ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 125

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 64
13 kwietnia 2021


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2021/587 z dnia 12 kwietnia 2021 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 359/2011 dotyczącego środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/588 z dnia 6 kwietnia 2021 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych Stelvio/Stilfser (ChNP)

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/589 z dnia 9 kwietnia 2021 r. zmieniające po raz 320. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

13

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2021/590 z dnia 12 kwietnia 2021 r. zmieniające załączniki II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości aklonifenu, boskalidu, mleka krowiego, etofenproksu, pirofosforanu żelaza, L-cysteiny, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru w określonych produktach lub na ich powierzchni ( 1 )

15

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/591 z dnia 12 kwietnia 2021 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę (Χαλλούμι (Halloumi)/Hellim (ChNP))

42

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2021/592 z dnia 7 kwietnia 2021 r. w sprawie przedłożenia w imieniu Unii Europejskiej wniosku o włączenie chloropiryfosu do załącznika A do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych

52

 

*

Decyzja Rady (UE) 2021/593 z dnia 9 kwietnia 2021 r. w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w kwestii przyjęcia norm dotyczących zharmonizowanych usług informacji rzecznej

54

 

*

Decyzja Rady (UE) 2021/594 z dnia 9 kwietnia 2021 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w sprawie przyjęcia norm dotyczących kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej

56

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2021/595 z dnia 12 kwietnia 2021 r. zmieniająca decyzję 2011/235/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie

58

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/587

z dnia 12 kwietnia 2021 r.

w sprawie wykonania rozporządzenia (UE) nr 359/2011 dotyczącego środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 359/2011 z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotyczące środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 359/2011.

(2)

Na podstawie przeglądu decyzji Rady 2011/235/WPZiB (2) Rada zdecydowała, że należy przedłużyć obowiązywanie przewidzianych w tej decyzji środków ograniczających do dnia 13 kwietnia 2022 r.

(3)

Jedna osoba wskazana w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 zmarła, a wpis jej dotyczący należy usunąć z załącznika. Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 należy zaktualizować.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 359/2011,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.

W imieniu Rady

A.P. ZACARIAS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 1.

(2)  Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 359/2011 (Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 2 ust. 1) wprowadza się następujące zmiany:

1)

wpis 16 (dotyczący HADDADA Hassana (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) skreśla się z wykazu zatytułowanego „Osoby”;

2)

wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu otrzymują brzmienie:

Osoby

 

Imię i nazwisko

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

AHMADI- MOQADDAM Esmail

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1961

Płeć: mężczyzna

Były starszy doradca dowódcy Sił Zbrojnych ds. bezpieczeństwa. Dowódca National Police (Irańskiej Policji Narodowej) od 2005 r. do pierwszych miesięcy 2015 r. Również dowódca irańskiej cyberpolicji (podmiot umieszczony w wykazie) od stycznia 2011 r. do pierwszych miesięcy 2015 r. Dowodzone przez niego siły przeprowadziły brutalne ataki na pokojowe protesty oraz brutalny nocny atak na domy studenckie uniwersytetu w Teheranie w dniu 15 czerwca 2009 r. Były szef irańskiej centrali zajmującej się wspieraniem narodu jemeńskiego.

12.4.2011

4.

FAZLI Ali

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Były szef Imam Hossein Cadet College (Szkoły Kadetów im. Imama Husajna) (2018 – czerwiec 2020 r.). Były zastępca dowódcy sił Basidż (2009–2018), dowódca oddziałów IRGC Seyyed al-Shohada, prowincja Tehran (Teheran) (do lutego 2010 r.). Oddziały Seyyed al-Shohada odpowiadają za bezpieczeństwo w prowincji Tehran (Teheran) i odegrały kluczową rolę w stosowaniu brutalnych represji wobec demonstrantów w 2009 r.

12.4.2011

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

Płeć: mężczyzna

Członek kadry nauczycielskiej Uniwersytetu im. Hosseina (strażników Rewolucji). Były szef dowództwa armii i Akademii Sztabu Generalnego (DAFOOS). Były dowódca oddziałów IRGC Seyyed al-Shohada, prowincja Tehran (Teheran). Oddziały Seyyed al-Shohada odegrały kluczową rolę w organizowaniu tłumienia protestów w 2009 r.

12.4.2011

11.

RAJABZADEH Azizollah

Płeć: mężczyzna

Dowódca Urban Order Headquarters (Komendy Głównej Straży Miejskiej) od 2014 r. Były szef Tehran Disaster Mitigation Organisation (Teherańskiej Organizacji na rzecz Łagodzenia Skutków Klęsk Żywiołowych) (2010–2013). Jako dowódca teherańskiej policji (do stycznia 2010 r.) był odpowiedzialny za brutalne ataki policji na demonstrantów i studentów. Jako dowódca organów ścigania w aglomeracji teherańskiej był najwyższym rangą oskarżonym w sprawie o nadużycia w ośrodku detencyjnym w Kahrizak w grudniu 2009 r.

12.4.2011

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Miejsce urodzenia: Nadżafabad (Iran)

Data urodzenia: 3.12.1950

Płeć: mężczyzna

Członek Assembly of Experts (Zgromadzenia Ekspertów) oraz przedstawiciel najwyższego przywódcy w prowincji Markazi („centralnej”) oraz prezes Supreme Administrative Court (Najwyższego Sądu Administracyjnego). Prokurator generalny Iranu do września 2009 r., jak również były minister ds. wywiadu za czasów prezydenta Chatamiego. Jako prokurator generalny Iranu nakazał po pierwszej fali protestów powyborczych przeprowadzenie procesów pokazowych, które następnie nadzorował i podczas których odmawiano oskarżonym możliwości korzystania z przysługujących im praw, w tym prawa dostępu do adwokata.

12.4.2011

19.

JAFARI- DOLATABADI Abbas

Miejsce urodzenia: Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1953

Płeć: mężczyzna

Doradca Supreme Disciplinary Court for Judges (Najwyższego Sądu Dyscyplinarnego dla Sędziów) (od 29 kwietnia 2019 r.). Były prokurator generalny Teheranu (sierpień 2009 r. – kwiecień 2019 r.). Urząd Dolatabadiego skazał dużą liczbę demonstrantów, w tym osoby, które brały udział w protestach podczas święta Aszura w grudniu 2009 r. Dolatabadi nakazał zamknięcie biura Karroubiego we wrześniu 2009 r. oraz aresztowanie kilku polityków – zwolenników reform, a w czerwcu 2010 r. zakazał działalności dwóch politycznych partii reformatorskich. Jego prokuratura stawiała demonstrantom zarzut Muharebeh, czyli nienawiści w stosunku do Boga, co pociąga za sobą wyrok śmierci, a także odmawiała należytego procesu osobom, którym groził wyrok śmierci. Namierzała również i aresztowała reformatorów, działaczy na rzecz praw człowieka, a także przedstawicieli mediów, co stanowiło jeden z elementów szeroko zakrojonej akcji tłumienia opozycji politycznej.

W październiku 2018 r. Dolatabadi ogłosił w mediach, że czterech zatrzymanych irańskich aktywistów działających na rzecz środowiska ma zostać oskarżonych o „sianie zepsucia na ziemi”, czyli przestępstwo, które zagrożone jest karą śmierci.

12.4.2011

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Miejsce urodzenia: Ejiyeh (Iran)

Data urodzenia: ok. 1956

Płeć: mężczyzna

Członek Expediency Council (Rady Doraźnej). Prokurator generalny Iranu od września 2009 r. do 2014 r. Były zastępca szefa i rzecznik prasowy wymiaru sprawiedliwości. Były minister ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. W czasach sprawowania urzędu ministra ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. agenci wywiadu pod jego dowództwem byli odpowiedzialni za zatrzymywanie i torturowanie setek działaczy, dziennikarzy, dysydentów i polityków – zwolenników reform oraz wymuszanie pod naciskiem fałszywego przyznania się przez nich do winy. Ponadto politycy byli zmuszani do składania fałszywych zeznań podczas niemożliwych do wytrzymania przesłuchań, które obejmowały tortury, nadużycia, szantaż oraz zastraszanie członków rodzin.

12.4.2011

22.

MORTAZAVI Said

Miejsce urodzenia: Meybod, Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1967

Płeć: mężczyzna

Szef systemu opieki społecznej w latach 2011–2013. Prokurator generalny Teheranu do sierpnia 2009 r. Jako prokurator generalny Teheranu wydał ogólny nakaz zatrzymania setek działaczy, dziennikarzy i studentów. W styczniu 2010 r. śledztwo parlamentarne wykazało, że był on bezpośrednio odpowiedzialny za zatrzymanie trzech więźniów, którzy następnie zmarli w areszcie. W sierpniu 2010 r. został zawieszony w sprawowaniu funkcji po przeprowadzeniu przez irański sąd dochodzeniu w sprawie jego odpowiedzialności za śmierć trzech mężczyzn zatrzymanych z jego polecenia po wyborach.

W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie potwierdziły, że był współodpowiedzialny za śmierć tych więźniów. W dniu 19 sierpnia 2015 r. został uniewinniony przez irański sąd od zarzutów dotyczących torturowania i śmierci trzech młodych mężczyzn w Kahrizak Detention Centre (ośrodku detencyjnym w Kahrizak) w 2009 r. Skazany na karę pozbawienia wolności w 2017 r. i zwolniony we wrześniu 2019 r.

12.4.2011

27.

ZARGAR Ahmad

Płeć: mężczyzna

Sędzia Sądu Najwyższego i przewodniczący Sądu Rewolucyjnego w Teheranie. Szef Organization for the Preservation of Morality (Organizacji na rzecz Zachowania Moralności). Były sędzia 2. wydziału Special Economic Corruption Court (Specjalnego Trybunału ds. Walki z Korupcją Gospodarczą). Były sędzia 36. wydziału Tehran Appeals Court (Sądu Apelacyjnego w Teheranie).

Potwierdzał długoterminowe wyroki więzienia oraz wyroki śmierci wydane na demonstrantów.

12.4.2011

33.

ABBASZADEH- MESHKINI, Mahmoud

Płeć: mężczyzna

Poseł do parlamentu od lutego 2020 r. Były doradca irańskiej High Council for Human Rights (Wysokiej Rady ds. Praw Człowieka) (do 2019 r.). Były sekretarz High Council for Human Rights (Wysokiej Rady ds. Praw Człowieka). Były gubernator prowincji Ilam. Były dyrektor polityczny w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych. Jako szef komitetu powołanego na mocy art. 10 ustawy o działalności partii i grup politycznych odpowiadał za udzielanie zezwoleń na demonstracje i inne imprezy publiczne oraz za rejestrowanie partii politycznych.

W 2010 r. zawiesił działalność dwóch reformatorskich partii politycznych powiązanych z Musawim: Islamic Iran Participation Front (Front Udziału w Islamskim Iranie) i Islamic Revolution Mujahedeen Organization (Organizacja Mudżahedinów Islamskiej Rewolucji). Od 2009 r. konsekwentnie i stale zakazywał organizowania jakichkolwiek zgromadzeń pozarządowych, odmawiając tym samym konstytucyjnego prawa do protestów. Doprowadziło to do aresztowań wielu pokojowych demonstrantów z pogwałceniem prawa do wolności zgromadzania się.

W 2009 r. nie wydał również zezwolenia na zorganizowanie przez opozycję ceremonii żałobnej upamiętniającej osoby, które zginęły podczas protestów dotyczących wyborów prezydenckich.

10.10.2011

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

Płeć: mężczyzna

Były dyrektor generalny irańskiego sztabu ds. zwalczania narkotyków (również: Anti-Narcotics Headquarters (Sztab Antynarkotykowy)). Były dowódca teherańskiej policji. Dowodzone przez niego siły policyjne były odpowiedzialne za stosowanie bezprawnej przemocy wobec podejrzanych podczas zatrzymań i tymczasowych aresztowań. Teherańska policja uczestniczyła również w atakach na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w czerwcu 2009 r., kiedy to według komisji irańskiego parlamentu (Majlis) ponad 100 studentów odniosło rany z rąk policji i sił Basidż. Do 2018 r. szef policji kolejowej.

10.10.2011

36.

AVAEE Seyyed Ali-Reza (alias: AVAEE Seyyed Alireza, AVAIE Alireza)

Miejsce urodzenia: Dezful (Iran)

Data urodzenia: 20.5.1956

Płeć: mężczyzna

Minister sprawiedliwości. Były dyrektor specjalnego biura śledczego. Do lipca 2016 r. wiceminister spraw wewnętrznych i przewodniczący rejestru publicznego. Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów od kwietnia 2014 r. Były prezes sądu w Teheranie. Jako prezes sądu w Teheranie był odpowiedzialny za naruszenia praw człowieka, niesłuszne aresztowania, pozbawienie więźniów przysługujących im praw i dużą liczbę egzekucji.

10.10.2011

39.

GANJI Mostafa Barzegar

Płeć: mężczyzna

Dyrektor generalny ds. inspekcji, nadzoru i oceny funkcjonowania sądów od czerwca 2020 r. Były prokurator generalny w Qom (Kom) (w latach 2008–2017) i były szef Directorate General for Prisons (Dyrekcji Generalnej ds. Więziennictwa). Był odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i maltretowanie kilkudziesięciu sprawców przestępstw w Qom (Kom). Uczestniczył w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu sądowego, co przyczyniło się do nadmiernego i zwiększonego stosowania kary śmierci oraz gwałtownego wzrostu liczby egzekucji w latach 2009/2010.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza

Płeć: mężczyzna

Prezes Sądu w Isfahanie. Były prokurator generalny w Isfahanie. Były szef biura Ministerstwa Sprawiedliwości w Yazd (Jazd). Były zastępca prokuratora w Isfahanie. Uczestniczył w procesach, odmawiając oskarżonym prawa do sprawiedliwego procesu – jak w przypadku Abdollaha Fathiego, który został stracony w maju 2011 r., po tym jak podczas procesu w marcu 2010 r. Habibi nie dał mu prawa do bycia wysłuchanym i nie uwzględnił jego problemów związanych ze zdrowiem psychicznym. Oznacza to, że uczestniczył on w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu, przyczyniając się do gwałtownego wzrostu liczby egzekucji w 2011 r.

10.10.2011

41.

HEJAZI Mohammad

Miejsce urodzenia: Ispahan (Iran)

Data urodzenia: 1956

Płeć: mężczyzna

Zastępca dowódcy sił Quds w IRGC od 2020 r. w wyniku reorganizacji struktury dowodzenia po zabójstwie generała Qasema Soleimaniego. Jako generał IRGC odgrywał kluczową rolę w zastraszaniu „wrogów” Iranu i stosowaniu wobec nich gróźb. Były szef oddziałów Sarollah w IRGC w Teheranie i były szef sił Basidż, odgrywał zasadniczą rolę w represjonowaniu uczestników protestów po wyborach w 2009 r.

10.10.2011

44.

JAZAYERI Massoud

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Doradca ds. kultury szefa połączonych sztabów Irańskich Sił Zbrojnych od kwietnia 2018 r. W połączonych sztabach irańskich Sił Zbrojnych generał brygady Massoud Jazayeri był zastępcą dyrektora ds. kultury i mediów (stanowisko znane również jako State Defence Publicity HQ (Państwowa Dyrekcja Informacyjna ds. Obronności)). Jako zastępca szefa sztabu aktywnie uczestniczył w tłumieniu protestów w 2009 r. W wywiadzie dla dziennika Kayhan ostrzegł, że udało się zidentyfikować wielu demonstrantów w Iranie i poza nim i że odpowiednie siły zajmą się nimi w stosownym czasie.

Otwarcie wzywał do represjonowania ośrodków mediów zagranicznych i irańskiej opozycji. W 2010 roku zwrócił się do rządu o uchwalenie surowszych przepisów wobec Irańczyków, którzy współpracują z zagranicznymi mediami.

10.10.2011

45.

JOKAR Mohammad Saleh

Miejsce urodzenia: Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1957

Płeć: mężczyzna

Poseł do parlamentu prowincji Yazd (Jazd). Były przedstawiciel Strażników Rewolucji ds. parlamentarnych. W latach 2011–2016 deputowany z prowincji Yazd (Jazd) i członek parlamentarnej Komisji ds. Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej. Były dowódca studenckich sił Basidż. Pełniąc tę funkcję, aktywnie uczestniczył w tłumieniu protestów oraz indoktrynowaniu dzieci i młodzieży w celu dalszego ograniczania wolności słowa i swobody wypowiadania odmiennych opinii. Jako członek parlamentarnej Committee for National Security (Komisji ds. Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej) publicznie popierał represjonowanie osób sprzeciwiających się działaniom rządu.

10.10.2011

46.

KAMALIAN Behrouz (alias: Hackers Brain, Behrooz_Ice)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1983

Płeć: mężczyzna

Szef cybergrupy „Ashiyaneh” powiązanej z irańskim reżimem. Zajmująca się bezpieczeństwem cyfrowym grupa „Ashiyaneh”, założona przez Behrouza Kamaliana, jest odpowiedzialna za liczne cyberataki wymierzone zarówno w krajowych przeciwników i w krajowych zwolenników reform, jak i w instytucje zagraniczne. Reżim korzystał z pomocy tej grupy przy przeprowadzaniu działań wymierzonych w opozycję, podczas których dochodziło w 2009 r. do wielu poważnych naruszeń praw człowieka. Zarówno Kamalian, jak i cybergrupa „Ashiyaneh” prowadzili działania co najmniej do stycznia 2020 r.

10.10.2011

47.

KHALILOLLAHI Moussa (alias: KHALILOLLAHI Mousa, ELAHI Mousa Khalil)

Miejsce urodzenia: Tabriz (Iran)

Data urodzenia: 1963

Płeć: mężczyzna

Prokurator w Tabrizie w latach 2010–2019. Uczestniczył w sprawie Sakineh Mohammadi-Ashtiani, brał także udział w poważnych naruszeniach prawa do rzetelnego procesu sądowego.

10.10.2011

48.

MAHSOULI Sadeq (alias: MAHSULI, Sadeq)

Miejsce urodzenia: Oroumieh (Urmia) (Iran)

Data urodzenia: 1959/1960

Płeć: mężczyzna

Zastępca sekretarza generalnego Paydari Front (Front Paydariego) (Front of Islamic Stability). Były doradca byłego prezydenta Mahmuda Ahmadineżada, były członek Expediency Council (Rady Doraźnej) oraz były zastępca dowódcy Perseverance Front (Frontu Stabilności Rewolucji Islamskiej). Minister ds. opieki społecznej i zabezpieczenia społecznego w latach 2009–2011. Minister spraw wewnętrznych (do sierpnia 2009 r.). Jako minister spraw wewnętrznych Mahsouli sprawował dowództwo nad wszystkimi siłami policyjnymi, agentami sił bezpieczeństwa i tajnymi agentami Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. Kierowane przez niego siły dopuściły się ataków na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w dniu 14 czerwca 2009 r. i stosowały tortury wobec studentów w piwnicach ministerstwa (niesławne piwnice na poziomie 4). Wobec innych protestantów dopuszczono się poważnych nadużyć w Kahrizak Detention Centre (ośrodku detencyjnym w Kahrizak), prowadzonym przez policję podlegającą Mahsouliemu.

10.10.2011

53.

TALA Hossein (alias: TALA Hosseyn)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1969

Płeć: mężczyzna

Burmistrz Eslamshahru (Eslamszahr). Były parlamentarzysta irański. Były gubernator generalny („Farmandar”) prowincji Tehran (Teheran) do września 2010 r., odpowiedzialny głównie za interwencję sił policji, a więc za tłumienie demonstracji. W grudniu 2010 r. otrzymał nagrodę w uznaniu roli, jaką pełnił podczas represji, które miały miejsce po wyborach.

10.10.2011

54.

TAMADDON Morteza (alias: TAMADON Morteza)

Miejsce urodzenia: Shahr Kord-Isfahan (Iran)

Data urodzenia: 1959

Płeć: mężczyzna

Były szef Public Security Council (Rady Bezpieczeństwa Publicznego) prowincji Tehran (Teheran). Były gubernator generalny prowincji Tehran (Teheran) z ramienia IRGC. Jako gubernator i szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran ponosił ogólną odpowiedzialność za wszystkie działania represyjne podejmowane przez IRGC w prowincji Teheran, w tym tłumienie protestów politycznych od czerwca 2009 r. Obecnie członek zarządu Khajeh Nasireddin Tusi University of Technology (Politechniki imienia Chadżego Nasreddina Tusiego).

10.10.2011

60.

HOSSEINI Dr Mohammad (alias HOSSEYNI, Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed i Sayyid)

Miejsce urodzenia: Rafsanjan, Kerman (Iran)

Data urodzenia: 23.7. 1961

Płeć: mężczyzna

Doradca byłego prezydenta Mahmuda Ahmadineżada i rzecznik radykalnego ugrupowania politycznego YEKTA. Minister Kultury i Nauk Islamskich (w latach 2009–2013). Były członek IRGC, uczestniczył w represjonowaniu dziennikarzy.

10.10.2011

63.

TAGHIPOUR Reza

Miejsce urodzenia: Maragheh (Iran);

Data urodzenia: 1957

Płeć: mężczyzna

Poseł do 11. parlamentu irańskiego (w okręgu wyborczym w Teheranie). Członek Supreme Cyberspace Council (Najwyższej Rady ds. Cyberprzestrzeni). Były członek rady miasta Teheranu. Były minister informacji i łączności (2009–2012).

Jako minister informacji był jednym z najwyższych rangą urzędników odpowiedzialnych za cenzurę i kontrolę działalności w internecie, a także wszelkich rodzajów komunikowania się (w szczególności telefonii komórkowej). Podczas przesłuchań osób zatrzymanych z powodów politycznych prowadzący przesłuchania wykorzystują dane osobowe zatrzymanych, ich prywatną pocztę i wiadomości. Kilkakrotnie od wyborów prezydenckich w 2009 r. oraz podczas ulicznych demonstracji blokowano rozmowy oraz wysyłanie wiadomości tekstowych przez telefony komórkowe, zagłuszano sygnały telewizji satelitarnej, a miejscami uniemożliwiano lub przynajmniej spowalniano łączność internetową.

23.3.2012

65.

LARIJANI Sadeq

Miejsce urodzenia: Najaf (Nadżaf) (Irak)

Data urodzenia: 1960 r. lub sierpień 1961 r.

Płeć: mężczyzna

Mianowany szefem Expediency Council (Rady Doraźnej) 29 grudnia 2018 r. Były szef wymiaru sprawiedliwości w latach 2009–2019. Zgoda i podpis szefa sądownictwa wymagane są w przypadku każdej kary qisas (polegającej na odwecie), hodoud (za przestępstwa przeciwko Bogu) oraz ta’zirat (za przestępstwa przeciwko państwu). Obejmuje to wyroki pociągające za sobą karę śmierci, chłosty oraz amputacji. W związku z tym Sadeq Larijani osobiście podpisał liczne wyroki śmierci stojące w sprzeczności z normami międzynarodowymi, w tym wyroki śmierci przez ukamienowanie, egzekucje przez powieszenie, egzekucje nieletnich oraz publiczne egzekucje, np. przez powieszenie więźniów na moście w obecności wielotysięcznego tłumu. Oznacza to, że przyczynił się do dużej liczby egzekucji. Ponadto wyrażał zgodę na kary cielesne, takie jak amputacje czy wypalenie skazanym oczu kwasem. Od czasu objęcia urzędu przez Sadeqa Larijaniego wyraźnie wzrosła liczba arbitralnych aresztowań działaczy politycznych, obrońców praw człowieka i przedstawicieli mniejszości. Sadeq Larijani ponosi również odpowiedzialność za to, że podczas postępowania sądowego w Iranie systemowo łamane jest prawo do rzetelnego procesu.

23.3.2012

66.

MIRHEJAZI Ali

Płeć: mężczyzna

Należy do najbliższych współpracowników najwyższego przywódcy, jest jedną z osób odpowiedzialnych za opracowanie sposobu tłumienia protestów stosowanego od 2009 r.; jest także powiązany z osobami odpowiadającymi za tłumienie protestów.

Odpowiadał również za opracowanie sposobu tłumienia protestów społecznych stosowanego w grudniu 2017/2018 i w listopadzie 2019 r.

23.3.2012

67.

SAEEDI Ali

Płeć: mężczyzna

Szef biura ideologii politycznej najwyższego przywódcy. Były przedstawiciel najwyższego przywódcy w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (Pasdaran) (1995–2020); wcześniej cała jego kariera związana była z instytucjami wojskowymi, a dokładnie z wywiadem Pasdaran. Ta oficjalna funkcja sprawiła, że jest on ważnym funkcjonariuszem przekazującym aparatowi represji Pasdaranu rozkazy z biura najwyższego przywódcy.

23.3.2012

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Miejsce urodzenia: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (Południe) – (Iran)

Data urodzenia: 1967

Płeć: mężczyzna

Od 16 września 2019 r. szef oddziału Fundacji Mostazafan zajmującego się nieruchomościami, zarządzanego bezpośrednio przez najwyższego przywódcę Chameneiego. Do listopada 2019 r. dyrektor teherańskiego oddziału fundacji Astan Qods Razavi. Były burmistrz Mashhadu (Meszhedu), drugiego co do wielkości miasta Iranu, w którym regularnie odbywają się egzekucje publiczne. Były wiceminister spraw wewnętrznych odpowiedzialny za sprawy polityczne, mianowany w 2009 r. Pełniąc tę funkcję, odpowiadał za kierowanie represjami w stosunku do osób wypowiadających się w obronie swoich uzasadnionych praw, w tym wolności słowa. Został później mianowany szefem Iranian Election Committee (Irańskiej Komisji Wyborczej) podczas wyborów parlamentarnych w 2012 r. i wyborów prezydenckich w 2013 r.

23.3.2012

73.

FARHADI Ali

Płeć: mężczyzna

Wiceprzewodniczący Inspectorate of Legal Affairs and Public Inspection (Inspektoratu do Spraw Prawnych i Inspekcji Publicznej) Ministerstwa Sprawiedliwości w Teheranie. Były prokurator w Karaju (Karadżu). Odpowiedzialny za przypadki poważnych naruszeń praw człowieka, w tym również był prokuratorem w procesach, w których wydawano wyrok kary śmierci. W czasie gdy wykonywał obowiązki prokuratora, przeprowadzono w regionie Karaju (Karadż) dużą liczbę egzekucji.

23.3.2012

79.

RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf

Płeć: mężczyzna

Były szef więzienia w Evin (2012–2015). Pod jego kierownictwem warunki w więzieniu pogorszyły się i pojawiły się doniesienia o coraz częstszym złym traktowaniu więźniów. W październiku 2012 r. dziewięć więźniarek rozpoczęło strajk głodowy, protestując przeciwko naruszaniu ich praw i brutalnemu traktowaniu ich przez strażników.

12.3.2013

82.

SARAFRAZ, Mohammad (Dr) (alias: Haj-agha Sarafraz)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: w przybliż. 1963

Miejsce zamieszkania: Teheran

Płeć: mężczyzna

Były członek Supreme Cyberspace Council (Najwyższej Rady ds. Cyberprzestrzeni). Były szef Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB) (Radia i Telewizji Islamskiej Republiki Iranu) (2014–2016). Były prezes irańskiego państwowego przedsiębiorstwa medialnego IRIB World Service oraz Press TV odpowiedzialny za wszystkie decyzje programowe. Blisko związany z państwowym aparatem bezpieczeństwa. Pod jego kierownictwem Press TV oraz IRIB współpracowały z irańskimi służbami bezpieczeństwa i prokuratorami, nadając wymuszone wyznania zatrzymanych, również zeznanie kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, w cotygodniowym programie „Iran Today”. Niezależny organ nadzoru mediów OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000  GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Sarafraz powiązany jest zatem z naruszaniem prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego.

12.3.2013

84.

EMADI, Hamid Reza (alias: Hamidreza Emadi)

Miejsce urodzenia: Hamedan (Iran)

Data urodzenia: w przybliż. 1973

Miejsce zamieszkania: Teheran

Miejsce pracy: centrala Press TV, Teheran

Płeć: mężczyzna

Dyrektor redakcji informacyjnej Press TV. Były starszy producent w Press TV.

Odpowiedzialny za produkcję i emisję wymuszonych zeznań zatrzymanych, również dziennikarzy, działaczy politycznych oraz przedstawicieli mniejszości kurdyjskiej i arabskiej, a także za naruszanie uznanych na całym świecie praw do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego. Niezależny organ nadzoru nad mediami OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000  GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Organizacje pozarządowe donoszą o innych przypadkach wymuszonych zeznań transmitowanych przez Press TV. Emadi powiązany jest zatem z naruszeniami prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego.

12.3.2013

86.

MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza

Miejsce urodzenia: Jahrom (Iran)

Data urodzenia: 1964

Płeć: mężczyzna

Były naczelnik Revolutionary Prosecution of Shiraz (Prokuratury Rewolucyjnej w Szirazie). Odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i złe traktowanie działaczy politycznych, dziennikarzy, obrońców praw człowieka, bahaitów i więźniów sumienia, których nękano, torturowano, przesłuchiwano i którym odmawiano dostępu do adwokatów i rzetelnego procesu sądowego. Musavi-Tabar podpisywał nakazy sądowe w niesławnym Ośrodku Detencyjnym nr 100 (więzienie dla mężczyzn), w tym nakaz zatrzymania bahaitki Rahy Sabet i przetrzymywania jej przez trzy lata w izolacji.

12.3.2013

87.

KHORAMABADI, Abdolsamad

Płeć: mężczyzna

Zastępca dyrektora ds. nadzoru sądowego (od 13 października 2018 r.). Były przewodniczący Commission to Determine the Instances of Criminal Content (Komisji Wyjaśniającej Przypadki Szerzenia Kryminalnych Treści), organizacji rządowej zajmującej się cenzurą internetu i cyberprzestępczością. Pod jego kierownictwem komisja stworzyła definicję „cyberprzestępstwa” na podstawie kilku niejasnych przesłanek, zgodnie z którymi nielegalne są tworzenie i publikowanie treści uznawanych przez reżim za niewłaściwe. Odpowiadał za represjonowanie i blokowanie od września 2012 r. licznych witryn internetowych opozycji, gazet elektronicznych, blogów, witryn internetowych organizacji pozarządowych broniących praw człowieka, a także Google’a i Gmaila. Wraz z komisją aktywnie przyczynił się do śmierci blogera Sattara Beheshtiego, który zmarł w więzieniu w listopadzie 2012 roku. Komisja, której przewodniczył, jest zatem bezpośrednio odpowiedzialna za systemowe naruszenia praw człowieka, szczególnie poprzez zakazywanie działalności poszczególnych witryn internetowych i blokowanie obywatelom dostępu do nich oraz niekiedy przez blokowanie dostępu do całego internetu.

12.3.2013”

Podmioty

 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

Cyberpolicja

Siedziba: Teheran (Iran)

Strona internetowa:http://www. cyberpolice.ir

Irańska cyberpolicja, założona w styczniu 2011 r., jest wydziałem Policji Islamskiej Republiki Iranu, a jej komendantem jest Vahid Majid. Jej komendantem od momentu założenia do początku 2015 r. był Esmail Ahmadi-Moqaddam (umieszczony w wykazie). Ahmadi-Moqaddam podkreślał, że cyberpolicja będzie zwalczać ugrupowania antyrewolucyjne i dysydenckie, które w 2009 r. korzystały z internetowych sieci społecznościowych w celu wywołania protestów przeciwko reelekcji prezydenta Mahmuda Ahmadineżada. W styczniu 2012 r. cyberpolicja wydała nowe wytyczne dla kafejek internetowych, zgodnie z którymi ich użytkownicy muszą podawać dane osobowe, a właściciele kafejki zobowiązani są je przechowywać przez sześć miesięcy, wraz z wykazem odwiedzonych przez danego użytkownika stron. Zgodnie z przepisami właściciele kafejek muszą też zainstalować kamery telewizji przemysłowej i przechowywać nagrania z nich przez sześć miesięcy. Te nowe przepisy mogą przyczynić się do stworzenia rejestru, dzięki któremu władze będą mogły tropić działaczy lub inne osoby uznane za zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego.

W czerwcu 2012 r. irańskie media podały, że cyberpolicja przeprowadzi akcję wymierzoną w wirtualne sieci prywatne (VPN). W dniu 30 października 2012 r. cyberpolicja aresztowała – bez nakazu – blogera Sattara Beheshtiego za „działalność wymierzoną w bezpieczeństwo narodowe, prowadzoną w sieciach społecznościowych i na Facebooku”. Beheshti krytykował na swoim blogu irański rząd. Został znaleziony martwy w swojej celi w dniu 3 listopada 2012 r.; podejrzewa się, że jego śmierć jest wynikiem torturowania przez cyberpolicję. Cyberpolicja jest odpowiedzialna za liczne aresztowania administratorów Telegram Group w związku z ogólnokrajowymi protestami z listopada 2019 r.

12.3.2013”


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/11


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/588

z dnia 6 kwietnia 2021 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych

„Stelvio”/„Stilfser” (ChNP)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja przeanalizowała wniosek Włoch w sprawie zatwierdzenia zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Stelvio”/„Stilfser”, zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 148/2007 (2) zmienionego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1132/2013 (3).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia (4) w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(3)

Po zawiadomieniu o sprzeciwie złożonym przez Szwecję w dniu 23 grudnia 2020 r. nie przedstawiono uzasadnionego oświadczenia o sprzeciwie, w związku z czym sprzeciw ten uznaje się za wycofany.

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Stelvio”/„Stilfser” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 kwietnia 2021 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 148/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. rejestrujące niektóre nazwy w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych (Geraardsbergse mattentaart (ChOG) – Pataca de Galicia lub Patata de Galicia (ChOG) – Poniente de Granada (ChNP) – Gata-Hurdes (ChNP) – Patatas de Prades lub Patates de Prades (ChOG) – Mantequilla de Soria (ChNP) – Huile d’olive de Nîmes (ChNP) – Huile d’olive de Corse lub Huile d’olive de Corse-Oliu di Corsica (ChNP) – Clémentine de Corse (ChOG) – Agneau de Sisteron (ChOG) – Connemara Hill Lamb lub Uain Sléibhe Chonamara (ChOG) – Sardegna (ChNP) – Carota dell’Altopiano del Fucino (ChOG) – Stelvio lub Stilfser (ChNP) – Limone Femminello del Gargano (ChOG) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (ChNP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (ChOG) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (ChOG) – Sangueira de Barroso – Montalegre (ChOG) – Batata de Trás-os-Montes (ChOG) – Salpicão de Barroso – Montalegre (ChOG) – Alheira de Barroso – Montalegre (ChOG) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso lub Borrego de leite de Barroso (ChOG) – Azeite do Alentejo Interior (ChNP) – Paio de Beja (ChOG) – Linguíça do Baixo Alentejo lub Chouriço de carne do Baixo Alentejo (ChOG) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (ChNP)) (Dz.U. L 46 z 16.2.2007, s. 14).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1132/2013 z dnia 7 listopada 2013 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę elementów specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Stelvio”/„Stilfser” (ChNP)] (Dz.U. L 302 z 13.11.2013, s. 20).

(4)  Dz.U. C 317 z 25.9.2020, s. 25.


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/589

z dnia 9 kwietnia 2021 r.

zmieniające po raz 320. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

W dniu 6 kwietnia 2021 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zdecydował się zmienić jeden wpis w wykazie osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Stabilności Finansowej,

Usług Finansowych i Unii Rynków Kapitałowych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w danych identyfikacyjnych w następującym wpisie w tytule „Osoby fizyczne” wprowadza się następujące zmiany:

„Abu Bakar Ba’asyir (alias a) Abu Bakar Baasyir; b) Abu Bakar Bashir; c) Abdus Samad; d) Abdus Somad). Data urodzenia: 17.8.1938 r. Miejsce urodzenia: Jombang, Jawa Wschodnia, Indonezja. Adres: Indonezja (w więzieniu). Obywatelstwo: indonezyjskie.”

otrzymuje brzmienie:

„Abu Bakar Ba’asyir (potwierdzony alias: a) Abu Bakar Baasyir; b) Abu Bakar Bashir; c) Abdus Samad; d) Abdus Somad). Data urodzenia: 17.8.1938 r. Miejsce urodzenia: Jombang, Jawa Wschodnia, Indonezja. Obywatelstwo: indonezyjskie. Adres: Indonezja. Data wskazania, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 21.4.2006 r.”.


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/15


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2021/590

z dnia 12 kwietnia 2021 r.

zmieniające załączniki II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości aklonifenu, boskalidu, mleka krowiego, etofenproksu, pirofosforanu żelaza, L-cysteiny, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru w określonych produktach lub na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 oraz art. 14 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości aklonifenu, boskalidu, etofenproksu, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W przypadku pirofosforanu żelaza, L-cysteiny i mleka krowiego nie określono NDP ani nie włączono tych substancji do załącznika IV do tego rozporządzenia, wobec czego stosuje się do nich wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg, określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.

(2)

W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną aklonifen na powierzchni papryki rocznej oraz w odniesieniu do naparów ziołowych i przypraw złożono wniosek w sprawie zmiany obecnych NDP zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(3)

W przypadku boskalidu wniosek taki złożono w odniesieniu do granatów, miodu i pozostałych produktów pszczelich w następstwie zastosowania na powierzchni rzepaku. W przypadku etofenproksu wniosek taki złożono w odniesieniu do śliwek. W przypadku lambda-cyhalotryny wniosek taki złożono w odniesieniu do przypraw nasiennych i przypraw owocowych. W przypadku hydrazydu kwasu maleinowego wniosek taki złożono w odniesieniu do cykorii podróżnik, korzeni. W przypadku mefentriflukonazolu wniosek taki złożono w odniesieniu do owoców ziarnkowych, moreli, wiśni i czereśni, brzoskwiń, śliwek, winogron, ziemniaków, kukurydzy cukrowej, kukurydzy, ziaren słonecznika, ziaren rzepaku oraz korzeni buraka cukrowego. W przypadku 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu wniosek taki złożono w odniesieniu do winogron, truskawek, malin, porzeczek, kukurydzy, ryżu siewnego, pszenicy zwyczajnej i chmielu. W przypadku triklopyru wniosek taki złożono w odniesieniu do kiwi.

(4)

Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez zainteresowane państwa członkowskie, a sprawozdania oceniające przekazano Komisji.

(5)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań oceniających, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w stosownych przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (2). Urząd przekazał te opinie wnioskodawcom, Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości.

(6)

W odniesieniu do wszystkich wniosków Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów w Europie. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych przedmiotowych substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotowe substancje w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku dużej konsumpcji odnośnych produktów nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia ani ostrej dawki referencyjnej.

(7)

W odniesieniu do aklonifenu wnioskodawca przedłożył również informacje wcześniej niedostępne w trakcie przeglądu przeprowadzonego zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Informacje te dotyczą badań pozostałości i metod analitycznych.

(8)

W odniesieniu do 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu i p-nitrofenolanu sodu wnioskodawca przedstawił również takie informacje na temat metod analitycznych.

(9)

W odniesieniu do boskalidu wnioskodawca udostępnił na rynku wzorzec odniesienia dla 2-chloro-N-(4′chloro-5-hydroksybifenylo-2-ylo)nikotynamidu.

(10)

W odniesieniu do hydrazydu kwasu maleinowego Urząd ocenił wniosek w celu ustalenia NDP dla marchwi w ramach wniosków z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dotyczącej tej substancji czynnej (3). Zgodnie z obowiązującymi unijnymi wytycznymi w zakresie ekstrapolacji NDP należy zastosować NDP dla marchwi również do cykorii podróżnik, korzeni.

(11)

W odniesieniu do mefentriflukonazolu Urząd zalecił podwyższenie NDP dla wątroby świń, nerki bydlęcej i mleka bydła, owiec i kóz w następstwie zastosowania tej substancji na powierzchni pasz.

(12)

W kontekście zatwierdzania substancji czynnej pirofosforan żelaza do dokumentacji skróconej włączono wniosek w sprawie NDP zgodnie z art. 8 ust. 1 lit. g) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (4). Zainteresowane państwo członkowskie dokonało oceny tego wniosku zgodnie z art. 11 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia. Urząd dokonał oceny wniosku i przedstawił wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dotyczącej substancji czynnej, w których stwierdził, że należy włączyć pirofosforan żelaza do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (5).

(13)

L-cysteina i mleko krowie zostały zatwierdzone jako substancje podstawowe odpowiednio rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/642 (6) i rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/1004 (7). Nie oczekuje się, aby warunki stosowania tych substancji prowadziły do obecności w towarach spożywczych lub paszowych pozostałości, które mogłyby stwarzać ryzyko dla konsumentów. Należy zatem włączyć te substancje do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(14)

Na podstawie uzasadnionych opinii i wniosków Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(15)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Sprawozdania naukowe EFSA są dostępne na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu:

„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for aclonifen” (Uzasadniona opinia dotycząca oceny danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP aklonifenu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2020;18(5):6102;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in honey” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości boskalidu w miodzie). Dziennik EFSA 2019;17(11):5897;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in pomegranates” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości boskalidu w granatach). Dziennik EFSA 2020;18(9):6236;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for etofenprox in plums” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości etofenproksu w śliwkach). Dziennik EFSA 2020;18(7):6192;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for lambda-cyhalothrin in seed and fruit spices” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości lambda-cyhalotryny w przyprawach nasiennych i przyprawach owocowych). Dziennik EFSA 2020;18(6):6110;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mefentrifluconazole in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości mefentriflukonazolu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2020;18(7):6193;

„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate (sodium nitrocompounds)” (Uzasadniona opinia dotycząca oceny danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu i p-nitrofenolanu sodu (związki nitrowe sodu). Dziennik EFSA 2020;18(3):6060;

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for triclopyr in kiwi” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości triklopyru w kiwi). Dziennik EFSA 2020;18(7):6191.

(3)  „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance maleic hydrazide” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej hydrazyd kwasu maleinowego). Dziennik EFSA 2016;14(6):4492.

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).

(5)  „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ferric pyrophosphate” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej pirofosforan żelaza). Dziennik EFSA 2020;18(1):5986.

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/642 z dnia 12 maja 2020 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej L-cysteina, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (Dz.U. L 150 z 13.5.2020, s. 134).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/1004 z dnia 9 lipca 2020 r. w sprawie zatwierdzenia substancji podstawowej mleko krowie, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (Dz.U. L 221 z 10.7.2020, s. 133).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach II i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku II kolumny dotyczące aklonifenu, boskalidu, etofenproksu, lambda-cyhalotryny, hydrazydu kwasu maleinowego, mefentriflukonazolu, 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu, p-nitrofenolanu sodu i triklopyru otrzymują brzmienie:

Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (1)

Aklonifen

Boskalid (F) (R)

Etofenproks (F)

Lambda-cyhalotryna (w tym gamma-cyhalotryna) (suma izomerów R,S i S,R) (F)

Hydrazyd kwasu maleinowego

Mefentriflukonazol

5-nitrogwajakolan sodu, o-nitrofenolan sodu i p-nitrofenolan sodu (suma 5-nitrogwajakolanu sodu, o-nitrofenolanu sodu i p-nitrofenolanu sodu wyrażona jako 5-nitrogwajakolan sodu)

Triklopyr

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

0,01 (*1)

 

 

 

0,2 (*1)

 

0,03 (*1)

 

0110000

Owoce cytrusowe

 

2 (+)

1,5

0,2 (+)

 

0,01 (*1)

 

 

0110010

Grejpfruty

 

 

(+)

 

 

 

 

0,1 (+)

0110020

Pomarańcze

 

 

(+)

 

 

 

 

0,1 (+)

0110030

Cytryny

 

 

(+)

 

 

 

 

0,1 (+)

0110040

Limy/limonki

 

 

(+)

 

 

 

 

0,01 (*1)

0110050

Mandarynki

 

 

(+)

 

 

 

 

0,1 (+)

0110990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

0,01 (*1)

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

 

(+)

0,01 (*1)

0,01 (*1) (+)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0120010

Migdały

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120080

Orzechy pekan

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

1

 

 

 

 

 

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0120990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

 

 

 

 

 

 

0130000

Owoce ziarnkowe

 

 

 

(+)

 

0,4

 

 

0130010

Jabłka

 

2 (+)

0,7

0,08

 

 

 

0,05 (+)

0130020

Gruszki

 

1,5 (+)

0,7

0,08

 

 

 

0,05 (+)

0130030

Pigwy

 

1,5 (+)

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

0,01 (*1)

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

0,01 (*1)

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

0,01 (*1)

0130990

Pozostałe

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0140000

Owoce pestkowe

 

 

 

 

 

 

 

 

0140010

Morele

 

5 (+)

0,6 (+)

0,15 (+)

 

0,7

 

0,05 (+)

0140020

Czereśnie

 

4 (+)

0,8 (+)

0,3 (+)

 

2

 

0,01 (*1)

0140030

Brzoskwinie

 

5 (+)

0,6

0,15 (+)

 

0,7

 

0,05 (+)

0140040

Śliwki

 

3 (+)

0,2

0,2 (+)

 

0,5

 

0,01 (*1)

0140990

Pozostałe

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1) (+)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

 

 

(+)

 

 

 

0,01 (*1)

0151000

a)

winogrona

 

5 (+)

4 (+)

 

 

0,9

 

 

0151010

Winogrona stołowe

 

 

 

0,08

 

 

 

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0152000

b)

truskawki

 

6 (+)

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0153000

c)

owoce leśne

 

10 (+)

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0153010

Jeżyny

 

 

 

 

 

 

 

 

0153020

Jeżyny popielice

 

 

 

 

 

 

 

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

 

 

 

 

 

 

 

0153990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

15 (+)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

 

0154010

Borówki amerykańskie

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154020

Żurawiny

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154050

Róża dzika

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154060

Morwy (czarne i białe)

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154070

Głóg włoski

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154080

Bez czarny

 

 

 

0,2

 

 

 

 

0154990

Pozostałe

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0160000

Owoce różne z

 

 

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

0,01 (*1)

 

(+)

 

 

 

0,01 (*1)

0161010

Daktyle

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0161020

Figi

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0161030

Oliwki stołowe

 

 

0,01 (*1)

1

 

 

 

 

0161040

Kumkwat

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0161050

Karambola

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

 

 

0,8 (+)

0,09

 

 

 

 

0161070

Czapetka kuminowa

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0161990

Pozostałe

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

 

 

 

(+)

 

 

 

 

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

5 (+)

1 (+)

0,05

 

 

 

0,15

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0162050

Caimito

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0162990

Pozostałe

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

 

0,01 (*1)

(+)

 

 

 

0,01 (*1)

0163010

Awokado

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163020

Banany

 

0,6 (+)

 

0,15

 

 

 

 

0163030

Mango

 

0,01 (*1)

 

0,2

 

 

 

 

0163040

Papaja

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163050

Granaty/Jabłka granatu

 

2

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163060

Czerymoja

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163070

Gujawa/Gruszla

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163080

Ananasy

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163090

Owoce chlebowca

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163100

Owoce duriana właściwego

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0163990

Pozostałe

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

 

 

(+)

 

 

 

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

 

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0211000

a)

ziemniaki

0,02 (*1)

2 (+)

 

0,01 (*1)

60

 

 

 

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,01 (*1)

2

 

0,01 (*1)

0,2 (*1)

 

 

 

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0212030

Pochrzyn

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0212990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0213010

Buraki

0,01 (*1)

4

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213020

Marchew

0,08

2

 

0,04

30

 

 

 

0213030

Seler zwyczajny

0,3

2

 

0,07

0,2 (*1)

 

 

 

0213040

Chrzan pospolity

0,07

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

0,1

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213060

Pasternak

0,1

2

 

0,04

30

 

 

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

0,01 (*1)

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213080

Rzodkiew

0,01 (*1)

2

 

0,15

0,2 (*1)

 

 

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

0,01 (*1)

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213100

Brukiew/Karpiel

0,01 (*1)

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

0,01 (*1)

2

 

0,04

0,2 (*1)

 

 

 

0213990

Pozostałe

0,01 (*1)

2

 

0,01 (*1)

0,2 (*1)

 

 

 

0220000

Warzywa cebulowe

 

(+)

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0220010

Czosnek

0,02 (*1)

5

 

 

40

 

 

 

0220020

Cebula

0,02 (*1)

5

 

 

15

 

 

 

0220030

Szalotka

0,02 (*1)

5

 

 

30

 

 

 

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

0,01 (*1)

6

 

 

0,2 (*1)

 

 

 

0220990

Pozostałe

0,01 (*1)

0,5

 

 

0,2 (*1)

 

 

 

0230000

Warzywa owocowe

 

(+)

 

 

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0231000

a)

rośliny psiankowate

 

3

 

 

 

 

 

 

0231010

Pomidory

0,01 (*1)

 

0,7 (+)

0,07

 

 

 

 

0231020

Papryka roczna

0,02  (*1)

 

0,01 (*1)

0,1

 

 

 

 

0231030

Oberżyny/Bakłażany

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,3

 

 

 

 

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,3

 

 

 

 

0231990

Pozostałe

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

0,01 (*1)

4

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0232010

Ogórki

 

 

 

0,05

 

 

 

 

0232020

Korniszony

 

 

 

0,15

 

 

 

 

0232030

Cukinie

 

 

 

0,15

 

 

 

 

0232990

Pozostałe

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

0,01 (*1)

3

0,01 (*1)

0,06

 

 

 

 

0233010

Melony

 

 

 

 

 

 

 

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

 

 

 

 

 

 

 

0233030

Arbuzy

 

 

 

 

 

 

 

 

0233990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

0,02 (*1)

0,05

0,01 (*1)

0,05

 

 

 

 

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

0,01 (*1)

0,9

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

0,01 (*1)

(+)

 

 

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0241000

a)

kapustne kwitnące

 

5

0,4

0,1

 

 

 

 

0241010

Brokuły

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0241020

Kalafiory

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0241990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

 

5

 

 

 

 

 

 

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

 

0,01 (*1)

0,04

 

 

 

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

 

0,7 (+)

0,15

 

 

 

 

0242990

Pozostałe

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0243000

c)

kapustne liściowe

 

9

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0243020

Jarmuż

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0243990

Pozostałe

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0244000

d)

kalarepa

 

5

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

(+)

 

 

0,2 (*1)

 

 

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

0,01 (*1)

50

 

 

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0251010

Roszpunka warzywna

 

 

3 (+)

1,5

 

 

 

 

0251020

Sałaty

 

 

3 (+)

0,15

 

 

 

 

0251030

Endywia o liściach szerokich

 

 

3 (+)

0,07

 

 

 

 

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

 

 

3 (+)

0,7

 

 

 

 

0251050

Gorczycznik wiosenny

 

 

0,01 (*1)

0,7

 

 

 

 

0251060

Rokietta siewna/rukola

 

 

3 (+)

0,7

 

 

 

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

 

 

0,01 (*1)

0,7

 

 

 

 

0251990

Pozostałe

 

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252000

b)

szpinak i podobne liście

0,01 (*1)

 

 

 

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0252010

Szpinak

 

50

3 (+)

0,6

 

 

 

 

0252020

Portulaka pospolita

 

0,9

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0252030

Boćwina

 

30

3 (+)

0,2

 

 

 

 

0252990

Pozostałe

 

0,9

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0254000

d)

rukiew wodna

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,01 (*1)

7

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

0,8

50

3

0,7

 

0,02 (*1)

0,06 (*1)

0,02 (*1)

0256010

Trybula

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256020

Szczypiorek

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256030

Liście selera

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256040

Pietruszka – nać

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256050

Szałwia lekarska

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256060

Rozmaryn lekarski

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256100

Estragon

 

 

(+)

 

 

 

 

 

0256990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0260000

Warzywa strączkowe

 

(+)

 

 

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0260010

Fasola (w strąkach)

0,08

5

0,4 (+)

0,4

 

 

 

 

0260020

Fasola (bez strąków)

0,02 (*1)

3

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

 

0260030

Groch (w strąkach)

0,08

5

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

 

0260040

Groch (bez strąków)

0,01 (*1)

3

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

 

0260050

Soczewica

0,02

3

0,01 (*1)

0,2

 

 

 

 

0260990

Pozostałe

0,01 (*1)

0,06

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

0270000

Warzywa łodygowe

 

(+)

0,01 (*1)

 

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0270010

Szparagi

0,01 (*1)

0,9

 

0,02

 

 

 

 

0270020

Karczochy hiszpańskie

0,01 (*1)

0,9

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0270030

Seler

0,01 (*1)

9

 

0,2

 

 

 

 

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

0,01 (*1)

9

 

0,3

 

 

 

 

0270050

Karczochy zwyczajne

0,02 (*1)

5

 

0,15

 

 

 

 

0270060

Pory

0,01 (*1)

9

 

0,07

 

 

 

 

0270070

Rabarbar

0,01 (*1)

0,9

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0270080

Pędy bambusa

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0270090

Rdzenie palmowe

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0270990

Pozostałe

0,01 (*1)

0,5

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0280010

Grzyby uprawne

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0280020

Grzyby dzikie

 

 

 

0,5

 

 

 

 

0280990

Mchy i porosty

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

 

3 (+)

 

0,05 (+)

0,2 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0300010

Fasola

0,08

 

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0300020

Soczewica

0,08

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0300030

Groch

0,08

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0300040

Łubin biały

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0300990

Pozostałe

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

 

 

 

(+)

0,5 (*1)

 

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0401000

Nasiona oleiste

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0401010

Siemię lniane

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401030

Nasiona maku

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401040

Ziarna sezamu

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401050

Ziarna słonecznika

0,02 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,05

 

 

0401060

Ziarna rzepaku

0,01 (*1)

1

0,05 (+)

0,2

 

0,06

 

 

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

0,01 (*1)

3

0,01 (*1)

0,05

 

0,01 (*1)

 

 

0401080

Nasiona gorczycy

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401090

Nasiona bawełny

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401100

Nasiona dyni

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401140

Nasiona konopi siewnych

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401150

Rącznik pospolity

0,01 (*1)

1

0,01 (*1)

0,2

 

0,01 (*1)

 

 

0401990

Pozostałe

0,01 (*1)

0,06

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

 

0402000

Owoce oleiste

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0,01 (*1)

 

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

 

 

0,5

 

 

 

 

0402020

Nasiona palm olejowych

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0402030

Owoce palm olejowych

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0402990

Pozostałe

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

 

0500000

ZBOŻA

0,01 (*1)

(+)

0,01 (*1)

(+)

0,2 (*1)

 

0,03 (*1)

 

0500010

Jęczmień

 

4

 

0,5

 

0,6

 

0,01 (*1)

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

 

0,15

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0500030

Kukurydza

 

0,15

 

0,02

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0500040

Proso zwyczajne

 

0,15

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0500050

Owies zwyczajny

 

4

 

0,3

 

0,6

 

0,01 (*1)

0500060

Ryż siewny

 

0,15

 

0,2

 

0,01 (*1)

 

0,3 (+)

0500070

Żyto zwyczajne

 

0,8

 

0,05

 

0,05

 

0,01 (*1)

0500080

Sorgo japońskie

 

0,15

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0500090

Pszenica zwyczajna

 

0,8

 

0,05

 

0,05

 

0,01 (*1)

0500990

Pozostałe

 

0,15

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

 

 

0,05 (*1)

0,01 (*1) (+)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0610000

Herbaty

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

 

0620000

Ziarna kawy

0,05 (*1)

0,05 (*1) (+)

 

 

 

 

 

 

0630000

Napary ziołowe z

 

(+)

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

kwiatów

0,08

0,9

 

 

 

 

 

 

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

 

 

 

 

 

 

 

0631030

Róża

 

 

 

 

 

 

 

 

0631040

Jaśmin

 

 

 

 

 

 

 

 

0631050

Lipa

 

 

 

 

 

 

 

 

0631990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

liści i ziół

0,08

0,9

 

 

 

 

 

 

0632010

Truskawka

 

 

 

 

 

 

 

 

0632020

Aspalat prosty

 

 

 

 

 

 

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

 

 

 

 

 

 

0632990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

korzeni

0,05 (*1)

3

 

 

 

 

 

 

0633010

Kozłek lekarski

 

 

 

 

 

 

 

 

0633020

Żeń-szeń

 

 

 

 

 

 

 

 

0633990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

 

0640000

Ziarna kakaowe

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

 

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

 

0700000

CHMIEL

0,05 (*1)

80 (+)

0,05 (*1)

10 (+)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,3  (*1)

0,05 (*1)

0800000

PRZYPRAWY

 

(+)

 

(+)

 

 

 

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,01  (*1)

0,9

0,05 (*1)

0,3

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

 

 

 

 

 

 

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

 

 

 

 

 

 

 

0810030

Seler

 

 

 

 

 

 

 

 

0810040

Kolendra siewna

 

 

 

 

 

 

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

 

 

 

 

 

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

 

 

 

 

 

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

 

 

 

 

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

 

 

 

 

 

 

0810990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,01  (*1)

0,9

0,05 (*1)

 

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820020

Pieprz syczuański

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

 

2

 

 

 

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820070

Wanilia

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820080

Tamarynd

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0820990

Pozostałe

 

 

 

0,3

 

 

 

 

0830000

Przyprawy korowe

0,05 (*1)

0,9

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0830010

Cynamon

 

 

 

 

 

 

 

 

0830990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

 

 

 

 

 

 

 

0840010

Lukrecja

0,05 (*1)

0,4

0,05 (*1)

0,05

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0840020

Imbir

 

 

 

 

 

 

 

 

0840030

Kurkuma

0,05 (*1)

0,4

0,05 (*1)

0,05

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0840040

Chrzan pospolity

 

 

 

 

 

 

 

 

0840990

Pozostałe

0,05 (*1)

0,4

0,05 (*1)

0,05

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0850000

Przyprawy pączkowe

0,05 (*1)

0,9

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0850010

Goździki

 

 

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

 

 

 

0850990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,05 (*1)

0,9

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0860010

Szafran

 

 

 

 

 

 

 

 

0860990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,05 (*1)

0,9

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,5 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

 

 

 

 

 

 

0870990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,01 (*1)

 

0,01 (*1)

(+)

 

 

0,03 (*1)

0,01 (*1)

0900010

Korzenie buraka cukrowego

 

0,4 (+)

 

0,01 (*1)

0,2 (*1)

0,06

 

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

7 (+)

 

0,05

0,2 (*1)

0,01 (*1)

 

 

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

 

0,4 (+)

 

0,01 (*1)

30

0,01 (*1)

 

 

0900990

Pozostałe

 

0,5

 

0,01 (*1)

0,2 (*1)

0,01 (*1)

 

 

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

 

(+)

 

 

 

 

1010000

Tkanki z

0,01 (*1)

 

 

 

 

 

0,03 (*1)

 

1011000

a)

świń

 

 

 

 

 

 

 

0,01 (*1)

1011010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,05 (+)

0,15

0,05

0,01 (*1)

 

 

1011020

Tłuszcz

 

0,07

1,5 (+)

3

0,1

0,01 (*1)

 

 

1011030

Wątroba

 

0,05 (*1)

0,05 (+)

0,05

0,1

0,015

 

 

1011040

Nerka

 

0,05 (*1)

0,05 (+)

0,2

1,5

0,01 (*1)

 

 

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,07

1,5

3

0,02 (*1)

0,01 (*1)

 

 

1011990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,015

 

 

1012000

b)

bydła

 

 

 

 

 

 

 

 

1012010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,06 (+)

0,02

0,1

0,04

 

0,06

1012020

Tłuszcz

 

0,3

2 (+)

3

0,1

0,2

 

0,06

1012030

Wątroba

 

0,2 (+)

0,06 (+)

0,05

0,1

0,4

 

0,06

1012040

Nerka

 

0,2

0,07 (+)

0,2

2

0,15

 

0,08

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,3

2

3

0,02 (*1)

0,1

 

0,08

1012990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,4

 

0,08

1013000

c)

owiec

 

 

 

 

 

 

 

 

1013010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,05 (+)

0,02

0,1

0,06

 

0,06

1013020

Tłuszcz

 

0,3

1,5 (+)

3

0,1

0,4

 

0,06

1013030

Wątroba

 

0,2 (+)

0,05 (+)

0,05

0,1

0,7

 

0,06

1013040

Nerka

 

0,2

0,05 (+)

0,2

2

0,3

 

0,08

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,3

1,5

3

0,02 (*1)

0,3

 

0,08

1013990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,7

 

0,08

1014000

d)

kóz

 

 

 

 

 

 

 

 

1014010

Mięśnie

 

0,2

0,05 (+)

0,15

0,1

0,06

 

0,06

1014020

Tłuszcz

 

0,3

1,5 (+)

3

0,1

0,4

 

0,06

1014030

Wątroba

 

0,2 (+)

0,05 (+)

0,05

0,1

0,7

 

0,06

1014040

Nerka

 

0,2

0,05 (+)

0,2

2

0,3

 

0,08

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,3

1,5

3

0,02 (*1)

0,3

 

0,08

1014990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,7

 

0,08

1015000

e)

koniowatych

 

 

 

 

 

 

 

 

1015010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,06 (+)

0,02

0,1

0,04

 

0,06

1015020

Tłuszcz

 

0,3

2 (+)

3

0,1

0,2

 

0,06

1015030

Wątroba

 

0,2

0,06 (+)

0,05

0,1

0,4

 

0,06

1015040

Nerka

 

0,2

0,07 (+)

0,2

2

0,1

 

0,08

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,3

2

3

0,02 (*1)

0,1

 

0,08

1015990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

0,4

 

0,08

1016000

f)

drobiu

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

 

0,01 (*1)

1016010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,01 (*1)

 

0,05

0,015

 

 

1016020

Tłuszcz

 

0,08

0,04 (+)

 

0,1

0,03

 

 

1016030

Wątroba

 

0,15 (+)

0,01 (*1)

 

0,02

0,03

 

 

1016040

Nerka

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0,03

 

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,15

0,04

 

0,02 (*1)

0,03

 

 

1016990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

 

0,02 (*1)

0,03

 

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

 

 

 

 

0,01 (*1)

 

 

1017010

Mięśnie

 

0,01 (*1)

0,05 (+)

0,02

0,1

 

 

0,06

1017020

Tłuszcz

 

0,3

1,5 (+)

3

0,1

 

 

0,06

1017030

Wątroba

 

0,2

0,05 (+)

0,05

0,1

 

 

0,06

1017040

Nerka

 

0,2

0,05 (+)

0,2

2

 

 

0,08

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

0,3

1,5

3

0,02 (*1)

 

 

0,08

1017990

Pozostałe

 

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,02 (*1)

 

 

0,01 (*1)

1020000

Mleko

0,01 (*1)

0,02

(+)

0,02

0,07

 

0,03 (*1)

0,01 (*1)

1020010

Bydło

 

 

0,07

 

 

0,03

 

 

1020020

Owce

 

 

0,04

 

 

0,04

 

 

1020030

Kozy

 

 

0,04

 

 

0,04

 

 

1020040

Konie

 

 

0,07

 

 

0,02

 

 

1020990

Pozostałe

 

 

0,04

 

 

0,01 (*1)

 

 

1030000

Jaja ptasie

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,015 (+)

0,01 (*1)

0,1

0,015

0,03 (*1)

0,01 (*1)

1030010

Kury

 

 

 

 

 

 

 

 

1030020

Kaczki

 

 

 

 

 

 

 

 

1030030

Gęsi

 

 

 

 

 

 

 

 

1030040

Przepiórki

 

 

 

 

 

 

 

 

1030990

Pozostałe

 

 

 

 

 

 

 

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele

0,05 (*1)

0,15

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,05 (*1)

0,15 (*1)

0,05 (*1)

1050000

Płazy i gady

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,01 (*1)

0,05 (*1)

0,01 (*1)

0,03 (*1)

0,01 (*1)

1100000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – RYBY, PRODUKTY RYBNE I POZOSTAŁE MORSKIE I SŁODKOWODNE PRODUKTY SPOŻYWCZE (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

1200000

PRODUKTY LUB CZĘŚCI PRODUKTÓW UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO PRODUKCJI PASZ (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

1300000

PRZETWORZONE PRODUKTY SPOŻYWCZE (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

(F) = Rozpuszczalny w tłuszczach

Boskalid (F) (R)

(R) = Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:

kod 1000000 oprócz 1040000, 1011010, 1011020, 1011050, 1012010, 1012020, 1012050, 1013010, 1013020, 1013050, 1014010, 1014020, 1014050, 1015010, 1015020, 1015050, 1016010, 1016020, 1017010, 1017020, 1017050, 1020000, 1030000: Suma boskalidu i jego metabolitu wodorotlenowego 2-chloro-N-(4′-chloro-5-hydroksybifenylo-2-ylo)nikotynamidu (wolnego i skoniugowanego) wyrażona jako boskalid.

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0110000 Owoce cytrusowe

0120000 Orzechy z drzew orzechowych

0130010 Jabłka

0130020 Gruszki

0130030 Pigwy

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140010 Morele

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140020 Czereśnie

0140030 Brzoskwinie

0140040 Śliwki

0151000 a) winogrona

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0152000 b) truskawki

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0153000 c) owoce leśne

0154000 d) pozostałe drobne owoce i jagody

0162010 Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

0163020 Banany

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0211000 a) ziemniaki

0212010 Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

0212020 Kartofel słodki/Batat

0212030 Pochrzyn

0212040 Maranta trzcinowata

0213000 c) pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

0220000 Warzywa cebulowe

0230000 Warzywa owocowe

0240000 Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

0241000 a) kapustne kwitnące

0241010 Brokuły

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0241020 Kalafiory

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0241990 Pozostałe (2)

0242000 b) kapustne głowiaste

0243000 c) kapustne liściowe

0244000 d) kalarepa

0250000 Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

0251000 a) sałaty i warzywa sałatowe

0252000 b) szpinak i podobne liście

0252010 Szpinak

0252020 Portulaka pospolita

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0252030 Boćwina

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0252990 Pozostałe (2)

0253000 c) liście winorośli lub podobne gatunki

0254000 d) rukiew wodna

0255000 e) cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0256000 f) zioła, kwiaty jadalne

0260000 Warzywa strączkowe

0260010 Fasola (w strąkach)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260020 Fasola (bez strąków)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260030 Groch (w strąkach)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260040 Groch (bez strąków)

0260050 Soczewica

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260990 Pozostałe (2)

0270000 Warzywa łodygowe

0270010 Szparagi

0270020 Karczochy hiszpańskie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości (w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz w celu uzasadnienia zezwolenia) oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0270030 Seler

0270040 Fenkuł włoski/Koper włoski

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0270050 Karczochy zwyczajne

0270060 Pory

0270070 Rabarbar

0270080 Pędy bambusa

0270090 Rdzenie palmowe

0270990 Pozostałe (2)

0300000 JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0401000 Nasiona oleiste

0401010 Siemię lniane

0401020 Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

0401030 Nasiona maku

0401040 Ziarna sezamu

0401050 Ziarna słonecznika

0401060 Ziarna rzepaku

0401070 Ziarna soi zwyczajnej

0401080 Nasiona gorczycy

0401090 Nasiona bawełny

0401100 Nasiona dyni

0401110 Nasiona krokoszu barwierskiego

0401120 Nasiona ogórecznika lekarskiego

0401130 Nasiona lnicznika siewnego

0401140 Nasiona konopi siewnych

0401150 Rącznik pospolity

0401990 Pozostałe (2)

0500000 ZBOŻA

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0620000 Ziarna kawy

0630000 Napary ziołowe z

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych, pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0700000 CHMIEL

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych, pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0800000 PRZYPRAWY

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0900010 Korzenie buraka cukrowego

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości po wielokrotnym stosowaniu w uprawach trwałych oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0900020 Trzcina cukrowa

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące pozostałości w odniesieniu do roślin uprawianych zmianowo oraz danych służących potwierdzeniu poziomu plateau w glebie są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0900030 Cykoria podróżnik, korzenie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące losów grupy funkcyjnej pirydyny są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012030 Wątroba

1013030 Wątroba

1014030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące losów grupy funkcyjnej pirydyny oraz rodzaju i ilości związanych pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lutego 2018 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1016030 Wątroba

Etofenproks (F)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0110010 Grejpfruty

0110020 Pomarańcze

0110030 Cytryny

0110040 Limy/limonki

0110050 Mandarynki

0140010 Morele

0140020 Czereśnie

0151000 a) winogrona

0161060 Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

0162010 Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

0231010 Pomidory

0241010 Brokuły

0241020 Kalafiory

0242020 Kapusta głowiasta

0251010 Roszpunka warzywna

0251020 Sałaty

0251030 Endywia o liściach szerokich

0251040 Rzeżucha i inne kiełki i pędy

0251060 Rokietta siewna/rukola

0252010 Szpinak

0252030 Boćwina

0256010 Trybula

0256020 Szczypiorek

0256030 Liście selera

0256040 Pietruszka – nać

0256050 Szałwia lekarska

0256060 Rozmaryn lekarski

0256070 Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

0256080 Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

0256090 Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

0256100 Estragon

0260010 Fasola (w strąkach)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0300010 Fasola

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0401060 Ziarna rzepaku

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011010 Mięśnie

1011020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012010 Mięśnie

1012020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013010 Mięśnie

1013020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014010 Mięśnie

1014020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu, metabolizmu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015010 Mięśnie

1015020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1016020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017010 Mięśnie

1017020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017030 Wątroba

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu i metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 24 stycznia 2021 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1020000 Mleko

1030000 Jaja ptasie

Lambda-cyhalotryna (w tym gamma-cyhalotryna) (suma izomerów R,S i S,R) (F)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0110000 Owoce cytrusowe

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0120000 Orzechy z drzew orzechowych

0130000 Owoce ziarnkowe

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140010 Morele

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140020 Czereśnie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140030 Brzoskwinie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140040 Śliwki

0140990 Pozostałe (2)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia i XI) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0150000 Owoce jagodowe i drobne owoce

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0151000 a) winogrona

0152000 b) truskawki

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji, dotyczące badań pozostałości oraz stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0153000 c) owoce leśne

0154000 d) pozostałe drobne owoce i jagody

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0161000 a) jadalną skórką

0162000 b) niejadalną skórką, małe

0163000 c) niejadalną skórką, duże

0163010 Awokado

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0163020 Banany

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0163030 Mango

0163040 Papaja

0163050 Granaty/Jabłka granatu

0163060 Czerymoja

0163070 Gujawa/Gruszla

0163080 Ananasy

0163090 Owoce chlebowca

0163100 Owoce duriana właściwego

0163110 Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

0163990 Pozostałe (2)

0200000 WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

0210000 Warzywa korzeniowe i bulwiaste

0220000 Warzywa cebulowe

0220010 Czosnek

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0220020 Cebula

0220030 Szalotka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0220040 Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

0220990 Pozostałe (2)

0230000 Warzywa owocowe

0231000 a) Solanaceae i Malvaceae

0232000 b) dyniowate z jadalną skórką

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0232010 Ogórki

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0232020 Korniszony

0232030 Cukinie

0232990 Pozostałe (2)

0233000 c) dyniowate z niejadalną skórką

0234000 d) kukurydza cukrowa

0239000 e) pozostałe warzywa owocowe

0240000 Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

0241000 a) kapustne kwitnące

0241010 Brokuły

0241020 Kalafiory

0241990 Pozostałe (2)

0242000 b) kapustne głowiaste

0242010 Brukselka/Kapusta brukselska

0242020 Kapusta głowiasta

0242990 Pozostałe (2)

0243000 c) kapustne liściowe

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0243010 Kapusta pekińska/Kapusta petsai

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0243020 Jarmuż

0243990 Pozostałe (2)

0244000 d) kalarepa

0250000 Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

0251000 a) sałaty i warzywa sałatowe

0251010 Roszpunka warzywna

0251020 Sałaty

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0251030 Endywia o liściach szerokich

0251040 Rzeżucha i inne kiełki i pędy

0251050 Gorczycznik wiosenny

0251060 Rokietta siewna/rukola

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0251070 Gorczyca sarepska

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0251080 Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0251990 Pozostałe (2)

0252000 b) szpinak i podobne liście

0253000 c) liście winorośli lub podobne gatunki

0254000 d) rukiew wodna

0255000 e) cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0256000 f) zioła, kwiaty jadalne

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0260000 Warzywa strączkowe

0270000 Warzywa łodygowe

0270010 Szparagi

0270020 Karczochy hiszpańskie

0270030 Seler

0270040 Fenkuł włoski/Koper włoski

0270050 Karczochy zwyczajne

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0270060 Pory

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0270070 Rabarbar

0270080 Pędy bambusa

0270090 Rdzenie palmowe

0270990 Pozostałe (2)

0280000 Grzyby, mchy i porosty

0290000 Algi i organizmy prokariotyczne

0300000 JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0400000 NASIONA I OWOCE OLEISTE

0500000 ZBOŻA

0500010 Jęczmień

0500020 Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

0500030 Kukurydza

0500040 Proso zwyczajne

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0500050 Owies zwyczajny

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0500060 Ryż siewny

0500070 Żyto zwyczajne

0500080 Sorgo japońskie

0500090 Pszenica zwyczajna

0500990 Pozostałe (2)

0600000 HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji, badań pozostałości oraz metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0700000 CHMIEL

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0800000 PRZYPRAWY

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0900000 ROŚLINY CUKRODAJNE

1000000 PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

1010000 Towary z

1011000 a) świń

1011010 Mięśnie

1011020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011030 Wątroba

1011040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1011050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1011990 Pozostałe (2)

1012000 b) bydła

1012010 Mięśnie

1012020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012030 Wątroba

1012040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1012050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1012990 Pozostałe (2)

1013000 c) owiec

1013010 Mięśnie

1013020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013030 Wątroba

1013040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1013050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1013990 Pozostałe (2)

1014000 d) kóz

1014010 Mięśnie

1014020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014030 Wątroba

1014040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1014050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1014990 Pozostałe (2)

1015000 e) koniowatych

1015010 Mięśnie

1015020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015030 Wątroba

1015040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1015050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1015990 Pozostałe (2)

1016000 f) drobiu

1016010 Mięśnie

1016020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1016030 Wątroba

1016040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1016050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1016990 Pozostałe (2)

1017000 g) pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

1017010 Mięśnie

1017020 Tłuszcz

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji oraz dotyczące właściwości toksykologicznych innych metabolitów (związków Ia i XI) są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017030 Wątroba

1017040 Nerka

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych metabolitów (związków Ia, IV i gamma-laktonu) powstałych w warunkach sterylizacji są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 6 lipca 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

1017050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1017990 Pozostałe (2)

1020000 Mleko

1030000 Jaja ptasie

1040000 Miód i pozostałe produkty pszczele (7)

1050000 Płazy i gady

1060000 Bezkręgowe zwierzęta lądowe

1070000 Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

Triklopyr

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 16 maja 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0110010 Grejpfruty

0110020 Pomarańcze

0110030 Cytryny

0110050 Mandarynki

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych stosowanych w badaniach stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 16 maja 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0130010 Jabłka

0130020 Gruszki

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych stosowanych w badaniach stabilności przy przechowywaniu i badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 16 maja 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140010 Morele

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych stosowanych w badaniach stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 16 maja 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0140030 Brzoskwinie

(+)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 16 maja 2020 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.

0500060 Ryż siewny

2)

w załączniku IV dodaje się następujące pozycje w porządku alfabetycznym: „mleko krowie”, „pirofosforan żelaza” i „L-cysteina”.


(*1)  Granica oznaczalności

(*2)  Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.

(1)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/42


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/591

z dnia 12 kwietnia 2021 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę („Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP))

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 3 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Cypru o rejestrację nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako chronionej nazwy pochodzenia (ChNP) identyfikującej produkt, którego obszar geograficzny odpowiada powierzchni Cypru, został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Komisja otrzymała łącznie 17 zawiadomień o sprzeciwie: od Dairy Australia (Australia) w dniu 21 października 2015 r.; od Consortium for Common Food Names [Konsorcjum na rzecz wspólnych nazw żywności] (CCFN) (Stany Zjednoczone) w dniu 22 października 2015 r.; od Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Zjednoczone Królestwo) w dniu 23 października 2015 r.; od Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Hayvan Ureticileri ve Yetistiricileri Birligi (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Fatma GARANTI (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Sut Imalatcilari Birligi (SUIB) (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Izby Przemysłowej Turków Cypryjskich (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Izby Handlowej Turków Cypryjskich (Cypr) w dniu 26 października 2015 r.; od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcja) w dniu 26 października 2015 r.; od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuwejt) w dniu 27 października 2015 r.; od stowarzyszenia Dairy Companies Association z Nowej Zelandii (DCANZ) oraz od stowarzyszenia New Zealand Specialist Cheesemakers (Nowa Zelandia) w dniu 27 października 2015 r.; od Dr Nutrition (Zjednoczone Emiraty Arabskie) w dniu 27 października 2015 r.; od FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) w dniu 28 października 2015 r. i od Finlandii w dniu 3 listopada 2015 r.

(3)

Komisja przekazała te zawiadomienia o sprzeciwie Cyprowi, z wyjątkiem zawiadomienia o sprzeciwie Finlandii oraz zawiadomień sześciu osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze. Zawiadomienie o sprzeciwie przesłane przez Finlandię zostało wniesione do Komisji po upływie terminu określonego w art. 51 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Zgodnie z tym artykułem osoby fizyczne lub prawne mające siedzibę lub miejsce pobytu na terytorium państwa członkowskiego, w którym złożono wniosek, są wyłączone z procedury sprzeciwu, ponieważ miały już możliwość udziału w krajowej procedurze sprzeciwu. W tym konkretnym przypadku sprzeciwy sześciu osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze zostały oddalone w ramach krajowej procedury sprzeciwu po zbadaniu zasadności przedstawionych podstaw sprzeciwu. W związku z tym ani zawiadomienia o sprzeciwie, ani późniejsze uzasadnione oświadczenia o sprzeciwie złożone przez sześć osób fizycznych lub prawnych mających miejsce pobytu lub siedzibę na Cyprze nie są uznawane za dopuszczalne.

(4)

Następnie Komisja otrzymała dziewięć uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie, mianowicie od stowarzyszenia Dairy Companies Association z Nowej Zelandii (DCANZ) oraz od stowarzyszenia New Zealand Specialist Cheesemakers (Nowa Zelandia) w dniu 15 grudnia 2015 r.; od Dairy Australia (Australia) w dniu 17 grudnia 2015 r.; od Zjednoczonego Królestwa w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Consortium for Common Food Names [Konsorcjum na rzecz wspólnych nazw żywności] (CCFN) (Stany Zjednoczone) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Navimar Food Gida Imalati ve Gida (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (Turcja) w dniu 21 grudnia 2015 r.; od U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (Kuwejt) w dniu 21 grudnia 2015 r. oraz od FFF Fine Foods Pty Ltd (Australia) w dniu 24 grudnia 2015 r. Po zawiadomieniu o sprzeciwie złożonym przez Dr Nutrition (Zjednoczone Emiraty Arabskie) nie zostało przesłane uzasadnione oświadczenie o sprzeciwie, w związku z czym sprzeciw ten uznaje się za wycofany.

(5)

Po przeanalizowaniu tych uzasadnionych oświadczeń o sprzeciwie i uznaniu ich za dopuszczalne Komisja wezwała wszystkie zainteresowane strony, zgodnie z art. 51 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, do podjęcia odpowiednich konsultacji w celu osiągnięcia porozumienia.

(6)

W ciągu trzech miesięcy Cypr przeprowadził konsultacje z dziewięcioma wnioskodawcami, których sprzeciwy zostały dopuszczone. Na wniosek Cypru termin konsultacji między Cyprem a Zjednoczonym Królestwem został przedłużony o jeden dodatkowy miesiąc.

(7)

W wyznaczonym terminie nie osiągnięto porozumienia w żadnej z tych dziewięciu procedur sprzeciwu. Komisja została odpowiednio poinformowana o konsultacjach przeprowadzonych między Cyprem a wnoszącymi sprzeciw. W związku z tym Komisja powinna podjąć decyzję dotyczącą rejestracji, uwzględniając wyniki powyższych konsultacji, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 52 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

(8)

Argumenty wnoszących sprzeciw przedstawione w ich uzasadnionych oświadczeniach o sprzeciwie oraz w przeprowadzonych konsultacjach można streścić w następujący sposób.

(9)

Ze specyfikacji produktu wynika, że warunki rejestracji jako ChNP są spełnione, ponieważ produkt objęty postępowaniem jest wytwarzany z mleka owczego i koziego pochodzącego z lokalnych ras – owiec rasy Chios i odmiany kóz Damascus – oraz ich krzyżówek, które dostosowały się do klimatu wyspy. Jednakże owce rasy Chios i odmiana kóz Damascus zostały wprowadzone na Cypr odpowiednio w latach 50. i 30. XX w.; ponadto nie ma dowodów na szczególne cechy morfologiczne, genetyczne lub produkcyjne takich owiec cypryjskich. W związku z tym należy zakwestionować istnienie cypryjskiego typu owiec rasy Chios. Stosunkowo niedawne wprowadzenie owiec i kóz, których mleko uważa się za kluczowe w nadawaniu unikalnych cech charakterystycznych „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, również stanowi powód do obalenia twierdzenia o długiej historii (sięgającej XVI wieku) tradycji jego produkcji.

(10)

Pasza dla zwierząt została wskazana we wniosku jako istotny czynnik. We wniosku nie określono jednak, w jaki sposób żywienie lub wypas mają wyjątkowy związek z roślinami cypryjskimi, biorąc pod uwagę, że obszar geograficzny wypasu obejmuje całą wyspę. Nie przedstawiono dowodów na dostępność tych roślin przez cały rok i na całym terytorium Cypru. Nie przedstawiono dowodów na różnice w żywieniu zwierząt wypasanych przez cały rok, zwierząt w półintensywnym systemie produkcji i w systemie intensywnym. Ponadto nie przedstawiono dowodów na utrzymanie poziomu produkcji sera przy jednoczesnym zmniejszeniu udziału mleka krowiego w surowcach. Nie ma wystarczających dowodów na to, że pasza ma stały wpływ na jakość lub cechy produkowanego sera.

(11)

Jeśli chodzi o czynnik ludzki, nawet jeśli cypryjskie mleczarnie mogły wypracować szczególną wiedzę fachową dotyczącą „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, nie potwierdza to istnienia wymaganego związku między cechami produktu a cypryjskim środowiskiem geograficznym do celów rejestracji ChNP, ponieważ taka wiedza fachowa i metody produkcji mogą być powielane praktycznie wszędzie.

(12)

We wniosku nie wskazano, że „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest produktem „autentycznych i niezmiennych lokalnych metod”, ponieważ nazwa ta jest stosowana w odniesieniu do różnych serów wytwarzanych metodami i z surowców, które zmieniały się w czasie i w dalszym ciągu ewoluują.

(13)

Specyfikacja produktu jest obca produktowi faktycznie wprowadzonemu do obrotu: większość sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produkowanego na Cyprze wytwarza się z mleka o różnych proporcjach i różnych rodzajach, z przewagą mleka krowiego. Istnieją przesłanki, że 95 % „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” produkowanego na Cyprze zawiera obecnie 80–95 % mleka krowiego.

(14)

Specyfikacja produktu nie przestrzega tradycji całego wskazanego obszaru geograficznego. Specyfikacja produktu dotyczy tradycyjnego produktu wytwarzanego na całej wyspie Cypr, jednak wniosek nie uwzględnia szczególnych tradycyjnych cech sera produkowanego przez producentów należących do społeczności Turków cypryjskich. W związku z tym specyfikacja produktu nie wskazuje produktu, który faktycznie jest wprowadzany do obrotu na całej wyspie. W szczególności opcjonalne powinno być stosowanie mięty, a mleko surowe powinno być dozwolone.

(15)

Kilka stwierdzeń zawartych w specyfikacji produktu nie jest poparte dowodami naukowymi, takich jak stwierdzenie, że mleko owcze i kozie jest ważne dla smaku tego sera; zróżnicowanie morfologiczne cypryjskiego typu owiec rasy Chios; twierdzenie, że niska masa cząsteczkowa wolnych kwasów tłuszczowych wpływa na smak, zapach i aromat sera; twierdzenie, że rośliny endemiczne wymienione jako pasza dla zwierząt zawierają olejki eteryczne; kwestia dotycząca tego, czy w Sarcopoterium spinosum występują terpeny i w jakiej ilości, w jaki sposób terpeny przenoszone są podczas trawienia Sarcopoterium spinosum do mleka, a następnie do Halloumi, obecność Lactobacillus cypricasei w świeżym owczym serze Halloumi oraz wpływ świeżej lub suchej mięty na właściwości organoleptyczne.

(16)

Specyfikacja produktu określa Ministerstwo Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Republiki Cypryjskiej jako jedyny organ właściwy do przeprowadzania kontroli zgodności ze specyfikacją produktu w odniesieniu do całego wyznaczonego obszaru geograficznego. Ponieważ ministerstwo to nie sprawuje jednak skutecznej kontroli na całym obszarze produkcji określonym w specyfikacji produktu, wiarygodny system weryfikacji zgodności ze specyfikacją produktu nie jest zapewniony.

(17)

Specyfikacja produktu nie odnosi się do żadnej delegowanej jednostki certyfikującej. Uchybienie to nie zostało naprawione przez niewiążące prawnie porozumienie w sprawie tymczasowego rozwiązania dotyczącego sera „Halloumi”/„Hellim”, które ma zostać wdrożone w oczekiwaniu na ponowne zjednoczenie Cypru („wspólne porozumienie”), osiągnięte pod kierownictwem przewodniczącego Komisji w dniu 16 lipca 2015 r. Odnosi się ono do wyznaczenia organu akredytowanego na szczeblu międzynarodowym – Bureau Veritas – zgodnie z art. 39 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 (który został zasadniczo zastąpiony art. 28 i 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (3) w sprawie kontroli urzędowych) jako organu odpowiedzialnego za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych przewidziane we wcześniejszym rozporządzeniu.

(18)

Ser „Halloumi”/„Hellim” produkuje się w Bułgarii, Niemczech i w Grecji. Poza Unią jest produkowany w Australii, Kanadzie, państwach Rady Współpracy Państw Zatoki, kilku krajach Bliskiego Wschodu (Irak, Liban, Syria), Nowej Zelandii, Turcji i w Zjednoczonym Królestwie. Zgłoszenia do prestiżowych konkursów na najlepszy ser i ich wyniki potwierdzają ugruntowaną produkcję sera „Halloumi”/„Hellim” na obszarach poza Cyprem. Na przykład w Zjednoczonym Królestwie nazwa „Halloumi” jest używana w odniesieniu do sera produkowanego od lat 80. XX wieku, a szacunkowa wielkość produkcji wynosi około 300 ton rocznie. Ponadto takie produkty wytwarzane poza Cyprem i opatrzone nazwą „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” są wprowadzane do obrotu w wielu państwach członkowskich i państwach trzecich.

(19)

Szereg znaków towarowych zarejestrowanych w Czechach, Niemczech, Grecji, Australii, Nowej Zelandii i Zjednoczonym Królestwie zawiera określenie „Halloumi”. Znaki towarowe odnoszące się do „Hellim” zarejestrowane są również w Niemczech, Szwecji i Turcji. W związku z tym proponowana ChNP byłaby sprzeczna z istniejącymi nazwami, znakami towarowymi oraz produktami i w związku z tym stanowiłaby dla nich zagrożenie w przypadku rejestracji. W szczególności wspomniana obecność na rynku unijnym określonych znaków towarowych, w tym nazwy „Halloumi”, powinna uniemożliwiać Komisji rejestrację takiej nazwy, ponieważ art. 6 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 stanowi, że nazwy nie należy rejestrować, jeżeli – przy uwzględnieniu renomy danego znaku towarowego, jego powszechnej znajomości oraz okresu, przez jaki jest on używany – rejestracja ta mogłaby wprowadzić w błąd konsumentów co do prawdziwej tożsamości produktu.

(20)

Ser „Halloumi”/„Hellim” jest produkowany i wprowadzany do obrotu zarówno w Unii, jak i poza nią. Normy produkcji sera „Halloumi”/„Hellim” zostały wydane w Bahrajnie, Katarze i Arabii Saudyjskiej. Stosowanie tej nazwy w Unii Europejskiej poza granicami Cypru jest dobrze ugruntowane. Fakt, że nazwa „Halloumi”/„Hellim” jest powszechnie używana w odniesieniu do serów, które nie pochodzą z Cypru, stanowi istotny dowód na to, że nazwa ta stała się terminem rodzajowym.

(21)

Ponadto normy dotyczące sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” wydane przez Cypr nie odnoszą się do żadnej konkretnej rasy owiec, kóz lub bydła ani do krzyżówek. Konsumenci uważają ser „Halloumi”/„Hellim” za rodzaj produktu. Federalny Trybunał Sprawiedliwości Kanady i Urząd Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (UHRW) (obecnie Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej) są zdania, że ser „Halloumi”/„Hellim” jest ogólnym typem sera (4).

(22)

Konsumenci w Unii Europejskiej (i w państwach trzecich, takich jak Australia i Nowa Zelandia) kojarzą „Halloumi”/„Hellim” z rodzajem sera o wysokiej temperaturze topnienia, co pozwala na grillowanie lub smażenie, gumowej „skrzypiącej” konsystencji i słonym smaku. Te właściwości dotyczące smaku, konsystencji i wykorzystania sera „Halloumi”/„Hellim” sprawiają, że według konsumentów jest on unikalny, niezależnie od pochodzenia sera, które nie ma znaczenia.

(23)

Komisja oceniła argumenty przedstawione w uzasadnionych oświadczeniach o sprzeciwie w świetle rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, uwzględniając wyniki konsultacji przeprowadzonych między wnioskodawcą a wnoszącymi sprzeciw, i stwierdziła, że nazwa „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” powinna zostać zarejestrowana. Komisja w szczególności bierze pod uwagę, co następuje.

(24)

Jeżeli chodzi o morfologię kwalifikujących się owiec i kóz, z informacji zawartych w jednolitym dokumencie wynika, że owce rasy Chios i odmiana kóz Damascus, wprowadzone odpowiednio w latach 50. i 30. XX w., nabyły cechy morfologiczne i produkcyjne różniące się od cech populacji pochodzenia w następstwie długotrwałego krajowego programu hodowlanego. Ponadto w internecie pojawiają się liczne odniesienia handlowe dotyczące prowadzonego od dziesięcioleci międzynarodowego handlu cypryjskim typem owcy rasy Chios i cypryjskim typem odmiany kozy Damascus do 20 krajów, powołujące się na międzynarodową renomę, jaką Cypr zdobył w ich hodowli.

(25)

W związku z tym rozwój unikalnych ras owiec i kóz wykorzystywanych do produkcji „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, jak również rozwój produkcji samego sera nie wyklucza XVI-wiecznego pochodzenia produktu. Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 „nazwa pochodzenia” oznacza nazwę, która identyfikuje produkt: a) pochodzący z określonego miejsca, regionu lub, w wyjątkowych przypadkach, kraju, b) którego jakość lub cechy charakterystyczne są w istotnej lub wyłącznej mierze zasługą szczególnego środowiska geograficznego, na które składają się czynniki naturalne i ludzkie oraz c) którego wszystkie etapy produkcji odbywają się na określonym obszarze geograficznym. W związku z tym, aby nazwa została zarejestrowana jako ChNP wystarczy, aby spełniała te wymogi. Warunki produkcji danego sera mogą oczywiście ewoluować stopniowo w miarę upływu czasu i nie muszą pozostawać niezmienione przez wieki.

(26)

Jeśli chodzi o wpływ i dostępność paszy, w jednolitym dokumencie wskazano m.in., że „lokalna cypryjska roślinność, spożywana przez zwierzęta w stanie świeżym lub po ususzeniu, ma kluczowy wpływ na jakość mleka, a co za tym idzie na specyficzne cechy sera (Papademas, 2000). Obecność szczepu Lactobacillus cypricasei (lactobacillus z cypryjskiego sera), który otrzymano wyłącznie z cypryjskiego Halloumi, potwierdza związek pomiędzy mikroflorą wyspy a przedmiotowym produktem (Lawson et al., 2001)”. Przytoczono badania naukowe, aby wykazać związek między paszą dla zwierząt a jakością sera produkowanego z mleka zwierząt, których to dotyczy. Wykazano na przykład, że w mleku wykryto związki lotne pochodzące z roślin stosowanych do karmienia zwierząt (Papademas i in. 2002). Ponadto na podstawie innych badań (Palmquist i in.1993), proporcja tłuszczu w mleku, która stanowi kluczowy czynnik wpływający na organoleptyczne cechy charakterystyczne sera, zależy od diety zwierząt. Na podstawie innego badania (Bugaud i in. 2001) stwierdzono, że zawartość terpenów w mleku ma bezpośredni związek z ich zawartością w paszy pozyskiwanej podczas wypasu.

(27)

Ponadto spożywanie roślin, które występują endemicznie na Cyprze, takich jak tymianek i Sarcopoterium spinosum, oraz ich trawienie prowadzą do obecności powiązanych cech aromatycznych w produkcie końcowym.

(28)

Ponadto w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012 nie ma przepisów wymagających, aby wyznaczony obszar był absolutnie jednorodny, ani by ChNP odnosiła się do w pełni znormalizowanych i całkowicie jednolitych produktów. W związku z tym twierdzenia wnoszących sprzeciw, że lokalne rośliny mające wpływ na specyfikę produktu nie występują na całym terytorium Cypru, nie są istotne.

(29)

Specyfikacja produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie zmieniła się w porównaniu z odpowiednią normą prawną przyjętą przez Cypr w 1985 r. W związku z tym potencjalny niedobór surowców dostępnych do produkcji tego sera sam w sobie nie spowodowałby niewykonalności przepisów dotyczących składu procentowego mleka lub pasz zawartych w specyfikacji produktu. Ponadto rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 nie wymaga stosowania progów ilościowych produkcji. Niezależnie od powyższego Cypr przyznał okres przejściowy podmiotom, które nie są w stanie spełnić wymogów specyfikacji produktu, aby mogły one w pełni dostosować swoją produkcję do wymogów w tym zakresie, umożliwiając im, pod rygorystycznymi warunkami, tymczasowe stosowanie mniejszej ilości mleka owczego i koziego.

(30)

Jeśli chodzi o czynniki ludzkie i wiedzę fachową związaną z produkcją tego sera, istnieją liczne odniesienia wskazujące, że ser ten jest produkowany na Cyprze od 1554 r. W jednolitym dokumencie wskazano w tym względzie, że ser „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” uznaje się za tradycję Cypru, ponieważ odegrał on bardzo ważną rolę w życiu i diecie mieszkańców wyspy, zarówno Greków cypryjskich, jak i Turków cypryjskich. Wiedza o procesie produkcji przekazywana jest z pokolenia na pokolenie. Zarówno charakterystyczny złożony kształt sera, jak i jego charakterystyczna cecha polegająca na nietopieniu się w wysokich temperaturach, są wynikiem tradycyjnego procesu produkcji, do dnia dzisiejszego przekazywanego z pokolenia na pokolenie.

(31)

Biorąc pod uwagę międzynarodową migrację obywateli cypryjskich na przestrzeni wieków, specyficzna metoda produkcji tego sera mogła zostać przeniesiona gdzie indziej, jednak produkcja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest nadal nierozerwalnie i wyjątkowo związana z kulturą kulinarną Cypru.

(32)

Czynnika ludzkiego nie można uznać za element izolowany. Czynniki ludzkie i naturalne muszą wchodzić w interakcje, w ten sposób decydując o konkretnym wyniku końcowym.

(33)

Ponadto na podstawie art. 7 ust. 1 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 nie wymaga się, aby nazwa, która ma zostać zarejestrowana, odnosiła się do produktu wytwarzanego w sposób niezmienny przez stulecia. Wymaga się jedynie, aby specyfikacja produktu zawierała ewentualne metody uzyskania tego konkretnego produktu, które różnią się od standardowych metod stosowanych w celu uzyskania tego rodzaju produktu. W związku z tym kwalifikowalności „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie można zakwestionować na tej podstawie, że metoda produkcji nie pozostała całkowicie niezmienna.

(34)

Inne zarzuty przedstawione przez wnoszących sprzeciw dotyczą rozbieżności między produktem opisanym w specyfikacji produktu a produktem rzeczywiście wyprodukowanym, jeśli chodzi o odpowiedni udział mleka owczego, koziego i krowiego oraz pewnych szczególnych cech metod produkcji stosowanych przez niektórych producentów ze społeczności Turków cypryjskich, którzy nie używają mięty ani mleka pasteryzowanego.

(35)

Jednakże po pierwsze, zarzutom tym nie towarzyszyły żadne solidne dowody. Po drugie, wymogi dotyczące dodawania mięty, stosowania mleka pasteryzowanego oraz odpowiedniego udziału mleka owczego, koziego i krowiego są już zawarte w odpowiedniej normie cypryjskiej przyjętej w 1985 r. W związku z tym żaden produkt niezgodny z taką normą nie mógł być legalnie wprowadzany do obrotu jako „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na Cyprze, niezależnie od tego, że może być wprowadzany do obrotu na terytorium państw trzecich, w których ser ten nie byłby obecnie chroniony. Ponadto od kilku lat na szczeblu krajowym prowadzona jest wyczerpująca krajowa procedura sprzeciwu w odniesieniu do obecnego wniosku, a osoby fizyczne lub prawne, które nie zgadzają się z wymaganymi przepisami normami produkcji, miały pełną możliwość podniesienia swoich roszczeń przed cypryjskimi organami administracyjnymi i sądowymi. W ramach tej procedury, jak wskazano, przyznano tym podmiotom okres przejściowy.

(36)

Jeżeli chodzi o rzekomy brak dowodów naukowych dotyczących różnych parametrów i właściwości zawartych w specyfikacji produktu, żądanie zbyt szczegółowych informacji jest nieuzasadnione, nadmiernie uciążliwe i nieistotne. Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 nie wymaga takiego szczegółowego technicznego i naukowego opisu każdego parametru lub właściwości produktu, w odniesieniu do którego ma być stosowana dana ChNP.

(37)

Komisja oceniła wniosek Cypru i nie stwierdziła w nim żadnego oczywistego błędu. Wnoszący sprzeciw nie przedstawili wystarczająco uzasadnionych dowodów na to, że wniosek cypryjski jest z natury wadliwy. Zasadniczo powołują się oni na niewystarczające naukowe podstawy do złożenia wniosku. Fakty, oświadczenia, uzasadnienie i odniesienia przedstawione przez Cypr uznaje się za wystarczająco przekonujące, aby uzasadnić rejestrację „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1151/2012.

(38)

Specyfikacja produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” zawiera liczne elementy kwalifikujące nazwę jako chronioną nazwę pochodzenia zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012: śródziemnomorski klimat charakteryzujący się ciepłymi/suchymi latami i łagodnymi/mokrymi zimami; teren, gdyż góry znajdujące się na wyspie charakteryzują się stosunkowo wysokimi opadami deszczu i mają wpływ na hydrologię i środowisko niżej położonych obszarów; to, że ze względu na strukturę geologiczną, klimat, położenie geograficzne i otaczające je morze, w stosunku do małego rozmiaru wyspy flora Cypru jest jedną z najbogatszych w obszarze Morza Śródziemnego; lokalne rasy owiec tłustoogoniastych oraz lokalne kozy Machaira i Pissouri, a także inne rasy dobrze dostosowane do lokalnego klimatu; lokalna praktyka gotowania produktu w wysokiej temperaturze przez określony czas bez topnienia prowadzi do powstania wysokiego poziomu niektórych podstawowych związków chemicznych, które pomagają nadać smak serowi „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (głównie laktonów i metyloketonów); typowy przełom skrzepu, jako część procesu produkcji, odróżnia ser „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” od wszystkich innych serów; zaś dodanie mięty cypryjskiej nadaje produktowi końcowemu charakterystyczny aromat.

(39)

Zgodnie z podziałem kompetencji między Komisją a państwami członkowskimi w odniesieniu do procedury rejestracji oznaczeń geograficznych na mocy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja powinna sprawdzić, czy dany wniosek nie jest obarczony oczywistymi błędami, podczas gdy właściwe organy krajowe, w tym, w stosownych przypadkach, sądy krajowe, są w stanie najlepiej ocenić aspekty techniczne danego wniosku o rejestrację przed złożeniem go do Komisji.

(40)

Do czasu powtórnego zjednoczenia Cypru art. 1 ust. 1 Protokołu 10 w sprawie Cypru do Aktu przystąpienia z 2003 r. zawiesza stosowanie dorobku prawnego UE na obszarze Republiki Cypryjskiej, nad którym rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli. W konsekwencji rząd cypryjski nie może zostać pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje braku nadzoru nad stosowaniem prawa Unii na tych obszarach. Zgodnie z art. 3 tego protokołu nic nie stoi na przeszkodzie wprowadzeniu środków mających na celu wspieranie rozwoju gospodarczego tych obszarów. Środki takie nie mają wpływać na stosowanie dorobku prawnego UE na warunkach wskazanych w traktacie o przystąpieniu w jakiejkolwiek innej części Republiki Cypryjskiej. W odniesieniu do kwestii sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” można utworzyć grupę roboczą składającą się z dwóch społeczności, ponieważ doświadczenie pokazało, że takie grupy odgrywają ważną rolę.

(41)

W ramach tego rozwiązania, biorąc pod uwagę, że czynniki naturalne i ludzkie związane z produkcją sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” są obiektywnie, tradycyjnie i historycznie wspólne dla całej wyspy Cypru, przy wyznaczaniu kwalifikującego się obszaru geograficznego tego sera należy uwzględnić całą wyspę Cypr.

(42)

W związku z tym, aby umożliwić objęcie rejestracją całego kwalifikowalnego obszaru geograficznego produkcji tego sera, a także mając na uwadze wymogi art. 46 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, podmioty chcące przestrzegać specyfikacji tego sera powinny mieć taką możliwość bez napotykania przeszkód w uczestnictwie mających charakter dyskryminacyjny lub pozbawionych obiektywnych podstaw. Należy zatem ustanowić skuteczny i trwały mechanizm kontroli, zgodnie z art. 35–40 tego rozporządzenia, zapewniający przestrzeganie przez podmioty specyfikacji produktu na całym kwalifikującym się obszarze geograficznym. Mając na uwadze, że dorobek prawny UE jest zawieszony na obszarach, na których rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli, należy w drodze wyjątku i tymczasowo ustanowić wykonalne rozwiązanie do czasu ponownego zjednoczenia Cypru, aby zagwarantować skuteczne funkcjonowanie mechanizmu kontroli na całej wyspie, ponieważ jego brak stanowiłby podstawę do anulowania zgodnie z art. 54 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

(43)

Art. 37 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 stanowi, że w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia weryfikacja zgodności ze specyfikacją produktu przed jego wprowadzeniem do obrotu jest dokonywana przez jednostki upoważnione zgodnie z definicją określoną w art. 3 pkt 5 rozporządzenia (UE) 2017/625. Jednostki upoważnione to odrębne osoby prawne, którym przekazano niektóre zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych. W tych ramach i zgodnie ze wspólnym porozumieniem, a także ze względu na wyjątkową sytuację na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których stosowanie dorobku prawnego UE jest zawieszone, właściwym jest, aby organ akredytowany na szczeblu międzynarodowym Bureau Veritas został wyznaczony jako organ odpowiedzialny za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych przewidziane w rozporządzeniu (UE) nr 1151/2012 w odniesieniu do specyfikacji sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na całym terytorium Cypru. Rejestracja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, jak przewidziano we wspólnym porozumieniu, jest uzależniona od przekazania tych zadań realizowanych w ramach kontroli urzędowych Bureau Veritas zgodnie z art. 28 i 29 rozporządzenia (UE) 2017/625. W istocie Bureau Veritas zdobyło znaczną i długoletnią wiedzę fachową w zakresie kontroli ChNP i jest w stanie zapewnić ustanowienie skutecznego, obiektywnego i bezstronnego ogólnego mechanizmu przeprowadzania kontroli urzędowych związanych z weryfikacją zgodności ze specyfikacją produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na całym terytorium Cypru, na poziomie gospodarstw, wytwórni pasz, odbioru mleka, transportu i zakładu produkcji sera. W związku z tym wszyscy producenci na całej wyspie podlegaliby wspólnemu mechanizmowi kontroli zapewniającemu pełną zgodność ze specyfikacją produktu „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. Jeżeli zostanie to uznane za stosowne, biuro Veritas powinno zostać upoważnione do współpracy z Izbą Handlową Turków Cypryjskich. Jeżeli Bureau Veritas zgłosi przypadki niezgodności i jeżeli zainteresowani producenci nie usuną wspomnianych przypadków niezgodności, ostatecznie powinni oni zostać pozbawieni prawa do posługiwania się nazwą.

(44)

Ze względu na wyjątkową sytuację na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których zawieszono stosowanie dorobku prawnego EU, w ramach upoważnienia Bureau Veritas należy określić, by przekazywało ono swoje sprawozdania właściwym organom Republiki Cypryjskiej i Komisji. Izba Handlowa Turków Cypryjskich będzie otrzymywać informacje, gdy zostanie uznane to za stosowne.

(45)

Prawa własności intelektualnej podlegają zasadzie terytorialności. W konsekwencji rejestracja nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP w Unii Europejskiej podlega wyłącznie istniejącej tam sytuacji. Ewentualna produkcja lub wprowadzanie do obrotu w państwach trzecich sera opatrzonego tą nazwą nie ma w tym kontekście znaczenia. Podobnie nie ma znaczenia ewentualne istnienie norm produkcji dla tego sera poza Unią Europejską.

(46)

Należy ponadto zauważyć, że zgodnie z art. 2 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wprowadzenie do obrotu w Unii „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jest uzależnione od zgodności z innymi szczegółowymi przepisami unijnymi mającymi znaczenie dla sprawy, w tym od spełnienia przepisów sanitarnych mających zastosowanie na poziomie Unii.

(47)

Nie przedstawiono żadnych solidnych dowodów w procedurze sprzeciwu w odniesieniu do przywozu tego rodzaju sera z państw trzecich do Unii. W związku z tym nie ma powodów, aby przyznać okres przejściowy na podstawie art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 na rzecz konkretnych producentów w państwach trzecich.

(48)

Bezsporne jest, że Cypr jest zdecydowanie największym producentem i eksporterem tego sera na świecie, z produkcją ponad 19 500 ton rocznie, wynoszącą 24,4 kg na mieszkańca. Dane te nie obejmują produkcji na obszarach Republiki Cypryjskiej, na których rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje skutecznej kontroli.

(49)

Nazwa „Halloumi” została zarejestrowana w 2000 r. w UHRW jako znak towarowy w odniesieniu do sera produkowanego na Cyprze na podstawie odpowiedniej normy cypryjskiej przyjętej w 1985 r., a zatem zgodnie ze specyfikacją „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. Do UHRW został wniesiony jeden sprzeciw wobec takiej rejestracji, a następnie wycofany. W związku z tym cypryjska tożsamość tego sera nie była wówczas podważana. Sąd Unii Europejskiej również ustanowił, szczególnie w sprawach połączonych T-292/14 i T-293/14 (5), że nazwy „HALLOUMI” i „ΧΑΛΛΟΥMI” odnoszą się do cypryjskiego gatunku sera. W sprawie T-535/10 (6) Sąd Unii Europejskiej orzekł, że grecką nazwę „Halloumi” należy tłumaczyć na język turecki jako „Hellim”, a zatem obie nazwy odnoszą się do tego samego szczególnego cypryjskiego sera. W odniesieniu do innych znaków towarowych zarejestrowanych w Unii, jeżeli kolidują one z oznaczeniem „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, zastosowanie mają przepisy art. 14 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Wnoszący sprzeciw nie przedstawili natomiast żadnych elementów, które mogłyby prowadzić do braku ochrony „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” ze względu na reputację lub renomę wcześniejszego zarejestrowanego znaku towarowego.

(50)

Zjednoczone Królestwo było państwem członkowskim Unii Europejskiej w momencie wniesienia sprzeciwu, ale nie jest już jej częścią.

(51)

Zgodnie z uzasadnionym oświadczeniem o sprzeciwie złożonym przez Zjednoczone Królestwo jego krajowa produkcja wynosiła około 300 ton rocznie, czyli 0,00461 kg na mieszkańca, podczas gdy Zjednoczone Królestwo importuje około 6 500 ton tego sera rocznie z Cypru.

(52)

Zgodnie z tym uzasadnionym oświadczeniem rejestracja nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako chronionej nazwy pochodzenia na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 uniemożliwiłaby zatem stosowanie nazwy „Halloumi”/„Hellim” w odniesieniu do serów produkowanych w Zjednoczonym Królestwie.

(53)

Jednakże z wyjątkiem Irlandii Północnej, niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do terytorium Zjednoczonego Królestwa, ponieważ nie dotyczyłaby go ochrona nazwy. W szczególności w odniesieniu do Irlandii Północnej, na której terytorium będzie miała zastosowanie ochrona nazwy, w świetle informacji zawartych w uzasadnionym oświadczeniu o sprzeciwie przedłożonym Komisji przez Zjednoczone Królestwo oraz w świetle kontekstu faktycznego i prawnego dotyczącego stosowania nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, nie ma uzasadnionych podstaw, aby podmioty gospodarcze nadal stosowały nazwę „Halloumi”/„Hellim” w odniesieniu do serów produkowanych w Zjednoczonym Królestwie.

(54)

Jeżeli chodzi o rzekomy rodzajowy charakter sera „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”, należy stwierdzić, że postrzeganie tego terminu poza Unią Europejską i ewentualne istnienie powiązanych norm produkcji lub orzeczeń sądowych wydanych w państwach trzecich nie ma znaczenia dla niniejszej decyzji.

(55)

Wbrew temu, co twierdzą wnoszący sprzeciw, „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” nie stał się rodzajem sera produkowanego w całej Europie, którego nazwa stała się nazwą rodzajową. Produkcja tego sera poza Cyprem jest znikoma, podczas gdy produkt jest znany i spożywany na większości terytorium UE. W żadnym akcie krajowym ani unijnym nie określono rodzajowego charakteru nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim”. W ramach procedury sprzeciwu prowadzonej na poziomie Unii, z wyjątkiem sprzeciwu Zjednoczonego Królestwa, nie wysunięto żadnych zastrzeżeń dotyczących rodzajowego charakteru nazwy.

(56)

Podobnie konsumpcja „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” na terytorium Unii dotyczy w zdecydowanej większości przypadków sera produkowanego na Cyprze.

(57)

Władze cypryjskie wykazały ponadto w sposób przekonujący, że konsumenci unijni nie uważają „Halloumi” ani „Hellim” po prostu za rodzaj sera, oderwany od określonego pochodzenia geograficznego. Dowody pochodzące od zainteresowanych stron z branży spożywczej, działalność eksportowa przedsiębiorstw cypryjskich od ponad 100 lat, liczne artykuły w mediach, działania promocyjne/reklamowe pokazują ponad wszelką wątpliwość swoistą cypryjską tożsamość tego sera od wieków. Podobnie prestiżowe encyklopedie i słowniki z różnych krajów i w różnych językach potwierdzają taką stałą i wyłączną korelację między tym serem a terytorium Cypru.

(58)

Ponadto szereg etykiet „Halloumi”/„Hellim” produkowanych poza Cyprem odnosi się bezpośrednio lub pośrednio do Cypru, sugerując, że ser jest zgodny z tradycyjnym recepturą lub tradycją Cypru lub jest inspirowany tą recepturą lub tradycją, lub poprzez wykorzystanie obrazów lub reprezentacji tekstowych łączących go z kulturą Cypru. Taka korelacja z Cyprem, choć odnosi się do serów niepochodzących z Cypru, jest zatem sugerowana i wskazywana celowo w ramach strategii sprzedaży, która wykorzystuje reputację oryginalnego produktu, stwarzając tym samym rzeczywiste ryzyko dezorientacji konsumentów.

(59)

Oświadczenie UHRW dotyczące rzekomo rodzajowego charakteru nazwy „Halloumi” zawarte w różnych decyzjach Izby Odwoławczej, a w szczególności w decyzji z dnia 20 września 2010 r., której nieważność została następnie stwierdzona przez Sąd Unii Europejskiej (7), stanowi jedynie obiter dictum. Stwierdzenie to jest sprzeczne z wyrokiem Sądu Unii Europejskiej w sprawie T-535/10, w którym stwierdza się cypryjską tożsamość sera o nazwie „Halloumi” lub „Hellim” i nie odnosi się do rodzajowego charakteru nazwy w rozumieniu art. 41 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012. Ponadto oświadczenie to zostało złożone przed wniesieniem wniosku o rejestrację nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” jako ChNP.

(60)

W piśmie z dnia 9 lipca 2014 r. Cypr powiadomił Komisję, że decyzją Ministerstwa Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego Republiki Cypryjskiej nr 326/2014 z dnia 9 lipca 2014 r. przyznano podmiotom gospodarczym mającym siedzibę na obszarze geograficznym, które spełniają warunki określone w art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 dziesięcioletni okres przejściowy od dnia złożenia wniosku do Komisji.

(61)

Aby zapewnić odpowiedni czas na wprowadzenie i wdrożenie przez organ odpowiedzialny za zadania realizowane w ramach kontroli urzędowych swojego planu kontroli, umożliwiający wszystkim podmiotom na obszarze geograficznym, które chcą przestrzegać zasad systemu, objęcie mającym zastosowanie systemem weryfikacji, z uwzględnieniem również dodatkowych ograniczeń nałożonych przez pandemię COVID-19, stosowanie niniejszego rozporządzenia należy odroczyć do dnia 1 października 2021 r.

(62)

Nazwę „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” należy zatem wpisać do rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych.

(63)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (8).

Artykuł 2

Ochrona nazwy „Χαλλούμι” (Halloumi)/„Hellim” (ChNP) podlega dziesięcioletniemu okresowi przejściowemu przyznanemu przez Cypr decyzją Ministerstwa Rolnictwa, Rozwoju Wsi i Środowiska Naturalnego Republiki Cypryjskiej nr 326/2014 z dnia 9 lipca 2014 r. podmiotom gospodarczym mającym siedzibę na obszarze geograficznym, które spełniają warunki określone w art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2021 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.

W imieniu Komisji

Ursula VON DER LEYEN

Przewodnicząca


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 246 z 28.7.2015, s. 9.

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031 Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).

(4)  Decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2152604, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2318585, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2190257, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B2191396, decyzja w sprawie sprzeciwu nr B002124637.

(5)  Wyrok Sądu Unii Europejskiej (czwarta izba) z dnia 7 października 2015 r. w sprawach połączonych T-292/14 i T-293/14 Republika Cypryjska przeciwko Urzędowi Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)

(6)  Wyrok Sądu Unii Europejskiej (ósma izba) z dnia 13 czerwca 2012 r. w sprawie T-535/10 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias przeciwko Urzędowi Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory)

(7)  Decyzja Czwartej Izby Odwoławczej UHRW z dnia 20 września 2010 r. (sprawa R 1497/2009-4), uchylona wyrokiem Sądu Unii Europejskiej (ósma izba) z dnia 13 czerwca 2012 r. w sprawie T-535/10

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


DECYZJE

13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/52


DECYZJA RADY (UE) 2021/592

z dnia 7 kwietnia 2021 r.

w sprawie przedłożenia w imieniu Unii Europejskiej wniosku o włączenie chloropiryfosu do załącznika A do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 w związku z jego art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 14 października 2004 r. Wspólnota Europejska zatwierdziła Konwencję sztokholmską w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (zwaną dalej „konwencją”) decyzją Rady 2006/507/WE (1).

(2)

Jako strona konwencji Unia może przedkładać wnioski dotyczące poprawek do załączników do konwencji. Załącznik A do konwencji zawiera wykaz substancji chemicznych, które mają zostać wyeliminowane.

(3)

Zgodnie z dostępnymi informacjami naukowymi i sprawozdaniami z przeglądów, a także biorąc pod uwagę kryteria kwalifikacyjne zawarte w załączniku D do konwencji, chloropiryfos wykazuje cechy trwałego zanieczyszczenia organicznego.

(4)

Chloropiryfos nie jest zatwierdzony jako substancja czynna zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (2), a zatem nie zezwala się na wprowadzanie go do obrotu ani na stosowanie w Unii w środkach ochrony roślin. Chloropiryfos nie jest zatwierdzony jako substancja czynna zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (3), a zatem nie zezwala się na wprowadzanie go do obrotu ani na stosowanie w Unii w produktach biobójczych. Ponadto chloropiryfos nie jest zarejestrowany do żadnych innych zastosowań zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (4), w związku z czym nie może być produkowany ani wprowadzany do obrotu w Unii do takich innych zastosowań w ilości 1 tony lub więcej rocznie na producenta lub importera.

(5)

Chociaż chloropiryfos jest stopniowo wycofywany w Unii, wydaje się, że nadal jest on stosowany jako pestycyd i rozpraszany w środowisku poza Unią. Ze względu na możliwość transgranicznego przenoszenia chloropiryfosu w środowisku na dalekie odległości, środki podjęte na poziomie krajowym lub unijnym nie są wystarczające, aby zagwarantować wysoki poziom ochrony środowiska i zdrowia ludzi. Niezbędne są zatem szeroko zakrojone działania na poziomie międzynarodowym.

(6)

W związku z tym Unia powinna przedłożyć Sekretariatowi konwencji wniosek o włączenie chloropiryfosu do załącznika A do konwencji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Unia przedkłada wniosek o włączenie chloropiryfosu (nr CAS: 2921-88-2, nr WE 220-864-4) do załącznika A do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych.

Komisja przekazuje do Sekretariatu konwencji, w imieniu Unii, wniosek, o którym mowa w akapicie pierwszym, wraz z wszelkimi informacjami wymaganymi zgodnie z załącznikiem D do konwencji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 kwietnia 2021 r.

W imieniu Rady

A.P. ZACARIAS

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2006/507/WE z dnia 14 października 2004 r. dotycząca zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (Dz.U. L 209 z 31.7.2006, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1).

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/54


DECYZJA RADY (UE) 2021/593

z dnia 9 kwietnia 2021 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w kwestii przyjęcia norm dotyczących zharmonizowanych usług informacji rzecznej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Poprawiona Konwencja o żegludze na Renie, podpisana w Mannheim dnia 17 października 1868 r., zmieniona Konwencją zmieniającą poprawioną Konwencję o żegludze na Renie, podpisaną w Strasburgu w dniu 20 listopada 1963 r., weszła w życie w dniu 14 kwietnia 1967 r. (zwana dalej „Konwencją”).

(2)

Na mocy Konwencji Centralna Komisja Żeglugi na Renie („CKŻR”) może zmienić swoje ramy regulacyjne dotyczące usług informacji rzecznej („RIS”) poprzez odesłanie do norm przyjętych przez Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej („CESNI”) i wprowadzenie obowiązku przestrzegania tych norm w ramach stosowania Konwencji.

(3)

CESNI utworzono dnia 3 czerwca 2015 r. w ramach CKŻR w celu opracowania norm technicznych dla śródlądowych dróg wodnych w różnych dziedzinach, zwłaszcza w odniesieniu do statków, technologii informacyjnej i załóg.

(4)

Działania Unii w sektorze żeglugi śródlądowej zmierzają do zapewnienia jednolitości w zakresie opracowania specyfikacji technicznych stosowanych w Unii, w szczególności w odniesieniu do RIS.

(5)

Dla celów efektywnego transportu i bezpiecznej żeglugi na śródlądowych drogach wodnych ważne jest, aby usługi informacji rzecznej w różnych systemach prawnych w Europie były kompatybilne i jak najbardziej zharmonizowane.

(6)

Na swoim następnym posiedzeniu w dniu 15 kwietnia 2021 r. oczekuje się, że CESNI przyjmie europejską normę w zakresie usług informacji rzecznej 2021/1 („ES-RIS 2021/1”).

(7)

Norma ES-RIS 2021/1 określa jednolite specyfikacje techniczne i normy w celu wsparcia RIS i zapewnienia interoperacyjności. Przedmiotowe specyfikacje techniczne i normy ES-RIS 2021/1 są zbieżne z specyfikacjami technicznymi i normami, których przyjęcie jest wymagane na mocy dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności w następujących dziedzinach: system obrazowania map elektronicznych i informacji w żegludze śródlądowej, elektroniczne raportowanie statków, komunikaty dla kierowników statków, systemy śledzenia i namierzania statków oraz zgodność sprzętu niezbędnego do korzystania z RIS.

(8)

Specyfikacje techniczne dla RIS opierają się na zasadach technicznych określonych w załączniku II do dyrektywy 2005/44/WE i uwzględniają prace przeprowadzone w tej dziedzinie przez odpowiednie organizacje międzynarodowe.

(9)

Należy ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum CESNI, ponieważ norma ES-RIS 2021/1 będzie mogła w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść prawa Unii, a mianowicie na wiążące specyfikacje techniczne przyjmowane w ramach dyrektywy 2005/44/WE.

(10)

Oczekuje się, że na posiedzeniu plenarnym w dniu 2 czerwca 2021 r. CKŻR przyjmie rezolucję zmieniającą regulacje CKŻR aby uwzględnić odesłania do normy ES-RIS 2021/1. Należy zatem również ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum CKŻR.

(11)

Unia nie jest członkiem CKŻR ani CESNI. Stanowisko Unii powinno więc zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami tych instytucji, działające wspólnie w interesie Unii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii w ramach CESNI, polega na wyrażeniu zgody na przyjęcie normy ES-RIS 2021/1.

2.   Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii w ramach CKŻR, polega na poparciu wszystkich propozycji mających na celu dostosowanie regulacji CKŻR do normy ES-RIS 2021/1.

Artykuł 2

1.   Stanowisko, określone w art. 1 ust. 1, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CESNI, działające wspólnie w interesie Unii.

2.   Stanowisko, określone w art. 1 ust. 2, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CKŻR, działające wspólnie w interesie Unii.

Artykuł 3

Niewielkie zmiany techniczne stanowisk określonych w art. 1 mogą zostać uzgodnione bez kolejnej decyzji Rady.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.

W imieniu Rady

A. P. ZACARIAS

Przewodnicząca


(1)  Dyrektywa 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152).


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/56


DECYZJA RADY (UE) 2021/594

z dnia 9 kwietnia 2021 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na forum Europejskiego Komitetu ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej oraz na forum Centralnej Komisji ds. Żeglugi na Renie, w sprawie przyjęcia norm dotyczących kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91 ust. 1, w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Poprawiona Konwencja w sprawie żeglugi na Renie podpisana w Mannheim dnia 17 października 1868 r., zmieniona Konwencją zmieniającą poprawioną Konwencję w sprawie żeglugi na Renie, podpisaną w Strasburgu dnia 20 listopada 1963 r., weszła w życie w dniu 14 kwietnia 1967 r. (zwana dalej „Konwencją”).

(2)

Zgodnie z art. 17 konwencji Centralna Komisja Żeglugi na Renie („CKŻR”) może przyjmować wymogi w zakresie kwalifikacji zawodowych.

(3)

Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej („CESNI”) utworzono dnia 3 czerwca 2015 r. w ramach CKŻR w celu opracowania norm technicznych dla śródlądowych dróg wodnych w różnych dziedzinach, zwłaszcza w odniesieniu do statków, technologii informacyjnej i załóg.

(4)

Oczekuje się, że CESNI przyjmie na następnym posiedzeniu dnia 15 kwietnia 2021 r. normę dotyczącą podstawowego szkolenia w zakresie bezpieczeństwa dla młodszych marynarzy, określającą wymogi w zakresie szkoleń, które państwa członkowskie mogłyby stosować jako swoje wymogi krajowe („norma CESNI 20_04”), oraz normę dotyczącą znormalizowanych zwrotów komunikacyjnych w czterech językach dla marynarzy i kapitanów, aby mogli oni radzić sobie w sytuacjach, w których występują problemy z komunikacją („norma CESNI 20_39”). Obie normy CESNI 20_04 i CESNI 20_39 mają na celu ułatwienie wdrożenia wymogów wchodzących w zakres dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 (1).

(5)

Oczekuje się, że CKŻR na sesji plenarnej dnia 2 czerwca 2021 r. przyjmie rezolucję zmieniającą rozporządzenie dotyczące załóg statków na Renie w celu włączenia odniesienia do norm europejskich dotyczących kwalifikacji w żegludze śródlądowej („normy ES-QIN”), w tym normy CESNI 20_04 i normy CESNI 20_39.

(6)

Norma CESNI 20_04 i norma CESNI 20_39 zmierza do przyczynienia się do utrzymania najwyższego poziomu bezpieczeństwa żeglugi śródlądowej i zachęcać do harmonizacji w kontekście dyrektywy (UE) 2017/2397.

(7)

Należy również ustalić stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii na forum CESNI oraz CKŻR.

(8)

Unia nie jest członkiem CKŻR ani CESNI. Stanowisko Unii powinno więc zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami tych instytucji, działające wspólnie w interesie Unii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach CESNI w odniesieniu do przyjęcianormy CESNI 20_04 oraz normy CESNI20_39, polega na wyrażeniu zgody na ich przyjęcie.

2.   Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach CKŻR w odniesieniu do przyjęcia, decyzji zmieniającej przepisy dotyczące personelu żeglugi na Renie w celu uwzględnienia odniesienia do norm ES-QIN-zawierających normy CESNI20_04 oraz CESNI 20_39, polega na poparciu wszystkich propozycji mających na celu dostosowanie wymogów zawartych w rozporządzeniach dotyczących załóg statków na Renie do norm ES-QIN.

Artykuł 2

1.   Stanowisko, określonew art. 1 ust. 1, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CESNI, działające wspólnie w interesie Unii.

2.   Stanowisko, określonew art. 1 ust. 2, ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie będące członkami CKŻR, działające wspólnie w interesie Unii.

Artykuł 3

Niewielkie zmiany techniczne stanowisk określonych w art. 1 mogą zostać uzgodnione bez kolejnej decyzji Rady.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 kwietnia 2021 r.

W imieniu Rady

A. P. ZACARIAS

Przewodnicząca


(1)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2397 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz uchylająca dyrektywy Rady 91/672/EWG i 96/50/WE (Dz.U. L 345 z 27.12.2017, s. 53).


13.4.2021   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 125/58


DECYZJA RADY (WPZiB) 2021/595

z dnia 12 kwietnia 2021 r.

zmieniająca decyzję 2011/235/WPZiB dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 12 kwietnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/235/WPZiB (1).

(2)

Na podstawie przeglądu decyzji 2011/235/WPZiB Rada uznaje, że należy przedłużyć obowiązywanie przewidzianych w tej decyzji środków ograniczających do dnia 13 kwietnia 2022 r.

(3)

Jedna osoba wskazana w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB zmarła, a wpis jej dotyczący należy usunąć z tego załącznika. Rada stwierdziła również, że wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu zamieszczone w załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB należy zaktualizować.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/235/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2011/235/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 6 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 13 kwietnia 2022 r. Jest ona przedmiotem stałego przeglądu. Jest ona przedłużana lub odpowiednio zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”;

2)

w załączniku wprowadza się zmiany zamieszczone w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2021 r.

W imieniu Rady

A.P. ZACARIAS

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2011/235/WPZiB z dnia 12 kwietnia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Iranie (Dz.U. L 100 z 14.4.2011, s. 51).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do decyzji 2011/235/WPZiB (Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1 i 2) wprowadza się następujące zmiany:

1)

wpis 16 (dotyczący HADDADA Hassana (alias Hassan ZAREH DEHNAVI) skreśla się z wykazu zatytułowanego „Osoby”;

2)

wpisy dotyczące 34 osób i jednego podmiotu otrzymują brzmienie:

Osoby

 

Imię i nazwisko

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

AHMADI- MOQADDAM Esmail

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1961

Płeć: mężczyzna

Były starszy doradca dowódcy Sił Zbrojnych ds. bezpieczeństwa. Dowódca National Police (Irańskiej Policji Narodowej) od 2005 r. do pierwszych miesięcy 2015 r. Również dowódca irańskiej cyberpolicji (podmiot umieszczony w wykazie) od stycznia 2011 r. do pierwszych miesięcy 2015 r. Dowodzone przez niego siły przeprowadziły brutalne ataki na pokojowe protesty oraz brutalny nocny atak na domy studenckie uniwersytetu w Teheranie w dniu 15 czerwca 2009 r. Były szef irańskiej centrali zajmującej się wspieraniem narodu jemeńskiego.

12.4.2011

4.

FAZLI Ali

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Były szef Imam Hossein Cadet College (Szkoły Kadetów im. Imama Husajna) (2018 – czerwiec 2020 r.). Były zastępca dowódcy sił Basidż (2009–2018), dowódca oddziałów IRGC Seyyed al-Shohada, prowincja Tehran (Teheran) (do lutego 2010 r.). Oddziały Seyyed al-Shohada odpowiadają za bezpieczeństwo w prowincji Tehran (Teheran) i odegrały kluczową rolę w stosowaniu brutalnych represji wobec demonstrantów w 2009 r.

12.4.2011

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

Płeć: mężczyzna

Członek kadry nauczycielskiej Uniwersytetu im. Hosseina (strażników Rewolucji). Były szef dowództwa armii i Akademii Sztabu Generalnego (DAFOOS). Były dowódca oddziałów IRGC Seyyed al-Shohada, prowincja Tehran (Teheran). Oddziały Seyyed al-Shohada odegrały kluczową rolę w organizowaniu tłumienia protestów w 2009 r.

12.4.2011

11.

RAJABZADEH Azizollah

Płeć: mężczyzna

Dowódca Urban Order Headquarters (Komendy Głównej Straży Miejskiej) od 2014 r. Były szef Tehran Disaster Mitigation Organisation (Teherańskiej Organizacji na rzecz Łagodzenia Skutków Klęsk Żywiołowych) (2010–2013). Jako dowódca teherańskiej policji (do stycznia 2010 r.) był odpowiedzialny za brutalne ataki policji na demonstrantów i studentów. Jako dowódca organów ścigania w aglomeracji teherańskiej był najwyższym rangą oskarżonym w sprawie o nadużycia w ośrodku detencyjnym w Kahrizak w grudniu 2009 r.

12.4.2011

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Miejsce urodzenia: Nadżafabad (Iran)

Data urodzenia: 3.12.1950

Płeć: mężczyzna

Członek Assembly of Experts (Zgromadzenia Ekspertów) oraz przedstawiciel najwyższego przywódcy w prowincji Markazi (»centralnej«) oraz prezes Supreme Administrative Court (Najwyższego Sądu Administracyjnego). Prokurator generalny Iranu do września 2009 r., jak również były minister ds. wywiadu za czasów prezydenta Chatamiego. Jako prokurator generalny Iranu nakazał po pierwszej fali protestów powyborczych przeprowadzenie procesów pokazowych, które następnie nadzorował i podczas których odmawiano oskarżonym możliwości korzystania z przysługujących im praw, w tym prawa dostępu do adwokata.

12.4.2011

19.

JAFARI- DOLATABADI Abbas

Miejsce urodzenia: Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1953

Płeć: mężczyzna

Doradca Supreme Disciplinary Court for Judges (Najwyższego Sądu Dyscyplinarnego dla Sędziów) (od 29 kwietnia 2019 r.). Były prokurator generalny Teheranu (sierpień 2009 r. – kwiecień 2019 r.). Urząd Dolatabadiego skazał dużą liczbę demonstrantów, w tym osoby, które brały udział w protestach podczas święta Aszura w grudniu 2009 r. Dolatabadi nakazał zamknięcie biura Karroubiego we wrześniu 2009 r. oraz aresztowanie kilku polityków – zwolenników reform, a w czerwcu 2010 r. zakazał działalności dwóch politycznych partii reformatorskich. Jego prokuratura stawiała demonstrantom zarzut Muharebeh, czyli nienawiści w stosunku do Boga, co pociąga za sobą wyrok śmierci, a także odmawiała należytego procesu osobom, którym groził wyrok śmierci. Namierzała również i aresztowała reformatorów, działaczy na rzecz praw człowieka, a także przedstawicieli mediów, co stanowiło jeden z elementów szeroko zakrojonej akcji tłumienia opozycji politycznej.

W październiku 2018 r. Dolatabadi ogłosił w mediach, że czterech zatrzymanych irańskich aktywistów działających na rzecz środowiska ma zostać oskarżonych o »sianie zepsucia na ziemi«, czyli przestępstwo, które zagrożone jest karą śmierci.

12.4.2011

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Miejsce urodzenia: Ejiyeh (Iran)

Data urodzenia: ok. 1956

Płeć: mężczyzna

Członek Expediency Council (Rady Doraźnej). Prokurator generalny Iranu od września 2009 r. do 2014 r. Były zastępca szefa i rzecznik prasowy wymiaru sprawiedliwości. Były minister ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. W czasach sprawowania urzędu ministra ds. wywiadu podczas wyborów w 2009 r. agenci wywiadu pod jego dowództwem byli odpowiedzialni za zatrzymywanie i torturowanie setek działaczy, dziennikarzy, dysydentów i polityków – zwolenników reform oraz wymuszanie pod naciskiem fałszywego przyznania się przez nich do winy. Ponadto politycy byli zmuszani do składania fałszywych zeznań podczas niemożliwych do wytrzymania przesłuchań, które obejmowały tortury, nadużycia, szantaż oraz zastraszanie członków rodzin.

12.4.2011

22.

MORTAZAVI Said

Miejsce urodzenia: Meybod, Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1967

Płeć: mężczyzna

Szef systemu opieki społecznej w latach 2011–2013. Prokurator generalny Teheranu do sierpnia 2009 r. Jako prokurator generalny Teheranu wydał ogólny nakaz zatrzymania setek działaczy, dziennikarzy i studentów. W styczniu 2010 r. śledztwo parlamentarne wykazało, że był on bezpośrednio odpowiedzialny za zatrzymanie trzech więźniów, którzy następnie zmarli w areszcie. W sierpniu 2010 r. został zawieszony w sprawowaniu funkcji po przeprowadzeniu przez irański sąd dochodzeniu w sprawie jego odpowiedzialności za śmierć trzech mężczyzn zatrzymanych z jego polecenia po wyborach.

W listopadzie 2014 r. władze irańskie oficjalnie potwierdziły, że był współodpowiedzialny za śmierć tych więźniów. W dniu 19 sierpnia 2015 r. został uniewinniony przez irański sąd od zarzutów dotyczących torturowania i śmierci trzech młodych mężczyzn w Kahrizak Detention Centre (ośrodku detencyjnym w Kahrizak) w 2009 r. Skazany na karę pozbawienia wolności w 2017 r. i zwolniony we wrześniu 2019 r.

12.4.2011

27.

ZARGAR Ahmad

Płeć: mężczyzna

Sędzia Sądu Najwyższego i przewodniczący Sądu Rewolucyjnego w Teheranie. Szef Organization for the Preservation of Morality (Organizacji na rzecz Zachowania Moralności). Były sędzia 2. wydziału Special Economic Corruption Court (Specjalnego Trybunału ds. Walki z Korupcją Gospodarczą). Były sędzia 36. wydziału Tehran Appeals Court (Sądu Apelacyjnego w Teheranie).

Potwierdzał długoterminowe wyroki więzienia oraz wyroki śmierci wydane na demonstrantów.

12.4.2011

33.

ABBASZADEH- MESHKINI, Mahmoud

Płeć: mężczyzna

Poseł do parlamentu od lutego 2020 r. Były doradca irańskiej High Council for Human Rights (Wysokiej Rady ds. Praw Człowieka) (do 2019 r.). Były sekretarz High Council for Human Rights (Wysokiej Rady ds. Praw Człowieka). Były gubernator prowincji Ilam. Były dyrektor polityczny w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych. Jako szef komitetu powołanego na mocy art. 10 ustawy o działalności partii i grup politycznych odpowiadał za udzielanie zezwoleń na demonstracje i inne imprezy publiczne oraz za rejestrowanie partii politycznych.

W 2010 r. zawiesił działalność dwóch reformatorskich partii politycznych powiązanych z Musawim: Islamic Iran Participation Front (Front Udziału w Islamskim Iranie) i Islamic Revolution Mujahedeen Organization (Organizacja Mudżahedinów Islamskiej Rewolucji). Od 2009 r. konsekwentnie i stale zakazywał organizowania jakichkolwiek zgromadzeń pozarządowych, odmawiając tym samym konstytucyjnego prawa do protestów. Doprowadziło to do aresztowań wielu pokojowych demonstrantów z pogwałceniem prawa do wolności zgromadzania się.

W 2009 r. nie wydał również zezwolenia na zorganizowanie przez opozycję ceremonii żałobnej upamiętniającej osoby, które zginęły podczas protestów dotyczących wyborów prezydenckich.

10.10.2011

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

Płeć: mężczyzna

Były dyrektor generalny irańskiego sztabu ds. zwalczania narkotyków (również: Anti-Narcotics Headquarters (Sztab Antynarkotykowy)). Były dowódca teherańskiej policji. Dowodzone przez niego siły policyjne były odpowiedzialne za stosowanie bezprawnej przemocy wobec podejrzanych podczas zatrzymań i tymczasowych aresztowań. Teherańska policja uczestniczyła również w atakach na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w czerwcu 2009 r., kiedy to według komisji irańskiego parlamentu (Majlis) ponad 100 studentów odniosło rany z rąk policji i sił Basidż. Do 2018 r. szef policji kolejowej.

10.10.2011

36.

AVAEE Seyyed Ali-Reza (alias: AVAEE Seyyed Alireza, AVAIE Alireza)

Miejsce urodzenia: Dezful (Iran)

Data urodzenia: 20.5.1956

Płeć: mężczyzna

Minister sprawiedliwości. Były dyrektor specjalnego biura śledczego. Do lipca 2016 r. wiceminister spraw wewnętrznych i przewodniczący rejestru publicznego. Doradca Sądu Dyscyplinarnego dla sędziów od kwietnia 2014 r. Były prezes sądu w Teheranie. Jako prezes sądu w Teheranie był odpowiedzialny za naruszenia praw człowieka, niesłuszne aresztowania, pozbawienie więźniów przysługujących im praw i dużą liczbę egzekucji.

10.10.2011

39.

GANJI Mostafa Barzegar

Płeć: mężczyzna

Dyrektor generalny ds. inspekcji, nadzoru i oceny funkcjonowania sądów od czerwca 2020 r. Były prokurator generalny w Qom (Kom) (w latach 2008–2017) i były szef Directorate General for Prisons (Dyrekcji Generalnej ds. Więziennictwa). Był odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i maltretowanie kilkudziesięciu sprawców przestępstw w Qom (Kom). Uczestniczył w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu sądowego, co przyczyniło się do nadmiernego i zwiększonego stosowania kary śmierci oraz gwałtownego wzrostu liczby egzekucji w latach 2009/2010.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza

Płeć: mężczyzna

Prezes Sądu w Isfahanie. Były prokurator generalny w Isfahanie. Były szef biura Ministerstwa Sprawiedliwości w Yazd (Jazd). Były zastępca prokuratora w Isfahanie. Uczestniczył w procesach, odmawiając oskarżonym prawa do sprawiedliwego procesu – jak w przypadku Abdollaha Fathiego, który został stracony w maju 2011 r., po tym jak podczas procesu w marcu 2010 r. Habibi nie dał mu prawa do bycia wysłuchanym i nie uwzględnił jego problemów związanych ze zdrowiem psychicznym. Oznacza to, że uczestniczył on w poważnym naruszeniu prawa do rzetelnego procesu, przyczyniając się do gwałtownego wzrostu liczby egzekucji w 2011 r.

10.10.2011

41.

HEJAZI Mohammad

Miejsce urodzenia: Ispahan (Iran)

Data urodzenia: 1956

Płeć: mężczyzna

Zastępca dowódcy sił Quds w IRGC od 2020 r. w wyniku reorganizacji struktury dowodzenia po zabójstwie generała Qasema Soleimaniego. Jako generał IRGC odgrywał kluczową rolę w zastraszaniu »wrogów« Iranu i stosowaniu wobec nich gróźb. Były szef oddziałów Sarollah w IRGC w Teheranie i były szef sił Basidż, odgrywał zasadniczą rolę w represjonowaniu uczestników protestów po wyborach w 2009 r.

10.10.2011

44.

JAZAYERI Massoud

Płeć: mężczyzna

Stopień: generał brygady

Doradca ds. kultury szefa połączonych sztabów Irańskich Sił Zbrojnych od kwietnia 2018 r. W połączonych sztabach irańskich Sił Zbrojnych generał brygady Massoud Jazayeri był zastępcą dyrektora ds. kultury i mediów (stanowisko znane również jako State Defence Publicity HQ (Państwowa Dyrekcja Informacyjna ds. Obronności)). Jako zastępca szefa sztabu aktywnie uczestniczył w tłumieniu protestów w 2009 r. W wywiadzie dla dziennika Kayhan ostrzegł, że udało się zidentyfikować wielu demonstrantów w Iranie i poza nim i że odpowiednie siły zajmą się nimi w stosownym czasie.

Otwarcie wzywał do represjonowania ośrodków mediów zagranicznych i irańskiej opozycji. W 2010 roku zwrócił się do rządu o uchwalenie surowszych przepisów wobec Irańczyków, którzy współpracują z zagranicznymi mediami.

10.10.2011

45.

JOKAR Mohammad Saleh

Miejsce urodzenia: Yazd (Jazd) (Iran)

Data urodzenia: 1957

Płeć: mężczyzna

Poseł do parlamentu prowincji Yazd (Jazd). Były przedstawiciel Strażników Rewolucji ds. parlamentarnych. W latach 2011–2016 deputowany z prowincji Yazd (Jazd) i członek parlamentarnej Komisji ds. Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej. Były dowódca studenckich sił Basidż. Pełniąc tę funkcję, aktywnie uczestniczył w tłumieniu protestów oraz indoktrynowaniu dzieci i młodzieży w celu dalszego ograniczania wolności słowa i swobody wypowiadania odmiennych opinii. Jako członek parlamentarnej Committee for National Security (Komisji ds. Bezpieczeństwa Narodowego i Polityki Zagranicznej) publicznie popierał represjonowanie osób sprzeciwiających się działaniom rządu.

10.10.2011

46.

KAMALIAN Behrouz (alias: Hackers Brain, Behrooz_Ice)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1983

Płeć: mężczyzna

Szef cybergrupy »Ashiyaneh« powiązanej z irańskim reżimem. Zajmująca się bezpieczeństwem cyfrowym grupa »Ashiyaneh«, założona przez Behrouza Kamaliana, jest odpowiedzialna za liczne cyberataki wymierzone zarówno w krajowych przeciwników i w krajowych zwolenników reform, jak i w instytucje zagraniczne. Reżim korzystał z pomocy tej grupy przy przeprowadzaniu działań wymierzonych w opozycję, podczas których dochodziło w 2009 r. do wielu poważnych naruszeń praw człowieka. Zarówno Kamalian, jak i cybergrupa »Ashiyaneh« prowadzili działania co najmniej do stycznia 2020 r.

10.10.2011

47.

KHALILOLLAHI Moussa (alias: KHALILOLLAHI Mousa, ELAHI Mousa Khalil)

Miejsce urodzenia: Tabriz (Iran)

Data urodzenia: 1963

Płeć: mężczyzna

Prokurator w Tabrizie w latach 2010–2019. Uczestniczył w sprawie Sakineh Mohammadi-Ashtiani, brał także udział w poważnych naruszeniach prawa do rzetelnego procesu sądowego.

10.10.2011

48.

MAHSOULI Sadeq (alias: MAHSULI, Sadeq)

Miejsce urodzenia: Oroumieh (Urmia) (Iran)

Data urodzenia: 1959/1960

Płeć: mężczyzna

Zastępca sekretarza generalnego Paydari Front (Front Paydariego) (Front of Islamic Stability). Były doradca byłego prezydenta Mahmuda Ahmadineżada, były członek Expediency Council (Rady Doraźnej) oraz były zastępca dowódcy Perseverance Front (Frontu Stabilności Rewolucji Islamskiej). Minister ds. opieki społecznej i zabezpieczenia społecznego w latach 2009–2011. Minister spraw wewnętrznych (do sierpnia 2009 r.). Jako minister spraw wewnętrznych Mahsouli sprawował dowództwo nad wszystkimi siłami policyjnymi, agentami sił bezpieczeństwa i tajnymi agentami Ministerstwa Spraw Wewnętrznych. Kierowane przez niego siły dopuściły się ataków na domy studenckie uniwersytetu teherańskiego w dniu 14 czerwca 2009 r. i stosowały tortury wobec studentów w piwnicach ministerstwa (niesławne piwnice na poziomie 4). Wobec innych protestantów dopuszczono się poważnych nadużyć w Kahrizak Detention Centre (ośrodku detencyjnym w Kahrizak), prowadzonym przez policję podlegającą Mahsouliemu.

10.10.2011

53.

TALA Hossein (alias: TALA Hosseyn)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: 1969

Płeć: mężczyzna

Burmistrz Eslamshahru (Eslamszahr). Były parlamentarzysta irański. Były gubernator generalny (»Farmandar«) prowincji Tehran (Teheran) do września 2010 r., odpowiedzialny głównie za interwencję sił policji, a więc za tłumienie demonstracji. W grudniu 2010 r. otrzymał nagrodę w uznaniu roli, jaką pełnił podczas represji, które miały miejsce po wyborach.

10.10.2011

54.

TAMADDON Morteza (alias: TAMADON Morteza)

Miejsce urodzenia: Shahr Kord-Isfahan (Iran)

Data urodzenia: 1959

Płeć: mężczyzna

Były szef Public Security Council (Rady Bezpieczeństwa Publicznego) prowincji Tehran (Teheran). Były gubernator generalny prowincji Tehran (Teheran) z ramienia IRGC. Jako gubernator i szef Rady Bezpieczeństwa Publicznego prowincji Teheran ponosił ogólną odpowiedzialność za wszystkie działania represyjne podejmowane przez IRGC w prowincji Teheran, w tym tłumienie protestów politycznych od czerwca 2009 r. Obecnie członek zarządu Khajeh Nasireddin Tusi University of Technology (Politechniki imienia Chadżego Nasreddina Tusiego).

10.10.2011

60.

HOSSEINI Dr Mohammad (alias HOSSEYNI, Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed i Sayyid)

Miejsce urodzenia: Rafsanjan, Kerman (Iran)

Data urodzenia: 23.7. 1961

Płeć: mężczyzna

Doradca byłego prezydenta Mahmuda Ahmadineżada i rzecznik radykalnego ugrupowania politycznego YEKTA. Minister Kultury i Nauk Islamskich (w latach 2009–2013). Były członek IRGC, uczestniczył w represjonowaniu dziennikarzy.

10.10.2011

63.

TAGHIPOUR Reza

Miejsce urodzenia: Maragheh (Iran);

Data urodzenia: 1957

Płeć: mężczyzna

Poseł do 11. parlamentu irańskiego (w okręgu wyborczym w Teheranie). Członek Supreme Cyberspace Council (Najwyższej Rady ds. Cyberprzestrzeni). Były członek rady miasta Teheranu. Były minister informacji i łączności (2009–2012).

Jako minister informacji był jednym z najwyższych rangą urzędników odpowiedzialnych za cenzurę i kontrolę działalności w internecie, a także wszelkich rodzajów komunikowania się (w szczególności telefonii komórkowej). Podczas przesłuchań osób zatrzymanych z powodów politycznych prowadzący przesłuchania wykorzystują dane osobowe zatrzymanych, ich prywatną pocztę i wiadomości. Kilkakrotnie od wyborów prezydenckich w 2009 r. oraz podczas ulicznych demonstracji blokowano rozmowy oraz wysyłanie wiadomości tekstowych przez telefony komórkowe, zagłuszano sygnały telewizji satelitarnej, a miejscami uniemożliwiano lub przynajmniej spowalniano łączność internetową.

23.3.2012

65.

LARIJANI Sadeq

Miejsce urodzenia: Najaf (Nadżaf) (Irak)

Data urodzenia: 1960 r. lub sierpień 1961 r.

Płeć: mężczyzna

Mianowany szefem Expediency Council (Rady Doraźnej) 29 grudnia 2018 r. Były szef wymiaru sprawiedliwości w latach 2009–2019. Zgoda i podpis szefa sądownictwa wymagane są w przypadku każdej kary qisas (polegającej na odwecie), hodoud (za przestępstwa przeciwko Bogu) oraz ta’zirat (za przestępstwa przeciwko państwu). Obejmuje to wyroki pociągające za sobą karę śmierci, chłosty oraz amputacji. W związku z tym Sadeq Larijani osobiście podpisał liczne wyroki śmierci stojące w sprzeczności z normami międzynarodowymi, w tym wyroki śmierci przez ukamienowanie, egzekucje przez powieszenie, egzekucje nieletnich oraz publiczne egzekucje, np. przez powieszenie więźniów na moście w obecności wielotysięcznego tłumu. Oznacza to, że przyczynił się do dużej liczby egzekucji. Ponadto wyrażał zgodę na kary cielesne, takie jak amputacje czy wypalenie skazanym oczu kwasem. Od czasu objęcia urzędu przez Sadeqa Larijaniego wyraźnie wzrosła liczba arbitralnych aresztowań działaczy politycznych, obrońców praw człowieka i przedstawicieli mniejszości. Sadeq Larijani ponosi również odpowiedzialność za to, że podczas postępowania sądowego w Iranie systemowo łamane jest prawo do rzetelnego procesu.

23.3.2012

66.

MIRHEJAZI Ali

Płeć: mężczyzna

Należy do najbliższych współpracowników najwyższego przywódcy, jest jedną z osób odpowiedzialnych za opracowanie sposobu tłumienia protestów stosowanego od 2009 r.; jest także powiązany z osobami odpowiadającymi za tłumienie protestów.

Odpowiadał również za opracowanie sposobu tłumienia protestów społecznych stosowanego w grudniu 2017/2018 i w listopadzie 2019 r.

23.3.2012

67.

SAEEDI Ali

Płeć: mężczyzna

Szef biura ideologii politycznej najwyższego przywódcy. Były przedstawiciel najwyższego przywódcy w Korpusie Strażników Rewolucji Islamskiej (Pasdaran) (1995–2020); wcześniej cała jego kariera związana była z instytucjami wojskowymi, a dokładnie z wywiadem Pasdaran. Ta oficjalna funkcja sprawiła, że jest on ważnym funkcjonariuszem przekazującym aparatowi represji Pasdaranu rozkazy z biura najwyższego przywódcy.

23.3.2012

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Miejsce urodzenia: Farsan, Tchar Mahal-o-Bakhtiari (Południe) – (Iran)

Data urodzenia: 1967

Płeć: mężczyzna

Od 16 września 2019 r. szef oddziału Fundacji Mostazafan zajmującego się nieruchomościami, zarządzanego bezpośrednio przez najwyższego przywódcę Chameneiego. Do listopada 2019 r. dyrektor teherańskiego oddziału fundacji Astan Qods Razavi. Były burmistrz Mashhadu (Meszhedu), drugiego co do wielkości miasta Iranu, w którym regularnie odbywają się egzekucje publiczne. Były wiceminister spraw wewnętrznych odpowiedzialny za sprawy polityczne, mianowany w 2009 r. Pełniąc tę funkcję, odpowiadał za kierowanie represjami w stosunku do osób wypowiadających się w obronie swoich uzasadnionych praw, w tym wolności słowa. Został później mianowany szefem Iranian Election Committee (Irańskiej Komisji Wyborczej) podczas wyborów parlamentarnych w 2012 r. i wyborów prezydenckich w 2013 r.

23.3.2012

73.

FARHADI Ali

Płeć: mężczyzna

Wiceprzewodniczący Inspectorate of Legal Affairs and Public Inspection (Inspektoratu do Spraw Prawnych i Inspekcji Publicznej) Ministerstwa Sprawiedliwości w Teheranie. Były prokurator w Karaju (Karadżu). Odpowiedzialny za przypadki poważnych naruszeń praw człowieka, w tym również był prokuratorem w procesach, w których wydawano wyrok kary śmierci. W czasie gdy wykonywał obowiązki prokuratora, przeprowadzono w regionie Karaju (Karadż) dużą liczbę egzekucji.

23.3.2012

79.

RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf

Płeć: mężczyzna

Były szef więzienia w Evin (2012–2015). Pod jego kierownictwem warunki w więzieniu pogorszyły się i pojawiły się doniesienia o coraz częstszym złym traktowaniu więźniów. W październiku 2012 r. dziewięć więźniarek rozpoczęło strajk głodowy, protestując przeciwko naruszaniu ich praw i brutalnemu traktowaniu ich przez strażników.

12.3.2013

82.

SARAFRAZ, Mohammad (Dr) (alias: Haj-agha Sarafraz)

Miejsce urodzenia: Teheran (Iran)

Data urodzenia: w przybliż. 1963

Miejsce zamieszkania: Teheran

Płeć: mężczyzna

Były członek Supreme Cyberspace Council (Najwyższej Rady ds. Cyberprzestrzeni). Były szef Islamic Republic of Iran Broadcasting (IRIB) (Radia i Telewizji Islamskiej Republiki Iranu) (2014–2016). Były prezes irańskiego państwowego przedsiębiorstwa medialnego IRIB World Service oraz Press TV odpowiedzialny za wszystkie decyzje programowe. Blisko związany z państwowym aparatem bezpieczeństwa. Pod jego kierownictwem Press TV oraz IRIB współpracowały z irańskimi służbami bezpieczeństwa i prokuratorami, nadając wymuszone wyznania zatrzymanych, również zeznanie kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, w cotygodniowym programie »Iran Today«. Niezależny organ nadzoru mediów OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000  GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Sarafraz powiązany jest zatem z naruszaniem prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego.

12.3.2013

84.

EMADI, Hamid Reza (alias: Hamidreza Emadi)

Miejsce urodzenia: Hamedan (Iran)

Data urodzenia: w przybliż. 1973

Miejsce zamieszkania: Teheran

Miejsce pracy: centrala Press TV, Teheran

Płeć: mężczyzna

Dyrektor redakcji informacyjnej Press TV. Były starszy producent w Press TV.

Odpowiedzialny za produkcję i emisję wymuszonych zeznań zatrzymanych, również dziennikarzy, działaczy politycznych oraz przedstawicieli mniejszości kurdyjskiej i arabskiej, a także za naruszanie uznanych na całym świecie praw do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego. Niezależny organ nadzoru nad mediami OFCOM nałożył na Press TV grzywnę w wysokości 100 000  GBP za wyemitowanie w 2011 r. wymuszonego zeznania kanadyjskiego dziennikarza i reżysera pochodzenia irańskiego, Maziara Bahariego, które sfilmowano w więzieniu. Organizacje pozarządowe donoszą o innych przypadkach wymuszonych zeznań transmitowanych przez Press TV. Emadi powiązany jest zatem z naruszeniami prawa do rzetelnego i sprawiedliwego procesu sądowego.

12.3.2013

86.

MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza

Miejsce urodzenia: Jahrom (Iran)

Data urodzenia: 1964

Płeć: mężczyzna

Były naczelnik Revolutionary Prosecution of Shiraz (Prokuratury Rewolucyjnej w Szirazie). Odpowiedzialny za bezprawne aresztowania i złe traktowanie działaczy politycznych, dziennikarzy, obrońców praw człowieka, bahaitów i więźniów sumienia, których nękano, torturowano, przesłuchiwano i którym odmawiano dostępu do adwokatów i rzetelnego procesu sądowego. Musavi-Tabar podpisywał nakazy sądowe w niesławnym Ośrodku Detencyjnym nr 100 (więzienie dla mężczyzn), w tym nakaz zatrzymania bahaitki Rahy Sabet i przetrzymywania jej przez trzy lata w izolacji.

12.3.2013

87.

KHORAMABADI, Abdolsamad

Płeć: mężczyzna

Zastępca dyrektora ds. nadzoru sądowego (od 13 października 2018 r.). Były przewodniczący Commission to Determine the Instances of Criminal Content (Komisji Wyjaśniającej Przypadki Szerzenia Kryminalnych Treści), organizacji rządowej zajmującej się cenzurą internetu i cyberprzestępczością. Pod jego kierownictwem komisja stworzyła definicję »cyberprzestępstwa« na podstawie kilku niejasnych przesłanek, zgodnie z którymi nielegalne są tworzenie i publikowanie treści uznawanych przez reżim za niewłaściwe. Odpowiadał za represjonowanie i blokowanie od września 2012 r. licznych witryn internetowych opozycji, gazet elektronicznych, blogów, witryn internetowych organizacji pozarządowych broniących praw człowieka, a także Google’a i Gmaila. Wraz z komisją aktywnie przyczynił się do śmierci blogera Sattara Beheshtiego, który zmarł w więzieniu w listopadzie 2012 roku. Komisja, której przewodniczył, jest zatem bezpośrednio odpowiedzialna za systemowe naruszenia praw człowieka, szczególnie poprzez zakazywanie działalności poszczególnych witryn internetowych i blokowanie obywatelom dostępu do nich oraz niekiedy przez blokowanie dostępu do całego internetu.

12.3.2013”;

Podmioty

 

Nazwa

Dane identyfikacyjne

Powody

Data umieszczenia w wykazie

„1.

Cyberpolicja

Siedziba: Teheran (Iran)

Strona internetowa:http://www. cyberpolice.ir

Irańska cyberpolicja, założona w styczniu 2011 r., jest wydziałem Policji Islamskiej Republiki Iranu, a jej komendantem jest Vahid Majid. Jej komendantem od momentu założenia do początku 2015 r. był Esmail Ahmadi-Moqaddam (umieszczony w wykazie). Ahmadi-Moqaddam podkreślał, że cyberpolicja będzie zwalczać ugrupowania antyrewolucyjne i dysydenckie, które w 2009 r. korzystały z internetowych sieci społecznościowych w celu wywołania protestów przeciwko reelekcji prezydenta Mahmuda Ahmadineżada. W styczniu 2012 r. cyberpolicja wydała nowe wytyczne dla kafejek internetowych, zgodnie z którymi ich użytkownicy muszą podawać dane osobowe, a właściciele kafejki zobowiązani są je przechowywać przez sześć miesięcy, wraz z wykazem odwiedzonych przez danego użytkownika stron. Zgodnie z przepisami właściciele kafejek muszą też zainstalować kamery telewizji przemysłowej i przechowywać nagrania z nich przez sześć miesięcy. Te nowe przepisy mogą przyczynić się do stworzenia rejestru, dzięki któremu władze będą mogły tropić działaczy lub inne osoby uznane za zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego.

W czerwcu 2012 r. irańskie media podały, że cyberpolicja przeprowadzi akcję wymierzoną w wirtualne sieci prywatne (VPN). W dniu 30 października 2012 r. cyberpolicja aresztowała – bez nakazu – blogera Sattara Beheshtiego za »działalność wymierzoną w bezpieczeństwo narodowe, prowadzoną w sieciach społecznościowych i na Facebooku«. Beheshti krytykował na swoim blogu irański rząd. Został znaleziony martwy w swojej celi w dniu 3 listopada 2012 r.; podejrzewa się, że jego śmierć jest wynikiem torturowania przez cyberpolicję. Cyberpolicja jest odpowiedzialna za liczne aresztowania administratorów Telegram Group w związku z ogólnokrajowymi protestami z listopada 2019 r.

12.3.2013”.