ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 297

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 62
18 listopada 2019


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1915 z dnia 14 października 2019 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1916 z dnia 15 listopada 2019 r. ustanawiające szczegółowe przepisy w odniesieniu do stosowania urządzeń aerodynamicznych montowanych z tyłu pojazdu zgodnie z dyrektywą Rady 96/53/WE

3

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1917 z dnia 3 grudnia 2018 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej na 7. posiedzeniu zebrania Stron Porozumienia o ochronie afrykańsko-euroazjatyckich wędrownych ptaków wodnych w odniesieniu do niektórych zmian załącznika 3 do Porozumienia

5

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady 2011/299/WPZiB z dnia 23 maja 2011 r. zmieniającej decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu ( Dz.U. L 136 z 24.5.2011 )

7

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 267/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylającego rozporządzenie (UE) nr 961/2010 ( Dz.U. L 088 z 24.3.2012 )

8

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

18.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 297/1


DECYZJA RADY (UE) 2019/1915

z dnia 14 października 2019 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii, Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a) w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 28 lutego 2011 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Republiką Białorusi w sprawie Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz (zwanej dalej „umową”), równolegle z negocjacjami Umowy o readmisji osób przebywających nielegalnie. Negocjacje zakończyły się parafowaniem umowy za pośrednictwem poczty elektronicznej w dniu 17 czerwca 2019 r.

(2)

W deklaracji przyjętej podczas szczytu Partnerstwa Wschodniego w dniu 7 maja 2009 r. Unia oraz państwa partnerskie wyraziły swoje poparcie polityczne dla liberalizacji systemu wizowego w bezpiecznym i zabezpieczonym środowisku oraz zapewniły ponownie o zamiarze podjęcia w odpowiednim czasie stopniowych kroków w kierunku wprowadzenia ruchu bezwizowego dla swoich obywateli.

(3)

Celem umowy jest wprowadzenie, na zasadzie wzajemności, ułatwień w wydawaniu wiz obywatelom Unii i Białorusi planującym pobyt nie dłuższy niż 90 dni w ciągu każdego 180-dniowego okresu.

(4)

Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którym Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE (1); Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zatem w jej przyjęciu, nie jest nią związane ani jej nie stosuje.

(5)

Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którym Irlandia nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE (2); Irlandia nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(6)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje.

(7)

Rada powinna podjąć decyzję w sprawie zawarcia przedmiotowej umowy, biorąc pod uwagę ocenę dokonaną przez Komisję dotyczącą bezpieczeństwa i integralności białoruskiego systemu wydawania biometrycznych paszportów dyplomatycznych i ich technicznych specyfikacji.

(8)

Umowa powinna być podpisana, a załączone wspólne deklaracje należy zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie Umowy między Unią Europejską a Republiką Białorusi o ułatwieniach w wydawaniu wiz, z zastrzeżeniem zawarcia wspomnianej umowy (3).

Artykuł 2

Zatwierdza się w imieniu Unii wspólne deklaracje dołączone do umowy.

Artykuł 3

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania umowy w imieniu Unii.

Artykuł 4

Komisja dokona oceny bezpieczeństwa i integralności białoruskiego systemu wydawania biometrycznych paszportów dyplomatycznych i ich technicznych specyfikacji, a ocenę przekaże Radzie. Rada w świetle tej oceny podejmie decyzję w sprawie zawarcia umowy.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 14 października 2019 r.

W imieniu Rady

J. LEPPÄ

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotycząca wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowaniu wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43).

(2)  Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).

(3)  Tekst umowy zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.


ROZPORZĄDZENIA

18.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 297/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1916

z dnia 15 listopada 2019 r.

ustanawiające szczegółowe przepisy w odniesieniu do stosowania urządzeń aerodynamicznych montowanych z tyłu pojazdu zgodnie z dyrektywą Rady 96/53/WE

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 96/53/WE z dnia 25 lipca 1996 r. ustanawiającą dla niektórych pojazdów drogowych poruszających się na terytorium Wspólnoty maksymalne dopuszczalne wymiary w ruchu krajowym i międzynarodowym oraz maksymalne dopuszczalne obciążenia w ruchu międzynarodowym (1), w szczególności jej art. 8b ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Poprawa właściwości aerodynamicznych pojazdów ma znaczny potencjał w zakresie zmniejszenia zużycia paliwa, a tym samym zmniejszenia emisji CO2. Znaczna poprawa właściwości aerodynamicznych pojazdów jest jednak możliwa tylko wówczas, gdy pozwalają na to dopuszczalne wymiary pojazdów drogowych, w tym urządzeń aerodynamicznych. W związku z tym dyrektywa 96/53/WE została zmieniona w celu zapewnienia odstępstw od maksymalnej dopuszczalnej długości pojazdów, z przodu i z tyłu, pod pewnymi warunkami.

(2)

W celu zapewnienia bezpieczeństwa chowanych lub składanych urządzeń aerodynamicznych montowanych z tyłu pojazdu, należy określić sytuacje, w jakich takie urządzenia mogą być używane, bądź muszą być schowane lub złożone, w szczególności w odniesieniu do bliskości innych użytkowników drogi, szczególnych cech danego obszaru oraz ograniczeń prędkości. Należy również zagwarantować kompatybilność chowanych lub składanych urządzeń aerodynamicznych montowanych z tyłu pojazdu z operacjami transportu intermodalnego, w szczególności podczas manewrowania na intermodalnych jednostkach transportowych i poza nimi oraz wytrzymywania siły wiatru podczas transportu na takich jednostkach.

(3)

Należy również zauważyć, że pojazdy lub zespoły pojazdów z urządzeniami aerodynamicznymi montowanymi z tyłu muszą spełniać wymogi dyrektywy 96/53/WE, a w szczególności wymogi odnoszące się do zakrętu w okręgu określone w pkt 1.5 załącznika I.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 10i ust. 2 dyrektywy 96/53/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe przepisy dotyczące stosowania urządzeń aerodynamicznych montowanych z tyłu pojazdów i zespołów pojazdów zgodnie z dyrektywą 96/53/WE.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„urządzenia” oznaczają urządzenia aerodynamiczne montowane z tyłu pojazdów lub zespołów pojazdów;

b)

„pozycja użytkowa” oznacza położenie urządzeń w pozycji rozłożonej zmniejszającej opór powietrza;

c)

„pozycja zamknięta” oznacza położenie urządzeń w pozycji złożonej lub schowanej, która jest właściwie zabezpieczona.

Artykuł 3

Warunki operacyjne

1.   Państwa członkowskie mogą zakazać ruchu pojazdów lub zespołów pojazdów wyposażonych w urządzenia znajdujące się w pozycji użytkowej na obszarach miejskich lub międzymiastowych, jeżeli jest to wymagane przez właściwe organy, z uwzględnieniem szczególnych cech takich obszarów, w szczególności jeżeli maksymalna dopuszczalna prędkość nie przekracza na tych obszarach 50 km/h oraz mogą być na nich obecni szczególnie zagrożeni użytkownicy dróg.

2.   Urządzenia muszą znajdować się w pozycji zamkniętej w sytuacjach lub na obszarach, na których konieczne jest zwrócenie szczególnej uwagi lub zachowanie ostrożności. Może to nastąpić:

a)

podczas manewrowania, cofania lub parkowania pojazdu;

b)

kiedy pojazd jest zaparkowany;

c)

podczas załadunku lub rozładunku towarów.

3.   Stosowanie urządzeń w operacjach transportu intermodalnego podlega następującym wymogom:

a)

podczas przygotowywania i w trakcie transportu intermodalnego urządzenia muszą znajdować się w pozycji zamkniętej;

b)

urządzenia nie mogą wystawać więcej niż 25 mm z każdej strony pojazdu, a całkowita szerokość pojazdu wraz z urządzeniami nie może przekraczać 2 600 mm;

4.   uszkodzone, niebezpieczne lub źle działające urządzenia muszą znajdować się w pozycji zamkniętej lub, w miarę możliwości, muszą zostać niezwłocznie usunięte.

5.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 i ust. 3 lit. a) urządzenia nie muszą znajdować się w pozycji zamkniętej, jeżeli zgodnie z częścią B pkt 1.3.1.1.3, częścią C pkt 1.3.1.1.3 i częścią D pkt 1.4.1.1.3 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 1230/2012 nie muszą one być chowane lub składane, ponieważ w każdych warunkach spełnione są wymogi dotyczące maksymalnych wymiarów.

Artykuł 4

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 235 z 17.9.1996, s. 59.


DECYZJE

18.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 297/5


DECYZJA RADY (UE) 2019/1917

z dnia 3 grudnia 2018 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej na 7. posiedzeniu zebrania Stron Porozumienia o ochronie afrykańsko-euroazjatyckich wędrownych ptaków wodnych w odniesieniu do niektórych zmian załącznika 3 do Porozumienia

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 192 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Porozumienie o ochronie afrykańsko-euroazjatyckich wędrownych ptaków wodnych (zwane dalej „Porozumieniem”) weszło w życie dnia 1 listopada 1999 r. i zostało zatwierdzone w imieniu Wspólnoty Europejskiej decyzją Rady 2006/871/WE (1).

(2)

Zgodnie z art. X ust. 5 Porozumienia zebranie Stron może przyjmować zmiany załączników do Porozumienia.

(3)

Podczas 7. posiedzenia zebrania Stron, które odbędzie się w dniach 4–8 grudnia 2018 r. w Durbanie (RPA) ma zostać przyjęta rezolucja w sprawie przyjęcia zmian załączników 2 i 3 do Porozumienia.

(4)

Zmiany załącznika 3 do Porozumienia zaproponowane przez Ugandę i określone w projekcie rezolucji nr 7.3 dotyczą następujących dziewięciu gatunków: edredon zwyczajny (Somateria mollissima), szlachar (Mergus serrator), głowienka zwyczajna (Aythya ferina), ostrygojad zwyczajny (Haematopus ostralegus), czajka zwyczajna (Vanellus vanellus), szlamnik zwyczajny (Limosa lapponica), rycyk (Limosa limosa), biegus rdzawy (Calidris canutus) i brodziec śniady (Tringa erythropus), przyczyniają się do osiągnięcia wyższego stopnia ochrony populacji tych gatunków, które są w fazie spadku i dlatego powinny zostać zatwierdzone w imieniu Unii. Jednakże, zgodnie z art. 3 ust. 4 decyzji 2006/871/WE, Komisja zgłosi zastrzeżenie do zaproponowanych zmian dotyczących wyżej wymienionych dziewięciu gatunków, ponieważ będą one wymagały zmiany dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE (2), której dokonanie nie będzie możliwe w ciągu 90 dni od daty ich przyjęcia przez zebranie Stron.

(5)

Należy ustalić stanowisko, jakie powinno zostać zajęte w imieniu Unii na 7. posiedzeniu zebrania Stron w odniesieniu do zaproponowanych zmian, ponieważ rezolucja będzie wiążąca dla Unii i będzie mogła znacząco wpłynąć na treść prawa Unii, a mianowicie dyrektywy 2009/147/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na 7. posiedzeniu zebrania Stron Porozumienia o ochronie afrykańsko-euroazjatyckich wędrownych ptaków wodnych, jest następujące:

Unia zatwierdza zmiany załącznika 3 do Porozumienia zaproponowane przez Ugandę i określone w projekcie rezolucji nr 7.3 7. posiedzenia zebrania Stron dotyczące następujących dziewięciu gatunków: edredon zwyczajny (Somateria mollissima), szlachar (Mergus serrator), głowienka zwyczajna (Aythya ferina), ostrygojad zwyczajny (Haematopus ostralegus), czajka zwyczajna (Vanellus vanellus), szlamnik zwyczajny (Limosa lapponica), rycyk (Limosa limosa), biegus rdzawy (Calidris canutus) i brodziec śniady (Tringa erythropus).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 grudnia 2018 r.

W imieniu Rady

N. HOFER

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2006/871/WE z dnia 18 lipca 2005 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Porozumienia o ochronie afrykańsko-euroazjatyckich wędrownych ptaków wodnych (Dz.U. L 345 z 8.12.2006, s. 24).

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa (Dz.U. L 20 z 26.1.2010, s. 7).


Sprostowania

18.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 297/7


Sprostowanie do decyzji Rady 2011/299/WPZiB z dnia 23 maja 2011 r. zmieniającej decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 136 z dnia 24 maja 2011 r. )

Strona 70, załącznik I, tytuł II, podtytuł „Podmioty”, pozycja 3 („Mehr Bank (a.k.a Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest- Free Bank)”), kolumna druga („Dane”):

zamiast:

„204 Taleghani Ave., Tehran, Iran”,

powinno być:

„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran”.


18.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 297/8


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 267/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylającego rozporządzenie (UE) nr 961/2010

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 88 z dnia 24 marca 2012 r. )

Strona 82, załącznik IX, tytuł II, podtytuł B („Podmioty”), pozycja 9 („Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)”), kolumna druga („Dane identyfikacyjne”):

zamiast:

„204 Taleghani Ave., Tehran, Iran”,

powinno być:

„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran”.