|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 62 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/2007
z dnia 18 listopada 2019 r.
ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wykazów zwierząt, produktów pochodzenia zwierzęcego, materiału biologicznego, produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych oraz siana i słomy podlegających kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej oraz zmieniające decyzję 2007/275/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (1), w szczególności jej art. 3 ust. 5,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (2), w szczególności jego art. 47 ust. 2 akapit pierwszy lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu (UE) 2017/625 ustanowiono przepisy dotyczące przeprowadzania przez właściwe organy państw członkowskich kontroli urzędowych zwierząt i towarów wprowadzanych do Unii w celu sprawdzenia zgodności z prawodawstwem Unii dotyczącym łańcucha rolno-spożywczego. |
|
(2) |
Rozporządzenie (UE) 2017/625 zmieniono rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2019/478 (3), dodając siano i słomę oraz środki spożywcze zawierające zarówno produkty pochodzenia roślinnego, jak i produkty przetworzone pochodzenia zwierzęcego („produkty złożone”) do kategorii towarów, o których mowa w art. 47 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia. |
|
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/625 niektóre kategorie zwierząt i towarów z państw trzecich zawsze powinno się przedstawiać do kontroli urzędowej w punktach kontroli granicznej przed ich wprowadzeniem do Unii. Oprócz zwierząt, produktów pochodzenia zwierzęcego, materiału biologicznego, produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, również siano i słoma oraz produkty złożone należą do kategorii, które zawsze powinno się przedstawiać do kontroli urzędowej w punktach kontroli granicznej. |
|
(4) |
Rozporządzenie (UE) 2017/625 zobowiązuje Komisję do sporządzenia wykazów różnych zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego, materiału biologicznego, produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, siana i słomy oraz produktów złożonych, które mają być przedstawiane do kontroli urzędowych w punktach kontroli granicznej, ze wskazaniem ich odpowiedniego kodu Nomenklatury scalonej podanego w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (4). |
|
(5) |
Ponieważ produkty pochodne stanowią podkategorię produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, należy je umieścić w wykazach i odpowiednio wskazać ich kody CN. |
|
(6) |
W decyzji Komisji 2007/275/WE (5) ustanowiono przepisy dotyczące zwierząt i produktów, w tym produktów złożonych, podlegających kontrolom weterynaryjnym w punktach kontroli granicznej zgodnie z dyrektywami Rady 91/496/EWG (6) i 97/78/WE. Nowe warunki wprowadzania produktów złożonych do Unii będą miały zastosowanie od dnia 21 kwietnia 2021 r. zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2019/625 (7). Zatem do tego czasu powinny nadal mieć zastosowanie obecne przepisy ustanowione w decyzji 2007/275/WE dotyczącej produktów złożonych podlegających kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej, a niniejsze rozporządzenie nie powinno mieć zastosowania do produktów złożonych. Aby uniknąć powielania przepisów prawnych, niniejsze rozporządzenie powinno zmieniać decyzję 2007/275/WE, ograniczając zakres jej stosowania do produktów złożonych. |
|
(7) |
Aby ułatwić przeprowadzanie kontroli urzędowych właściwym organom w punktach kontroli granicznej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/625, w wykazie ustanowionym w niniejszym rozporządzeniu należy szczegółowo opisać zwierzęta, produkty pochodzenia zwierzęcego, materiał biologiczny, produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego i produkty pochodne oraz siano i słomę podlegające takim kontrolom urzędowym. |
|
(8) |
Ponadto w przypadku niektórych kodów CN w niniejszym rozporządzeniu wymieniono jedynie część zwierząt i produktów objętych odpowiednią pozycją lub podpozycją. W takich przypadkach w niniejszym rozporządzeniu powinny zostać podane dodatkowe informacje na temat odnośnych zwierząt i produktów, które podlegają kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej. |
|
(9) |
Ponieważ przepisy rozporządzenia (UE) 2017/625 regulujące kwestie objęte niniejszym rozporządzeniem stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r., niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od tej samej daty. |
|
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
1. W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się wykazy zwierząt, produktów pochodzenia zwierzęcego, materiału biologicznego, produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych oraz siana i słomy podlegających kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej zgodnie z art. 47 ust. 2 akapit pierwszy lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625.
2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do produktów złożonych.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
|
1) |
„produkty pochodzenia zwierzęcego” oznaczają produkty pochodzenia zwierzęcego zgodnie z definicją w pkt 8.1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (8); |
|
2) |
„szczecina niepoddana obróbce” oznacza świńską szczecinę zdefiniowaną w pkt 33 załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 142/2011 (9); |
|
3) |
„niepoddane obróbce pióra i części piór” oznaczają niepoddane obróbce pióra i części piór zdefiniowane w pkt 30 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011; |
|
4) |
„sierść niepoddana obróbce” oznacza sierść niepoddaną obróbce zdefiniowaną w pkt 32 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011; |
|
5) |
„produkt pośredni” oznacza produkt pośredni zdefiniowany w pkt 35 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011; |
|
6) |
„poddane obróbce skóry i skórki” oznaczają poddane obróbce skóry i skórki zdefiniowane w pkt 28 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011; |
|
7) |
„wełna niepoddana obróbce” oznacza wełnę niepoddaną obróbce zdefiniowaną w pkt 31 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
Artykuł 3
Kontrole urzędowe zwierząt i towarów wymienionych w załączniku I
Zwierzęta i towary wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia podlegają kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/625.
Artykuł 4
Zmiany w decyzji 2007/275/WE
W decyzji 2007/275/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
tytuł otrzymuje brzmienie: „Decyzja Komisji z dnia 17 kwietnia 2007 r. dotycząca wykazów produktów złożonych, które mają być poddawane kontrolom w punktach kontroli granicznej”; |
|
2) |
art. 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Przedmiot Niniejsza decyzja ustanawia przepisy dotyczące produktów złożonych, które mają być poddawane kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej przy ich wprowadzaniu na terytorium Unii.”; |
|
3) |
art. 3 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3 Kontrole urzędowe produktów złożonych wymienionych w załączniku I 1. Produkty złożone wymienione w załączniku I do niniejszej decyzji podlegają kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (*1). 2. Wstępna selekcja produktów złożonych do kontroli urzędowych, dokonana na podstawie odniesienia do Nomenklatury Scalonej w kolumnie 1 załącznika I, podlega uściśleniu poprzez odniesienie do konkretnego tekstu lub prawodawstwa, przywołanego w kolumnie 3 załącznika I. (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).”;" |
|
4) |
w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:
|
|
5) |
art. 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Odstępstwo dla niektórych produktów złożonych 1. Na zasadzie odstępstwa od art. 3 kontrolom urzędowym nie podlegają następujące produkty złożone, niezawierające produktów mięsnych:
2. Każdy produkt mleczarski zawarty w dowolnych produktach złożonych może jednak pochodzić wyłącznie z krajów wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 605/2010 (*2) i musi być poddany obróbce wskazanej w tym załączniku. (*2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 605/2010 z dnia 2 lipca 2010 r. ustanawiające warunki dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wydawania świadectw weterynaryjnych przy wprowadzaniu do Unii Europejskiej mleka surowego, przetworów mlecznych, siary i produktów na bazie siary przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 175 z 10.7.2010, s. 1).”;" |
|
6) |
w załącznikach I i II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 5
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 listopada 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
(2) Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/478 z dnia 14 stycznia 2019 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do kategorii przesyłek, które mają podlegać kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej (Dz.U. L 82 z 25.3.2019, s. 4).
(4) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(5) Decyzja Komisji 2007/275/WE z dnia 17 kwietnia 2007 r. dotycząca wykazu zwierząt i produktów mających podlegać kontroli w punktach kontroli granicznej na mocy dyrektyw Rady 91/496/EWG i 97/78/WE (Dz.U. L 116 z 4.5.2007, s. 9).
(6) Dyrektywa Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniająca dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56).
(7) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 z dnia 4 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 18).
(8) Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55).
(9) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ ZWIERZĄT, PRODUKTÓW POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO, MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO, PRODUKTÓW UBOCZNYCH POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO I PRODUKTÓW POCHODNYCH ORAZ SIANA I SŁOMY PODLEGAJĄCYCH KONTROLOM URZĘDOWYM W PUNKTACH KONTROLI GRANICZNEJ, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3
Uwagi:
1. Uwagi ogólne
Do niektórych działów dodaje się uwagi ogólne w celu wyjaśnienia, które zwierzęta lub towary są objęte danym działem. Ponadto, w stosownych przypadkach, dokonuje się odniesienia do szczególnych wymagań ustanowionych w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 142/2011 (1).
2. Uwaga do działu
Wykazy w niniejszym załączniku są grupowane w działach, które odpowiadają odpowiednim działom Nomenklatury scalonej (CN) ustanowionej w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (2).
Uwagi do działu to wyjaśnienia, w stosownych przypadkach zaczerpnięte z uwag do poszczególnych działów CN.
3. Wyciąg z not wyjaśniających i opinii klasyfikacyjnych do Systemu Zharmonizowanego
Dodatkowe informacje na temat różnych działów zostały w stosownych przypadkach zaczerpnięte z not wyjaśniających i opinii klasyfikacyjnych do Systemu Zharmonizowanego Światowej Organizacji Celnej.
Tabele:
4. Kolumna (1) – kod CN
Kolumna ta zawiera kod CN. Nomenklatura scalona (CN), ustanowiona rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87, jest oparta na Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów (HS) opracowanego przez Radę Współpracy Celnej, obecnie Światową Organizację Celną, przyjętego w formie konwencji międzynarodowej zawartej w Brukseli w dniu 14 czerwca 1983 r. oraz zatwierdzonej w imieniu Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej decyzją Rady 87/369/EWG (3) („konwencja HS”). W Nomenklaturze scalonej powtórzono pozycje i podpozycje HS do sześciu cyfr, dodając siódmą i ósmą cyfrę tworzące kolejne podpozycje, które występują tylko w Nomenklaturze scalonej.
W przypadku użycia kodu czterocyfrowego: o ile nie określono inaczej, wszystkie produkty objęte kodem składającym się z tych czterech cyfr lub zaczynającym się od nich zostają poddane kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej. W większości takich przypadków odpowiednie kody CN w systemie TRACES ustanowionym decyzją Komisji 2004/292/WE (4) są rozbite na sześcio- lub ośmiocyfrowy kod.
W przypadku gdy tylko niektóre produkty w ramach danego cztero-, sześcio- lub ośmiocyfrowego kodu są objęte wymogiem kontroli urzędowych, a w ramach tego kodu nie istnieje żaden wyróżniony poddział w Nomenklaturze scalonej, wówczas kod jest oznaczony „Ex”. W takim przypadku zwierzęta i produkty objęte niniejszym rozporządzeniem są określone zakresem kodu CN i zakresem odpowiedniego opisu w kolumnie (2) oraz kwalifikacjami i wyjaśnieniami w kolumnie (3).
5. Kolumna (2) – Wyszczególnienie
Opis towarów jest zgodny z kolumną zawierającą opisy w CN.
Bez uszczerbku dla zasad wykładni Nomenklatury scalonej, sposób sformułowania opisu zwierząt i produktów w kolumnie 2 uważa się za mający wartość jedynie orientacyjną, ponieważ towary objęte niniejszym rozporządzeniem są określone przez kody CN.
6. Kolumna (3) – Kwalifikacja i wyjaśnienia
Kolumna zawiera szczegółowe informacje dotyczące zwierząt lub towarów objętych daną pozycją. Więcej informacji dotyczących zwierząt lub towarów objętych różnymi działami Nomenklatury scalonej można znaleźć w Notach wyjaśniających do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej (5).
Produkty pochodne uzyskane z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego objętych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 (6) oraz rozporządzeniem (UE) nr 142/2011 nie są wyszczególnione w prawie Unii. Kontrolom urzędowym podlegają produkty, które są częściowo przetworzone, ale nadal pozostają surowcami przeznaczonymi do dalszego przetwarzania w zatwierdzonym lub zarejestrowanym zakładzie w miejscu przeznaczenia. Inspektorzy urzędowi w punktach kontroli granicznej oceniają i w razie potrzeby określają, czy dany produkt pochodny jest wystarczająco przetworzony, aby nie wymagał dalszych kontroli urzędowych przewidzianych w prawie Unii.
DZIAŁ 1
Zwierzęta żywe
Uwaga do działu 1 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Niniejszy dział obejmuje wszystkie zwierzęta żywe, z wyjątkiem:
|
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 0106 obejmuje m.in. następujące zwierzęta domowe lub dzikie:
|
A) |
Ssaki
|
|
B) |
Gady (włączając węże i żółwie) |
|
C) |
Ptaki
|
|
D) |
Owady, np. pszczoły (nawet przewożone w skrzyniach, klatkach lub ulach). |
|
E) |
Pozostałe, np. żaby. |
Niniejsza pozycja wyklucza zwierzęta trzymane w cyrkach, menażeriach i innych wędrownych grupach organizujących występy z udziałem zwierząt (pozycja 95.08).”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
0101 |
Konie, osły, muły i osłomuły, żywe |
Wszystkie |
|
0102 |
Bydło żywe |
Wszystkie |
|
0103 |
Świnie żywe |
Wszystkie |
|
0104 |
Owce i kozy, żywe |
Wszystkie |
|
0105 |
Drób domowy żywy, to znaczy ptactwo z gatunku Gallus domesticus, kaczki, gęsi, indyki i perliczki |
Wszystkie |
|
0106 |
Pozostałe zwierzęta żywe |
Wszystkie, kod obejmuje wszystkie zwierzęta z następujących podpozycji: 0106 11 00 (naczelne) 0106 12 00 (wieloryby, delfiny i morświny (ssaki z rzędu waleni); manaty i krowy morskie (ssaki z rzędu syren); foki, lwy morskie i morsy (ssaki z podrzędu płetwonogich) 0106 13 00 (wielbłądy i inne wielbłądowate (Camelidae)) 0106 14 (króliki i zające) 0106 19 00 (pozostałe): ssaki inne niż objęte pozycjami 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 , 0106 12 , 0106 13 i 0106 14 ; obejmuje psy i koty 0106 20 00 (gady, włącznie z wężami i żółwiami) 0106 31 00 (ptaki: ptaki drapieżne) 0106 32 00 (ptaki: papugowate, włączając papugi, papugi długoogonowe, ary i kakadu) 0106 33 00 (strusie: emu (Dromaius novaehollandiae) 0106 39 (pozostałe): obejmuje ptaki inne niż ujęte w pozycjach 0105, 0106 31 , 0106 32 i 0106 33 , w tym gołębie. 0106 41 00 (pszczoły) 0106 49 00 (owady inne niż pszczoły) 0106 90 00 (pozostałe): wszystkie pozostałe żywe zwierzęta nieujęte gdzie indziej, inne niż ssaki, gady, ptaki i owady. Pozycja ta obejmuje żywe żaby, zarówno przeznaczone do hodowania w wiwariach, jak i do zabicia w celu spożycia przez ludzi. |
DZIAŁ 2
Mięso i podroby jadalne
Uwaga do działu 2 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
0201 |
Mięso z bydła, świeże lub schłodzone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0202 |
Mięso z bydła, zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0203 |
Mięso ze świń, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0204 |
Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0205 00 |
Mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0206 |
Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0207 |
Mięso i podroby jadalne, z drobiu objętego pozycją 0105, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. |
|
0208 |
Pozostałe mięso i podroby jadalne, świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. Obejmuje to inne surowce do produkcji żelatyny lub kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi. Obejmuje to wszystkie rodzaje mięsa i podrobów jadalnych z następujących podpozycji: 0208 10 (z królików lub zajęcy) 0208 30 00 (z naczelnych) 0208 40 (z wielorybów, delfinów i morświnów (ssaki z rzędu waleni); z manatów i krów morskich (ssaki z rzędu syren); z fok, lwów morskich i morsów (ssaki z podrzędu płetwonogich)) 0208 50 00 (z gadów, włączając z węży i żółwi) 0208 60 00 (z wielbłądów i innych wielbłądowatych (Camelidae)) 0208 90 (pozostałe: z gołębi domowych; z dziczyzny innej niż z królików lub zajęcy itd.): obejmuje mięso z przepiórek, reniferów lub wszelkich innych gatunków ssaków. Obejmuje żabie udka objęte kodem CN 0208 90 70 . |
|
0209 |
Tłuszcz ze świń bez chudego mięsa oraz tłuszcz drobiowy, niewytapiane lub inaczej wyekstrahowane, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |
Wszystkie, obejmuje tłuszcz i tłuszcz przetworzony, opisany w kolumnie 2, nawet jeżeli nadaje się on wyłącznie do użytku przemysłowego (nienadający się do spożycia przez ludzi) |
|
0210 |
Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; mąki i mączki, jadalne, z mięsa lub podrobów |
Wszystkie, obejmuje mięso, produkty mięsne i inne produkty pochodzenia zwierzęcego. Jednak surowiec nieprzeznaczony lub nienadający się do spożycia przez ludzi nie jest objęty tym kodem. Obejmuje przetworzone białko zwierzęce i suszone świńskie uszy przeznaczone do spożycia przez ludzi. Nawet jeżeli takie suszone świńskie uszy są stosowane do karmienia zwierząt, w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1125/2006 (7) wyjaśniono, że mogą one być objęte kodem 0210 99 49 . Jednak suszone podroby i świńskie uszy nienadające się do spożycia przez ludzi są objęte kodem 0511 99 85 . Kości przeznaczone do spożycia przez ludzi są objęte pozycją 0506. Kiełbasy są objęte pozycją 1601. Ekstrakty i soki z mięsa są objęte pozycją 1603. Skwarki są objęte pozycją 2301. |
DZIAŁ 3
Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne
Uwagi ogólne
Niniejszy dział obejmuje żywe ryby na potrzeby hodowli i rozmnażania, żywe ryby ozdobne oraz żywe ryby lub żywe skorupiaki przywożone w celu spożycia przez ludzi.
Wszystkie produkty w tym dziale podlegają kontrolom urzędowym.
Uwagi do działu 3 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
0301 |
Ryby żywe |
Wszystkie: w tym pstrągi, węgorze, karpie i wszelkie inne gatunki oraz wszelkie ryby przywożone w celu hodowli lub rozmnażania. Żywe ryby przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są traktowane na potrzeby kontroli urzędowych tak jak produkty. Obejmuje ryby ozdobne objęte podpozycjami 0301 11 00 i 0301 19 00 . |
|
0302 |
Ryby świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304 |
Wszystko; obejmuje wątróbki, ikrę i mlecz, świeże lub schłodzone, objęte kodem CN 0302 91 00 . |
|
0303 |
Ryby zamrożone, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304 |
Wszystko; obejmuje wątróbki, ikrę i mlecz, zamrożone, objęte podpozycją 0303 91 . |
|
0304 |
Filety rybne i pozostałe mięso rybie (nawet rozdrobnione), świeże, schłodzone lub zamrożone |
Wszystkie |
|
0305 |
Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki, z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi |
Wszystko, obejmuje inne produkty rybołówstwa, takie jak mąki, mączki i granulki nadające się do spożycia przez ludzi, otrzymywane z ryb; obejmuje głowy, ogony i pęcherze pławne oraz inne produkty rybołówstwa. |
|
0306 |
Skorupiaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; skorupiaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; skorupiaki w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki, ze skorupiaków, nadające się do spożycia przez ludzi |
Wszystkie: żywe skorupiaki przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są na potrzeby kontroli urzędowych uważane za produkty i tak traktowane. Obejmuje ozdobne artemie i ich jaja do użytku jako zwierzęta domowe oraz wszystkie żywe skorupiaki ozdobne określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1251/2008 (8). |
|
0307 |
Mięczaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mięczaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki z mięczaków, nadające się do spożycia przez ludzi |
Kod obejmuje mięczaki, które zostały poddane wędzeniu po ugotowaniu. Inne gotowane mięczaki są objęte pozycją 1605. Obejmuje żywe mięczaki ozdobne określone w rozporządzeniu (WE) nr 1251/2008. Żywe mięczaki przywożone w celu bezpośredniego spożycia przez ludzi są na potrzeby kontroli urzędowych uważane za produkty i tak traktowane. Obejmuje wszystko z podpozycji 0307 11–0307 99, np.: 0307 60 (ślimaki, inne niż ślimaki morskie): obejmuje ślimaki lądowe z gatunków Helix pomatia, Helix aspersa, Helix lucorum oraz gatunki z rodziny Achatinidae. Obejmuje żywe ślimaki (włączając ślimaki słodkowodne) przeznaczone do bezpośredniego spożycia przez ludzi, a także mięso ślimaków przeznaczone do spożycia przez ludzi. Obejmuje ślimaki blanszowane lub wstępnie przetworzone. Bardziej przetworzone produkty są objęte pozycją 1605. 0307 91 00 (żywe, świeże lub schłodzone pozostałe mięczaki, tj. inne niż ostrygi, przegrzebki, małże jadalne (Mytilus spp., Perna spp.), mątwy, kałamarnice, ośmiornice, ślimaki morskie, a także małże, sercówki, arkowate, słuchotki (Haliotis spp.) i skrzydelniki (Strombus spp.): obejmuje mięso ślimaków morskich, nawet w skorupie. 0307 99 (pozostałe mięczaki, inne niż żywe, świeże, schłodzone lub zamrożone, tj. inne niż ostrygi, przegrzebki, małże jadalne (Mytilus spp., Perna spp.), mątwy, kałamarnice, ośmiornice, ślimaki morskie, a także małże, sercówki, arkowate, słuchotki (Haliotis spp.) i skrzydelniki (Strombus spp.); włącznie z mąkami, mączkami i granulkami, nadające się do spożycia przez ludzi). |
|
0308 |
Bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; wędzone bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki, z bezkręgowców wodnych innych niż skorupiaki i mięczaki, nadające się do spożycia przez ludzi |
Wszystkie |
DZIAŁ 4
Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Uwagi do działu 4 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Wyrażenie »mleko« oznacza mleko pełnotłuste oraz mleko częściowo lub całkowicie odtłuszczone. |
|
2. |
W pozycji 0405:
|
|
3. |
Produkty otrzymane przez zagęszczenie serwatki oraz z dodatkiem mleka lub tłuszczu mleka klasyfikuje się jako sery w pozycji 0406, pod warunkiem że posiadają trzy następujące właściwości:
|
|
4. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
...”
Wyciągi z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 0408 obejmuje cała jaja bez skorupek i żółtka jaj wszystkich ptaków. Produkty objęte niniejszą pozycją mogą być świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, nawet formowane (np. cylindryczne »jaja wydłużone«), zamrożone lub zakonserwowane w inny sposób. Wszystkie te produkty objęte są tą pozycją, niezależnie od tego, czy zawierają dodany cukier lub inną substancję słodzącą, oraz niezależnie od tego, czy są przeznaczone do celów spożywczych czy przemysłowych (np. do garbowania).
Niniejsza pozycja nie obejmuje:
|
a) |
oleju z żółtek jaj (pozycja 1506); |
|
b) |
przetworów z jaj, zawierających przyprawy lub inne dodatki (pozycja 2106); |
|
c) |
lecytyny (pozycja 2923); |
|
d) |
osobnego białka jaj (albuminy jaj) (pozycja 3502). |
...
Pozycja 0409 obejmuje miód wytwarzany przez pszczoły (Apis mellifera) lub inne owady, odwirowany lub w plastrze lub zawierający kawałki plastra, pod warunkiem że nie zawiera dodatku cukru ani innych substancji. Taki miód może być klasyfikowany ze względu na rodzaj rośliny, z której jest wytwarzany, pochodzenie lub kolor.
Z pozycji 0409 wyłączony jest miód sztuczny oraz mieszaniny miodu naturalnego i sztucznego (pozycja 1702).
...
Pozycja 0410 obejmuje produkty pochodzenia zwierzęcego odpowiednie do spożycia przez człowieka, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w Nomenklaturze scalonej. Obejmuje ona:
|
a) |
jaja żółwie. Są to jaja złożone przez żółwie rzeczne lub morskie; mogą być świeże, suszone lub zakonserwowane w inny sposób. |
Wyłącza się olej z jaj żółwich (pozycja 15.06);
|
b) |
gniazda salangan (»jaskółcze gniazda«). Składają się one z substancji wydzielanej przez ptaka, która szybko twardnieje pod wpływem powietrza. |
|
Gniazda mogą być przedstawione niepoddane obróbce albo oczyszczone w celu usunięcia piór, puchu, pyłu i innych zanieczyszczeń, aby zapewnić ich przydatność do spożycia. Występują zazwyczaj w postaci białawych pasków lub nitek. |
|
Gniazda salangan mają wysoką zawartość białka i są wykorzystywane prawie wyłącznie do wytwarzania zup lub innych przetworów spożywczych. |
Pozycja 0410 nie obejmuje krwi zwierzęcej, jadalnej lub nie, płynnej lub suszonej (pozycja 0511 lub 3002).”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
0401 |
Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego |
Wszystkie. Mleko do karmienia zwierząt jest objęte niniejszą pozycją, natomiast pasza dla zwierząt zawierająca mleko jest objęta pozycją 2309. Mleko do użytku leczniczego/profilaktycznego jest objęte pozycją 3001. |
|
0402 |
Mleko i śmietana, zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
Wszystkie. |
|
0403 |
Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao |
Wszystkie rodzaje, obejmuje śmietanę, mleko aromatyzowane lub zawierające owoce, zamrożone i fermentowane, przeznaczone do spożycia przez ludzi. Lody są objęte pozycją 2105. Napoje zawierające mleko z dodatkiem kakao lub innych substancji są objęte pozycją 2202. |
|
0404 |
Serwatka, nawet zagęszczona lub zawierająca dodatek cukru lub innego środka słodzącego; produkty składające się ze składników naturalnego mleka, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wszystkie rodzaje, włączając produkty mleczne dla niemowląt. Kod CN 0404 10 48 obejmuje siarę bydlęcą w formie płynnej, odtłuszczoną i pozbawioną kazeiny, przeznaczoną do spożycia przez ludzi, oraz kod CN 0404 90 21 obejmuje suszoną rozpryskowo, odtłuszczoną siarę w proszku, zawierającą kazeinę, przeznaczoną do spożycia przez ludzi. |
|
0405 |
Masło i pozostałe tłuszcze oraz oleje otrzymane z mleka; produkty mleczarskie do smarowania |
Wszystkie. |
|
0406 |
Ser i twaróg |
Wszystkie |
|
0407 |
Jaja ptasie w skorupkach, świeże, zakonserwowane lub gotowane |
Wszystkie, obejmuje jaja wylęgowe i jaja wolne od określonych patogenów, zapłodnione jaja do inkubacji (0407 11 i 0407 19 ). Obejmuje świeże jaja (0407 21–0407 29) i inne jaja (0407 90 ), nienadające się i nadające się do spożycia przez ludzi. Obejmuje „jaja stuletnie”. Albumina jaj nienadająca się i nadająca się do spożycia przez ludzi jest objęta pozycją 3502. |
|
0408 |
Jaja ptasie bez skorupek i żółtka jaj, świeże, suszone, gotowane na parze lub w wodzie, formowane, zamrożone lub inaczej zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
Wszystkie: pozycja ta obejmuje produkty z jaj, nawet poddawane obróbce termicznej, oraz produkty nienadające się do spożycia przez ludzi. |
|
0409 00 00 |
Miód naturalny |
Wszystkie |
|
0410 00 00 |
Jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wszystkie Pozycja ta obejmuje mleczko pszczele i propolis (używane w produkcji produktów farmaceutycznych i suplementów żywnościowych) oraz innego rodzaju materiał pochodzenia zwierzęcego przeznaczony do spożycia przez ludzi, z wyłączeniem kości (objętych pozycją 0506). Owady lub jaja owadzie przeznaczone do spożycia przez ludzi są objęte tym kodem CN. |
DZIAŁ 5
Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone
Uwagi ogólne
Szczególne wymogi dotyczące niektórych produktów w tym dziale są określone w tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
Wiersz 7: szczecina świńska
Wiersz 8: wełna i sierść, niepoddane obróbce, wyprodukowane ze zwierząt innych niż świnie
Wiersz 9: poddane obróbce pióra, ich części i puch
Uwagi do działu 5 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
…
|
3. |
W całej nomenklaturze kły słonia, hipopotama, morsa, narwala i dzika, rogi nosorożca i zęby wszystkich zwierząt uważane są za »kość słoniową«. |
|
4. |
W całej nomenklaturze wyrażenie »włosie końskie« oznacza włosy z grzyw lub ogonów koniowatych lub bydła. Pozycja 0511 obejmuje, między innymi, włosie końskie i odpady włosia końskiego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika.” |
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 0505 obejmuje
|
1) |
skóry i pozostałe części ptaków (np. głowy, skrzydła) z ich piórami lub puchem, |
|
2) |
pióra i części piór (nawet z przystrzyżonymi końcami) oraz puch, |
o ile są one nieobrobione lub są tylko oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane, ale nie są w inny sposób obrobione ani oprawione.
Pozycja 0505 obejmuje także proszek i mączkę z piór, odpadki piór lub części piór.”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
0502 10 00 |
Szczecina i sierść świń lub dzików oraz odpadki szczeciny lub sierści |
Wszystkie rodzaje, poddane i niepoddane obróbce. |
|
0504 00 00 |
Jelita, pęcherze i żołądki zwierząt (z wyjątkiem rybich), całe i w kawałkach, świeże, schłodzone, zamrożone, solone, w solance, suszone lub wędzone |
Wszystkie: obejmuje żołądki, pęcherze i jelita wołowe, wieprzowe, baranie, kozie lub drobiowe, oczyszczone, solone, suszone lub poddane obróbce termicznej. |
|
ex 0505 |
Skóry i pozostałe części ptaków z ich piórami lub puchem, pióra i części piór (nawet z przystrzyżonymi końcami) oraz puch, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, zdezynfekowane lub zakonserwowane; proszek i odpadki piór lub części piór |
Wszystkie: włączając trofea myśliwskie pochodzące od ptaków, lecz z wyłączeniem poddanych obróbce piór ozdobnych, poddanych obróbce piór przewożonych przez podróżnych do prywatnego użytku lub przesyłek poddanych obróbce piór wysyłanych do osób prywatnych w celach nieprzemysłowych. Art. 25 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 142/2011 zakazuje przywozu do UE i tranzytu przez jej terytorium niepoddanych obróbce piór i części piór oraz pierza. Pióra podlegają kontrolom urzędowym niezależnie od ich obróbki, o której mowa w pkt C rozdziału VII załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. Dalsze szczególne wymogi dotyczące trofeów myśliwskich są określone w sekcji 5 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. Sekcja 6 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 obejmuje pióra stosowane do wypychania, puch, pióra surowe i pozostałe pióra. |
|
0506 |
Kości i rdzenie rogów, nieobrobione, odtłuszczone, wstępnie przygotowane (ale nieprzycięte dla nadania kształtu), poddane działaniu kwasu lub odżelatynowane; proszek i odpadki tych produktów |
Obejmuje kości wykorzystywane jako gryzaki dla psów i kości do produkcji żelatyny lub kolagenu pozyskane z tusz zwierząt poddanych ubojowi w celu spożycia przez ludzi. Mąka kostna przeznaczona do spożycia przez ludzi jest objęta pozycją 0410. Szczególne wymogi dotyczące takich produktów nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi są określone w wierszu 6 (trofea myśliwskie), wierszu 11 [kości i produkty z kości (z wyjątkiem mączki kostnej), rogi i produkty z rogów (z wyjątkiem mączki z rogu) oraz kopyta i produkty z kopyt (z wyjątkiem mączki z kopyt) do zastosowań innych niż materiał paszowy, nawozy organiczne lub polepszacze gleby] i w wierszu 12 (gryzaki dla psów) tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
0507 |
Kość słoniowa, skorupy żółwiowe, fiszbiny i frędzle, rogi, rogi jelenie, kopyta, paznokcie, szpony, pazury i dzioby, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieprzycięte dla nadania kształtu; proszek i odpadki tych produktów |
Obejmuje poddane obróbce trofea myśliwskie z ptaków i zwierząt kopytnych, składające się wyłącznie z kości, rogów, kopyt, paznokci, szponów, pazurów, rogów jelenich, zębów, skór lub skórek, pochodzące z państw trzecich. Szczególne wymogi dotyczące trofeów myśliwskich są określone w wierszu 6 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 0508 00 00 |
Koral i podobne materiały, nieobrobione lub wstępnie przygotowane, ale nieobrobione inaczej; skorupy mięczaków, skorupiaków lub szkarłupni i kości sepii, nieobrobione lub po prostu przygotowane, ale nieprzycięte do kształtu, proszek i ich odpadki |
Puste muszle i skorupy do celów żywnościowych i jako surowiec do produkcji glukozaminy. Ponadto objęte są muszle i skorupy, w tym kości sepii, z tkanką miękką lub mięsem, o których mowa w art. 10 lit. k) ppkt (i) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. |
|
ex 0510 00 00 |
Ambra szara, strój bobrowy, cybet i piżmo, kantarydyna, żółć, nawet suszona; gruczoły i pozostałe produkty zwierzęce stosowane do przygotowania produktów farmaceutycznych, świeże, schłodzone, zamrożone lub inaczej tymczasowo zakonserwowane |
Ambra szara i kantarydyna są wyłączone. Gruczoły, pozostałe produkty zwierzęce i żółć są objęte tym kodem. Suszone gruczoły i produkty są objęte pozycją 3001. Szczególne wymogi mogą być określone w wierszu 14 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, w odniesieniu do produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego do produkcji karmy dla zwierząt domowych innej niż surowa, a także produktów pochodnych, do zastosowań poza łańcuchem paszowym (do wyrobu produktów farmaceutycznych i innych produktów technicznych). |
|
ex 0511 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; martwe zwierzęta objęte działem 1 lub 3, nienadające się do spożycia przez ludzi |
Wszystkie. Obejmuje materiał genetyczny (nasienie i zarodki pochodzenia zwierzęcego, np. bydła, owiec, kóz, koni i świń) oraz produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego z materiałów kategorii 1 i 2, o których mowa w art. 8 i 9 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Przykłady produktów pochodzenia zwierzęcego objętych podpozycjami 0511 10–0511 99: 0511 10 00 (nasienie bydlęce) 0511 91 (produkty z ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych): wszystkie, obejmuje ikrę rybią przeznaczoną do wylęgania, martwe zwierzęta, produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do wyrobu karmy dla zwierząt domowych oraz produktów farmaceutycznych i innych produktów technicznych. Obejmuje martwe zwierzęta objęte działem 3, niejadalne lub klasyfikowane jako nienadające się do spożycia przez ludzi, na przykład dafnie zwane muszkami wodnymi oraz inne małżoraczki lub liścionogi, suszone, do karmienia ryb akwariowych; obejmuje przynętę dla ryb. ex 0511 99 10 (ścięgna; ścinki i podobne odpady surowych skór i skórek). Kontrole urzędowe są konieczne w przypadku niepoddanych obróbce skór i skórek, o których mowa w pkt C 2 rozdziału V załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, pod warunkiem zgodności z art. 41 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. ex 0511 99 31 (surowe gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego): wszystkie, jeżeli są przeznaczone do spożycia przez ludzi; jeżeli nie są przeznaczone do spożycia przez ludzi, tylko te przeznaczone na karmę dla zwierząt domowych. Szczególne wymogi dotyczące produktów nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi są określone w wierszu 12 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. ex 0511 99 39 (inne niż surowe gąbki naturalne pochodzenia zwierzęcego): wszystkie, jeżeli są przeznaczone do spożycia przez ludzi; jeżeli nie są przeznaczone do spożycia przez ludzi, tylko te przeznaczone na karmę dla zwierząt domowych. Szczególne wymogi dotyczące produktów nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi są określone w wierszu 12 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. ex 0511 99 85 (pozostałe produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; martwe zwierzęta objęte działem 1, nienadające się do spożycia przez ludzi): zarodki, komórki jajowe, nasienie i materiał genetyczny nieobjęty pozycją 0511 10 oraz z gatunków innych niż bydło są objęte tą pozycją. Obejmuje produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do wyrobu karmy dla zwierząt domowych i innych produktów technicznych. Obejmuje niepoddane obróbce włosie końskie, produkty pszczele inne niż woski do użytku w pszczelarstwie lub do zastosowań technicznych, spermacet do zastosowań technicznych, martwe zwierzęta objęte działem 1, które są niejadalne lub nie są przeznaczone do spożycia przez ludzi (na przykład: psy, koty, owady), materiał pochodzenia zwierzęcego, którego podstawowe cechy nie zostały zmienione, oraz jadalną krew zwierzęcą niepochodzącą od ryb, przeznaczoną do spożycia przez ludzi. |
DZIAŁ 6
Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne
Uwagi ogólne
Niniejszy dział obejmuje grzybnię znajdującą się w kompoście z wyjałowionego nawozu pochodzenia zwierzęcego.
Wyciąg z not wyjaśniających do CN
„ 0602 90 10 Grzybnia:
Pod określeniem grzybnia mieści się sieć delikatnych nici (Thallus lub Mycelium), często znajdująca się pod ziemią, która żyje i rozwija się na powierzchni rozkładających się zwierząt lub roślin i przekształca się we własne tkanki i wytwarza grzyby.
Podpozycja ta obejmuje także produkt zawierający grzybnię, ale nie w pełni rozwiniętą, której mikroskopijna ilość jest umieszczona na warstwie ziarna zbóż, znajdującego się w kompoście z wyjałowionego końskiego nawozu (mieszanina słomy i odchodów końskich).”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 0602 90 10 |
Grzybnia |
Jedynie jeżeli zawiera przetworzony nawóz pochodzenia zwierzęcego i określone są przepisy szczegółowe w wierszu 1 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 12
Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 1212 99 95 |
Pozostałe produkty pochodzenia roślinnego, w rodzaju stosowanych głównie do spożycia przez ludzi, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Pyłek pszczeli |
|
ex 1213 00 00 |
Słoma i plewy zbóż, niepreparowane, nawet siekane, mielone, prasowane lub w formie granulek |
Tylko słoma |
|
ex 1214 90 |
Brukiew, buraki pastewne, korzenie pastewne, siano, lucerna (alfalfa), koniczyna, esparceta, kapusta pastewna, łubin, wyka i podobne produkty pastewne, nawet granulowane: mączka i granulki inne z lucerny (alfalfa) |
Tylko siano |
DZIAŁ 15
Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego
Uwagi ogólne
Wszelkie tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego. Szczególne wymogi dotyczące poniższych produktów są określone w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011:
|
1. |
tłuszcze wytopione i oleje z ryb w wierszu 3 w tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I; |
|
2. |
tłuszcze wytopione z materiałów kategorii 2 do niektórych zastosowań poza łańcuchem paszowym dla zwierząt gospodarskich (na przykład do celów oleochemicznych) w wierszu 17 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II; |
|
3. |
pochodne tłuszczów w wierszu 18 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II. |
Pochodne tłuszczów obejmują produkty pierwszego etapu otrzymane z tłuszczów i olejów w stanie czystym, produkowane metodą określoną w pkt 1 rozdziału XI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
Pochodne tłuszczów mieszane z innymi materiałami podlegają kontrolom urzędowym.
Uwagi do działu 15 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
...
|
3. |
Pozycja 1518 nie obejmuje tłuszczów lub olejów lub ich frakcji, jedynie denaturowanych, które powinny być klasyfikowane do pozycji właściwych dla odpowiednich niedenaturowanych tłuszczów, olejów i ich frakcji. |
|
4. |
Sopstoki, osady i szlamy olejowe, pak stearynowy, pak glicerynowy i odpady tłuszczu z wełny, objęte są pozycją 1522.” |
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 1516 obejmuje tłuszcze i oleje zwierzęce i roślinne, które poddano konkretnej obróbce chemicznej w rodzaju opisanej poniżej, ale nie poddano dalszemu przetwarzaniu.
Pozycja obejmuje również frakcje tłuszczów i olejów zwierzęcych i roślinnych poddane podobnej obróbce.
Uwodornianie (utwardzanie), odbywające się poprzez poddawanie produktów działaniu czystego wodoru w odpowiedniej temperaturze i ciśnieniu w obecności katalizatora (zwykle drobno sproszkowanego niklu) powoduje podwyższenie temperatury topnienia tłuszczów i zwiększa twardość olejów poprzez przetworzenie nienasyconych glicerydów (np. kwasu oleinowego, linolowego itp.) w nasycone glicerydy o wyższej temperaturze topnienia (np. kwasu palmitynowego, stearynowego itp.).
Pozycja 1518 obejmuje niejadalne mieszaniny lub preparaty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów z niniejszego działu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone.
Część ta obejmuje, między innymi, zużyte oleje ze smażenia zanurzeniowego zawierające np. olej rzepakowy, olej sojowy i niewielką ilość tłuszczu zwierzęcego do wykorzystania w produkcji środków żywienia zwierząt.
Pozycja ta obejmuje także uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane tłuszcze i oleje lub ich frakcje, w których modyfikacja obejmuje więcej niż jeden tłuszcz lub olej.”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
1501 |
Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503 |
Wszystkie |
|
1502 |
Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503 |
Wszystkie |
|
1503 00 |
Stearyna smalcowa, olej smalcowy, oleostearyna, oleina i olej łojowy, nieemulgowane lub niezmieszane, lub nieprzygotowane inaczej |
Wszystkie |
|
1504 |
Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
Wszystkie, oleje z ryb, oleje z produktów rybołówstwa i ssaków morskich. Różne przetwory spożywcze są objęte ogólnie pozycją 1517 lub działem 21. |
|
1505 00 |
Tłuszcz z wełny oraz substancje tłuszczowe otrzymane z niego (włącznie z lanoliną) |
Wszystkie, tłuszcz z wełny, przywożony jako tłuszcz wytopiony, jak określono w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, lub lanolina przywożona jako produkt pośredni. |
|
1506 00 00 |
Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie |
Wszystkie Tłuszcze lub oleje nierozłożone oraz ich początkowe frakcje produkowane metodą określoną w pkt 1 rozdziału XI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
1516 10 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone |
Wszystkie: tłuszcze i oleje zwierzęce. Na potrzeby kontroli urzędowych pochodne tłuszczów obejmują produkty pierwszego etapu otrzymane z tłuszczów i olejów zwierzęcych w stanie czystym, produkowane metodą określoną w pkt 1 rozdziału XI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 1517 |
Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516 |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1518 00 91 |
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, gotowane, utlenione, odwodnione, siarkowane, napowietrzane, polimeryzowane przez ogrzewanie w próżni lub w gazie obojętnym, lub inaczej modyfikowane chemicznie, z wyłączeniem objętych pozycją 1516 |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. Pochodne tłuszczów produkowane metodą określoną w pkt 1 rozdziału XI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. Szczególne wymogi są określone w wierszu 17 (tłuszcze wytopione) i wierszu 18 (pochodne tłuszczów) tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 1518 00 95 |
Niejadalne mieszaniny lub przetwory z tłuszczów i olejów zwierzęcych, lub z olejów zwierzęcych i olejów roślinnych, i ich frakcje |
Tylko tłuszcze i przetwory z olejów, tłuszcze wytopione i pochodne pozyskane od zwierząt; w tym zużyty olej kuchenny, przeznaczony do stosowania w zakresie rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Pochodne tłuszczów produkowane metodą określoną w pkt 1 rozdziału XI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 1518 00 99 |
Pozostałe |
Wyłącznie jeżeli zawierają tłuszcz pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1520 00 00 |
Glicerol surowy; wody glicerolowe i ługi glicerolowe |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. |
|
1521 90 91 |
Surowy wosk pszczeli i surowe pozostałe woski owadzie |
Wszystkie, obejmuje woski w naturalnych plastrach, surowy wosk pszczeli do użytku w pszczelarstwie lub do celów technicznych. W art. 25 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 142/2011 zakazano przywozu do UE i tranzytu przez jej terytorium wosku pszczelego w postaci plastrów miodu. Szczególne wymogi dotyczące pszczelich produktów ubocznych są określone w wierszu 10 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
1521 90 99 |
Wosk pszczeli i pozostałe woski owadzie, nawet rafinowane lub barwione, inne niż surowe |
Wszystkie, obejmuje woski, przetworzone lub rafinowane, nawet bielone lub barwione, do użytku w pszczelarstwie lub do celów technicznych. Szczególne wymogi dotyczące pszczelich produktów ubocznych są określone w wierszu 10 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. Pszczele produkty uboczne inne niż woski pszczele są poddawane kontrolom urzędowym w ramach kodu CN 0511 99 85 „Pozostałe”. |
|
ex 1522 00 |
Degras; pozostałości powstałe przy obróbce substancji tłuszczowych oraz wosków zwierzęcych lub roślinnych |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. Szczególne wymogi określone są w wierszu 18 (pochodne tłuszczów) tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 16
Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych
Uwagi do działu 16 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Niniejszy dział nie obejmuje mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, przygotowanych lub zakonserwowanych sposobami wymienionymi w dziale 2 lub 3 lub w pozycji 0504. |
|
2. |
Przetwory spożywcze objęte są niniejszym działem, jeśli zawierają więcej niż 20 % masy kiełbasy, mięsa, podrobów, krwi, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, lub dowolnych kombinacji z nich. W przypadku gdy produkt zawiera dwa lub więcej z wymienionych wyżej produktów, produkt ten jest klasyfikowany do pozycji z działu 16, odpowiadającej składnikowi lub składnikom, które dominują masą. Postanowienia te nie mają zastosowania do produktów nadziewanych objętych pozycją 1902 ani przetworów objętych pozycją 2103 lub 2104. |
Do przetworów zawierających wątrobę nie stosuje się przepisów zdania drugiego do ustalania podpozycji w pozycji 1601 lub 1602.
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
1601 00 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów |
Wszystkie, obejmuje zakonserwowane mięso w różnych formach. |
|
ex 1602 |
Pozostałe mięso, podroby lub krew, przetworzone lub zakonserwowane |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1603 00 |
Ekstrakty i soki, z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Obejmuje ekstrakty z mięsa i koncentraty mięsne, białko ryb w formie żelu, również schłodzone lub zamrożone, a także chrząstki rekina. |
|
ex 1604 |
Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej |
Tylko produkty pochodzenia zwierzęcego, gotowane lub podgotowane przetwory kulinarne zawierające ryby lub produkty rybołówstwa lub mieszane z rybami lub produktami rybołówstwa. Obejmuje przetwory z surimi objęte kodem CN 1604 20 05 . Obejmuje ryby w konserwach i kawior w konserwach w szczelnych pojemnikach, a także sushi (o ile niesklasyfikowane w ramach kodu CN, o którym mowa w dziale 19). Tak zwane szaszłyki rybne (surowe mięso ryb lub krewetki z warzywami na drewnianym szpikulcu) są klasyfikowane w ramach kodu CN 1604 19 97 . |
|
ex 1605 |
Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Obejmuje w pełni lub wstępnie przetworzone ślimaki, skorupiaki lub inne bezkręgowce wodne w konserwach, jak również proszek z małży. |
DZIAŁ 17
Cukry i wyroby cukiernicze
Uwagi do działu 17 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
…
…” |
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 1702 |
Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym |
Laktoza. Cukry i miód sztuczny, zmieszane z miodem naturalnym. |
DZIAŁ 18
Kakao i przetwory z kakao
Uwagi do działu 18 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Niniejszy dział nie obejmuje przetworów objętych pozycją 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 ani 3004. |
|
2. |
Pozycja 1806 włącza wyroby cukiernicze zawierające kakao oraz, z uwzględnieniem uwagi 1 do niniejszego działu, pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao. |
…”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 1806 |
Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego, na przykład produkty mleczne. |
DZIAŁ 19
Przetwory ze zbóż, mąki, skrobi lub mleka; pieczywa cukiernicze
Uwagi do działu 19 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
…”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 1901 |
przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Obejmuje niegotowane środki spożywcze (np. pizze) zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego. Przetwory kulinarne są objęte działami 16 i 21. |
|
1902 11 00 |
Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej, zawierające jaja |
Wszystkie |
|
ex 1902 20 10 |
Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane, zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1902 20 30 |
Makarony nadziewane, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane, zawierające więcej niż 20 % masy kiełbasy i tym podobnych, mięsa i podrobów dowolnego rodzaju, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1902 20 91 |
Gotowane nadziewane makarony |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1902 20 99 |
Pozostałe [pozostałe makarony nadziewane, niegotowane]. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1902 30 |
Makarony inne niż objęte podpozycjami 1902 11 , 1902 19 i 1902 20 . |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1902 40 |
Kuskus |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1904 10 10 |
Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie kukurydzy. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 1904 90 10 |
Przetwory spożywcze otrzymane z ryżu. |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego, na przykład sushi (o ile niesklasyfikowane w dziale 16). |
|
ex 1905 |
Ciasta |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
DZIAŁ 20
Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin
Uwagi do działu 20 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
…
…” |
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 2001 |
Warzywa, owoce, orzechy i pozostałe jadalne części roślin, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 2004 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 2005 |
Pozostałe warzywa przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
DZIAŁ 21
Różne przetwory spożywcze
Uwagi do działu 21 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje: |
...
|
e) |
przetworów spożywczych innych niż produkty opisane w pozycji 2103 lub 2104, zawierających więcej niż 20 % masy kiełbasy, mięsa, podrobów, krwi, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, lub innych dowolnych ich kombinacji (dział 16). |
...
|
3. |
W pozycji 2104 wyrażenie »złożone przetwory spożywcze homogenizowane« oznacza dokładnie zhomogenizowaną mieszaninę dwóch lub więcej podstawowych składników, takich jak: mięso, ryby, warzywa, owoce lub orzechy, pakowaną do sprzedaży detalicznej jako żywność dla niemowląt lub do celów dietetycznych, w opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 250 g masy. Stosując tę definicję, nie bierze się pod uwagę małych ilości dowolnych składników, które mogą zostać dodane do mieszaniny jako przyprawy, konserwanty lub do innych celów. Takie przetwory mogą zawierać niewielkie ilości widocznych kawałków składników. |
Uwagi dodatkowe
...
|
5. |
Pozostałe przetwory spożywcze przedstawiane w odmierzonych dawkach, takich jak kapsułki, tabletki, pastylki lub pigułki, i które są przeznaczone do stosowania jako suplementy diety należy klasyfikować do pozycji 2106, o ile nie są gdzie indziej wymienione lub włączone. |
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 2103 90 90 |
Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda. — Pozostałe |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 2104 |
Zupy i buliony i preparaty do nich; złożone przetwory spożywcze, homogenizowane |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego, w tym żywność dla niemowląt w opakowaniach o zawartości netto nieprzekraczającej 250 g masy. |
|
ex 2105 00 |
Lody i pozostałe lody jadalne, nawet zawierające kakao |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 2106 10 |
Koncentraty białkowe i teksturowane substancje białkowe |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego; z wyłączeniem suplementów diety, pakowane z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, zawierające niewielkie ilości (ogółem mniej niż 20 %) przetworzonych produktów pochodzenia zwierzęcego (w tym glukozaminy, chondroityny lub chitozanu) innych niż produkty mięsne. |
|
ex 2106 90 51 |
Syrop laktozowy |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego; z wyłączeniem suplementów diety, pakowane z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, zawierające niewielkie ilości (ogółem mniej niż 20 %) przetworzonych produktów pochodzenia zwierzęcego (w tym glukozaminy, chondroityny lub chitozanu) innych niż produkty mięsne. |
|
ex 2106 90 92 |
Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, niezawierające tłuszczu mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi lub zawierające mniej niż 1,5 % masy tłuszczu mleka, 5 % masy sacharozy lub izoglukozy, 5 % masy glukozy lub skrobi |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego; z wyłączeniem suplementów diety, pakowane z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, zawierające niewielkie ilości (ogółem mniej niż 20 %) przetworzonych produktów pochodzenia zwierzęcego (w tym glukozaminy, chondroityny lub chitozanu) innych niż produkty mięsne. |
|
ex 2106 90 98 |
Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego; z wyłączeniem suplementów diety, pakowane z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, zawierające niewielkie ilości (ogółem mniej niż 20 %) przetworzonych produktów pochodzenia zwierzęcego (w tym glukozaminy, chondroityny lub chitozanu) innych niż produkty mięsne. |
DZIAŁ 22
Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet
Uwagi do działu 22 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
„...
|
3. |
W pozycji 2202 określenie »napoje bezalkoholowe« oznacza napoje o objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 0,5 % objętości. Napoje alkoholowe klasyfikowane są do pozycji od 2203 do 2206 lub do pozycji 2208, według właściwości. |
…”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 2202 99 99 |
Pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych objętych pozycją 2009 i zawierające 2 % lub więcej masy tłuszczu uzyskanego z produktów objętych pozycjami od 0401 do 0404 |
Wyłącznie mleko i produkty mleczne. |
DZIAŁ 23
Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt
Uwaga do działu 23 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Pozycja 2309 włącza produkty stosowane do żywienia zwierząt, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, otrzymane w wyniku przetwarzania materiałów roślinnych lub zwierzęcych w takim stopniu, że utraciły one podstawowe cechy oryginalnego materiału, przy czym są to produkty inne niż roślinne pozostałości, odpady i produkty uboczne takiego przetwarzania. |
…”
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Skwarki, tkanki błoniaste pozostające po wytopieniu tłuszczu wieprzowego lub innego tłuszczu zwierzęcego. „Są one używane głównie do produkcji karmy dla zwierząt (np. ciastek dla psów), ale pozostają one objęte pozycją 2301, nawet jeżeli nadają się do spożycia przez ludzi.”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
2301 |
Mąki, mączki i granulki, z mięsa lub podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi; skwarki |
Wszystko, obejmuje przetworzone białko zwierzęce nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi, mączkę mięsną nieprzeznaczoną do spożycia przez ludzi i skwarki, nawet przeznaczone do spożycia przez ludzi. Mączka z piór jest objęta pozycją 0505. Szczególne wymogi dotyczące przetworzonego białka zwierzęcego są określone w wierszu 1 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 2309 |
Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt |
Wszystkie, jeśli zawierają produkty pochodzenia zwierzęcego, z wyjątkiem podpozycji 2309 90 20 i 2309 90 91 . Obejmuje, między innymi, karmę dla psów lub kotów, pakowaną do sprzedaży detalicznej (podpozycja 2309 10 ), zawierającą produkty pochodzenia zwierzęcego oraz roztwory z ryb lub ssaków morskich (kod CN 2309 90 10 ). Produkty przeznaczone do karmienia zwierząt, w tym mieszaniny mączek (np. z kopyt i rogów). Niniejsza pozycja obejmuje nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi, lecz przeznaczone do karmienia zwierząt mleko płynne, siarę i produkty zawierające produkty mleczne, siarę lub węglowodany. Obejmuje karmę dla zwierząt domowych, gryzaki dla psów i mieszaniny mączek, mieszaniny mogą zawierać martwe owady. Szczególne wymogi dotyczące karmy dla zwierząt domowych, włącznie z gryzakami dla psów, są określone w wierszu 12 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. Obejmuje produkty jajeczne nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi oraz inne przetworzone produkty pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi. Szczególne wymogi dotyczące produktów jajecznych są określone w wierszu 9 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 28
Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 2835 25 00 |
Wodoroortofosforan wapnia (fosforan diwapnia) |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. Szczególne wymogi dotyczące fosforanu diwapnia są określone w wierszu 6 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 2835 26 00 |
Pozostałe fosforany wapnia |
Fosforan triwapniowy wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. Szczególne wymogi dotyczące fosforanu triwapniowego są określone w wierszu 7 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 29
Chemikalia organiczne
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
||||
|
1) |
2) |
3) |
||||
|
ex 2922 49 |
Pozostałe aminokwasy, inne niż te zawierające więcej niż jeden rodzaj tlenowej grupy funkcyjnej, i ich estry; ich sole |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. |
||||
|
ex 2925 29 00 |
Pozostałe iminy i ich pochodne, inne niż chlordimeform (ISO); ich sole |
Kreatyna pochodzenia zwierzęcego. |
||||
|
ex 2930 |
Organiczne związki siarki |
Aminokwasy pochodzenia zwierzęcego, takie jak:
|
||||
|
ex 2932 99 00 |
Pozostałe związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) tlenu |
Jedynie pochodzenia zwierzęcego, np. glukozamina, glukozamino-6-fosforan i ich siarczany. |
||||
|
ex 2942 00 00 |
Pozostałe związki organiczne |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. |
DZIAŁ 30
Produkty farmaceutyczne
Uwagi ogólne
Gotowe produkty lecznicze, które nie są objęte rozporządzeniem (WE) nr 1069/2009 i (UE) nr 142/2011, są wyłączone z wykazu. Produkty pośrednie są włączone.
W pozycji 3001 (gruczoły i pozostałe narządy do celów organoterapeutycznych, suszone, nawet sproszkowane; ekstrakty gruczołów lub pozostałych narządów lub ich wydzielin do celów organoterapeutycznych; heparyna i jej sole; pozostałe substancje ludzkie lub zwierzęce, preparowane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone) dla kontroli urzędowych mają znaczenie wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego objęte podpozycjami 3001 20 i 3001 90. Należy odnieść się do następujących szczególnych wymogów określonych w załączniku XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011:
|
1. |
wiersz 2 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II w przypadku produktów z krwi na potrzeby produktów technicznych, z wyłączeniem produktów z krwi koniowatych, oraz |
|
2. |
wiersz 3 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II w przypadku krwi i produktów z krwi koniowatych, oraz |
|
3. |
wiersz 14 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II w przypadku produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego do produkcji karmy dla zwierząt domowych innej niż surowa, a także produktów pochodnych, do zastosowań poza łańcuchem paszowym. |
W pozycji 3002 (krew ludzka; krew zwierzęca przygotowana do stosowania terapeutycznego, profilaktycznego lub diagnostycznego; antysurowice, pozostałe frakcje krwi i produkty immunologiczne, nawet modyfikowane lub otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz podobne produkty) dla kontroli urzędowych mają znaczenie wyłącznie podpozycje 3002 12 i 3002 90. Krew ludzka objęta pozycją 3002 90 10 oraz szczepionki objęte podpozycjami 3002 20 i 3002 30 nie muszą być poddawane kontrolom urzędowym.
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
3001 20 90 |
Ekstrakty gruczołów lub pozostałych narządów lub ich wydzielin, pochodzenia innego niż ludzkie |
Wszystkie; obejmuje produkt będący zamiennikiem siary, używany do karmienia cieląt. |
|
ex 3001 90 91 |
Substancje zwierzęce preparowane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych: heparyna i jej sole |
Wszystkie produkty pochodzenia zwierzęcego, które są przeznaczone do dalszego przetwarzania zgodnie z art. 34 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 w celu produkcji produktów pochodnych, o których mowa w art. 33 lit. a)–f) tego rozporządzenia. |
|
3001 90 98 |
Substancje zwierzęce inne niż heparyna i jej sole, preparowane do celów terapeutycznych lub profilaktycznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
Wszystkie. Oprócz gruczołów i pozostałych narządów wymienionych w Notach wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego do pozycji 3001, pkt (A), podpozycja ta obejmuje przysadkę, gruczoły nadnercza i tarczycę; z wyłączeniem określonych w art. 33 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. |
|
ex 3002 12 00 |
Antysurowice i pozostałe frakcje krwi |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Nie obejmuje gotowych produktów medycznych dla konsumenta końcowego. Nie obejmuje przeciwciał i DNA. W odniesieniu do pozycji 3002 szczególne wymogi są określone dla produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego objętych tabelą 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 i są wyszczególnione w następujących wierszach: wiersz 2: produkty z krwi, z wyłączeniem krwi koniowatych; wiersz 3: krew i produkty z krwi koniowatych. |
|
3002 90 30 |
Krew zwierzęca przygotowana do stosowania terapeutycznego, profilaktycznego lub diagnostycznego |
Wszystkie |
|
ex 3002 90 50 |
Hodowle mikroorganizmów |
Tylko patogeny i kultury patogenów dla zwierząt. |
|
ex 3002 90 90 |
Pozostałe |
Tylko patogeny i kultury patogenów dla zwierząt. |
|
ex 3006 92 00 |
Odpady farmaceutyczne |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Odpady farmaceutyczne, produkty farmaceutyczne, które nie nadają się użycia zgodnie ze swoim pierwotnym przeznaczeniem. |
DZIAŁ 31
Nawozy
Uwagi do działu 31 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
…”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3101 00 00 |
Nawozy zwierzęce lub roślinne, nawet zmieszane ze sobą lub poddane obróbce chemicznej; nawozy produkowane przez zmieszanie lub obróbkę chemiczną produktów pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego w formie nierozcieńczonej. Obejmuje guano, z wyłączeniem zmineralizowanego guana. Obejmuje obornik mieszany z przetworzonym białkiem zwierzęcym, jeżeli jest używany jako nawóz; ale mieszaniny obornika z chemikaliami stosowane jako nawozy są wyłączone (zob. pozycja 3105, która obejmuje tylko nawozy mineralne lub chemiczne). Szczególne wymogi dotyczące przetworzonego obornika i produktów pochodnych przetworzonego obornika oraz guana nietoperzy są określone w wierszu 1 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 3105 10 00 |
Towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg |
Tylko nawozy zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego. Szczególne wymogi dotyczące przetworzonego obornika i produktów pochodnych przetworzonego obornika oraz guana nietoperzy są określone w wierszu 1 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 32
Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty
Uwagi do działu 32 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
„...
|
3. |
Pozycje 3203, 3204, 3205 oraz 3206 dotyczą także preparatów opartych na substancjach barwiących (włącznie, w przypadku pozycji 3206, z pigmentami barwiącymi objętymi pozycją 2530 lub działu 28, płatkami metalowymi i proszkami metali), w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe do produkcji preparatów barwiących. Pozycje te nie dotyczą jednakże pigmentów rozproszonych w środowiskach niewodnych, w postaci cieczy lub pasty, w rodzaju stosowanych do produkcji farb, włącznie z emaliami (pozycja 3212), lub do pozostałych preparatów objętych pozycjami 3207, 3208, 3209, 3210, 3212, 3213 lub 3215. |
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3203 |
Środki barwiące pochodzenia zwierzęcego (włącznie z ekstraktami barwiącymi, ale z wyłączeniem czerni kostnej), nawet zdefiniowane chemicznie; preparaty wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu, na bazie środków barwiących pochodzenia zwierzęcego |
Jedynie dyspersje pigmentów w bazie tłuszczu mleka, używane do produkcji żywności lub pasz. |
|
ex 3204 |
Środki barwiące organiczne syntetyczne, nawet zdefiniowane chemicznie; preparaty wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu, na bazie środków barwiących organicznych syntetycznych; produkty organiczne syntetyczne, w rodzaju stosowanych jako fluorescencyjne środki rozjaśniające lub jako luminofory, nawet zdefiniowane chemicznie |
Jedynie dyspersje pigmentów w bazie tłuszczu mleka, używane do produkcji żywności lub pasz. |
DZIAŁ 33
Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3302 |
Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów |
Jedynie środki aromatyzujące w bazie tłuszczu mleka, używane do produkcji żywności lub pasz. |
DZIAŁ 35
Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3501 |
Kazeina, kazeiniany i pozostałe pochodne kazeiny; kleje kazeinowe |
Kazeina przeznaczona do spożycia przez ludzi, do karmienia zwierząt lub do celów technicznych. Szczególne wymogi dotyczące mleka, produktów na bazie mleka oraz siary, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, są określone w wierszu 4 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 3502 |
Albuminy (włączając koncentraty dwu lub więcej białek serwatki, zawierające w przeliczeniu na suchą substancję więcej niż 80 % masy białka serwatki), albuminiany i pozostałe pochodne albumin |
Obejmuje produkty pochodne od jaj i pochodne od mleka, przeznaczone lub nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi (w tym do celów karmienia zwierząt). Szczególne wymogi dotyczące mleka, produktów na bazie mleka oraz siary, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, są określone w wierszu 4 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, a szczególne wymogi dotyczące produktów jajecznych nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi są określone w wierszu 9 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
3503 00 |
Żelatyna (włącznie z żelatyną w arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), nawet powierzchniowo obrobionych lub barwionych) oraz pochodne żelatyny; karuk; pozostałe kleje pochodzenia zwierzęcego, z wyłączeniem klejów kazeinowych objętych pozycją 3501 |
Obejmuje żelatynę przeznaczoną do spożycia przez ludzi, na paszę dla zwierząt i do zastosowań technicznych. Żelatyna sklasyfikowana w pozycji 3913 (utwardzone białka) i 9602 (obrobiona, nieutwardzona żelatyna i artykuły z nieutwardzonej żelatyny), na przykład puste kapsułki, jeśli nie są przeznaczone do spożycia przez ludzi lub zwierzęta, nie podlega kontrolom urzędowym. Szczególne wymogi są określone w wierszu 5 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do żelatyny i hydrolizatu białkowego nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi oraz w sekcji 11 rozdziału II załącznika XIV do tego rozporządzenia w odniesieniu do żelatyny fotograficznej. |
|
ex 3504 00 |
Peptony i ich pochodne; pozostałe substancje białkowe oraz ich pochodne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; proszek skórzany, nawet chromowany |
Obejmuje kolagen i hydrolizat białkowy przeznaczone do spożycia przez ludzi, na paszę dla zwierząt i do zastosowań technicznych. Obejmuje kolagenowe produkty białkowe pochodzące ze skór, skórek i ścięgien zwierząt, łącznie z kośćmi świń, drobiu oraz ościami ryb. Obejmuje hydrolizat białkowy składający się z polipeptydów, peptydów i aminokwasów oraz ich mieszanek, otrzymanych w wyniku hydrolizy produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego. Powyższe produkty nie podlegają kontrolom urzędowym, jeżeli są używane jako dodatki do przetworów spożywczych (pozycja 2106). Obejmuje wszelkie produkty uboczne mleka przeznaczone do spożycia przez ludzi, które nie są objęte pozycją 0404. Szczególne wymogi dotyczące kolagenu są określone w wierszu 8 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, a szczególne wymogi dotyczące żelatyny i hydrolizatu białkowego są określone w wierszu 5 tej tabeli. |
|
ex 3507 10 00 |
Podpuszczka i jej koncentraty |
Podpuszczka i koncentraty przeznaczone do spożycia przez ludzi, wyłącznie pochodzące z produktów pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 3507 90 90 |
Enzymy inne niż podpuszczka i jej koncentraty lub lipaza lipoproteinowa lub proteaza alkaliczna Aspergillus |
Wyłącznie pochodzenia zwierzęcego. |
DZIAŁ 38
Produkty chemiczne różne
Uwagi do działu 38 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
„...
|
4. |
W całej nomenklaturze wyrażenie »odpady komunalne« oznacza odpady w rodzaju pochodzących z gospodarstw domowych, hoteli, restauracji, szpitali, sklepów, biur itp., zmiotki z dróg i chodników, a także odpady budowlane i z rozbiórek. Odpady komunalne zawierają zazwyczaj dużą różnorodność materiałów, takich jak: tworzywa sztuczne, guma, drewno, papier, materiały włókiennicze, szkło, metale, żywność, połamane meble i inne uszkodzone lub wybrakowane wyroby. |
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3822 00 00 |
Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach, gotowe odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycjami 3002 lub 3006; certyfikowane materiały wzorcowe |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego, z wyjątkiem wyrobów medycznych w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. a) dyrektywy Rady 93/42/EWG (9) lub wyrobów medycznych do diagnostyki in vitro w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. b) dyrektywy 98/79/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (10). |
|
ex 3825 10 00 |
Odpady komunalne |
Tylko odpady gastronomiczne zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego, jeżeli są objęte zakresem art. 2 ust. 2 lit. g) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, z wyjątkiem odpadów gastronomicznych pochodzących bezpośrednio z międzynarodowych środków transportu i usuwanych zgodnie z art. 12 lit. d) tego rozporządzenia. Zużyty olej kuchenny przeznaczony do stosowania w zakresie rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, na przykład na nawozy organiczne lub biogaz, może zostać objęty tym kodem CN. |
DZIAŁ 39
Tworzywa sztuczne i artykuły z nich
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 3913 90 00 |
Pozostałe polimery naturalne (z wyłączeniem kwasu alginowego, jego soli i estrów) i modyfikowane polimery naturalne (na przykład utwardzone białka, pochodne chemiczne kauczuku naturalnego), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego, na przykład siarczan chondroityny, chitozan, utwardzona żelatyna. |
|
ex 3917 10 10 |
Sztuczne jelita (osłonki kiełbas) z utwardzonych białek lub materiałów celulozowych |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. |
|
ex 3926 90 92 |
Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych oraz artykuły z pozostałych materiałów objętych pozycjami od 3901 do 3914 wyprodukowane z arkusza |
Puste kapsułki utwardzonej żelatyny przeznaczone do spożycia przez zwierzęta; szczególne wymogi określone są w wierszu 5 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
|
ex 3926 90 97 |
Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych oraz artykuły z pozostałych materiałów objętych pozycjami od 3901 do 3914 wyprodukowane z materiałów innych niż arkusz |
Puste kapsułki utwardzonej żelatyny przeznaczone do spożycia przez zwierzęta; szczególne wymogi określone są w wierszu 5 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 41
Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione
Uwagi ogólne
Kontrolom urzędowym podlegają wyłącznie skóry i skórki zwierząt kopytnych objęte pozycjami 4101, 4102, 4103.
Szczególne wymogi dotyczące skór i skórek zwierząt kopytnych są określone w wierszu 4 i 5 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
Uwagi do działu 41 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
…”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 4101 |
Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone |
Wyłącznie świeże, schłodzone lub poddane obróbce skóry i skórki, w tym suszone, suchosolone, mokrosolone lub zakonserwowane innymi sposobami niż garbowanie lub równoważny proces. Przywóz bez ograniczeń może być możliwy w przypadku poddanych obróbce skór i skórek, o których mowa w pkt C 2 rozdziału V załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, pod warunkiem zgodności z art. 41 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w szczególności w przypadku ex 4101 20 80 i ex 4101 50 90 . |
|
ex 4102 |
Skóry surowe, owcze lub jagnięce (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 c) do niniejszego działu |
Wyłącznie świeże, schłodzone lub poddane obróbce skóry i skórki, w tym suszone, suchosolone, mokrosolone lub zakonserwowane innymi sposobami niż garbowanie lub równoważny proces. Przywóz bez ograniczeń może być możliwy w przypadku poddanych obróbce skór i skórek, o których mowa w pkt C 2 rozdziału V załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, pod warunkiem zgodności z art. 41 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w szczególności w przypadku ex 4102 21 00 i ex 4102 29 00 . |
|
ex 4103 |
Pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłosione lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub 1 c) do niniejszego działu |
Wyłącznie świeże, schłodzone lub poddane obróbce skóry i skórki, w tym suszone, suchosolone, mokrosolone lub zakonserwowane innymi sposobami niż garbowanie lub równoważny proces. Przywóz bez ograniczeń może być możliwy w przypadku poddanych obróbce skór i skórek, o których mowa w pkt C 2 rozdziału V załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, pod warunkiem zgodności z art. 41 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w szczególności w przypadku ex 4103 90 00 . |
DZIAŁ 42
Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż jelita jedwabników)
Uwagi do działu 42 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
„…
|
2. |
Dział ten nie obejmuje (między innymi) następujących produktów mających znaczenie w kwestiach urzędowych:
|
...
|
ij) |
strun, skór do bębnów lub podobnych, lub innych części instrumentów muzycznych (pozycja 9209). |
...”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 4205 00 90 |
Pozostałe artykuły ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
Obejmuje gryzaki dla psów i materiały do produkcji gryzaków dla psów. |
|
ex 4206 00 00 |
Artykuły z jelit (innych niż jelita jedwabników), błon, pęcherzy lub ze ścięgien |
Obejmuje gryzaki dla psów i materiały do produkcji gryzaków dla psów. |
DZIAŁ 43
Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich
Uwagi do działu 43 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
W całej nomenklaturze scalonej wyrażenie »skóry futerkowe«, inne niż skóry futerkowe surowe objęte pozycją 4301, dotyczy wszystkich zwierzęcych skór lub skórek, które były garbowane lub obrabiane, z wełną. |
|
2. |
Dział niniejszy nie obejmuje:
|
…”
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 4301: Skóry futerkowe uważa się za surowe i objęte niniejszą pozycją nie tylko wtedy, kiedy są w stanie naturalnym, lecz także kiedy są oczyszczone i zakonserwowane w celu ochrony przed zniszczeniem, np. poprzez suszenie lub solenie (na sucho lub na mokro).”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
||||||||||
|
1) |
2) |
3) |
||||||||||
|
ex 4301 |
Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycjami 4101, 4102 lub 4103 |
Wszystkie, z wyłączeniem skór futerkowych poddanych obróbce, o których mowa w rozdziale VIII załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, pod warunkiem zgodności z art. 41 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Obejmuje następujące podpozycje:
|
DZIAŁ 51
Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego
Uwagi ogólne
W odniesieniu do pozycji 5101 – 5103 szczególne wymogi dotyczące wełny i sierści niepoddanej obróbce są określone w wierszu 8 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
Uwaga do działu 51 (wyciąg z uwag do tego działu CN)
|
„1. |
W całej nomenklaturze:
|
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„W całej nomenklaturze wyrażenie »gruba sierść zwierzęca« oznacza każdą inną sierść zwierzęcą niż »cienka sierść zwierzęca« oprócz wełny (pozycja 5101), sierść z grzywy lub ogona zwierząt koniowatych lub bydła (zaklasyfikowana jako »włosie końskie« w pozycji 0511), szczecina lub sierść świń lub dzików, sierść borsuka lub inna sierść do wyrobu szczotek (pozycja 0502) (zob. uwaga 1 lit. c)).”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 5101 |
Wełna, niezgrzebna ani nieczesana |
Wełna niepoddana obróbce. |
|
ex 5102 |
Cienka lub gruba sierść zwierzęca, niezgrzebna ani nieczesana |
Sierść niepoddana obróbce, włączając grubą sierść z boków bydła lub zwierząt koniowatych. |
|
ex 5103 |
Odpady wełny lub cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej, włącznie z odpadami przędzy, ale z wyłączeniem szarpanki rozwłóknionej |
Wełna i sierść, niepoddane obróbce. |
DZIAŁ 67
Pióra i puch, preparowane oraz artykuły z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Pozycja 6701 obejmuje:
|
A) |
Skóry ptasie i pozostałe części ptaków wraz z piórami lub puchem, pióra i puch, części piór, które nie stanowią jednak produktów gotowych, które zostały poddane procesowi innemu niż zwykłe czyszczenie, dezynfekcja lub konserwacja (zob. Noty wyjaśniające do pozycji 0505); towary objęte niniejszą pozycją mogą być, na przykład bielone, barwione, zwijane lub falowane. |
|
B) |
Artykuły wykonane ze skór lub pozostałych części ptaków wraz z ich piórami lub puchem, artykuły z piór, puchu lub części piór, nawet jeżeli pióra lub puch itp. są nieobrobione lub są tylko oczyszczone, w tym artykuły wykonane ze stosin lub dutek. W związku z tym pozycja ta obejmuje:
|
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 6701 00 00 |
Skóry ptasie i pozostałe części ptaków wraz z piórami lub puchem, pióra, części piór, puch i artykuły z puchu (inne niż towary objęte pozycją 0505 oraz obrobione dutki i stosiny) |
Tylko skóry ptasie i pozostałe części ptaków wraz z piórami lub puchem, pióra i puch oraz części piór. Artykuły z nieobrobionych lub tylko oczyszczonych skór, piór lub puchu i części piór. Z wyłączeniem poddanych obróbce piór ozdobnych, poddanych obróbce piór przewożonych przez podróżnych do prywatnego użytku lub partii poddanych obróbce piór wysyłanych do osób prywatnych w celach nieprzemysłowych. Szczególne wymogi dotyczące piór są określone w wierszu 9 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 71
Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety
Opinia klasyfikacyjna do Systemu Zharmonizowanego 7101.21/1:
„Ostrygi nienadające się do spożycia przez ludzi, zawierające jedną lub więcej pereł hodowlanych, konserwowane w solance i pakowane w hermetyczne pojemniki metalowe.”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 7101 21 00 |
Perły hodowlane, nieobrobione |
Obejmuje ostrygi nienadające się do spożycia przez ludzi, zawierające jedną lub więcej pereł hodowlanych, konserwowane w solance lub innymi metodami, pakowane w hermetyczne pojemniki. Perły hodowlane, nieobrobione, jak określono w sekcji 2 rozdziału IV załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, o ile nie są one wyłączone z zakresu rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, jak przewidziano w art. 2 ust. 2 lit. f) tego rozporządzenia. |
DZIAŁ 95
Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„Urządzenia rozrywkowe na wolnym powietrzu; wędrowne cyrki i wędrowne menażerie; wędrowne teatry objęte są pozycją 9508, pod warunkiem że obejmują wszystkie zasadnicze jednostki wymagane do ich normalnego działania. Pozycja ta obejmuje również elementy wyposażenia pomocniczego, pod warunkiem że są przedstawiane wraz z tymi różnymi urządzeniami i jako elementy składowe tych różnych urządzeń rozrywkowych, niezależnie od tego, że gdy są przedstawiane oddzielnie (np. namioty, zwierzęta, instrumenty muzyczne, elektrownie, silniki, oprawy oświetleniowe, siedzenia oraz broń i amunicja) byłyby objęte innymi pozycjami Nomenklatury scalonej.”
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 9508 10 00 |
Wędrowne cyrki i wędrowne menażerie |
Wyłącznie żywe zwierzęta. |
|
ex 9508 90 00 |
Pozostałe: urządzenia rozrywkowe na wolnym powietrzu, wędrowne teatry |
Wyłącznie żywe zwierzęta. |
DZIAŁ 96
Artykuły przemysłowe różne
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
Do celów niniejszej pozycji wyrażenie »obrobione« odnosi się do materiałów, które zostały poddane obróbce wykraczającej poza zwykłe przygotowanie dozwolone w pozycji dotyczącej danego surowca (zob. Noty wyjaśniające do pozycji 05.05–05.08). W związku z tym pozycja ta obejmuje kawałki kości słoniowej, pręty itp. przycięte do kształtu (włączając kwadratowy lub prostokątny) lub polerowane, lub obrobione w inny sposób przez szlifowanie, wiercenie, frezowanie, toczenie itp. Części, które można zidentyfikować jako części artykułów, są jednak wyłączone z tej pozycji, jeżeli części te są objęte inną pozycją nomenklatury. W związku z tym nakładki do klawiszy fortepianowych i płytki do kolb broni palnej objęte są odpowiednio pozycjami 92.09 i 93.05. Materiały obrobione, których nie można zidentyfikować jako części artykułów, są jednak klasyfikowane w tej pozycji (np. zwykłe tarcze, płyty lub pasy do inkrustacji itp. lub do dalszego zastosowania przy produkcji klawiszy fortepianowych).
Pozycja 9602 obejmuje arkusze nieutwardzonej żelatyny przycięte do kształtu innego niż kwadratowy lub prostokątny. Arkusze przycięte do kształtu prostokątnego (włączając kwadratowy), nawet obrobione powierzchniowo, objęte są pozycją 35.03 lub działem 49 (np. karty pocztowe) (zob. Nota wyjaśniająca do pozycji 35.03). Artykuły z nieutwardzonej żelatyny obejmują na przykład:
|
(i) |
Małe krążki do naklejania na końcówki kijów bilardowych. |
|
(ii) |
Kapsułki na produkty farmaceutyczne i na paliwo do zapalniczek mechanicznych”. |
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 9602 00 00 |
obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503) oraz artykuły z nieutwardzonej żelatyny |
Puste kapsułki nieutwardzonej żelatyny przeznaczone do spożycia przez zwierzęta; szczególne wymogi określone są w wierszu 5 tabeli 1 w sekcji 1 rozdziału I załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 do celów spożycia przez zwierzęta. |
DZIAŁ 97
Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki
Wyciąg z Not wyjaśniających do Systemu Zharmonizowanego
„A) Pozycja obejmuje kolekcje i przedmioty kolekcjonerskie będące przedmiotem zainteresowania zoologicznego, botanicznego, mineralogicznego lub anatomicznego, takie jak:
|
1) |
martwe zwierzęta wszystkich gatunków zakonserwowane w stanie suchym lub w płynie; wypchane zwierzęta przeznaczone do zbiorów. |
|
2) |
Wydmuszki; owady w pudełkach, ramkach itp. (inne niż artykuły montowane stanowiące sztuczną biżuterię lub breloki); puste skorupy, inne niż w rodzaju nadających się do użytku przemysłowego. |
|
3) |
Nasiona lub rośliny, ususzone lub zakonserwowane w płynie; zielniki. |
|
4) |
Okazy minerałów (niebędących kamieniami szlachetnymi lub półszlachetnymi objętymi działem 71); okazy skamienielin. |
|
5) |
Okazy osteologiczne (szkielety, czaszki, kości). |
|
6) |
Okazy anatomiczne i patologiczne.” |
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 9705 00 00 |
Kolekcje i przedmioty kolekcjonerskie, zoologiczne, botaniczne, mineralogiczne, anatomiczne, historyczne, archeologiczne, paleontologiczne, etnograficzne lub numizmatyczne |
Wyłącznie produkty pochodzenia zwierzęcego. Nie obejmuje trofeów myśliwskich i innych preparatów jakiegokolwiek gatunku zwierząt, które zostały poddane kompletnemu procesowi wypychania, co zapewnia ich zachowanie w temperaturze pokojowej. Nie obejmuje trofeów myśliwskich i innych preparatów pochodzących od innych gatunków niż kopytne i ptaki (nawet poddanych obróbce). Szczególne wymogi dotyczące trofeów myśliwskich są określone w wierszu 6 tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. |
DZIAŁ 99
Specjalne kody CN
Kody statystyczne dla niektórych szczególnych przepływów towarów
Uwagi ogólne
Niniejszy dział obejmuje towary pochodzące z państw trzecich i dostarczane na statki wodne i statki powietrzne w Unii Europejskiej w ramach procedury tranzytu celnego (T1).
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Kwalifikacja i wyjaśnienia |
|
1) |
2) |
3) |
|
ex 9930 24 00 |
Zaopatrzenie statków i statków powietrznych, sklasyfikowane w działach Nomenklatury scalonej od 1 do 24 |
Produkty pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do celów zaopatrzenia statków zgodnie z art. 77 ust. 1 lit. c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 (11) |
|
ex 9930 99 00 |
Towary sklasyfikowane gdzie indziej dostarczane na statki wodne lub powietrzne |
Produkty pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do celów zaopatrzenia statków zgodnie z art. 77 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2017/625. |
(1) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2011 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1).
(2) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(3) Decyzja Rady 87/369/EWG z dnia 7 kwietnia 1987 r. dotycząca zawarcia Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz Protokołu zmian do tej Konwencji (Dz.U. L 198 z 20.7.1987, s. 1).
(4) Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 63).
(5) Noty wyjaśniające do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej (Dz.U. C 76 z 4.3.2015, s. 1) z późniejszymi zmianami.
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (rozporządzenie o produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego) (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 1).
(7) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1125/2006 z dnia 21 lipca 2006 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów w Nomenklaturze scalonej (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, s. 3).
(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1251/2008 z dnia 12 grudnia 2008 r. wdrażające dyrektywę Rady 2006/88/WE w zakresie warunków oraz wymagań certyfikacji w odniesieniu do wprowadzania do obrotu i przywożenia do Wspólnoty zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz ustanawiające wykaz gatunków-wektorów (Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 41).
(9) Dyrektywa Rady 93/42/EWG z dnia 14 czerwca 1993 r. dotycząca wyrobów medycznych (Dz.U. L 169 z 12.7.1993, s. 1).
(10) Dyrektywa 98/79/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 1998 r. w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro (Dz.U. L 331 z 7.12.1998, s. 1).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
W załącznikach I i II do decyzji 2007/275/WE wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
|
2) |
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
(*1) Noty wyjaśniające do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej (Dz.U. C 119 z 29.3.2019, s. 1) z późniejszymi zmianami.”;
(*2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/2007 z dnia 18 listopada 2019 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wykazów zwierząt, produktów pochodzenia zwierzęcego, materiału biologicznego, produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych oraz siana i słomy podlegających kontrolom urzędowym w punktach kontroli granicznej i zmieniające decyzję 2007/275/WE (Dz.U. L 312 z 29.11.2019, s. 1).”;”
DECYZJE
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/40 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/2008
z dnia 28 listopada 2019 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Międzynarodowej Organizacji Morskiej podczas 31. sesji jej zgromadzenia odnośnie do przyjęcia poprawek do rezolucji A.658(16) w sprawie stosowania i umieszczania materiałów odblaskowych na środkach ratunkowych oraz przyjęcia rezolucji w sprawie wytycznych w sprawie przeglądów zgodnie ze zharmonizowanym systemem nadzoru i certyfikacji (HSSC)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2, w związku z jego art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Działanie Unii w sektorze transportu morskiego powinno mieć na celu ochronę środowiska morskiego i poprawę bezpieczeństwa morskiego. |
|
(2) |
W trakcie swojej 31. sesji, która odbędzie się w dniach 25 listopada – 4 grudnia 2019 r. (zwanej dalej „sesją A 31”), Zgromadzenie Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) ma przyjąć zmiany do rezolucji A.658(16) w sprawie stosowania i umieszczania materiałów odblaskowych na środkach ratunkowych (zwanej dalej „rezolucją A.658(16)”) oraz przyjąć rezolucję dotyczącą wytycznych w sprawie przeglądów zgodnie ze zharmonizowanym systemem nadzoru i certyfikacji (HSSC) (zwanych dalej „wytycznymi w sprawie przeglądów”). |
|
(3) |
Należy określić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii podczas sesji A 31, ponieważ poprawki do rezolucji A.658(16) oraz rezolucja dotycząca wytycznych w sprawie przeglądów mogą w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść prawa Unii, a mianowicie na dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/90/UE (1), rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 2019/1397 (2) i rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 391/2009 (3). |
|
(4) |
Na 101. sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu (MSC 101), która odbyła się w Londynie w dniach 5–14 czerwca 2019 r., przypomniano, że na swojej poprzedniej sesji, uwzględniwszy dokument IMO MSC 100/19/4, w którym zaproponowano poprawki do rezolucji A.658(16), Komitet Bezpieczeństwa na Morzu wyraził zgodę na skreślenie słów „łukowa lampa węglowa” w pkt 4.10 tej rezolucji i zwrócił się do Sekretariatu IMO o przygotowanie odpowiedniego projektu rezolucji Zgromadzenia IMO do zatwierdzenia na sesji MSC 101, z myślą o przedłożeniu go do przyjęcia na sesji A 31 (MSC 100/20, pkt 19.14 i 19.15). Następnie na sesji MSC 101 zatwierdzono projekt rezolucji Zgromadzenia IMO w sprawie poprawek do rezolucji A.658(16). |
|
(5) |
Stany Zjednoczone i Międzynarodowe Stowarzyszenie Towarzystw Klasyfikacyjnych przedłożyły na sesję A 31 alternatywny wniosek dotyczący zmian pkt 4.10 rezolucji A 658(16) (dokument IMO A 31/10/4). |
|
(6) |
Podkomitet ds. implementacji instrumentów IMO (zwany dalej „Podkomitetem”) na swojej 5. sesji przypomniał, że na swojej poprzedniej sesji ustanowił grupę korespondencyjną ds. rewizji wytycznych dotyczących nadzoru na podstawie HSSC oraz niewyczerpujący wykaz obowiązków w ramach instrumentów mających znaczenie dla Kodeksu Implementacji Instrumentów IMO (kodeks III), aby kontynuować aktualizację wytycznych w sprawie przeglądów w celu uwzględnienia wymogów wynikających z poprawek do odpowiednich instrumentów IMO wchodzących w życie do dnia 31 grudnia 2019 r. włącznie, mając na względzie przedłożenie do przyjęcia na sesji A 31 projektu zmienionych wytycznych w sprawie przeglądów. Na sesji MSC 101 upoważniono Podkomitet do przekazania wyników swoich prac bezpośrednio do przyjęcia na sesji A 31. Na swojej 6. sesji Podkomitet uzgodnił przekazanie projektu poprawek do wytycznych w sprawie przeglądów do rozpatrzenia i przyjęcia na sesji A 31. |
|
(7) |
Unia nie jest członkiem IMO ani umawiającą się stroną odnośnych konwencji i kodeksów. W związku z tym Rada powinna upoważnić państwa członkowskie do wyrażenia stanowiska Unii na sesji A 31 i wyrażenia ich zgody na związanie się poprawkami oraz rezolucją, która ma zostać przyjęta na sesji A 31, w zakresie, w jakim zmiany te oraz ta rezolucją dotyczą kwestii należących do wyłącznych kompetencji Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na 31. sesji Zgromadzenia Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), polega na wyrażeniu zgody na:
|
a) |
przyjęcie poprawek do rezolucji A.658(16) w sprawie stosowania i umieszczania materiałów odblaskowych na środkach ratunkowych, jak określono w załączniku 27 do dokumentu IMO MSC 101/24/Add. 1, lub – alternatywnie – przyjęcie poprawek zaproponowanych w dokumencie IMO A 31/10/4; oraz |
|
b) |
przyjęcie rezolucji dotyczącej wytycznych w sprawie przeglądów zgodnie ze zharmonizowanym systemem nadzoru i certyfikacji (HSSC) i odwołanie rezolucji A.1120(30), jak określono w załączniku 11 do dokumentu IMO III 6/15/Add. 1. |
Artykuł 2
1. Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii, określone w art. 1, jest wyrażane przez państwa członkowskie – z których wszystkie są członkami IMO – działające wspólnie w interesie Unii.
2. Drobne zmiany stanowiska określonego w art. 1 mogą zostać uzgodnione bez konieczności przyjęcia kolejnej decyzji przez Radę.
Artykuł 3
Niniejszym upoważnia się państwa członkowskie do wyrażenia zgody na związanie się, w interesie Unii, zmianami, o których mowa w art. 1 lit. a), oraz rezolucją, o której mowa w art. 1 lit. b), w zakresie, w jakim zmiany te oraz ta rezolucja dotyczą kwestii należących do wyłącznych kompetencji Unii.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.
W imieniu Rady
T. HARAKKA
Przewodniczący
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/90/UE z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie wyposażenia morskiego i uchylająca dyrektywę Rady 96/98/WE (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 146).
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1397 z dnia 6 sierpnia 2019 r. w sprawie wymogów w zakresie projektu, budowy i działania oraz norm dotyczących badań dla wyposażenia morskiego i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2018/773 (Dz.U. L 237 z 13.9.2019, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 391/2009 z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie wspólnych reguł i norm dotyczących organizacji dokonujących inspekcji i przeglądów na statkach (Dz.U. L 131 z 28.5.2009, s. 11).
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/42 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/2009
z dnia 2 grudnia 2019 r.
w sprawie wspierania wysiłków Ukrainy na rzecz zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, we współpracy z OBWE
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28 ust. 1 i art. 31 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
19 listopada 2018 r. Rada przyjęła strategię UE na rzecz zwalczania nielegalnej broni palnej, broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) oraz amunicji do tych rodzajów broni pt. „Zabezpieczenie broni, ochrona obywateli” (zwaną dalej „strategią UE dotyczącą BSiL”). Celem nowej strategii UE dotyczącej BSiL jest wyznaczenie kierunku zintegrowanych, zbiorowych i skoordynowanych działań na szczeblu europejskim mających zapobiegać nielegalnemu nabywaniu BSiL i amunicji do tych rodzajów broni przez terrorystów, przestępców i inne nieupoważnione podmioty oraz ograniczać możliwości takiego nabywania; ma ona służyć również promowaniu rozliczalności i odpowiedzialności w zakresie legalnego handlu bronią. |
|
(2) |
Na szczeblu regionalnym strategia UE dotycząca BSiL zobowiązuje Unię i jej państwa członkowskie do pomocy we wzmacnianiu zdolności w zakresie egzekwowania prawa, aby wykrywać i zakazywać działalności siatek nielegalnego handlu bronią, zakazać ich działania oraz zapobiegać sytuacjom, w których broń palna trafia w ręce terrorystów i przestępców za pośrednictwem nielegalnego rynku, m.in. poprzez blokowanie nielegalnego finansowania i transportu broni oraz wzmocnienie roli policji granicznej, organów celnych i portowych w walce z nielegalnym przepływem broni drogą morską. |
|
(3) |
W strategii UE dotyczącej BSiL stwierdzono, że bieżąca niestabilna sytuacja we wschodniej Europie spowodowała wzrost poziomu nielegalnego handlu bronią palną w różnych krajach tego regionu, m.in. na Ukrainie. Stanowi to znaczące długoterminowe zagrożenie dla bezpieczeństwa zarówno na Ukrainie, jak i w Unii. Współpraca między Unią a Ukrainą w tej kwestii stanowi zatem przedmiot wspólnego zainteresowania. Unia kontynuuje dwustronne stosunki z Ukrainą i innymi krajami w regionie oraz regularnie uwzględnia problem walki z nielegalną BSiL w każdym dialogu dotyczącym kwestii bezpieczeństwa prowadzonym z krajami partnerskimi w sąsiedztwie. |
|
(4) |
W maju 2016 r. Państwowa Straż Graniczna Ukrainy zwróciła się do Sekretariatu Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) o dokonanie oceny potrzeb w celu zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi prowadzonego w obrębie Ukrainy i przez jej granice. Ocena potrzeb została przeprowadzona przy wsparciu Francji i Niemiec oraz opublikowana w kwietniu 2018 r. Wyniki oceny potrzeb zostały potwierdzone przez główne organy ścigania i agencje bezpieczeństwa na Ukrainie podczas posiedzenia wysokiego szczebla zorganizowanego w Kijowie 7 czerwca 2018 r. |
|
(5) |
Państwowa Straż Graniczna Ukrainy, państwowa służba skarbowa/państwowa służba celna Ukrainy oraz Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Ukrainy oficjalnie, w formie pisemnej, wyraziły zainteresowanie i zwróciły się o podjęcie współpracy z Sekretariatem OBWE i Koordynatorem Projektu z ramienia OBWE na Ukrainie, aby wesprzeć wysiłki Ukrainy na rzecz zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, zgodnie z wynikami oceny potrzeb. |
|
(6) |
Unijna pomoc związana z kontrolą graniczną na Ukrainie – np. w postaci strategii zintegrowanego zarządzania granicami wspieranej przez Europejski Instrument Sąsiedztwa Komisji, cywilnych misji Unii w dziedzinie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony, mianowicie misji doradczej Unii Europejskiej na Ukrainie (EUAM Ukraine) i misji granicznej Unii Europejskiej dla Mołdawii i Ukrainy (EUBAM Moldova/Ukraine), oraz ich działań wspierających w zakresie kontroli granicznej – nie obejmuje wsparcia, specjalnie ukierunkowanego na zwalczanie nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. |
|
(7) |
30 czerwca 2018 r. podczas trzeciej konferencji Organizacji Narodów Zjednoczonych poświęconej przeglądowi postępów w realizacji programu działania ONZ przeciwko nielegalnej broni strzeleckiej i lekkiej przyjęto dokument końcowy, w którym państwa ponownie zobowiązują się do zapobiegania przenikaniu BSiL oraz do zwalczania tego zjawiska. Państwa potwierdzają swoją wolę kontynuowania współpracy międzynarodowej i zacieśnienia współpracy regionalnej poprzez poprawę koordynacji, konsultacje, wymianę informacji i współpracę operacyjną, z udziałem właściwych organizacji regionalnych i subregionalnych, jak również organów ścigania, organów kontroli granicznej oraz organów wydających zezwolenia na wywóz i przywóz. |
|
(8) |
Zgodnie z Agendą na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 zwalczanie nielegalnego handlu BSiL jest niezbędne, by osiągnąć wiele celów zrównoważonego rozwoju, w tym celów związanych z pokojem, sprawiedliwością i silnymi instytucjami, zmniejszaniem ubóstwa, wzrostem gospodarczym, zdrowiem, równouprawnieniem płci oraz bezpieczeństwem miast. Dlatego też w ramach celu zrównoważonego rozwoju nr 16.4 wszystkie państwa zobowiązały się, że znacznie ograniczą nielegalne przepływy finansowe i przepływy broni. |
|
(9) |
W swoim planie działań na rzecz rozbrojenia pt. „Zabezpieczenie naszej wspólnej przyszłości”, przedstawionym 24 maja 2018 r., Sekretarz Generalny ONZ wezwał do zajęcia się problemem nadmiernego gromadzenia broni konwencjonalnej i nielegalnego handlu tą bronią oraz do wspierania krajowego podejścia do kwestii broni strzeleckiej. |
|
(10) |
25 października 2012 r. Rada przyjęła decyzję 2012/662/WPZiB (1) dotyczącą wspierania działań zmniejszających ryzyko nielegalnego handlu bronią strzelecką i lekką oraz nadmiernego jej gromadzenia w regionie Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE), a 4 sierpnia 2017 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2017/1424 (2) w sprawie wsparcia działań OBWE mających na celu zmniejszenie ryzyka nielegalnego handlu i nadmiernego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej oraz amunicji konwencjonalnej w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii i w Gruzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Niniejsza decyzja służy wzmocnieniu zdolności Państwowej Straży Granicznej Ukrainy, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Ukrainy oraz państwowej służby skarbowej/państwowej służby celnej Ukrainy w zakresie zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie.
2. Zgodnie z ust. 1 cele niniejszej decyzji są następujące:
|
a) |
wzmocnienie zdolności Państwowej Straży Granicznej, Ministerstwa Spraw Wewnętrznych oraz Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej Ukrainy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu; |
|
b) |
wzmocnienie zdolności nadzorczych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie kontroli wytwarzania, znakowania i rejestrowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb; |
|
c) |
wzmocnienie zdolności operacyjnych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Krajowej Policji Ukrainy podlegającej Ministerstwu Spraw Wewnętrznych w zakresie forensyki, analizy, wykrywania, śledzenia i prowadzenia dochodzeń w odniesieniu do nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi; |
|
d) |
wzmocnienie zdolności Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie poprawy mechanizmów ustawodawczych służących regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych, jak również podniesienie publicznej świadomości na temat ryzyka związanego z nielegalnym posiadaniem i niewłaściwym wykorzystywaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz z handlem nimi, odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb; |
|
e) |
poprawa koordynacji i współpracy między agencjami, czego skutkiem ma być opracowanie podejścia strategicznego oraz gromadzenie i analiza danych w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie oraz zwalczania tego procederu, odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb. |
3. Zgodnie z ust. 2 Unia wspiera następujące działania:
|
a) |
wzmocnienie odnośnych ram normatywnych i ustawodawczych; |
|
b) |
gromadzenie, zestawianie i udostępnianie odnośnych danych, w tym rozwój i połączenie elektronicznych baz danych; |
|
c) |
rozwijanie zdolności odnośnych instytucji; |
|
d) |
prowadzenie szkoleń; |
|
e) |
zakup specjalistycznego sprzętu i infrastruktury, w tym zwiększenie zdolności kynologicznych w zakresie wykrywania; |
|
f) |
utworzenie platform służących lepszej koordynacji między agencjami krajowymi oraz doprecyzowaniu podziału kompetencji w celu ułatwienia współpracy i wymiany informacji; |
|
g) |
zwiększanie świadomości wśród ogółu społeczeństwa; |
|
h) |
kontakty i współpraca na szczeblu regionalnym i międzynarodowym. |
4. Beneficjentami przedmiotowego projektu są organy krajowe Ukrainy odpowiedzialne za zapobieganie nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczanie tego procederu. Główne organy krajowe, które zostaną objęte projektem, to: Państwowa Straż Graniczna, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Krajowa Policja Ukrainy podlegająca Ministerstwu Spraw Wewnętrznych oraz Państwowa Służba Skarbowa/Państwowa Służba Celna. Inne upoważnione organy krajowe – takie jak Służba Bezpieczeństwa Ukrainy – są angażowane w projekt w poszczególnych przypadkach.
5. Szczegółowy opis projektu znajduje się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
1. Za wdrożenie niniejszej decyzji odpowiada Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (WP).
2. Techniczną realizacją projektu (zwanego dalej „projektem”), o którym mowa w art. 1, zajmuje się Sekretariat OBWE.
3. Sekretariat OBWE wykonuje swoje zadania pod kierownictwem WP. W tym celu WP dokonuje niezbędnych ustaleń z Sekretariatem OBWE.
Artykuł 3
1. Finansowa kwota odniesienia na realizację finansowanego przez Unię projektu wynosi 5 151 579 EUR
2. Wydatkami pokrywanymi z kwoty odniesienia określonej w ust. 1 zarządza się zgodnie z procedurami i zasadami mającymi zastosowanie do budżetu ogólnego Unii.
3. Komisja nadzoruje właściwe zarządzanie wydatkami, o których mowa w ust. 1. W tym celu Komisja zawiera z Sekretariatem OBWE niezbędną umowę w sprawie finansowania. Umowa w sprawie finansowania przewiduje, że Sekretariat OBWE musi zadbać o to, aby wkład Unii był wyeksponowany stosownie do jego wielkości.
4. Komisja dokłada starań, aby umowę w sprawie finansowania, o której mowa w ust. 3, zawarto możliwie szybko po wejściu w życie niniejszej decyzji. Komisja informuje Radę o wszelkich związanych z tym trudnościach oraz o dacie zawarcia umowy w sprawie finansowania.
Artykuł 4
1. WP przekazuje Radzie informacje na temat wdrażania niniejszej decyzji oparte na regularnych półrocznych sprawozdaniach przygotowywanych przez Sekretariat OBWE. Sprawozdania te stanowią podstawę oceny przeprowadzanej przez Radę.
2. Komisja składa sprawozdania na temat aspektów finansowych projektu, o którym mowa w art. 1.
Artykuł 5
1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
2. Niniejsza decyzja wygasa 36 miesięcy od daty zawarcia umowy w sprawie finansowania, o której mowa w art. 3 ust. 3. Jednak jeżeli umowa ta nie zostanie zawarta w tym okresie, niniejsza decyzja wygasa sześć miesięcy od daty wejścia w życie.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 grudnia 2019 r.
W imieniu Rady
M. OHISALO
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2012/662/WPZiB z dnia 25 października 2012 r. dotycząca wspierania działań zmniejszających ryzyko nielegalnego handlu bronią strzelecką i lekką oraz nadmiernego jej gromadzenia w regionie Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) (Dz.U. L 297 z 26.10.2012, s. 29).
(2) Decyzja Rady (WPZiB) 2017/1424 z dnia 4 sierpnia 2017 r. w sprawie wsparcia działań OBWE mających na celu zmniejszenie ryzyka nielegalnego handlu i nadmiernego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej oraz amunicji konwencjonalnej w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii i w Gruzji (Dz.U. L 204 z 5.8.2017, s. 82).
ZAŁĄCZNIK
KOMPLEKSOWY PROGRAM OBWE DOTYCZĄCY WSPIERANIA WYSIŁKÓW UKRAINY NA RZECZ ZWALCZANIA NIELEGALNEGO HANDLU BRONIĄ, AMUNICJĄ I MATERIAŁAMI WYBUCHOWYMI
1. Kontekst
W ostatnich latach Ukraina zmaga się z poważnymi zagrożeniami dla bezpieczeństwa i ochrony oraz z wyzwaniami związanymi z coraz szerzej zakrojonym przemieszczaniem nielegalnej broni, amunicji i materiałów wybuchowych przez granice tego państwa i na jego terytorium. Zjawiska te szczególnie nasiliły się w wyniku kryzysu na Ukrainie i w jej sąsiedztwie, a ich przejawem jest nielegalne posiadanie i niewłaściwe wykorzystywanie broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalny handel nimi.
Ukraina pozostaje obszarem, z którym związane są pewne obawy, i jest jednym z istotnych wyzwań uwzględnionych w strategii UE na rzecz zwalczania nielegalnej broni palnej, broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) oraz amunicji do tych rodzajów broni (zwanej dalej „strategią UE dotyczącą BSiL”). W strategii UE dotyczącej BSiL stwierdzono, że „niestabilna sytuacja we wschodniej Europie spowodowała wzrost poziomu nielegalnego handlu bronią palną w różnych krajach tego regionu, m.in. na Ukrainie. Stanowi to znaczące długoterminowe zagrożenie dla bezpieczeństwa zarówno na Ukrainie, jak i w UE. Współpraca między UE a Ukrainą w tej kwestii stanowi zatem przedmiot wspólnego zainteresowania. UE kontynuuje dwustronne stosunki z Ukrainą i innymi krajami w regionie oraz regularnie uwzględnia problem walki z nielegalną BSiL w każdym dialogu dotyczącym kwestii bezpieczeństwa prowadzonym z krajami partnerskimi w sąsiedztwie”.
W związku z tym, odnosząc się ogólnie do wschodniego sąsiedztwa, a w szczególności do Ukrainy, strategia UE dotycząca BSiL określa następujące działania:
|
— |
UE i jej państwa członkowskie włączą kwestię walki z nielegalnym handlem bronią palną lub BSiL do dialogu poświęconego bezpieczeństwu prowadzonego z krajami partnerskimi w sąsiedztwie, takimi jak Ukraina, |
|
— |
UE i jej państwa członkowskie ustanowią kanały komunikacji między ekspertami unijnymi a ukraińskimi, wyznaczą punkt kontaktowy w celu zapewnienia sprawnej współpracy, podnoszenia świadomości oraz wymiany najlepszych praktyk i wiedzy fachowej oraz określą potrzeby szkoleniowe i inne środki wsparcia w celu zwiększenia zdolności Ukrainy w tej dziedzinie, oraz |
|
— |
UE i jej państwa członkowskie będą nadal dążyć do wprowadzenia stałych spotkań technicznych z Ukrainą w postaci obrad okrągłego stołu, aby rozwiązać naglący problem nielegalnego handlu bronią palną oraz zagrożeń związanych z możliwością przejęcia takiej broni przez terrorystów oraz organizacje przestępcze. |
Na podstawie wstępnego wniosku Państwowej Straży Granicznej Ukrainy, przedłożonego w maju 2016 r., Sekretariat OBWE przeprowadził „Ocenę potrzeb w celu zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi w obrębie Ukrainy i przez jej granice” (zwaną dalej „oceną potrzeb”). W ocenę potrzeb, opublikowaną w kwietniu 2018 r., zaangażowane były liczne ministerstwa i agencje odpowiedzialne za działania regulacyjne, egzekwowanie prawa i bezpieczeństwo w odniesieniu do broni, amunicji i materiałów wybuchowych. Ocena ujawniła, że obecne podejście do wykrywania i ograniczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi w obrębie Ukrainy i przez jej granice jest problematyczne. Należy zwiększyć wsparcie na rzecz rozwoju zasobów ludzkich i technicznych, zrozumiałego ustawodawstwa oraz koordynacji działań między agencjami, a także wsparcie i współpracę na szczeblu międzynarodowym. W ocenie potrzeb ustalono również punkt odniesienia dla zapewniania pomocy technicznej i wsparcia instytucjonalnego na rzecz rozwoju zdolności ukraińskich organów, jeżeli chodzi o ich wysiłki ukierunkowane na zwalczanie handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi w sposób całościowy i zrównoważony.
W dniu 7 czerwca 2018 r. podczas posiedzenia wysokiego szczebla zorganizowanego w Kijowie ministerstwa i agencje na Ukrainie odpowiedzialne za działania regulacyjne, egzekwowanie prawa i bezpieczeństwo w odniesieniu do broni, amunicji i materiałów wybuchowych potwierdziły wyniki wspomnianej oceny potrzeb. Ponownie oświadczyły, że dobrze rozumieją obecne i przyszłe zagrożenia związane z nielegalnym handlem bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zobowiązały się do poprawy sytuacji w terenie. Chodzi tu m.in. o zatwierdzenie harmonogramu opracowanego w ramach oceny potrzeb i wspierającego zintegrowane, kompleksowe i oparte na współpracy podejście do skutecznego rozwoju zdolności oraz działanie systemu zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie.
W dniu 12 marca 2019 r. te same organy po raz drugi spotkały się na posiedzeniu wysokiego szczebla zorganizowanym w Kijowie, podczas którego wyraźnie odnotowano postępy w omawianiu wyzwań, rzeczywistych potrzeb i inicjatyw związanych ze zwalczaniem nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie i przez jej granice. Na posiedzeniu tym podjęto również zobowiązania – na szczeblu krajowym i międzynarodowym – do intensyfikacji działań.
Kilka ministerstw i agencji odpowiedzialnych za egzekwowanie prawa i bezpieczeństwo oficjalnie – w formie pisemnej – wyraziło zainteresowanie i zwróciło się o podjęcie współpracy z Sekretariatem OBWE, aby wesprzeć wysiłki Ukrainy na rzecz zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi; organy te to: Państwowa Straż Graniczna (w maju 2016 r.), państwowa służba skarbowa/państwowa służba celna (w lipcu 2018 r.) oraz Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Ukrainy (w marcu 2019 r.). Te ministerstwa i agencje zwróciły się również do Koordynatora Projektu z ramienia OBWE na Ukrainie o wsparcie praktycznej realizacji działań prowadzonych w ramach projektu do połowy września 2019 r.
2. Cel ogólny
Wzmocnienie zdolności ukraińskich organów w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu.
3. Opis działania
Podstawą tego działania są ustalenia i zalecenia Sekretariatu OBWE zatytułowane „Ocena potrzeb w celu zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi w obrębie Ukrainy i przez jej granice”. Ponadto zakres tego działania został poszerzony w odpowiedzi na wyraźne wnioski dotyczące współpracy i pomocy skierowane do Sekretariatu OBWE i koordynatora projektu z ramienia OBWE na Ukrainie przez Państwową Straż Graniczną, państwową służbę celną, państwową służbę skarbową i Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Ukrainy. W następstwie wniosków przeprowadzono kompleksowe konsultacje techniczne między OBWE a wymienionymi podmiotami państwowymi.
W ścisłej współpracy z odnośnymi ukraińskimi organami OBWE przygotowała trzy projekty dotyczące różnych aspektów ich kompetencji związanych z walką z nielegalnym handlem bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. Projekty połączone są w ujednolicony, kompleksowy program, aby zwiększyć ogólne bezpieczeństwo i ochronę na Ukrainie. Kompleksowy program wspiera strategię UE na rzecz zwalczania nielegalnej broni palnej, broni strzeleckiej i lekkiej (BSiL) oraz amunicji do tych rodzajów broni (2018 r.) w szczególności działania we wschodnim sąsiedztwie.
3.1. Projekt 1: Wspieranie Państwowej Straży Granicznej Ukrainy w zapobieganiu nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczaniu tego procederu
3.1.1. Cel
Celem projektu jest udzielenie wsparcia Państwowej Straży Granicznej Ukrainy, aby zwiększyć jej zdolności do zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu.
3.1.2. Opis
Państwowa straż graniczna Ukrainy jest jednym z organów ścigania w tym państwie i jest upoważniona do zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. Powierzono jej zadania polegające na zapewnianiu nienaruszalności granic państwowych i ochronie suwerennych praw Ukrainy w ramach jej wyłącznej (morskiej) strefy ekonomicznej.
Celem projektu będzie wyeliminowanie stwierdzonych luk w zdolnościach państwowej straży granicznej Ukrainy poprzez: a) rozwijanie zdolności szkoleniowych, technicznych i operacyjnych w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu oraz b) przekazywanie międzynarodowych dobrych praktyk i wymianę informacji, w szczególności odnoszących się do państw członkowskich UE, partnerów z Bałkanów Zachodnich oraz państw w sąsiedztwie.
3.1.3. Oczekiwane rezultaty
Rezultat 1: Wzmocnione zdolności państwowej straży granicznej Ukrainy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu.
Wskaźniki:
|
— |
zwiększone kompetencje (kompetencje organizacyjne i techniczne oraz wiedza) personelu państwowej straży granicznej Ukrainy będącego beneficjentem projektu w odpowiednich instytucjach edukacyjnych i szkoleniowych, jednostkach analitycznych i dochodzeniowych oraz jednostkach operacyjnych, ułatwiające zapobieganie nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczanie tego procederu i stosowane w ramach regularnych prac tych instytucji i jednostek, |
|
— |
współpraca i tworzenie sieci ekspertów – w kontekście krajowym, subregionalnym i międzynarodowym – przyczyniające się do interoperacyjności beneficjentów projektów z ich odpowiednikami i stosowane w ramach regularnych prac odpowiednich jednostek i instytucji będących beneficjentami projektów; |
|
— |
udokumentowane wnioski z ocen i podejścia do zarządzania jakością są udostępniane i stosowane w praktyce oraz uwzględniane do celów budowania zdolności przez uczestników projektu (beneficjentów projektu – podstawowych i drugorzędnych, wspólnotę darczyńców i OBWE). |
3.1.4. Działania
3.1.4.1. Kompleksowy program szkoleniowy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu przeznaczony dla państwowej straży granicznej Ukrainy, zgodny z potrzebami określonymi w ocenie potrzeb.
Działanie obejmie:
|
— |
kompleksowy program szkoleniowy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu oparty na dwupoziomowym podejściu przewidującym: a) rozwój i poszerzanie wymaganej wiedzy, wymaganych umiejętności i postaw instruktorów i edukatorów, tj. metodę „szkolić szkoleniowca”, oraz b) rozwój i poszerzanie wiedzy fachowej dotyczącej danego tematu w obszarach niszowych, takich jak analiza ryzyka i profilowanie, analiza kryminalistyczna, wprowadzenie nowych i zaktualizowanych środków technicznych, technologii i procedur. |
3.1.4.2. Program pomocy sprzętowej w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu przeznaczony dla państwowej straży granicznej Ukrainy, zgodny z potrzebami określonymi w ocenie potrzeb.
Działanie obejmie:
|
— |
dostarczanie ograniczonej ilości sprzętu stałego i ruchomego, a także innych rodzajów środków technicznych i technologii, wspierających testowanie, ocenę i wprowadzanie nowych rozwiązań technologicznych i proceduralnych w zakresie wykrywania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. Sprzęt zostanie przekazany wybranym strukturom organizacyjnym w ramach państwowej straży granicznej Ukrainy, mianowicie jednostkom kontroli granicznej (skupionym w północnej i północno-zachodniej części Ukrainy), strukturom dowodzenia i instytucjom edukacyjnym. Ponadto działanie to jest zintegrowane z kompleksowym programem szkoleniowym, tj. tworzy szerszą inicjatywę szkoleniowo-sprzętową (train-and-equip) na potrzeby państwowej służby granicznej Ukrainy. Dostarczony sprzęt będzie spełniał potrzeby określone w ocenie potrzeb. |
3.1.4.3. Program wsparcia kynologicznego w zapobieganiu nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz w zwalczaniu tego procederu przeznaczony dla państwowej straży granicznej Ukrainy, zgodny z potrzebami określonymi w ocenie potrzeb.
Działanie obejmie:
|
— |
organizowanie wymian w celu zaznajomienia odpowiedniej grupy ekspertów państwowej straży granicznej Ukrainy i edukatorów z międzynarodowymi doświadczeniami i dobrymi praktykami w zakresie potencjału kynologicznego w zwalczaniu nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz w celu wspierania tworzenia sieci ekspertów; oraz |
|
— |
przegląd i aktualizację metod szkoleniowych i procedur operacyjnych przy korzystaniu z potencjału kynologicznego w zwalczaniu nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. |
3.2. Projekt 2: Wspieranie Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Ukrainy oraz krajowej policji Ukrainy podlegającej Ministerstwu Spraw Wewnętrznych w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu
3.2.1. Cel
Celem projektu jest wspieranie Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Ukrainy oraz Krajowej Policji Ukrainy podlegającej Ministerstwu Spraw Wewnętrznych w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu.
3.2.2. Opis
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych to jeden z głównych organów krajowych na Ukrainie, który nie tylko reguluje i kontroluje legalne wykorzystywanie broni, amunicji i materiałów wybuchowych, ale także realizuje działania operacyjne i koordynacyjne w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie oraz zwalczania tego procederu albo bezpośrednio, albo za pośrednictwem podporządkowanych mu agencji.
Projekt ten wyeliminuje stwierdzone luki w zdolnościach Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w celu skutecznego zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu; w tym kontekście projekt pomoże:: a) zwiększyć zdolności nadzorcze Ministerstwa w zakresie kontroli legalnego wytwarzania, znakowania i rejestrowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych; b) zwiększyć zdolności operacyjne Ministerstwa w dziedzinie forensyki, analizy, wykrywania i prowadzenia dochodzeń w odniesieniu do nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi; c) usprawnić mechanizmy ustawodawcze regulujące i kontrolujące legalny obieg i użytkowanie broni, amunicji i materiałów wybuchowych, a także podnieść świadomość na temat nielegalnego posiadania i niewłaściwego wykorzystywania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnego handlu nimi; oraz d) usprawnić mechanizmy koordynacji i współpracy wspierające wspólne strategiczne i operacyjne podejścia z innymi odpowiednimi agencjami krajowymi w dziedzinie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie oraz zwalczania tego procederu.
3.2.3. Oczekiwane rezultaty
Rezultat 1: Wzmocnione zdolności nadzorcze Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie kontroli wytwarzania, znakowania i rejestrowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb.
Wskaźniki:
|
— |
zmiany i propozycje dotyczące krajowych ram ustawodawczych, regulacji i procedur administracyjnych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie kontroli wytwarzania, znakowania i rejestrowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych na Ukrainie, |
|
— |
zmiany i propozycje dotyczące krajowych ram ustawodawczych, regulacji i procedur administracyjnych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w celu zapobiegania nielegalnemu wytwarzaniu broni palnej poprzez wykorzystanie części drukowanych w technologii 3D, nielegalne przywrócenie do użytku broni, którą pozbawiono cech użytkowych, produkcję rzemieślniczą i nielegalne przekształcanie broni alarmowej i sygnałowej działającej na amunicję ślepą lub broni typu flobert, |
|
— |
opracowanie, testowanie i uregulowanie – w celu wprowadzenia do regularnego stosowania – jednolitego elektronicznego klasyfikatora broni, amunicji i materiałów wybuchowych w ramach Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i innych zainteresowanych podmiotów rządowych, a także włączenie tego klasyfikatora do rejestru broni, amunicji i materiałów wybuchowych prowadzonego przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych. |
Rezultat 2: Wzmocnione zdolności operacyjne Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i krajowej policji Ukrainy w dziedzinie forensyki, analizy, wykrywania, śledzenia i prowadzenia dochodzeń w odniesieniu do nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi.
Wskaźniki:
|
— |
ulepszona polityka, zwiększone zdolności operacyjne i techniczne związane z nielegalnym handlem bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, a także poszerzone umiejętności i wiedza oraz ulepszone postawy personelu Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie prac forensycznych, w tym śledzenia skonfiskowanej broni palnej, stosowane w ramach regularnych prac, |
|
— |
ulepszona polityka, zwiększone zdolności operacyjne i techniczne Krajowej Policji Ukrainy w zakresie zwalczania i wykrywania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, w tym improwizowanymi urządzeniami wybuchowymi i nielegalnymi materiałami wybuchowymi, a także poszerzone umiejętności i wiedza oraz ulepszone postawy personelu krajowej policji Ukrainy, stosowane w ramach regularnych prac. |
Rezultat 3: Wzmocnione zdolności Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w zakresie poprawy mechanizmów ustawodawczych służących regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych, jak również podniesienie publicznej świadomości na temat ryzyka związanego z nielegalnym posiadaniem i niewłaściwym wykorzystywaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz z handlem nimi, odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb.
Wskaźniki:
|
— |
jasne rozumienie percepcji, potrzeb i sposobu myślenia w społeczeństwie ukraińskim i grupach fokusowych w zakresie regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni palnej oraz w zakresie innych kwestii dotyczących broni, amunicji i materiałów wybuchowych, |
|
— |
większa świadomość obywateli Ukrainy na temat ryzyka związanego z nielegalnym posiadaniem i niewłaściwym wykorzystywaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnym handlem nimi – poprzez prowadzenie publicznych kampanii uświadamiających, |
|
— |
kompleksowa ocena krajowych ram prawnych w zakresie regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz analiza luk w tych ramach, |
|
— |
zmiany i propozycje dotyczące krajowych ram prawnych w zakresie regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych. |
Rezultat 4: Lepsza koordynacja i współpraca między agencjami, czego skutkiem ma być opracowanie podejścia strategicznego oraz gromadzenie i analiza danych w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie oraz zwalczania tego procederu, odpowiednio do potrzeb określonych w ocenie potrzeb.
Wskaźniki:
|
— |
skuteczne wdrażanie mechanizmów koordynacji i współpracy przyczyniających się do zharmonizowanego planowania, opracowania, wdrażania (w tym monitorowania i kontroli) oraz oceny wspólnego podejścia strategicznego, |
|
— |
skuteczne wprowadzenie i stosowanie zharmonizowanych ogólnokrajowych wskaźników statystycznych dotyczących nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie, |
|
— |
zalecenia dotyczące poprawy koordynacji i współpracy między agencjami przekazane krajowemu organowi koordynacyjnemu w dziedzinie kontroli BSiL, opracowane w ramach przedmiotowego projektu, |
|
— |
lepsze zdolności analityczne i zinstytucjonalizowana analiza danych dotyczących nielegalnej broni palnej. |
3.2.4. Działania
3.2.4.1. Propagowanie i przekazywanie międzynarodowych i europejskich norm i dobrych praktyk w zakresie kontroli produkcji, znakowania i rejestrowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych na Ukrainie, w tym w zakresie zapobiegania nielegalnemu wytwarzaniu broni, amunicji i materiałów wybuchowych, między innymi poprzez nielegalne przywracanie do użytku lub przekształcanie lub innymi metodami.
Działanie obejmie:
|
— |
przeprowadzenie jednej, dostosowanej do indywidualnych potrzeb, specjalistycznej sesji szkoleniowej dla decydentów i czołowych ekspertów z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w tym departamentu ds. wydawania licencji, ośrodka naukowego i badawczego ds. przestępczości i kryminologii, policji krajowej i innych organów ścigania, oraz |
|
— |
studium wykonalności dotyczące znakowania broni palnej należącej do ukraińskich organów ścigania oraz będących własnością cywilną ze szczególnym uwzględnieniem znakowania poprodukcyjnego i przywozowego. |
3.2.4.2. Opracowanie i wprowadzenie jednolitego elektronicznego klasyfikatora broni, amunicji i materiałów wybuchowych i jego włączenie do rejestru broni, amunicji i materiałów wybuchowych.
Działanie obejmie:
|
— |
opracowanie i testowanie jednolitego elektronicznego klasyfikatora broni, amunicji i materiałów wybuchowych, oraz |
|
— |
techniczne wsparcie wprowadzania jednolitego elektronicznego klasyfikatora broni, amunicji i materiałów wybuchowych do ich rejestru prowadzonego przez Ministerstwo Spraw Wewnętrznych oraz techniczne wsparcie szkoleń w tym zakresie (do 25 imprez szkoleniowych). |
3.2.4.3. Propagowanie dobrych praktyk i transferu wiedzy w dziedzinie forensyki i prowadzenia dochodzeń w odniesieniu do nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi.
Działanie obejmie:
|
— |
przeprowadzenie dwóch, dostosowanych do indywidualnych potrzeb, specjalistycznych sesji szkoleniowych dla czołowych ekspertów z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, w tym ośrodka naukowego i badawczego ds. przestępczości i kryminologii oraz policji krajowej i innych organów ścigania, takich jak państwowa służba celna i prokuratura generalna. Orientacyjny wykaz sesji szkoleniowych będzie obejmował: wymogi i techniki znakowania przywozu broni palnej; zabezpieczenie miejsca przestępstwa (policyjne służby interwencyjne); kontrolę miejsca przestępstwa oraz zabezpieczanie, pakowanie i kontrolę dowodów (technicy kryminalistyki); wspieranie śledzenia na szczeblu krajowym i międzynarodowym (technicy laboratoryjni); oraz opracowanie, zrozumienie i rozpowszechnianie informacji balistycznych związanych z przestępczością z użyciem broni palnej. |
3.2.4.4. Propagowanie dobrych praktyk, transfer wiedzy i program pomocy sprzętowej na rzecz Krajowej Policji Ukrainy w zakresie zwalczania i wykrywania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi.
Działanie obejmie:
|
— |
przeprowadzenie jednej, dostosowanej do indywidualnych potrzeb, specjalistycznej sesji szkoleniowej dla czołowych ekspertów z Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i innych organów ścigania, takich jak Państwowa Służba Graniczna I Państwowa Służba Skarbowa/Państwowa Służba Celna Ukrainy, a także nawiązanie kontaktu z europejską siecią krajowych funkcjonariuszy organów ścigania ds. broni palnej działającą w ramach EMPACT, oraz |
|
— |
zakup ograniczonej ilości sprzętu technicznego dla jednostek dochodzeniowo-śledczych Krajowej Policji Ukrainy w celu wsparcia nowych metod i rozwiązań technologicznych w zakresie zwalczania i wykrywania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. |
3.2.4.5. Ogólnokrajowe badanie opinii publicznej, badanie postaw i kampanie uświadamiające i informacyjne na temat ryzyka związanego z nielegalnym posiadaniem i niewłaściwym wykorzystywaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz z handlem nimi.
Działanie obejmie:
|
— |
prowadzenie badań i analiz opinii publicznej na temat nielegalnego posiadania i niewłaściwego wykorzystywania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnego handlu nimi, |
|
— |
pogłębioną analizę postaw obejmującą dyskusje w grupach fokusowych dotyczące nielegalnego posiadania i niewłaściwego wykorzystywania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnego handlu nimi, oraz |
|
— |
kampanie uświadamiające i informacyjne dotyczące regulacji prawnych i ryzyka związanego z nielegalnym posiadaniem i niewłaściwym wykorzystywaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz z handlem nimi, a także analizę skutków. |
3.2.4.6. Propagowanie usprawnienia mechanizmów ustawodawczych służących regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz promowanie wdrażania tych mechanizmów.
Działanie obejmie:
|
— |
kompleksową ocenę dotyczącą obecnych przepisów i regulacji w zakresie zarządzania obiegiem i użytkowaniem broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz kontroli tego obiegu i użytkowania, w tym międzynarodowych umów i aktów prawnych, i analizę luk w tych przepisach i regulacjach, a także pomoc tłumaczeniową oraz ocenę jego praktycznego wdrożenia, oraz |
|
— |
zapewnianie pomocy ekspertów w zakresie opracowywania i sporządzania projektów ustawodawczych w zakresie regulacji i kontroli obiegu i użytkowania broni, amunicji i materiałów wybuchowych, w tym w odniesieniu do harmonizacji ustawodawstwa i kwestii regulacyjnych z międzynarodowymi przepisami i normami mającymi znaczenie dla Ukrainy. |
3.2.4.7. Propagowanie opracowania strategicznego podejścia w dziedzinie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi na Ukrainie oraz zwalczania tego procederu.
Działanie obejmie:
|
— |
podnoszenie świadomości, udzielanie porad i wsparcia eksperckiego w celu ustanowienia stałego, międzyagencyjnego krajowego organu koordynacji w dziedzinie kontroli BSiL składającego się z odpowiednich upoważnionych organów krajowych na Ukrainie (6 formalnych posiedzeń); krajowy organ koordynacji będzie rozbudowywany w ramach tego projektu i będzie działać pod kierownictwem Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, oraz |
|
— |
mapowanie i utrzymywanie rejestru wszystkich inicjatyw związanych z BSiL na Ukrainie, w tym dotyczących zasobów społeczności darczyńców. |
3.2.4.8. Propagowanie rozwoju międzyagencyjnego systemu gromadzenia, analizy i rozpowszechniania danych dotyczących nielegalnego posiadania i niewłaściwego wykorzystywania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnego handlu nimi
Działanie obejmie:
|
— |
propagowanie wspólnej metodyki sporządzania, mapowania, porównywania i używania oficjalnych statystyk, wspólnych i porównywalnych wskaźników skuteczności oraz wspólnego formatu niezbędnego do automatycznej wymiany informacji na temat nielegalnego posiadania i niewłaściwego wykorzystywania broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz nielegalnego handlu nimi, oraz |
|
— |
przeprowadzenie dwóch sesji szkoleniowych na temat gromadzenia i analizy danych, w tym oceny ryzyka i zagrożenia; |
|
— |
udzielanie pomocy przy opracowywaniu sprawozdania analitycznego w sprawie metod i tras handlu sporządzonego na podstawie danych zebranych od ukraińskich agencji; |
|
— |
propagowanie gromadzenia zdezagregowanych danych i międzyagencyjnej wymiany danych wśród odpowiednich upoważnionych organów krajowych. |
3.3. Projekt 3: Wspieranie Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej Ukrainy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu
3.3.1. Cel
Celem projektu jest wsparcie Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej, aby zwiększyć ich zdolności do zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu.
3.3.2. Opis
Państwowa Służba Skarbowa/Państwowa Służba Celna są upoważnione do zapobiegania przemytowi i zwalczania go oraz do zwalczania naruszeń przepisów celnych w punktach przejazdu przez granicę państwową Ukrainy, na terytorium portów morskich i rzecznych, na lotniskach, dworcach kolejowych i w innych miejscach określonych w kodeksie celnym Ukrainy. Obejmuje to środki mające na celu zapobieganie nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczanie tego procederu.
Celem projektu będzie wyeliminowanie stwierdzonych luk w zdolnościach Państwowej Służby Skarbowej dotyczących: a) zdolności szkoleniowych, technicznych i operacyjnych w zakresie zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi, oraz b) przekazywania międzynarodowych dobrych praktyk i wymiany informacji, w szczególności odnoszących się do państw członkowskich UE, partnerów z Bałkanów Zachodnich oraz państw w sąsiedztwie.
3.3.3. Oczekiwane rezultaty
Rezultat 1: Wzmocnione zdolności Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej do zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu
Wskaźniki:
|
— |
zwiększone kompetencje personelu będącego beneficjentem projektu w odpowiednich instytucjach edukacyjnych i szkoleniowych, jednostkach analitycznych i dochodzeniowych oraz jednostkach operacyjnych, ułatwiające zwalczanie nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi i stosowane w ramach regularnych prac, |
|
— |
zwiększone kompetencje organizacyjne i techniczne beneficjentów projektu w odpowiednich instytucjach edukacyjnych i szkoleniowych, jednostkach analitycznych i dochodzeniowych oraz jednostkach operacyjnych, ułatwiające zwalczanie nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi i stosowane w ramach regularnych prac, |
|
— |
współpraca i tworzenie sieci ekspertów – w kontekście krajowym, subregionalnym i międzynarodowym – przyczyniające się do interoperacyjności beneficjentów projektów z ich odpowiednikami i stosowane w ramach regularnych prac odpowiednich jednostek i instytucji, które reprezentują beneficjenci projektów, |
|
— |
udokumentowane wnioski z ocen i podejścia do zarządzania jakością są udostępniane i stosowane w praktyce oraz uwzględniane do celów budowania zdolności przez uczestników projektu (beneficjentów projektu – podstawowych i drugorzędnych, wspólnotę darczyńców i OBWE). |
3.3.4. Działania
3.3.4.1. Kompleksowy program szkoleniowy w zakresie zwalczania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi przeznaczony dla Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej, zgodny z potrzebami określonymi w ocenie potrzeb.
Działanie obejmie:
|
— |
kompleksowy program szkoleniowy w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu oparty na dwupoziomowym podejściu przewidującym: a) rozwój i poszerzanie wymaganej wiedzy, wymaganych umiejętności i postaw instruktorów i edukatorów, tj. metodę „szkolić szkoleniowca”, oraz b) rozwój i poszerzanie wiedzy fachowej dotyczącej danego tematu w obszarach niszowych, takich jak naruszanie przepisów celnych, zespoły dysponujące psami przewodnikami, szkolenia w zakresie nowych i zaktualizowanych środków technicznych, technologii i procedur. |
3.3.4.2. Program pomocy sprzętowej w zakresie zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu przeznaczony dla Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej, zgodny z potrzebami określonymi w ocenie potrzeb.
Działanie obejmie:
|
— |
dostarczanie ograniczonej ilości sprzętu stałego i ruchomego, a także zapewnianie innych rodzajów środków technicznych i technologii, wspierających testowanie, ocenę i wprowadzanie nowych rozwiązań technologicznych i proceduralnych w zakresie wykrywania nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. Sprzęt zostanie przekazany wybranym strukturom organizacyjnym w ramach głównych działów Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej, organów terytorialnych (skupionych w północnej, północno-zachodniej i zachodniej części Ukrainy) oraz wyspecjalizowanych departamentów. Ponadto działanie to jest płynnie zintegrowane z kompleksowym programem szkoleniowym, tj. tworzy szerszą inicjatywę szkoleniowo-sprzętową (train-and-equip) na potrzeby Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej, oraz |
|
— |
techniczne wsparcie realizacji programów szkoleń, ich dostosowywania i włączenia do programów regularnych szkoleń. |
3.3.4.3. Program wsparcia kynologicznego w zapobieganiu nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczaniu tego procederu przeznaczony dla Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej.
Działanie obejmie:
|
— |
organizowanie wymian w celu zaznajomienia odpowiedniej grupy ekspertów Państwowej Służby Skarbowej/Państwowej Służby Celnej i edukatorów z międzynarodowymi doświadczeniami i dobrymi praktykami w zakresie potencjału kynologicznego w zwalczaniu nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz w celu wspierania tworzenia sieci ekspertów, |
|
— |
przegląd i aktualizację metod szkoleniowych i procedur operacyjnych przy korzystaniu z potencjału kynologicznego w zapobieganiu nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczaniu tego procederu; |
|
— |
techniczne wsparcie w zakresie szkoleń i mobilnych rozwiązań mających na celu wspieranie operacji z wykorzystaniem psów w zwalczaniu nielegalnego handlu bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi. |
4. Zarządzanie projektem i wsparcie administracyjne na rzecz realizacji działania
Specjalny personel ds. projektów w Sekretariacie OBWE i w biurze Koordynatora Projektu z ramienia OBWE na Ukrainie będzie koordynować realizację przedmiotowego działania i działań w ramach powiązanych projektów oraz zarządzać tą realizacją, jak określono w sekcji 3. Specjalny personel ds. projektów – zorganizowany w ramach zespołów ds. zarządzania projektami i ds. ich realizacji – będzie nadal wspierał rozwój ram współpracy między ukraińskimi partnerami oraz współpracę i koordynację ze społecznością międzynarodową.
Specjalny personel ds. projektów będzie wykonywać następujące zadania:
|
— |
zarządzanie projektami na wszystkich etapach cyklu projektu, |
|
— |
prowadzenie bieżącej kontroli finansowej projektów, |
|
— |
zapewnianie fachowej wiedzy technicznej i prawnej, wspieranie zamówień publicznych w ramach projektów, |
|
— |
nawiązywanie kontaktów i koordynacja z innymi organizacjami i programami międzynarodowymi, |
|
— |
zapewnianie jakości i prowadzenie kontroli jakości wyników zatwierdzonych projektów, |
|
— |
wspieranie ukraińskich organów w opracowywaniu nowych środków krajowych mających na celu zwiększenie zdolności i zbiorowych wysiłków na rzecz zapobiegania nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczania tego procederu. |
5. Aspekt płci
W celu podniesienia skuteczności polityk w dziedzinie kontroli broni, amunicji i materiałów wybuchowych oraz zapewnienia, aby wdrożenie tych polityk skutkowało zwiększeniem bezpieczeństwa zarówno kobiet, jak i mężczyzn, aspekt płci zostanie włączony do działań wspieranych na mocy niniejszej decyzji i uwzględniony w ramach doradztwa technicznego, wiedzy specjalistycznej, rozwoju produktów opartych na wiedzy i szkoleń.
6. Beneficjenci
Bezpośrednimi beneficjentami przedmiotowego działania będą ukraińskie organy krajowe odpowiedzialne za zapobieganie nielegalnemu handlowi bronią, amunicją i materiałami wybuchowymi oraz zwalczanie tego procederu. Główne organy krajowe, które zostaną objęte działaniem, to: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, w tym jego służby eksperckie i licencyjne, Krajowa Policja Ukrainy, Państwowa Straż Graniczna oraz Państwowa Służba Skarbowa/Państwowa Służba Celna. Inne upoważnione organy krajowe – takie jak Służba Bezpieczeństwa Ukrainy – będą angażowane w projekt w poszczególnych przypadkach.
Pośrednimi beneficjentami przedmiotowego działania będą mieszkańcy Ukrainy i europejskich państw ościennych, narażeni na ryzyko związane z użyciem nielegalnej broni, amunicji i materiałów wybuchowych w ramach działalności przestępczej, terroryzmu i nadużywania przemocy.
UE i jej państwa członkowskie również będą pośrednimi beneficjentami tego projektu, ponieważ uzyskają od ukraińskich organów informacje zwrotne na temat zidentyfikowanych szlaków nielegalnego handlu bronią.
7. Wyeksponowanie działań Unii
OBWE podejmuje wszystkie odpowiednie działania w celu upublicznienia faktu, że działanie zostało sfinansowane przez Unię. Działania takie będą realizowane zgodnie z podręcznikiem „Informowanie o działaniach zewnętrznych Unii Europejskiej i ich eksponowanie” sporządzonym przez Komisję. OBWE zapewni zatem wyeksponowanie wkładu Unii, stosując odpowiednie logo i działania promocyjne, podkreślając rolę Unii, zapewniając przejrzystość jej działań i podnoszenie świadomości na temat przyczyn przyjęcia niniejszej decyzji oraz powodów wspierania tej decyzji przez Unię, a także rezultatów tego wsparcia. Na materiałach wyprodukowanych w ramach tego projektu w widocznym miejscu zostanie umieszczona flaga Unii Europejskiej zgodnie z unijnymi wytycznymi dotyczącymi prawidłowego wykorzystywania i reprodukcji flagi.
Z uwagi na fakt, że planowane działania znacznie różnią się zakresem i charakterem, zastosowany zostanie zestaw narzędzi promocyjnych obejmujących: tradycyjne media; strony internetowe; media społecznościowe; oraz materiały informacyjne i promocyjne, w tym infografiki, ulotki, biuletyny, komunikaty prasowe i – w stosownych przypadkach – inne materiały. Odpowiednio oznaczone zostaną publikacje, imprezy publiczne, kampanie, wyposażenie i obiekty budowlane nabywane w ramach projektu. Aby dodatkowo zwiększyć oddziaływanie projektu poprzez szerzenie wiedzy na różnych szczeblach krajowej administracji rządowej i wśród społeczeństwa, społeczności międzynarodowej oraz mediów lokalnych i międzynarodowych, każda z grup, do której projekt ma dotrzeć, będzie uzyskiwała informacje we właściwym języku.
8. Czas trwania
W oparciu o doświadczenia z realizacji decyzji (WPZiB) 2017/1424 i z uwzględnieniem szerokiego zakresu przedmiotowego działania, liczby beneficjentów oraz liczby i stopnia skomplikowania planowanych działań, czas realizacji projektu wyznaczono na 36 miesięcy.
9. Wykonawcza jednostka techniczna
Techniczną realizację niniejszej decyzji powierza się centrum zapobiegania konfliktom Sekretariatu OBWE oraz Koordynatorowi Projektu z ramienia OBWE na Ukrainie. OBWE będzie realizować działania na mocy niniejszej decyzji w koordynacji i współpracy z innymi organizacjami i agencjami międzynarodowymi, w szczególności w celu zapewnienia skutecznej synergii i uniknięcia powielania działań.
10. Komitet Sterujący
Komitet Sterujący tego projektu będzie się składał z przedstawicieli Wysokiego Przedstawiciela, delegatury UE w Kijowie oraz jednostki wykonawczej, o której mowa w pkt 6 niniejszego załącznika. Jednostka wykonawcza, wspomagana przez Komitet Sterujący, zapewni realizację projektu w koordynacji z inną powiązaną pomocą UE dla Ukrainy – np. w postaci strategii zintegrowanego zarządzania granicami (wspieranej przez Europejski Instrument Sąsiedztwa Komisji), współpracy regionalnej z Bałkanami Zachodnimi w dziedzinie kontroli BSiL realizowanej przez UNDP/SEESAC (wspieranej decyzjami Rady (WPZiB) 2018/1788 (1) i (WPZiB) 2016/2356 (2)), współpracy organów ścigania UE–UA w dziedzinie handlu bronią (wspieranej przez DG HOME Komisji, Europol i EMPACT w zakresie broni palnej), prac Conflict Armament Research na Ukrainie (wspieranych decyzją Rady (WPZiB) 2017/2283 (3)), misji UE w dziedzinie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony, czyli EUAM Ukraine i EUBAM Moldova/Ukraine, i ich działań wspierających w zakresie kontroli granicznej oraz prac Międzynarodowej Organizacji do Spraw Migracji (IOM) nad rozbrojeniem, demobilizacją i reintegracją byłych bojowników (przy wsparciu ze strony Komisji w ramach Instrumentu na rzecz Przyczyniania się do Stabilności i Pokoju). Komitet Sterujący będzie regularnie zapraszać przedstawicieli ukraińskich partnerów rządowych. Komitet Sterujący może również zapraszać przedstawicieli podmiotów zaangażowanych w projekty na Ukrainie, które mają podobny lub powiązany cel. Komitet Sterujący będzie regularnie dokonywać przeglądu wdrażania niniejszej decyzji, nie rzadziej niż co sześć miesięcy, w tym przy pomocy środków komunikacji elektronicznej.
11. Sprawozdawczość
Sprawozdania, opisowe, a także finansowe, obejmują całość działania opisanego w odpowiedniej umowie dotyczącej konkretnego wkładu oraz w załączonym do niej budżecie, niezależnie do tego, czy to działanie jest w całości finansowane czy też współfinansowane na mocy decyzji Rady.
(1) Decyzja Rady (WPZiB) 2018/1788 z dnia 19 listopada 2018 r. w sprawie wsparcia Centrum Kontroli Broni Strzeleckiej i Lekkiej dla Europy Wschodniej i Południowo-Wschodniej (SEESAC) w realizacji regionalnego planu działania w sprawie zwalczania nielegalnego handlu bronią na Bałkanach Zachodnich (Dz.U. L 293 z 20.11.2018, s. 11).
(2) Decyzja Rady (WPZiB) 2016/2356 z dnia 19 grudnia 2016 r. wspierająca działania SEESAC w zakresie rozbrojenia i kontroli zbrojeń w Europie Południowo-Wschodniej w ramach strategii UE w zakresie zwalczania nielegalnego gromadzenia broni strzeleckiej i lekkiej i amunicji do tych rodzajów broni oraz handlu nimi (Dz.U. L 348 z 21.12.2016, s. 60).
(3) Decyzja Rady (WPZiB) 2017/2283 z dnia 11 grudnia 2017 r. w sprawie wspierania globalnego mechanizmu raportowania w zakresie nielegalnej broni strzeleckiej i lekkiej oraz innej nielegalnej broni konwencjonalnej oraz amunicji w celu zmniejszenia ryzyka nielegalnego handlu nimi („iTrace III”) (Dz.U. L 328 z 12.12.2017, s. 20).
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/55 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/2010
z dnia 12 listopada 2019 r.
ustanawiająca konkluzje dotyczące najlepszych dostępnych technik (BAT) zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/75/UE w odniesieniu do spalania odpadów
(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 7987)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/75/UE z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie emisji przemysłowych (zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola) (1), w szczególności jej art. 13 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Konkluzje dotyczące najlepszych dostępnych technik (BAT) służą jako odniesienie przy ustalaniu warunków pozwolenia w przypadku instalacji objętych zakresem rozdziału II dyrektywy 2010/75/UE, zaś właściwe organy powinny określać dopuszczalne wartości emisji, dzięki którym w normalnych warunkach eksploatacji emisje nie przekroczą poziomów powiązanych z najlepszymi dostępnymi technikami określonymi w konkluzjach dotyczących BAT. |
|
(2) |
W dniu 27 lutego 2019 r. ustanowione decyzją Komisji z dnia 16 maja 2011 r. (2) forum złożone z przedstawicieli państw członkowskich, zainteresowanych branż i organizacji pozarządowych działających na rzecz ochrony środowiska przekazało Komisji swoją opinię na temat proponowanej treści dokumentów referencyjnych BAT w odniesieniu do spalania odpadów. Opinia ta jest publicznie dostępna. |
|
(3) |
Konkluzje dotyczące BAT zawarte w załączniku do niniejszej decyzji stanowią kluczowy element tego dokumentu referencyjnego BAT. |
|
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 75 ust. 1 dyrektywy 2010/75/UE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przyjmuje się najlepsze dostępne techniki (BAT) w odniesieniu do spalania odpadów, określone w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2019 r.
W imieniu Komisji
Karmenu VELLA
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 334 z 17.12.2010, s. 17.
(2) Decyzja Komisji z dnia 16 maja 2011 r. ustanawiająca forum wymiany informacji na podstawie art. 13 dyrektywy 2010/75/UE w sprawie emisji przemysłowych (Dz.U. C 146 z 17.5.2011, s. 3).
ZAŁĄCZNIK
KONKLUZJE DOTYCZĄCE NAJLEPSZYCH DOSTĘPNYCH TECHNIK (BAT) W ODNIESIENIU DO SPALANIA ODPADÓW
Zakres
Niniejsze konkluzje dotyczące BAT odnoszą się do następujących rodzajów działalności określonych w załączniku I do dyrektywy 2010/75/UE:
|
5.2. |
Unieszkodliwianie lub odzysk odpadów w spalarniach odpadów:
|
|
5.2. |
Unieszkodliwianie lub odzysk odpadów we współspalarniach odpadów:
których głównym celem nie jest wytwarzanie produktów materialnych i w przypadku gdy spełniony jest co najmniej jeden z poniższych warunków:
|
|
5.3. |
|
|
5.3. |
|
|
5.1. |
Unieszkodliwianie lub odzyskiwanie odpadów niebezpiecznych o wydajności przekraczającej 10 ton dziennie obejmujące obróbkę żużli lub popiołów paleniskowych ze spalania odpadów. |
Niniejsze konkluzje dotyczące BAT nie odnoszą się do następujących rodzajów działalności:
|
— |
obróbka wstępna odpadów przed spalaniem. Działalność ta może wchodzić w zakres stosowania konkluzji dotyczących BAT w odniesieniu do przetwarzania odpadów, |
|
— |
obróbka popiołów lotnych ze spalania i innych pozostałości z oczyszczania spalin (FGC). Działalność ta może wchodzić w zakres stosowania konkluzji dotyczących BAT w odniesieniu do przetwarzania odpadów, |
|
— |
spalanie lub współspalanie wyłącznie odpadów gazowych innych niż odpady powstałe w wyniku termicznego przekształcania odpadów, |
|
— |
przetwarzanie odpadów w obiektach, o których mowa w art. 42 ust. 2 dyrektywy 2010/75/UE. |
Poniżej wymieniono inne konkluzje dotyczące BAT i dokumenty referencyjne, które mogą mieć istotne znaczenie dla rodzajów działalności wchodzących w zakres niniejszych konkluzji dotyczących BAT:
|
— |
przetwarzanie odpadów (WT), |
|
— |
ekonomika i wzajemne powiązania pomiędzy różnymi komponentami środowiska (ECM), |
|
— |
emisje z magazynowania (EFS), |
|
— |
efektywność energetyczna (ENE), |
|
— |
przemysłowe systemy chłodzenia (ICS), |
|
— |
monitorowanie emisji do powietrza i wody przez instalacje IED (ROM), |
|
— |
duże obiekty energetycznego spalania (LCP), |
|
— |
wspólne systemy oczyszczania ścieków i gazów odlotowych/gospodarowania ściekami i gazami odlotowymi w sektorze chemicznym (CWW). |
DEFINICJE
Do celów niniejszych konkluzji dotyczących BAT stosuje się następujące definicje ogólne:
|
Pojęcie |
Definicja |
||||||
|
W ujęciu ogólnym |
|||||||
|
Sprawność kotła |
Stosunek energii produkowanej na wyjściu kotła (np. pary, gorącej wody) do energii wejściowej z dostarczanych do pieca odpadów i paliwa pomocniczego (jako wartości opałowe) |
||||||
|
Zakład zajmujący się obróbką popiołów paleniskowych |
Zakład zajmujący się obróbką żużli lub popiołów paleniskowych ze spalania odpadów w celu oddzielenia i odzyskania wartościowej frakcji oraz umożliwienia wykorzystania pozostałej frakcji Obróbka ta nie obejmuje wyłącznego oddzielania elementów metalowych w spalarni. |
||||||
|
Odpady medyczne |
Zakaźne lub w inny sposób niebezpieczne odpady pochodzące z zakładów opieki zdrowotnej (np. szpitali) |
||||||
|
Emisje zorganizowane |
Emisje zanieczyszczeń do środowiska przez wszelkiego rodzaju kanały, rury, kominy, przewody kominowe itp. |
||||||
|
Pomiar ciągły |
Pomiar dokonywany przy zastosowaniu automatycznych systemów pomiarowych zainstalowanych na stałe na miejscu |
||||||
|
Emisje rozproszone |
Emisje nieskanalizowane (np. pył, substancje lotne, odór) do środowiska, które mogą pochodzić ze źródeł „obszarowych” (np. zbiorników) lub źródeł „punktowych” (np. kołnierzy rur) |
||||||
|
Istniejący zespół urządzeń |
Zespół urządzeń, który nie jest nowym zespołem urządzeń |
||||||
|
Popioły lotne |
Cząstki pochodzące z komory spalania lub uformowane w strumieniu spalin, przenoszone w spalinach |
||||||
|
Odpady niebezpieczne |
Odpady niebezpieczne zgodnie z definicją zawartą w art. 3 pkt 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE (1) |
||||||
|
Spalanie odpadów |
Spalanie odpadów w spalarni, osobno albo w połączeniu z paliwami |
||||||
|
Spalarnia |
Spalarnia odpadów zgodnie z definicją w art. 3 pkt 40 dyrektywy 2010/75/UE albo współspalarnia odpadów zdefiniowana w art. 3 pkt 41 dyrektywy 2010/75/UE, która wchodzi w zakres niniejszych konkluzji dotyczących BAT |
||||||
|
Znacząca modernizacja zespołu urządzeń |
Istotna zmiana pod względem konstrukcji lub technologii zespołu urządzeń połączona z wprowadzeniem istotnych korekt w procesie lub technikach redukcji emisji i w powiązanych urządzeniach lub z ich wymianą |
||||||
|
Stałe odpady komunalne |
Odpady stałe z gospodarstw domowych (zmieszane lub selektywnie zbierane), a także odpady stałe z innych źródeł, które są pod względem charakteru i składu porównywalne z odpadami z gospodarstw domowych |
||||||
|
Nowy zespół urządzeń |
Zespół urządzeń, który po raz pierwszy uzyskał pozwolenie po opublikowaniu niniejszych konkluzji dotyczących BAT lub został całkowicie wymieniony po opublikowaniu niniejszych konkluzji dotyczących BAT |
||||||
|
Pozostałe odpady inne niż niebezpieczne |
Odpady inne niż niebezpieczne, które nie są ani stałymi odpadami komunalnymi, ani osadami ściekowymi |
||||||
|
Część spalarni |
Do celów określenia sprawności elektrycznej brutto lub sprawności energetycznej brutto część spalarni może oznaczać na przykład:
|
||||||
|
Pomiar okresowy |
Pomiar w określonych odstępach czasu z zastosowaniem metod ręcznych lub automatycznych |
||||||
|
Pozostałości |
Wszelkie odpady płynne lub stałe wytworzone przez spalarnię lub zakład zajmujący się obróbką popiołów paleniskowych |
||||||
|
Obiekt wrażliwy |
Obszar wymagający szczególnej ochrony, taki jak:
|
||||||
|
Osady ściekowe |
Pozostały osad z gromadzenia, przetwarzania ścieków bytowych, komunalnych lub przemysłowych lub z postępowania z nimi. Do celów niniejszych konkluzji dotyczących BAT wyłącza się pozostałe osady stanowiące odpady niebezpieczne. |
||||||
|
Żużel lub popioły paleniskowe |
Pozostałości stałe usunięte z pieca po spaleniu odpadów |
||||||
|
Ważna średnia wartość półgodzinna |
Średnią wartość półgodzinną uznaje się za ważną, jeżeli nie jest prowadzona konserwacja ani nie wystąpi niesprawność automatycznego systemu pomiarowego. |
||||||
|
Pojęcie |
Definicja |
|
Zanieczyszczenia i parametry |
|
|
As |
Suma arsenu i jego związków, wyrażona jako As |
|
Cd |
Suma kadmu i jego związków, wyrażona jako Cd |
|
Cd+Tl |
Suma kadmu, talu i ich związków, wyrażona jako Cd+Tl |
|
CO |
Tlenek węgla |
|
Cr |
Suma chromu i jego związków, wyrażona jako Cr |
|
Cu |
Suma miedzi i jej związków, wyrażona jako Cu |
|
Dioksynopodobne PCB |
Według Światowej Organizacji Zdrowia PCB wykazujące podobną toksyczność do 2,3,7,8-podstawionych PCDD/PCDF |
|
Pył |
Całkowita masa cząstek stałych (w powietrzu) |
|
HCl |
Chlorowodór |
|
HF |
Fluorowodór |
|
Hg |
Suma rtęci i jej związków, wyrażona jako Hg |
|
Strata przy prażeniu |
Zmiana masy w wyniku ogrzewania próbki w określonych warunkach |
|
N2O |
Podtlenek azotu |
|
NH3 |
Amoniak |
|
NH4-N |
Azot amonowy, wyrażony jako N, obejmuje amoniak wolny (NH3) i amon (NH4 +) |
|
Ni |
Suma niklu i jego związków, wyrażona jako Ni |
|
NOX |
Suma tlenku azotu (NO) i dwutlenku azotu (NO2), wyrażona jako NO2 |
|
Pb |
Suma ołowiu i jego związków, wyrażona jako Pb |
|
PBDD/F |
Polibromowane dibenzo-p-dioksyny i -furany |
|
PCB |
Polichlorowane bifenyle |
|
PCDD/F |
Polichlorowane dibenzo-p-dioksyny i -furany |
|
TZO |
Trwałe zanieczyszczenia organiczne wymienione w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) wraz ze zmianami |
|
Sb |
Suma antymonu i jego związków, wyrażona jako Sb |
|
Sb+As+Pb+Cr+Co+Cu+Mn+Ni+V |
Suma antymonu, arsenu, ołowiu, chromu, kobaltu, miedzi, manganu, niklu, wanadu i ich związków, wyrażona jako Sb+As+Pb+Cr+Co+Cu+Mn+Ni+V |
|
SO2 |
Dwutlenek siarki |
|
Siarczany (SO4 2-) |
Siarczany rozpuszczalne wyrażone jako SO4 2- |
|
OWO |
Ogólny węgiel organiczny, wyrażony jako C (w wodzie); obejmuje wszystkie związki organiczne. |
|
Zawartość OWO (w pozostałościach stałych) |
Ogólny węgiel organiczny. Ilość węgla przekształcana w procesie spalania w dwutlenek węgla, która na skutek poddania działaniu kwasu nie uwalnia się w postaci dwutlenku węgla |
|
TSS |
Zawiesina ogólna. Stężenie masowe zawiesiny ogólnej (w wodzie) mierzone metodą filtracji przez sączki z włókna szklanego i metodą grawimetryczną |
|
Tl |
Suma talu i jego związków, wyrażona jako Tl. |
|
Całkowite LZO |
Całkowita zawartość lotnych związków organicznych, wyrażona jako C (w powietrzu) |
|
Zn |
Suma cynku i jego związków, wyrażona jako Zn |
AKRONIMY
Do celów niniejszych konkluzji dotyczących BAT stosuje się następujące akronimy:
|
Akronim |
Definicja |
|
EMS |
System zarządzania środowiskowego |
|
FDBR |
Fachverband Anlagenbau (od poprzedniej nazwy organizacji: Fachverband Dampfkessel-, Behälter- und Rohrleitungsbau) |
|
FGC |
Oczyszczanie spalin |
|
OTNOC |
Warunki inne niż normalne warunki eksploatacji |
|
SCR |
Selektywna redukcja katalityczna |
|
SNCR |
Selektywna redukcja niekatalityczna |
|
I-TEQ |
Międzynarodowy równoważnik toksyczności według systemów Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego (NATO) |
|
WHO-TEQ |
Międzynarodowy równoważnik toksyczności według systemów Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) |
UWAGI OGÓLNE
Najlepsze dostępne techniki
Techniki wymienione i opisane w niniejszych konkluzjach dotyczących BAT nie mają ani nakazowego, ani wyczerpującego charakteru. Dopuszcza się stosowanie innych technik, o ile zapewniają one co najmniej równoważny poziom ochrony środowiska.
O ile nie stwierdzono inaczej, konkluzje dotyczące BAT mają powszechne zastosowanie.
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji do powietrza
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji do powietrza przedstawione w niniejszych konkluzjach dotyczących BAT odnoszą się do stężeń wyrażonych jako masa wyemitowanych substancji na objętość spalin lub powietrza wylotowego w następujących znormalizowanych warunkach: w suchym gazie o temperaturze 273,15 K i pod ciśnieniem 101,3 kPa oraz wyrażonych w jednostkach mg/Nm3, µg/Nm3, ng I-TEQ/Nm3 lub ng WHO-TEQ/Nm3.
Referencyjne poziomy tlenu stosowane do wyrażenia wartości poziomów emisji powiązanych z najlepszymi dostępnymi technikami w niniejszym dokumencie przedstawiono w poniższej tabeli.
|
Działanie |
Referencyjny poziom tlenu (OR) |
|
Spalanie odpadów |
11 % obj. w suchym gazie |
|
Obróbka popiołów paleniskowych |
W odniesieniu do poziomu tlenu korekta nie ma zastosowania. |
Poniżej przedstawiono równanie do celów obliczania stężenia emisji przy referencyjnym poziomie tlenu:
gdzie:
|
ER |
: |
stężenie emisji przy referencyjnym poziomie tlenu OR, |
|
OR |
: |
referencyjny poziom tlenu wyrażony w % obj., |
|
EM |
: |
zmierzone stężenie emisji, |
|
OM |
: |
zmierzony poziom tlenu wyrażony w % obj. |
W odniesieniu do okresów uśredniania stosuje się następujące definicje:
|
Rodzaj pomiaru |
Okres uśredniania |
Definicja |
|
Ciągły |
Średnia trzydziestominutowa |
Średnia wartość w okresie 30 minut |
|
Średnia dobowa |
Średnia z okresu jednej doby oparta na ważnych średnich trzydziestominutowych |
|
|
Okresowy |
Średnia z okresu pobierania próbek |
Średnia wartość uzyskana na podstawie trzech kolejnych pomiarów, z których każdy trwa co najmniej 30 minut (3) |
|
Długoterminowe pobieranie próbek |
Wartość z okresu pobierania próbek trwającego od 2 do 4 tygodni |
W przypadku współspalania odpadów razem z paliwami wyłączonymi z kategorii odpadów wartości poziomów emisji powiązanych z najlepszymi dostępnymi praktykami w odniesieniu do emisji do powietrza podane w niniejszych konkluzjach mają zastosowanie do całej objętości wytworzonych spalin.
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji do wody
O ile nie stwierdzono inaczej, poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji do wody przedstawione w niniejszych konkluzjach dotyczących BAT odnoszą się do stężeń (masa wyemitowanych substancji na objętość ścieków) wyrażonych w mg/l lub ng I-TEQ/l.
W przypadku ścieków z FGC wartości BAT-AEL odnoszą się albo do pobierania próbek chwilowych (tylko w przypadku zawiesiny ogólnej), albo do średnich dobowych, czyli 24-godzinnych próbek złożonych proporcjonalnych do przepływu. Można wykorzystywać próbki złożone proporcjonalne do czasu, pod warunkiem że wykazano wystarczającą stabilność przepływu.
W przypadku ścieków z obróbki popiołów paleniskowych wartości BAT-AEL odnoszą się do jednego z dwóch poniższych przypadków:
|
— |
w przypadku zrzutu ciągłego – do średnich dobowych, czyli 24-godzinnych próbek złożonych proporcjonalnych do przepływu, |
|
— |
w przypadku zrzutu partiami – do wartości średnich w trakcie zrzutu, pobieranych jako próbki złożone proporcjonalne do przepływu lub jako próbka chwilowa pobrana przed zrzutem, pod warunkiem że ścieki oczyszczone są odpowiednio wymieszane i jednorodne. |
Wszystkie BAT-AEL w odniesieniu do emisji do wody stosuje się w punkcie, w którym emisja opuszcza instalację.
Poziomy efektywności energetycznej powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEEL)
BAT-AEEL przedstawione w niniejszych konkluzjach dotyczących BAT w odniesieniu do spalania odpadów innych niż niebezpieczne, z wyłączeniem osadów ściekowych i odpadów drzewnych stanowiących odpady niebezpieczne wyrażono w następujący sposób:
|
— |
sprawność elektryczna brutto w przypadku spalarni lub części spalarni wytwarzającej energię elektryczną z wykorzystaniem turbiny kondensacyjnej, |
|
— |
sprawność energetyczna brutto w przypadku spalarni lub części spalarni, która:
|
Poziomy te wyraża się w następujący sposób:
|
Sprawność elektryczna brutto |
|
|
Sprawność energetyczna brutto |
|
gdzie:
|
— We |
: |
wytwarzana energia elektryczna wyrażona w MW, |
|
— Qhe |
: |
moc cieplna dostarczona do wymienników ciepła po stronie pierwotnej, wyrażona w MW, |
|
— Qde |
: |
moc cieplna przesyłana bezpośrednio (w postaci pary lub gorącej wody) pomniejszona o moc cieplną strumienia powrotnego, wyrażona w MW, |
|
— Qb |
: |
moc cieplna wytwarzana przez kocioł, wyrażona w MW, |
|
— Qi |
: |
moc cieplna (w postaci pary lub gorącej wody) wykorzystywana wewnątrz (na przykład do podgrzewania spalin), wyrażona w MW, |
|
— Qth |
: |
moc cieplna dostarczana do urządzeń do termicznego przekształcania (np. pieców), łącznie z odpadami i paliwami pomocniczymi wykorzystywanymi w sposób ciągły (z wyjątkiem na przykład przy rozruchu), wyrażona w MWth jako wartość opałowa. |
BAT-AEEL przedstawione w niniejszych konkluzjach dotyczących BAT w odniesieniu do spalania osadów ściekowych i odpadów niebezpiecznych innych niż odpady drzewne stanowiące odpady niebezpieczne wyrażono jako sprawność kotła.
BAT-AEEL są wyrażone w postaci wartości procentowej.
Monitorowanie powiązane z BAT-AEEL podane jest w BAT 2.
Zawartość niespalonych substancji w popiołach paleniskowych/żużlach
Zawartość niespalonych substancji w żużlach lub w popiołach paleniskowych wyraża się jako wartość procentową suchej masy – lub jako stratę przy prażeniu, lub jako m/m OWO.
1. KONKLUZJE DOTYCZĄCE BAT
1.1. Systemy zarządzania środowiskowego
BAT 1. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową, w ramach BAT należy opracować i wdrożyć system zarządzania środowiskowego zawierający wszystkie następujące cechy i elementy:
|
(i) |
zaangażowanie, przywództwo i odpowiedzialność kierownictwa, w tym kadry kierowniczej wyższego szczebla, celem wdrożenia skutecznego systemu zarządzania środowiskowego; |
|
(ii) |
analizę obejmującą określenie kontekstu organizacji, określenie potrzeb i oczekiwań zainteresowanych stron, określenie cech instalacji, które wiążą się z możliwym ryzykiem dla środowiska (lub zdrowia ludzkiego), jak również mających zastosowanie wymogów prawnych dotyczących środowiska; |
|
(iii) |
opracowanie polityki ochrony środowiska, która obejmuje ciągłe doskonalenie efektywności środowiskowej instalacji; |
|
(iv) |
określenie celów i wskaźników efektywności w odniesieniu do znaczących aspektów środowiskowych, w tym zagwarantowanie zgodności z mającymi zastosowanie wymogami prawnymi; |
|
(v) |
planowanie i wdrażanie niezbędnych procedur i działań (w tym, w razie potrzeby, działań naprawczych i zapobiegawczych), aby osiągnąć cele środowiskowe i uniknąć ryzyka środowiskowego; |
|
(vi) |
określenie struktur, ról i obowiązków w odniesieniu do aspektów środowiskowych i celów w zakresie środowiska oraz zapewnienie niezbędnych zasobów finansowych i ludzkich; |
|
(vii) |
zapewnienie niezbędnych kompetencji i świadomości pracowników, których praca może mieć wpływ na efektywność środowiskową danej instalacji (np. poprzez przekazywanie informacji i szkolenia); |
|
(viii) |
komunikację wewnętrzną i zewnętrzną; |
|
(ix) |
działanie na rzecz zaangażowania pracowników w dobre praktyki zarządzania środowiskowego; |
|
(x) |
opracowanie i stosowanie podręcznika zarządzania oraz pisemnych procedur w celu kontroli działań o znaczącym wpływie na środowisko, jak również odpowiednich zapisów; |
|
(xi) |
skuteczne planowanie operacji i efektywną kontrolę procesów; |
|
(xii) |
wdrożenie odpowiednich programów konserwacji; |
|
(xiii) |
protokoły gotowości i reagowania na wypadek sytuacji wyjątkowej, w tym zapobieganie niekorzystnemu wpływowi sytuacji wyjątkowych (na środowisko) lub ograniczanie ich negatywnych skutków; |
|
(xiv) |
w przypadku (ponownego) zaprojektowania (nowej) instalacji lub jej części – uwzględnienie jej wpływu na środowisko w trakcie użytkowania, co obejmuje budowę, konserwację, eksploatację i likwidację; |
|
(xv) |
wdrożenie programu monitorowania i pomiarów; w razie potrzeby informacje można znaleźć w sprawozdaniu referencyjnym dotyczącym monitorowania emisji do powietrza i wody przez instalacje IED; |
|
(xvi) |
regularne stosowanie sektorowej analizy porównawczej; |
|
(xvii) |
okresowe niezależne (na tyle, na ile to możliwe) audyty wewnętrzne i okresowe niezależne audyty zewnętrzne w celu oceny efektywności środowiskowej i ustalenia, czy system zarządzania środowiskowego jest zgodny z zaplanowanymi ustaleniami oraz czy jest właściwie wdrożony i utrzymywany; |
|
(xviii) |
ocenę przyczyn niezgodności, wdrażanie działań naprawczych w odpowiedzi na przypadki niezgodności, przegląd skuteczności działań naprawczych oraz ustalenie, czy podobne niezgodności istnieją lub mogą potencjalnie wystąpić; |
|
(xix) |
okresowy przegląd systemu zarządzania środowiskowego przeprowadzany przez kadrę kierowniczą wyższego szczebla pod kątem stałej przydatności systemu, jego prawidłowości i skuteczności; |
|
(xx) |
monitorowanie i uwzględnianie rozwoju czystszych technologii. |
Szczególnie w przypadku spalarni oraz, w stosownych przypadkach, zakładów zajmujących się obróbką popiołów paleniskowych do systemu zarządzania środowiskowego należy wdrożyć następujące cechy i elementy w ramach BAT:
|
(xxi) |
w przypadku spalarni – zarządzanie strumieniem odpadów (zob. BAT 9); |
|
(xxii) |
w przypadku zakładów zajmujących się obróbką popiołów paleniskowych – zarządzanie jakością odpadów z przetworzenia (zob. BAT 10); |
|
(xxiii) |
plan zarządzania pozostałościami, w tym środki mające na celu:
|
|
(xxiv) |
w przypadku spalarni – plan zarządzania warunkami innymi niż normalne warunki eksploatacji (zob. BAT 18); |
|
(xxv) |
w przypadku spalarni – plan zarządzania w przypadku awarii (zob. sekcja 2.4); |
|
(xxvi) |
w przypadku zakładów zajmujących się obróbką popiołów paleniskowych – zarządzanie rozproszoną emisją pyłu (zob. BAT 23); |
|
(xxvii) |
plan zarządzania odorami – w przypadkach, w których oczekuje się, że w obiektach wrażliwych odczuwana będzie lub zostanie udowodniona dokuczliwość odorów (zob. sekcja 2.4); |
|
(xxviii) |
plan zarządzania hałasem (zob. także BAT 37) w przypadkach, w których przewiduje się, że w obiektach wrażliwych odczuwana będzie lub zostanie udowodniona dokuczliwość hałasu (zob. sekcja 2.4). |
Uwaga
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 ustanowiono system ekozarządzania i audytu w Unii Europejskiej, który stanowi przykład systemu zarządzania środowiskowego spójnego z niniejszymi BAT.
Zastosowanie
Poziom szczegółowości oraz stopień formalizacji systemu zarządzania środowiskowego będzie zasadniczo zależeć od charakteru, skali i złożoności instalacji oraz od zasięgu jej ewentualnego wpływu na środowisko (uwarunkowanego również rodzajem i ilością przetwarzanych odpadów).
1.2. Monitorowanie
BAT 2. W ramach BAT należy określić sprawność elektryczną brutto, sprawność energetyczną brutto albo sprawność kotła spalarni jako całości bądź sprawność wszystkich odpowiednich części spalarni.
Opis
W przypadku nowej spalarni lub po każdej modyfikacji istniejącej spalarni, która mogłaby znacząco wpłynąć na efektywność energetyczną, sprawność elektryczną brutto, sprawność energetyczną brutto lub sprawność kotła określa się, przeprowadzając badanie sprawności przy pełnym obciążeniu.
W przypadku istniejącej spalarni, w odniesieniu do której nie przeprowadzono badania sprawności, lub w przypadku gdy z przyczyn technicznych nie można przeprowadzić takiego badania przy pełnym obciążeniu, sprawność elektryczną brutto, sprawność energetyczną brutto lub sprawność kotła można określić, uwzględniając wartości projektowe w warunkach badania sprawności.
W przypadku badania sprawności nie jest dostępna norma EN dotycząca określania sprawności kotłów w spalarniach. W przypadku spalarni rusztowych można zastosować wytyczne FDBR RL 7.
BAT 3. W ramach BAT należy monitorować kluczowe parametry procesu mające zastosowanie w przypadku emisji do powietrza i wody, łącznie z tymi przedstawionymi poniżej.
|
Strumień/lokalizacja |
Parametr(-y) |
Monitorowanie |
|
Spaliny ze spalania odpadów |
Przepływ, zawartość tlenu, temperatura, ciśnienie, zawartość pary wodnej |
Pomiar ciągły |
|
Komora spalania |
Temperatura |
|
|
Ścieki z oczyszczania spalin metodą mokrą |
Przepływ, pH, temperatura |
|
|
Ścieki z zakładów zajmujących się obróbką popiołów paleniskowych |
Przepływ, pH, konduktywność |
BAT 4. W ramach BAT należy monitorować emisje zorganizowane do powietrza co najmniej z podaną poniżej częstotliwością i zgodnie z normami EN. Jeżeli normy EN nie są dostępne, w ramach BAT należy stosować normy ISO, normy krajowe lub inne międzynarodowe normy zapewniające uzyskanie danych o równoważnej jakości naukowej.
|
Substancja/ Parametr |
Proces |
Norma(-y) (4) |
Minimalna częstotliwość monitorowania (5) |
Monitorowanie powiązane z |
||||
|
NOX |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 29 |
||||
|
NH3 |
Spalanie odpadów w przypadku stosowania SNCR lub SCR |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 29 |
||||
|
N2O |
|
EN 21258 (6) |
Raz w roku |
BAT 29 |
||||
|
CO |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 29 |
||||
|
SO2 |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 27 |
||||
|
HCl |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 27 |
||||
|
HF |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe (7) |
BAT 27 |
||||
|
Pył |
Obróbka popiołów paleniskowych |
EN 13284-1 |
Raz w roku |
BAT 26 |
||||
|
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN i EN 13284-2. |
Ciągłe |
BAT 25 |
|||||
|
Metale i metaloidy z wyjątkiem rtęci (As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V) |
Spalanie odpadów |
EN 14385 |
Raz na sześć miesięcy |
BAT 25 |
||||
|
Hg |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN i EN 14884 |
Ciągłe (8) |
BAT 31 |
||||
|
Całkowite LZO |
Spalanie odpadów |
Ogólne normy EN |
Ciągłe |
BAT 30 |
||||
|
PBDD/F |
Spalanie odpadów (9) |
Brak normy EN |
Raz na sześć miesięcy |
BAT 30 |
||||
|
PCDD/F |
Spalanie odpadów |
EN 1948-1, EN 1948-2, EN 1948-3 |
Raz na sześć miesięcy w przypadku krótkoterminowego pobierania próbek |
BAT 30 |
||||
|
Brak normy EN dla długoterminowego pobierania próbek EN 1948-2, EN 1948-3 |
Raz w miesiącu w przypadku długoterminowego pobierania próbek (10) |
BAT 30 |
||||||
|
Dioksynopodobne PCB |
Spalanie odpadów |
EN 1948-1, EN 1948-2, EN 1948-4 |
Raz na sześć miesięcy w przypadku krótkoterminowego pobierania próbek (11) |
BAT 30 |
||||
|
Brak normy EN dla długoterminowego pobierania próbek EN 1948-2, EN 1948-4 |
Raz w miesiącu w przypadku długoterminowego pobierania próbek (10) (11) |
BAT 30 |
||||||
|
benzo[a]piren |
Spalanie odpadów |
Brak normy EN |
Raz w roku |
BAT 30 |
BAT 5. W ramach BAT należy odpowiednio monitorować emisje zorganizowane do powietrza ze spalarni w warunkach innych niż normalne warunki eksploatacji.
Opis
Monitorowanie może być przeprowadzone na podstawie bezpośredniego pomiaru emisji (np. zanieczyszczeń monitorowanych w sposób ciągły) lub poprzez monitorowanie parametrów zastępczych, jeżeli ma ono równoważną lub lepszą jakość naukową niż bezpośredni pomiar emisji. Emisje podczas rozruchu i wyłączania, podczas gdy żadne odpady nie są spalane, w tym emisje PCDD/F, szacuje się na podstawie kampanii pomiarowych przeprowadzanych na przykład co trzy lata podczas planowanego rozruchu/wyłączenia.
BAT 6. W ramach BAT należy monitorować emisje do wody z oczyszczania spalin (FGC) lub z obróbki popiołów paleniskowych co najmniej z podaną poniżej częstotliwością i zgodnie z normami EN. Jeżeli normy EN nie są dostępne, w ramach BAT należy stosować normy ISO, normy krajowe lub inne międzynarodowe normy zapewniające uzyskanie danych o równoważnej jakości naukowej.
|
Substancja/parametr |
Proces |
Norma(-y) |
Minimalna częstotliwość monitorowania |
Monitorowanie powiązane z |
|
Ogólny węgiel organiczny (OWO) |
Oczyszczanie spalin (FGC) |
EN 1484 |
Raz w miesiącu |
BAT 34 |
|
Obróbka popiołów paleniskowych |
Raz w miesiącu (12) |
|||
|
Zawiesina ogólna (TSS) |
Oczyszczanie spalin |
EN 872 |
Raz dziennie (13) |
|
|
Obróbka popiołów paleniskowych |
Raz w miesiącu (12) |
|||
|
As |
Oczyszczanie spalin |
Różne dostępne normy EN (np. EN ISO 11885, EN ISO 15586 lub EN ISO 17294-2) |
Raz w miesiącu |
|
|
Cd |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Cr |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Cu |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Mo |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Ni |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Pb |
Oczyszczanie spalin |
Raz w miesiącu |
||
|
Obróbka popiołów paleniskowych |
Raz w miesiącu (12) |
|||
|
Sb |
Oczyszczanie spalin |
Raz w miesiącu |
||
|
Tl |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Zn |
Oczyszczanie spalin |
|||
|
Hg |
Oczyszczanie spalin |
Różne dostępne normy EN (np. EN ISO 12846, EN ISO 17852) |
||
|
Azot amonowy (NH4-N) |
Obróbka popiołów paleniskowych |
Różne dostępne normy EN (np. EN ISO 11732, EN ISO 14911) |
Raz w miesiącu (12) |
|
|
Chlorek (Cl-) |
Obróbka popiołów paleniskowych |
Różne dostępne normy EN (np. EN ISO 10304-1, EN ISO 15682) |
||
|
Siarczany (SO4 2-) |
Obróbka popiołów paleniskowych |
EN ISO 10304-1 |
||
|
PCDD/F |
Oczyszczanie spalin |
Brak normy EN |
Raz w miesiącu (12) |
|
|
Obróbka popiołów paleniskowych |
Raz na sześć miesięcy |
BAT 7. W ramach BAT należy monitorować zawartość niespalonych substancji w żużlach oraz w popiołach paleniskowych w spalarni co najmniej z podaną poniżej częstotliwością i zgodnie z normami EN.
|
Parametr |
Norma(-y) |
Minimalna częstotliwość monitorowania |
Monitorowanie powiązane z |
|
Strata przy prażeniu (14) |
EN 14899 oraz EN 15169 albo EN 15935 |
Raz na trzy miesiące |
BAT 14 |
|
EN 14899 oraz EN 13137 albo EN 15936 |
BAT 8. W przypadku spalania odpadów niebezpiecznych zawierających TZO, w ramach BAT należy określić zawartość TZO w strumieniach wyjściowych (np. w żużlach i popiołach paleniskowych, spalinach, ściekach) po oddaniu spalarni do użytkowania oraz po każdej zmianie, która może znacząco wpłynąć na zawartość TZO w strumieniach wyjściowych.
Opis
Zawartość TZO w strumieniach wyjściowych określa się na podstawie bezpośrednich pomiarów lub metod pośrednich (np. skumulowaną ilość TZO w popiołach lotnych, suchych pozostałościach z oczyszczania spalin, ściekach z oczyszczania spalin i w związanych z nimi osadach ściekowych można określić poprzez monitorowanie zawartości TZO w spalinach przed systemem oczyszczania spalin i po nim) lub na podstawie badań reprezentatywnych danego zespołu urządzeń.
Zastosowanie
Zastosowanie tylko w przypadku zespołu urządzeń:
|
— |
w którym spalane są odpady niebezpieczne o zawartości TZO przekraczającej przed spaleniem wartości stężeń określone w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ze zmianami; oraz |
|
— |
które nie spełniają specyfikacji dotyczących opisu procesu zawartych w rozdziale IV sekcja G pkt 2 lit. g) wytycznych technicznych UNEP/CHW.13/6/Add.1/Rev.1. |
1.3. Ogólna efektywność środowiskowa i sprawność spalania
BAT 9. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową spalarni poprzez zarządzanie strumieniem odpadów (zob. BAT 1), w ramach BAT należy stosować wszystkie wymienione poniżej techniki a)–c) oraz, w stosownych przypadkach, również techniki d), e) i f).
|
|
Technika |
Opis |
|
a) |
Określenie rodzajów odpadów, które można spalać |
Na podstawie charakterystyki spalarni, identyfikacji rodzajów odpadów, które można spalać, na przykład biorąc pod uwagę stan skupienia, właściwości chemiczne, niebezpieczne właściwości i dopuszczalne zakresy wartości opałowej, wilgotność, zawartość popiołu i wielkość. |
|
b) |
Opracowanie i wdrożenie procedur charakterystyki odpadów i procedur poprzedzających ich przyjęcie |
Procedury te mają na celu zapewnienie technicznej (i prawnej) przydatności operacji przetwarzania odpadów dla poszczególnych odpadów przed ich przybyciem do danego zespołu urządzeń. Obejmują one procedury gromadzenia informacji o odpadach dostarczonych do przetworzenia i mogą obejmować pobieranie próbek i charakterystykę odpadów w celu uzyskania wystarczającej wiedzy na temat składu odpadów. Procedury poprzedzające przyjęcie odpadów są oparte na ocenie ryzyka, przy uwzględnieniu np. niebezpiecznych właściwości odpadów, ryzyka stwarzanego przez odpady pod względem bezpieczeństwa procesowego, bezpieczeństwa pracy i wpływu na środowisko, a także informacji dostarczonych przez poprzednich posiadaczy odpadów. |
|
c) |
Opracowanie i wdrożenie procedur przyjęcia odpadów |
Procedury przyjęcia mają na celu potwierdzenie charakterystyki odpadów określonej na etapie poprzedzającym przyjęcie. Procedury te umożliwiają określenie elementów, które należy zweryfikować przy przybyciu odpadów do danego zespołu urządzeń, a także kryteriów przyjęcia i odmowy przyjęcia odpadów. Procedury te mogą obejmować pobieranie próbek, inspekcję i analizę odpadów. Procedury przyjęcia odpadów są oparte na ocenie ryzyka, przy uwzględnieniu np. niebezpiecznych właściwości odpadów, ryzyka stwarzanego przez odpady pod względem bezpieczeństwa procesowego, bezpieczeństwa pracy i wpływu na środowisko, a także informacji dostarczonych przez poprzednich posiadaczy odpadów. Elementy, które należy monitorować w odniesieniu do każdego rodzaju odpadów, przedstawiono w BAT 11. |
|
d) |
Opracowanie i wdrożenie systemu śledzenia oraz ewidencjonowania odpadów |
System śledzenia oraz ewidencjonowania odpadów mają na celu określenie lokalizacji i ilości odpadów w danym zespole urządzeń. Ewidencja ta zawiera wszystkie informacje uzyskane w czasie stosowania procedur poprzedzających przyjęcie odpadów (np. data przybycia do obiektu i niepowtarzalny numer referencyjny odpadów, informacje o poprzednich posiadaczach odpadów, wyniki analizy poprzedzającej przyjęcie oraz analizy przyjęcia, rodzaj i ilość odpadów przechowywanych w obiekcie, w tym wszystkie zidentyfikowane zagrożenia), przyjęcia, magazynowania, przetwarzania lub przenoszenia poza obiekt. System śledzenia odpadów jest oparty na ocenie ryzyka, przy uwzględnieniu np. niebezpiecznych właściwości odpadów, ryzyka stwarzanego przez odpady pod względem bezpieczeństwa procesowego, bezpieczeństwa pracy i wpływu na środowisko, a także informacji dostarczonych przez poprzednich posiadaczy odpadów. System śledzenia odpadów obejmuje wyraźne oznakowanie odpadów przechowywanych w miejscach innych niż bunkier na odpady lub zbiornik do przechowywania osadów ściekowych (np. odpadów w pojemnikach, bębnach, belach lub innych formach opakowania), dzięki czemu można je w każdej chwili zidentyfikować. |
|
e) |
Segregacja odpadów |
Odpady są przechowywane selektywnie w zależności od ich właściwości, aby umożliwić łatwiejsze i bezpieczniejsze dla środowiska magazynowanie i spalanie. Segregacja odpadów polega na fizycznym oddzieleniu różnych odpadów oraz na procedurach umożliwiających określenie czasu i miejsca przechowywania odpadów. |
|
f) |
Weryfikacja zgodności odpadów przed zmieszaniem lub połączeniem odpadów niebezpiecznych |
Zgodność zapewnia się dzięki zestawowi środków weryfikacyjnych i testów w celu wykrycia wszelkich niepożądanych lub potencjalnie niebezpiecznych reakcji chemicznych (np. polimeryzacji, powstawania gazu, reakcji egzotermicznej, rozkładu) między odpadami podczas mieszania lub łączenia. Testy zgodności są oparte na ocenie ryzyka, przy uwzględnieniu np. niebezpiecznych właściwości odpadów, ryzyka stwarzanego pod względem bezpieczeństwa procesowego, bezpieczeństwa pracy i skutków dla środowiska, a także informacji dostarczanych przez poprzednich posiadaczy odpadów. |
BAT 10. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową zakładu zajmującego się obróbką popiołów paleniskowych, w ramach BAT należy w systemie zarządzania środowiskowego uwzględnić funkcje zarządzania jakością odpadów z przetworzenia (zob. BAT 1).
Opis
W systemie zarządzania środowiskowego uwzględniono funkcje zarządzania jakością odpadów z przetworzenia, aby zapewnić zgodność odpadów z przetworzenia uzyskanych w wyniku obróbki popiołów paleniskowych z oczekiwaniami na podstawie norm EN (o ile są dostępne). System zarządzania pozwala również monitorować i optymalizować efektywność obróbki popiołów paleniskowych.
BAT 11. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową spalarni, w ramach BAT należy monitorować dostawy odpadów jako część procedur przyjęcia odpadów (zob. BAT 9 c), w tym – w zależności od ryzyka stwarzanego przez dostarczane odpady – przedstawione poniżej elementy.
|
Rodzaj odpadów |
Monitorowanie dostaw odpadów |
||||||||||||||||||||
|
Stałe odpady komunalne oraz pozostałe odpady inne niż niebezpieczne |
|
||||||||||||||||||||
|
Osady ściekowe |
|
||||||||||||||||||||
|
Odpady niebezpieczne inne niż odpady medyczne |
|
||||||||||||||||||||
|
Odpady medyczne |
|
BAT 12. Aby ograniczyć ryzyko środowiskowe związane z przyjmowaniem, magazynowaniem odpadów oraz postępowaniem z nimi, w ramach BAT należy stosować wszystkie poniższe techniki.
|
|
Technika |
Opis |
||||||
|
a) |
Powierzchnie nieprzepuszczalne z odpowiednią infrastrukturą odwadniającą |
W zależności od ryzyka, jakie stwarzają odpady pod względem zanieczyszczenia gleby lub wody, powierzchnia obszaru przyjmowania odpadów, postępowania z nimi oraz ich magazynowania jest nieprzepuszczalna dla określonych cieczy i wyposażona w odpowiednią infrastrukturę odwadniającą (zob. BAT 32). Integralność tej powierzchni jest okresowo weryfikowana, o ile jest to technicznie możliwe. |
||||||
|
b) |
Odpowiednia pojemność magazynowania odpadów |
Wdrażane są środki w celu uniknięcia nagromadzenia odpadów, takie jak:
|
BAT 13. Aby ograniczyć ryzyko środowiskowe związane z magazynowaniem odpadów medycznych i postępowaniem z nimi, w ramach BAT należy zastosować kombinację poniższych technik.
|
|
Technika |
Opis |
|
a) |
Zautomatyzowane lub na wpół zautomatyzowane postępowanie z odpadami |
Odpady medyczne są wyładowywane z samochodów ciężarowych na obszary magazynowania za pomocą zautomatyzowanego lub ręcznego systemu w zależności od ryzyka, jakie stwarza ta operacja. Odpady medyczne z obszaru magazynowania są wprowadzane do pieca za pomocą zautomatyzowanego systemu podawania. |
|
b) |
Spalanie jednorazowych szczelnych pojemników, jeżeli są wykorzystywane |
Odpady medyczne są dostarczane w szczelnie zamkniętych i wytrzymałych palnych pojemnikach, które nie są otwierane podczas działań związanych z magazynowaniem odpadów i postępowaniem z nimi. Pojemniki, w których dostarczane są do unieszkodliwiania igły i ostre przedmioty, powinny być również odporne na przebicie. |
|
c) |
Czyszczenie i dezynfekcja pojemników wielokrotnego użytku, jeżeli są wykorzystywane |
Pojemniki wielokrotnego użytku na odpady czyści się w wyznaczonych miejscach i dezynfekuje w obiektach specjalnie przeznaczonych do dezynfekcji. Wszelkie pozostałości po czyszczeniu są spalane. |
BAT 14. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową spalania odpadów, zmniejszyć zawartość niespalonych substancji w żużlach i popiołach paleniskowych oraz ograniczyć emisje do powietrza ze spalania odpadów, w ramach BAT należy zastosować odpowiednią kombinację poniższych technik.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
||||||
|
a) |
Łączenie i mieszanie odpadów |
Łączenie i mieszanie odpadów przed spalaniem obejmuje na przykład następujące działania:
W niektórych przypadkach przed zmieszaniem odpady stałe są rozdrabniane. |
Nie ma zastosowania w przypadkach, gdy ze względu na kwestie bezpieczeństwa lub właściwości odpadów (np. zakaźne odpady medyczne, odpady wydzielające odór lub odpady, które mogą wydzielać substancje lotne) wymagany jest bezpośredni załadunek pieca. Nie ma zastosowania w przypadkach, gdy między różnymi rodzajami odpadów mogą zajść niepożądane reakcje (zob. BAT 9 f). |
||||||
|
b) |
Zaawansowany system kontroli |
Zob. sekcja 2.1 |
Do powszechnego stosowania. |
||||||
|
c) |
Optymalizacja procesu spalania |
Zob. sekcja 2.1 |
Optymalizacja konstrukcji nie ma zastosowania w przypadku istniejących pieców. |
Tabela 1
Związane z BAT poziomy efektywności środowiskowej dla niespalonych substancji w żużlach i popiołach paleniskowych pochodzących ze spalania odpadów
|
Parametr |
Jednostka |
BAT-AEPL |
|
Zawartość OWO w żużlach i popiołach paleniskowych (16) |
% wagowo |
1–3 (17) |
|
Strata przy prażeniu żużli i popiołów paleniskowych (16) |
% wagowo |
1–5 (17) |
Powiązane monitorowanie określono w BAT 7.
BAT 15. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową spalarni i ograniczyć emisje do powietrza, w ramach BAT należy opracować i wdrożyć procedury regulacji ustawień spalarni, np. poprzez zaawansowany system kontroli (zob. opis w sekcji 2.1), w miarę potrzeb i możliwości, na podstawie charakterystyki i kontroli odpadów (zob. BAT 11).
BAT 16. Aby poprawić ogólną efektywność środowiskową spalarni i ograniczyć emisje do powietrza, w ramach BAT należy opracować i wdrożyć procedury eksploatacyjne (np. organizację łańcucha dostaw, zastosowanie systemu załadunku ciągłego zamiast wsadowego) w celu ograniczenia w miarę możliwości liczby rozruchów i wyłączeń.
BAT 17. Aby ograniczyć emisje ze spalarni do powietrza oraz, w stosownych przypadkach, do wody, w ramach BAT należy zapewnić, aby system oczyszczania spalin oraz oczyszczalnia ścieków były odpowiednio zaprojektowane (np. z uwzględnieniem maksymalnego natężenia przepływu i stężeń zanieczyszczeń), eksploatowane w zaprojektowanym zakresie oraz utrzymywane, tak aby zapewnić optymalną dostępność.
BAT 18. Aby ograniczyć częstość występowania warunków innych niż normalne warunki użytkowania oraz emisje ze spalarni do powietrza oraz, w stosownych przypadkach, do wody, w warunkach innych niż normalne warunki eksploatacji, w ramach BAT należy opracować i wdrożyć oparty na ocenie ryzyka plan zarządzania w warunkach innych niż normalne warunki użytkowania będący częścią systemu zarządzania środowiskowego (zob. BAT 1), który obejmuje wszystkie następujące elementy:
|
— |
identyfikację potencjalnych warunków innych niż normalne warunki eksploatacji (np. awaria urządzeń o krytycznym znaczeniu dla ochrony środowiska („urządzenia o krytycznym znaczeniu”)), ich przyczyn i potencjalnych konsekwencji oraz regularny przegląd i aktualizację wykazu zidentyfikowanych warunków innych niż normalne warunki eksploatacji po przeprowadzeniu poniższej oceny okresowej; |
|
— |
odpowiednie zaprojektowanie urządzeń o krytycznym znaczeniu (np. podział filtra workowego, techniki podgrzewania spalin, eliminacja potrzeby pominięcia filtra workowego podczas rozruchu i wyłączania itp.); |
|
— |
opracowanie i wdrożenie zapobiegawczego planu utrzymania dla urządzeń o kluczowym znaczeniu (zob. BAT 1 xii); |
|
— |
monitorowanie i rejestrowanie emisji w warunkach innych niż normalne warunki eksploatacji i związanych z nimi okoliczności (zob. BAT 5); |
|
— |
okresowa ocena emisji w warunkach inne niż normalne warunki eksploatacji (np. częstość występowania zdarzeń, czas ich trwania, ilość wyemitowanych zanieczyszczeń) oraz, w stosownych przypadkach, wdrażanie działań naprawczych. |
1.4. Sprawność energetyczna
BAT 19. Aby zwiększyć efektywność gospodarowania zasobami w spalarniach, w ramach BAT należy wykorzystać kocioł odzysknicowy.
Opis
Energię zawartą w spalinach odzyskuje się w kotle odzysknicowym, w którym podgrzewana jest woda oraz produkowana jest para, które mogą być wysyłane na zewnątrz, wykorzystywane wewnętrznie lub mogą służyć do wytwarzania energii elektrycznej.
Zastosowanie
W przypadku zespołów urządzeń, w których spalane są odpady niebezpieczne, możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na:
|
— |
lepkość popiołów lotnych, |
|
— |
działanie korozyjne spalin. |
BAT 20. Aby zwiększyć sprawność energetyczną spalarni, w ramach BAT należy wykorzystać odpowiednią kombinację poniższych technik.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
||||||||
|
a) |
Suszenie osadów ściekowych |
Po mechanicznym odwodnieniu przed podaniem do pieca osady ściekowe są dalej suszone z wykorzystaniem na przykład ciepła niskotemperaturowego. To, w jakim stopniu osady mogą być wysuszone, zależy od systemu podawania odpadów do pieca. |
Zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z dostępnością ciepła niskotemperaturowego. |
||||||||
|
b) |
Zmniejszenie natężenia przepływu spalin |
Natężenie przepływu spalin można zmniejszyć np. poprzez:
Niższe natężenie przepływu spalin zmniejsza zapotrzebowanie na energię spalarni (np. dla wentylatorów wyciągowych). |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwości zastosowania recyrkulacji spalin mogą być ograniczone ze względu na utrudnienia techniczne (np. ładunek zanieczyszczeń w spalinach, warunki spalania). |
||||||||
|
c) |
Minimalizacja strat ciepła |
Straty ciepła minimalizuje się np. poprzez:
|
Kotłów paleniskowych nie stosuje się w przypadku pieców obrotowych lub innych pieców przeznaczonych do spalania odpadów niebezpiecznych w wysokiej temperaturze. |
||||||||
|
d) |
Optymalizacja konstrukcji kotła |
Transfer ciepła w kotle można poprawić poprzez optymalizację np.:
|
Technika ta ma zastosowanie do nowych zespołów urządzeń i znaczących modernizacji istniejących zespołów urządzeń. |
||||||||
|
e) |
Niskotemperaturowe spalinowe wymienniki ciepła |
Aby odzyskać dodatkową energię ze spalin na wylocie kotła, po elektrofiltrze lub po systemie wtrysku suchego sorbentu, stosowane są specjalne odporne na korozję wymienniki ciepła. |
Zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z roboczym profilem temperaturowym systemu oczyszczania spalin (FGC). W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
||||||||
|
f) |
Wysokie parametry pary |
Im wyższe są parametry pary (temperatura i ciśnienie), tym wyższa jest sprawność przetwarzania energii, na jaką pozwala obieg parowy. Praca przy wysokich parametrach pary (np. powyżej 45 barów, 400 °C) wymaga zastosowania specjalnych stopów stali lub okładziny ogniotrwałej, aby chronić części kotła poddawane działaniu najwyższych temperatur. |
Technika ta ma zastosowanie do nowych zespołów urządzeń i znaczących modernizacji istniejących zespołów urządzeń, które są nastawione głównie na wytwarzanie energii elektrycznej. Możliwość zastosowania tej techniki może być ograniczona ze względu na:
|
||||||||
|
g) |
Kogeneracja |
Kogeneracja ciepła i energii elektrycznej, w przypadkach gdy ciepło (pochodzące głównie z pary opuszczającej turbinę) jest wykorzystywane do wytwarzania gorącej wody/pary stosowanej w procesach/działaniach przemysłowych lub w lokalnej sieci ogrzewania/chłodzenia. |
Zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z lokalnym zapotrzebowaniem na ciepło i energię lub dostępnością sieci. |
||||||||
|
h) |
Kondensator spalin |
Wymiennik ciepła lub płuczka z wymiennikiem ciepła, gdzie para wodna ze spalin kondensuje się i przekazuje ciepło utajone wodzie o wystarczająco niskiej temperaturze (np. strumień powrotny lokalnej sieci ogrzewania). Kondensator spalin zapewnia również dodatkowe korzyści w postaci redukcji emisji do powietrza (np. pyłu i gazów kwaśnych). Zastosowanie pomp ciepła może zwiększyć ilość energii odzyskanej z kondensacji spalin. |
Zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z zapotrzebowaniem na ciepło niskotemperaturowe, np. ze względu na dostępność sieci ciepłowniczej o wystarczająco niskiej temperaturze powrotu. |
||||||||
|
i) |
Postępowanie z popiołem paleniskowym z instalacji suchego odżużlania |
Suchy, gorący popiół paleniskowy wypada z rusztu na system transportujący i jest schładzany przez powietrze. Energię odzyskuje się poprzez wykorzystanie chłodzącego powietrza do spalania. |
Możliwość zastosowania wyłącznie do pieców rusztowych. Mogą istnieć ograniczenia techniczne uniemożliwiające modernizację w istniejących piecach. |
Tabela 2
Związane z BAT poziomy sprawności energetycznej (BAT-AEELs) dla spalania odpadów
|
(%) |
||||
|
BAT-AEEL |
||||
|
Zespół urządzeń |
Stałe odpady komunalne, pozostałe odpady inne niż niebezpieczne oraz odpady drzewne stanowiące odpady niebezpieczne |
Odpady niebezpieczne inne niż odpady drzewne stanowiące odpady niebezpieczn (18) |
Osady ściekowe |
|
|
Sprawność energetyczna brutto (21) |
Sprawność kotła |
|||
|
Nowy zespół urządzeń |
25–35 |
72–91 (22) |
60–80 |
60–70 (23) |
|
Istniejący zespół urządzeń |
20–35 |
|||
Powiązane monitorowanie określono w BAT 2.
1.5. Emisje do powietrza
1.5.1. Emisje rozproszone
BAT 21. Aby zapobiec emisjom rozproszonym, w tym emisjom wydzielającym odór, ze spalarni, lub je ograniczyć, w ramach BAT należy:
|
— |
magazynować stałe i półpłynne odpady, które wydzielają odór lub mogą uwalniać substancje lotne, w budynkach zamkniętych w warunkach kontrolowanego podciśnienia oraz wykorzystywać odciągane z nich powietrze do spalania lub kierować je do innego odpowiedniego systemu redukcji emisji w przypadku ryzyka wybuchu; |
|
— |
magazynować odpady płynne w zbiornikach pod odpowiednim ciśnieniem i połączyć kanałami zawory zbiornika z systemem doprowadzania powietrza do spalania lub innym odpowiednim systemem redukcji emisji; |
|
— |
kontrolować ryzyko emisji odorów podczas okresów całkowitego wyłączenia, gdy nie jest dostępna przepustowość spalania, np. poprzez:
|
Opis
W przypadku odpadów gazowych i płynnych dostarczanych w pojemnikach do przewozu odpadów (np. w cysternach) bezpośredni załadunek polega na połączeniu pojemnika z linią podawania odpadów do pieca. Pojemnik ten jest następnie opróżniany za pomocą azotu pod ciśnieniem lub, jeżeli lepkość jest wystarczająco niska, poprzez wpompowanie cieczy.
W przypadku odpadów gazowych i płynnych dostarczanych w pojemnikach na odpady nadających się do spalania (np. w beczkach) bezpośredni załadunek polega na wprowadzeniu pojemników bezpośrednio do pieca.
Zastosowanie
Techniki tej nie można stosować w przypadku spalania osadów ściekowych w zależności od np. zawartości wody oraz konieczności wstępnego suszenia lub mieszania z innymi odpadami.
BAT 23. Aby zapobiec rozproszonej emisji pyłu do powietrza pochodzącej z obróbki żużli i popiołów paleniskowych, lub ją ograniczyć, w ramach BAT w systemie zarządzania środowiskowego (zob. BAT 1) należy uwzględnić następujące elementy związane z rozproszoną emisją pyłu:
|
— |
identyfikację najbardziej odpowiednich źródeł rozproszonej emisji pyłu (np. z wykorzystaniem EN 15445), |
|
— |
określenie i wdrożenie odpowiednich działań i technik w celu zapobiegania emisjom rozproszonym lub redukowania ich przez określony czas. |
BAT 24. Aby zapobiec rozproszonej emisji pyłu do powietrza pochodzącej z obróbki żużli i popiołów paleniskowych, lub ją ograniczyć, w ramach BAT należy zastosować odpowiednią kombinację poniższych technik.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Zamykanie i przykrywanie urządzeń |
Zamknięcie lub obudowanie potencjalnie pylących operacji (takich jak mielenie lub przesiewanie) i/lub przykrywanie przenośników i podnośników. Za obudowanie można również uznać zainstalowanie wszystkich urządzeń w zamkniętym budynku. |
Zainstalowanie urządzeń w zamkniętym budynku może nie mieć zastosowania do urządzeń mobilnych. |
|
b) |
Ograniczenie wysokości zrzutu |
Dopasowanie wysokości zrzutu do zróżnicowanej wysokości magazynów, w miarę możliwości automatycznie (np. taśmociągi o regulowanej wysokości). |
Do powszechnego stosowania |
|
c) |
Ochrona pryzm przed podmuchami wiatru z przeważającego kierunku |
Ochrona obszarów magazynowania luzem lub pryzm za pomocą przykryć lub barier wiatrowych, ścian osłonowych lub pasa zieleni, jak również poprzez właściwe usytuowanie pryzm względem przeważającego kierunku wiatru. |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Zastosowanie natrysków wodnych |
Instalacja systemów natrysków wodnych przy głównych źródłach rozproszonej emisji pyłu. Zwilżenie cząstek pyłu wspomaga ich zlepianie się i osadzanie się pyłu. Rozproszone emisje pyłu w pryzmach redukuje się poprzez zapewnienie odpowiedniej wilgotności punktów wprowadzania i odprowadzania odpadów oraz samych pryzm. |
Do powszechnego stosowania |
|
e) |
Optymalizacja zawartości wilgoci |
Optymalizacja zawartości wilgoci w żużlach lub popiołach paleniskowych do poziomu wymaganego do skutecznego odzyskiwania metali i materiałów mineralnych przy jednoczesnym zminimalizowaniu uwalniania pyłu. |
Do powszechnego stosowania |
|
f) |
Działanie w warunkach podciśnienia |
Obróbka żużli i popiołów paleniskowych w zamkniętym urządzeniu lub budynkach (zob. technika a) w warunkach podciśnienia, aby umożliwić oczyszczanie odciąganego powietrza z wykorzystaniem technik redukcji emisji (zob. BAT 26) jako emisji zorganizowanych. |
Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku popiołów paleniskowych odprowadzanych na sucho i innych popiołów paleniskowych o niskiej wilgotności. |
1.5.2. Emisje zorganizowane
1.5.2.1.
BAT 25. Aby ograniczyć emisje zorganizowane pyłu, metali i metaloidów ze spalania odpadów do powietrza, w ramach BAT należy zastosować jedną z poniższych technik lub ich kombinację.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Filtr workowy |
Zob. sekcja 2.2 |
Do powszechnego stosowania w nowych zespołach urządzeń W przypadku istniejących zespołów urządzeń zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z roboczym profilem temperaturowym systemu oczyszczania spalin (FGC) |
|
b) |
Elektrofiltr |
Zob. sekcja 2.2 |
Do powszechnego stosowania |
|
c) |
Wtrysk suchego sorbentu |
Zob. sekcja 2.2. Nie ma zastosowania w przypadku redukcji emisji pyłu. Adsorpcja metali poprzez wtrysk węgla aktywnego lub innych odczynników w połączeniu z systemem wtrysku suchego sorbentu lub absorberem półmokrym wykorzystywanym do redukcji emisji gazów kwaśnych. |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Płuczka gazowa mokra |
Zob. sekcja 2.2. Systemy oczyszczania na mokro nie są wykorzystywane do usuwania podstawowego ładunku emisji pyłu, tylko są instalowane po zastosowaniu innych technik redukcji emisji na potrzeby dalszej redukcji stężenia pyłu, metali i metaloidów w spalinach. |
Możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na niską dostępność wody, np. na obszarach suchych. |
|
e) |
Adsorpcja na złożu stałym lub ruchomym |
Zob. sekcja 2.2. System ten jest stosowany głównie do adsorpcji rtęci oraz innych metali i metaloidów, a także związków organicznych, w tym PCDD/F; jest on również skuteczny w doczyszczaniu pyłu. |
Możliwość zastosowania tej techniki może być ograniczona ze względu na ogólny spadek ciśnienia związany z konfiguracją systemu oczyszczania spalin (FGC). W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
Tabela 3
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do zorganizowanych emisji do powietrza pyłu, metali i metaloidów ze spalania odpadów
|
(mg/Nm3) |
||
|
Parametr |
BAT-AEL |
Okres uśredniania |
|
Pył |
< 2–5 (24) |
Średnia dobowa |
|
Cd+Tl |
0,005–0,02 |
Średnia z okresu pobierania próbek |
|
Sb+As+Pb+Cr+Co+Cu+Mn+Ni+V |
0,01–0,3 |
Średnia z okresu pobierania próbek |
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
BAT 26. Aby ograniczyć zorganizowane emisje do powietrza pyłu z zamkniętej obróbki żużli i popiołów paleniskowych poprzez odsysanie powietrza (zob.BAT 24 f), w ramach BAT należy stosować filtr workowy odpylający system wyciągu powietrza (zob. sekcja 2.2).
Tabela 4
Poziomy emisji powiązane z BAT (BAT-AEL) w odniesieniu do zorganizowanych emisji pyłu do powietrza z zamkniętej obróbki żużli i popiołów paleniskowych przy użyciu systemu wyciągu powietrza
|
(mg/Nm3) |
||
|
Parametr |
BAT-AEL |
Okres uśredniania |
|
Pył |
2–5 |
Średnia z okresu pobierania próbek |
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
1.5.2.2.
BAT 27. Aby ograniczyć emisje zorganizowane HCl, HF oraz SO2 do powietrza ze spalania odpadów, w ramach BAT należy stosować jedną z poniższych technik lub ich kombinację.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Płuczka gazowa mokra |
Zob. sekcja 2.2 |
Możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na niską dostępność wody, np. na obszarach suchych. |
|
b) |
Absorber półmokry |
zob. sekcja 2.2 |
Do powszechnego stosowania |
|
c) |
Wtrysk suchego sorbentu |
Zob. sekcja 2.2 |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Bezpośrednie odsiarczanie |
Zob. sekcja 2.2. Służy do częściowej redukcji emisji gazów kwaśnych przed zastosowaniem innych technik. |
Możliwość zastosowania wyłącznie do pieców ze złożem fluidalnym |
|
e) |
Wtrysk sorbentu do kotła |
Zob. sekcja 2.2. Służy do częściowej redukcji emisji gazów kwaśnych przed zastosowaniem innych technik. |
Do powszechnego stosowania |
BAT 28. Aby ograniczyć szczytowy poziom zorganizowanej emisji HCl, HF i SO2 do powietrza ze spalania odpadów przy jednoczesnym ograniczeniu zużycia odczynników oraz ilości pozostałości wytworzonych z wtrysku suchego sorbentu i absorberów półmokrych, w ramach BAT należy stosować technikę a) lub obydwie poniższe techniki.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Zoptymalizowane i zautomatyzowane dawkowanie odczynników |
Zastosowanie ciągłych pomiarów HCl lub SO2 (lub innych parametrów, które mogą okazać się przydatne do tego celu) przed systemem oczyszczania spalin (FGC) lub za nim w celu optymalizacji automatycznego dawkowania odczynników. |
Do powszechnego stosowania |
|
b) |
Recyrkulacja odczynników |
Recyrkulacja części zgromadzonych substancji stałych z oczyszczania spalin (FGC) w celu zmniejszenia ilości nieprzereagowanych odczynników w pozostałościach. Technika ta ma szczególne znaczenie w przypadku technik oczyszczania spalin (FGC) wykorzystujących nadmiar stechiometryczny. |
Do powszechnego stosowania w nowych zespołach urządzeń W przypadku istniejących zespołów urządzeń zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z rozmiarem filtra workowego |
Tabela 5
Poziomy emisji powiązane z BAT (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji zorganizowanych HCl, HF i SO2 do powietrza ze spalania odpadów
|
(mg/Nm3) |
|||
|
Parametr |
BAT-AEL |
Okres uśredniania |
|
|
Nowy zespół urządzeń |
Istniejący zespół urządzeń |
||
|
HCl |
< 2–6 (25) |
< 2–8 (25) |
Średnia dobowa |
|
HF |
< 1 |
< 1 |
Średnia dobowa lub średnia z okresu pobierania próbek |
|
SO2 |
5–30 |
5–40 |
Średnia dobowa |
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
1.5.2.3.
BAT 29. Aby ograniczyć zorganizowane emisje NOX do powietrza przy jednoczesnym ograniczaniu emisji CO and N2O ze spalania odpadów oraz emisji NH3 ze stosowania SNCR lub SCR, w ramach BAT należy stosować odpowiednią kombinację poniższych technik.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Optymalizacja procesu spalania |
Zob. sekcja 2.1 |
Do powszechnego stosowania |
|
b) |
Recyrkulacja spalin |
Zob. sekcja 2.2 |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwości zastosowania mogą być ograniczone ze względu na ograniczenia techniczne (np. ładunek zanieczyszczeń w spalinach, warunki spalania). |
|
c) |
Selektywna redukcja niekatalityczna (SNCR) |
Zob. sekcja 2.2 |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Selektywna redukcja katalityczna (SCR) |
Zob. sekcja 2.2 |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
|
e) |
Katalityczne filtry workowe |
Zob. sekcja 2.2 |
Technika ta może być stosowana wyłącznie w zespołach urządzeń wykorzystujących filtr workowy. |
|
f) |
Optymalizacja metod projektowania i działania SNCR/SCR |
Optymalizacja stosunku odczynnika do NOX w przekroju poprzecznym pieca lub kanału, wielkości kropel odczynnika i okna temperaturowego, w którym wstrzykiwany jest odczynnik. |
Technika ta ma zastosowanie wyłącznie w przypadku, gdy do redukcji emisji NOX wykorzystuje się SNCR lub SCR. |
|
g) |
Płuczka gazowa mokra |
Zob. sekcja 2.2. W przypadku stosowania płuczki gazowej mokrej do redukcji emisji gazów kwaśnych, w szczególności w połączeniu z SNCR, absorbent absorbuje nieprzereagowany amoniak, który po usunięciu można poddać recyklingowi i wykorzystać jako odczynnik w SNCR lub SCR. |
Możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na niską dostępność wody, np. na obszarach suchych. |
Tabela 6
Poziomy emisji powiązane z BAT (BAT-AEL) w odniesieniu do zorganizowanych emisji NOX i CO do powietrza ze spalania odpadów oraz w odniesieniu do zorganizowanych emisji NH3 do powietrza ze stosowania SNCR lub SCR
|
(mg/Nm3) |
|||
|
Parametr |
BAT-AEL |
Okres uśredniania |
|
|
Nowy zespół urządzeń |
Istniejący zespół urządzeń |
||
|
NOX |
50–120 (26) |
Średnia dobowa |
|
|
CO |
10–50 |
10–50 |
|
|
NH3 |
2–10 (26) |
||
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
1.5.2.4.
BAT 30. Aby ograniczyć zorganizowane emisje związków organicznych do powietrza, w tym PCDD/F oraz PCB ze spalania odpadów, w ramach BAT należy stosować techniki a), b), c), d) oraz jedną z poniższych technik lub kombinację technik e)–i).
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Optymalizacja procesu spalania |
Zob. sekcja 2.1. Optymalizacja parametrów spalania sprzyjająca utlenianiu związków organicznych, w tym PCDD/F i PCB obecnych w odpadach, oraz zapobiegająca (ponownemu) powstawaniu tych związków oraz ich prekursorów. |
Do powszechnego stosowania |
|
b) |
Kontrola podawania odpadów |
Znajomość i kontrola właściwości paliwowych odpadów wprowadzanych do pieca w celu zapewnienia optymalnych oraz, w miarę możliwości, jednorodnych i stabilnych warunków spalania. |
Technika ta nie ma zastosowania do odpadów medycznych ani stałych odpadów komunalnych. |
|
c) |
Czyszczenie pracującego i wyłączonego z eksploatacji kotła |
Skuteczne czyszczenie wiązek kotła w celu zmniejszenia czasu przebywania i gromadzenia się pyłu w kotle, co ogranicza tworzenie się PCDD/F wewnątrz kotła. Stosuje się kombinację technik czyszczenia pracującego i wyłączonego z eksploatacji kotła. |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Szybkie chłodzenie spalin |
Szybkie chłodzenie spalin z temperatury powyżej 400 °C do temperatury poniżej 250 °C przed usunięciem pyłu w celu uniknięcia ponownej syntezy PCDD/F. Dokonuje się tego dzięki odpowiedniej konstrukcji kotła lub przy zastosowaniu systemu chłodzenia. Ostatni wariant ogranicza ilość energii, którą można odzyskać ze spalin, i stosuje się go w szczególności w przypadku spalania odpadów niebezpiecznych o wysokiej zawartości halogenów. |
Do powszechnego stosowania |
|
e) |
Wtrysk suchego sorbentu |
Zob. sekcja 2.2. Adsorpcja na skutek wtryskiwania węgla aktywnego lub innych odczynników, na ogół w połączeniu z filtrem workowym, w którym w placku filtracyjnym tworzy się warstwa reakcyjna, a powstające substancje stałe są usuwane. |
Do powszechnego stosowania |
|
f) |
Adsorpcja na złożu stałym lub ruchomym |
Zob. sekcja 2.2. |
Zastosowanie tej techniki może być ograniczone ze względu na ogólny spadek ciśnienia związany z systemem oczyszczania spalin (FGC). W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
|
g) |
SCR |
Zob. sekcja 2.2. W przypadku gdy do redukcji emisji NOX stosuje się SCR, odpowiednia powierzchnia katalityczna w systemie SCR zapewnia również częściową redukcję emisji PCDD/F oraz PCB. Technikę tę stosuje się na ogół w kombinacji z technikami e), f) lub i). |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
|
h) |
Katalityczne filtry workowe |
Zob. sekcja 2.2 |
Technika ta może być stosowana wyłącznie w zespołach urządzeń wykorzystujących filtr workowy. |
|
i) |
Sorbent węglowy w płuczkach gazowych mokrych |
PCDD/F i PCB są adsorbowane przez sorbent węglowy dodawany do płuczki gazowej mokrej jako składnik cieczy zraszającej albo w postaci impregnowanych elementów wypełnienia. Technikę tę stosuje się na ogół do usuwania PCDD/F, a także aby zapobiegać ponownej emisji PCDD/F nagromadzonych w płuczce (tzw. efekt pamięci) lub ją zredukować; emisja ta występuje zwłaszcza w okresach wyłączeń i rozruchów. |
Technika ta może być stosowana wyłącznie w zespołach urządzeń wyposażonych w płuczkę gazową mokrą. |
Tabela 7
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami (BAT-AEL) w odniesieniu do zorganizowanych emisji do powietrza całkowitego LZO, PCD/F oraz dioksynopodobnych PCB ze spalania odpadów
|
Parametr |
Jednostka |
BAT-AEL |
Okres uśredniania |
|
|
Nowy zespół urządzeń |
Istniejący zespół urządzeń |
|||
|
Całkowite LZO |
mg/Nm3 |
< 3–10 |
< 3–10 |
Średnia dobowa |
|
PCDD/F (29) |
ng I-TEQ/Nm3 |
< 0,01–0,04 |
< 0,01–0,06 |
Średnia z okresu pobierania próbek |
|
< 0,01–0,06 |
< 0,01–0,08 |
Długoterminowe pobieranie próbek (30) |
||
|
PCDD/F (polichlorowane dibenzo-p-dioksyny i furany) + dioksynopodobne PCB (29) |
ng WHO-TEQ/Nm3 |
< 0,01–0,06 |
< 0,01–0,08 |
Średnia z okresu pobierania próbek |
|
< 0,01–0,08 |
< 0,01–0,1 |
Długoterminowe pobieranie próbek (30) |
||
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
1.5.2.5.
BAT 31. Aby ograniczyć zorganizowane emisje rtęci do powietrza (w tym szczytowe poziomy emisji rtęci) ze spalania odpadów, w ramach BAT należy stosować jedną z poniższych technik lub ich kombinację.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
||||||
|
a) |
Płuczka gazowa mokra (niskie pH) |
Zob. sekcja 2.2. Płuczka gazowa mokra eksploatowana przy wartości pH około 1. Szybkość usuwania rtęci w tej technice można zwiększyć dzięki dodaniu do absorbentu odczynników lub adsorbentów, np.:
Technika ta, o ile jest opracowana z myślą o wystarczająco dużej pojemności buforowej do wychwytywania rtęci, pozwala skutecznie zapobiegać występowaniu szczytowych poziomów emisji rtęci. |
Możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na niską dostępność wody, np. na obszarach suchych. |
||||||
|
b) |
Wtrysk suchego sorbentu |
Zob. sekcja 2.2. Adsorpcja na skutek wtryskiwania węgla aktywnego lub innych odczynników, na ogół w połączeniu z filtrem workowym, w którym w placku filtracyjnym tworzy się warstwa reakcyjna, a powstające substancje stałe są usuwane. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
c) |
Wtrysk specjalnego, wysoce reaktywnego węgla aktywnego |
Wtrysk wysoce reaktywnego węgla aktywnego z domieszką siarki lub innych odczynników w celu zwiększenia reaktywności z rtęcią. Ten specjalny węgiel aktywny zwykle nie jest wtryskiwany w sposób ciągły, tylko wyłącznie w przypadku wykrycia szczytowej wartości stężenia rtęci. W tym celu technikę tę można stosować w połączeniu z ciągłym monitorowaniem stężenia rtęci w spalinach nieoczyszczonych. |
Techniki tej nie można stosować do zespołów urządzeń przeznaczonych do spalania osadów ściekowych. |
||||||
|
d) |
Dodanie bromu do kotła |
Brom dodany do odpadów lub wtryskiwany do pieca w wysokiej temperaturze przekształca się w brom pierwiastkowy, który utlenia rtęć pierwiastkową do rozpuszczalnego w wodzie i ulegającego w dużym stopniu adsorpcji HgBr2. Technikę tę stosuje się w połączeniu z technikami oczyszczania na dalszym etapie, takimi jak płuczka gazowa mokra lub system wtrysku węgla aktywnego. Zwykle brom nie jest wtryskiwany w sposób ciągły, tylko dopiero po wykryciu szczytowego poziomu stężenia rtęci. W tym celu technikę tę można stosować w połączeniu z ciągłym monitorowaniem stężenia rtęci w spalinach nieoczyszczonych. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
e) |
Adsorpcja na złożu stałym lub ruchomym |
Zob. sekcja 2.2. Technika ta, o ile została opracowana z wystarczająco wysokimi pojemnościami adsorpcyjnymi, skutecznie zapobiega występowaniu szczytowych emisji rtęci. |
Zastosowanie tej techniki może być ograniczone ze względu na ogólny spadek ciśnienia związany z systemem oczyszczania spalin (FGC). W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
Tabela 8
Poziomy emisji powiązane z BAT (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji zorganizowanych rtęci do powietrza ze spalania odpadów
|
(µg/Nm3) |
|||
|
Parametr |
BAT-AEL (31) |
Okres uśredniania |
|
|
Nowy zespół urządzeń |
Istniejący zespół urządzeń |
||
|
Hg |
< 5–20 (32) |
< 5–20 (32) |
Średnia dobowa lub średnia z okresu pobierania próbek |
|
1–10 |
1–10 |
Długoterminowe pobieranie próbek |
|
Orientacyjne średnie półgodzinne poziomy emisji rtęci będą zazwyczaj wynosić:
|
— |
< 15–40 µg/Nm3 w przypadku istniejących zespołów urządzeń, |
|
— |
< 15–35 µg/Nm3 w przypadku nowych zespołów urządzeń. |
Powiązane monitorowanie określono w BAT 4.
1.6. Emisje do wody
BAT 32. Aby zapobiec zanieczyszczeniu niezanieczyszczonej wody, ograniczać emisję do wody i zwiększyć efektywne gospodarowanie zasobami, w ramach BAT należy rozdzielić strumienie ścieków i traktować je osobno, w zależności od ich charakterystyki.
Opis
Strumienie ścieków (np. spływ powierzchniowy, woda chłodząca, ścieki z oczyszczania spalin i obróbki popiołów paleniskowych, woda odpływowa zebrana z obszaru przyjęcia odpadów, w ramach postępowania z nimi oraz ich magazynowania (zob. BAT 12 a)) rozdziela się i oczyszcza osobno w oparciu o ich charakterystykę oraz kombinację technik oczyszczania. W szczególności niezanieczyszczone wody oddziela się od ścieków, które wymagają oczyszczania.
Podczas odzyskiwania kwasu chlorowodorowego lub gipsu ze ścieków z płuczki ścieki powstające na różnych etapach (kwasowym i alkalicznym) systemu oczyszczania na mokro oczyszcza się osobno.
Zastosowanie
Do powszechnego stosowania w nowych zespołach urządzeń.
W przypadku istniejących zespołów urządzeń zastosowanie z zastrzeżeniem ograniczeń związanych z układem systemu zbierania wody.
BAT 33. Aby ograniczyć zużycie wody oraz zapobiec lub ograniczyć wytwarzanie ścieków ze spalarni, w ramach BAT należy stosować jedną z poniższych technik lub ich kombinację.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|
a) |
Techniki oczyszczania spalin (FGC) niewytwarzające ścieków |
Stosowanie technik oczyszczania spalin (FGC), które nie wytwarzają ścieków (np. wtrysk suchego sorbentu lub absorber półmokry, zob. sekcja 2.2). |
Technika ta może nie mieć zastosowania w przypadku spalania odpadów niebezpiecznych o wysokiej zawartości halogenów. |
|
b) |
Wtrysk ścieków oczyszczania spalin (FGC) |
Ścieki z oczyszczania spalin (FGC) wtryskuje się do cieplejszych części systemu FGC. |
Technika ta ma zastosowanie wyłącznie do spalania stałych odpadów komunalnych. |
|
c) |
Ponownie użycie/recykling wody |
Pozostałe strumienie wód są ponownie wykorzystywane lub poddawane recyklingowi. Stopień ponownego użycia/recyklingu ograniczają wymagania dotyczące jakości procesu, do którego kierowana jest woda. |
Do powszechnego stosowania |
|
d) |
Gospodarka popiołem paleniskowym z instalacji suchego odżużlania |
Suchy, gorący popiół paleniskowy wypada z rusztu na system transportujący i jest schładzany przez powietrze. Woda w tym procesie nie jest używana. |
Możliwość zastosowania wyłącznie do pieców rusztowych. Mogą istnieć ograniczenia techniczne uniemożliwiające modernizację w istniejących spalarniach. |
BAT 34. Aby ograniczyć emisje do wody z systemu oczyszczania spalin (FGC) lub magazynowania i obróbki żużli i popiołów paleniskowych, w ramach BAT należy stosować odpowiednią kombinację poniższych technik oraz techniki wtórne możliwie jak najbliżej źródła w celu uniknięcia rozcieńczenia.
|
|
Technika |
Typowe docelowe zanieczyszczenia |
|
Techniki podstawowe |
||
|
a) |
Optymalizacja procesu spalania (zob. BAT 14) lub systemu oczyszczania spalin (FGC) (np. SNCR/SCR, zob. BAT 29 (f)) |
Związki organiczne, w tym PCDD/F (polichlorowane dibenzo-p-dioksyny i furany), amoniak lub amon |
|
Techniki wtórne (33) |
||
|
Oczyszczanie wstępne i pierwotne |
||
|
b) |
Wyrównywanie |
Wszystkie zanieczyszczenia |
|
c) |
Neutralizacja |
Kwasy, zasady |
|
d) |
Rozdzielanie fizyczne, np. kraty, sita, piaskowniki, osadniki wstępne |
Substancje stałe, zawiesiny |
|
Przetwarzanie fizyczno-chemiczne |
||
|
e) |
Adsorpcja na węglu aktywnym |
Związki organiczne, w tym PCDD/F, rtęć |
|
f) |
Strącanie |
Rozpuszczone metale/metaloidy, siarczany |
|
g) |
Utlenianie |
Siarczki, siarczyny, związki organiczne |
|
h) |
Wymiana jonowa |
Rozpuszczone metale/metaloidy |
|
i) |
Odpędzanie |
Dające się wyeliminować zanieczyszczenia (np. amoniak lub amon) |
|
j) |
Osmoza odwrócona |
Amoniak/amon, metale/metaloidy, siarczany, chlorki, związki organiczne |
|
Ostateczne usuwanie substancji stałych |
||
|
k) |
Koagulacja i flokulacja |
Zawiesiny oraz metale/metaloidy zawarte w pyle |
|
l) |
Sedymentacja |
|
|
m) |
Filtracja |
|
|
n) |
Flotacja |
|
Tabela 9
Poziomy emisji powiązane z BAT (BAT-AEL) w odniesieniu do emisji bezpośrednich do odbiornika wodnego
|
Parametr |
Proces |
Jednostka |
BAT-AEL (34) |
|
|
Zawiesina ogólna (TSS) |
Oczyszczanie spalin Obróbka popiołów paleniskowych |
mg/l |
10–30 |
|
|
Ogólny węgiel organiczny (OWO) |
Oczyszczanie spalin Obróbka popiołów paleniskowych |
15–40 |
||
|
Metale i metaloidy |
As |
Oczyszczanie spalin |
0,01–0,05 |
|
|
Cd |
Oczyszczanie spalin |
0,005–0,03 |
||
|
Cr |
Oczyszczanie spalin |
0,01–0,1 |
||
|
Cu |
Oczyszczanie spalin |
0,03–0,15 |
||
|
Hg |
Oczyszczanie spalin |
0,001–0,01 |
||
|
Ni |
Oczyszczanie spalin |
0,03–0,15 |
||
|
Pb |
Oczyszczanie spalin Obróbka popiołów paleniskowych |
0,02–0,06 |
||
|
Sb |
Oczyszczanie spalin |
0,02–0,9 |
||
|
Tl |
Oczyszczanie spalin |
0,005–0,03 |
||
|
Zn |
Oczyszczanie spalin |
0,01–0,5 |
||
|
Azot amonowy (NH4-N) |
Obróbka popiołów paleniskowych |
10–30 |
||
|
Siarczany (SO4 2-) |
Obróbka popiołów paleniskowych |
400–1 000 |
||
|
PCDD/F |
Oczyszczanie spalin |
ng I-TEQ/l |
0,01–0,05 |
|
Powiązane monitorowanie określono w BAT 6.
Tabela 10
Poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami w odniesieniu do emisji pośrednich do odbiornika wodnego
|
Parametr |
Proces |
Jednostka |
||
|
Metale i metaloidy |
As |
Oczyszczanie spalin |
mg/l |
0,01–0,05 |
|
Cd |
Oczyszczanie spalin |
0,005–0,03 |
||
|
Cr |
Oczyszczanie spalin |
0,01–0,1 |
||
|
Cu |
Oczyszczanie spalin |
0,03–0,15 |
||
|
Hg |
Oczyszczanie spalin |
0,001–0,01 |
||
|
Ni |
Oczyszczanie spalin |
0,03–0,15 |
||
|
Pb |
Oczyszczanie spalin Obróbka popiołów paleniskowych |
0,02–0,06 |
||
|
Sb |
Oczyszczanie spalin |
0,02–0,9 |
||
|
Tl |
Oczyszczanie spalin |
0,005–0,03 |
||
|
Zn |
Oczyszczanie spalin |
0,01–0,5 |
||
|
PCDD/F |
Oczyszczanie spalin |
ng I-TEQ/l |
0,01–0,05 |
|
Powiązane monitorowanie określono w BAT 6.
1.7. Efektywne wykorzystanie materiałów
BAT 35. Aby zwiększyć efektywność gospodarowania zasobami, w ramach BAT postępowanie z popiołami paleniskowymi i ich obróbka muszą odbywać się osobno od pozostałości z oczyszczania spalin (FCG).
BAT 36. Aby zwiększyć efektywność gospodarowania zasobami w przypadku obróbki żużli i popiołów paleniskowych, w ramach BAT należy stosować odpowiednią kombinację poniższych technik na podstawie oceny ryzyka, w zależności od niebezpiecznych właściwości żużli i popiołów paleniskowych.
|
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
||||||
|
a) |
Metoda przesiewania |
Przed dalszym przetwarzaniem do wstępnej klasyfikacji popiołów paleniskowych pod względem wielkości stosuje się przesiewacze oscylacyjne, przesiewacze wibracyjne i przesiewacze rotacyjne. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
b) |
Kruszenie |
Czynności związane z mechanicznym przetwarzaniem mające na celu przygotowanie materiałów do odzysku metali lub do późniejszego wykorzystania tych materiałów, np. w budownictwie drogowym oraz w budowlach ziemnych. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
c) |
Separacja powietrzna |
Separację powietrzną stosuje się do sortowania lekkich, niespalonych frakcji, które na skutek odwiewania lekkich fragmentów wymieszały się z popiołami paleniskowymi. Stół wibracyjny stosuje się do transportowania popiołów paleniskowych do zsuwni, do której materiał spada pod wpływem strumienia powietrza wydmuchującego niespalone materiały lekkie, takie jak drewno, papier lub tworzywa sztuczne, na przenośnik lub do pojemnika, tak aby materiały te można było zwrócić do spalenia. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
d) |
Odzysk metali żelaznych i nieżelaznych |
Stosowane są różne techniki, w tym:
|
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
e) |
Sezonowanie |
Sezonowanie stabilizuje frakcję mineralną popiołów paleniskowych na skutek poboru CO2 atmosferycznego (karbonatyzacji), odprowadzania nadmiaru wody i utleniania. Po odzyskaniu metali popioły paleniskowe magazynuje się przez kilka tygodni na wolnym powietrzu lub w zadaszonych budynkach, na ogół na nieprzepuszczalnym podłożu zgromadzenie wody i wód opadowych do oczyszczania. Pryzmy można zwilżyć, aby zoptymalizować zawartość wilgoci, co sprzyja wymywaniu soli i karbonatyzacji. Zwilżanie popiołów paleniskowych pozwala również zapobiegać emisjom pyłu. |
Do powszechnego stosowania |
||||||
|
f) |
Przemywania |
Przemywanie popiołów paleniskowych umożliwia wytwarzanie materiału do recyklingu, charakteryzującego się minimalną zdolnością do wymywania rozpuszczalnych substancji (np. soli). |
Do powszechnego stosowania |
1.8. Hałas
BAT 37. Aby zapobiec emisjom hałasu lub, jeżeli jest to niemożliwe, ograniczyć je, w ramach BAT należy stosować jedną z poniższych technik lub ich kombinację.
|
Technika |
Opis |
Zastosowanie |
|||||||||||
|
a) |
Właściwa lokalizacja urządzeń i budynków |
Poziomy hałasu można obniżyć, zwiększając odległość między źródłem emisji a odbiornikiem oraz wykorzystując budynki jako ekrany chroniące przed hałasem. |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zmiany położenia urządzeń może być ograniczona ze względu na brak miejsca lub nadmierne koszty. |
||||||||||
|
b) |
Środki operacyjne |
Środki te obejmują:
|
Do powszechnego stosowania |
||||||||||
|
c) |
Mało hałaśliwy sprzęt |
Zaliczają się do niego sprężarki, pompy i wentylatory o obniżonej emisji hałasu. |
Do powszechnego stosowania w przypadku wymiany istniejącego sprzętu lub instalacji nowego sprzętu |
||||||||||
|
d) |
Redukcja hałasu |
Propagację hałasu można ograniczyć dzięki umieszczeniu barier między źródłami emisji a odbiornikami. Do odpowiednich barier należą na przykład chroniące przed hałasem ściany, wały i budynki. |
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość umieszczenia barier może być ograniczona ze względu brak miejsca. |
||||||||||
|
e) |
Sprzęt/infrastruktura do ograniczania emisji hałasu |
Obejmuje:
|
W przypadku istniejących zespołów urządzeń możliwość zastosowania może być ograniczona ze względu na brak miejsca. |
||||||||||
2. OPISY TECHNIK
2.1. Ogólne techniki
|
Technika |
Opis |
|
Zaawansowany system kontroli |
Użycie automatycznego systemu komputerowego do kontroli sprawności spalania oraz zapobiegania emisjom i/lub ograniczania emisji. System ten obejmuje również stosowanie wysoce wydajnego monitorowania parametrów eksploatacyjnych i emisji. |
|
Optymalizacja procesu spalania |
Optymalizacja szybkości podawania odpadów i ich składu, temperatury oraz natężenia przepływu i punktów wtrysku pierwotnego i wtórnego powietrza do spalania w celu skutecznego utleniania związków organicznych przy jednoczesnym zmniejszeniu wytwarzania NOX. Optymalizacja konstrukcji i działania pieca (np. temperatury i turbulencji spalin, czasu przebywania spalin i odpadów, poziomu tlenu, mieszania odpadów). |
2.2. Techniki redukcji emisji do powietrza
|
Technika |
Opis |
|
Filtr workowy |
Filtry workowe lub tkaninowe są wykonane z porowatej tkaniny lub filcu, przez które przepuszcza się gazy w celu usunięcia cząsteczek stałych. Zastosowanie filtra workowego wiąże się z koniecznością doboru tkaniny, która będzie odpowiadała właściwościom spalin i maksymalnej temperaturze pracy. |
|
Wtrysk sorbentu do kotła |
Wtrysk absorbentów na bazie magnezu lub wapnia do komory wtórego spalania w wysokiej temperaturze w celu osiągnięcia częściowej redukcji emisji gazów kwaśnych. Technika ta jest bardzo skuteczna w usuwaniu SOX i HF oraz zapewnia dodatkowe korzyści w postaci zmniejszenia szczytowych poziomów emisji. |
|
Katalityczne filtry workowe |
Filtry workowe są impregnowane katalizatorem albo katalizator jest bezpośrednio mieszany z materiałem organicznym przy wytwarzaniu włókien stosowanych do produkcji materiału filtracyjnego. Takie filtry można wykorzystywać do redukcji emisji PCDD/F, a także, w połączeniu ze źródłem NH3, do redukcji emisji NOX. |
|
Bezpośrednie odsiarczanie |
Dodawanie absorbentów na bazie magnezu lub wapnia do pieca ze złożem fluidalnym. |
|
Wtrysk suchego sorbentu |
Wtrysk i dyspersja sorbentu w postaci suchego proszku w strumieniu spalin. Sorbenty alkaliczne (np. wodorowęglan sodu, wapno hydratyzowane) są wtryskiwane, aby reagowały z gazami kwaśnymi (HCl, HF i SOX). Węgiel aktywny jest wtryskiwany lub współwtryskiwany w celu adsorpcji w szczególności PCDD/F i rtęci. Powstałe substancje stałe są usuwane – najczęściej za pomocą filtra workowego. Nadmiar reagentów można zawrócić do obiegu, aby zmniejszyć ich zużycie – po ewentualnej reaktywacji na skutek dojrzewania lub wtrysku pary (zob. BAT 28 b). |
|
Elektrofiltr |
Działanie elektrofiltrów polega na tym, że cząsteczkom nadawany jest ładunek elektryczny, co pozwala oddzielić je pod wpływem pola elektrycznego. Elektrofiltry mogą działać w bardzo różnych warunkach. Skuteczność redukcji może zależeć od liczby pól, czasu przebywania (rozmiaru) oraz urządzeń do usuwania cząsteczek przed filtrem. Elektrofiltry zazwyczaj obejmują od dwóch do pięciu pól. Elektrofiltry mogą być typu suchego lub mokrego, w zależności od techniki stosowanej do zbierania pyłu z elektrod. Elektrofiltry mokre zwykle stosuje się na etapie polerowania w celu usunięcia pozostałości pyłu i kropelek po oczyszczaniu na mokro. |
|
Adsorpcja na złożu stałym lub ruchomym |
Spaliny przepuszcza się przez filtr ze złożem stałym lub ruchomym, w którym do adsorbowania zanieczyszczeń stosuje się adsorbent (np. koks aktywny, węgiel aktywny z węgla brunatnego lub polimer impregnowany węglem). |
|
Recyrkulacja spalin |
Recyrkulacja części spalin do pieca w celu zastąpienia części świeżego powietrza do spalania, o podwójnym efekcie obniżenia temperatury i ograniczenia zawartości O2 do utleniania azotu, co w rezultacie ogranicza wytwarzanie NOX. Technika polega na wprowadzeniu spalin z pieca do płomienia w celu zmniejszenia zawartości tlenu, a tym samym temperatury płomienia. Technika ta zmniejsza również straty energii spalin. Oszczędności energii uzyskuje się także w przypadku zawracania do obiegu spalin przed ich oczyszczeniem (FGC), co pozwala na zmniejszenie przepływu gazu przez system oczyszczania spalin oraz wielkości wymaganego systemu oczyszczania spalin. |
|
Selektywna redukcja katalityczna (SCR) |
Selektywna redukcja tlenków azotu z zastosowaniem amoniaku lub mocznika w obecności katalizatora. Technika ta opiera się na redukcji NOX do azotu cząsteczkowego w złożu katalitycznym w wyniku reakcji z amoniakiem w optymalnej temperaturze roboczej zwykle wynoszącej około 200–450 °C w przypadku systemu wysokopyłowego oraz 170–250 °C w przypadku systemu wylotowego. Na ogół amoniak wtryskuje się w postaci roztworu wodnego; źródłem amoniaku może być także amoniak bezwodny lub roztwór mocznika. Można stosować kilka warstw katalizatora. Większą redukcję NOX osiąga się dzięki zastosowaniu większej powierzchni katalitycznej w postaci co najmniej jednej warstwy. Technika „w kanale” lub SCR z efektem „slip” jest techniką, która łączy SNCR z późniejszą SCR, która ogranicza ucieczkę amoniaku z jednostki SNCR. |
|
Selektywna redukcja niekatalityczna (SNCR) |
Selektywna redukcja tlenków azotu do azotu cząsteczkowego z amoniakiem lub mocznikiem w wysokich temperaturach i bez katalizatora Przedział temperatur roboczych utrzymuje się w granicach 800–1 000 °C, aby zapewnić optymalne warunki reakcji. Wydajność systemu SNCR można zwiększyć, sterując wtryskiem odczynnika z wielu lanc za pomocą (szybko reagującego) dźwiękowego systemu pomiaru temperatury lub systemu pomiaru temperatury w podczerwieni w celu zapewnienia, aby odczynnik był każdorazowo wprowadzany w optymalnej temperaturze. |
|
Absorber półmokry |
Zwany także absorberem półsuchym. Do strumienia spalin dodaje się alkaliczny roztwór wodny lub zawiesinę (np. mleko wapienne) w celu wychwytywania gazów kwaśnych. Woda odparowuje, a produkty reakcji są suche. Powstałe substancje stałe można zawrócić do obiegu, aby zmniejszyć zużycie odczynnika (zob. BAT 28 b). Technika ta obejmuje szereg różnych metod, w tym suszenie pneumatyczne, które polega na wtryskiwaniu wody (co zapewnia szybkie chłodzenie gazu) i odczynnika przy wlocie filtra. |
|
Płuczka gazowa mokra |
Wykorzystanie cieczy, zazwyczaj wody lub roztworu wodnego/zawiesiny, w celu wychwytywania poprzez absorpcję zanieczyszczeń ze spalin, w szczególności gazów kwaśnych, jak również innych rozpuszczalnych związków i substancji stałych. W celu adsorpcji rtęci lub PCDD/F do płuczki gazowej mokrej można dodać sorbent węglowy (w postaci zawiesiny lub wypełnienia z tworzyw sztucznych impregnowanych węglem). Stosuje się różne rodzaje konstrukcji płuczek, np. płuczki strumieniowe, płuczki wirowe, płuczki Venturiego, płuczki natryskowe i płuczki wieżowe z wypełnieniem. |
2.3. Techniki redukcji emisji do wody
|
Technika |
Opis |
|
Adsorpcja na węglu aktywnym |
Usuwanie substancji rozpuszczonych ze ścieków poprzez przeniesienie ich na powierzchnię stałych, wysoce porowatych cząstek (adsorbent). Węgiel aktywny zwykle stosuje się do adsorpcji związków organicznych i rtęci. |
|
Strącanie |
Przekształcenie rozpuszczonych zanieczyszczeń w nierozpuszczalne związki poprzez dodawanie środków strącających. Powstałe osady stałe następnie rozdziela się metodami sedymentacji, flotacji lub filtracji. Typowymi substancjami chemicznymi wykorzystywanymi do strącania metali są wapno, dolomit, wodorotlenek sodu, węglan sodu, siarczek sodu i siarczki organiczne. Sole wapniowe (inne niż wapno) wykorzystuje się do strącania siarczanów lub fluorków. |
|
Koagulacja i flokulacja |
Koagulację i flokulację wykorzystuje się do oddzielenia zawiesin ze ścieków; często realizuje się je jako kolejne etapy. Koagulacja jest przeprowadzana poprzez dodawanie koagulantów (np. chlorku żelaza) o ładunkach przeciwnych do zawiesin. Flokulacja polega na dodaniu polimerów, tak aby kolizje mikrokłaczków powodowały ich łączenie się w większe kłaczki. Powstałe kłaczki następnie rozdziela się metodami sedymentacji, flotacji za pomocą powietrza lub filtracji. |
|
Wyrównywanie |
Równoważenie przepływów i ładunków zanieczyszczeń przy użyciu zbiorników lub innych technik gospodarowania. |
|
Filtracja |
Oddzielenie substancji stałych od ścieków przez przepuszczanie ich przez porowaty materiał filtracyjny. Obejmuje ona różne rodzaje technik, np. filtrowanie przez piasek, mikrofiltrację lub ultrafiltrację. |
|
Flotacja |
Oddzielenie cząstek stałych lub ciekłych od ścieków przez przyłączanie ich do drobnych pęcherzyków gazu, zwykle powietrza. Pływające cząstki gromadzą się na powierzchni wody i są zbierane przez zgarniacze. |
|
Wymiana jonowa |
Retencja zanieczyszczeń jonowych ze ścieków i zastąpienie ich bardziej akceptowalnymi jonami z wykorzystaniem żywicy jonowymiennej. Zanieczyszczenia są czasowo zatrzymywane, a następnie spłukiwane w płynie regeneracyjnym lub płynie do płukania zwrotnego. |
|
Neutralizacja |
Doprowadzenie pH ścieków do neutralnego poziomu (około 7) w wyniku dodania substancji chemicznych. W celu zwiększenia pH zazwyczaj stosuje się wodorotlenek sodu (NaOH) lub wodorotlenek wapnia (Ca(OH)2); z kolei w celu obniżenia poziomu pH stosuje się zwykle kwas siarkowy (H2SO4), kwas chlorowodorowy (HCl) lub dwutlenek węgla (CO2). Podczas neutralizacji może nastąpić strącanie niektórych zanieczyszczeń. |
|
Utlenianie |
Przekształcenie zanieczyszczeń za pomocą chemicznych utleniaczy w podobne związki, które są mniej niebezpieczne lub łatwiejsze do wyeliminowania. W przypadku ścieków pochodzących z płuczek gazowych mokrych do utleniania siarczynu (SO3 2-) do siarczanu (SO4 2-) można wykorzystywać powietrze. |
|
Odwrócona osmoza |
Proces filtracji membranowej, w którym różnica ciśnień stosowanych w komorach oddzielonych membraną powoduje, że woda przepływa z roztworu o większym stężeniu do roztworu o mniejszym stężeniu. |
|
Sedymentacja |
Rozdzielanie zawiesin przez osadzanie grawitacyjne. |
|
Odpędzanie |
Usuwanie dających się wyeliminować zanieczyszczeń (np. amoniaku) ze ścieków w wyniku kontaktu z szybko przepływającym strumieniem gazu w celu przeniesienia ich do fazy gazowej. Następnie są one odzyskiwane (np. metodą kondensacji) do dalszego wykorzystania lub unieszkodliwiania. Skuteczność usuwania można poprawić, podwyższając temperaturę lub obniżając ciśnienie. |
2.4. Techniki zarządzania
|
Technika |
Opis |
||||||||||||||||
|
Plan zarządzania odorami |
Plan zarządzania odorami stanowi część systemu zarządzania środowiskowego (zob. BAT 1) i obejmuje:
|
||||||||||||||||
|
Plan zarządzania hałasem |
Plan zarządzania hałasem stanowi część systemu zarządzania środowiskowego (zob. BAT 1) i obejmuje:
|
||||||||||||||||
|
Plan zarządzania w przypadku awarii |
Plan zarządzania w przypadku awarii stanowi część systemu zarządzania środowiskowego (zob. BAT 1); w planie tym określa się zagrożenia stwarzane przez instalację i powiązane ryzyko oraz środki mające zaradzić tym zagrożeniom. Uwzględnia on wykaz zanieczyszczeń obecnych lub prawdopodobnych, które mogą mieć konsekwencje środowiskowe w przypadku wydostania się. Można go sporządzić na przykład na podstawie FMEA (analizy przyczyn i skutków awarii) lub FMECA (analizy przyczyn, skutków i krytyczności awarii). Plan zarządzania w przypadku awarii obejmuje opracowanie i wdrożenie planu zapobiegania pożarom, wykrywania i postępowania w razie pożarów, który jest oparty na ocenie ryzyka i obejmuje stosowanie automatycznych systemów wykrywania pożarów i systemów ostrzegawczych oraz ręcznych lub automatycznych systemów interwencji i ochrony przeciwpożarowej. Plan zapobiegania pożarom, wykrywania i postępowania w razie pożarów ma szczególne znaczenie dla:
Plan zarządzania w przypadku awarii obejmuje również, w szczególności w odniesieniu do instalacji, w których przyjmowane są odpady niebezpieczne, programy szkoleń personelu w zakresie:
|
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie odpadów oraz uchylająca niektóre dyrektywy (Dz.U. L 312 z 22.11.2008, s. 3)
(2) Rozporządzenie (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczące trwałych zanieczyszczeń organicznych i zmieniające dyrektywę 79/117/EWG (Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 7).
(3) W przypadku każdego parametru, w przypadku którego – z uwagi na ograniczenia dotyczące pobierania próbek lub ograniczenia analityczne – zastosowanie 30-minutowego próbkowania/pomiaru lub średniej wartości uzyskanej na podstawie trzech kolejnych pomiarów jest niewłaściwe, można zastosować bardziej odpowiedni okres pobierania próbek. W odniesieniu do PCDD/F i dioksynopodobnych PCB stosuje się jeden okres pobierania próbek trwający od 6 do 8 godzin w przypadku krótkoterminowego pobierania próbek.
(4) Ogólne normy EN dla pomiarów ciągłych to EN 15267-1, EN 15267-2, EN 15267-3 i EN 14181. Normy EN do celów pomiarów okresowych są podane w tabeli lub w przypisach.
(5) Jeżeli chodzi o monitorowanie okresowe, częstotliwość monitorowania nie ma zastosowania w przypadku, gdy jedynym celem funkcjonowania zespołu urządzeń byłby pomiar emisji.
(6) W przypadku ciągłego monitorowania N2O zastosowanie mają ogólne normy EN dla pomiarów ciągłych.
(7) Pomiar ciągły HF można ograniczyć do pomiarów okresowych przeprowadzanych co najmniej raz na sześć miesięcy, jeżeli poziomy emisji HCl okażą się wystarczająco stabilne. Brak normy EN dla pomiarów okresowych HF.
(8) W przypadku zespołów urządzeń spalających odpady o udowodnionej niskiej i stabilnej zawartości rtęci (np. pojedyncze strumienie odpadów o kontrolowanym składzie) ciągłe monitorowanie emisji można zastąpić długoterminowym pobieraniem próbek (brak normy EN dla długoterminowego pobierania próbek Hg) lub pomiarami okresowymi przeprowadzanymi co najmniej raz na sześć miesięcy. W tym ostatnim przypadku odpowiednią normą jest norma EN 13211.
(9) onitorowanie ma zastosowanie wyłącznie do spalania odpadów zawierających bromowane związki opóźniające zapłon lub do zespołów urządzeń stosujących BAT 31 d z ciągłym wtryskiem bromu.
(10) Monitorowanie nie ma zastosowania, jeżeli poziomy emisji okażą się wystarczająco stabilne.
(11) Monitorowanie nie ma zastosowania, jeżeli emisje dioksynopodobnych PCB okażą się mniejsze niż 0,01 ng WHO TEQ/Nm3.
(12) Minimalną częstotliwość monitorowania można ograniczyć do monitorowania raz na sześć miesięcy, jeżeli poziomy emisji okażą się wystarczająco stabilne.
(13) Dobowe pomiary z 24-godzinnych próbek złożonych proporcjonalnych do przepływu można zastąpić dobowymi pomiarami z próbek chwilowych.
(14) Monitoruje się stratę przy prażeniu albo ogólny węgiel organiczny.
(15) Od wyniku pomiaru można odjąć węgiel elementarny (np. określony zgodnie z DIN 19539).
(16) Zastosowanie ma BAT-AEPL w odniesieniu do zawartości OWO albo BAT-AEPL w odniesieniu do straty przy prażeniu.
(17) Dolną granicę zakresu BAT-AEPL można osiągnąć przy zastosowaniu pieców ze złożem fluidalnym lub pieców obrotowych w trybie żużlowania
(18) BAT-AEEL ma zastosowanie wyłącznie w przypadku wykorzystania kotła odzysknicowego.
(19) BAT-AEELs w przypadku sprawności elektrycznej brutto ma zastosowanie do zespołów urządzeń lub części zespołów urządzeń wytwarzających energię elektryczną przy użyciu turbin kondensacyjnych.
(20) Górną granicę zakresu BAT-AEEL można osiągnąć przy zastosowaniu BAT 20 f.
(21) BAT-AEELs w przypadku sprawności energetycznej brutto ma zastosowanie do zespołów urządzeń lub części zespołów urządzeń wytwarzających wyłącznie ciepło lub energię elektryczną przy użyciu turbin przeciwprężnych oraz ciepło z wykorzystaniem pary opuszczającej turbinę.
(22) Sprawność energetyczną brutto przekraczającą górną granicę zakresu BAT-AEEL (nawet powyżej 100 %) można osiągnąć, jeżeli wykorzystywany jest kondensator spalin.
(23) W przypadku spalania osadów ściekowych sprawność kotła w dużym stopniu zależy od zawartości wody w osadach ściekowych podawanych do pieca.
(24) W przypadku istniejących zespołów urządzeń przeznaczonych do spalania odpadów niebezpiecznych i w odniesieniu do których filtr workowy nie ma zastosowania górna granica zakresu BAT-AEL wynosi 7 mg/Nm3.
(25) Dolną granicę zakresu BAT-AEL można osiągnąć przy zastosowaniu płuczki gazowej mokrej; wyższa granica zakresu może być związana ze stosowaniem wtrysku suchego sorbentu.
(26) Dolną granicę zakresu BAT-AEL można osiągnąć przy zastosowaniu SCR. Osiągnięcie dolnej granicy zakresu BAT-AEL może być niemożliwe przy spalaniu odpadów o wysokiej zawartości azotu (np. pozostałości z produkcji organicznych związków azotowych).
(27) W przypadku gdy SCR nie ma zastosowania, górna granica zakresu BAT-AEL wynosi 180 mg/Nm3.
(28) W przypadku istniejących zespołów urządzeń wyposażonych w SNCR bez stosowania technik redukcji emisji metodą mokrą górna granica zakresu BAT-AEL wynosi 15 mg/Nm3.
(29) Zastosowanie ma BAT-AEL w odniesieniu do PCDD/F albo BAT-AEL w odniesieniu do PCDD/F + dioksynopodobnych PCB.
(30) BAT-AEL nie ma zastosowania, jeżeli poziomy emisji okażą się wystarczająco stabilne.
(31) Zastosowanie ma BAT-AEL w odniesieniu do średniej dobowej lub średniej z okresu pobierania próbek albo BAT-AEL w odniesieniu do długoterminowego pobierania próbek. BAT-AEL w odniesieniu do długoterminowego pobierania próbek może mieć zastosowanie w przypadku spalarni odpadów o udowodnionej niskiej i stałej zawartości rtęci (np. jednorodnych strumieni odpadów o kontrolowanym składzie).
(32) Dolną granicę zakresu BAT-AEL można osiągnąć w przypadku:
|
— |
spalania odpadów o udowodnionej niskiej i stałej zawartości rtęci (np. jednorodnych strumieni odpadów o kontrolowanym składzie), lub |
|
— |
stosowania specjalnych technik pozwalających zapobiegać powstawaniu szczytowych emisji rtęci lub ograniczać je podczas spalania odpadów innych niż niebezpieczne. |
Górna granica zakresu BAT-AEL może być związana ze stosowaniem wtrysku suchego sorbentu.
(33) Opis przedmiotowych technik przedstawiono w sekcji 2.3.
(34) Okresy uśrednienia określono w części „Uwagi ogólne”.
(35) Okresy uśrednienia określono w części „Uwagi ogólne”.
(36) Wskazane poziomy emisji powiązane z najlepszymi dostępnymi technikami mogą nie mieć zastosowania, gdy oczyszczalnia ścieków jest odpowiednio zaprojektowana i wyposażona do usuwania danych zanieczyszczeń, o ile nie prowadzi to do wyższego poziomu zanieczyszczenia środowiska.
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/93 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/2011
z dnia 28 listopada 2019 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2016/2009 w sprawie zatwierdzenia programów szczepień przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła przedłożonych przez państwa członkowskie poprzez przedłużenie okresu jej stosowania
(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 8580)
(Jedynie teksty w języku bułgarskim, chorwackim i greckim są autentyczne)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych mających zastosowanie w handlu wewnątrzunijnym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 r. wprowadzającą ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki odnoszące się do choroby pęcherzykowej świń (3), w szczególności jej art. 19 ust. 1 lit. a) i ust. 3 lit. a) oraz art. 19 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Dyrektywa 92/119/EWG określa ogólne środki zwalczania stosowane w przypadku wystąpienia ogniska niektórych chorób zwierząt, w tym choroby guzowatej skóry bydła (LSD). Takie środki zwalczania obejmują między innymi ustanowienie obszarów zapowietrzonych i zagrożonych wokół zakażonego gospodarstwa, przewidują również szczepienia interwencyjne w przypadku wystąpienia ogniska LSD. |
|
(2) |
LSD potwierdzono po raz pierwszy w Grecji w sierpniu 2015 r. W 2016 r. przypadki LSD zanotowano w Bułgarii oraz w szeregu sąsiadujących państw trzecich, a w Grecji przybyło zachorowań. |
|
(3) |
W odpowiedzi na to wystąpienie ognisk LSD dotknięte nią państwa członkowskie: Grecja i Bułgaria, a także dotknięte chorobą sąsiadujące państwa trzecie wprowadziły programy masowych szczepień bydła żywego i dzikich przeżuwaczy utrzymywanych w niewoli. W 2016 i 2017 r. Chorwacja, w której choroba jak dotąd nie wystąpiła, także wprowadziła program masowych szczepień przeciwko LSD jako środek zapobiegawczy w związku z sytuacją epidemiologiczną w sąsiadujących państwach członkowskich i państwach trzecich. Programy szczepień przeciwko LSD w Grecji, Bułgarii i Chorwacji zostały zatwierdzone decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2016/2009 (4), a wymienione państwa członkowskie wpisano do zawartego w załączniku do tej decyzji wykazu jako państwa dysponujące zatwierdzonymi programami szczepień przeciwko LSD. |
|
(4) |
W 2017 r. stwierdzono mniej przypadków LSD w Europie Południowo-Wschodniej, przy czym w Albanii zaobserwowano powrót choroby na dużą skalę, a w Grecji i Macedonii Północnej pojawiło się kilka dodatkowych pojedynczych ognisk. W 2018 r. i jak do tej pory w 2019 r. sytuacja epidemiologiczna w odniesieniu do LSD ulegała stałej poprawie, a przypadków zachorowań na LSD nie stwierdzono w żadnym państwie członkowskim ani sąsiadującym państwie trzecim w Europie Południowo-Wschodniej z wyłączeniem Turcji. W tym samym okresie nadal prowadzono coroczne masowe szczepienia przeciwko LSD we wszystkich dotkniętych chorobą państwach członkowskich oraz sąsiadujących państwach trzecich w Europie Południowo-Wschodniej. |
|
(5) |
W związku z korzystną sytuacją epidemiologiczną Chorwacja zaprzestała na początku 2018 r. szczepień zapobiegawczych przeciwko LSD i zastąpiła je systematycznym nadzorem nad tą chorobą. Nadzór ten potwierdził brak LSD w 2018 r. W związku z tym decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2008 (5) została zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/81 (6) w celu usunięcia tego państwa członkowskiego z wykazu państw członkowskich posiadających status „obszary wolne od choroby, na których zastosowano szczepienia” w załączniku I do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008. Ponadto decyzję wykonawczą (UE) 2016/2009 zmieniono decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/82 (7) w celu usunięcia Chorwacji z wykazu państw członkowskich posiadających zatwierdzony program szczepień przeciwko LSD. |
|
(6) |
Zgodnie z zasadami Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) w przypadku przerwania szczepienia przeciwko LSD w danym państwie lub w jego strefie status obszaru wolnego od LSD można odzyskać po okresie co najmniej ośmiu miesięcy od ostatniego szczepienia, w przypadku szczepień zapobiegawczych, lub po okresie co najmniej 14 miesięcy, w przypadku szczepień w związku z wystąpieniem choroby guzowatej skóry bydła. W związku z tym środki określone w decyzji wykonawczej (UE) 2016/2009 powinny pozostać w mocy przez okres co najmniej 8 miesięcy lub 14 miesięcy, w zależności od strefy, zanim będzie można przywrócić status obszaru wolnego od LSD. |
|
(7) |
Decyzja wykonawcza (UE) 2016/2009 ma zastosowanie do dnia 31 grudnia 2019 r., a zatem obecne środki dotyczące LSD w Grecji i Bułgarii określone w tym akcie nie będą już miały zastosowania po tej dacie. Biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną oraz minimalny okres konieczny do odzyskania statusu obszaru wolnego od LSD, konieczne jest przedłużenie okresu stosowania tych środków o odpowiedni okres. |
|
(8) |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (8) określono zasady zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie, w tym LSD, oraz ich zwalczania. Ponieważ rozporządzenie to ma być stosowane od dnia 21 kwietnia 2021 r., okres stosowania decyzji wykonawczej (UE) 2016/2009 należy przedłużyć do dnia 20 kwietnia 2021 r. |
|
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2016/2009. |
|
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W art. 2 decyzji wykonawczej (UE) 2016/2009 datę „31 grudnia 2019 r.” zastępuje się datą „20 kwietnia 2021 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Bułgarii, Republiki Greckiej oraz Republiki Chorwacji.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, s. 69.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2009 z dnia 15 listopada 2016 r. w sprawie zatwierdzenia programów szczepień przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła przedłożonych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 310 z 17.11.2016, s. 66).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2008 z dnia 15 listopada 2016 r. dotycząca środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 310 z 17.11.2016, s. 51).
(6) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/81 z dnia 17 stycznia 2019 r. zmieniająca załącznik I do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 dotyczącej środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 18 z 21.1.2019, s. 43).
(7) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/82 z dnia 17 stycznia 2019 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2009 w sprawie zatwierdzenia programów szczepień przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła przedłożonych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 18 z 21.1.2019, s. 48).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („prawo o zdrowiu zwierząt”) (Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1).
|
3.12.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/95 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/2012
z dnia 29 listopada 2019 r.
w sprawie wyłączeń na podstawie art. 14 rozporządzenia Komisji (WE) nr 29/2009 ustanawiającego wymogi dla usług łącza danych w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 44 ust. 1 lit. a),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 29/2009 z dnia 16 stycznia 2009 r. ustanawiające wymogi dla usług łącza danych w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (2), w szczególności jego art. 14,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Opierając się na art. 14 rozporządzenia (WE) nr 29/2009, Komisja bada przedłożone przez państwa członkowskie wnioski o wyłączenie z wymogów art. 3 ust. 2 w odniesieniu do kombinacji typów/modeli statków powietrznych, których produkcja dobiega końca, oraz produkowanych w ograniczonych ilościach, jak również w odniesieniu do kombinacji typów/modeli statków powietrznych, których koszty przebudowy byłyby nieproporcjonalne z powodu ich przestarzałej konstrukcji. |
|
(2) |
W kontekście wyłączeń należy utrzymać cel określony w motywie 8 rozporządzenia (WE) nr 29/2009, zgodnie z którym funkcja łącza danych powinna być dostępna przy co najmniej 75 % lotów. |
|
(3) |
Po otrzymaniu od państw członkowskich wniosków o wyłączenie Komisja przeprowadziła konsultacje z zainteresowanymi stronami. W następstwie badania przedmiotowych wniosków, przeprowadzonego przez Komisję w oparciu o art. 14 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 29/2009, należy przyznać odpowiednie wyłączenia. |
|
(4) |
Opierając się na kryteriach określonych w art. 14 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 29/2009, Komisja ponownie przeanalizowała wyłączenia przyznane na mocy decyzji Komisji z dnia 20 maja 2011 r. w sprawie wyłączeń na podstawie art. 14 rozporządzenia (WE) nr 29/2009 [C(2011) 2611 final] oraz decyzji wykonawczej Komisji z dnia 9 grudnia 2011 r. w sprawie wyłączeń na podstawie art. 14 rozporządzenia (WE) nr 29/2009 [C(2011) 9074 final]. Po konsultacji z zainteresowanymi stronami Komisja stwierdziła, że nie ma potrzeby konsolidacji przedmiotowych aktów w ramach jednej decyzji wykonawczej. Należy zatem uchylić decyzję C(2011) 2611 final oraz decyzję wykonawczą C(2011) 9074 final. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące kombinacje typów/modeli statków powietrznych zostają objęte stałym wyłączeniem z wymogów art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 29/2009:
|
a) |
kombinacje typów/modeli statków powietrznych określonych w załączniku I; |
|
b) |
kombinacje typów/modeli statków powietrznych określonych w załączniku II, w przypadku których pierwsze indywidualne świadectwo zdatności do lotu zostało wydane przed dniem 5 lutego 2020 r. |
Artykuł 2
Następujące kombinacje typów/modeli statków powietrznych zostają objęte wyłączeniem z wymogów art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 29/2009 do dnia 5 lutego 2022 r.:
|
a) |
kombinacje typów/modeli statków powietrznych określonych w załączniku II, w przypadku których pierwsze indywidualne świadectwo zdatności do lotu zostało wydane w dniu 5 lutego 2020 r. lub po tej dacie; |
|
b) |
kombinacje typów/modeli statków powietrznych określonych w załączniku III. |
Artykuł 3
Decyzja C(2011) 2611 final oraz decyzja wykonawcza C(2011) 9074 tracą moc.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 29 listopada 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK I
WYŁĄCZENIA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 LIT. A)
|
Typ/seria/model statków powietrznych |
Producent |
Kod typu według ICAO |
|
AN-12 (wszystkie) |
Antonov |
AN12 |
|
AN-124 100 |
Antonov |
A124 |
|
IL-76 (wszystkie) |
Ilyushin |
IL76 |
|
A300 (wszystkie) |
Airbus |
A30B A306 A3ST |
|
A310 (wszystkie) |
Airbus |
A310 |
|
A-319/-320/-321 z pierwszym świadectwem zdatności do lotu wydanym w okresie między 1 stycznia 1995 r. a 5 lipca 1999 r. włącznie |
Airbus |
A319 A320 A321 |
|
A340 (wszystkie) |
Airbus |
A342 A343 A345 A346 |
|
A318-112 |
Airbus |
A318 |
|
AVROLINER (RJ-100) |
AVRO |
RJ1H |
|
AVROLINER (RJ-85) |
AVRO |
RJ85 |
|
BA146-301 |
British Aerospace |
B463 |
|
B717-200 |
Boeing |
B712 |
|
B737-300 |
Boeing |
B733 |
|
B737-400 |
Boeing |
B734 |
|
B737-500 |
Boeing |
B735 |
|
B747-400 |
Boeing |
B744 |
|
B757-200 |
Boeing |
B752 |
|
B757-300 |
Boeing |
B753 |
|
B767-200 |
Boeing |
B762 |
|
B767-300 |
Boeing |
B763 |
|
B767-400 |
Boeing |
B764 |
|
MD-82 |
Boeing |
MD82 |
|
MD-83 |
Boeing |
MD83 |
|
MD-11 (wszystkie) |
Boeing |
MD11 |
|
CL-600-2B19 (CRJ100/200/440) |
Bombardier |
CRJ1/CRJ2 |
|
Dornier 328-100 |
Dornier |
D328 |
|
Dornier 328-300 |
Dornier |
J328 |
|
Fokker 70 |
Fokker |
F70 |
|
Fokker 100 |
Fokker |
F100 |
|
Seria King Air (90/100/200/300) |
Beechcraft |
BE9L BE20 B350 |
|
Hercules L-382-G-44K-30 |
Lockheed |
C130 |
|
SAAB 2000/SAAB SF2000 |
SAAB |
SB20 |
ZAŁĄCZNIK II
WYŁĄCZENIA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 LIT. B) ORAZ ART. 2 LIT. A)
|
Typ/seria/model statków powietrznych |
Producent |
Kod typu według ICAO |
|
A330 Series 200/300 |
Airbus |
A332/A333 |
|
Global Express/5000 BD-700-1A10/1A11 |
Bombardier |
GLEX/GL5T |
|
CL-600-2C10 (CRJ-700) |
Bombardier |
CRJ7 |
|
C525C, CJ4 |
Cessna |
C25C |
|
C560XL (Citation XLS+) |
Cessna |
C56X |
|
Falcon 2000 (wszystkie) |
Dassault |
F2TH |
|
Falcon 900 (wszystkie) |
Dassault |
F900 |
|
EMB-500 (Phenom 100) |
Embraer |
E50P |
|
EMB-505 (Phenom 300) |
Embraer |
E55P |
|
EMB-135BJ (Legacy 600) |
Embraer |
E35L |
|
EMB-135EJ (Legacy 650) |
Embraer |
E35L |
|
EMB-145 (135/140/145) |
Embraer |
E135 E145, E45X |
|
PC-12 |
Pilatus |
PC12 |
ZAŁĄCZNIK III
WYŁĄCZENIA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 LIT. B)
|
Typ/seria/model statków powietrznych |
Producent |
Kod typu według ICAO |
|
A318 (ACJ) |
Airbus |
A318 |
|
A319 (ACJ) |
Airbus |
A319 |
|
A320 (ACJ) |
Airbus |
A320 |
|
A321 (ACJ) |
Airbus |
A321 |
|
B737-700IGW (BBJ) |
Boeing |
B737 |
|
B737-800 (BBJ2) |
Boeing |
B738 |
|
B737-900ER (BBJ3) |
Boeing |
B739 |
|
B767-300F |
Boeing |
B763 |
|
ERJ 190-100ECJ |
Embraer |
E190 |