ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 63 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/1 |
Informacje o wejściu w życie Umowy o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Republiką Mołdawii
Umowa o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Republiką Mołdawii, podpisana w Brukseli w dniu 26 czerwca 2012 r., weszła w życie w dniu 2 sierpnia 2020 r. zgodnie z art. 29 ust. 1, po tym jak w dniu 2 lipca 2020 r. złożona została ostatnia notyfikacja.
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/2 |
Informacje o wejściu w życie Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony
Eurośródziemnomorska umowa lotnicza między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a rządem Państwa Izrael, z drugiej strony, podpisana w Brukseli w dniu 10 czerwca 2013 r., weszła w życie w dniu 2 sierpnia 2020 r. zgodnie z art. 30 ust. 2, po tym jak w dniu 2 lipca 2020 r. złożona została ostatnia notyfikacja.
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/3 |
Informacje o wejściu w życie Umowy o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony
Umowa o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, podpisana w Brukseli w dniu 2 grudnia 2010 r., weszła w życie w dniu 2 sierpnia 2020 r. zgodnie z art. 29 ust. 1, po tym jak w dniu 2 lipca 2020 r. złożona została ostatnia notyfikacja.
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/4 |
Informacje o wejściu w życie Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony
Eurośródziemnomorska umowa lotnicza między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, podpisana w Brukseli w dniu 15 grudnia 2010 r., weszła w życie w dniu 2 sierpnia 2020 r. zgodnie z art. 29 ust. 1, po tym jak w dniu 2 lipca 2020 r. złożona została ostatnia notyfikacja.
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/5 |
Informacje o wejściu w życie Umowy między Unią Europejską a rządem Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych
Umowa między Unią Europejską a rządem Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie niektórych aspektów przewozów lotniczych, podpisana w Brukseli w dniu 20 maja 2019 r., weszła w życie w dniu 27 marca 2020 r. zgodnie z art. 6 ust. 1, po tym jak w dniu 27 marca 2020 r. złożona została ostatnia notyfikacja.
ROZPORZĄDZENIA
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/6 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1217
z dnia 25 sierpnia 2020 r.
w sprawie odstępstwa od rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 dotyczącego wprowadzania do Unii naturalnie lub sztucznie skarlonych roślin przeznaczonych do sadzenia Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i niektórych gatunków Pinus L., pochodzących z Japonii, oraz w sprawie uchylenia decyzji 2002/887/WE
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 z dnia 26 października 2016 r. w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013, (UE) nr 652/2014 i (UE) nr 1143/2014 oraz uchylające dyrektywy Rady 69/464/EWG, 74/647/EWG, 93/85/EWG, 98/57/WE, 2000/29/WE, 2006/91/WE i 2007/33/WE (1), w szczególności jego art. 30 ust. 1, art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem (UE) 2016/2031 uchylono i zastąpiono dyrektywę Rady 2000/29/WE (2), natomiast rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/2072 (3) zastąpiono załączniki I–V do tej dyrektywy. |
(2) |
Art. 7 w związku z pkt 1 załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 zakazuje wprowadzania do Unii roślin przeznaczonych do sadzenia Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., innych niż owoce i nasiona. Wcześniej odnośny zakaz został określony w art. 4 ust. 1 w związku z częścią A pkt 1 w załączniku III do dyrektywy 2000/29/WE. |
(3) |
Decyzją Komisji 2002/887/WE (4) upoważniono państwa członkowskie do wprowadzenia odstępstw od art. 4 ust. 1 dyrektywy 2000/29/WE w odniesieniu do zakazów określonych w części A pkt 1 w załączniku III do tej dyrektywy dla naturalnie lub sztucznie skarlonych roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. oraz niektórych gatunków Pinus L., innych niż owoce i nasiona, pochodzących z Japonii. |
(4) |
W dniu 3 sierpnia 2017 r. Japonia złożyła wniosek o rozszerzenie tego upoważnienia również o naturalnie lub sztucznie skarlone rośliny sosny Thunberga bonsai (Pinus thunbergii Parl.) i przedstawiła informacje techniczne na poparcie tego wniosku. |
(5) |
W maju 2019 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) wydał opinię naukową na temat zagrożeń zdrowia roślin związanych z sosną Thunberga bonsai przywożoną z Japonii (5). Ta opinia naukowa została wydana na podstawie dostępnych informacji naukowych i technicznych przedstawionych przez Japonię; stwierdzono w niej, iż prawdopodobnie, jeżeli spełnione są pewne warunki, na danym towarze nie wystąpią agrofagi, które mogą być związane z tym towarem. |
(6) |
Niektóre odnośne agrofagi nie zostały jeszcze wymienione jako agrofagi kwarantannowe dla Unii, ale mogą spełniać kryteria, aby zostały wymienione jako takie, w związku z czym należy je objąć środkami tymczasowymi określonymi w art. 30 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031. Zgodnie z opinią naukową EFSA warunki przywozu roślin Pinus thunbergii Parl. bonsai z Japonii, zapewniające pewien poziom prawdopodobieństwa niewystępowania agrofaga, uznaje się za dopuszczalne i należy przyznać odstępstwo w odniesieniu do wprowadzania tych roślin do Unii, początkowo w okresie do dnia 31 grudnia 2023 r. w celu umożliwienia przeglądu tych środków. |
(7) |
W październiku 2019 r. Japonia złożyła również wniosek o przedłużenie odstępstwa przyznanego decyzją 2002/887/WE w odniesieniu do Chamaecyparis Spach, Juniperus L. oraz niektórych gatunków Pinus L. Okoliczności uzasadniające przyznanie tego odstępstwa na podstawie decyzji 2002/887/WE mają nadal zastosowanie, a zagrożenie fitosanitarne związane z wprowadzaniem tych towarów jest nadal niskie. Ze względu na brak nowych informacji dających podstawy do zmiany specjalnych warunków określonych we wspomnianej decyzji, należy przedłużyć odnośne odstępstwo. Należy jednak zaktualizować wykaz odnośnych agrofagów Pinus sp., aby uwzględnić niedawne zmiany w taksonomii i nowe informacje naukowe zawarte w opinii naukowej EFSA. |
(8) |
Odstępstwo to powinno podlegać tym samym wymogom co wymogi określone w decyzji 2002/887/WE. Wymogi te powinny mieć zastosowanie bez uszczerbku dla rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072, a zwłaszcza dla wymogów określonych w pkt 30 załącznika VII do tego rozporządzenia, dotyczących wprowadzania do Unii naturalnie lub sztucznie skarlonych roślin przeznaczonych do sadzenia innych niż nasiona. |
(9) |
Ponieważ dyrektywa 2000/29/WE została uchylona i zastąpiona rozporządzeniem (UE) 2016/2031, ze względu na jasność i spójność prawa należy uchylić decyzję 2002/887/WE i zastąpić ją niniejszym rozporządzeniem. |
(10) |
Odstępstwo przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinno mieć zastosowanie do dnia 31 grudnia 2023 r., aby umożliwić jego przegląd. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Definicja
Do celów niniejszego rozporządzenia „określone rośliny” oznaczają naturalnie lub sztucznie skarlone rośliny przeznaczone do sadzenia należące do następujących gatunków:
— |
Chamaecyparis sp. Spach, |
— |
Juniperus sp. L., |
— |
Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr), |
— |
Pinus thunbergii Parl., |
— |
Pinus parviflora Sieb. & Zucc., szczepione na podkładce innego gatunku Pinus, pochodzącego z Japonii, oraz |
— |
Pinus thunbergii Parl., szczepione na podkładce innego gatunku Pinus, pochodzącego z Japonii. |
Artykuł 2
Odstępstwo od zakazu wprowadzania do Unii określonych roślin
Na zasadzie odstępstwa od art. 7 i pkt 1 w załączniku VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/2072 dopuszcza się wprowadzanie określonych roślin do Unii, jeżeli spełniają one warunki określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Okresy stosowania odstępstwa
Odstępstwo przewidziane w art. 2 ma zastosowanie do określonych roślin przywożonych do Unii w następujących okresach:
a) |
Chamaecyparis: od dnia 1 października 2020 r. do dnia 31 grudnia 2023 r.; |
b) |
Juniperus: od dnia 1 listopada do dnia 31 marca każdego roku – do dnia 31 grudnia 2023 r.; |
c) |
Pinus L.: od dnia 1 października 2020 r. do dnia 31 grudnia 2023 r. |
Artykuł 4
Uchylenie decyzji 2002/887/WE
Decyzja 2002/887/WE traci moc.
Artykuł 5
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 317 z 23.11.2016, s. 4.
(2) Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/2072 z dnia 28 listopada 2019 r. ustanawiające jednolite warunki wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 690/2008 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2019 (Dz.U. L 319 z 10.12.2019, s. 1).
(4) Decyzja Komisji 2002/887/WE z dnia 8 listopada 2002 r. upoważniająca do stosowania odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do naturalnie lub sztucznie skarlonych roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. oraz Pinus L., pochodzących z Japonii (Dz.U. L 309 z 12.11.2002, s. 8).
(5) Panel EFSA ds. zdrowia roślin, 2019 r. „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of black pine (Pinus thunbergii Parl.) bonsai from Japan” (Opinia naukowa na temat oceny ryzyka związanego towarem w odniesieniu do sosny Thunberga bonsai (Pinus thunbergii Parl.) pochodzącej z Japonii). Dziennik EFSA 2019; 17(5):5667, 184 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5667.
ZAŁĄCZNIK
Warunki wprowadzania do Unii określonych roślin zgodnie z art. 2
1.
W przypadku gdy określone rośliny są roślinami Pinus parviflora Sieb. & Zucc. lub Pinus thunbergii Parl. szczepionymi na podkładce innego gatunku Pinus, podkładka nie może mieć żadnych pędów.
2.
Całkowita liczba przywożonych określonych roślin nie przekracza ilości określonych dla każdego roku i zgłoszonych Komisji oraz pozostałym państwom członkowskim przez państwo członkowskie przywozu, z uwzględnieniem dostępnych obiektów zapewniających izolację lub stacji kwarantanny.
3.
Przed wywozem do Unii rośliny były uprawiane, utrzymywane i przygotowywane co najmniej przez dwa kolejne lata w urzędowo zarejestrowanych szkółkach objętych systemem kontroli krajowej organizacji ochrony roślin w Japonii. Roczne wykazy urzędowo zarejestrowanych szkółek zostają udostępnione Komisji najpóźniej przed dniem 31 października każdego roku. Wykazy te obejmują liczbę roślin uprawianych w każdej z tych szkółek, o ile są one uznawane za nadające się do wprowadzenia do Unii zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
4.
W przypadku roślin Juniperus, rośliny z rodzajów Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. i Pyrus L., które były uprawiane w ciągu ostatnich dwóch lat przed przywozem w szkółkach roślin naturalnie lub sztucznie skarlonych, o których mowa w pkt 3, i w ich bezpośrednim sąsiedztwie, były poddawane co najmniej sześć razy w roku w odpowiednich odstępach czasu urzędowej kontroli pod kątem występowania odnośnych agrofagów. W przypadku roślin Chamaecyparis i Pinus, rośliny z rodzaju Chamaecyparis Spach i z rodzaju Pinus L., które były uprawiane we wspomnianych szkółkach roślin naturalnie lub sztucznie skarlonych oraz w ich bezpośrednim sąsiedztwie, były poddawane co najmniej sześć razy w roku w odpowiednich odstępach czasu urzędowej kontroli pod kątem występowania odnośnych agrofagów.Odnośnymi agrofagami są:
a) |
w odniesieniu do roślin Juniperus:
|
b) |
w odniesieniu do roślin Chamaecyparis:
|
c) |
w odniesieniu do roślin Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr):
|
d) |
w odniesieniu do roślin Pinus thunbergii Parl:
|
5.
Określone rośliny w wyniku tych kontroli zostały uznane za wolne od odnośnych agrofagów wymienionych w lit. a)–d). Porażone rośliny są usuwane przez krajową organizację ochrony roślin, właściwe organy krajowe lub podmioty profesjonalne pod urzędowym nadzorem krajowej organizacji ochrony roślin w Japonii. Pozostałe określone rośliny są skutecznie poddane zabiegom i utrzymywane przez odpowiedni okres oraz poddane kontroli w celu zapewnienia, że są wolne od takich agrofagów.Każdy przypadek wykrycia odnośnych agrofagów określonych w pkt 4 podczas kontroli prowadzonych na podstawie pkt 4 jest urzędowo rejestrowany, a odnośna dokumentacja jest udostępniana Komisji na jej żądanie. Każdy przypadek wykrycia któregokolwiek z odnośnych agrofagów pozbawia szkółkę statusu szkółki urzędowo zarejestrowanej. Komisja jest niezwłocznie informowana o tym fakcie. W takim przypadku rejestracja może zostać odnowiona najwcześniej w następnym roku.
6.
Określone rośliny przeznaczone na wywóz do Unii, co najmniej w okresie dwóch kolejnych lat, o którym mowa w pkt 3:
a) |
są zasadzone w doniczkach ustawionych na półkach znajdujących się co najmniej 50 cm ponad ziemią albo na wybetonowanej podłodze, niedostępnej dla nicieni, utrzymywanej w dobrym stanie i wolnej od zanieczyszczeń; oraz |
b) |
są uznane za wolne od odnośnych agrofagów w wyniku kontroli, o których mowa w pkt 4; oraz |
c) |
jeżeli należą do rodzaju Pinus L. i w przypadku szczepienia na podkładce gatunku Pinus innego niż Pinus parviflora Sieb. & Zucc. lub Pinus thunbergii Parl, mają podkładkę pochodzącą ze źródeł urzędowo zatwierdzonych jako zdrowy materiał; oraz |
d) |
są oznaczone w sposób rozpoznawalny oznakowaniem lub kodem identyfikacyjnym, charakterystycznym dla każdej poszczególnej rośliny i zgłoszonym krajowej organizacji ochrony roślin w Japonii, umożliwiającym identyfikację urzędowo zarejestrowanej szkółki i roku zasadzenia rośliny w doniczce. |
7.
Określone rośliny są identyfikowalne od momentu opuszczenia szkółki do czasu załadunku w celu wywozu poprzez opieczętowanie pojazdów używanych do transportu lub w inny właściwy sposób.
8.
Do określonych roślin wraz z podłożem uprawowym, na którym rosną lub z którym są połączone („materiał”), dołącza się świadectwo fitosanitarne wydane przez krajową organizację ochrony roślin w Japonii, potwierdzające zgodność z wymogami określonymi w pkt 1–7 niniejszego rozporządzenia wykonawczego oraz w pkt 30 załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2019/2072.W świadectwie podaje się:
a) |
nazwę lub nazwy urzędowo zarejestrowanej szkółki lub szkółek; |
b) |
oznaczenia lub kody identyfikacyjne określone w pkt 6 lit. d), o ile umożliwiają one identyfikację zarejestrowanej szkółki i roku zasadzenia w doniczce; |
c) |
specyfikację ostatniego zabiegu zastosowanego przed wysyłką; |
d) |
w rubryce „Deklaracja dodatkowa” – oświadczenie: „Niniejsza przesyłka spełnia warunki określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/1217”. |
9.
Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę wypełnia i przedkłada odpowiednią część wspólnego zdrowotnego dokumentu wejścia (CHED) w systemie IMSOC, podając co najmniej następujące informacje dotyczące każdej przesyłki określonych roślin:
a) |
rodzaj materiału; |
b) |
ilość materiału; |
c) |
zadeklarowaną datę przywozu; |
d) |
urzędowo zatwierdzone miejsce, w którym określone rośliny odbędą zatrzymanie po wprowadzeniu, o którym mowa w pkt 10. |
Przed wprowadzeniem państwa członkowskie urzędowo informują importerów o warunkach ustanowionych w pkt 1–12.
10.
Przed zwolnieniem materiał podlega urzędowemu zatrzymaniu po wprowadzeniu w obiekcie zapewniającym izolację lub w stacji kwarantanny:
a) |
w przypadku roślin Pinus i Chamaecyparis – przez okres nie krótszy niż trzy miesiące aktywnego wzrostu; oraz |
b) |
w przypadku roślin Juniperus – od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca każdego roku. |
Ponadto w okresie zatrzymania po wprowadzeniu materiał musi zostać uznany za wolny od wszelkich odnośnych agrofagów wymienionych w pkt 4. Właściwy organ lub podmioty profesjonalne zwracają szczególną uwagę na zachowanie, w przypadku każdej rośliny, oznakowania lub kodu identyfikacyjnego, o których mowa w pkt 6 lit. d).
11.
Każda partia zawierająca materiał, którego nie uznano za wolny od odnośnych agrofagów podczas okresu zatrzymania po wprowadzeniu, o którym mowa w pkt 10, zostaje natychmiast zniszczona przez właściwy organ lub podmiot profesjonalny pod urzędowym nadzorem właściwego organu.
12.
Państwa członkowskie powiadamiają Komisję i pozostałe państwa członkowskie o wszelkich przypadkach zanieczyszczenia odnośnymi agrofagami potwierdzonych w czasie zatrzymania po wprowadzeniu, o którym mowa w pkt 10. W takim przypadku odpowiednia szkółka w Japonii zostaje pozbawiona statusu urzędowo zarejestrowanej szkółki roślin. Komisja niezwłocznie informuje o tym Japonię.
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/12 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1218
z dnia 25 sierpnia 2020 r.
ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 26 sierpnia 2020 r.
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 1 ust. 1 rozporządzenia Komisji (UE) nr 642/2010 (2) przewiduje, że należności celne przywozowe na produkty objęte kodami CN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 [pszenica zwyczajna wysokiej jakości do siewu], ex 1001 99 00 [pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu], 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 i 1007 90 00, są równe cenie interwencyjnej obowiązującej w odniesieniu do takich produktów przy przywozie, powiększonej o 55 % i zmniejszonej o cenę importową CIF mającą zastosowanie dla danej przesyłki. Należności te nie mogą jednak przekroczyć stawki określonej we wspólnej taryfie celnej. |
(2) |
Art. 1 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 przewiduje, że do celów obliczenia należności celnych przywozowych, o których mowa w ust. 1 wymienionego artykułu, dla produktów określonych w tym ustępie regularnie ustanawia się reprezentatywne ceny importowe CIF. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 ceną używaną do obliczania należności celnej przywozowej produktów, o których mowa w art. 1 ust. 1 wymienionego rozporządzenia, jest dzienna reprezentatywna cena importowa CIF, ustalona w sposób określony w art. 5 wymienionego rozporządzenia. |
(4) |
Od dnia 21 września 2017 r. cło przywozowe na produkty pochodzące z Kanady, objęte kodami CN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu), 1002 10 00 i 1002 90 00 oblicza się zgodnie z art. 2 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 642/2010. |
(5) |
Należy ustalić należności celne przywozowe na okres od dnia 26 sierpnia 2020 r., mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń. |
(6) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Od dnia 26 sierpnia 2020 r. w załączniku I do niniejszego rozporządzenia ustala się, na podstawie elementów znajdujących się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, należności celne przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Wolfgang BURTSCHER
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 642/2010 z dnia 20 lipca 2010 r. w sprawie zasad stosowania (należności celne przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 5).
ZAŁĄCZNIK I
Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 1 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 642/2010 mające zastosowanie od dnia 26 sierpnia 2020 r.
Kod CN |
Opis towarów |
Należność celna przywozowa (1) (2) (EUR/tonę) |
1001 11 00 |
PSZENICA durum, do siewu |
0,00 |
1001 19 00 |
PSZENICA durum wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
średniej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
niskiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
Ex10019120 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
Ex10019900 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
1002 10 00 |
ŻYTO, do siewu |
0,26 |
1002 90 00 |
ŻYTO, inne niż do siewu |
0,26 |
1005 10 90 |
KUKURYDZA do siewu, inna niż hybrydy |
0,26 |
1005 90 00 |
KUKURYDZA inna niż do siewu (3) |
0,26 |
1007 10 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybrydy, do siewu |
0,26 |
1007 90 00 |
Ziarno SORGO, inne niż do siewu |
0,26 |
(1) Zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 642/2010, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
— |
3 EUR na tonę, jeśli port wyładunku znajduje się na Morzu Śródziemnym (poza cieśniną Gibraltaru) lub Morzu Czarnym, jeśli towary przywożone są do Unii przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, |
— |
2 EUR na tonę, jeśli port wyładunku znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Zjednoczonym Królestwie lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego i jeśli towary przywożone są do Unii przez Ocean Atlantycki. |
(2) W przypadku produktów pochodzących z Kanady i objętych kodami CN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu), 1002 10 00 i 1002 90 00 należność obliczana jest zgodnie z art. 2 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.
(3) Importer może korzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR na tonę, jeśli spełnione są warunki ustanowione w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczeniu należności ustalonych w załączniku I
1.
Średnie z okresu referencyjnego, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:
(EUR/tonę) |
||
|
Pszenica zwyczajna (1) |
Kukurydza |
Giełda |
Minneapolis |
Chicago |
Notowanie |
170,313 |
107,831 |
Premia za Zatokę |
– |
28,305 |
Premia za Wielkie Jeziora |
27,766 |
– |
2.
Średnie z okresu referencyjnego, o którym mowa w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 642/2010:
Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam: |
20,636 |
Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam: |
40,744 |
(1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 642/2010).
DECYZJE
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/16 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2020/1219
z dnia 20 sierpnia 2020 r.
upoważniająca Włochy do przedłużenia niektórych terminów określonych w art. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/698
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/698 z dnia 25 maja 2020 r. ustanawiające szczególne środki tymczasowe w związku z epidemią COVID‐19 dotyczące odnawiania lub przedłużania ważności niektórych certyfikatów i świadectw, licencji i zezwoleń oraz przesunięcia niektórych okresowych kontroli i okresowych szkoleń w niektórych obszarach prawodawstwa dotyczącego transportu (1), w szczególności jego art. 2 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy art. 2 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2020/698 przedłużono terminy ukończenia – przez posiadacza świadectwa kwalifikacji zawodowych – okresowych szkoleń, które w przeciwnym razie upłynęłyby w okresie między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r. Na mocy art. 2 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia przedłużono ważność odpowiedniego oznakowania zharmonizowanym kodem unijnym „95”. |
(2) |
Na mocy art. 2 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2020/698 przedłużono ważność kart kwalifikacji kierowcy, o których mowa w załączniku II do dyrektywy 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2), która to ważność w przeciwnym razie upłynęłaby w okresie między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r. |
(3) |
Pismem z dnia 13 lipca 2020 r., odnoszącym się do art. 2 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (UE) 2020/698, Włochy złożyły uzasadniony wniosek o upoważnienie do przedłużenia o cztery miesiące okresu między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r., o którym mowa w art. 2 ust. 1 i 3 tego rozporządzenia. W dniach 15, 16, 17 i 21 lipca 2020 r. Włochy przedłożyły dodatkowe informacje na poparcie swojego wniosku. |
(4) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Włochy ukończenie okresowych szkoleń i jego poświadczenie, oznakowanie zharmonizowanym kodem unijnym „95” oraz odnowienie kart kwalifikacji kierowcy prawdopodobnie pozostaną w praktyce niewykonalne we Włoszech do dnia 31 grudnia 2020 r. ze względu na środki zastosowane przez ten kraj w celu zapobieżenia lub ograniczenia rozprzestrzeniania się COVID-19. |
(5) |
W szczególności w okresie między dniem 9 marca 2020 r. a dniem 28 maja 2020 r. Włochy zawiesiły wszystkie kursy szkoleniowe, w tym kursy związane z okresowym szkoleniem kierowców przewidzianym w dyrektywie 2003/59/WE. Te kursy szkoleniowe wznowiono dopiero w pierwszym tygodniu czerwca 2020 r. Ponadto w związku z ograniczeniem kontaktów osobistych, służącym zapobieżeniu rozprzestrzeniania się wirusa, w kursach szkoleniowych może jednocześnie brać udział jedynie niewielka liczba osób. W związku z tym znaczna jest liczba kierowców, którzy czekają na możliwość ukończenia kursów szkoleniowych. |
(6) |
Sytuacja jest szczególnie problematyczna w przypadku okresowych szkoleń dla kierowców autobusów. Według informacji przekazanych przez Włochy liczni kierowcy, którzy na dzień 10 września 2008 r. pracowali jako kierowcy pojazdów wykorzystywanych do przewozu pasażerów, uzyskali świadectwo kwalifikacji zawodowych jako prawo nabyte na podstawie art. 4 dyrektywy 2003/59/WE. W praktyce, oraz zgodnie z art. 4, art. 8 ust. 2 i art. 14 ust. 2 dyrektywy 2003/59/WE, ważność wielu wydanych na tej zasadzie świadectw kwalifikacji zawodowych wygasła w pierwszej połowie września 2015 r., ponieważ Włochy skorzystały z możliwości przedłużenia o maksymalnie siedem lat okresu, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 2003/59/WE. Z kolei kierowcy, którzy odnowili swoje świadectwa kwalifikacji zawodowych na krótko przed wygaśnięciem ich ważności w 2015 r., muszą ponownie odnowić swoje świadectwa do dnia 9 września 2020 r. Włochy szacują, że w dniu 9 września 2020 r. wygasa ważność ponad 62 000 świadectw kwalifikacji zawodowych i nie zostały one jeszcze odnowione. |
(7) |
Ponadto ważność świadectw kwalifikacji zawodowych, które zostały wydane między dniem 11 września 2007 r. a dniem 31 grudnia 2007 r. na podstawie badań, również wygaśnie w okresie między dniem 11 września 2020 r. a dniem 31 grudnia 2020 r. |
(8) |
Ponadto zgodnie z informacjami przekazanymi przez Włochy ukończenie 35-godzinnego szkolenia okresowego trwa co najmniej pięć dni, ale większość uczestników będzie potrzebowała na jego ukończenie dwóch tygodni. Po pomyślnym ukończeniu kursu uczestnicy muszą zwrócić się do Ministerstwa Infrastruktury i Transportu o wydanie nowego prawa jazdy opatrzonego zharmonizowanym kodem unijnym „95”, który poświadcza odbycie szkolenia okresowego zgodnie z dyrektywą 2003/59/WE. W związku z powyższym Włochy oczekują, że wielu kierowców nie będzie w stanie ukończyć szkolenia okresowego oraz dopełnić procedury administracyjnej, tak aby móc kontynuować prowadzoną działalność. |
(9) |
W odniesieniu do art. 2 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia (UE) 2020/698 należy zatem upoważnić Włochy do przedłużenia o cztery miesiące stosownych okresów między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r., o których mowa w art. 2 ust. 1 i 3 tego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Włochy upoważnia się do przedłużenia o cztery miesiące okresu między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r., o którym mowa w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2020/698, do celów art. 2 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia.
Włochy upoważnia się do przedłużenia o cztery miesiące okresu między dniem 1 lutego 2020 r. a dniem 31 sierpnia 2020 r., o którym mowa w art. 2 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2020/698.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Adina-Ioana VĂLEAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 165 z 27.5.2020, s. 10.
(2) Dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstępnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniająca rozporządzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywę Rady 91/439/EWG i uchylająca dyrektywę Rady 76/914/EWG (Dz.U. L 226 z 10.9.2003, s. 4).
26.8.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 277/18 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2020/1220
z dnia 21 sierpnia 2020 r.
w sprawie wniosku o rejestrację proponowanej europejskiej inicjatywy obywatelskiej „Right to Cure” („Prawo do terapii”)
(notyfikowana jako dokument nr C(2020) 5705)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/788 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie europejskiej inicjatywy obywatelskiej (1), w szczególności jego art. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 4 lipca 2020 r. do Komisji wpłynął wniosek o rejestrację proponowanej europejskiej inicjatywy obywatelskiej „Right to Cure” („Prawo do terapii”). |
(2) |
Cele proponowanej inicjatywy są następujące: „1) zapewnienie, aby prawa własności intelektualnej, w tym patenty, nie ograniczały dostępności jakiejkolwiek opracowanej w przyszłości szczepionki lub terapii COVID-19; 2) zapewnienie, aby przepisy UE dotyczące danych i wyłączności rynkowej nie ograniczały bezpośredniej skuteczności obowiązkowych licencji wydawanych przez państwa członkowskie; 3) wprowadzenie zobowiązania prawnego, wymagającego od beneficjentów funduszy UE dzielenia się wiedzą, własnością intelektualną bądź danymi lub zasobami patentowymi technologii medycznej w kontekście COVID-19; 4) wprowadzenie zobowiązania prawnego, wymagającego od beneficjentów z funduszy UE zachowania przejrzystości w odniesieniu do wkładów publicznych, kosztów produkcji, jak również klauzul dotyczących dostępności w połączeniu z licencjami niewyłącznymi.”. |
(3) |
W załączniku przedstawiono dalsze szczegóły dotyczące przedmiotu, celów i kontekstu proponowanej europejskiej inicjatywy obywatelskiej. Grupa organizatorów wzywa Unię w szczególności do „przedłożenia zdrowia publicznego nad prywatne zyski [oraz] zapewnienia, aby szczepionki oraz terapie zapobiegające rozprzestrzenianiu się przeciwdziałające pandemii stały się światowym dobrem publicznym, nieodpłatnie dostępnym dla każdego”. |
(4) |
Jeżeli chodzi o dwa pierwsze cele proponowanej inicjatywy, Komisja jest uprawniona do złożenia wniosku dotyczącego unijnego aktu prawnego w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, które mają na celu ustanowienie i funkcjonowanie rynku wewnętrznego, na podstawie art. 114 Traktatu. |
(5) |
Jeżeli chodzi o dwa ostatnie cele proponowanej inicjatywy, Komisja jest uprawniona do złożenia wniosku dotyczącego unijnego aktu prawnego w celu wprowadzenia w życie Traktatów, służącego ochronie i poprawie zdrowia publicznego, na podstawie art. 168 ust. 5 Traktatu, oraz w sprawie działań badawczych w kontekście wieloletniego programu ramowego Unii, na podstawie art. 182 Traktatu, w związku z art. 183 Traktatu. |
(6) |
Z tego względu żadna z części proponowanej inicjatywy nie wykracza w sposób oczywisty poza uprawnienia Komisji w zakresie przedkładania wniosku dotyczącego aktu prawnego Unii w celu wprowadzenia w życie Traktatów. |
(7) |
Grupa organizatorów przedstawiła odpowiednie dowody na to, że spełnia wymogi określone w art. 5 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) 2019/788, i wyznaczyła osoby wyznaczone do kontaktów zgodnie z art. 5 ust. 3 akapit pierwszy tego rozporządzenia. |
(8) |
Proponowana inicjatywa nie jest oczywistym nadużyciem, nie jest oczywiście niepoważna lub dokuczliwa i nie jest w sposób oczywisty sprzeczna z wartościami Unii określonymi w art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej ani z prawami zapisanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej. |
(9) |
Należy zatem zarejestrować proponowaną inicjatywę „Right to Cure” („Prawo do terapii”), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rejestruje się proponowaną europejską inicjatywę obywatelską „Right to Cure” („Prawo do terapii”).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do grupy organizatorów europejskiej inicjatywy obywatelskiej „Right to Cure” („Prawo do terapii”), reprezentowanej przez następujące osoby pełniące funkcję osób kontaktowych: Anne DELESPAUL oraz Sara Anna MURAWSKI.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Věra JOUROVÁ
Wiceprzewodniczący