ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/587
z dnia 12 kwietnia 2021 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 359/2011 dotyczącego środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 359/2011 z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 359/2011. |
(2) |
Na podstawie przeglądu decyzji Rady 2011/235/WPZiB (2) Rada zdecydowała, że należy przedłużyć obowiązywanie przewidzianych w tej decyzji środków ograniczających do dnia 13 kwietnia 2022 r. |
(3) |
Jedna osoba wskazana w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 zmarła, a wpis jej dotyczący należy usunąć z załącznika. Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 należy zaktualizować. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 359/2011, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1.
(2) Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 (Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 2 ust. 1) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
wpis 16 (dotyczący HADDADA Hassana (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) skreśla się z wykazu zatytułowanego „Osoby”; |
2) |
wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu otrzymują brzmienie: Osoby
Podmioty
|
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/588
z dnia 6 kwietnia 2021 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych
„Stelvio”/„Stilfser” (ChNP)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja przeanalizowała wniosek Włoch w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Stelvio”/„Stilfser”, zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 148/2007 (2) zmienionego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1132/2013 (3). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia (4) w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(3) |
Po zawiadomieniu o sprzeciwie złożonym przez Szwecję w dniu 23 grudnia 2020 r. nie przedstawiono uzasadnionego oświadczenia o sprzeciwie, w związku z czym sprzeciw ten uznaje się za wycofany. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Stelvio”/„Stilfser” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 148/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. rejestrujące niektóre nazwy w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Geraardsbergse mattentaart (ChOG) – Pataca de Galicia lub Patata de Galicia (ChOG) – Poniente de Granada (ChNP) – Gata-Hurdes (ChNP) – Patatas de Prades lub Patates de Prades (ChOG) – Mantequilla de Soria (ChNP) – Huile d’olive de Nîmes (ChNP) – Huile d’olive de Corse lub Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica (ChNP) – Clémentine de Corse (ChOG) – Agneau de Sisteron (ChOG) – Connemara Hill Lamb lub Uain Sléibhe Chonamara (ChOG) – Sardegna (ChNP) – Carota dell’Altopiano del Fucino (ChOG) – Stelvio lub Stilfser (ChNP) – Limone Femminello del Gargano (ChOG) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ChNP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (ChOG) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (ChOG) – Sangueira de Barroso – Montalegre (ChOG) – Batata de Trás-os-Montes (ChOG) – Salpicão de Barroso – Montalegre (ChOG) – Alheira de Barroso – Montalegre (ChOG) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso lub Borrego de leite de Barroso (ChOG) – Azeite do Alentejo Interior (ChNP) – Paio de Beja (ChOG) – Linguíça do Baixo Alentejo lub Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ChOG) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ChNP)) (Dz.U. L 46 z 16.2.2007, s. 14).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1132/2013 z dnia 7 listopada 2013 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę elementów specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Stelvio”/„Stilfser” (ChNP)] (Dz.U. L 302 z 13.11.2013, s. 20).
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/13 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/589
z dnia 9 kwietnia 2021 r.
zmieniające po raz 320. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia. |
(2) |
W dniu 6 kwietnia 2021 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zdecydował się zmienić jeden wpis w wykazie osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Stabilności Finansowej,
Usług Finansowych i Unii Rynków Kapitałowych
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w danych identyfikacyjnych w następującym wpisie w tytule „Osoby fizyczne” wprowadza się następujące zmiany:
„Abu Bakar Ba’asyir (alias a) Abu Bakar Baasyir; b) Abu Bakar Bashir; c) Abdus Samad; d) Abdus Somad). Data urodzenia: 17.8.1938 r. Miejsce urodzenia: Jombang, Jawa Wschodnia, Indonezja. Adres: Indonezja (w więzieniu). Obywatelstwo: indonezyjskie.”
otrzymuje brzmienie:
„Abu Bakar Ba’asyir (potwierdzony alias: a) Abu Bakar Baasyir; b) Abu Bakar Bashir; c) Abdus Samad; d) Abdus Somad). Data urodzenia: 17.8.1938 r. Miejsce urodzenia: Jombang, Jawa Wschodnia, Indonezja. Obywatelstwo: indonezyjskie. Adres: Indonezja. Data wskazania, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 21.4.2006 r.”.
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/15 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2021/590
z dnia 12 kwietnia 2021 r.
zmieniające załączniki II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości aklonifenu, boskalidu, mleka krowiego, etofenproksu, pirofosforanu żelaza, L-cysteiny, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 oraz art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości aklonifenu, boskalidu, etofenproksu, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W przypadku pirofosforanu żelaza, L-cysteiny i mleka krowiego nie określono NDP ani nie włączono tych substancji do załącznika IV do tego rozporządzenia, wobec czego stosuje się do nich wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg, określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia. |
(2) |
W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną aklonifen na powierzchni papryki rocznej oraz w odniesieniu do naparów ziołowych i przypraw złożono wniosek w sprawie zmiany obecnych NDP zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(3) |
W przypadku boskalidu wniosek taki złożono w odniesieniu do granatów, miodu i pozostałych produktów pszczelich w następstwie zastosowania na powierzchni rzepaku. W przypadku etofenproksu wniosek taki złożono w odniesieniu do śliwek. W przypadku lambda-cyhalotryny wniosek taki złożono w odniesieniu do przypraw nasiennych i przypraw owocowych. W przypadku hydrazydu kwasu maleinowego wniosek taki złożono w odniesieniu do cykorii podróżnik, korzeni. W przypadku mefentriflukonazolu wniosek taki złożono w odniesieniu do owoców ziarnkowych, moreli, wiśni i czereśni, brzoskwiń, śliwek, winogron, ziemniaków, kukurydzy cukrowej, kukurydzy, ziaren słonecznika, ziaren rzepaku oraz korzeni buraka cukrowego. W przypadku 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu wniosek taki złożono w odniesieniu do winogron, truskawek, malin, porzeczek, kukurydzy, ryżu siewnego, pszenicy zwyczajnej i chmielu. W przypadku triklopyru wniosek taki złożono w odniesieniu do kiwi. |
(4) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez zainteresowane państwa członkowskie, a sprawozdania oceniające przekazano Komisji. |
(5) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań oceniających, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w stosownych przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (2). Urząd przekazał te opinie wnioskodawcom, Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości. |
(6) |
W odniesieniu do wszystkich wniosków Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów w Europie. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych przedmiotowych substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotowe substancje w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku dużej konsumpcji odnośnych produktów nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia ani ostrej dawki referencyjnej. |
(7) |
W odniesieniu do aklonifenu wnioskodawca przedłożył również informacje wcześniej niedostępne w trakcie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Informacje te dotyczą badań pozostałości i metod analitycznych. |
(8) |
W odniesieniu do 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu i p-nitrofenolanu sodu wnioskodawca przedstawił również takie informacje na temat metod analitycznych. |
(9) |
W odniesieniu do boskalidu wnioskodawca udostępnił na rynku wzorzec odniesienia dla 2-chloro-N-(4′chloro-5-hydroksybifenylo-2-ylo)nikotynamidu. |
(10) |
W odniesieniu do hydrazydu kwasu maleinowego Urząd ocenił wniosek w celu ustalenia NDP dla marchwi w ramach wniosków z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dotyczącej tej substancji czynnej (3). Zgodnie z obowiązującymi unijnymi wytycznymi w zakresie ekstrapolacji NDP należy zastosować NDP dla marchwi również do cykorii podróżnik, korzeni. |
(11) |
W odniesieniu do mefentriflukonazolu Urząd zalecił podwyższenie NDP dla wątroby świń, nerki bydlęcej i mleka bydła, owiec i kóz w następstwie zastosowania tej substancji na powierzchni pasz. |
(12) |
W kontekście zatwierdzania substancji czynnej pirofosforan żelaza do dokumentacji skróconej włączono wniosek w sprawie NDP zgodnie z art. 8 ust. 1 lit. g) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (4). Zainteresowane państwo członkowskie dokonało oceny tego wniosku zgodnie z art. 11 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia. Urząd dokonał oceny wniosku i przedstawił wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dotyczącej substancji czynnej, w których stwierdził, że należy włączyć pirofosforan żelaza do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (5). |
(13) |
L-cysteina i mleko krowie zostały zatwierdzone jako substancje podstawowe odpowiednio rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/642 (6) i rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1004 (7). Nie oczekuje się, aby warunki stosowania tych substancji prowadziły do obecności w towarach spożywczych lub paszowych pozostałości, które mogłyby stwarzać ryzyko dla konsumentów. Należy zatem włączyć te substancje do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(14) |
Na podstawie uzasadnionych opinii i wniosków Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(15) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(16) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Sprawozdania naukowe EFSA są dostępne na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu:
„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for aclonifen” (Uzasadniona opinia dotycząca oceny danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP aklonifenu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2020;18(5):6102;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in honey” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości boskalidu w miodzie). Dziennik EFSA 2019;17(11):5897;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in pomegranates” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości boskalidu w granatach). Dziennik EFSA 2020;18(9):6236;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for etofenprox in plums” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości etofenproksu w śliwkach). Dziennik EFSA 2020;18(7):6192;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for lambda-cyhalothrin in seed and fruit spices” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości lambda-cyhalotryny w przyprawach nasiennych i przyprawach owocowych). Dziennik EFSA 2020;18(6):6110;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mefentrifluconazole in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości mefentriflukonazolu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2020;18(7):6193;
„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate (sodium nitrocompounds)” (Uzasadniona opinia dotycząca oceny danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu i p-nitrofenolanu sodu (związki nitrowe sodu). Dziennik EFSA 2020;18(3):6060;
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for triclopyr in kiwi” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości triklopyru w kiwi). Dziennik EFSA 2020;18(7):6191.
(3) „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance maleic hydrazide” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej hydrazyd kwasu maleinowego). Dziennik EFSA 2016;14(6):4492.
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).
(5) „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ferric pyrophosphate” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej pirofosforan żelaza). Dziennik EFSA 2020;18(1):5986.
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/642 z dnia 12 maja 2020 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej L-cysteina, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (Dz.U. L 150 z 13.5.2020, s. 134).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1004 z dnia 9 lipca 2020 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej mleko krowie, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (Dz.U. L 221 z 10.7.2020, s. 133).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II kolumny dotyczące aklonifenu, boskalidu, etofenproksu, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru otrzymują brzmienie: Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
2) |
w załączniku IV dodaje się następujące pozycje w porządku alfabetycznym: „mleko krowie”, „pirofosforan żelaza” i „L-cysteina”. |
(*1) Granica oznaczalności
(*2) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/42 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/591
z dnia 12 kwietnia 2021 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę („Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP))
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 3 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Cypru o rejestrację nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako chronionej nazwy pochodzenia (ChNP) identyfikującej produkt, którego obszar geograficzny odpowiada powierzchni Cypru, został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Komisja otrzymała łącznie 17 zawiadomień o sprzeciwie: od Dairy Australia (Australia) w dniu 21 października 2015 r.; od Consortium for Common Food Names [Konsorcjum na rzecz wspólnych nazw żywności] (CCFN) (Stany Zjednoczone) w dniu 22 października 2015 r.; od Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Zjednoczone Królestwo) w dniu 23 października 2015 r.; od Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Hayvan Ureticileri ve Yetistiricileri Birligi (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Fatma GARANTI (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Sut Imalatcilari Birligi (SUIB) (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Izby Przemysłowej Turków Cypryjskich (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Izby Handlowej Turków Cypryjskich (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuwejt) w dniu 27 października 2015 r.; od stowarzyszenia Dairy Companies Association z Nowej Zelandii (DCANZ) oraz od stowarzyszenia New Zealand Specialist Cheesemakers (Nowa Zelandia) w dniu 27 października 2015 r.; od Dr Nutrition (Zjednoczone Emiraty Arabskie) w dniu 27 października 2015 r.; od FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) w dniu 28 października 2015 r. i od Finlandii w dniu 3 listopada 2015 r. |
(3) |
Komisja przekazała te zawiadomienia o sprzeciwie Cyprowi, z wyjątkiem zawiadomienia o sprzeciwie Finlandii oraz zawiadomień sześciu osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze. Zawiadomienie o sprzeciwie przesłane przez Finlandię zostało wniesione do Komisji po upływie terminu określonego w art. 51 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Zgodnie z tym artykułem osoby fizyczne lub prawne mające siedzibę lub miejsce pobytu na terytorium państwa członkowskiego, w którym złożono wniosek, są wyłączone z procedury sprzeciwu, ponieważ miały już możliwość udziału w krajowej procedurze sprzeciwu. W tym konkretnym przypadku sprzeciwy sześciu osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze zostały oddalone w ramach krajowej procedury sprzeciwu po zbadaniu zasadności przedstawionych podstaw sprzeciwu. W związku z tym ani zawiadomienia o sprzeciwie, ani późniejsze uzasadnione oświadczenia o sprzeciwie złożone przez sześć osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze nie są uznawane za dopuszczalne. |
(4) |
Następnie Komisja otrzymała dziewięć uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie, mianowicie od stowarzyszenia Dairy Companies Association z Nowej Zelandii (DCANZ) oraz od stowarzyszenia New Zealand Specialist Cheesemakers (Nowa Zelandia) w dniu 15 grudnia 2015 r.; od Dairy Australia (Australia) w dniu 17 grudnia 2015 r.; od Zjednoczonego Królestwa w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Consortium for Common Food Names [Konsorcjum na rzecz wspólnych nazw żywności] (CCFN) (Stany Zjednoczone) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuwejt) w dniu 21 grudnia 2015 r. oraz od FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) w dniu 24 grudnia 2015 r. Po zawiadomieniu o sprzeciwie złożonym przez Dr Nutrition (Zjednoczone Emiraty Arabskie) nie zostało przesłane uzasadnione oświadczenie o sprzeciwie, w związku z czym sprzeciw ten uznaje się za wycofany. |
(5) |
Po przeanalizowaniu tych uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie i uznaniu ich za dopuszczalne Komisja wezwała wszystkie zainteresowane strony, zgodnie z art. 51 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, do podjęcia odpowiednich konsultacji w celu osiągnięcia porozumienia. |
(6) |
W ciągu trzech miesięcy Cypr przeprowadził konsultacje z dziewięcioma wnioskodawcami, których sprzeciwy zostały dopuszczone. Na wniosek Cypru termin konsultacji między Cyprem a Zjednoczonym Królestwem został przedłużony o jeden dodatkowy miesiąc. |
(7) |
W wyznaczonym terminie nie osiągnięto porozumienia w żadnej z tych dziewięciu procedur sprzeciwu. Komisja została odpowiednio poinformowana o konsultacjach przeprowadzonych między Cyprem a wnoszącymi sprzeciw. W związku z tym Komisja powinna podjąć decyzję dotyczącą rejestracji, uwzględniając wyniki powyższych konsultacji, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 52 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. |
(8) |
Argumenty wnoszących sprzeciw przedstawione w ich uzasadnionych oświadczeniach o sprzeciwie oraz w przeprowadzonych konsultacjach można streścić w następujący sposób. |
(9) |
Ze specyfikacji produktu wynika, że warunki rejestracji jako ChNP są spełnione, ponieważ produkt objęty postępowaniem jest wytwarzany z mleka owczego i koziego pochodzącego z lokalnych ras – owiec rasy Chios i odmiany kóz Damascus – oraz ich krzyżówek, które dostosowały się do klimatu wyspy. Jednakże owce rasy Chios i odmiana kóz Damascus zostały wprowadzone na Cypr odpowiednio w latach 50. i 30. XX w.; ponadto nie ma dowodów na szczególne cechy morfologiczne, genetyczne lub produkcyjne takich owiec cypryjskich. W związku z tym należy zakwestionować istnienie cypryjskiego typu owiec rasy Chios. Stosunkowo niedawne wprowadzenie owiec i kóz, których mleko uważa się za kluczowe w nadawaniu unikalnych cech charakterystycznych „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, również stanowi powód do obalenia twierdzenia o długiej historii (sięgającej XVI wieku) tradycji jego produkcji. |
(10) |
Pasza dla zwierząt została wskazana we wniosku jako istotny czynnik. We wniosku nie określono jednak, w jaki sposób żywienie lub wypas mają wyjątkowy związek z roślinami cypryjskimi, biorąc pod uwagę, że obszar geograficzny wypasu obejmuje całą wyspę. Nie przedstawiono dowodów na dostępność tych roślin przez cały rok i na całym terytorium Cypru. Nie przedstawiono dowodów na różnice w żywieniu zwierząt wypasanych przez cały rok, zwierząt w półintensywnym systemie produkcji i w systemie intensywnym. Ponadto nie przedstawiono dowodów na utrzymanie poziomu produkcji sera przy jednoczesnym zmniejszeniu udziału mleka krowiego w surowcach. Nie ma wystarczających dowodów na to, że pasza ma stały wpływ na jakość lub cechy produkowanego sera. |
(11) |
Jeśli chodzi o czynnik ludzki, nawet jeśli cypryjskie mleczarnie mogły wypracować szczególną wiedzę fachową dotyczącą „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, nie potwierdza to istnienia wymaganego związku między cechami produktu a cypryjskim środowiskiem geograficznym do celów rejestracji ChNP, ponieważ taka wiedza fachowa i metody produkcji mogą być powielane praktycznie wszędzie. |
(12) |
We wniosku nie wskazano, że „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest produktem „autentycznych i niezmiennych lokalnych metod”, ponieważ nazwa ta jest stosowana w odniesieniu do różnych serów wytwarzanych metodami i z surowców, które zmieniały się w czasie i w dalszym ciągu ewoluują. |
(13) |
Specyfikacja produktu jest obca produktowi faktycznie wprowadzonemu do obrotu: większość sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produkowanego na Cyprze wytwarza się z mleka o różnych proporcjach i różnych rodzajach, z przewagą mleka krowiego. Istnieją przesłanki, że 95 % „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produkowanego na Cyprze zawiera obecnie 80–95 % mleka krowiego. |
(14) |
Specyfikacja produktu nie przestrzega tradycji całego wskazanego obszaru geograficznego. Specyfikacja produktu dotyczy tradycyjnego produktu wytwarzanego na całej wyspie Cypr, jednak wniosek nie uwzględnia szczególnych tradycyjnych cech sera produkowanego przez producentów należących do społeczności Turków cypryjskich. W związku z tym specyfikacja produktu nie wskazuje produktu, który faktycznie jest wprowadzany do obrotu na całej wyspie. W szczególności opcjonalne powinno być stosowanie mięty, a mleko surowe powinno być dozwolone. |
(15) |
Kilka stwierdzeń zawartych w specyfikacji produktu nie jest poparte dowodami naukowymi, takich jak stwierdzenie, że mleko owcze i kozie jest ważne dla smaku tego sera; zróżnicowanie morfologiczne cypryjskiego typu owiec rasy Chios; twierdzenie, że niska masa cząsteczkowa wolnych kwasów tłuszczowych wpływa na smak, zapach i aromat sera; twierdzenie, że rośliny endemiczne wymienione jako pasza dla zwierząt zawierają olejki eteryczne; kwestia dotycząca tego, czy w Sarcopoterium spinosum występują terpeny i w jakiej ilości, w jaki sposób terpeny przenoszone są podczas trawienia Sarcopoterium spinosum do mleka, a następnie do Halloumi, obecność Lactobacillus cypricasei w świeżym owczym serze Halloumi oraz wpływ świeżej lub suchej mięty na właściwości organoleptyczne. |
(16) |
Specyfikacja produktu określa Ministerstwo Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Republiki Cypryjskiej jako jedyny organ właściwy do przeprowadzania kontroli zgodności ze specyfikacją produktu w odniesieniu do całego wyznaczonego obszaru geograficznego. Ponieważ ministerstwo to nie sprawuje jednak skutecznej kontroli na całym obszarze produkcji określonym w specyfikacji produktu, wiarygodny system weryfikacji zgodności ze specyfikacją produktu nie jest zapewniony. |
(17) |
Specyfikacja produktu nie odnosi się do żadnej delegowanej jednostki certyfikującej. Uchybienie to nie zostało naprawione przez niewiążące prawnie porozumienie w sprawie tymczasowego rozwiązania dotyczącego sera „Halloumi”/„Hellim”, które ma zostać wdrożone w oczekiwaniu na ponowne zjednoczenie Cypru („wspólne porozumienie”), osiągnięte pod kierownictwem przewodniczącego Komisji w dniu 16 lipca 2015 r. Odnosi się ono do wyznaczenia organu akredytowanego na szczeblu międzynarodowym – Bureau Veritas – zgodnie z art. 39 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 (który został zasadniczo zastąpiony art. 28 i 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (3) w sprawie kontroli urzędowych) jako organu odpowiedzialnego za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych przewidziane we wcześniejszym rozporządzeniu. |
(18) |
Ser „Halloumi”/„Hellim” produkuje się w Bułgarii, Niemczech i w Grecji. Poza Unią jest produkowany w Australii, Kanadzie, państwach Rady Współpracy Państw Zatoki, kilku krajach Bliskiego Wschodu (Irak, Liban, Syria), Nowej Zelandii, Turcji i w Zjednoczonym Królestwie. Zgłoszenia do prestiżowych konkursów na najlepszy ser i ich wyniki potwierdzają ugruntowaną produkcję sera „Halloumi”/„Hellim” na obszarach poza Cyprem. Na przykład w Zjednoczonym Królestwie nazwa „Halloumi” jest używana w odniesieniu do sera produkowanego od lat 80. XX wieku, a szacunkowa wielkość produkcji wynosi około 300 ton rocznie. Ponadto takie produkty wytwarzane poza Cyprem i opatrzone nazwą „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” są wprowadzane do obrotu w wielu państwach członkowskich i państwach trzecich. |
(19) |
Szereg znaków towarowych zarejestrowanych w Czechach, Niemczech, Grecji, Australii, Nowej Zelandii i Zjednoczonym Królestwie zawiera określenie „Halloumi”. Znaki towarowe odnoszące się do „Hellim” zarejestrowane są również w Niemczech, Szwecji i Turcji. W związku z tym proponowana ChNP byłaby sprzeczna z istniejącymi nazwami, znakami towarowymi oraz produktami i w związku z tym stanowiłaby dla nich zagrożenie w przypadku rejestracji. W szczególności wspomniana obecność na rynku unijnym określonych znaków towarowych, w tym nazwy „Halloumi”, powinna uniemożliwiać Komisji rejestrację takiej nazwy, ponieważ art. 6 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 stanowi, że nazwy nie należy rejestrować, jeżeli – przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany – rejestracja ta mogłaby wprowadzić w błąd konsumentów co do prawdziwej tożsamości produktu. |
(20) |
Ser „Halloumi”/„Hellim” jest produkowany i wprowadzany do obrotu zarówno w Unii, jak i poza nią. Normy produkcji sera „Halloumi”/„Hellim” zostały wydane w Bahrajnie, Katarze i Arabii Saudyjskiej. Stosowanie tej nazwy w Unii Europejskiej poza granicami Cypru jest dobrze ugruntowane. Fakt, że nazwa „Halloumi”/„Hellim” jest powszechnie używana w odniesieniu do serów, które nie pochodzą z Cypru, stanowi istotny dowód na to, że nazwa ta stała się terminem rodzajowym. |
(21) |
Ponadto normy dotyczące sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” wydane przez Cypr nie odnoszą się do żadnej konkretnej rasy owiec, kóz lub bydła ani do krzyżówek. Konsumenci uważają ser „Halloumi”/„Hellim” za rodzaj produktu. Federalny Trybunał Sprawiedliwości Kanady i Urząd Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (UHRW) (obecnie Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej) są zdania, że ser „Halloumi”/„Hellim” jest ogólnym typem sera (4). |
(22) |
Konsumenci w Unii Europejskiej (i w państwach trzecich, takich jak Australia i Nowa Zelandia) kojarzą „Halloumi”/„Hellim” z rodzajem sera o wysokiej temperaturze topnienia, co pozwala na grillowanie lub smażenie, gumowej „skrzypiącej” konsystencji i słonym smaku. Te właściwości dotyczące smaku, konsystencji i wykorzystania sera „Halloumi”/„Hellim” sprawiają, że według konsumentów jest on unikalny, niezależnie od pochodzenia sera, które nie ma znaczenia. |
(23) |
Komisja oceniła argumenty przedstawione w uzasadnionych oświadczeniach o sprzeciwie w świetle rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, uwzględniając wyniki konsultacji przeprowadzonych między wnioskodawcą a wnoszącymi sprzeciw, i stwierdziła, że nazwa „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” powinna zostać zarejestrowana. Komisja w szczególności bierze pod uwagę, co następuje. |
(24) |
Jeżeli chodzi o morfologię kwalifikujących się owiec i kóz, z informacji zawartych w jednolitym dokumencie wynika, że owce rasy Chios i odmiana kóz Damascus, wprowadzone odpowiednio w latach 50. i 30. XX w., nabyły cechy morfologiczne i produkcyjne różniące się od cech populacji pochodzenia w następstwie długotrwałego krajowego programu hodowlanego. Ponadto w internecie pojawiają się liczne odniesienia handlowe dotyczące prowadzonego od dziesięcioleci międzynarodowego handlu cypryjskim typem owcy rasy Chios i cypryjskim typem odmiany kozy Damascus do 20 krajów, powołujące się na międzynarodową renomę, jaką Cypr zdobył w ich hodowli. |
(25) |
W związku z tym rozwój unikalnych ras owiec i kóz wykorzystywanych do produkcji „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, jak również rozwój produkcji samego sera nie wyklucza XVI-wiecznego pochodzenia produktu. Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 „nazwa pochodzenia” oznacza nazwę, która identyfikuje produkt: a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub, w wyjątkowych przypadkach, kraju, b) którego jakość lub cechy charakterystyczne są w istotnej lub wyłącznej mierze zasługą szczególnego środowiska geograficznego, na które składają się czynniki naturalne i ludzkie oraz c) którego wszystkie etapy produkcji odbywają się na określonym obszarze geograficznym. W związku z tym, aby nazwa została zarejestrowana jako ChNP wystarczy, aby spełniała te wymogi. Warunki produkcji danego sera mogą oczywiście ewoluować stopniowo w miarę upływu czasu i nie muszą pozostawać niezmienione przez wieki. |
(26) |
Jeśli chodzi o wpływ i dostępność paszy, w jednolitym dokumencie wskazano m.in., że „lokalna cypryjska roślinność, spożywana przez zwierzęta w stanie świeżym lub po ususzeniu, ma kluczowy wpływ na jakość mleka, a co za tym idzie na specyficzne cechy sera (Papademas, 2000). Obecność szczepu Lactobacillus cypricasei (lactobacillus z cypryjskiego sera), który otrzymano wyłącznie z cypryjskiego Halloumi, potwierdza związek pomiędzy mikroflorą wyspy a przedmiotowym produktem (Lawson et al., 2001)”. Przytoczono badania naukowe, aby wykazać związek między paszą dla zwierząt a jakością sera produkowanego z mleka zwierząt, których to dotyczy. Wykazano na przykład, że w mleku wykryto związki lotne pochodzące z roślin stosowanych do karmienia zwierząt (Papademas i in. 2002). Ponadto na podstawie innych badań (Palmquist i in.1993), proporcja tłuszczu w mleku, która stanowi kluczowy czynnik wpływający na organoleptyczne cechy charakterystyczne sera, zależy od diety zwierząt. Na podstawie innego badania (Bugaud i in. 2001) stwierdzono, że zawartość terpenów w mleku ma bezpośredni związek z ich zawartością w paszy pozyskiwanej podczas wypasu. |
(27) |
Ponadto spożywanie roślin, które występują endemicznie na Cyprze, takich jak tymianek i Sarcopoterium spinosum, oraz ich trawienie prowadzą do obecności powiązanych cech aromatycznych w produkcie końcowym. |
(28) |
Ponadto w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012 nie ma przepisów wymagających, aby wyznaczony obszar był absolutnie jednorodny, ani by ChNP odnosiła się do w pełni znormalizowanych i całkowicie jednolitych produktów. W związku z tym twierdzenia wnoszących sprzeciw, że lokalne rośliny mające wpływ na specyfikę produktu nie występują na całym terytorium Cypru, nie są istotne. |
(29) |
Specyfikacja produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie zmieniła się w porównaniu z odpowiednią normą prawną przyjętą przez Cypr w 1985 r. W związku z tym potencjalny niedobór surowców dostępnych do produkcji tego sera sam w sobie nie spowodowałby niewykonalności przepisów dotyczących składu procentowego mleka lub pasz zawartych w specyfikacji produktu. Ponadto rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 nie wymaga stosowania progów ilościowych produkcji. Niezależnie od powyższego Cypr przyznał okres przejściowy podmiotom, które nie są w stanie spełnić wymogów specyfikacji produktu, aby mogły one w pełni dostosować swoją produkcję do wymogów w tym zakresie, umożliwiając im, pod rygorystycznymi warunkami, tymczasowe stosowanie mniejszej ilości mleka owczego i koziego. |
(30) |
Jeśli chodzi o czynniki ludzkie i wiedzę fachową związaną z produkcją tego sera, istnieją liczne odniesienia wskazujące, że ser ten jest produkowany na Cyprze od 1554 r. W jednolitym dokumencie wskazano w tym względzie, że ser „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” uznaje się za tradycję Cypru, ponieważ odegrał on bardzo ważną rolę w życiu i diecie mieszkańców wyspy, zarówno Greków cypryjskich, jak i Turków cypryjskich. Wiedza o procesie produkcji przekazywana jest z pokolenia na pokolenie. Zarówno charakterystyczny złożony kształt sera, jak i jego charakterystyczna cecha polegająca na nietopieniu się w wysokich temperaturach, są wynikiem tradycyjnego procesu produkcji, do dnia dzisiejszego przekazywanego z pokolenia na pokolenie. |
(31) |
Biorąc pod uwagę międzynarodową migrację obywateli cypryjskich na przestrzeni wieków, specyficzna metoda produkcji tego sera mogła zostać przeniesiona gdzie indziej, jednak produkcja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest nadal nierozerwalnie i wyjątkowo związana z kulturą kulinarną Cypru. |
(32) |
Czynnika ludzkiego nie można uznać za element izolowany. Czynniki ludzkie i naturalne muszą wchodzić w interakcje, w ten sposób decydując o konkretnym wyniku końcowym. |
(33) |
Ponadto na podstawie art. 7 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 nie wymaga się, aby nazwa, która ma zostać zarejestrowana, odnosiła się do produktu wytwarzanego w sposób niezmienny przez stulecia. Wymaga się jedynie, aby specyfikacja produktu zawierała ewentualne metody uzyskania tego konkretnego produktu, które różnią się od standardowych metod stosowanych w celu uzyskania tego rodzaju produktu. W związku z tym kwalifikowalności „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie można zakwestionować na tej podstawie, że metoda produkcji nie pozostała całkowicie niezmienna. |
(34) |
Inne zarzuty przedstawione przez wnoszących sprzeciw dotyczą rozbieżności między produktem opisanym w specyfikacji produktu a produktem rzeczywiście wyprodukowanym, jeśli chodzi o odpowiedni udział mleka owczego, koziego i krowiego oraz pewnych szczególnych cech metod produkcji stosowanych przez niektórych producentów ze społeczności Turków cypryjskich, którzy nie używają mięty ani mleka pasteryzowanego. |
(35) |
Jednakże po pierwsze, zarzutom tym nie towarzyszyły żadne solidne dowody. Po drugie, wymogi dotyczące dodawania mięty, stosowania mleka pasteryzowanego oraz odpowiedniego udziału mleka owczego, koziego i krowiego są już zawarte w odpowiedniej normie cypryjskiej przyjętej w 1985 r. W związku z tym żaden produkt niezgodny z taką normą nie mógł być legalnie wprowadzany do obrotu jako „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na Cyprze, niezależnie od tego, że może być wprowadzany do obrotu na terytorium państw trzecich, w których ser ten nie byłby obecnie chroniony. Ponadto od kilku lat na szczeblu krajowym prowadzona jest wyczerpująca krajowa procedura sprzeciwu w odniesieniu do obecnego wniosku, a osoby fizyczne lub prawne, które nie zgadzają się z wymaganymi przepisami normami produkcji, miały pełną możliwość podniesienia swoich roszczeń przed cypryjskimi organami administracyjnymi i sądowymi. W ramach tej procedury, jak wskazano, przyznano tym podmiotom okres przejściowy. |
(36) |
Jeżeli chodzi o rzekomy brak dowodów naukowych dotyczących różnych parametrów i właściwości zawartych w specyfikacji produktu, żądanie zbyt szczegółowych informacji jest nieuzasadnione, nadmiernie uciążliwe i nieistotne. Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 nie wymaga takiego szczegółowego technicznego i naukowego opisu każdego parametru lub właściwości produktu, w odniesieniu do którego ma być stosowana dana ChNP. |
(37) |
Komisja oceniła wniosek Cypru i nie stwierdziła w nim żadnego oczywistego błędu. Wnoszący sprzeciw nie przedstawili wystarczająco uzasadnionych dowodów na to, że wniosek cypryjski jest z natury wadliwy. Zasadniczo powołują się oni na niewystarczające naukowe podstawy do złożenia wniosku. Fakty, oświadczenia, uzasadnienie i odniesienia przedstawione przez Cypr uznaje się za wystarczająco przekonujące, aby uzasadnić rejestrację „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012. |
(38) |
Specyfikacja produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” zawiera liczne elementy kwalifikujące nazwę jako chronioną nazwę pochodzenia zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012: śródziemnomorski klimat charakteryzujący się ciepłymi/suchymi latami i łagodnymi/mokrymi zimami; teren, gdyż góry znajdujące się na wyspie charakteryzują się stosunkowo wysokimi opadami deszczu i mają wpływ na hydrologię i środowisko niżej położonych obszarów; to, że ze względu na strukturę geologiczną, klimat, położenie geograficzne i otaczające je morze, w stosunku do małego rozmiaru wyspy flora Cypru jest jedną z najbogatszych w obszarze Morza Śródziemnego; lokalne rasy owiec tłustoogoniastych oraz lokalne kozy Machaira i Pissouri, a także inne rasy dobrze dostosowane do lokalnego klimatu; lokalna praktyka gotowania produktu w wysokiej temperaturze przez określony czas bez topnienia prowadzi do powstania wysokiego poziomu niektórych podstawowych związków chemicznych, które pomagają nadać smak serowi „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (głównie laktonów i metyloketonów); typowy przełom skrzepu, jako część procesu produkcji, odróżnia ser „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” od wszystkich innych serów; zaś dodanie mięty cypryjskiej nadaje produktowi końcowemu charakterystyczny aromat. |
(39) |
Zgodnie z podziałem kompetencji między Komisją a państwami członkowskimi w odniesieniu do procedury rejestracji oznaczeń geograficznych na mocy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja powinna sprawdzić, czy dany wniosek nie jest obarczony oczywistymi błędami, podczas gdy właściwe organy krajowe, w tym, w stosownych przypadkach, sądy krajowe, są w stanie najlepiej ocenić aspekty techniczne danego wniosku o rejestrację przed złożeniem go do Komisji. |
(40) |
Do czasu powtórnego zjednoczenia Cypru art. 1 ust. 1 Protokołu 10 w sprawie Cypru do Aktu przystąpienia z 2003 r. zawiesza stosowanie dorobku prawnego UE na obszarze Republiki Cypryjskiej, nad którym rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli. W konsekwencji rząd cypryjski nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje braku nadzoru nad stosowaniem prawa Unii na tych obszarach. Zgodnie z art. 3 tego protokołu nic nie stoi na przeszkodzie wprowadzeniu środków mających na celu wspieranie rozwoju gospodarczego tych obszarów. Środki takie nie mają wpływać na stosowanie dorobku prawnego UE na warunkach wskazanych w traktacie o przystąpieniu w jakiejkolwiek innej części Republiki Cypryjskiej. W odniesieniu do kwestii sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” można utworzyć grupę roboczą składającą się z dwóch społeczności, ponieważ doświadczenie pokazało, że takie grupy odgrywają ważną rolę. |
(41) |
W ramach tego rozwiązania, biorąc pod uwagę, że czynniki naturalne i ludzkie związane z produkcją sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” są obiektywnie, tradycyjnie i historycznie wspólne dla całej wyspy Cypru, przy wyznaczaniu kwalifikującego się obszaru geograficznego tego sera należy uwzględnić całą wyspę Cypr. |
(42) |
W związku z tym, aby umożliwić objęcie rejestracją całego kwalifikowalnego obszaru geograficznego produkcji tego sera, a także mając na uwadze wymogi art. 46 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, podmioty chcące przestrzegać specyfikacji tego sera powinny mieć taką możliwość bez napotykania przeszkód w uczestnictwie mających charakter dyskryminacyjny lub pozbawionych obiektywnych podstaw. Należy zatem ustanowić skuteczny i trwały mechanizm kontroli, zgodnie z art. 35–40 tego rozporządzenia, zapewniający przestrzeganie przez podmioty specyfikacji produktu na całym kwalifikującym się obszarze geograficznym. Mając na uwadze, że dorobek prawny UE jest zawieszony na obszarach, na których rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli, należy w drodze wyjątku i tymczasowo ustanowić wykonalne rozwiązanie do czasu ponownego zjednoczenia Cypru, aby zagwarantować skuteczne funkcjonowanie mechanizmu kontroli na całej wyspie, ponieważ jego brak stanowiłby podstawę do anulowania zgodnie z art. 54 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. |
(43) |
Art. 37 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 stanowi, że w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia weryfikacja zgodności ze specyfikacją produktu przed jego wprowadzeniem do obrotu jest dokonywana przez jednostki upoważnione zgodnie z definicją określoną w art. 3 pkt 5 rozporządzenia (UE) 2017/625. Jednostki upoważnione to odrębne osoby prawne, którym przekazano niektóre zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych. W tych ramach i zgodnie ze wspólnym porozumieniem, a także ze względu na wyjątkową sytuację na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których stosowanie dorobku prawnego UE jest zawieszone, właściwym jest, aby organ akredytowany na szczeblu międzynarodowym Bureau Veritas został wyznaczony jako organ odpowiedzialny za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych przewidziane w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012 w odniesieniu do specyfikacji sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na całym terytorium Cypru. Rejestracja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, jak przewidziano we wspólnym porozumieniu, jest uzależniona od przekazania tych zadań realizowanych w ramach kontroli urzędowych Bureau Veritas zgodnie z art. 28 i 29 rozporządzenia (UE) 2017/625. W istocie Bureau Veritas zdobyło znaczną i długoletnią wiedzę fachową w zakresie kontroli ChNP i jest w stanie zapewnić ustanowienie skutecznego, obiektywnego i bezstronnego ogólnego mechanizmu przeprowadzania kontroli urzędowych związanych z weryfikacją zgodności ze specyfikacją produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na całym terytorium Cypru, na poziomie gospodarstw, wytwórni pasz, odbioru mleka, transportu i zakładu produkcji sera. W związku z tym wszyscy producenci na całej wyspie podlegaliby wspólnemu mechanizmowi kontroli zapewniającemu pełną zgodność ze specyfikacją produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. Jeżeli zostanie to uznane za stosowne, biuro Veritas powinno zostać upoważnione do współpracy z Izbą Handlową Turków Cypryjskich. Jeżeli Bureau Veritas zgłosi przypadki niezgodności i jeżeli zainteresowani producenci nie usuną wspomnianych przypadków niezgodności, ostatecznie powinni oni zostać pozbawieni prawa do posługiwania się nazwą. |
(44) |
Ze względu na wyjątkową sytuację na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których zawieszono stosowanie dorobku prawnego EU, w ramach upoważnienia Bureau Veritas należy określić, by przekazywało ono swoje sprawozdania właściwym organom Republiki Cypryjskiej i Komisji. Izba Handlowa Turków Cypryjskich będzie otrzymywać informacje, gdy zostanie uznane to za stosowne. |
(45) |
Prawa własności intelektualnej podlegają zasadzie terytorialności. W konsekwencji rejestracja nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP w Unii Europejskiej podlega wyłącznie istniejącej tam sytuacji. Ewentualna produkcja lub wprowadzanie do obrotu w państwach trzecich sera opatrzonego tą nazwą nie ma w tym kontekście znaczenia. Podobnie nie ma znaczenia ewentualne istnienie norm produkcji dla tego sera poza Unią Europejską. |
(46) |
Należy ponadto zauważyć, że zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wprowadzenie do obrotu w Unii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest uzależnione od zgodności z innymi szczegółowymi przepisami unijnymi mającymi znaczenie dla sprawy, w tym od spełnienia przepisów sanitarnych mających zastosowanie na poziomie Unii. |
(47) |
Nie przedstawiono żadnych solidnych dowodów w procedurze sprzeciwu w odniesieniu do przywozu tego rodzaju sera z państw trzecich do Unii. W związku z tym nie ma powodów, aby przyznać okres przejściowy na podstawie art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 na rzecz konkretnych producentów w państwach trzecich. |
(48) |
Bezsporne jest, że Cypr jest zdecydowanie największym producentem i eksporterem tego sera na świecie, z produkcją ponad 19 500 ton rocznie, wynoszącą 24,4 kg na mieszkańca. Dane te nie obejmują produkcji na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli. |
(49) |
Nazwa „Halloumi” została zarejestrowana w 2000 r. w UHRW jako znak towarowy w odniesieniu do sera produkowanego na Cyprze na podstawie odpowiedniej normy cypryjskiej przyjętej w 1985 r., a zatem zgodnie ze specyfikacją „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. Do UHRW został wniesiony jeden sprzeciw wobec takiej rejestracji, a następnie wycofany. W związku z tym cypryjska tożsamość tego sera nie była wówczas podważana. Sąd Unii Europejskiej również ustanowił, szczególnie w sprawach połączonych T-292/14 i T-293/14 (5), że nazwy „HALLOUMI” i „ΧΑΛΛΟΥMI” odnoszą się do cypryjskiego gatunku sera. W sprawie T-535/10 (6) Sąd Unii Europejskiej orzekł, że grecką nazwę „Halloumi” należy tłumaczyć na język turecki jako „Hellim”, a zatem obie nazwy odnoszą się do tego samego szczególnego cypryjskiego sera. W odniesieniu do innych znaków towarowych zarejestrowanych w Unii, jeżeli kolidują one z oznaczeniem „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, zastosowanie mają przepisy art. 14 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Wnoszący sprzeciw nie przedstawili natomiast żadnych elementów, które mogłyby prowadzić do braku ochrony „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ze względu na reputację lub renomę wcześniejszego zarejestrowanego znaku towarowego. |
(50) |
Zjednoczone Królestwo było państwem członkowskim Unii Europejskiej w momencie wniesienia sprzeciwu, ale nie jest już jej częścią. |
(51) |
Zgodnie z uzasadnionym oświadczeniem o sprzeciwie złożonym przez Zjednoczone Królestwo jego krajowa produkcja wynosiła około 300 ton rocznie, czyli 0,00461 kg na mieszkańca, podczas gdy Zjednoczone Królestwo importuje około 6 500 ton tego sera rocznie z Cypru. |
(52) |
Zgodnie z tym uzasadnionym oświadczeniem rejestracja nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako chronionej nazwy pochodzenia na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 uniemożliwiłaby zatem stosowanie nazwy „Halloumi”/„Hellim” w odniesieniu do serów produkowanych w Zjednoczonym Królestwie. |
(53) |
Jednakże z wyjątkiem Irlandii Północnej, niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do terytorium Zjednoczonego Królestwa, ponieważ nie dotyczyłaby go ochrona nazwy. W szczególności w odniesieniu do Irlandii Północnej, na której terytorium będzie miała zastosowanie ochrona nazwy, w świetle informacji zawartych w uzasadnionym oświadczeniu o sprzeciwie przedłożonym Komisji przez Zjednoczone Królestwo oraz w świetle kontekstu faktycznego i prawnego dotyczącego stosowania nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, nie ma uzasadnionych podstaw, aby podmioty gospodarcze nadal stosowały nazwę „Halloumi”/„Hellim” w odniesieniu do serów produkowanych w Zjednoczonym Królestwie. |
(54) |
Jeżeli chodzi o rzekomy rodzajowy charakter sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, należy stwierdzić, że postrzeganie tego terminu poza Unią Europejską i ewentualne istnienie powiązanych norm produkcji lub orzeczeń sądowych wydanych w państwach trzecich nie ma znaczenia dla niniejszej decyzji. |
(55) |
Wbrew temu, co twierdzą wnoszący sprzeciw, „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie stał się rodzajem sera produkowanego w całej Europie, którego nazwa stała się nazwą rodzajową. Produkcja tego sera poza Cyprem jest znikoma, podczas gdy produkt jest znany i spożywany na większości terytorium UE. W żadnym akcie krajowym ani unijnym nie określono rodzajowego charakteru nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. W ramach procedury sprzeciwu prowadzonej na poziomie Unii, z wyjątkiem sprzeciwu Zjednoczonego Królestwa, nie wysunięto żadnych zastrzeżeń dotyczących rodzajowego charakteru nazwy. |
(56) |
Podobnie konsumpcja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na terytorium Unii dotyczy w zdecydowanej większości przypadków sera produkowanego na Cyprze. |
(57) |
Władze cypryjskie wykazały ponadto w sposób przekonujący, że konsumenci unijni nie uważają „Halloumi” ani „Hellim” po prostu za rodzaj sera, oderwany od określonego pochodzenia geograficznego. Dowody pochodzące od zainteresowanych stron z branży spożywczej, działalność eksportowa przedsiębiorstw cypryjskich od ponad 100 lat, liczne artykuły w mediach, działania promocyjne/reklamowe pokazują ponad wszelką wątpliwość swoistą cypryjską tożsamość tego sera od wieków. Podobnie prestiżowe encyklopedie i słowniki z różnych krajów i w różnych językach potwierdzają taką stałą i wyłączną korelację między tym serem a terytorium Cypru. |
(58) |
Ponadto szereg etykiet „Halloumi”/„Hellim” produkowanych poza Cyprem odnosi się bezpośrednio lub pośrednio do Cypru, sugerując, że ser jest zgodny z tradycyjnym recepturą lub tradycją Cypru lub jest inspirowany tą recepturą lub tradycją, lub poprzez wykorzystanie obrazów lub reprezentacji tekstowych łączących go z kulturą Cypru. Taka korelacja z Cyprem, choć odnosi się do serów niepochodzących z Cypru, jest zatem sugerowana i wskazywana celowo w ramach strategii sprzedaży, która wykorzystuje reputację oryginalnego produktu, stwarzając tym samym rzeczywiste ryzyko dezorientacji konsumentów. |
(59) |
Oświadczenie UHRW dotyczące rzekomo rodzajowego charakteru nazwy „Halloumi” zawarte w różnych decyzjach Izby Odwoławczej, a w szczególności w decyzji z dnia 20 września 2010 r., której nieważność została następnie stwierdzona przez Sąd Unii Europejskiej (7), stanowi jedynie obiter dictum. Stwierdzenie to jest sprzeczne z wyrokiem Sądu Unii Europejskiej w sprawie T-535/10, w którym stwierdza się cypryjską tożsamość sera o nazwie „Halloumi” lub „Hellim” i nie odnosi się do rodzajowego charakteru nazwy w rozumieniu art. 41 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Ponadto oświadczenie to zostało złożone przed wniesieniem wniosku o rejestrację nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP. |
(60) |
W piśmie z dnia 9 lipca 2014 r. Cypr powiadomił Komisję, że decyzją Ministerstwa Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego Republiki Cypryjskiej nr 326/2014 z dnia 9 lipca 2014 r. przyznano podmiotom gospodarczym mającym siedzibę na obszarze geograficznym, które spełniają warunki określone w art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 dziesięcioletni okres przejściowy od dnia złożenia wniosku do Komisji. |
(61) |
Aby zapewnić odpowiedni czas na wprowadzenie i wdrożenie przez organ odpowiedzialny za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych swojego planu kontroli, umożliwiający wszystkim podmiotom na obszarze geograficznym, które chcą przestrzegać zasad systemu, objęcie mającym zastosowanie systemem weryfikacji, z uwzględnieniem również dodatkowych ograniczeń nałożonych przez pandemię COVID-19, stosowanie niniejszego rozporządzenia należy odroczyć do dnia 1 października 2021 r. |
(62) |
Nazwę „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” należy zatem wpisać do rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych. |
(63) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (8).
Artykuł 2
Ochrona nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP) podlega dziesięcioletniemu okresowi przejściowemu przyznanemu przez Cypr decyzją Ministerstwa Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego Republiki Cypryjskiej nr 326/2014 z dnia 9 lipca 2014 r. podmiotom gospodarczym mającym siedzibę na obszarze geograficznym, które spełniają warunki określone w art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 246 z 28.7.2015, s. 9.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031 Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
(4) Decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2152604, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2318585, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2190257, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2191396, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B002124637.
(5) Wyrok Sądu Unii Europejskiej (czwarta izba) z dnia 7 października 2015 r. w sprawach połączonych T-292/14 i T-293/14 Republika Cypryjska przeciwko Urzędowi Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)
(6) Wyrok Sądu Unii Europejskiej (ósma izba) z dnia 13 czerwca 2012 r. w sprawie T-535/10 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias przeciwko Urzędowi Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)
(7) Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej UHRW z dnia 20 września 2010 r. (sprawa R 1497/2009-4), uchylona wyrokiem Sądu Unii Europejskiej (ósma izba) z dnia 13 czerwca 2012 r. w sprawie T-535/10
(8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
DECYZJE
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/52 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/592
z dnia 7 kwietnia 2021 r.
w sprawie przedłożenia w imieniu Unii Europejskiej wniosku o włączenie chloropiryfosu do załącznika A do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 w związku z jego art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 14 października 2004 r. Wspólnota Europejska zatwierdziła Konwencję sztokholmską w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (zwaną dalej „konwencją”) decyzją Rady 2006/507/WE (1). |
(2) |
Jako strona konwencji Unia może przedkładać wnioski dotyczące poprawek do załączników do konwencji. Załącznik A do konwencji zawiera wykaz substancji chemicznych, które mają zostać wyeliminowane. |
(3) |
Zgodnie z dostępnymi informacjami naukowymi i sprawozdaniami z przeglądów, a także biorąc pod uwagę kryteria kwalifikacyjne zawarte w załączniku D do konwencji, chloropiryfos wykazuje cechy trwałego zanieczyszczenia organicznego. |
(4) |
Chloropiryfos nie jest zatwierdzony jako substancja czynna zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (2), a zatem nie zezwala się na wprowadzanie go do obrotu ani na stosowanie w Unii w środkach ochrony roślin. Chloropiryfos nie jest zatwierdzony jako substancja czynna zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (3), a zatem nie zezwala się na wprowadzanie go do obrotu ani na stosowanie w Unii w produktach biobójczych. Ponadto chloropiryfos nie jest zarejestrowany do żadnych innych zastosowań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (4), w związku z czym nie może być produkowany ani wprowadzany do obrotu w Unii do takich innych zastosowań w ilości 1 tony lub więcej rocznie na producenta lub importera. |
(5) |
Chociaż chloropiryfos jest stopniowo wycofywany w Unii, wydaje się, że nadal jest on stosowany jako pestycyd i rozpraszany w środowisku poza Unią. Ze względu na możliwość transgranicznego przenoszenia chloropiryfosu w środowisku na dalekie odległości, środki podjęte na poziomie krajowym lub unijnym nie są wystarczające, aby zagwarantować wysoki poziom ochrony środowiska i zdrowia ludzi. Niezbędne są zatem szeroko zakrojone działania na poziomie międzynarodowym. |
(6) |
W związku z tym Unia powinna przedłożyć Sekretariatowi konwencji wniosek o włączenie chloropiryfosu do załącznika A do konwencji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Unia przedkłada wniosek o włączenie chloropiryfosu (nr CAS: 2921-88-2, nr WE 220-864-4) do załącznika A do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych.
Komisja przekazuje do Sekretariatu konwencji, w imieniu Unii, wniosek, o którym mowa w akapicie pierwszym, wraz z wszelkimi informacjami wymaganymi zgodnie z załącznikiem D do konwencji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2006/507/WE z dnia 14 października 2004 r. dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (Dz.U. L 209 z 31.7.2006, s. 1).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1).
(4) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/54 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/593
z dnia 9 kwietnia 2021 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w kwestii przyjęcia norm dotyczących zharmonizowanych usług informacji rzecznej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Poprawiona Konwencja o żegludze na Renie, podpisana w Mannheim dnia 17 października 1868 r., zmieniona Konwencją zmieniającą poprawioną Konwencję o żegludze na Renie, podpisaną w Strasburgu w dniu 20 listopada 1963 r., weszła w życie w dniu 14 kwietnia 1967 r. (zwana dalej „Konwencją”). |
(2) |
Na mocy Konwencji Centralna Komisja Żeglugi na Renie („CKŻR”) może zmienić swoje ramy regulacyjne dotyczące usług informacji rzecznej („RIS”) poprzez odesłanie do norm przyjętych przez Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej („CESNI”) i wprowadzenie obowiązku przestrzegania tych norm w ramach stosowania Konwencji. |
(3) |
CESNI utworzono dnia 3 czerwca 2015 r. w ramach CKŻR w celu opracowania norm technicznych dla śródlądowych dróg wodnych w różnych dziedzinach, zwłaszcza w odniesieniu do statków, technologii informacyjnej i załóg. |
(4) |
Działania Unii w sektorze żeglugi śródlądowej zmierzają do zapewnienia jednolitości w zakresie opracowania specyfikacji technicznych stosowanych w Unii, w szczególności w odniesieniu do RIS. |
(5) |
Dla celów efektywnego transportu i bezpiecznej żeglugi na śródlądowych drogach wodnych ważne jest, aby usługi informacji rzecznej w różnych systemach prawnych w Europie były kompatybilne i jak najbardziej zharmonizowane. |
(6) |
Na swoim następnym posiedzeniu w dniu 15 kwietnia 2021 r. oczekuje się, że CESNI przyjmie europejską normę w zakresie usług informacji rzecznej 2021/1 („ES-RIS 2021/1”). |
(7) |
Norma ES-RIS 2021/1 określa jednolite specyfikacje techniczne i normy w celu wsparcia RIS i zapewnienia interoperacyjności. Przedmiotowe specyfikacje techniczne i normy ES-RIS 2021/1 są zbieżne z specyfikacjami technicznymi i normami, których przyjęcie jest wymagane na mocy dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności w następujących dziedzinach: system obrazowania map elektronicznych i informacji w żegludze śródlądowej, elektroniczne raportowanie statków, komunikaty dla kierowników statków, systemy śledzenia i namierzania statków oraz zgodność sprzętu niezbędnego do korzystania z RIS. |
(8) |
Specyfikacje techniczne dla RIS opierają się na zasadach technicznych określonych w załączniku II do dyrektywy 2005/44/WE i uwzględniają prace przeprowadzone w tej dziedzinie przez odpowiednie organizacje międzynarodowe. |
(9) |
Należy ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum CESNI, ponieważ norma ES-RIS 2021/1 będzie mogła w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść prawa Unii, a mianowicie na wiążące specyfikacje techniczne przyjmowane w ramach dyrektywy 2005/44/WE. |
(10) |
Oczekuje się, że na posiedzeniu plenarnym w dniu 2 czerwca 2021 r. CKŻR przyjmie rezolucję zmieniającą regulacje CKŻR aby uwzględnić odesłania do normy ES-RIS 2021/1. Należy zatem również ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum CKŻR. |
(11) |
Unia nie jest członkiem CKŻR ani CESNI. Stanowisko Unii powinno więc zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami tych instytucji, działające wspólnie w interesie Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii w ramach CESNI, polega na wyrażeniu zgody na przyjęcie normy ES-RIS 2021/1.
2. Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii w ramach CKŻR, polega na poparciu wszystkich propozycji mających na celu dostosowanie regulacji CKŻR do normy ES-RIS 2021/1.
Artykuł 2
1. Stanowisko, określone w art. 1 ust. 1, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CESNI, działające wspólnie w interesie Unii.
2. Stanowisko, określone w art. 1 ust. 2, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CKŻR, działające wspólnie w interesie Unii.
Artykuł 3
Niewielkie zmiany techniczne stanowisk określonych w art. 1 mogą zostać uzgodnione bez kolejnej decyzji Rady.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A. P. ZACARIAS
Przewodnicząca
(1) Dyrektywa 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152).
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/56 |
DECYZJA RADY (UE) 2021/594
z dnia 9 kwietnia 2021 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w sprawie przyjęcia norm dotyczących kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91 ust. 1, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Poprawiona Konwencja w sprawie żeglugi na Renie podpisana w Mannheim dnia 17 października 1868 r., zmieniona Konwencją zmieniającą poprawioną Konwencję w sprawie żeglugi na Renie, podpisaną w Strasburgu dnia 20 listopada 1963 r., weszła w życie w dniu 14 kwietnia 1967 r. (zwana dalej „Konwencją”). |
(2) |
Zgodnie z art. 17 konwencji Centralna Komisja Żeglugi na Renie („CKŻR”) może przyjmować wymogi w zakresie kwalifikacji zawodowych. |
(3) |
Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej („CESNI”) utworzono dnia 3 czerwca 2015 r. w ramach CKŻR w celu opracowania norm technicznych dla śródlądowych dróg wodnych w różnych dziedzinach, zwłaszcza w odniesieniu do statków, technologii informacyjnej i załóg. |
(4) |
Oczekuje się, że CESNI przyjmie na następnym posiedzeniu dnia 15 kwietnia 2021 r. normę dotyczącą podstawowego szkolenia w zakresie bezpieczeństwa dla młodszych marynarzy, określającą wymogi w zakresie szkoleń, które państwa członkowskie mogłyby stosować jako swoje wymogi krajowe („norma CESNI 20_04”), oraz normę dotyczącą znormalizowanych zwrotów komunikacyjnych w czterech językach dla marynarzy i kapitanów, aby mogli oni radzić sobie w sytuacjach, w których występują problemy z komunikacją („norma CESNI 20_39”). Obie normy CESNI 20_04 i CESNI 20_39 mają na celu ułatwienie wdrożenia wymogów wchodzących w zakres dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 (1). |
(5) |
Oczekuje się, że CKŻR na sesji plenarnej dnia 2 czerwca 2021 r. przyjmie rezolucję zmieniającą rozporządzenie dotyczące załóg statków na Renie w celu włączenia odniesienia do norm europejskich dotyczących kwalifikacji w żegludze śródlądowej („normy ES-QIN”), w tym normy CESNI 20_04 i normy CESNI 20_39. |
(6) |
Norma CESNI 20_04 i norma CESNI 20_39 zmierza do przyczynienia się do utrzymania najwyższego poziomu bezpieczeństwa żeglugi śródlądowej i zachęcać do harmonizacji w kontekście dyrektywy (UE) 2017/2397. |
(7) |
Należy również ustalić stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii na forum CESNI oraz CKŻR. |
(8) |
Unia nie jest członkiem CKŻR ani CESNI. Stanowisko Unii powinno więc zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami tych instytucji, działające wspólnie w interesie Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach CESNI w odniesieniu do przyjęcianormy CESNI 20_04 oraz normy CESNI20_39, polega na wyrażeniu zgody na ich przyjęcie.
2. Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach CKŻR w odniesieniu do przyjęcia, decyzji zmieniającej przepisy dotyczące personelu żeglugi na Renie w celu uwzględnienia odniesienia do norm ES-QIN-zawierających normy CESNI20_04 oraz CESNI 20_39, polega na poparciu wszystkich propozycji mających na celu dostosowanie wymogów zawartych w rozporządzeniach dotyczących załóg statków na Renie do norm ES-QIN.
Artykuł 2
1. Stanowisko, określonew art. 1 ust. 1, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CESNI, działające wspólnie w interesie Unii.
2. Stanowisko, określonew art. 1 ust. 2, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CKŻR, działające wspólnie w interesie Unii.
Artykuł 3
Niewielkie zmiany techniczne stanowisk określonych w art. 1 mogą zostać uzgodnione bez kolejnej decyzji Rady.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A. P. ZACARIAS
Przewodnicząca
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz uchylająca dyrektywy Rady 91/672/EWG i 96/50/WE (Dz.U. L 345 z 27.12.2017, s. 53).
13.4.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 125/58 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2021/595
z dnia 12 kwietnia 2021 r.
zmieniająca decyzję 2011/235/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/235/WPZiB (1). |
(2) |
Na podstawie przeglądu decyzji 2011/235/WPZiB Rada uznaje, że należy przedłużyć obowiązywanie przewidzianych w tej decyzji środków ograniczających do dnia 13 kwietnia 2022 r. |
(3) |
Jedna osoba wskazana w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB zmarła, a wpis jej dotyczący należy usunąć z tego załącznika. Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB należy zaktualizować. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/235/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2011/235/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 13 kwietnia 2022 r. Jest ona przedmiotem stałego przeglądu. Jest ona przedłużana lub odpowiednio zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”; |
2) |
w załączniku wprowadza się zmiany zamieszczone w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB (Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1 i 2) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
wpis 16 (dotyczący HADDADA Hassana (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) skreśla się z wykazu zatytułowanego „Osoby”; |
2) |
wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu otrzymują brzmienie: Osoby
Podmioty
|