|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 62 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
DECYZJE
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/1 |
DECYZJA RADY (UE, Euratom) 2019/1568
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 302,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,
uwzględniając propozycję rządu Danii,
uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniach 18 września 2015 r. i 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE, Euratom) 2015/1600 (1) i (UE, Euratom) 2015/1790 (2) w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. W dniu 25 maja 2016 r. decyzją Rady (UE, Euratom) 2016/848 (3) stanowisko członka w miejsce Mikkela DALSGAARDA zajął Klaus MATTHIESEN. W dniu 20 marca 2018 r. decyzją Rady (UE, Euratom) 2018/488 (4) stanowisko członka w miejsce Klausa MATTHIESENA zajął Thomas HOELGAARD. |
|
(2) |
Jedno stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z upływem kadencji Thomasa HOELGAARDA, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 20 września 2020 r., zostaje niniejszym mianowana:
|
— |
Tina CHRISTENSEN, Vice president at United Federation of Danish Workers. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1600 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 53).
(2) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1790 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 260 z 7.10.2015, s. 23).
(3) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2016/848 z dnia 25 maja 2016 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii (Dz.U. L 141 z 28.5.2016, s. 78).
(4) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2018/488 z dnia 20 marca 2018 r. w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Danii (Dz.U. L 81 z 23.3.2018, s. 19).
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/3 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/1569
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w odniesieniu do zmiany załączników 1 i 2 do umowy
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej „umową”) weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r. |
|
(2) |
W art. 6 umowy przewiduje się ustanowienie Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa (zwanego dalej „komitetem”), który odpowiedzialny jest za zarządzanie umową oraz zapewnienie jej prawidłowego funkcjonowania. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 11 umowy komitet może podjąć decyzję o zmianie załączników do umowy. |
|
(4) |
Komitet musi przyjąć decyzję w sprawie zmiany załączników 1 i 2 do umowy, aby dokonać aktualizacji kodów liczbowych umowy po ostatnim przeglądzie systemu zharmonizowanego, skorygować błąd popełniony podczas ostatniego dostosowania załącznika 1 do umowy dotyczącego koncesji taryfowej dla szynek bez kości, a także włączyć do załącznika 1 do umowy koncesje taryfowe przyznane przez Szwajcarię w 1996 r. w odniesieniu do karmy dla psów i kotów przeznaczonej do sprzedaży. |
|
(5) |
Należy ustalić stanowisko, jakie powinno zostać zajęte w imieniu Unii w ramach komitetu, gdyż planowana decyzja będzie wiążąca dla Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, utworzonego na mocy art. 6 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, oparte jest na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa dołączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA nr XX/2019
z dnia …
zmieniająca załączniki 1 i 2 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi
WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi, w szczególności jej art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (zwana dalej „umową”) weszła w życie w dniu 1 czerwca 2002 r. |
|
(2) |
W załącznikach 1 i 2 wymieniono koncesje taryfowe przyznane, odpowiednio, przez Konfederację Szwajcarską i Unię Europejską (zwane dalej „Stronami”). |
|
(3) |
Strony uzgodniły zmianę załączników 1 i 2 do umowy w następstwie ostatniego przeglądu systemu zharmonizowanego oraz błędu popełnionego podczas ostatniego dostosowania załącznika 1 dotyczącego koncesji taryfowej dla szynek bez kości. Postanowiono również włączyć do załącznika 1 do umowy koncesje taryfowe przyznane przez Szwajcarię w 1996 r. w odniesieniu do karmy dla psów i kotów przeznaczonej do sprzedaży, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Załączniki 1 i 2 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi zastępuje się, odpowiednio, tekstami znajdującymi się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem … 2019 r.
Sporządzono w …
W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa
Przewodnicząca Delegacji Unii Europejskiej
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
Przewodnicząca Delegacji Szwajcarii
Krisztina BENDE
Sekretarz Komitetu
Luis QUEVEDO LEY
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK 1
KONCESJE UDZIELONE PRZEZ SZWAJCARIĘ
Na następujące produkty pochodzące z Unii Europejskiej Szwajcaria udziela niżej określonych koncesji taryfowych, które w stosownych przypadkach podlegają ustalonej ilości rocznej:
|
Szwajcarska pozycja taryfowa |
Wyszczególnienie |
Obowiązujące cło (CHF/100 kg brutto) |
Roczna ilość (masa netto [t]) |
||||
|
0101 2991 |
Konie żywe (z wyjątkiem reproduktorów czystej rasy i zwierząt mięsnych) (w ilości pogłowia) |
0,00 |
100 szt. pogłowia |
||||
|
0204.5010 |
Mięso z kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone |
40,00 |
100 |
||||
|
0207.1481 |
Piersi koguta i kur gatunków domowych, zamrożone |
15,00 |
2 100 |
||||
|
0207.1491 |
Części i podroby jadalne z koguta i z kur gatunków domowych, w tym wątroby (z wyjątkiem piersi), zamrożone |
15,00 |
1 200 |
||||
|
0207.2781 |
Piersi indyków i indyczek gatunków domowych, zamrożone |
15,00 |
800 |
||||
|
0207.2791 |
Części i podroby jadalne z indyków i indyczek gatunków domowych, w tym wątróbki (z wyjątkiem piersi), zamrożone |
15,00 |
600 |
||||
|
0207.4210 |
Kaczki gatunków domowych, niecięte na kawałki, zamrożone |
15,00 |
700 |
||||
|
|
Wątróbki otłuszczone z kaczek lub gęsi gatunków domowych, świeże lub schłodzone |
|
|
||||
|
0207.4300 |
|
|
|
||||
|
0207.5300 |
|
9,50 |
20 |
||||
|
|
Części i podroby jadalne z kaczek, gęsi lub perliczek gatunków domowych, zamrożone (z wyjątkiem wątróbek otłuszczonych) |
|
|
||||
|
0207.4591 |
|
|
|
||||
|
0207.5591 |
|
|
|
||||
|
0207.6091 |
|
15,00 |
100 |
||||
|
0208.1000 |
Mięso i jadalne podroby z królików lub zajęcy, świeże, schłodzone lub zamrożone |
11,00 |
1 700 |
||||
|
0208.9010 |
Mięso i podroby jadalne z dziczyzny, świeże, schłodzone lub zamrożone (z wyjątkiem tych z zajęcy i dzików) |
0,00 |
100 |
||||
|
ex ex 0210.1191 |
Szynki i ich kawałki, z kośćmi, ze świń (inne niż z dzika), solone lub w solankach, suszone lub wędzone |
|
|
||||
|
ex ex 0210.1991 |
Szynki i ich kawałki, bez kości, ze świń (inne niż z dzika), solone lub w solankach, suszone lub wędzone |
0,00 |
1 000 (1) |
||||
|
0210.2010 |
Suszone mięso z bydła |
0,00 |
200 (2) |
||||
|
|
Jadalne jaja ptasie, w skorupkach |
|
|
||||
|
ex ex 0407.2110 |
|
|
|
||||
|
ex ex 0407.2910 |
|
|
|
||||
|
ex ex 0407.9010 |
|
47,00 |
150 |
||||
|
ex ex 0409.0000 |
Miód naturalny z akacji |
8,00 |
200 |
||||
|
ex ex 0409.0000 |
Inny miód naturalny (oprócz akacji) |
26,00 |
50 |
||||
|
0602.1000 |
Nieukorzenione sadzonki i zrazy |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Sadzonki w formie podkładki owoców ziarnkowych (pochodzące z siewu lub rozmnożenia roślinnego): |
|
|
||||
|
0602.2011 |
|
|
|
||||
|
0602.2019 |
|
|
|
||||
|
0602.2021 |
|
|
|
||||
|
0602.2029 |
|
0,00 |
|||||
|
|
Sadzonki w formie podkładki owoców pestkowych (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego): |
|
|
||||
|
0602.2031 |
|
|
|
||||
|
0602.2039 |
|
|
|
||||
|
0602.2041 |
|
|
|
||||
|
0602.2049 |
|
0,00 |
|||||
|
|
Sadzonki inne niż w formie podkładki owoców ziarnkowych lub pestkowych (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego), o jadalnych owocach: |
|
|
||||
|
0602.2051 |
|
|
|
||||
|
0602.2059 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Drzewa, krzewy, drzewka i krzaki, o jadalnych owocach, z gołymi korzeniami: |
|
|
||||
|
0602.2071 |
|
|
|
||||
|
0602.2072 |
|
0,00 |
|||||
|
0602.2079 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Drzewa, krzewy, drzewka i krzaki, o jadalnych owocach, z ziemią: |
|
|
||||
|
0602.2081 |
|
|
|
||||
|
0602.2082 |
|
0,00 |
|||||
|
0602.2089 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0602.3000 |
Rododendrony i azalie, szczepione lub nie |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Róże, szczepione lub nie: |
|
|
||||
|
0602.4010 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
0602.4091 |
|
|
|
||||
|
0602.4099 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Sadzonki (pochodzące z siewów lub rozmnożenia roślinnego) roślin użytkowych; grzybnia: |
|
|
||||
|
0602.9011 |
|
|
|
||||
|
0602.9012 |
|
|
|
||||
|
0602.9019 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Inne żywe rośliny (w tym ich korzenie): |
|
|
||||
|
0602.9091 |
|
|
|
||||
|
0602.9099 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0603.1110 |
Róże, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października |
|
|
||||
|
0603.1210 |
Goździki, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października |
|
|
||||
|
0603.1310 |
Orchidee, cięte, do bukietów lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października |
|
|
||||
|
0603.1410 |
Chryzantemy, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października |
|
|
||||
|
0603.1510 |
Liliowate (Lilium spp.), cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 1 maja do 25 października |
|
|
||||
|
|
Pozostałe kwiaty i pąki kwiatowe, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od dnia 1 października do 25 kwietnia: |
|
|
||||
|
0603.1911 |
|
|
|
||||
|
0603.1918 |
|
0,00 |
1 000 |
||||
|
0603.1230 |
Goździki, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0603.1330 |
Orchidee, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia |
|
|
||||
|
0603.1430 |
Chryzantemy, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia |
|
|
||||
|
0603.1530 |
Liliowate (Lilium spp.), cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia |
|
|
||||
|
0603.1930 |
Tulipany, cięte, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia |
|
|
||||
|
|
Kwiaty i pąki kwiatowe, odpowiednie na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże, od 26 października do 30 kwietnia: |
|
|
||||
|
0603.1931 |
|
|
|
||||
|
0603.1938 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Pomidory, świeże lub schłodzone |
|
|
||||
|
0702.0010 |
Pomidory wiśniowe (cherry):
|
|
|
||||
|
0702.0020 |
Pomidory Peretti (forma wydłużona):
|
|
|
||||
|
0702.0030 |
|
|
|
||||
|
0702.0090 |
|
0,00 |
10 000 |
||||
|
|
Sałata lodowa bez zewnętrznych liści: |
|
|
||||
|
0705.1111 |
|
0,00 |
2 000 |
||||
|
|
Cykorie witloofs świeże lub schłodzone: |
|
|
||||
|
0705.2110 |
|
0,00 |
2 000 |
||||
|
0707.0010 |
Ogórki na sałatkę, od 21 października do 14 kwietnia |
5,00 |
200 |
||||
|
0707.0030 |
Ogórki do konserwowania, o długości większej niż 6 cm, ale mniejszej od lub równej 12 cm, świeże lub schłodzone, od 21 października do 14 kwietnia |
5,00 |
100 |
||||
|
0707.0031 |
Ogórki do konserwowania, o długości większej 6 cm, ale mniejszej od lub równej 12 cm, świeże lub chłodzone, od dnia 15 kwietnia do 20 października |
5,00 |
2 100 |
||||
|
0707.0050 |
Korniszony świeże lub schłodzone |
3,50 |
800 |
||||
|
|
Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone: |
|
|
||||
|
0709.3010 |
|
0,00 |
1 000 |
||||
|
0709.5100 0709.5900 |
Grzyby, świeże lub schłodzone, z rodzaju Agaricus lub inne, z wyjątkiem trufli |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Papryki, świeże lub schłodzone: |
|
|
||||
|
0709.6011 |
|
2,50 |
Nieograniczona |
||||
|
0709.6012 |
Papryki świeże lub schłodzone, od 1 kwietnia do 31 października |
5,00 |
1 300 |
||||
|
|
Cukinie (w tym kwiaty cukinii), świeże lub schłodzone: |
|
|
||||
|
0709.9950 |
|
0,00 |
2 000 |
||||
|
ex ex 0710.8090 |
Grzyby, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0711.9090 |
Warzywa i mieszanki warzyw, zakonserwowane tymczasowo (np. w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących), ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia |
0,00 |
150 |
||||
|
0712.2000 |
Cebula, suszona, cała, cięta w kawałki, w plasterkach, łamana lub w proszku, ale dalej nieprzetworzona |
0,00 |
100 |
||||
|
0713.1011 |
Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, w całych ziarnach, nieobrobiony, do żywienia zwierząt |
Obniżka o 0,90 od zastosowanego cła |
1 000 |
||||
|
0713.1019 |
Groch (Pisum sativum), suszony, łuskany, w całych ziarnach, nieobrobiony (z wyjątkiem grochu do żywienia zwierząt, do użytku technicznego lub produkcji piwa) |
0,00 |
1 000 |
||||
|
|
Orzechy laskowe (Corylus spp.), świeże lub suszone: |
|
|
||||
|
0802.2190 |
|
|
|
||||
|
0802.2290 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0802.3290 |
Orzechy |
0,00 |
100 |
||||
|
ex ex 0802.9090 |
Orzechy sosny, świeże lub suszone |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0805.1000 |
Pomarańcze, świeże lub suszone |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy), klementynki, wilkingi i podobne hybrydy cytrusowe, świeże lub suszone |
|
|
||||
|
0805.2100 |
Mandarynki (włącznie z tangerynami i satsumy); |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0805.2200 |
Klementynki |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0805.2900 |
Pozostałe |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0807.1100 |
Arbuzy, świeże |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
0807.1900 |
Melony, świeże, inne niż arbuzy |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Morele, świeże, w otwartych opakowaniach: |
|
|
||||
|
0809.1011 |
|
|
|
||||
|
0809.1091 |
Zapakowane w inny sposób:
|
0,00 |
2 100 |
||||
|
0809.4013 |
Śliwki, świeże, w otwartych opakowaniach, od 1 lipca do 30 września |
0,00 |
600 |
||||
|
0810.1010 |
Truskawki i poziomki, świeże, od 1 września do 14 maja |
0,00 |
10 000 |
||||
|
0810.1011 |
Truskawki i poziomki, świeże, od 15 maja do 31 sierpnia |
0,00 |
200 |
||||
|
0810.2011 |
Maliny, świeże, od 1 czerwca do 14 września |
0,00 |
250 |
||||
|
0810.5000 |
Owoce kiwi, świeże |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 0811.1000 |
Truskawki i poziomki, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, bez dodatku cukru lub innego środka słodzącego, niepodawane w opakowaniach do sprzedaży detalicznej, przeznaczone do użytku przemysłowego |
10,00 |
1 000 |
||||
|
ex ex 0811.2090 |
Maliny, jeżyny, morwy, owoce mieszańców malin z jeżynami, porzeczki czarne, białe lub czerwone i agrest, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, bez dodatku cukru lub innego środka słodzącego, niepodawane w opakowaniach do sprzedaży detalicznej, przeznaczone do użytku przemysłowego |
10,00 |
1 200 |
||||
|
0811.9010 |
Borówki, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego |
0,00 |
200 |
||||
|
0811.9090 |
Owoce i orzechy jadalne, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, nawet zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego (z wyjątkiem truskawek i poziomek, malin, jeżyn, morw, owoców mieszańców malin z jeżynami, porzeczek czarnych, białych lub czerwonych i agrestu, borówek i owoców tropikalnych) |
0,00 |
1 000 |
||||
|
0904.2200 |
Owoce z rodzaju Capsicum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub rozgniatane, lub mielone |
0,00 |
150 |
||||
|
0910.2000 |
Szafran |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Pszenica i meslin (z wyjątkiem pszenicy durum), do żywienia zwierząt |
|
|
||||
|
1001.9931 |
|
|
|
||||
|
1001.9939 |
|
Obniżka o 0,60 CHF od zastosowanego cła |
50 000 |
||||
|
|
Kukurydza do żywienia zwierząt |
|
|
||||
|
1005.9031 |
|
|
|
||||
|
1005.9039 |
|
Obniżka o 0,50 CHF od zastosowanego cła |
13 000 |
||||
|
|
Oliwa z oliwek, z pierwszego tłoczenia, inna niż do żywienia zwierząt: |
|
|
||||
|
1509.1091 |
|
60,60 (4) |
Nieograniczona |
||||
|
1509.1099 |
|
86,70 (4) |
Nieograniczona |
||||
|
|
Oliwa z oliwek i jej frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie, inne niż do żywienia zwierząt: |
|
|
||||
|
1509.9091 |
|
60,60 (4) |
Nieograniczona |
||||
|
1509.9099 |
|
86,70 (4) |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 0210.1991 |
Szynki, w solance, bez kości, w naturalnym lub sztucznym flaku („szynka w pęcherzu”) |
|
|
||||
|
ex ex 0210.1991 |
Mięso w kawałku bez kości, wędzone („szynka łososiowa”) |
|
|
||||
|
ex ex 0210.1991 ex ex 1602.4910 |
Karkówka wieprzowa w solance, suszona na powietrzu, w całości, w kawałkach lub cienko pokrojona („Coppa”) |
|
|
||||
|
1601.0011 1601.0021 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych produktów zwierzęcych z kategorii od 0101 do 0104 , z wyjątkiem dzików |
0,00 |
3 715 |
||||
|
|
Pomidory, całe lub w kawałkach, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym: |
|
|
||||
|
2002.1010 2002.1020 |
|
2,50 4,50 |
Nieograniczona Nieograniczona |
||||
|
|
Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, inne niż całe lub w kawałkach: |
|
|
||||
|
2002.9010 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2002.9021 |
Miąższ, purée i koncentraty pomidorowe, w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, których zawartość suchej masy stanowi 25 % masy lub więcej, złożone z pomidorów i wody, także z dodatkiem soli lub przyprawy, w pojemnikach nieprzekraczających 5 kg |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2002.9029 |
Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, inne niż całe lub w kawałkach i inne niż miąższ, purée i koncentraty pomidorowe: |
|
|
||||
|
|
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2003.1000 |
Grzyby z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
0,00 |
1 700 |
||||
|
|
Karczochy przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 : |
|
|
||||
|
ex ex 2004.9018 |
|
17,50 |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 2004.9049 |
|
24,50 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Szparagi przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 : |
|
|
||||
|
2005.6010 |
|
|
|
||||
|
2005.6090 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Oliwki przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 : |
|
|
||||
|
2005.7010 |
|
|
|
||||
|
2005.7090 |
|
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Kapary i karczochy, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 : |
|
|
||||
|
ex ex 2005.9911 |
|
17,50 |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 2005.9941 |
|
24,50 |
Nieograniczona |
||||
|
2008.3090 |
Owoce cytrusowe, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2008.5010 |
Miąższ moreli, inaczej przetworzony lub zakonserwowany, niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej, gdzie indziej niewymieniony ani niewłączony |
10,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2008.5090 |
Morele, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
15,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2008.7010 |
Miąższ brzoskwiń, inaczej przetworzony lub zakonserwowany, niezawierający dodatku cukru lub innej substancji słodzącej, gdzie indziej niewymieniony ani niewłączony |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
2008.7090 |
Brzoskwinie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Sok z dowolnego pojedynczego owocu cytrusowego innego niż pomarańcza, grejpfrut lub pomelo, niesfermentowany, niezawierający dodatku alkoholu: |
|
|
||||
|
ex ex 2009.3919 |
|
6,00 |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 2009.3920 |
|
14,00 |
Nieograniczona |
||||
|
|
Słodkie wina, specjalności i mistelle w pojemnikach o objętości: |
|
|
||||
|
2204.2150 |
|
8,50 |
Nieograniczona |
||||
|
2204.2250 |
|
8,50 |
Nieograniczona |
||||
|
2204.2960 |
|
8,50 |
Nieograniczona |
||||
|
ex ex 2204.2150 |
Porto, w pojemnikach o objętości nie większej niż 2 litry, według opisu (6) |
0,00 |
1 000 hl |
||||
|
|
Retsina (greckie wino białe) według opisu (7) |
|
|
||||
|
ex ex 2204.2121 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
ex ex 2204.2221 |
|
|
|
||||
|
ex ex 2204.2222 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
ex ex 2204.2923 |
|
|
|
||||
|
ex ex 2204.2924 |
|
0,00 |
500 hl |
||||
|
|
Karma dla psów lub kotów przeznaczona do sprzedaży detalicznej w hermetycznie zamkniętych pojemnikach; |
|
|
||||
|
2309.1021 |
|
|
|
||||
|
2309.1029 |
|
0,00 |
6 000 (8) |
ZAŁĄCZNIK 2
KONCESJE UDZIELONE PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ
Na następujące produkty pochodzące ze Szwajcarii Unia Europejska udziela niżej określonych koncesji taryfowych, które w stosownych przypadkach podlegają ustalonej ilości rocznej:
|
Kod CN |
Wyszczególnienie |
Obowiązujące cło (EUR/100 kg netto) |
Roczna ilość (masa netto [t]) |
|
0102 29 41 0102 29 49 0102 29 51 0102 29 59 0102 29 61 0102 29 69 0102 29 91 0102 29 99 ex 0102 39 10 ex 0102 90 91 |
Bydło żywe o masie przekraczającej 160 kg |
0,00 |
4 600 szt. pogłowia |
|
ex 0210 20 90 |
Mięso z bydła, bez kości, suszone |
0,00 |
1 200 |
|
ex 0401 40 10 0401 40 90 0401 50 11 0401 50 19 0401 50 31 0401 50 39 0401 50 91 0401 50 99 |
Śmietana, o zawartości tłuszczu przekraczającej 6 % masy |
0,00 |
2 000 |
|
0403 10 |
Jogurty |
||
|
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Mleka specjalne dla niemowląt, w hermetycznie zamkniętych pojemnikach o zawartości netto nieprzekraczającej 500 g, o zawartości tłuszczu przekraczającej 10 % masy (9) |
43,80 |
Nieograniczona |
|
0602 |
Pozostałe rośliny żywe (włącznie z ich korzeniami), sadzonki i zrazy; grzybnia |
0,00 |
Nieograniczona |
|
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 15 00 0603 19 |
Kwiaty cięte i pąki kwiatowe gatunków odpowiednich na bukiety lub do celów zdobniczych, świeże |
0,00 |
Nieograniczona |
|
0701 10 00 |
Ziemniaki, sadzeniaki, świeże lub schłodzone |
0,00 |
4 000 |
|
0702 00 00 |
Pomidory, świeże lub schłodzone |
0,00 (10) |
1 000 |
|
0703 10 19 0703 90 00 |
Cebula (inna niż do sadzenia) Pory i pozostałe warzywa cebulowe, świeże lub schłodzone |
0,00 |
5 000 |
|
0704 10 00 0704 90 |
Kapusty, kalafiory, kalarepa, jarmuż i podobne jadalne kapusty, z wyjątkiem brukselki, świeże lub schłodzone |
0,00 |
5 500 |
|
0705 |
Sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone |
0,00 |
3 000 |
|
0706 10 00 |
Marchew i rzepa, świeże lub schłodzone |
0,00 |
5 000 |
|
0706 90 10 0706 90 90 |
Buraki sałatkowe, salsefia, selery, rzodkiewki i podobne korzenie jadalne, z wyjątkiem chrzanu (Cochlearia armoracia), świeże lub schłodzone |
0,00 |
3 000 |
|
0707 00 05 |
Ogórki, świeże lub schłodzone |
0,00 (10) |
1 000 |
|
0708 20 00 |
Fasola (Vigna spp., Phaseolus spp.), świeża lub schłodzona |
0,00 |
1 000 |
|
0709 30 00 |
Oberżyny (bakłażany), świeże lub schłodzone |
0,00 |
500 |
|
0709 40 00 |
Selery inne niż seler korzeniowy, świeże lub schłodzone |
0,00 |
500 |
|
0709 51 00 0709 59 |
Grzyby i trufle, świeże lub schłodzone |
0,00 |
Nieograniczona |
|
0709 70 00 |
Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, świeży lub schłodzony |
0,00 |
1 000 |
|
0709 99 10 |
Warzywa sałatowe, inne niż sałata (Lactuca sativa) i cykoria (Cichorium spp.), świeże lub schłodzone |
0,00 |
1 000 |
|
0709 99 20 |
Burak boćwina (lub boćwina szerokoogonkowa) i karczoch hiszpański, świeże lub schłodzone |
0,00 |
300 |
|
0709 99 50 |
Koper, świeży lub schłodzony |
0,00 |
1 000 |
|
0709 93 10 |
Cukinia, świeża lub schłodzona |
0,00 (10) |
1 000 |
|
0709 93 90 0709 99 90 |
Pozostałe warzywa, świeże lub schłodzone |
0,00 |
1 000 |
|
0710 80 61 0710 80 69 |
Grzyby, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone |
0,00 |
Nieograniczona |
|
0712 90 |
Warzywa suszone, nawet cięte w kawałki lub plasterki, łamane lub w proszku, także otrzymane z wcześniej ugotowanych warzyw, ale dalej nieprzetworzone, z wyjątkiem cebul, grzybów i trufli |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 0808 10 80 |
Jabłka, inne niż na cydr, świeże |
0,00 (10) |
3 000 |
|
0808 30 0808 40 |
Gruszki, świeże, i pigwy, świeże |
0,00 (10) |
3 000 |
|
0809 10 00 |
Morele, świeże |
0,00 (10) |
500 |
|
0809 29 00 |
Wiśnie i czereśnie, inne niż wiśnie (Prunus cerasus), świeże |
0,00 (10) |
1 500 (11) |
|
0809 40 |
Śliwki i owoce tarniny, świeże |
0,00 (10) |
1 000 |
|
0810 10 00 |
Truskawki i poziomki |
0,00 |
200 |
|
0810 20 10 |
Maliny, świeże |
0,00 |
100 |
|
0810 20 90 |
Jeżyny i morwy, świeże |
0,00 |
100 |
|
1106 30 10 |
Mąka, mączka i proszek z bananów |
0,00 |
5 |
|
1106 30 90 |
Mąka, mączka i proszek z innych owoców działu 8 |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 0210 19 50 |
Szynki, w solance, bez kości, w naturalnym lub sztucznym flaku |
0,00 |
1 900 |
|
ex 0210 19 81 |
Mięso w kawałku bez kości, wędzone |
||
|
ex 0210 19 81 ex 1602 49 19 |
Karkówka wieprzowa w solance, suszona na powietrzu, w całości, w kawałkach lub cienko pokrojona |
||
|
ex 1601 00 |
Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; potrawy na bazie tych produktów w zwierzęcych z kategorii od 0101 do 0104 , z wyjątkiem dzików |
||
|
ex 2002 90 91 ex 2002 90 99 |
Proszek z pomidorów, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
2003 90 90 |
Grzyby, inne niż z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym |
0,00 |
Nieograniczona |
|
0710 10 00 |
Ziemniaki (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone |
|
|
|
2004 10 10 2004 10 99 |
Ziemniaki przetworzone lub zakonserwowane. Karczochy przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem mąki, mączki lub płatków |
|
|
|
2005 20 80 |
Ziemniaki przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, niezamrożone, inne niż produkty objęte pozycją 2006 , z wyjątkiem produktów w formie mąk, mączek, płatków oraz przetworów w postaci cienkich plasterków, smażonych lub pieczonych, nawet solonych lub z przyprawami, w hermetycznie zamkniętych opakowaniach, nadające się do bezpośredniego spożycia |
0,00 |
3 000 |
|
ex 2005 91 00 ex 2005 99 |
Proszek przetworzony z warzyw i mieszanek warzywnych, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2008 30 |
Płatki i proszek z owoców cytrusowych, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2008 40 |
Płatki i proszek z gruszek, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2008 50 |
Płatki i proszek z moreli, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
2008 60 |
Wiśnie i czereśnie, inaczej przetworzone lub zakonserwowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej, lub alkoholu, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0,00 |
500 |
|
ex 0811 90 19 ex 0811 90 39 |
Wiśnie i czereśnie, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
||
|
0811 90 80 |
Czereśnie, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone, niezawierające dodatku cukru lub innej substancji słodzącej |
||
|
ex 2008 70 |
Płatki i proszek z brzoskwiń, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2008 80 |
Płatki i proszek z truskawek i poziomek, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2008 99 |
Płatki i proszek z pozostałych owoców, zawierające lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub skrobi (12) |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 19 |
Sok pomarańczowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 21 00 ex 2009 29 |
Sok grejpfrutowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 31 ex 2009 39 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu cytrusowego w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 41 ex 2009 49 |
Sok ananasowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 71 ex 2009 79 |
Sok jabłkowy w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
|
ex 2009 81 ex 2009 89 |
Sok z dowolnego innego pojedynczego owocu lub z dowolnego warzywa w proszku, zawierający lub nie dodatek cukru lub innej substancji słodzącej |
0,00 |
Nieograniczona |
(1) W tym 480 t dla szynki parmeńskiej i San Daniele, zgodnie z warunkami określonymi w ramach wymiany listów między Szwajcarią a Wspólnotą z dnia 25 stycznia 1972 r.
(2) W tym 170 t Bresaola, zgodnie z warunkami określonymi w ramach wymiany listów między Szwajcarią a Wspólnotą z dnia 25 stycznia 1972 r.
(3) W ramach całkowitego rocznego kontyngentu 60 000 sadzonek.
(4) Łącznie ze składką na fundusz gwarancyjny za obowiązkowe przechowywanie.
(5) Objęte są jedynie produkty zawarte w załączniku 7 do umowy.
(6) Opis: przez wino „Porto” rozumie się wino gatunkowe wyprodukowane w określonym regionie Portugalii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1493/1999.
(7) Opis: przez wino „Retsina” rozumie się wino stołowe w rozumieniu przepisów wspólnotowych, o których mowa w pkt A.2 załącznika VII do rozporządzenia (WE) nr 1493/1999.
(8) Koncesja przyznana przez Szwajcarię Wspólnocie Europejskiej na podstawie wymiany listów z dnia 30 czerwca 1996 r.
(9) W przypadku produktów objętych tą podpozycją przez „mleka specjalne dla niemowląt” rozumie się produkty wolne od bakterii chorobotwórczych i powodujących zatrucie, które zawierają mniej niż 10 000 bakterii tlenowych odradzających się i mniej niż dwie bakterie z grupy coli na gram.
(10) W stosownym przypadku należy stosować cło specyficzne, a nie cło minimalne.
(11) W tym 1 000 t zgodnie z warunkami określonymi w wymianie listów z dnia 14 lipca 1986 r.
(12) Zob. wspólna deklaracja dotycząca klasyfikacji taryfowej proszków warzywnych i owocowych.
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/20 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/1570
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z jego art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Unia jest członkiem Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF) – regionalnego komitetu ds. rybołówstwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) – ustanowionego na mocy art. VI ust. 2 Konstytucji Organizacji Narodów Zjednoczonych do Spraw Wyżywienia i Rolnictwa. |
|
(2) |
Unia jest członkiem FAO. |
|
(3) |
Celem CECAF jest promowanie skutecznej ochrony żywych zasobów morza, zarządzania nimi i ich rozwoju na obszarze objętym jego właściwością. Zgodnie z lit. d) zakresu uprawnień określonego w jego zmienionym statucie CECAF zapewnia doradztwo w zakresie środków ochrony i zarządzania (zalecenia). Ze względu na status doradczy CECAF jego decyzje nie są wiążące dla jego członków. |
|
(4) |
Jak określono we wspólnym komunikacie Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej, zatytułowanym „Międzynarodowe zarządzanie oceanami – program działań na rzecz przyszłości oceanów”, oraz w konkluzjach Rady na temat tego wspólnego komunikatu propagowanie środków na rzecz wsparcia i zwiększenia skuteczności regionalnych organizacji ds. rybołówstwa i, w stosownych przypadkach, środków usprawniających zarządzanie nimi oraz wzmocnienie współpracy na kluczowych obszarach oceanów celem wyeliminowania regionalnych braków w zarządzaniu jest kluczowe dla działań Unii na tych forach. |
|
(5) |
Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, zatytułowany „Europejska strategia na rzecz tworzyw sztucznych w gospodarce o obiegu zamkniętym” odnosi się do konkretnych środków mających na celu ograniczenie zanieczyszczenia mórz tworzywami sztucznymi, jak również gubienia lub porzucania narzędzi połowowych na morzu. |
|
(6) |
Należy określić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach CECAF na lata 2019–2023, ponieważ CECAF ma przyjąć niewiążące akty prawne, które mogą w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść prawa Unii. Większość decyzji Rady określających stanowisko Unii na forum regionalnych organizacji ds. rybołówstwa, których Unia jest członkiem, ma zostać poddana przeglądowi przed dorocznymi posiedzeniami tych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa w 2024 r. W związku z tym, aby zwiększyć spójność stanowisk Unii we wszystkich regionalnych organizacjach ds. rybołówstwa i regionalnych organach ds. rybołówstwa oraz usprawnić proces przeglądu, niniejsza decyzja powinna zostać poddana przeglądowi przed sesją CECAF w 2024 r. |
|
(7) |
W związku ze zmianami zachodzącymi w zasobach rybnych w obszarze CECAF i związaną z tym koniecznością uwzględnienia w stanowisku Unii tych zmian, w tym nowych informacji naukowych i innych stosownych informacji przedstawionych przed sesjami CECAF lub w ich trakcie, należy ustanowić procedury, zgodnie z zasadą lojalnej współpracy między instytucjami Unii zawartą w art. 13 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej, w celu corocznego doprecyzowania stanowiska Unii na lata 2019–2023, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na sesjach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF), zostało określone w załączniku I.
Artykuł 2
Coroczne doprecyzowanie stanowiska Unii, jakie ma zostać zajęte na sesjach CECAF, odbywa się zgodnie z załącznikiem II.
Artykuł 3
Stanowisko Unii określone w załączniku I podlega ocenie i, w stosownych przypadkach, modyfikacji dokonywanej przez Radę na wniosek Komisji, przed sesją CECAF w 2024 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
ZAŁĄCZNIK I
Stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii na posiedzeniach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku (CECAF)
1. ZASADY
W ramach CECAF Unia:
|
a) |
działa zgodnie z celami i zasadami realizowanymi przez Unię w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb), w szczególności poprzez wdrażanie zasady ostrożnego zarządzania zasobami oraz celów dotyczących maksymalnego podtrzymywalnego połowu gatunków, określonych w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013, aby wspierać wdrażanie podejścia ekosystemowego do zarządzania rybołówstwem, unikać przypadkowych połowów i w jak największym stopniu je ograniczać, stopniowo eliminować odrzuty, a także aby zminimalizować wpływ działalności połowowej na ekosystemy morskie i ich siedliska, jak również aby poprzez promowanie opłacalnego ekonomicznie i konkurencyjnego unijnego rybołówstwa zapewniać odpowiedni standard życia osobom zależnym od działalności połowowej i uwzględniać interesy konsumentów; |
|
b) |
pracuje na rzecz odpowiedniego zaangażowania zainteresowanych stron w fazie przygotowywania środków CECAF przyjmowanych w ramach CECAF zgodnie z jego zmienionym statutem; |
|
c) |
zapewnia, by środki podejmowane przez CECAF były zgodne z prawem międzynarodowym, a w szczególności z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych z 1982 r. o prawie morza, porozumienia ONZ z 1995 r. w sprawie ochrony międzystrefowych zasobów rybnych i zasobów rybnych masowo migrujących i zarządzania nimi oraz porozumienia z 1993 r. o wspieraniu przestrzegania przez statki rybackie międzynarodowych środków ochrony i zarządzania na pełnym morzu, a także porozumienia Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa z 2009 r. o środkach stosowanych przez państwo portu; |
|
d) |
promuje stanowiska spójne z najlepszymi praktykami regionalnych organizacji ds. rybołówstwa i regionalnych organów ds. rybołówstwa na tym samym obszarze, a także wspiera koordynację między regionalnymi organizacjami ds. rybołówstwa a odpowiednimi organizacjami, takimi jak podregionalne organizacje ds. rybołówstwa i regionalne konwencje morskie, oraz współpracę z odpowiednimi organizacjami globalnymi, w ramach ich mandatów, stosownie do przypadku, w tym mechanizmy współpracy regionalnych organizacji ds. rybołówstwa niezajmujących się połowami tuńczyka podobne do tzw. procesu z Kobe, w którym uczestniczą regionalne organizacje ds. rybołówstwa zajmujące się połowami tuńczyka; |
|
e) |
dąży do spójności i osiągnięcia synergii z unijną polityką w ramach dwustronnych stosunków z państwami trzecimi w dziedzinie rybołówstwa oraz zapewnia spójność z polityką w innych dziedzinach, zwłaszcza w zakresie stosunków zewnętrznych, zatrudnienia, środowiska, handlu, rozwoju, badań naukowych i innowacyjności; |
|
f) |
zapewnia przestrzeganie międzynarodowych zobowiązań Unii; |
|
g) |
działa zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczącymi komunikatu Komisji w sprawie zewnętrznego wymiaru WPRyb (1); |
|
h) |
dąży do stworzenia dla floty unijnej równych warunków na obszarze podlegającym CECAF, w oparciu o takie same zasady i normy jak w obowiązującym prawie Unii, oraz do promowania jednolitego stosowania tych zasad i norm; |
|
i) |
działa zgodnie z konkluzjami Rady (2) na temat wspólnego komunikatu Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej, zatytułowanego „Międzynarodowe zarządzanie oceanami – program działań na rzecz przyszłości oceanów” (3), a także propaguje środki na rzecz wsparcia i zwiększenia skuteczności CECAF oraz, w stosownych przypadkach, poprawy jego zarządzania i wyników, w szczególności poprzez wspieranie reformy CECAFC, aby stał się on w pełni ukształtowaną regionalną organizacją ds. rybołówstwa, jako wkład w zrównoważone zarządzanie oceanami we wszystkich jego aspektach. |
2. KIERUNKI DZIAŁANIA
W stosownych przypadkach Unia stara się wspierać podejmowanie przez CECAF działań, takich jak:
|
a) |
środki na rzecz ochrony żywych zasobów morza i zarządzania nimi na obszarze podlegającym CECAF opierające się na najlepszych dostępnych opiniach naukowych; |
|
b) |
środki monitorowania, kontroli i nadzoru na obszarze podlegającym CECAF, w tym środki mające na celu zapobieganie nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom (połowom NNN) oraz ich powstrzymywanie i eliminowanie; |
|
c) |
środki mające na celu zminimalizowanie negatywnego wpływu działalności połowowej i akwakultury na różnorodność biologiczną mórz oraz na ekosystemy morskie i ich siedliska, w tym środki służące zmniejszeniu zanieczyszczenia morza i niedopuszczaniu do wyrzucania tworzyw sztucznych do morza oraz ograniczeniu wpływu tworzyw sztucznych obecnych w morzu na różnorodność biologiczną mórz i na ekosystemy, środki ochrony wrażliwych ekosystemów morskich znajdujących się na obszarze podlegającym CECAF zgodne z międzynarodowymi wytycznymi FAO dotyczącymi zarządzania połowami głębinowymi na morzu pełnym oraz środki, których celem jest zapobieganie w jak największym stopniu przypadkowym połowom oraz ich ograniczanie, zwłaszcza w odniesieniu do wrażliwych gatunków morskich, jak również stopniowe wyeliminowanie odrzutów; |
|
d) |
środki służące zmniejszeniu wpływu porzuconych, zagubionych lub w inny sposób wyrzuconych do oceanu narzędzi połowowych oraz mające na celu ułatwienie identyfikacji i odzysku takich narzędzi; |
|
e) |
wspólne strategie z innymi regionalnymi organami ds. rybołówstwa i regionalnymi organizacjami ds. rybołówstwa, w stosownych przypadkach, w szczególności z tymi, które są zaangażowane w zarządzanie rybołówstwem na tym samym obszarze; |
|
f) |
zalecenia, w stosownych przypadkach oraz w zakresie dozwolonym w ramach odpowiednich dokumentów statutowych, wspierające wdrażanie Konwencji dotyczącej pracy w sektorze rybołówstwa Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP); |
|
g) |
dodatkowe środki techniczne w oparciu o opinie organów pomocniczych i grup roboczych CECAF. |
(1) Dok. 7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.
(2) Dok. 7348/1/17 REV 1 z dnia 24.3.2017.
(3) Dok. JOIN(2016) 49 final z dnia 10.11.2016.
ZAŁĄCZNIK II
Coroczne dookreślenie stanowiska Unii, jakie należy zająć na posiedzeniach Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowo-Wschodnim Atlantyku
Przed każdym posiedzeniem CECAF, kiedy organ ten ma podjąć decyzje, które mogą w sposób decydujący wywrzeć wpływ na treść przepisów przyjętych przez prawodawcę UE, należy podjąć niezbędne kroki, aby stanowisko wyrażone w imieniu Unii uwzględniało najnowsze informacje naukowe i inne istotne informacje przekazane Komisji, zgodnie z zasadami i kierunkami działania określonymi w załączniku I.
W tym celu i w oparciu o te informacje Komisja przekazuje Radzie w odpowiednim terminie przed każdym posiedzeniem CECAF pisemny dokument zawierający szczegółowe dookreślenie stanowiska Unii do dyskusji i w celu zatwierdzenia szczegółów stanowiska, które ma zostać przedstawione w imieniu Unii.
Jeżeli podczas posiedzenia CECAF, w tym na miejscu, niemożliwe jest osiągnięcie porozumienia, kwestię tę przekazuje się Radzie lub jej organom przygotowawczym, tak aby stanowisko Unii uwzględniało nowe elementy.
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/25 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/1571
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Niemiec,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. W dniu 18 września 2018 r. decyzją Rady (UE) 2018/1271 (4) stanowisko członka w miejsce Beate MERK zajął Georg EISENREICH. |
|
(2) |
Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Georga EISENREICHA, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Na stanowisko członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostaje niniejszym mianowana następująca osoba:
|
— |
Florian HERRMANN, Staatsminister (Freistaat Bayern). |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).
(2) Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).
(4) Decyzja Rady (UE) 2018/1271 z dnia 18 września 2018 r. w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec (Dz.U. L 238 z 21.9.2018, s. 88).
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/26 |
DECYZJA RADY (UE, Euratom) 2019/1572
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Republikę Federalną Niemiec
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 302,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,
uwzględniając propozycję rządu Niemiec,
uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniach 18 września 2015 r. i 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE, Euratom) 2015/1600 (1) i (UE, Euratom) 2015/1790 (2) w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. |
|
(2) |
Jedno stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z upływem kadencji Gabriele BISCHOFF, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 20 września 2020 r., zostaje niniejszym mianowany Andreas BOTSCH, Director Europe and International, Special Advisor to the President, L20 Sherpa, German Trade Union Confederation (DGB).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1600 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 53).
(2) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1790 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 260 z 7.10.2015, s. 23).
|
20.9.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/27 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/1573
z dnia 16 września 2019 r.
w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Królestwo Szwecji
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Szwecji,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. |
|
(2) |
Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Carla Johana SONESSONA, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostaje niniejszym mianowana następująca osoba:
|
— |
Lars-Ingvar LJUNGMAN, Ledamot i kommunfullmäktige, Vellinge kommun. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2019 r.
W imieniu Rady
T. TUPPURAINEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).
(2) Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).