ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 242

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 62
20 września 2019


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE, Euratom) 2019/1568 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii

1

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1569 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w odniesieniu do zmiany załączników 1 i 2 do umowy

3

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1570 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF)

20

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1571 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec

25

 

*

Decyzja Rady (UE, Euratom) 2019/1572 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec

26

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1573 z dnia 16 września 2019 r. w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Królestwo Szwecji

27

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

DECYZJE

20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/1


DECYZJA RADY (UE, Euratom) 2019/1568

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 302,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,

uwzględniając propozycję rządu Danii,

uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 18 września 2015 r. i 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE, Euratom) 2015/1600 (1) i (UE, Euratom) 2015/1790 (2) w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. W dniu 25 maja 2016 r. decyzją Rady (UE, Euratom) 2016/848 (3) stanowisko członka w miejsce Mikkela DALSGAARDA zajął Klaus MATTHIESEN. W dniu 20 marca 2018 r. decyzją Rady (UE, Euratom) 2018/488 (4) stanowisko członka w miejsce Klausa MATTHIESENA zajął Thomas HOELGAARD.

(2)

Jedno stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z upływem kadencji Thomasa HOELGAARDA,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 20 września 2020 r., zostaje niniejszym mianowana:

Tina CHRISTENSEN, Vice president at United Federation of Danish Workers.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


(1)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1600 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 53).

(2)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1790 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 260 z 7.10.2015, s. 23).

(3)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2016/848 z dnia 25 maja 2016 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii (Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 78).

(4)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2018/488 z dnia 20 marca 2018 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii (Dz.U. L 81 z 23.3.2018, s. 19).


20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/3


DECYZJA RADY (UE) 2019/1569

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w odniesieniu do zmiany załączników 1 i 2 do umowy

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207, w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej „umową”) weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r.

(2)

W art. 6 umowy przewiduje się ustanowienie Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa (zwanego dalej „komitetem”), który odpowiedzialny jest za zarządzanie umową oraz zapewnienie jej prawidłowego funkcjonowania.

(3)

Zgodnie z art. 11 umowy komitet może podjąć decyzję o zmianie załączników do umowy.

(4)

Komitet musi przyjąć decyzję w sprawie zmiany załączników 1 i 2 do umowy, aby dokonać aktualizacji kodów liczbowych umowy po ostatnim przeglądzie systemu zharmonizowanego, skorygować błąd popełniony podczas ostatniego dostosowania załącznika 1 do umowy dotyczącego koncesji taryfowej dla szynek bez kości, a także włączyć do załącznika 1 do umowy koncesje taryfowe przyznane przez Szwajcarię w 1996 r. w odniesieniu do karmy dla psów i kotów przeznaczonej do sprzedaży.

(5)

Należy ustalić stanowisko, jakie powinno zostać zajęte w imieniu Unii w ramach komitetu, gdyż planowana decyzja będzie wiążąca dla Unii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, utworzonego na mocy art. 6 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, oparte jest na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa dołączonym do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA nr XX/2019

z dnia …

zmieniająca załączniki 1 i 2 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi

WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi, w szczególności jej art. 11,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej „umową”) weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r.

(2)

W załącznikach 1 i 2 wymieniono koncesje taryfowe przyznane, odpowiednio, przez Konfederację Szwajcarską i Unię Europejską (zwane dalej „Stronami”).

(3)

Strony uzgodniły zmianę załączników 1 i 2 do umowy w następstwie ostatniego przeglądu systemu zharmonizowanego oraz błędu popełnionego podczas ostatniego dostosowania załącznika 1 dotyczącego koncesji taryfowej dla szynek bez kości. Postanowiono również włączyć do załącznika 1 do umowy koncesje taryfowe przyznane przez Szwajcarię w 1996 r. w odniesieniu do karmy dla psów i kotów przeznaczonej do sprzedaży,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Załączniki 1 i 2 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi zastępuje się, odpowiednio, tekstami znajdującymi się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem … 2019 r.

Sporządzono w …

W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa

Przewodnicząca Delegacji Unii Europejskiej

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

Przewodnicząca Delegacji Szwajcarii

Krisztina BENDE

Sekretarz Komitetu

Luis QUEVEDO LEY

ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK 1

KONCESJE UDZIELONE PRZEZ SZWAJCARIĘ

Na następujące produkty pochodzące z Unii Europejskiej Szwajcaria udziela niżej określonych koncesji taryfowych, które w stosownych przypadkach podlegają ustalonej ilości rocznej:

Szwajcarska pozycja taryfowa

Wyszczególnienie

Obowiązujące cło (CHF/100 kg brutto)

Roczna ilość (masa netto [t])

0101 2991

Konie żywe (z wyjątkiem reproduktorów czystej rasy i zwierząt mięsnych) (w ilości pogłowia)

0,00

100 szt. pogłowia

0204.5010

Mięso z kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone

40,00

100

0207.1481

Piersi koguta i kur gatunków domowych, zamrożone

15,00

2 100

0207.1491

Części i podroby jadalne z koguta i z kur gatunków domowych, w tym wątroby (z wyjątkiem piersi), zamrożone

15,00

1 200

0207.2781

Piersi indyków i indyczek gatunków domowych, zamrożone

15,00

800

0207.2791

Części i podroby jadalne z indyków i indyczek gatunków domowych, w tym wątróbki (z wyjątkiem piersi), zamrożone

15,00

600

0207.4210

Kaczki gatunków domowych, niecięte na kawałki, zamrożone

15,00

700

 

Wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi gatunków domowych, świeże lub schłodzone

 

 

0207.4300

Z kaczek

 

 

0207.5300

Z gęsi

9,50

20

 

Części i podroby jadalne z kaczek, gęsi lub perliczek gatunków domowych, zamrożone (z wyjątkiem wątróbek otłuszczonych)

 

 

0207.4591

Z kaczek

 

 

0207.5591

Z gęsi

 

 

0207.6091

Z perliczek

15,00

100

0208.1000

Mięso i jadalne podroby z królików lub zajęcy, świeże, schłodzone lub zamrożone

11,00

1 700

0208.9010

Mięso i podroby jadalne z dziczyzny, świeże, schłodzone lub zamrożone (z wyjątkiem tych z zajęcy i dzików)

0,00

100

ex ex 0210.1191

Szynki i ich kawałki, z kośćmi, ze świń (inne niż z dzika), solone lub w solankach, suszone lub wędzone

 

 

ex ex 0210.1991

Szynki i ich kawałki, bez kości, ze świń (inne niż z dzika), solone lub w solankach, suszone lub wędzone

0,00

1 000  (1)

0210.2010

Suszone mięso z bydła

0,00

200 (2)

 

Jadalne jaja ptasie, w skorupkach

 

 

ex ex 0407.2110

Ptactwa z gatunku Gallus domesticus, świeże

 

 

ex ex 0407.2910

Pozostałe, świeże

 

 

ex ex 0407.9010

Pozostałe, zakonserwowane lub gotowane

47,00

150

ex ex 0409.0000

Miód naturalny z akacji

8,00

200

ex ex 0409.0000

Inny miód naturalny (oprócz akacji)

26,00

50

0602.1000

Nieukorzenione sadzonki i zrazy

0,00

Nieograniczona

 

Sadzonki w formie podkładki owoców ziarnkowych (pochodzące z siewu lub rozmnożenia roślinnego):

 

 

0602.2011

Szczepione, z gołymi korzeniami

 

 

0602.2019

Szczepione, z ziemią

 

 

0602.2021

Nieszczepione, z gołymi korzeniami

 

 

0602.2029

Nieszczepione, z ziemią

0,00

 (3)

 

Sadzonki w formie podkładki owoców pestkowych (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego):

 

 

0602.2031

Szczepione, z gołymi korzeniami

 

 

0602.2039

Szczepione, z ziemią

 

 

0602.2041

Nieszczepione, z gołymi korzeniami

 

 

0602.2049

Nieszczepione, z ziemią

0,00

 (3)

 

Sadzonki inne niż w formie podkładki owoców ziarnkowych lub pestkowych (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego), o jadalnych owocach:

 

 

0602.2051

Z gołymi korzeniami

 

 

0602.2059

Inne niż z gołymi korzeniami

0,00

Nieograniczona

 

Drzewa, krzewy, drzewka i krzaki, o jadalnych owocach, z gołymi korzeniami:

 

 

0602.2071

Owoców ziarnkowych

 

 

0602.2072

Owoców pestkowych

0,00

 (3)

0602.2079

Inne niż owoców ziarnkowych lub pestkowych

0,00

Nieograniczona

 

Drzewa, krzewy, drzewka i krzaki, o jadalnych owocach, z ziemią:

 

 

0602.2081

Owoców ziarnkowych

 

 

0602.2082

Owoców pestkowych

0,00

 (3)

0602.2089

Inne niż owoców ziarnkowych lub pestkowych

0,00

Nieograniczona

0602.3000

Rododendrony i azalie, szczepione lub nie

0,00

Nieograniczona

 

Róże, szczepione lub nie:

 

 

0602.4010

Dzikie odrosty róż i łodygi dzikich róż

 

 

 

Inne niż dzikie odrosty róż i łodygi dzikich róż:

 

 

0602.4091

Z gołymi korzeniami

 

 

0602.4099

Inne niż z gołymi korzeniami, z ziemią

0,00

Nieograniczona

 

Sadzonki (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego) roślin użytkowych; grzybnia:

 

 

0602.9011

Sadzonki warzyw i trawnik zwijany

 

 

0602.9012

Grzybnia

 

 

0602.9019

Inne niż sadzonki warzyw, trawnik zwijany i grzybnia

0,00

Nieograniczona

 

Inne żywe rośliny (w tym ich korzenie):

 

 

0602.9091

Z gołymi korzeniami

 

 

0602.9099

Inne niż z gołymi korzeniami, z ziemią

0,00

Nieograniczona

0603.1110

Róże, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października

 

 

0603.1210

Goździki, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października

 

 

0603.1310

Orchidee, cięte, do bukietów lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października

 

 

0603.1410

Chryzantemy, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października

 

 

0603.1510

Liliowate (Lilium spp.), cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października

 

 

 

Pozostałe kwiaty i pąki kwiatowe, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od dnia 1 października do 25 kwietnia:

 

 

0603.1911

Zdrewniałe

 

 

0603.1918

– –

Inne niż zdrewniałe

0,00

1 000

0603.1230

Goździki, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia

0,00

Nieograniczona

0603.1330

Orchidee, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia

 

 

0603.1430

Chryzantemy, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia

 

 

0603.1530

Liliowate (Lilium spp.), cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia

 

 

0603.1930

Tulipany, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia

 

 

 

Kwiaty i pąki kwiatowe, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia:

 

 

0603.1931

Zdrewniałe

 

 

0603.1938

Inne niż zdrewniałe

0,00

Nieograniczona

 

Pomidory, świeże lub schłodzone

 

 

0702.0010

Pomidory wiśniowe (cherry):

Od 21 października do 30 kwietnia

 

 

0702.0020

Pomidory Peretti (forma wydłużona):

Od 21 października do 30 kwietnia

 

 

0702.0030

Inne pomidory o średnicy 80 mm lub większej (pomidory mięsiste):

Od 21 października do 30 kwietnia

 

 

0702.0090

Pozostałe:

Od 21 października do 30 kwietnia

0,00

10 000

 

Sałata lodowa bez zewnętrznych liści:

 

 

0705.1111

Od 1 stycznia do końca lutego

0,00

2 000

 

Cykorie witloofs świeże lub schłodzone:

 

 

0705.2110

Od 21 maja do 30 września

0,00

2 000

0707.0010

Ogórki na sałatkę, od 21 października do 14 kwietnia

5,00

200

0707.0030

Ogórki do konserwowania, o długości większej niż 6 cm, ale mniejszej od lub równej 12 cm, świeże lub schłodzone, od 21 października do 14 kwietnia

5,00

100

0707.0031

Ogórki do konserwowania, o długości większej 6 cm, ale mniejszej od lub równej 12 cm, świeże lub chłodzone, od dnia 15 kwietnia do 20 października

5,00

2 100

0707.0050

Korniszony świeże lub schłodzone

3,50

800

 

Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone:

 

 

0709.3010

Od 16 października do 31 maja

0,00

1 000

0709.5100

0709.5900

Grzyby, świeże lub schłodzone, z rodzaju Agaricus lub inne, z wyjątkiem trufli

0,00

Nieograniczona

 

Papryki, świeże lub schłodzone:

 

 

0709.6011

Od 1 listopada do 31 marca

2,50

Nieograniczona

0709.6012

Papryki świeże lub schłodzone, od 1 kwietnia do 31 października

5,00

1 300

 

Cukinie (w tym kwiaty cukinii), świeże lub schłodzone:

 

 

0709.9950

Od 31 października do 19 kwietnia

0,00

2 000

ex ex 0710.8090

Grzyby, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone

0,00

Nieograniczona

0711.9090

Warzywa i mieszanki warzyw, zakonserwowane tymczasowo (np. w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia

0,00

150

0712.2000

Cebula, suszona, cała, cięta w kawałki, w plasterkach, łamana lub w proszku, ale dalej nieprzetworzona

0,00

100

0713.1011

Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, w całych ziarnach, nieobrobiony, do żywienia zwierząt

Obniżka o 0,90 od zastosowanego cła

1 000

0713.1019

Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, w całych ziarnach, nieobrobiony (z wyjątkiem grochu do żywienia zwierząt, do użytku technicznego lub produkcji piwa)

0,00

1 000

 

Orzechy laskowe (Corylus spp.), świeże lub suszone:

 

 

0802.2190

W łupinach, inne niż do żywienia zwierząt lub tłoczenia oleju

 

 

0802.2290

Bez łupin, inne niż do żywienia zwierząt lub tłoczenia oleju

0,00

Nieograniczona

0802.3290

Orzechy

0,00

100

ex ex 0802.9090

Orzechy sosny, świeże lub suszone

0,00

Nieograniczona

0805.1000

Pomarańcze, świeże lub suszone

0,00

Nieograniczona

 

Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy), klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone

 

 

0805.2100

Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy);

0,00

Nieograniczona

0805.2200

Klementynki

0,00

Nieograniczona

0805.2900

Pozostałe

0,00

Nieograniczona

0807.1100

Arbuzy, świeże

0,00

Nieograniczona

0807.1900

Melony, świeże, inne niż arbuzy

0,00

Nieograniczona

 

Morele, świeże, w otwartych opakowaniach:

 

 

0809.1011

od 1 września do 30 czerwca

 

 

0809.1091

Zapakowane w inny sposób:

od 1 września do 30 czerwca

0,00

2 100

0809.4013

Śliwki, świeże, w otwartych opakowaniach, od 1 lipca do 30 września

0,00

600

0810.1010

Truskawki i poziomki, świeże, od 1 września do 14 maja

0,00

10 000

0810.1011

Truskawki i poziomki, świeże, od 15 maja do 31 sierpnia

0,00

200

0810.2011

Maliny, świeże, od 1 czerwca do 14 września

0,00

250

0810.5000

Owoce kiwi, świeże

0,00

Nieograniczona

ex ex 0811.1000

Truskawki i poziomki, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, bez dodatku cukru lub innego środka słodzącego, niepodawane w opakowaniach do sprzedaży detalicznej, przeznaczone do użytku przemysłowego

10,00

1 000

ex ex 0811.2090

Maliny, jeżyny, morwy, owoce mieszańców malin z jeżynami, porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, bez dodatku cukru lub innego środka słodzącego, niepodawane w opakowaniach do sprzedaży detalicznej, przeznaczone do użytku przemysłowego

10,00

1 200

0811.9010

Borówki, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego

0,00

200

0811.9090

Owoce i orzechy jadalne, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego (z wyjątkiem truskawek i poziomek, malin, jeżyn, morw, owoców mieszańców malin z jeżynami, porzeczek czarnych, białych lub czerwonych i agrestu, borówek i owoców tropikalnych)

0,00

1 000

0904.2200

Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone

0,00

150

0910.2000

Szafran

0,00

Nieograniczona

 

Pszenica i meslin (z wyjątkiem pszenicy durum), do żywienia zwierząt

 

 

1001.9931

Zawierające inne zboża objęte działem 10

 

 

1001.9939

Pozostałe

Obniżka o 0,60 CHF od zastosowanego cła

50 000

 

Kukurydza do żywienia zwierząt

 

 

1005.9031

Zawierające inne zboża objęte działem 10

 

 

1005.9039

Pozostałe

Obniżka o 0,50 CHF od zastosowanego cła

13 000

 

Oliwa z oliwek, z pierwszego tłoczenia, inna niż do żywienia zwierząt:

 

 

1509.1091

W pojemnikach szklanych o objętości nie większej niż 2 litry

60,60 (4)

Nieograniczona

1509.1099

W pojemnikach szklanych o objętości większej niż 2 litry lub w innych pojemnikach

86,70 (4)

Nieograniczona

 

Oliwa z oliwek i jej frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie, inne niż do żywienia zwierząt:

 

 

1509.9091

W pojemnikach szklanych o objętości nie większej niż 2 litry

60,60 (4)

Nieograniczona

1509.9099

W pojemnikach szklanych o objętości większej niż 2 litry lub w innych pojemnikach

86,70 (4)

Nieograniczona

ex ex 0210.1991

Szynki, w solance, bez kości, w naturalnym lub sztucznym flaku („szynka w pęcherzu”)

 

 

ex ex 0210.1991

Mięso w kawałku bez kości, wędzone („szynka łososiowa”)

 

 

ex ex 0210.1991

ex ex 1602.4910

Karkówka wieprzowa w solance, suszona na powietrzu, w całości, w kawałkach lub cienko pokrojona („Coppa”)

 

 

1601.0011

1601.0021

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych produktów zwierzęcych z kategorii od 0101 do 0104 , z wyjątkiem dzików

0,00

3 715

 

Pomidory, całe lub w kawałkach, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym:

 

 

2002.1010

2002.1020

W pojemnikach przekraczających 5 kg

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

2,50

4,50

Nieograniczona

Nieograniczona

 

Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, inne niż całe lub w kawałkach:

 

 

2002.9010

W pojemnikach przekraczających 5 kg

0,00

Nieograniczona

2002.9021

Miąższ, purée i koncentraty pomidorowe, w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, których zawartość suchej masy stanowi 25 % masy lub więcej, złożone z pomidorów i wody, także z dodatkiem soli lub przyprawy, w pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

0,00

Nieograniczona

2002.9029

Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, inne niż całe lub w kawałkach i inne niż miąższ, purée i koncentraty pomidorowe:

 

 

 

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

0,00

Nieograniczona

2003.1000

Grzyby z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym

0,00

1 700

 

Karczochy przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 :

 

 

ex ex 2004.9018

W pojemnikach przekraczających 5 kg

17,50

Nieograniczona

ex ex 2004.9049

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

24,50

Nieograniczona

 

Szparagi przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 :

 

 

2005.6010

W pojemnikach przekraczających 5 kg

 

 

2005.6090

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

0,00

Nieograniczona

 

Oliwki przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 :

 

 

2005.7010

W pojemnikach przekraczających 5 kg

 

 

2005.7090

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

0,00

Nieograniczona

 

Kapary i karczochy, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 :

 

 

ex ex 2005.9911

W pojemnikach przekraczających 5 kg

17,50

Nieograniczona

ex ex 2005.9941

W pojemnikach nieprzekraczających 5 kg

24,50

Nieograniczona

2008.3090

Owoce cytrusowe, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

0,00

Nieograniczona

2008.5010

Miąższ moreli, inaczej przetworzony lub zakonserwowany, niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej, gdzie indziej niewymieniony ani niewłączony

10,00

Nieograniczona

2008.5090

Morele, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

15,00

Nieograniczona

2008.7010

Miąższ brzoskwiń, inaczej przetworzony lub zakonserwowany, niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej, gdzie indziej niewymieniony ani niewłączony

0,00

Nieograniczona

2008.7090

Brzoskwinie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

0,00

Nieograniczona

 

Sok z dowolnego pojedynczego owocu cytrusowego innego niż pomarańcza, grejpfrut lub pomelo, niesfermentowany, niezawierający dodatku alkoholu:

 

 

ex ex 2009.3919

Niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej, zagęszczony

6,00

Nieograniczona

ex ex 2009.3920

Zawierający dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, zagęszczony

14,00

Nieograniczona

 

Słodkie wina, specjalności i mistelle w pojemnikach o objętości:

 

 

2204.2150

Nie większej niż 2 litry (5)

8,50

Nieograniczona

2204.2250

Większej niż 2 litry, ale nie większej niż 10 litrów (5)

8,50

Nieograniczona

2204.2960

Większej niż 10 litrów (5)

8,50

Nieograniczona

ex ex 2204.2150

Porto, w pojemnikach o objętości nie większej niż 2 litry, według opisu (6)

0,00

1 000 hl

 

Retsina (greckie wino białe) według opisu (7)

 

 

ex ex 2204.2121

W pojemnikach o objętości nie większej niż 2 litry

 

 

 

W pojemnikach o objętości większej niż 2 litry, ale nie większej niż 10 litrów, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu:

 

 

ex ex 2204.2221

– –

Przekraczającej 13 % obj.

 

 

ex ex 2204.2222

– –

Nieprzekraczającej 13 % obj.

 

 

 

W pojemnikach o objętości większej niż 10 litrów, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu

 

 

ex ex 2204.2923

– –

Przekraczającej 13 % obj.

 

 

ex ex 2204.2924

– –

Nieprzekraczającej 13 % obj.

0,00

500 hl

 

Karma dla psów lub kotów przeznaczona do sprzedaży detalicznej w hermetycznie zamkniętych pojemnikach;

 

 

2309.1021

Zawierająca mleko w proszku lub serwatkę

 

 

2309.1029

Pozostałe

0,00

6 000  (8)

ZAŁĄCZNIK 2

KONCESJE UDZIELONE PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ

Na następujące produkty pochodzące ze Szwajcarii Unia Europejska udziela niżej określonych koncesji taryfowych, które w stosownych przypadkach podlegają ustalonej ilości rocznej:

Kod CN

Wyszczególnienie

Obowiązujące cło (EUR/100 kg netto)

Roczna ilość (masa netto [t])

0102 29 41

0102 29 49

0102 29 51

0102 29 59

0102 29 61

0102 29 69

0102 29 91

0102 29 99

ex 0102 39 10

ex 0102 90 91

Bydło żywe o masie przekraczającej 160 kg

0,00

4 600 szt. pogłowia

ex 0210 20 90

Mięso z bydła, bez kości, suszone

0,00

1 200

ex 0401 40 10

0401 40 90

0401 50 11

0401 50 19

0401 50 31

0401 50 39

0401 50 91

0401 50 99

Śmietana, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy

0,00

2 000

0403 10

Jogurty

0402 29 11

ex 0404 90 83

Mleka specjalne dla niemowląt, w hermetycznie zamkniętych pojemnikach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g, o zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy (9)

43,80

Nieograniczona

0602

Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia

0,00

Nieograniczona

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 15 00

0603 19

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże

0,00

Nieograniczona

0701 10 00

Ziemniaki, sadzeniaki, świeże lub schłodzone

0,00

4 000

0702 00 00

Pomidory, świeże lub schłodzone

0,00 (10)

1 000

0703 10 19

0703 90 00

Cebula (inna niż do sadzenia)

Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone

0,00

5 000

0704 10 00

0704 90

Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne kapusty, z wyjątkiem brukselki, świeże lub schłodzone

0,00

5 500

0705

Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone

0,00

3 000

0706 10 00

Marchew i rzepa, świeże lub schłodzone

0,00

5 000

0706 90 10

0706 90 90

Buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, z wyjątkiem chrzanu (Cochlearia armoracia), świeże lub schłodzone

0,00

3 000

0707 00 05

Ogórki, świeże lub schłodzone

0,00 (10)

1 000

0708 20 00

Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.), świeża lub schłodzona

0,00

1 000

0709 30 00

Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone

0,00

500

0709 40 00

Selery inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone

0,00

500

0709 51 00

0709 59

Grzyby i trufle, świeże lub schłodzone

0,00

Nieograniczona

0709 70 00

Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony

0,00

1 000

0709 99 10

Warzywa sałatowe, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone

0,00

1 000

0709 99 20

Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonkowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone

0,00

300

0709 99 50

Koper, świeży lub schłodzony

0,00

1 000

0709 93 10

Cukinia, świeża lub schłodzona

0,00 (10)

1 000

0709 93 90

0709 99 90

Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone

0,00

1 000

0710 80 61

0710 80 69

Grzyby, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone

0,00

Nieograniczona

0712 90

Warzywa suszone, nawet cięte w kawałki lub plasterki, łamane lub w proszku, także otrzymane z wcześniej ugotowanych warzyw, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem cebul, grzybów i trufli

0,00

Nieograniczona

ex 0808 10 80

Jabłka, inne niż na cydr, świeże

0,00 (10)

3 000

0808 30

0808 40

Gruszki, świeże, i pigwy, świeże

0,00 (10)

3 000

0809 10 00

Morele, świeże

0,00 (10)

500

0809 29 00

Wiśnie i czereśnie, inne niż wiśnie (Prunus cerasus), świeże

0,00 (10)

1 500  (11)

0809 40

Śliwki i owoce tarniny, świeże

0,00 (10)

1 000

0810 10 00

Truskawki i poziomki

0,00

200

0810 20 10

Maliny, świeże

0,00

100

0810 20 90

Jeżyny i morwy, świeże

0,00

100

1106 30 10

Mąka, mączka i proszek z bananów

0,00

5

1106 30 90

Mąka, mączka i proszek z innych owoców działu 8

0,00

Nieograniczona

ex 0210 19 50

Szynki, w solance, bez kości, w naturalnym lub sztucznym flaku

0,00

1 900

ex 0210 19 81

Mięso w kawałku bez kości, wędzone

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Karkówka wieprzowa w solance, suszona na powietrzu, w całości, w kawałkach lub cienko pokrojona

ex 1601 00

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; potrawy na bazie tych produktów w zwierzęcych z kategorii od 0101 do 0104 , z wyjątkiem dzików

ex 2002 90 91

ex 2002 90 99

Proszek z pomidorów, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

2003 90 90

Grzyby, inne niż z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym

0,00

Nieograniczona

0710 10 00

Ziemniaki (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone

 

 

2004 10 10

2004 10 99

Ziemniaki przetworzone lub zakonserwowane. Karczochy przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem mąki, mączki lub płatków

 

 

2005 20 80

Ziemniaki przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem produktów w formie mąk, mączek, płatków oraz przetworów w postaci cienkich plasterków, smażonych lub pieczonych, nawet solonych lub z przyprawami, w hermetycznie zamkniętych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia

0,00

3 000

ex 2005 91 00

ex 2005 99

Proszek przetworzony z warzyw i mieszanek warzywnych, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2008 30

Płatki i proszek z owoców cytrusowych, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2008 40

Płatki i proszek z gruszek, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2008 50

Płatki i proszek z moreli, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

2008 60

Wiśnie i czereśnie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone

0,00

500

ex 0811 90 19

ex 0811 90 39

Wiśnie i czereśnie, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0811 90 80

Czereśnie, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej

ex 2008 70

Płatki i proszek z brzoskwiń, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2008 80

Płatki i proszek z truskawek i poziomek, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2008 99

Płatki i proszek z pozostałych owoców, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12)

0,00

Nieograniczona

ex 2009 19

Sok pomarańczowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona

ex 2009 21 00

ex 2009 29

Sok grejpfrutowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona

ex 2009 31

ex 2009 39

Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona

ex 2009 41

ex 2009 49

Sok ananasowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona

ex 2009 71

ex 2009 79

Sok jabłkowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona

ex 2009 81

ex 2009 89

Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu lub z dowolnego warzywa w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

0,00

Nieograniczona


(1)  W tym 480 t dla szynki parmeńskiej i San Daniele, zgodnie z warunkami określonymi w ramach wymiany listów między Szwajcarią a Wspólnotą z dnia 25 stycznia 1972 r.

(2)  W tym 170 t Bresaola, zgodnie z warunkami określonymi w ramach wymiany listów między Szwajcarią a Wspólnotą z dnia 25 stycznia 1972 r.

(3)  W ramach całkowitego rocznego kontyngentu 60 000 sadzonek.

(4)  Łącznie ze składką na fundusz gwarancyjny za obowiązkowe przechowywanie.

(5)  Objęte są jedynie produkty zawarte w załączniku 7 do umowy.

(6)  Opis: przez wino „Porto” rozumie się wino gatunkowe wyprodukowane w określonym regionie Portugalii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1493/1999.

(7)  Opis: przez wino „Retsina” rozumie się wino stołowe w rozumieniu przepisów wspólnotowych, o których mowa w pkt A.2 załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999.

(8)  Koncesja przyznana przez Szwajcarię Wspólnocie Europejskiej na podstawie wymiany listów z dnia 30 czerwca 1996 r.

(9)  W przypadku produktów objętych tą podpozycją przez „mleka specjalne dla niemowląt” rozumie się produkty wolne od bakterii chorobotwórczych i powodujących zatrucie, które zawierają mniej niż 10 000 bakterii tlenowych odradzających się i mniej niż dwie bakterie z grupy coli na gram.

(10)  W stosownym przypadku należy stosować cło specyficzne, a nie cło minimalne.

(11)  W tym 1 000 t zgodnie z warunkami określonymi w wymianie listów z dnia 14 lipca 1986 r.

(12)  Zob. wspólna deklaracja dotycząca klasyfikacji taryfowej proszków warzywnych i owocowych.


20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/20


DECYZJA RADY (UE) 2019/1570

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z jego art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Unia jest członkiem Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF) – regionalnego komitetu ds. rybołówstwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) – ustanowionego na mocy art. VI ust. 2 Konstytucji Organizacji Narodów Zjednoczonych do Spraw Wyżywienia i Rolnictwa.

(2)

Unia jest członkiem FAO.

(3)

Celem CECAF jest promowanie skutecznej ochrony żywych zasobów morza, zarządzania nimi i ich rozwoju na obszarze objętym jego właściwością. Zgodnie z lit. d) zakresu uprawnień określonego w jego zmienionym statucie CECAF zapewnia doradztwo w zakresie środków ochrony i zarządzania (zalecenia). Ze względu na status doradczy CECAF jego decyzje nie są wiążące dla jego członków.

(4)

Jak określono we wspólnym komunikacie Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej, zatytułowanym „Międzynarodowe zarządzanie oceanami – program działań na rzecz przyszłości oceanów”, oraz w konkluzjach Rady na temat tego wspólnego komunikatu propagowanie środków na rzecz wsparcia i zwiększenia skuteczności regionalnych organizacji ds. rybołówstwa i, w stosownych przypadkach, środków usprawniających zarządzanie nimi oraz wzmocnienie współpracy na kluczowych obszarach oceanów celem wyeliminowania regionalnych braków w zarządzaniu jest kluczowe dla działań Unii na tych forach.

(5)

Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, zatytułowany „Europejska strategia na rzecz tworzyw sztucznych w gospodarce o obiegu zamkniętym” odnosi się do konkretnych środków mających na celu ograniczenie zanieczyszczenia mórz tworzywami sztucznymi, jak również gubienia lub porzucania narzędzi połowowych na morzu.

(6)

Należy określić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach CECAF na lata 2019–2023, ponieważ CECAF ma przyjąć niewiążące akty prawne, które mogą w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść prawa Unii. Większość decyzji Rady określających stanowisko Unii na forum regionalnych organizacji ds. rybołówstwa, których Unia jest członkiem, ma zostać poddana przeglądowi przed dorocznymi posiedzeniami tych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa w 2024 r. W związku z tym, aby zwiększyć spójność stanowisk Unii we wszystkich regionalnych organizacjach ds. rybołówstwa i regionalnych organach ds. rybołówstwa oraz usprawnić proces przeglądu, niniejsza decyzja powinna zostać poddana przeglądowi przed sesją CECAF w 2024 r.

(7)

W związku ze zmianami zachodzącymi w zasobach rybnych w obszarze CECAF i związaną z tym koniecznością uwzględnienia w stanowisku Unii tych zmian, w tym nowych informacji naukowych i innych stosownych informacji przedstawionych przed sesjami CECAF lub w ich trakcie, należy ustanowić procedury, zgodnie z zasadą lojalnej współpracy między instytucjami Unii zawartą w art. 13 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej, w celu corocznego doprecyzowania stanowiska Unii na lata 2019–2023,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na sesjach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF), zostało określone w załączniku I.

Artykuł 2

Coroczne doprecyzowanie stanowiska Unii, jakie ma zostać zajęte na sesjach CECAF, odbywa się zgodnie z załącznikiem II.

Artykuł 3

Stanowisko Unii określone w załączniku I podlega ocenie i, w stosownych przypadkach, modyfikacji dokonywanej przez Radę na wniosek Komisji, przed sesją CECAF w 2024 r.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


ZAŁĄCZNIK I

Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii na posiedzeniach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF)

1.   ZASADY

W ramach CECAF Unia:

a)

działa zgodnie z celami i zasadami realizowanymi przez Unię w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb), w szczególności poprzez wdrażanie zasady ostrożnego zarządzania zasobami oraz celów dotyczących maksymalnego podtrzymywalnego połowu gatunków, określonych w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013, aby wspierać wdrażanie podejścia ekosystemowego do zarządzania rybołówstwem, unikać przypadkowych połowów i w jak największym stopniu je ograniczać, stopniowo eliminować odrzuty, a także aby zminimalizować wpływ działalności połowowej na ekosystemy morskie i ich siedliska, jak również aby poprzez promowanie opłacalnego ekonomicznie i konkurencyjnego unijnego rybołówstwa zapewniać odpowiedni standard życia osobom zależnym od działalności połowowej i uwzględniać interesy konsumentów;

b)

pracuje na rzecz odpowiedniego zaangażowania zainteresowanych stron w fazie przygotowywania środków CECAF przyjmowanych w ramach CECAF zgodnie z jego zmienionym statutem;

c)

zapewnia, by środki podejmowane przez CECAF były zgodne z prawem międzynarodowym, a w szczególności z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych z 1982 r. o prawie morza, porozumienia ONZ z 1995 r. w sprawie ochrony międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi oraz porozumienia z 1993 r. o wspieraniu przestrzegania przez statki rybackie międzynarodowych środków ochrony i zarządzania na pełnym morzu, a także porozumienia Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa z 2009 r. o środkach stosowanych przez państwo portu;

d)

promuje stanowiska spójne z najlepszymi praktykami regionalnych organizacji ds. rybołówstwa i regionalnych organów ds. rybołówstwa na tym samym obszarze, a także wspiera koordynację między regionalnymi organizacjami ds. rybołówstwa a odpowiednimi organizacjami, takimi jak podregionalne organizacje ds. rybołówstwa i regionalne konwencje morskie, oraz współpracę z odpowiednimi organizacjami globalnymi, w ramach ich mandatów, stosownie do przypadku, w tym mechanizmy współpracy regionalnych organizacji ds. rybołówstwa niezajmujących się połowami tuńczyka podobne do tzw. procesu z Kobe, w którym uczestniczą regionalne organizacje ds. rybołówstwa zajmujące się połowami tuńczyka;

e)

dąży do spójności i osiągnięcia synergii z unijną polityką w ramach dwustronnych stosunków z państwami trzecimi w dziedzinie rybołówstwa oraz zapewnia spójność z polityką w innych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie stosunków zewnętrznych, zatrudnienia, środowiska, handlu, rozwoju, badań naukowych i innowacyjności;

f)

zapewnia przestrzeganie międzynarodowych zobowiązań Unii;

g)

działa zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczącymi komunikatu Komisji w sprawie zewnętrznego wymiaru WPRyb (1);

h)

dąży do stworzenia dla floty unijnej równych warunków na obszarze podlegającym CECAF, w oparciu o takie same zasady i normy jak w obowiązującym prawie Unii, oraz do promowania jednolitego stosowania tych zasad i norm;

i)

działa zgodnie z konkluzjami Rady (2) na temat wspólnego komunikatu Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej, zatytułowanego „Międzynarodowe zarządzanie oceanami – program działań na rzecz przyszłości oceanów” (3), a także propaguje środki na rzecz wsparcia i zwiększenia skuteczności CECAF oraz, w stosownych przypadkach, poprawy jego zarządzania i wyników, w szczególności poprzez wspieranie reformy CECAFC, aby stał się on w pełni ukształtowaną regionalną organizacją ds. rybołówstwa, jako wkład w zrównoważone zarządzanie oceanami we wszystkich jego aspektach.

2.   KIERUNKI DZIAŁANIA

W stosownych przypadkach Unia stara się wspierać podejmowanie przez CECAF działań, takich jak:

a)

środki na rzecz ochrony żywych zasobów morza i zarządzania nimi na obszarze podlegającym CECAF opierające się na najlepszych dostępnych opiniach naukowych;

b)

środki monitorowania, kontroli i nadzoru na obszarze podlegającym CECAF, w tym środki mające na celu zapobieganie nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom (połowom NNN) oraz ich powstrzymywanie i eliminowanie;

c)

środki mające na celu zminimalizowanie negatywnego wpływu działalności połowowej i akwakultury na różnorodność biologiczną mórz oraz na ekosystemy morskie i ich siedliska, w tym środki służące zmniejszeniu zanieczyszczenia morza i niedopuszczaniu do wyrzucania tworzyw sztucznych do morza oraz ograniczeniu wpływu tworzyw sztucznych obecnych w morzu na różnorodność biologiczną mórz i na ekosystemy, środki ochrony wrażliwych ekosystemów morskich znajdujących się na obszarze podlegającym CECAF zgodne z międzynarodowymi wytycznymi FAO dotyczącymi zarządzania połowami głębinowymi na morzu pełnym oraz środki, których celem jest zapobieganie w jak największym stopniu przypadkowym połowom oraz ich ograniczanie, zwłaszcza w odniesieniu do wrażliwych gatunków morskich, jak również stopniowe wyeliminowanie odrzutów;

d)

środki służące zmniejszeniu wpływu porzuconych, zagubionych lub w inny sposób wyrzuconych do oceanu narzędzi połowowych oraz mające na celu ułatwienie identyfikacji i odzysku takich narzędzi;

e)

wspólne strategie z innymi regionalnymi organami ds. rybołówstwa i regionalnymi organizacjami ds. rybołówstwa, w stosownych przypadkach, w szczególności z tymi, które są zaangażowane w zarządzanie rybołówstwem na tym samym obszarze;

f)

zalecenia, w stosownych przypadkach oraz w zakresie dozwolonym w ramach odpowiednich dokumentów statutowych, wspierające wdrażanie Konwencji dotyczącej pracy w sektorze rybołówstwa Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP);

g)

dodatkowe środki techniczne w oparciu o opinie organów pomocniczych i grup roboczych CECAF.


(1)  Dok. 7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  Dok. 7348/1/17 REV 1 z dnia 24.3.2017.

(3)  Dok. JOIN(2016) 49 final z dnia 10.11.2016.


ZAŁĄCZNIK II

Coroczne dookreślenie stanowiska Unii, jakie należy zająć na posiedzeniach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku

Przed każdym posiedzeniem CECAF, kiedy organ ten ma podjąć decyzje, które mogą w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę UE, należy podjąć niezbędne kroki, aby stanowisko wyrażone w imieniu Unii uwzględniało najnowsze informacje naukowe i inne istotne informacje przekazane Komisji, zgodnie z zasadami i kierunkami działania określonymi w załączniku I.

W tym celu i w oparciu o te informacje Komisja przekazuje Radzie w odpowiednim terminie przed każdym posiedzeniem CECAF pisemny dokument zawierający szczegółowe dookreślenie stanowiska Unii do dyskusji i w celu zatwierdzenia szczegółów stanowiska, które ma zostać przedstawione w imieniu Unii.

Jeżeli podczas posiedzenia CECAF, w tym na miejscu, niemożliwe jest osiągnięcie porozumienia, kwestię tę przekazuje się Radzie lub jej organom przygotowawczym, tak aby stanowisko Unii uwzględniało nowe elementy.


20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/25


DECYZJA RADY (UE) 2019/1571

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając propozycję rządu Niemiec,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. W dniu 18 września 2018 r. decyzją Rady (UE) 2018/1271 (4) stanowisko członka w miejsce Beate MERK zajął Georg EISENREICH.

(2)

Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Georga EISENREICHA,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Na stanowisko członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostaje niniejszym mianowana następująca osoba:

Florian HERRMANN, Staatsminister (Freistaat Bayern).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


(1)  Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).

(2)  Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).

(3)  Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).

(4)  Decyzja Rady (UE) 2018/1271 z dnia 18 września 2018 r. w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec (Dz.U. L 238 z 21.9.2018, s. 88).


20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/26


DECYZJA RADY (UE, Euratom) 2019/1572

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 302,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,

uwzględniając propozycję rządu Niemiec,

uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 18 września 2015 r. i 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE, Euratom) 2015/1600 (1) i (UE, Euratom) 2015/1790 (2) w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r.

(2)

Jedno stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z upływem kadencji Gabriele BISCHOFF,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 20 września 2020 r., zostaje niniejszym mianowany Andreas BOTSCH, Director Europe and International, Special Advisor to the President, L20 Sherpa, German Trade Union Confederation (DGB).

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


(1)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1600 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 53).

(2)  Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1790 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 260 z 7.10.2015, s. 23).


20.9.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/27


DECYZJA RADY (UE) 2019/1573

z dnia 16 września 2019 r.

w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Królestwo Szwecji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając propozycję rządu Szwecji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Carla Johana SONESSONA,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostaje niniejszym mianowana następująca osoba:

Lars-Ingvar LJUNGMAN, Ledamot i kommunfullmäktige, Vellinge kommun.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.

W imieniu Rady

T. TUPPURAINEN

Przewodnicząca


(1)  Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).

(2)  Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).

(3)  Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).