumentacji, strategii postępowania w przypadku uszkodzenia oraz weryfikacji w odniesieniu do aspektów bezpieczeństwa złożonych układów elektronicznego sterowania pojazdów systemu awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu. |
1.1.1. |
Układy elektronicznego sterowania sterowane są zazwyczaj za pomocą oprogramowania i są zbudowane z oddzielnych komponentów funkcyjnych, takich jak czujniki, elektroniczne moduły sterujące i urządzenia uruchamiające, oraz połączone za pomocą połączeń transmisyjnych. W skład takich układów mogą wchodzić elementy mechaniczne, elektropneumatyczne lub elektrohydrauliczne. |
1.2. |
Niniejszy załącznik nie określa kryteriów eksploatacyjnych dla „układu” objętego niniejszym rozporządzeniem, natomiast obejmuje metodologię stosowaną w procesie projektowania oraz informacje, które należy udostępnić służbie technicznej do celów homologacji typu. |
1.3. |
Dane te wykazują, że „układ” spełnia, w warunkach bezawaryjnych i w przypadku wystąpienia awarii, wszystkie odpowiednie wymagania dotyczące osiągów określone w części 2 załącznika I, oraz że zaprojektowano go w taki sposób, aby jego działanie nie stwarzało krytycznego ryzyka dla bezpieczeństwa. |
2. |
Dokumentacja |
2.1. |
Wymogi
Producent przedkłada pakiet dokumentacji zapewniający dostęp do danych na temat podstawowej budowy „układu” oraz sposobu, w jaki jest on połączony z innymi układami pojazdu lub w jaki bezpośrednio steruje zmiennymi wyjściowymi. Należy objaśnić funkcje „układu”, w tym strategie sterowania, i koncepcję bezpieczeństwa określone przez producenta. Dokumentacja musi być zwięzła, ale jednocześnie musi przestawiać dowody na to, że przy projektowaniu i opracowaniu „układu” wykorzystano wiedzę fachową dotyczącą wszystkich jego obszarów. Do celów okresowych badań zdatności do ruchu drogowego w dokumentacji należy opisać, jak można sprawdzić aktualny status operacyjny „układu”. Służba techniczna musi ocenić pakiet dokumentacji, aby wykazać, że „układ”:
|
2.1.1. |
Dokumentacja dostępna jest w dwóch częściach:
|
2.2. |
Należy przedstawić opis zawierający proste objaśnienie wszystkich funkcji, z uwzględnieniem strategii sterowania „układu” oraz metod używanych do osiągnięcia tych celów, w tym określenie mechanizmów, za pomocą których realizowane jest sterowanie.
Należy określić każdą funkcję, którą można zneutralizować, oraz podać dalszy opis zmienionego uzasadnienia działania funkcji. |
2.2.1. |
Należy dostarczyć wykaz wszystkich zmiennych wejściowych i zmiennych z czujników oraz określić zakres roboczy tych zmiennych wraz z opisem tego, w jaki sposób każda zmienna wpływa na zachowanie systemu. |
2.2.2. |
Należy przedstawić wykaz wszystkich zmiennych wyjściowych sterowanych przez „układ” oraz w każdym przypadku określić, czy sterowanie odbywa się bezpośrednio, czy poprzez inny układ pojazdu. Należy określić zakres, w którym „układ” może sprawować kontrolę nad każdą zmienną wyjściową. |
2.2.3. |
W stosownych przypadkach należy określić limity wyznaczające granice funkcjonalnego działania (tj. zewnętrzne granice fizyczne, w których „układ” jest w stanie utrzymać kontrolę), jeżeli ma to znaczenie dla działania „układu”. |
2.3. |
Rozplanowanie i schematy „układu”. |
2.3.1. |
Spis komponentów
Należy przedstawić zestawienie wszystkich jednostek „układu” wraz z określeniem innych układów pojazdu, które są niezbędne do realizacji danej funkcji sterowania. Należy dostarczyć ogólny schemat kombinacji wspomnianych jednostek, pokazujący w sposób czytelny rozplanowanie urządzeń oraz ich wzajemne połączenia. |
2.3.2. |
Funkcje jednostek
Należy określić funkcję każdej jednostki „układu” oraz sygnały łączące daną jednostkę z innymi jednostkami lub innymi układami pojazdu. Można do tego celu wykorzystać opisany schemat blokowy, inny rodzaj schematu lub opis z takim schematem pomocniczym. |
2.3.3. |
Wzajemne połączenia w „układzie” należy przedstawić za pomocą schematu zasadniczego elektrycznych połączeń transmisyjnych, schematu instalacji rurowej w przypadku pneumatycznych lub hydraulicznych urządzeń transmisyjnych oraz uproszczonego rozplanowania schematycznego połączeń mechanicznych. Należy również przedstawić połączenia transmisyjne prowadzące z i do innych układów. |
2.3.4. |
Połączenia transmisyjne muszą ściśle odpowiadać sygnałom przekazywanym pomiędzy jednostkami. Należy określić pierwszeństwo sygnałów na wielowarstwowych ścieżkach danych, jeżeli takie pierwszeństwo może mieć znaczenie dla działania lub bezpieczeństwa. |
2.3.5. |
Identyfikacja jednostek
Musi być możliwa wyraźna i jednoznaczna identyfikacja każdej jednostki (np. za pomocą oznaczeń na sprzęcie oraz oznaczeń lub danych wyjściowych w przypadku zawartości oprogramowania), w celu przyporządkowania odpowiadającego jej sprzętu i dokumentacji. Jeżeli w ramach jednej jednostki lub w jednym komputerze połączono kilka funkcji, które na schemacie blokowym przedstawione są w oddzielnych blokach, aby schemat był przejrzysty i łatwo zrozumiały, stosuje się pojedyncze oznaczenie identyfikacyjne sprzętu. Poprzez zastosowanie wspomnianego oznaczenia identyfikacyjnego producent potwierdza, że dostarczone wyposażenie jest zgodne z odpowiednim dokumentem. |
2.3.5.1. |
Identyfikacja określa wersję sprzętową i wersję oprogramowania; jeżeli wersja oprogramowania ulegnie zmianie w sposób zmieniający funkcję jednostki w zakresie objętym niniejszym rozporządzeniem, to należy również zmienić identyfikację. |
2.4. |
Koncepcja bezpieczeństwa producenta |
2.4.1. |
Producent składa oświadczenie potwierdzające, że w warunkach bezawaryjnych strategia obrana w celu wypełnienia zadań „układu” nie będzie miała negatywnego wpływu na bezpieczne działanie pojazdu. |
2.4.2. |
W odniesieniu do oprogramowania zastosowanego w „układzie” należy objaśnić ogólną architekturę oprogramowania i określić zastosowane metody i narzędzia projektowe. Producent musi być w stanie udowodnić sposoby użyte do określenia realizacji logiki układu podczas procesu projektowania i opracowywania. |
2.4.3. |
Producent przedstawia służbie technicznej objaśnienia dotyczące zabezpieczeń projektowych wbudowanych w „układ” i mających na celu zapewnienie bezpiecznego działania w warunkach awarii. Przykładowe rozwiązania projektowe na wypadek awarii w „układzie” obejmują na przykład:
W przypadku wystąpienia awarii kierowca otrzymuje ostrzeżenie na przykład w postaci sygnału ostrzegającego lub komunikatu na wyświetlaczu. Jeżeli kierowca nie zdezaktywuje układu, na przykład poprzez wyłączenie zapłonu lub wyłączenie danej funkcji za pomocą przewidzianego do tego celu specjalnego przełącznika, jeżeli taki występuje, to ostrzeżenie pozostaje widoczne przez cały czas trwania awarii. |
2.4.3.1. |
Jeżeli wybrana forma zabezpieczenia powoduje przełączenie na tryb pracy częściowej w pewnych warunkach awarii, to należy określić te warunki oraz wynikające z nich limity skuteczności. |
2.4.3.2. |
Jeżeli wybrana forma zabezpieczenia powoduje przełączenie na drugi (rezerwowy) sposób realizacji zadań układu sterowania pojazdu, to należy objaśnić reguły mechanizmu przełączania, logikę i stopień nadmiarowości oraz ewentualne wbudowane rezerwowe funkcje sprawdzające, a także określić wynikające z powyższego limity skuteczności układu rezerwowego. |
2.4.3.3. |
Jeżeli wybrane rozwiązanie powoduje usunięcie funkcji sterowania elektronicznego wyższego poziomu, wówczas wszystkie odpowiednie wyjściowe sygnały sterowania związane z tą funkcją zostają wstrzymane w sposób pozwalający na zminimalizowanie zakłóceń przejściowych. |
2.4.4. |
Dokumentację należy poprzeć analizą przedstawiającą ogólnie zachowanie układu w przypadku wystąpienia dowolnego z tych zagrożeń lub uszkodzeń, które mają wpływ na działanie lub bezpieczeństwo sterowania pojazdu.
Producent ustala i utrzymuje wybraną przez siebie metodę lub metody analityczne i udostępnia je do wglądu służbom technicznym podczas udzielania homologacji typu. Służba techniczna dokonuje oceny stosowania podejścia lub podejść analitycznych. Taka ocena obejmuje:
Ocena obejmuje wyrywkowe kontrole wybranych zagrożeń i usterek mające na celu ustalenie, czy argumenty na poparcie koncepcji bezpieczeństwa są zrozumiałe i logiczne, a plany walidacji są odpowiednie i kompletne. Służba techniczna może przeprowadzić badania lub wymagać ich przeprowadzenia zgodnie z pkt 3 w celu weryfikacji koncepcji bezpieczeństwa. |
2.4.4.1. |
Wspomniana dokumentacja zawiera wykaz monitorowanych parametrów oraz określa, dla każdego warunku awarii należącego do typu, o którym mowa w pkt 2.4.4, sygnał ostrzegający otrzymywany przez kierowcę lub przez personel serwisowy/wykonujący badanie techniczne. |
2.4.4.2. |
We wspomnianej dokumentacji należy opisać wprowadzone środki zapewniające, aby „układ” nie wpływał negatywnie na bezpieczne użytkowanie pojazdu, gdy na działanie „układu” oddziałują warunki środowiskowe, np. klimat, temperatura, wnikanie pyłu, wnikanie wody lub oblodzenie. |
3. |
Weryfikacja i badanie |
3.1. |
Funkcjonalne działanie „układu”, jak określono w dokumentach wymaganych na podstawie pkt 2, sprawdza się w następujący sposób: |
3.1.1. |
Weryfikacja funkcji „układu”
Służba techniczna sprawdza „układ” w warunkach bezawaryjnych, badając szereg funkcji wybranych spośród tych opisanych przez producenta zgodnie z pkt 2.2. Dla skomplikowanych układów elektronicznych badania te muszą obejmować scenariusze, w których neutralizuje się zadeklarowaną funkcję. |
3.1.1.1. |
Wyniki weryfikacji muszą odpowiadać opisowi, w tym strategiom kontroli, przedstawionym przez producenta w pkt 2.2. |
3.1.2. |
Weryfikacja koncepcji bezpieczeństwa, o której mowa w pkt 2.4
Należy sprawdzić reakcję „układu” pod wpływem wystąpienia uszkodzenia w dowolnej indywidualnej jednostce, poprzez przyłożenie odpowiednich sygnałów wyjściowych do jednostek elektrycznych lub elementów mechanicznych w celu symulacji skutków awarii wewnętrznych w obrębie jednostki. Służba techniczna przeprowadza taką kontrolę względem co najmniej jednej jednostki, ale nie sprawdza reakcji „układu” na różne, jednoczesne uszkodzenia pojedynczych jednostek. Służba techniczna sprawdza, czy badania te obejmują aspekty, które mogą mieć wpływ na możliwość sterowania pojazdem i informacje dla użytkownika (aspekty HMI). |
4. |
Sprawozdawczość służby technicznej
Sprawozdania służby technicznej z oceny należy sporządzić w taki sposób, aby umożliwić identyfikowalność, np. nadając kody wersjom kontrolowanych dokumentów i wymieniając je w rejestrach służby technicznej. Przykład możliwego układu formularza oceny przekazanego przez służbę techniczną organowi udzielającemu homologacji typu podano w dodatku. |
Dodatek
Wzór formularza oceny ELKS
Numer sprawozdania z badania:
1. |
Oznakowanie |
1.1. |
Marka pojazdu: |
1.2. |
Typ |
1.3. |
Oznaczenie identyfikacyjne typu, jeżeli jest umieszczone na pojeździe: |
1.4. |
Umiejscowienie tego oznakowania: |
1.5. |
Nazwa i adres producenta: |
1.6. |
Nazwa i adres przedstawiciela producenta (w stosownych przypadkach): |
1.7. |
Pakiet dokumentacji formalnej producenta:
Numer referencyjny dokumentacji: Data pierwotnego wydania: Data ostatniej aktualizacji: |
2. |
Opis badanego pojazdu lub pojazdów/układu lub układów |
2.1. |
Opis ogólny: |
2.2. |
Opis wszystkich funkcji sterowania „układu” i metod działania: |
2.3. |
Opis komponentów i schematów połączeń w obrębie „układu”: |
2.4. |
Opis ogólny: |
2.5. |
Opis wszystkich funkcji sterowania „układu” i metod działania: |
2.6. |
Opis komponentów i schematów połączeń w obrębie „układu”: |
3. |
Koncepcja bezpieczeństwa producenta |
3.1. |
Opis przepływu sygnału i danych operacyjnych oraz ich pierwszeństwo: |
3.2. |
Oświadczenie producenta:
Producent lub producenci … potwierdza lub potwierdzają, że w warunkach bezawaryjnych strategia obrana w celu wypełnienia zadań „układu” nie będzie miała negatywnego wpływu na bezpieczne używanie pojazdu. |
3.3. |
Ogólna architektura oprogramowania oraz zastosowane metody i narzędzia projektowania: |
3.4. |
Objaśnienia dotyczące zabezpieczeń projektowych wbudowanych w „układ” w warunkach awarii: |
3.5. |
Udokumentowane analizy zachowania „układu” w warunkach indywidualnego zagrożenia lub awarii: |
3.6. |
Opis środków stosowanych w odniesieniu do warunków środowiskowych: |
3.7. |
Przepisy dotyczące okresowego badania zdatności do ruchu drogowego „układu”: |
3.8. |
Wyniki badania weryfikacyjnego „układu”, o którym mowa w pkt 3.1.1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/646 (1). |
3.9. |
Wyniki badania weryfikacyjnego koncepcji bezpieczeństwa, o którym mowa w pkt 3.1.2 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/646. |
3.10. |
Data badania: |
3.11. |
Badanie to wykonano i wyniki zapisano zgodnie rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2021/646, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (UE) 2021/646
Służba techniczna przeprowadzająca badanie Podpisano: … Data: … |
3.12. |
Uwagi: |
(1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/646 z dnia 19 kwietnia 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 w odniesieniu do jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów silnikowych w odniesieniu do ich systemów awaryjnego utrzymywania pojazdu na pasie ruchu (ELKS) (Dz.U. L 133 z 20.4.2021, s. 31).
DYREKTYWY
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/54 |
DYREKTYWA DELEGOWANA KOMISJI (UE) 2021/647
z dnia 15 stycznia 2021 r.
zmieniająca, w celu dostosowania do postępu naukowo-technicznego, załącznik III do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE w odniesieniu do wyłączenia dotyczącego stosowania określonych związków ołowiu i sześciowartościowego chromu w elektrycznych i elektronicznych inicjatorach materiałów wybuchowych przeznaczonych do użytku cywilnego (profesjonalnego)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (1), w szczególności jej art. 5 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 2011/65/UE nakłada na państwa członkowskie obowiązek zapewnienia, aby sprzęt elektryczny i elektroniczny wprowadzany do obrotu nie zawierał substancji niebezpiecznych wymienionych w załączniku II do tej dyrektywy. Ograniczenie to nie dotyczy określonych zastosowań objętych wyłączeniem wymienionych w załączniku III do tej dyrektywy. |
(2) |
W załączniku I do dyrektywy 2011/65/UE wymieniono kategorie sprzętu elektrycznego i elektronicznego, którego dotyczy ta dyrektywa. |
(3) |
Ołów i sześciowartościowy chrom są substancjami objętymi ograniczeniami wymienionymi w załączniku II do dyrektywy 2011/65/UE. |
(4) |
W dniu 19 stycznia 2018 r. Komisja otrzymała wniosek złożony zgodnie z art. 5 ust. 3 dyrektywy 2011/65/UE odnośnie do dodania do wykazu w załączniku III do tej dyrektywy wyłączenia dotyczącego stosowania związków ołowiu i sześciowartościowego chromu w elektrycznych i elektronicznych inicjatorach materiałów wybuchowych przeznaczonych do użytku cywilnego (profesjonalnego) („wnioskowane wyłączenie”). |
(5) |
Ocena wniosku obejmowała konsultacje z zainteresowanymi stronami zgodnie z art. 5 ust. 7 dyrektywy 2011/65/UE. Uwagi otrzymane w ramach tych konsultacji zostały podane do wiadomości publicznej na specjalnej stronie internetowej. |
(6) |
Niektóre związki ołowiu i sześciowartościowego chromu są stosowane w podstawowych częściach inicjatorów elektrycznych i elektronicznych (EEI), takich jak elektryczne główki zapalcze, inicjujące ładunki wybuchowe i pirotechniczne ładunki opóźniające. EEI są częścią elektrycznych i elektronicznych detonatorów, które są wykorzystywane głównie przy wydobywaniu minerałów, w pracach budowlanych i rozbiórkowych, a także w elementach zintegrowanych systemów ratunkowych. |
(7) |
Obecnie na rynku nie ma dostępnych alternatyw dla azydku ołowiu(II), styfninianu ołowiu, dipikraminianu ołowiu, minii pomarańczowej (tetratlenek ołowiu), ditlenku ołowiu oraz chromianu(VI) baru w pirotechnicznych ładunkach opóźniających z długim czasem opóźnienia w EEI, które spełniałyby wszystkie zasadnicze wymogi w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji EEI. |
(8) |
Ze względu na brak rozwiązań alternatywnych zastąpienie lub wyeliminowanie azydku(II) ołowiu, styfninianu ołowiu, dipikraminianu ołowiu, minii pomarańczowa (tetratlenek ołowiu), ditlenku ołowiu oraz chromianu(VI) baru jest naukowo i technicznie niewykonalne w przypadku niektórych części składowych EEI. Wyłączenie jest zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) i w związku z tym nie obniża poziomu ochrony środowiska i zdrowia przewidzianego w tym rozporządzeniu. |
(9) |
Należy zatem przyznać wnioskowane wyłączenie, uwzględniając objęte nim zastosowania w załączniku III do dyrektywy 2011/65/UE w odniesieniu do sprzętu elektrycznego i elektronicznego kategorii 11. |
(10) |
Wnioskowane wyłączenie należy przyznać na okres 5 lat, począwszy od dnia 20 kwietnia 2021 r., zgodnie z art. 5 ust. 2 akapit pierwszy dyrektywy 2011/65/UE. Biorąc pod uwagę wyniki trwających prac nad znalezieniem niezawodnego substytutu, jest mało prawdopodobne, aby czas obowiązywania wyłączenia miał negatywny wpływ na innowacyjność. |
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2011/65/UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku III do dyrektywy 2011/65/UE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
1. Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 31 października 2021 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 listopada 2021 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 stycznia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 174 z 1.7.2011, s. 88.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku III do dyrektywy 2011/65/UE dodaje się pkt 45 w brzmieniu:
„45 |
Azydek ołowiu(II), styfninian ołowiu, dipikraminian ołowiu, minia pomarańczowa (tetratlenek ołowiu), ditlenek ołowiu w elektrycznych i elektronicznych inicjatorach detonacji materiałów wybuchowych przeznaczonych do użytku cywilnego (profesjonalnego) oraz chromian(VI) baru w pirotechnicznych ładunkach opóźniających w inicjatorach detonacji materiałów wybuchowych przeznaczonych do użytku cywilnego (profesjonalnego) |
Dotyczy kategorii 11 i wygasa 20 kwietnia 2026 r.” |
DECYZJE
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/57 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2021/648
z dnia 16 kwietnia 2021 r.
zmieniająca decyzję (WPZiB) 2018/299 w sprawie propagowania europejskiej sieci niezależnych ośrodków analitycznych zajmujących się nieproliferacją i rozbrojeniem, wspierających realizację strategii UE przeciw rozprzestrzenianiu broni masowego rażenia
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28 ust. 1 i art. 31 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 26 lutego 2018 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2018/299 (1). |
(2) |
Decyzja (WPZiB) 2018/299 przewiduje 42-miesięczny okres realizacji począwszy od daty zawarcia umowy o finansowaniu, o której mowa w jej art. 3 ust. 3, dla działań, o których mowa w jej art. 1 (zwany dalej „okresem realizacji”). |
(3) |
W dniu 18 lutego 2021 r. konsorcjum UE ds. nieproliferacji i rozbrojenia jako podmiot realizujący zwróciło się do Unii o upoważnienie do przedłużenia okresu realizacji do dnia 17 maja 2022 r. z powodu wyzwań wynikających z trwającej pandemii COVID-19. |
(4) |
Działania, o których mowa w art. 1 decyzji (WPZiB) 2018/299, mogą być prowadzone do dnia 17 maja 2022 r. bez skutków w odniesieniu do zasobów finansowych. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (WPZiB) 2018/299, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji (WPZiB) 2018/299 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Niniejsza decyzja wygasa w dniu 17 maja 2022 r.”; |
2) |
pkt 4 załącznika otrzymuje brzmienie: „4. Czas trwania Całkowity szacowany czas realizacji projektów wynosi 48 miesięcy. Projekty zakończą się w dniu 17 maja 2022 r.”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 16 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (WPZiB) 2018/299 z dnia 26 lutego 2018 r. w sprawie propagowania europejskiej sieci niezależnych ośrodków analitycznych zajmujących się nieproliferacją i rozbrojeniem, wspierających realizację strategii UE przeciw rozprzestrzenianiu broni masowego rażenia (Dz.U. L 56 z 28.2.2018, s. 46).
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/59 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2021/649
z dnia 16 kwietnia 2021 r.
w sprawie wsparcia przez Unię działań Sekretariatu ATT w celu wsparcia wdrażania Traktatu o handlu bronią
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28 ust. 1 i art. 31 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Traktat o handlu bronią (ATT) został przyjęty przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) w dniu 2 kwietnia 2013 r. w drodze rezolucji A/RES/67/234 B. ATT został następnie otwarty do podpisu w dniu 3 czerwca 2013 r. i wszedł w życie w dniu 24 grudnia 2014 r. Wszystkie państwa członkowskie są jego stronami. |
(2) |
Celem ATT jest wprowadzenie jak najsurowszych wspólnych międzynarodowych norm regulujących międzynarodowy handel bronią konwencjonalną lub poprawiających regulacje dotyczące międzynarodowego handlu bronią konwencjonalną, zapobieganie nielegalnemu handlowi bronią konwencjonalną i zwalczanie takiego handlu, jak również zapobieganie przenikaniu takiej broni. Głównymi wyzwaniami w zakresie realizacji celów ATT jest jego skuteczne jego wdrażanie przez Państwa-Strony ATT (zwane dalej „Państwami-Stronami”) oraz jego upowszechnianie, ze względu na fakt, że uregulowanie międzynarodowego handlu bronią jest z definicji wysiłkiem globalnym. Aby przyczynić się do sprostania tym wyzwaniom, Rada przyjęła w dniu 16 grudnia 2013 r. decyzję 2013/768/WPZiB (1) i w dniu 29 maja 2017 r. decyzję (WPZiB) 2017/915 (2), rozszerzając tym samym unijny portfel pomocy związanej z kontrolą wywozu o działania specyficzne dla ATT. |
(3) |
W ATT ustanowiono Sekretariat (zwany dalej „Sekretariatem ATT”), którego zadaniem jest wspieranie Państw-Stron w jego skutecznym wdrażaniu. Sekretariat ATT realizuje następujące zadania: otrzymuje, udostępnia i rozpowszechnia raporty zgodnie z wymogami ATT; prowadzi i udostępnia Państwom-Stronom wykaz krajowych punktów kontaktowych; ułatwia wzajemne dopasowywanie ofert pomocy we wdrażaniu ATT i wniosków o taką pomoc oraz propaguje współpracę międzynarodową stosownie do wniosku; ułatwia prace Konferencji Państw-Stron, w tym dokonuje ustaleń i zapewnia niezbędne usługi na potrzeby posiedzeń na podstawie ATT; wykonuje inne obowiązki zgodnie z decyzją Konferencji Państw-Stron. Sekretariat ATT zarządza również dobrowolnym funduszem powierniczym utworzonym przez państwa strony na mocy art. 16 ust. 3 ATT w celu wspierania jego wdrażania przez państwa. Ponadto czwarta Konferencja Państw-Stron powierzyła Sekretariatowi ATT zarządzanie programem sponsorowania dotyczącego ATT, ustanowionym w celu ułatwienia udziału przedstawicieli państw w posiedzeniach stron ATT. |
(4) |
W swojej globalnej strategii na rzecz polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii Europejskiej z 2016 r. Unia zobowiązuje się wspierać międzynarodowy ład oparty na zasadach. W interesie Unii leży promowanie uzgodnionych zasad mających zapewnić globalne dobra publiczne oraz przyczynianie się do istnienia pokojowego i zrównoważonego świata. Unia wspiera międzynarodowy ład oparty na zasadach, którego kluczową zasadą jest multilateralizm i którego centralnym elementem jest ONZ. Unia zdecydowanie wspiera rozszerzenie członkostwa w wielostronnych traktatach i reżimach dotyczących rozbrojenia, nieproliferacji i kontroli zbrojeń – w tym ATT – oraz ich upowszechnienie, pełne wdrożenie i egzekwowanie. W kontekście tych nadrzędnych celów polityki wsparcie dla Sekretariatu ATT dobrze wpisuje się w ramy szczególnego celu, jakim jest wzmocnienie wielostronnego systemu stanowiącego podstawę odpowiedzialnego handlu bronią. |
(5) |
Sekretariat ATT jest odpowiednim forum nawiązywania kontaktów ze wszystkimi organizacjami wielostronnymi, regionalnymi, krajowymi i organizacjami społeczeństwa obywatelskiego realizującymi projekty wspierające upowszechnianie lub wdrażanie ATT. Unia przekazuje także od wielu lat pomoc na rzecz kontroli wywozu w przypadku produktów podwójnego zastosowania, wspierając rozwijanie ram prawnych i zdolności instytucjonalnych w zakresie ustanawiania i egzekwowania skutecznej kontroli wywozu produktów podwójnego zastosowania i produktów wojskowych. Sekretariat ATT dąży do zapewnienia, by jego projekty stanowiły uzupełnienie istniejących unijnych programów pomocy w zakresie kontroli eksportu produktów podwójnego zastosowania towarów i kontroli eksportu broni, takich jak programy na mocy decyzji (WPZiB) 2017/915, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Z myślą o wsparciu skutecznego wdrożenia i upowszechnienia ATT Unia wspiera działania Sekretariatu ATT mające następujące cele:
— |
wspieranie Państw-Stron ATT we wzmocnieniu ich systemów kontroli transferu broni, tak aby były w stanie skutecznie wdrożyć ATT, |
— |
wzmocnienie struktury instytucjonalnej Sekretariatu ATT jako głównego organu wspierającego Państwa-Strony we wdrażaniu ATT. |
2. Aby osiągnąć cele określone w ust. 1, Unia wspiera następujące działania prowadzone w ramach projektu:
a) |
wspieranie budowania zdolności krajowych punktów kontaktowych ds. ATT; |
b) |
ustanowienie puli ekspertów w celu budowania zdolności lokalnych i regionalnych ekspertów ds. ATT z myślą o zapewnieniu doradztwa i szkoleń w zakresie wdrażania ATT na szczeblu lokalnym i regionalnym („szkolenia instruktorów”); |
c) |
wsparcie dla bazy danych służącej dopasowywaniu potrzeb i zasobów. |
Szczegółowy opis prowadzonych w ramach projektu działań, o których mowa w niniejszym ustępie, przedstawiono w załączniku.
Artykuł 2
1. Za wdrożenie niniejszej decyzji odpowiada Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej „Wysokim Przedstawicielem”).
2. Technicznym wdrażaniem prowadzonych w ramach projektu działań, o których mowa w art. 1 ust. 2, zajmuje się Sekretariat ATT.
3. Sekretariat ATT wykonuje swoje zadania pod kierownictwem Wysokiego Przedstawiciela. W tym celu Wysoki Przedstawiciel dokonuje niezbędnych uzgodnień z Sekretariatem ATT.
Artykuł 3
1. Finansowa kwota odniesienia na realizację prowadzonych w ramach projektu działań, o których mowa w art. 1 ust. 2, wynosi 1 370 000 EUR.
2. Wydatkami pokrywanymi z kwoty odniesienia określonej w ust. 1 zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami mającymi zastosowanie do budżetu Unii.
3. Komisja nadzoruje właściwe zarządzanie wydatkami finansowanymi z kwoty odniesienia określonej w ust. 1. W tym celu Komisja zawiera niezbędną umowę z Sekretariatem ATT. Umowa ta zobowiązuje Sekretariat ATT do zapewnienia, by wkład Unii został wyeksponowany stosownie do jego wielkości.
4. Komisja dokłada starań, aby umowę, o której mowa w ust. 3, zawarto jak najszybciej po wejściu w życie niniejszej decyzji. Komisja informuje Radę o wszelkich związanych z tym trudnościach oraz o dacie zawarcia umowy.
Artykuł 4
1. Wysoki Przedstawiciel składa Radzie sprawozdania z wdrażania niniejszej decyzji na podstawie regularnych sprawozdań przygotowywanych przez Sekretariat ATT. Sprawozdania te stanowią dla Rady podstawę do przeprowadzenia oceny.
2. Komisja dostarcza informacji na temat finansowych aspektów realizacji prowadzonych w ramach projektu działań, o których mowa w art. 1 ust. 2.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejsza decyzja traci moc po upływie 24 miesięcy od daty zawarcia umowy, o której mowa w art. 3 ust. 3, lub sześciu miesięcy od daty jej przyjęcia, jeżeli w tym czasie nie zawarto tej umowy.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2013/768/WPZiB z dnia 16 grudnia 2013 r. w sprawie działań UE wspierających wdrożenie traktatu o handlu bronią w ramach europejskiej strategii bezpieczeństwa (Dz.U. L 341 z 18.12.2013, s. 56).
(2) Decyzja Rady (WPZiB) 2017/915 z dnia 29 maja 2017 r. w sprawie działań informacyjnych Unii wspierających wdrożenie Traktatu o handlu bronią (Dz.U. L 139 z 30.5.2017, s. 38).
ZAŁĄCZNIK
DOKUMENT PROJEKTOWY
1. Projekty
1.1. Projekt 1: wspieranie budowania zdolności krajowych punktów kontaktowych ds. ATT
1.1.1. Ogólny cel projektu
Zbudowanie zdolności krajowych punktów kontaktowych Państw-Stron, w tym zwiększenie ich wiedzy na temat zobowiązań wynikających z Traktatu o handlu bronią (ATT) oraz zwiększenie ich świadomości na temat procesu rozwoju ATT.
1.1.2. Kontekst
Zgodnie z zaleceniem Grupy Roboczej ds. Przejrzystości i Sprawozdawczości 3. Konferencja Państw-Stron upoważniła Sekretariat ATT do „przygotowania wskazówek dla krajowych punktów kontaktowych, opisujących rolę i ewentualne zadania związane z tą funkcją, w tym zadanie zapewnienia terminowego i pełnego przygotowania i przedłożenia obowiązkowych sprawozdań w ramach Traktatu.”. Poza tym Sekretariat ATT stwierdził potrzebę zapewnienia konstruktywnego udziału krajowych punktów kontaktowych w posiedzeniach ATT, w tym w posiedzeniach przygotowawczych i posiedzeniach grup roboczych.
1.1.3. Działania i wyniki
Projekt ten wiązałby się z następującymi działaniami/rezultatami:
a) |
opracowanie wskazówek dla krajowych punktów kontaktowych, opisujących rolę i ewentualne zadania związane z tą funkcją; |
b) |
stworzenie strony internetowej/portalu poświęconego krajowym punktom kontaktowym, zawierającego linki do związanych z nimi informacji; |
c) |
zorganizowanie trzech półdniowych lub jednodniowych spotkań informacyjnych przed każdym posiedzeniem ATT poświęconym krajowym punktom kontaktowym, w trakcie których otrzymywałyby one zaktualizowane informacje na temat zbliżającego się posiedzenia, a także miałyby możliwość zadawania pytań i doprecyzowania informacji; oraz |
d) |
ustanowienie mechanizmu umożliwiającego regularne i systematyczne docieranie do krajowych punktów kontaktowych na zasadzie indywidualnej w celu wspierania ich zaangażowania na rzecz Traktatu. |
1.1.4. Spodziewane wyniki projektu
a) |
Zwiększenie wiedzy wśród krajowych punktów kontaktowych ds. ATT na temat zobowiązań (w tym sprawozdawczości) wynikających z Traktatu; |
b) |
zwiększenie świadomości na temat procesu ATT; |
c) |
szerokie rozpowszechnienie materiałów informacyjnych na temat ATT w krajowych punktach kontaktowych i poza nimi. |
1.1.5. Beneficjenci
Krajowe punkty kontaktowe Państw-Stron.
1.2. Projekt 2: Pula ekspertów (szkolenie instruktorów)
1.2.1. Ogólny cel projektu
Budowanie zdolności lokalnych i regionalnych ekspertów ds. Traktatu o handlu bronią do zapewniania doradztwa i szkoleń w zakresie wdrażania Traktatu na szczeblu lokalnym i regionalnym, by ograniczyć poleganie na międzynarodowych konsultantach i organizacjach międzynarodowych, poprawić jakość szkoleń i pomocy w zakresie wdrażania oraz przyczynić się do lepszego dostosowania wysiłków na rzecz budowania zdolności.
1.2.2. Kontekst
Chociaż niektóre projekty w ramach dobrowolnego funduszu powierniczego (VTF) zostały wdrożone przy wsparciu organizacji lokalnych i konsultantów krajowych lub regionalnych, większość projektów funduszu powierniczego wdrożonych od czasu ustanowienia go przez 2. Konferencję Państw-Stron, zatrudnia/zatrudniało ekspertów międzynarodowych lub partnera wdrażającego projekt będącego organizacją międzynarodową (np. podmiotem ONZ) lub międzynarodową organizacją pozarządową. Stałe poleganie na międzynarodowej wiedzy eksperckiej nie jest skuteczne ani trwałe z następujących powodów:
1) |
międzynarodowe podróże ekspertów międzynarodowych konieczne, by mogli oni uczestniczyć w warsztatach szkoleniowych i je ułatwiać, a także dzienne stawki lub honoraria wymagane przez ekspertów międzynarodowych są kosztowne (w stosunku do kosztów związanych z zatrudnieniem eksperta lokalnego lub regionalnego); oraz |
2) |
stałe poleganie na międzynarodowych ekspertach nie buduje potencjału i wiedzy fachowej konsultantów lokalnych i regionalnych, którzy mogą być w stanie zapewnić w dłuższej perspektywie trwałe i dostosowane do potrzeb szkolenia i wsparcie w zakresie wdrażania. |
Ponadto z doświadczenia VTF jasno wynika, że niektórzy konsultanci i organizacje potrzebowaliby wsparcia z zakresu rozwoju, aby całkowicie wypełniać swoje role w projektach wdrażania Traktatu o handlu bronią. Sekretariat ATT chciałby zająć się kwestiami uzależnienia od międzynarodowych konsultantów i organizacji oraz jakości niektórych szkoleń i udzielanej pomocy poprzez projekt mający na celu budowanie zdolności konsultantów lokalnych i regionalnych do zapewniania szkoleń i pomocy we wdrażaniu.
1.2.3. Działania i wyniki
Projekt ten wiązałby się z następującymi działaniami/rezultatami:
a) |
opracowanie warsztatu „szkolenie instruktorów”, który budowałyby zdolności konsultantów lokalnych i regionalnych do zapewniania wysokiej jakości szkoleń i pomocy we wdrażaniu; |
b) |
przygotowanie materiałów szkoleniowych w celu ułatwienia warsztatów szkolenia instruktorów; |
c) |
nawiązywanie kontaktów z konsultantami w regionach docelowych w celu umożliwiania ich udziału w dostosowanych do potrzeb warsztatach szkolenia instruktorów; oraz |
d) |
zorganizowanie w różnych regionach sześciu warsztatów szkolenia instruktorów. |
1.2.4. Spodziewane wyniki projektu
a) |
Zwiększenie liczby zatwierdzonych przez Sekretariat ATT konsultantów lokalnych i regionalnych będących „ekspertami” ds. Traktatu o handlu bronią, którzy mogą zapewniać wysokiej jakości szkolenia i pomoc we wdrażaniu na szczeblu lokalnym i regionalnym; |
b) |
opracowanie publicznego wykazu konsultantów zatwierdzonych przez Sekretariat ATT jako zdolnych do zapewnienia wysokiej jakości szkoleń i pomocy we wdrażaniu (pula ekspertów). Wykaz taki można by na przykład rozesłać do potencjalnych odbiorców VTF, którzy poszukują konsultantów lub partnerów wdrażających projekty. |
1.2.5. Beneficjenci
— |
Konsultanci lokalni i regionalni. |
— |
Darczyńcy i korzystający z VTF. |
1.3. Projekt 3: wsparcie dla bazy danych służącej dopasowywaniu potrzeb i zasobów
1.3.1. Ogólny cel projektu
Opracowanie mechanizmu wzajemnego dopasowywania ofert pomocy w zakresie wdrażania Traktatu i wniosków o taką pomoc w celu ograniczenia dublowania i nakładania się projektów pomocowych ATT oraz zwiększenia liczby państw otrzymujących ukierunkowaną pomoc.
1.3.2. Kontekst
Zgodnie z art. 18 ust. 3 lit. c) traktatu Sekretariat ATT jest upoważniony do „ułatwiania dopasowywania ofert pomocy oraz wniosków o pomoc w zakresie wykonywania Traktatu”. Chociaż Państwa-Strony zachęca się by, w razie potrzeby, zwracały się o pomoc i udzielały pomocy na wniosek, nie istnieje żaden formalny mechanizm ubiegania się o pomoc lub oferowania jej w ramach Traktatu. Ponadto obecne wzory sprawozdań nie obejmują instrumentu umożliwiającego zwracanie się o pomoc lub oferowanie jej (jak ma to miejsce w przypadku innych procesów – takich jak program działania ONZ dotyczący broni strzeleckiej i lekkiej). Sekretariat ATT chciałby zbadać możliwości opracowania bazy danych lub innego mechanizmu wzajemnego dopasowywania potrzeb i zasobów w zakresie wdrażania ATT w celu wypełnienia swojego zobowiązania wynikającego z Traktatu oraz by polepszyć międzynarodową współpracę i pomoc.
1.3.3. Działania i wyniki
Projekt ten wiązałby się z następującymi działaniami/rezultatami:
a) |
zbadanie możliwości ustanowienia mechanizmu wzajemnego dopasowywania potrzeb i zasobów, w tym poprzez porównawczy przegląd istniejących mechanizmów na innych forach, a także konsultacje zarówno z beneficjentami, jak też z darczyńcami; |
b) |
opracowanie i ustanowienie mechanizmu wzajemnego dopasowywania potrzeb i zasobów, w tym elektronicznej bazy danych zawierającej wnioski o pomoc i oferty pomocy, a także opracowanie internetowego narzędzia do zwracania się o pomoc; oraz |
c) |
uruchomienie, upowszechnienie i utrzymanie mechanizmu wzajemnego dopasowywania potrzeb i zasobów. |
1.3.4. Spodziewane wyniki projektu
Dokładniejsze informacje na temat potrzeb Państw-Stron w zakresie pomocy, a także dostępne zasoby w celu zaspokojenia tych potrzeb.
Opracowany mechanizm byłby ściśle powiązany z dobrowolnym funduszem powierniczym (zarządzanym przez Sekretariat ATT), by zapewnić komplementarność między tymi mechanizmami pomocy.
1.3.5. Beneficjenci
— |
Państwa-Strony i państwa-sygnatariusze ubiegające się o pomoc we wdrażaniu Traktatu. |
— |
Państwa-darczyńcy poszukujące projektów wdrażania Traktatu w celu ich wsparcia. |
2. Aspekty do rozważenia
2.1. Zapewnienie komplementarności z bieżącymi działaniami informacyjnymi dotyczącymi Traktatu
Sekretariat ATT jest zaznajomiony z innymi funduszami zaangażowanymi w finansowanie projektów związanych z wdrażaniem Traktatu, takimi jak instrument powierniczy ONZ na rzecz wspierania współpracy w zakresie regulowania handlu bronią (UNSCAR) oraz, oczywiście, unijny projekt działań informacyjnych UE dotyczących ATT. Sekretariat ATT ściśle współpracował z kierownikami/wykonawcami obu działań, w tym z niemieckim Federalnym Urzędem Gospodarki i Kontroli Eksportu (BAFA) oraz z Expertise France, aby uniknąć powielania finansowania. Wiązało się to z regularną i poufną wymianą informacji na temat otrzymanych wniosków i projektów zatwierdzonych przez różne fundusze.
W ramach wsparcia UE dla Sekretariatu ATT Sekretariat wykorzystałby stosunki wypracowane z BAFA i Expertise France, by zapewnić komplementarność między finansowanym przez UE projektem Sekretariatu ATT a bieżącymi pracami w ramach unijnego projektu działań informacyjnych dotyczących ATT. Na przykład Sekretariat ATT angażowałby członków unijnej puli ekspertów do udziału w warsztatach eksperckich mających na celu zatwierdzenie materiałów szkoleniowych opracowanych na potrzeby elementu „szkolenie instruktorów” w ramach projektu 2 (pula ekspertów – szkolenie instruktorów) oraz do wymiany doświadczeń i wniosków.
Sekretariat ATT zasięgnie ponadto opinii partnerów wykonawczych unijnego projektu działań informacyjnych dotyczących Traktatu co do określenia przedstawicieli państw i innych osób, które mają zostać wybrane do udziału w programie Sekretariatu ATT dotyczącym szkolenia instruktorów. Sekretariat ATT mógłby również współpracować z partnerami wykonawczymi i ekspertami unijnego projektu działań informacyjnych dotyczących Traktatu, by pozyskać informacje ma temat potrzeb w zakresie pomocy, jakie mogą mieć państwa, a które zostały określone w ramach unijnego planu działania i innych unijnych działań informacyjnych. Takie informacje mogłyby być wykorzystywane do uzupełniania bazy danych służącej wzajemnemu dopasowywaniu potrzeb i zasobów, o której mowa w projekcie 3 (Wsparcie dla bazy danych służącej dopasowywaniu potrzeb i zasobów).
Podsumowując, Sekretariat ATT widzi wiele możliwości stałego dialogu/partnerstwa z unijnym projektem działań informacyjnych dotyczących Traktatu w celu zapewnienia komplementarności między tymi dwoma projektami, gdyż dążą one do osiągnięcia wspólnego celu, jakim jest skuteczne wdrożenie Traktatu.
2.2. Wpływ i skutki COVID-19
COVID-19 wywiera wpływ na większość krajów na całym świecie, choć w różnym stopniu. Wprowadzone przez wiele krajów w odpowiedzi na epidemię ograniczenia dotyczące przemieszczania się, skali posiedzeń, a także podróży, będą prawdopodobnie miały – w nadchodzących miesiącach a być może latach – wpływ na wdrażanie projektów ATT.
Biorąc również pod uwagę, że czas trwania pandemii COVID-19 i jej skutki są niejasne i na obecnym etapie nie można ich przewidzieć, trudno będzie z jakąkolwiek pewnością stwierdzić, jakie skutki oznacza to dla tych działań w ramach projektu, które wiążą się z podróżami międzynarodowymi lub bezpośrednimi spotkaniami, a także dla terminów.
Sekretariat ATT uwzględni te okoliczności w planowaniu projektu w następujący sposób:
Po pierwsze, Sekretariat ATT przygotował wstępną wersję harmonogramu projektu dotyczącego realizacji trzech projektów określonych we wniosku, gwarantujący, że w ciągu pierwszych 15 miesięcy realizacji projektu (kwiecień 2021 r. – czerwiec 2022 r.) prowadzone będą przede wszystkim prace z zakresu dokumentacji, planowania, działania informacyjne, badania i opracowywanie materiałów wymagane w odniesieniu do każdego z projektów. Działania wymagające bezpośredniego zaangażowania – mianowicie warsztaty szkolenia instruktorów przewidziane w projekcie 2 (pula ekspertów – szkolenie instruktorów) – miałyby się odbyć w drugim roku realizacji projektu (lipiec – listopad 2022 r.). Oczywiście w przypadku, gdyby pandemia COVID nadal wpływała na zdolność do podróżowania i fizycznego przeprowadzenia warsztatów w październiku 2022 r., konieczne może być rozważenie przedłużenia terminu lub inny plan awaryjny.
Po drugie, Sekretariat ATT dysponuje planami awaryjnymi w odniesieniu do niektórych działań w ramach projektu, które przewidują obecność fizyczną lub osobisty udział. Na przykład w ramach projektu 1 (Wspieranie budowania zdolności krajowych punktów kontaktowych ds. ATT) planowane jest zorganizowanie półdniowych lub jednodniowych odpraw przed każdym posiedzeniem ATT (począwszy od cyklu 8 Konferencji Państw–Stron) poświęconym krajowym punktom kontaktowym, w trakcie których otrzymywałyby one zaktualizowane informacje na temat nadchodzącego posiedzenia, a także miałyby możliwość zadawania pytań i doprecyzowania informacji. Chociaż należy mieć nadzieję, że odprawy te przed każdym posiedzeniem poświęconym Traktatowi (a także samo posiedzenie) będą mogły się odbyć z zachowaniem obecności fizycznej, jeżeli nie będzie to możliwe z powodu ograniczeń związanych z COVID-19, odprawy takie mogłyby być (w razie potrzeby) organizowane wirtualnie, w zależności od regionu, tak by uwzględnić takie czynniki, jak strefa czasowa i aspekty językowe.
Sprostowania
20.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/66 |
Sprostowanie do decyzji Rady (UE) 2021/486 z dnia 15 marca 2021 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w drodze procedury pisemnej przez uczestników Uzgodnienia sektorowego w sprawie kredytów eksportowych dotyczących cywilnych statków powietrznych zawartego w załączniku III do Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, w odniesieniu do uzgodnionych warunków dotyczących tymczasowego odroczenia spłaty kapitału
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 100 z dnia 23 marca 2021 r. )
Okładka, s. 11 i 12, data przyjęcia:
zamiast:
„15 marca 2021 r.”,
powinno być:
„15 lutego 2021 r.”.