ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 15

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 62
17 stycznia 2019


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/66 z dnia 16 stycznia 2019 r. w sprawie przepisów określających jednolite praktyczne rozwiązania dotyczące przeprowadzania kontroli urzędowych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów w celu zweryfikowania zgodności z przepisami Unii dotyczącymi środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, mającymi zastosowanie do tych towarów

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/67 z dnia 16 stycznia 2019 r. wprowadzające środki ochronne wobec przywozu ryżu siewnego indyjskiego pochodzącego z Kambodży i Mjanmy/Birmy

5

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2019/68 z dnia 16 stycznia 2019 r. ustanawiająca specyfikacje techniczne dotyczące oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów zgodnie z dyrektywą Rady 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni ( 1 )

18

 

*

Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2019/69 z dnia 16 stycznia 2019 r. ustanawiająca specyfikacje techniczne dotyczące broni alarmowej i sygnałowej zgodnie z dyrektywą Rady 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni ( 1 )

22

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2019/70 z dnia 11 stycznia 2019 r. ustanawiająca kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE papierowi graficznemu oraz bibułce i produktom z bibułki (notyfikowana jako dokument nr C(2019) 3)  ( 1 )

27

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

17.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 15/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/66

z dnia 16 stycznia 2019 r.

w sprawie przepisów określających jednolite praktyczne rozwiązania dotyczące przeprowadzania kontroli urzędowych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów w celu zweryfikowania zgodności z przepisami Unii dotyczącymi środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, mającymi zastosowanie do tych towarów

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (1), w szczególności jego art. 22 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kontrole urzędowe na nieruchomościach i, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do wydawania paszportów roślin zgodnie z art. 84 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) powinny być przeprowadzane co najmniej raz w roku. Jest to konieczne do zapewnienia regularnej i spójnej kontroli uwzględniającej cykle produkcyjne odpowiednich roślin oraz cykle życia wszystkich istotnych agrofagów i ich wektorów.

(2)

Częstotliwość takich kontroli powinna uwzględniać przeprowadzanie kontroli co najmniej raz w roku oraz, w stosownych przypadkach, pobieranie próbek i przeprowadzanie testów, o których mowa w art. 92 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031, w celu zapewnienia, by wszelkich kontroli bądź pobierania próbek i przeprowadzania testów na podstawie tego rozporządzenia nie powtarzano na podstawie niniejszego rozporządzenia.

(3)

W razie konieczności, w oparciu o kryteria związane z ryzykiem, właściwe organy mogą zwiększyć częstotliwość kontroli urzędowych na nieruchomościach i, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do wydawania paszportów roślin zgodnie z art. 84 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

(4)

Podmioty profesjonalne, które przez co najmniej dwa lata z rzędu wdrażały plan zarządzania zagrożeniem agrofagami zgodnie z art. 91 rozporządzenia (UE) 2016/2031, dają bardziej wiarygodne gwarancje dotyczące poziomu ochrony fitosanitarnej na ich nieruchomościach oraz, w stosownych przypadkach, w innych miejscach. W związku z tym należy zezwolić właściwym organom na zmniejszenie częstotliwości kontroli urzędowych tych operatorów do co najmniej raz na dwa lata.

(5)

Nieruchomości oraz, w stosownych przypadkach, inne miejsca wykorzystywane przez podmioty profesjonalne upoważnione do wydawania paszportów roślin zgodnie z art. 84 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031 podlegają co najmniej jednej kontroli urzędowej oprócz kontroli, o której mowa w motywie 1, jeżeli są one miejscem pochodzenia roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, zdefiniowanych w art. 2 pkt 1, 2 i 5 rozporządzenia (UE) 2016/2031, które były uprawiane co najmniej przez część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 18 ust. 1 tego rozporządzenia i które są prawdopodobnie porażone agrofagami, z powodu których ustanowiono ten wyznaczony obszar. Tę dodatkową kontrolę urzędową należy przeprowadzić możliwie najbliżej chwili wyprowadzenia tych roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów ze wspomnianego obszaru wyznaczonego lub strefy porażenia do strefy buforowej tego obszaru wyznaczonego. Jest to konieczne do zapewnienia, aby po dowolnej normalnej kontroli urzędowej i przed przemieszczeniem roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów z wyznaczonego obszaru lub strefy porażenia do strefy buforowej nie wystąpiło zagrożenie fitosanitarne.

(6)

W celu zapewnienia odpowiedniego poziomu ochrony fitosanitarnej oraz skutecznego nadzoru nad przywozem roślin do Unii i związanym z tym ryzykiem właściwe organy powinny, w przypadku gdy rośliny, o których mowa w art. 73 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2016/2031, są przywożone na terytorium Unii, przeprowadzać kontrole urzędowe w punkcie przybycia do Unii w odniesieniu do co najmniej 1 % przesyłek tych roślin.

(7)

Kontrole urzędowe na nieruchomościach oraz, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do znakowania drewnianych materiałów opakowaniowych, o których to podmiotach mowa w art. 98 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031, powinny być przeprowadzane co najmniej raz w roku. Jest to konieczne do zapewnienia regularnej i spójnej kontroli uwzględniającej zagrożenie fitosanitarne związane z produkcją tego rodzaju materiałów i obrotem nimi. W razie konieczności, w oparciu o kryteria związane z ryzykiem, właściwe organy mogą zwiększyć częstotliwość kontroli urzędowych na nieruchomościach i, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do znakowania drewnianych materiałów opakowaniowych, o których to podmiotach mowa w art. 98 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

(8)

Ze względu na to, że rozporządzenia (UE) 2016/2031 i (UE) 2017/625 stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r., niniejsze rozporządzenie powinno również stosować się od tej daty.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Jednolita częstotliwość kontroli urzędowych podmiotów profesjonalnych upoważnionych do wydawania paszportów roślin

Właściwe organy przeprowadzają kontrole urzędowe co najmniej raz w roku na nieruchomościach oraz, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do wydawania paszportów roślin zgodnie z art. 84 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

Kontrole te obejmują kontrole oraz – w przypadku podejrzenia zagrożenia dla zdrowia roślin – pobieranie próbek i przeprowadzanie testów, o których mowa w art. 92 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

Kontrole te przeprowadza się w najbardziej dogodnym czasie, jeśli chodzi o możliwość wykrycia obecności danych agrofagów bądź oznak lub objawów ich występowania.

Artykuł 2

Zwiększenie częstotliwości kontroli urzędowych podmiotów profesjonalnych upoważnionych do wydawania paszportów roślin

Właściwe organy mogą zwiększyć częstotliwość kontroli urzędowych, o których mowa w art. 1, jeżeli wymaga tego zagrożenie, biorąc pod uwagę następujące elementy:

a)

zwiększone zagrożenie fitosanitarne dla danej rodziny, rodzaju lub gatunku roślin lub produktów roślinnych wyprodukowanych na tych nieruchomościach oraz, w stosownych przypadkach, w innych miejscach, gdzie konieczne jest przeprowadzenie większej liczby kontroli ze względu na biologię agrofagów lub warunki środowiskowe;

b)

zagrożenie fitosanitarne związane ze źródłem lub miejscem pochodzenia w Unii danych roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów;

c)

liczba cykli produkcyjnych w roku;

d)

historia przestrzegania przez podmiot profesjonalny mających zastosowanie przepisów rozporządzeń (UE) 2016/2031 i (UE) 2017/625;

e)

dostępna infrastruktura oraz lokalizacja nieruchomości i, w stosownych przypadkach, innych miejsc wykorzystywanych przez podmiot profesjonalny.

Artykuł 3

Zmniejszenie częstotliwości kontroli urzędowych podmiotów profesjonalnych upoważnionych do wydawania paszportów roślin

Właściwe organy mogą zmniejszyć częstotliwość kontroli urzędowych, o których mowa w art. 1, do co najmniej co dwa lata, jeżeli pozwala na to zagrożenie i spełnione są następujące warunki:

a)

podmiot profesjonalny wdrażał przez co najmniej dwa lata z rzędu plan zarządzania zagrożeniem agrofagami zgodnie z art. 91 rozporządzenia (UE) 2016/2031;

b)

właściwy organ stwierdził, że plan ten skutecznie zmniejszył odnośne zagrożenie fitosanitarne oraz że dany podmiot profesjonalny przestrzegał mających zastosowanie przepisów rozporządzeń (UE) 2016/2031 i (UE) 2017/625.

Artykuł 4

Jednolita minimalna częstotliwość kontroli urzędowych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów z określonego źródła lub miejsca pochodzenia w Unii

1.   Nieruchomości oraz, w stosownych przypadkach, inne miejsca wykorzystywane przez podmioty profesjonalne upoważnione do wydawania paszportów roślin zgodnie z art. 84 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031 podlegają co najmniej jednej kontroli urzędowej oprócz kontroli, o której mowa w art. 1, jeżeli są one miejscem pochodzenia roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów, zdefiniowanych w art. 2 pkt 1, 2 i 5 rozporządzenia (UE) 2016/2031, które były uprawiane co najmniej przez część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 18 ust. 1 tego rozporządzenia i które są prawdopodobnie porażone agrofagami, z powodu których ustanowiono ten wyznaczony obszar. Tę dodatkową kontrolę urzędową przeprowadza się możliwie najbliżej chwili wyprowadzenia tych roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów ze wspomnianego obszaru wyznaczonego lub strefy porażenia do strefy buforowej tego obszaru wyznaczonego.

2.   Przy przeprowadzaniu kontroli urzędowych, o których mowa w ust. 1, właściwe organy oceniają następujące elementy:

a)

ryzyko, że rośliny, produkty roślinne lub inne przedmioty zawierają odnośne agrofagi;

b)

ryzyko wystąpienia potencjalnych wektorów tych agrofagów, biorąc pod uwagę źródło lub miejsce pochodzenia przesyłek w Unii, stopień podatności roślin na porażenie oraz przestrzeganie przez podmiot profesjonalny odpowiedzialny za przemieszczenia wszelkich innych środków przedsięwziętych w celu zwalczenia lub powstrzymania tego agrofaga.

Artykuł 5

Jednolita minimalna częstotliwość kontroli urzędowych roślin, o których mowa w art. 73 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2016/2031

Kontrole identyfikacyjne i kontrole bezpośrednie roślin, o których mowa w art. 73 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2016/2031 i które są wprowadzane do Unii, przeprowadza się w odniesieniu do co najmniej 1 % przesyłek tych roślin.

Artykuł 6

Jednolita częstotliwość kontroli urzędowych podmiotów profesjonalnych upoważnionych do znakowania drewnianych materiałów opakowaniowych

Właściwe organy przeprowadzają kontrole urzędowe co najmniej raz w roku na nieruchomościach oraz, w stosownych przypadkach, w innych miejscach wykorzystywanych przez podmioty profesjonalne upoważnione do znakowania drewnianych materiałów opakowaniowych, o których to podmiotach mowa w art. 98 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

Kontrole te obejmują nadzór, o którym mowa w art. 98 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/2031.

Artykuł 7

Zwiększenie częstotliwości kontroli urzędowych podmiotów profesjonalnych upoważnionych do znakowaniach drewnianych materiałów opakowaniowych

Właściwe organy mogą zwiększyć częstotliwość kontroli urzędowych, o których mowa w art. 6, jeżeli wymaga tego zagrożenie, biorąc pod uwagę co najmniej jeden z następujących elementów:

a)

zwiększone zagrożenie fitosanitarne związane z występowaniem agrofagów na terytorium Unii;

b)

drewniane materiały opakowaniowe, inne rośliny, produkty roślinne lub inne przedmioty, w związku z którymi wykrywano agrofagi;

c)

historia przestrzegania przez podmiot profesjonalny mających zastosowanie przepisów rozporządzeń (UE) 2016/2031 i (UE) 2017/625;

d)

dostępna infrastruktura oraz lokalizacja nieruchomości i, w stosownych przypadkach, innych miejsc wykorzystywanych przez podmiot profesjonalny.

Artykuł 8

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2031 z dnia 26 października 2016 r. w sprawie środków ochronnych przeciwko agrofagom roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 228/2013, (UE) nr 652/2014 i (UE) nr 1143/2014 oraz uchylające dyrektywy Rady 69/464/EWG, 74/647/EWG, 93/85/EWG, 98/57/WE, 2000/29/WE, 2006/91/WE i 2007/33/WE (Dz.U. L 317 z 23.11.2016, s. 4).


17.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 15/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/67

z dnia 16 stycznia 2019 r.

wprowadzające środki ochronne wobec przywozu ryżu siewnego indyjskiego pochodzącego z Kambodży i Mjanmy/Birmy

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 (1), w szczególności jego art. 26,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   Wszczęcie postępowania

(1)

W dniu 16 lutego 2018 r. na podstawie art. 22 rozporządzenia (UE) nr 978/2012 (zwanego dalej „rozporządzeniem GSP”) Komisja otrzymała wniosek od Włoch. We wniosku postulowano wprowadzenie środków ochronnych dotyczących ryżu siewnego indyjskiego pochodzącego z Kambodży i Mjanmy/Birmy. Inne państwa członkowskie Unii produkujące ryż, tj. Hiszpania, Francja, Portugalia, Grecja, Rumunia, Bułgaria i Węgry, poparły wniosek złożony przez Włochy.

(2)

Po ustaleniu, że wniosek zawiera wystarczające dowody potwierdzające, iż ryż siewny indyjski pochodzący z Mjanmy/Birmy i Kambodży przywożony jest w ilościach i po cenach powodujących poważne problemy dla przemysłu Unii, w dniu 16 marca 2018 r. po powiadomieniu państw członkowskich Komisja opublikowała zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia w sprawie środków ochronnych (2).

(3)

W celu uzyskania informacji niezbędnych do przeprowadzenia dogłębnej oceny Komisja powiadomiła znanych producentów („podmioty poddające ryż bieleniu”) produktów podobnych lub produktów bezpośrednio konkurujących w Unii i ich stowarzyszenia oraz znane eksportujące podmioty poddające ryż bieleniu i ich federacje, w tym ich rządy, i wezwała ich do udziału w dochodzeniu.

1.2.   Kontrola wyrywkowa

(4)

Ze względu na dużą liczbę producentów unijnych, eksportujących podmiotów poddających ryż bieleniu i importerów uczestniczących w przedmiotowym postępowaniu oraz w celu zakończenia dochodzenia w terminie określonym prawem Komisja podjęła decyzję o objęciu dochodzeniem tylko rozsądnie ograniczonej liczby unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu. Na podstawie art. 11 ust. 6 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1083/2013 (3) Komisja oparła swoje dochodzenie na doborze reprezentatywnej próby.

(5)

W zawiadomieniu o wszczęciu dochodzenia Komisja ogłosiła, że wstępnie wybrała próbę unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu na podstawie największej reprezentatywnej wielkości produkcji produktu podobnego, jednocześnie zapewniając odpowiedni zasięg geograficzny. Mimo że ryż jest uprawiany w ośmiu państwach członkowskich, produkcja koncentruje się przede wszystkim we Włoszech i Hiszpanii: te dwa państwa odpowiadają za 80 % całkowitej produkcji ryżu w Unii (około 50 % we Włoszech i 30 % w Hiszpanii), a zatem są reprezentatywne dla przemysłu Unii. Na tej podstawie Komisja uznała przesłanie kwestionariuszy trzem włoskim podmiotom poddającym ryż bieleniu i jednemu hiszpańskiemu podmiotowi poddającemu ryż bieleniu za uzasadnione.

(6)

Jedna strona wyraziła wątpliwość co do reprezentatywności próby. Strona ta zwróciła się do Komisji o potwierdzenie, za jaką część produkcji odpowiadają podmioty poddające ryż bieleniu włączone do próby w porównaniu z całkowitą produkcją unijną oraz stopnia, w jakim ich sytuacja uległa zmianie w stosunku do przemysłu Unii. Jak wyjaśniono w motywie 5, dobór próby oparto na największej reprezentatywnej wielkości produkcji, którą można odpowiednio zbadać w dostępnym czasie. Trzy włoskie podmioty poddające ryż bieleniu, które zostały włączone do próby, odpowiadały za 50 % włoskiej produkcji w roku gospodarczym 2016/2017, a hiszpański podmiot poddający ryż bieleniu, który został włączony do próby, odpowiadał za 17 % hiszpańskiej produkcji w tym samym roku. Wspólnie podmioty poddające ryż bieleniu włączone do próby odpowiadały za 26 % całkowitej produkcji unijnej. Ponadto w okresie objętym dochodzeniem, tj. od dnia 1 września 2012 r. do dnia 31 sierpnia 2017 r., produkcja przedsiębiorstw włączonych do próby uległa zmianie w podobnym stopniu co produkcja w całym przemyśle. W przypadku producentów włączonych do próby produkcja spadła o 36 %, a w przypadku całego przemysłu Unii – o 38 %. Potwierdza to wniosek, że próba jest rzeczywiście reprezentatywna.

(7)

Kwestionariusze przesłano również niektórym plantatorom („rolnicy”), jednak biorąc pod uwagę silną fragmentację sektora (około 4 000), daje to jedynie bardzo ograniczony obraz sytuacji (4).

(8)

Jeżeli chodzi o dobór eksporterów, Komisja otrzymała łącznie 13 odpowiedzi odnośnie do udziału w kontroli wyrywkowej od eksportujących podmiotów poddających ryż bieleniu pochodzących z Kambodży i 15 odpowiedzi od eksportujących podmiotów poddających ryż bieleniu pochodzących z Mjanmy/Birmy. W związku z tym konieczne było przeprowadzenie kontroli wyrywkowej i wszystkie strony zostały o tym stosownie powiadomione. Na podstawie informacji otrzymanych od eksportujących podmiotów poddających ryż bieleniu Komisja początkowo wybrała próbę obejmującą trzech eksporterów w Kambodży i trzech eksporterów w Mjanmie/Birmie. Wybrano ich w oparciu o kryterium największej wielkości wywozu do Unii. W następstwie dalszej oceny i uwag otrzymanych przez Federację Przemysłu Ryżowego Kambodży dwaj eksporterzy z Kambodży nie byli jednak w stanie współpracować i w związku z tym zostali zastąpieni. Wyłącznie jedno przedsiębiorstwo ostatecznie udzieliło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. Jeżeli chodzi o Mjanmę/Birmę, wszystkie trzy wybrane przedsiębiorstwa ostatecznie udzieliły odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(9)

W odpowiedzi na zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia zgłosiło się czterech importerów niepowiązanych. Ze względu na ograniczoną liczbę współpracujących importerów, nie uznano kontroli wyrywkowej za konieczną. Komisja przesłała kwestionariusz wszystkim czterem przedsiębiorstwom, jednak nie wszystkie z nich udzieliły kompletnych odpowiedzi.

1.3.   Wizyty weryfikacyjne

(10)

Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje, które uznała za niezbędne do celów dochodzenia. Wizyty weryfikacyjne na podstawie art. 12 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1083/2013 przeprowadzono na terenie następujących przedsiębiorstw:

a)

Podmioty poddające ryż bieleniu:

Riso Scotti S.p.a. i przedsiębiorstwo powiązane (Riso Scotti Danubio), Włochy,

Curti S.r.l. i przedsiębiorstwo powiązane (Riso Ticino Soc. Coop.), Włochy,

Riso Viazzo S.r.l., Włochy,

Herba Ricemills S.L., Hiszpania.

b)

Stowarzyszenia:

Ente Nazionale Risi (Enterisi), Włochy.

1.4.   Okres objęty dochodzeniem

(11)

Dochodzeniem objęto ostatnie pięć lat gospodarczych, tj. okres od dnia 1 września 2012 r. do dnia 31 sierpnia 2017 r. („okres objęty dochodzeniem”).

1.5.   Ujawnianie informacji

(12)

Po ujawnieniu informacji Komisja otrzymała osiem oświadczeń pisemnych, w tym oświadczenia pisemne z Włoch i Hiszpanii. Komisja otrzymała również oświadczenia pisemne od trzech przedsiębiorstw i jednego stowarzyszenia, które nie były zainteresowanymi stronami. Mimo że strony te nie zostały zarejestrowane jako zainteresowane strony, ich uwagi zostały w dużej mierze uwzględnione i rozpatrzone we wnioskach Komisji, ponieważ odnosiły się przede wszystkim do uwag zgłoszonych przez zarejestrowane zainteresowane strony.

2.   PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM ORAZ PRODUKT PODOBNY LUB BEZPOŚREDNIO KONKURUJĄCY

2.1.   Produkt objęty postępowaniem

(13)

Produkt objęty postepowaniem to ryż siewny indyjski półbielony i bielony pochodzący z Kambodży i Mjanmy/Birmy, które to państwa na mocy rozporządzenia w sprawie ogólnego systemu preferencji taryfowych („rozporządzenie GSP”) korzystają ze zwolnienia z opłat celnych, obecnie objęty kodami CN 1006 30 27, 1006 30 48, 1006 30 67 i 1006 30 98.

(14)

Produkt objęty postępowaniem jest przywożony do Unii albo luzem w celu dalszego przetworzenia (bielenia, oczyszczania i pakowania), albo w małych workach o masie do 5 kg lub 5–20 kg, które sprzedawcy detaliczni mogą sprzedać bezpośrednio bez dalszego przetwarzania.

2.2.   Produkt podobny lub bezpośrednio konkurujący

(15)

Ryż siewny indyjski i ryż siewny japoński to dwie główne odmiany ryżu. Pierwsza odmiana to ryż długoziarnisty, który pozostaje sypki po ugotowaniu. Druga odmiana, ryż siewny japoński, jest raczej odmianą okrągłoziarnistą. Ryż skleja się i jest wykorzystywany do potraw, takich jak paella lub risotto.

(16)

Gdy ryż jest zbierany, posiada łuskę nasiona i jest nazywany „ryżem niełuskanym”. Po zbiorach ryż jest poddawany szeregom procesów bielenia. „Ryż łuskany” to ryż, z którego usunięto łuskę nasiona. Dalsze bielenie jest niezbędne, aby uzyskać „ryż półbielony” lub „ryż bielony”.

(17)

W ramach oceny Komisja ustaliła, że ryż siewny indyjski bielony lub półbielony produkowany w Unii jest produktem podobnym lub bezpośrednio konkurującym z produktem objętym postępowaniem.

(18)

Zarówno ryż siewny indyjski bielony lub półbielony produkowany w Unii, jak i ten przywożony rzeczywiście ma takie same podstawowe cechy fizyczne, techniczne i chemiczne. Oba produkty mają te same zastosowania i są sprzedawane za pośrednictwem podobnych lub identycznych kanałów sprzedaży temu samemu rodzajowi klientów. Klienci ci są albo sprzedawcami detalicznymi, albo podmiotami przetwarzającymi w Unii.

2.3.   Uwagi zgłoszone przez strony

(19)

Po ujawnianiu informacji kilka zainteresowanych stron (5) stwierdziło, że aromatyczny ryż siewny indyjski należy wykluczyć z zakresu dochodzenia, ponieważ ma on odmienne cechy niż inne odmiany ryżu siewnego indyjskiego i nie konkuruje z ryżem produkowanym w Unii. Strony stwierdziły również, że od 2017 r. ryż aromatyczny klasyfikuje się do innego kodu CN, co dodatkowo potwierdza wnioski, że ta odmiana ryżu jest inna od pozostałych.

(20)

Przede wszystkim i jak potwierdziły różne zainteresowane strony, ryż siewny indyjski obejmuje szeroki zakres szczególnych odmian i gatunków ryżu, w tym ryż zapachowy i aromatyczny. Nawet w przypadku, gdy istnieją nieznaczne różnice między tymi wszystkimi odmianami, np. w smaku i strukturze, wszystkie mają jednak te same podstawowe cechy fizyczne, techniczne i chemiczne.

(21)

Ponadto wszystkie te różne odmiany mają to samo końcowe zastosowanie, są bielone przez te same podmioty poddające ryż bieleniu i sprzedawane za pośrednictwem tych samych kanałów sprzedaży oraz konkurują ze sobą. Fakt, że od 2017 r. istnieje specjalny kod CN dla ryżu aromatycznego jest nieistotny, ponieważ – jak wspomniano w zawiadomienie o wszczęciu dochodzenia – kody CN podaje się jedynie w celach informacyjnych i nie stanowią decydującego czynnika służącego definiowaniu produktu w ramach dochodzenia w sprawie ochrony handlu. W związku z powyższym argumenty te zostały odrzucone.

3.   ISTNIENIE POWAŻNYCH TRUDNOŚCI

3.1.   Definicja przemysłu Unii

(22)

Zgodnie z rozporządzeniem GSP właściwy przemysł powinien składać się z podmiotów poddających ryż bieleniu, który to ryż jest produktem podobnym lub bezpośrednio konkurującym. W tym przypadku Komisja twierdzi, że przemysł Unii składa się z podmiotów poddających ryż bieleniu. Podmioty poddające ryż bieleniu przetwarzają ryż uprawiany/produkowany w Unii, który bezpośrednio konkuruje z ryżem siewnym indyjskim bielonym lub półbielonym wywożonym z Mjanmy/Birmy i Kambodży.

(23)

Włochy w swoim wniosku twierdziły, że biorąc pod uwagę ścisłą współzależność między rolnikami i podmiotami przeprowadzającymi proces bielenia, do celów oceny szkody należy zbadać zarówno rolników, jak i podmioty poddające ryż bieleniu. Mimo że przywóz ryżu z Kambodży i Mjanmy/Birmy może wywierać silny wpływ na sytuację rolników, należy ich uznać raczej za dostawcę surowca, a nie za podmiot poddający bieleniu produkt podobny lub bezpośrednio konkurujący.

3.2.   Konsumpcja w Unii

(24)

Poziom konsumpcji ryżu siewnego indyjskiego w Unii ustalono na podstawie danych zgromadzonych przez Komisję od państw członkowskich i danych statystycznych dotyczących przywozu dostępnych za pośrednictwem Eurostatu (6).

(25)

Konsumpcja w Unii kształtowała się następująco:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Całkowita konsumpcja w Unii (w tonach)

1 061 793

1 146 701

1 090 662

1 040 969

993 184

Indeks (2012/13 = 100)

100

108

103

98

94

Źródło: Dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich i Eurostatu – ekwiwalent bielonego ryżu siewnego indyjskiego.

(26)

W okresie objętym dochodzeniem poziom konsumpcji ryżu siewnego indyjskiego w Unii spadł o 6 %. Najwyższy poziom konsumpcji osiągnięto w roku gospodarczym 2013/2014 (+ 8 %), co zbiegło się z istotnym wzrostem przywozu ryżu siewnego indyjskiego z Kambodży i Mjanmy/Birmy, który doprowadził do nasycenia rynku. W kolejnych latach gospodarczych konsumpcja wykazywała tendencję spadkową.

3.3.   Zmiany w przywozie

(27)

Przywóz do Unii produktu objętego postępowaniem z Kambodży i Mjanmy/Birmy kształtował się następująco:

 

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Kambodża

tony

163 337

228 878

251 666

299 740

249 320

Indeks

100

140

154

184

153

Mjanma/Birma

tony

2 075

28 856

52 680

36 088

62 683

Indeks

100

1 391

2 539

1 739

3 021

Łącznie

tony

165 412

257 734

304 346

335 828

312 003

Indeks

100

156

184

203

189

Źródło: Dane statystyczne Eurostatu [ryż półbielony przeliczono na ekwiwalent ryżu bielonego. Do celów przeliczenia ilości dotyczących różnych etapów przetworzenia ryżu (ryż niełuskany, łuskany, półbielony lub bielony) przelicznik został ustalony przez Komisję w rozporządzeniu (WE) nr 1312/2008 z dnia 19 grudnia 2008 r. ustalającym przeliczniki, koszty przetwarzania oraz wartość produktów ubocznych ryżu na różnych etapach przetworzenia (Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 56). Na przykład przelicznik łuskanego ryżu siewnego indyjskiego na bielony ryż siewny indyjski wynosi 0,69. Ma on zastosowanie zarówno do przywozu, jak i ryżu produkowanego w Unii] oraz dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

(28)

Wielkość przywozu z Kambodży wzrosła z 163 000 ton do 249 000 ton. Wielkość ta rosła znacząco do roku gospodarczego 2015/2016 i następnie nieznacznie zmalała, co zbiegło się ze spadkiem konsumpcji w roku gospodarczym 2016/2017. Pomimo spadku przywóz pozostał o 50 % wyższy niż w roku gospodarczym 2012/2013. Pod koniec okresu objętego dochodzeniem Kambodża odpowiadała za 25 % łącznego przywozu.

(29)

Jeżeli chodzi o przywóz z Mjanmy/Birmy, w okresie objętym dochodzeniem również znacznie wzrósł – z 2 000 ton do 62 000 ton. W porównaniu z Kambodżą pozostał jednak na niższym poziomie. Pod koniec okresu objętego dochodzeniem przywóz z Mjanmy/Birmy stanowił 6,3 % łącznego przywozu ryżu do Unii (por. tabela dotycząca udziału w rynku, poniżej).

(30)

Pod względem udziałów w rynku przywóz kształtował się następująco:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Udział Kambodży w rynku (%)

15,4

20,0

23,1

28,8

25,1

Udział Mjanmy/Birmy w rynku (%)

0,2

2,5

4,8

3,5

6,3

Łącznie

15,6

22,5

27,9

32,3

31,4

Źródło: Eurostat i dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich wyrażone jako ekwiwalent ryżu bielonego.

(31)

Kambodża znacząco zwiększyła swój udział w rynku z 15,4 % do 25,1 %, natomiast udział w rynku w przypadku Mjanmy/Birmy wrósł z 0,2 % do 6,3 %.

(32)

Zmiany cen były zgodne z następującymi tendencjami:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Cena importowa z Kambodży (EUR/t)

588,4

512,8

562,6

547,4

552,2

Indeks (2012/13 = 100)

100

87

96

93

94

Cena importowa z Mjanmy/Birmy (EUR/t)

420,0

366,5

414,7

410,1

405,4

Indeks (2012/13 = 100)

100

87

99

98

97

Średnia ważona

586,3

496,2

536,7

532,6

523,1

Indeks (2012/13 = 100)

100

85

92

91

89

Źródło: Eurostat.

(33)

Ogólnie w przypadku cen importowych z Kambodży odnotowano spadek o 6 %, natomiast w przypadku ceny importowej z Mjanmy/Birmy – spadek o 3 %. Pomimo ograniczonego spadku cen przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy, na podstawie porównania średniej ceny importowej z jednostkową ceną sprzedaży w przemyśle Unii (zob. motyw 64), (na podstawie danych Eurostatu) ustalono, że ceny przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy znacznie podcinały ceny unijne – odpowiednio o 22 % i 43 %.

(34)

Po ujawnieniu informacji Ministerstwo Handlu Kambodży (zwane dalej „Kambodżą”) wyraziło wątpliwości co do metody zastosowanej przez Komisję w celu obliczenia marginesów podcięcia cenowego. Ministerstwo utrzymywało, że przy obliczaniu ceny eksportowej z Kambodży nie dodano kosztów ponoszonych po przywozie oraz że podcięcie cenowe ustalono na podstawie porównania średnich cen bez uwzględnienia poszczególnych poziomów handlu. Kambodża wyraziła również wątpliwości co do wykorzystania do celów ustalenia szkody danych przekazanych przez współpracujących eksporterów.

(35)

W świetle argumentów przedstawionych po ujawnieniu informacji Komisja podjęła decyzję o dokonaniu przeglądu swoich obliczeń dotyczących podcięcia cenowego, aby uwzględnić koszty ponoszone po przywozie lub koszty transportu, odzwierciedlić różnice w poziomie handlu mające wpływ na porównywalność cen oraz w możliwie największym stopniu wykorzystać dane przekazane przez współpracujących eksporterów.

(36)

W celu zapewnienia obiektywnego porównania Komisja podjęła decyzję o skorygowaniu cen importowych, jak postulowała Kambodża, uwzględniając koszty ponoszone po przywozie. Z drugiej strony Komisja uznała, że należy skorygować również ceny przemysłu Unii, aby uwzględnić koszty transportu ryżu z Europy Południowej (w tym przypadku Włoch i Hiszpanii) do Europy Północnej, ponieważ konkurencja w zakresie półbielonego i bielonego ryżu siewnego indyjskiego ma miejsce głównie w Europie Północnej. Na podstawie dostępnych informacji (danych uzyskanych w ramach poprzedniego dochodzenia dotyczącego innego produktu spożywczego, tj. satsumy) Komisja oszacowała, że koszty ponoszone po przywozie wynoszą około 2 % ceny importowej, a koszty transportu do Unii oszacowano na 49 EUR za tonę na podstawie informacji zawartych w skardze i zweryfikowanych w trakcie dochodzenia na miejscu.

(37)

Ponadto, aby odzwierciedlić różnice w poziomach handlu, Komisja dokonała porównania cen między sprzedażą ryżu bielonego luzem i sprzedażą w małych opakowaniach. Należy zauważyć, że zgodnie z danymi statystycznymi wynikającymi z kodów CN Kambodża dokonuje wywozu ryżu luzem i w małych opakowaniach, natomiast Mjanma/Birma dokonuje wywozu ryżu niemal wyłącznie luzem.

(38)

Ponadto podjęto decyzję o ustaleniu ceny eksportowej na podstawie odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez producentów eksportujących. W przypadku Kambodży, ponieważ tylko jeden kambodżański eksporter udzielił odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wykonanie próby nie powiodło się. Z uwagi na fakt, że współpracujący eksporter odpowiada jedynie za bardzo małą część przywozu z Kambodży, Komisja musiała wykorzystać najlepsze dostępne fakty na podstawie art. 13 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1083/2013. W związku z tym w przypadku Kambodży wykorzystano ceny podane przez Eurostat. Jeżeli chodzi o Mjanmę/Birmę, wykorzystano ceny z odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(39)

Na podstawie powyższych faktów Komisja stwierdziła, że podcięcie cenowe dotyczące sprzedaży luzem wynosi 13 % w przypadku Kambodży i 43 % w przypadku Mjanmy/Birmy. Jeżeli chodzi o porównanie cen ryżu pakowanego, ustalone podcięcie cenowe w przypadku Kambodży wyniosło 14 %.

(40)

W związku z tym różnica w cenie między ryżem przywożonym i produkowanym w Unii jest istotna, w szczególności biorąc pod uwagę fakt, że ryż co do zasady jest produktem wrażliwym cenowo. Zasadniczo konsumenci nie rozróżniają poszczególnych miejsc pochodzenia.

(41)

Kambodża stwierdziła również, że ustalenie przez Komisję poważnych trudności opierało się na łącznej ocenie wielkości i efektu cenowego ryżu przywożonego z Kambodży i Mjanmy/Birmy. Stwierdzenie to zostaje jednak odrzucone, ponieważ w powyższej analizie wyraźnie rozróżniono sytuację między Kambodżą i Mjanmą/Birmą.

(42)

Podsumowując, w okresie objętym dochodzeniem przywóz z Kambodży i Mjanmy/Birmy znacznie wzrósł w ujęciu bezwzględnym, jak również pod względem udziału w rynku. Nawet jeżeli łączna wielkość przywozu nieznacznie spadła w roku gospodarczym 2016/2017, ogólnie pozostała znacznie wyższa niż na początku okresu objętego dochodzeniem. Ponadto łączna średnia ważona cena importowa obu państw spadła w okresie objętym dochodzeniem i znacznie podcięła ceny unijne.

3.4.   Sytuacja gospodarcza przemysłu Unii

3.4.1.   Uwagi ogólne

(43)

Na podstawie art. 23 rozporządzenia GSP należy uznać, że poważne trudności występują, jeżeli sytuacja gospodarcza lub finansowa unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu ulega pogorszeniu. Analizując, czy występują takie poważne trudności, Komisja powinna wziąć pod uwagę czynniki wymienione w art. 23 dotyczące unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu, o ile informacje takie są dostępne.

(44)

Jak wspomniano w motywie 5, Komisja przeprowadziła kontrolę wyrywkową w celu ustalenia poważnych trudności doznawanych przez przemysł Unii. Na potrzeby ustalenia szkody przemysłu Unii Komisja dokonała rozróżnienia na makroekonomiczne i mikroekonomiczne wskaźniki szkody.

(45)

Komisja oceniła wskaźniki makroekonomiczne (udział w rynku, produkcję i zapasy – przywóz przeanalizowano powyżej), opierając się na ogólnych danych rynkowych gromadzonych co miesiąc na podstawie produkcji ryżu przeliczonej na ekwiwalent ryżu bielonego. Wiarygodne dane na temat upadłości i zatrudnienia dotyczące przemysłu Unii są niedostępne, w związku z czym nie można ich uwzględnić w analizie.

(46)

Komisja oceniła wskaźniki mikroekonomiczne (ceny i rentowność) na podstawie zweryfikowanych danych na poziomie próby. Z uwagi na brak danych na poziomie makroekonomicznym moce produkcyjne również przeanalizowano na poziomie próby.

3.4.2.   Wskaźniki makroekonomiczne

(47)

Udział przemysłu Unii w rynku w okresie objętym dochodzeniem kształtował się następująco:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Udziały w rynku (%)

61,4

54,8

46,7

40,5

39,3

Indeks (2012/13 = 100)

100

101

80

66

62

Źródło: Dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

(48)

Udziały w rynku również znacznie spadły z 61 % do 39 %, co oznacza spadek o ponad 20 punktów procentowych.

(49)

Produkcja ryżu siewnego indyjskiego przez przemysł Unii w okresie objętym dochodzeniem wykazywała następującą znaczną tendencją spadkową:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Wielkość produkcji (w tonach)

685 183

692 740

547 908

449 313

423 962

Indeks (2012/13 = 100)

100

101

80

66

62

Źródło: Dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

(50)

Produkcja spadła o niemal 40 % z 685 000 ton do 424 000 ton.

(51)

W okresie objętym dochodzeniem zapasy bielonego ryżu w Unii wzrosły o 4 % z 255 000 ton do 265 000 ton. Początkowo wzrosły o 11 %, a następnie nieznacznie spadły.

(52)

Po ujawnieniu informacji Kambodża stwierdziła, że dane dotyczące produkcji unijnej są błędne, ponieważ dane te pomniejszone o dane sprzedażowe nie odpowiadają stanowi zapasów na koniec okresu sprawozdawczego, jak odnotowano poniżej. Rzeczywiście Komisja przedstawiła jedynie częściowe obliczenie, ponieważ dane nie odzwierciedlają stanu zapasów na początku okresu sprawozdawczego, wykorzystania ryżu jako materiału siewnego itp. Obliczenie jest jednak zgodne z wykorzystywanym przez Komisję bilansem (por. motyw 24).

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (w tonach)

255 301

280 507

283 126

272 136

264 766

Indeks (2012/13 = 100)

100

110

111

107

104

Źródło: Dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

(53)

Z uwagi na brak danych na poziomie makroekonomicznym dotyczących mocy produkcyjnych, Komisja zbadała te dane na poziomie próby. Obszar przeznaczony na uprawę ryżu siewnego indyjskiego w Unii stanowi jednak dość dobry wskaźnik dostępności ryżu siewnego indyjskiego dla podmiotów poddających ryż bieleniu, a tym samym ich potencjalnego poziomu wykorzystania mocy produkcyjnych. Obszar ten ogólnie wykazał spadek o 37 % w okresie objętym dochodzeniem i kształtował się następująco:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Obszar (w hektarach)

145 781

145 783

124 270

101 865

91 685

Indeks (2012/13 = 100)

100

100

85

70

63

Źródło: Dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

3.4.3.   Wskaźniki mikroekonomiczne

(54)

Z odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu udzielone przez unijne podmioty poddające ryż bieleniu wynika, że ceny i rentowność kształtowały się następująco:

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Cena (EUR/t)

667,3

649,5

693,3

728,3

711,5

Indeks (2012/13 = 100)

100

97

104

109

107

Rentowność (%)

1,4

0,1

1,5

4,3

1,2

Indeks (2012/13 = 100)

100

8

107

312

88

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. (Dane przekazane przez podmioty poddające ryż bieleniu opierają się na latach kalendarzowych, a nie na latach gospodarczych. Biorąc pod uwagę fakt, że okresy te w znacznym stopniu się ze sobą pokrywają, tendencje pozostają jednak reprezentatywne dla okresu objętego dochodzeniem).

(55)

W okresie objętym dochodzeniem ceny jednostkowe u podmiotów poddających ryż bieleniu włączonych do próby wzrosły o 7 %. W oparciu o wyniki weryfikacji przeprowadzonych przez Komisję wydaje się, że biorąc pod uwagę rosnącą presję wywieraną przez niskie ceny przywozu, unijne podmioty poddające ryż bieleniu włączone do próby podjęły decyzję, aby w miarę możliwości skoncentrować swoją sprzedaż na mniejszych wielkościach półbielonego i bielonego ryżu siewnego indyjskiego i skupić się na produktach markowych, a nie na sprzedaży dystrybutorom pod własną marką.

(56)

Dzięki zmianie swojego początkowego asortymentu unijne podmioty poddające ryż bieleniu miały zatem możliwość utrzymania stabilnego poziomu rentowności kosztem ich udziału w rynku, który drastycznie spadł. Możliwe, że ta zmiana asortymentu była pomocna, w szczególności w roku gospodarczym 2015/2016 (gdy rentowność wręcz się zwiększyła), ale w roku gospodarczym 2016/2017 poziomy zysku ponownie spadły. W sytuacji, w której stwierdzono, że ceny importowe znacznie podcięły ceny unijne w roku gospodarczym 2016/2017 (odpowiednio o 22 % i 43 %) strategia ta może stanowić jedynie krótkoterminowe rozwiązanie. W przyszłości podmioty poddające ryż bieleniu będą musiały zmierzyć się z rosnącą presją wynikającą z niskich cen importowych. W istocie Kambodża już częściowo przeszła ze sprzedaży luzem na sprzedaż produktów w małych opakowaniach sprzedawanych na poziomie detalicznym. Ten kanał sprzedaży jest bardziej rentowny niż sprzedaż luzem i prawdopodobnie Kambodża będzie w coraz większym stopniu prowadzić sprzedaż i konkurować z przemysłem Unii na tym poziomie, w tym na rynkach niszowych.

(57)

Jeżeli chodzi o rentowność, pozostała ona na stosunkowo stabilnym – ale niskim – poziomie, ponieważ wzrost ceny mógł skompensować spadek ilości. Ponadto rentowność na poziomie 1 %–2 % jest dużo niższa niż 6 %, które uznaje się za odpowiedni poziom rentowności konieczny do pokrycia pełnych kosztów i inwestycji, badań i rozwoju (R&D) oraz innowacji.

(58)

Po ujawnieniu informacji jedna ze stron zwróciła się o udzielenie dalszych informacji na temat 6 %, o których mowa w akapicie powyżej. Wraz z modernizacją unijnych instrumentów ochrony handlu w 2018 r. w odnośnych przepisach określono, że przy obliczaniu marginesu szkody spodziewany poziom zysku w normalnych warunkach konkurencji nie może być niższy niż 6 % (7). Ta wartość odniesienia wykorzystywana w dochodzeniach w sprawie ochrony handlu jest również istotna dla dochodzeń w sprawie środków ochronnych. Wyjaśnia to powód, dla którego Komisja wykorzystała tę wartość odniesienia również w omawianym przypadku.

(59)

Moce produkcyjne przemysłu Unii w przypadku produktów podobnych, tj. ryżu siewnego indyjskiego, są trudne do ocenienia, ponieważ przemysł przetwórczy może wykorzystać swoje moce do bielenia zarówno ryżu siewnego indyjskiego, jak i ryżu siewnego japońskiego, niezależnie od tego, czy jest on przywożony, czy uprawiany w Unii. Ponadto nie są dostępne dane makro (zob. powyżej). Z próby wynika, że poziom wykorzystania mocy produkcyjnych spadł z 22 % do 14 %, jak przedstawiono poniżej. Natomiast te wartości procentowe mogą się wydawać stosunkowo niskie, ponieważ opierają się na porównaniu produkcji produktu podobnego (ryżu siewnego indyjskiego) z mocami produkcyjnymi dostępnymi dla wszystkich odmian ryżu.

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Poziom wykorzystania mocy produkcyjnych (%)

22,1

21,1

19,0

13,0

14,0

Indeks (2012/13 = 100)

100

96

86

59

64

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

3.4.4.   Wniosek

(60)

Podsumowując, pod względem gospodarczym sytuacja przemysłu Unii uległa pogorszeniu. Przywóz z Kambodży i Mjanmy/Birmy znacząco wzrósł w ujęciu bezwzględnym, natomiast przemysł Unii stracił około 6 % udziału w rynku na rzecz Mjanmy/Birmy i 10 % na rzecz Kambodży. Przemysł Unii doświadczył również istotnego podcięcia cenowego na poziomie 22 % i 43 %. Produkcja w Unii spadła o dalsze 38 %. W związku z tym trudności gospodarcze w okresie objętym dochodzeniem wystąpiły głównie w odniesieniu do wielkości. Unijne podmioty poddające ryż bieleniu podjęły decyzję, aby nie obniżać poziomu ceny pomimo konkurencji ze strony przywozu po niskich cenach i utrzymały określony poziom zysku. Unijne podmioty poddające ryż bieleniu istotnie podjęły decyzję, aby w miarę możliwości zmienić asortyment i skoncentrować się na segmentach niszowych i produktach markowych w celu utrzymania poziomu zysku pomimo spadku sprzedaży i wielkości produkcji. Jest to jednak rozwiązanie wyłącznie tymczasowe, ponieważ przywóz z Kambodży i Mjanmy/Birmy przestawił się już, chociaż w ograniczonym zakresie, ze sprzedaży luzem na sprzedaż w małych opakowaniach, konkurując z przemysłem Unii również na poziomie detalicznym. Oczekuje się, że oba państwa zwiększą swój przywóz po niskich cenach w ramach tego bardziej rentownego kanału sprzedaży, jak również poziom konkurencji w zakresie rynków niszowych i produktów markowych, co będzie miało negatywne skutki również dla sytuacji finansowej przemysłu Unii.

4.   ZWIĄZEK PRZYCZYNOWY

(61)

Opierając się na poniższych faktach, Komisja ustaliła, że istnieje związek przyczynowy między wielkością przywozu produktu objętego postępowaniem, z jednej strony, a poważnymi trudnościami unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu, z drugiej strony. Komisja zbadała również, czy poważnych trudności nie można przypisać czynnikom innym niż przywóz i ceny.

4.1.   Skutki przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy

(62)

Wykres poniżej pokazuje wyraźną zbieżność w czasie między przywozem z Kambodży i Mjanmy/Birmy a sytuacją przemysłu Unii, co potwierdza znaczna utrata udziałów w rynku powodująca poważne trudności dla unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu.

Image 1

Kambodża i Mjanma/Birma

UE

2015/2016

2014/2015

2013/2014

2012/2013

2016/2017

Udziały w rynku

70,0 %

60,0 %

50,0 %

40,0 %

30,0 %

20,0 %

10,0 %

0,0 %

Źródło:

Eurostat oraz dane opracowane przez Komisję na podstawie danych otrzymanych od państw członkowskich.

(63)

Komisja uważa, że przywóz z Kambodży i Mjanmy/Birmy spowodował poważne trudności również w ujęciu odrębnym. Rzeczywiście przywóz z obu państw – Kambodży i Mjanmy/Birmy – wzrósł w ujęciu odrębnym zarówno pod względem wielkości bezwzględnej (odpowiednio o 53 % i ponad 2 000 %), jak i pod względem udziałów w rynku (odpowiednio o 9,7 i 6,1 punktu procentowego). Ponadto zarówno przywóz z Kambodży, jak i Mjanmy/Birmy w ujęciu odrębnym podcinał ceny unijne (odpowiednio o około 22 % i 43 %). W związku z tym można wyciągnąć wniosek, że przywóz zarówno z Kambodży, jak i Mjanmy/Birmy również spowodował poważne trudności dla przemysłu Unii.

(64)

Szybki rozwój przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy można wytłumaczyć niskim poziomem cen, który znacząco podciął ceny przemysłu Unii. Ryż siewny indyjski jest produktem wrażliwym cenowo, w szczególności ze względu na fakt, że konsumenci co do zasady nie rozróżniają produktów unijnych i przywożonych. Dla konsumentów kupujących ryż u sprzedawców detalicznych jego pochodzenie jest w dużej mierze nieznane. Dzieje się tak w szczególności w przypadku, gdy ryż jest sprzedawany pod własną marką, tj. marką sprzedawcy detalicznego. Dostarczając ryż po bardzo niskich cenach, co ilustrują poziomy podcięcia cenowego, o których mowa w motywie 33, Kambodży i Mjanmie/Birmie udało się znacząco i szybko rozwinąć wywóz ryżu na rynek Unii. Ponadto Kambodża, która dokonywała wywozu ryżu głównie luzem w celu dalszego przetwarzania w Unii, w coraz większym stopniu sprzedaje ryż pakowany bezpośrednio unijnym sprzedawcom detalicznym, co powoduje dodatkową presję cenową i konkurencję na poziomie podmiotów poddających ryż bieleniu w Unii.

4.2.   Pozostałe czynniki

(65)

Przeprowadzono również ocenę pozostałych czynników, które przyczyniły się do poważnych trudności doświadczanych przez przemysł Unii.

4.2.1.   Przywóz z innych państw trzecich

(66)

W okresie objętym dochodzeniem przywóz z innych państw trzecich również wzrósł pod względem udziału w rynku – z 23 % do 29,3 % (+ 6,3 %).

Udział w rynku (%)

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Unia

61,4

54,8

46,7

40,5

39,3

Kambodża

15,4

20,0

23,1

28,8

25,1

Mjanma/Birma

0,2

2,5

4,8

3,5

6,3

Kambodża i Mjanma/Birma

15,6

22,5

27,9

32,3

31,4

Tajlandia

12,2

11,5

11,8

12,9

13,8

Indie

4,7

4,0

5,8

6,8

7,3

Pakistan

2,5

2,9

3,3

3,3

3,2

Inne państwa

3,7

4,4

4,5

4,3

5,1

Wszystkie inne państwa łącznie (z wyłączeniem Kambodży i Mjanmy/Birmy)

23,0

22,8

25,4

27,3

29,3

Źródło: Eurostat.

(67)

Nawet jeśli przywóz z innych państw trzecich może częściowo wyjaśniać spadek udziału w rynku Unii, wzrost udziału w rynku tych państw, choćby łącznie, jest znacznie bardziej ograniczony niż udział Kambodży i Mjanmy/Birmy (+ 15 %).

(68)

Ponadto i co najistotniejsze, jak wykazano w tabeli poniżej, średnie ceny ważone przywozu z innych państw w okresie objętym dochodzeniem są znacznie wyższe niż ceny przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy oraz ceny unijne (8). Z porównania cen importowych z Tajlandii i Mjanmy/Birmy wynika, że różnica w cenie wynosi 85 %. Porównując ceny importowe z Indii i Kambodży, różnica w cenie wynosi 72 %. Fakt ten stanowi również potwierdzenie powyższego wniosku, że niższe ceny pozwoliły Mjanmie/Birmie i Kambodży na szybki rozwój wywozu do Unii w okresie objętym dochodzeniem.

 

2012/2013

2013/2014

2014/2015

2015/2016

2016/2017

Unia

667,3

649,5

693,3

728,3

711,5

Kambodża

588,4

512,8

562,6

547,4

552,2

Mjanma/Birma

420,0

366,5

414,7

410,1

405,4

Tajlandia

946,7

863,5

896,8

825,7

751,1

Indie

925,7

1 054,1

1 061,0

893,0

949,2

Pakistan

924,3

999,7

996,0

846,3

926,3

Źródło: Eurostat i odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

4.2.2.   Trudności strukturalne we włoskim sektorze ryżu

(69)

W oświadczeniu pisemnym złożonym po wszczęciu dochodzenia Federacja Przemysłu Ryżowego Kambodży stwierdziła, że trudności włoskiego sektora ryżu są ogólnie poważniejsze niż w pozostałej części Unii i w związku z tym nie można ich przypisać jedynie wzrostowi przywozu.

(70)

Z odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i z weryfikacji rzeczywiście wynika, że sytuacja przemysłu Unii we Włoszech jest poważniejsza niż w Hiszpanii. Częściowo wynika to z faktu, że hiszpański rynek ryżu jest zorganizowany w inny sposób, w związku z czym jest bardziej odporny pod względem podaży i popytu, a także ustalania cen. Komisja przeprowadziła jednak dochodzenie na skalę całej Unii oparte na sytuacji całego przemysłu Unii i próbie reprezentatywnej. Dochodzenie wykazało, że – jak wyjaśniono powyżej – występują ogólne trudności dla przemysłu Unii.

4.2.3.   Przywóz „ryżu niełuskanego” z Gujany

(71)

Zainteresowane strony twierdziły również, że do wystąpienia poważnych trudności przyczynił się wzrost przywozu ryżu z Gujany. Ryż przywożony z Gujany nie jest bielony (jest to tak zwany „ryż niełuskany”) i w związku z tym nie wchodzi w zakres dochodzenia ani nie został uwzględniony w powyższych danych statystycznych dotyczących przywozu, a także nie jest istotny dla niniejszego dochodzenia.

4.2.4.   Wywóz przez przemysł Unii

(72)

Rząd Kambodży stwierdził, że jednym z aspektów pominiętych w kontekście związku przyczynowego jest ukierunkowanie przemysłu Unii na wywóz. Twierdzenie to było jednak nieuzasadnione i mimo że w okresie objętym dochodzeniem wywóz rzeczywiście wzrósł z 3 % całkowitej produkcji do 7 % całkowitej produkcji, stanowi on jednak bardzo małą część unijnej produkcji. Ponadto wzrost wywozu (+ 11 000 ton) jest znacznie mniejszy niż wzrost przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy (+ 147 000 ton).

4.2.5.   Zmniejszenie produkcji ryżu siewnego indyjskiego wynika ze wzrostu produkcji ryżu siewnego japońskiego

(73)

Rząd Kambodży stwierdził również, że przywóz nie wywarł wpływu na produkcję unijną – produkcja ta po prostu ulega cyklicznej zmianie z ryżu siewnego japońskiego na ryż siewny indyjski na skutek decyzji unijnych plantatorów.

(74)

Prawdą jest, że plantatorzy mogą zmieniać produkcję z ryżu siewnego indyjskiego na ryż siewny japoński. Zmiana taka opiera się jednak na względach gospodarczych, w tym popycie i cenie rynkowej. W tym kontekście w toku dochodzenia potwierdzono, że w obliczu wzrostu konkurencji ze strony przywozu ryżu siewnego indyjskiego po niskich cenach niektórzy plantatorzy rzeczywiście nie mieli innego wyboru niż przejście na produkcję ryżu siewnego japońskiego. W związku z tym nie jest to ani zmiana cykliczna, ani świadomy wybór, ale akt samoobrony. W perspektywie średnioterminowej to również nie jest jednak rentowny wariant, ponieważ zmiana produkcji z ryżu siewnego indyjskiego na ryż siewny japoński z kolei spowodowała nadwyżkę podaży ryżu siewnego japońskiego na rynku i presję cenową w przypadku tej odmiany ryżu. Rolnicy znajdują się zatem w ogólnie trudnej sytuacji.

(75)

Powyższy argument ma jednak niewielkie znaczenie, ponieważ przemysł Unii obejmuje podmioty poddające ryż bieleniu, a nie plantatorów, którzy są dostawcami surowca.

4.2.6.   Wnioski w sprawie związku przyczynowego

(76)

Komisja ustaliła, że zachodzi związek przyczynowy między poważnymi trudnościami, jakich doświadcza przemysł Unii, a przywozem z Kambodży i Mjanmy/Birmy. Komisja zidentyfikowała również czynniki, które także miały wpływ na te trudności. Czynnik te to w szczególności przywóz z państw trzecich oraz przywóz ryżu niełuskanego z Gujany. Nie stwierdzono jednak, by czynniki te naruszały związek przyczynowy, nawet uwzględniając ich potencjalny łączny wpływ. W związku z tym wydaje się, że wszelki wpływ wspomnianych wyżej czynników na sytuację przemysłu Unii nie narusza związku między wielkością i cenami przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy i poważnymi trudnościami, jakich doświadcza przemysł Unii.

5.   WNIOSKI I WPROWADZENIE ŚRODKÓW

(77)

Stwierdza się, że ryż siewny indyjski z Kambodży i Mjanmy/Birmy jest przywożony w ilościach i po cenach, które powodują poważne trudności dla przemysłu Unii, w związku z czym uzasadnione jest wprowadzenie środków ochronnych.

(78)

Należy zatem zgodnie z art. 22 ust. 1 rozporządzenia GSP ponownie wprowadzić cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej w wysokości 175 EUR/t.

(79)

Na podstawie art. 28 rozporządzenia GSP środki ochronne należy wprowadzić ponownie na taki okres, jaki jest konieczny, aby przeciwdziałać pogarszaniu się sytuacji gospodarczej i finansowej unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu. Okres ponownego wprowadzenia nie powinien jednak przekraczać trzech lat, chyba że zostanie przedłużony w należycie uzasadnionych okolicznościach.

(80)

Komisja uważa, że w niniejszym przypadku środki należy wprowadzić na okres trzech lat, aby umożliwić pełną poprawę sytuacji przemysłu Unii po skutkach przywozu z Kambodży i Mjanmy/Birmy.

(81)

Komisja jest jednak zdania, że środki ochronne należy stopniowo liberalizować w tym okresie z przedstawionych niżej powodów.

(82)

Rozporządzenie GSP ma na celu głównie wspieranie krajów rozwijających się w ich wysiłkach na rzecz ograniczenia ubóstwa oraz promowania dobrych rządów i zrównoważonego rozwoju poprzez udzielanie tym krajom pomocy w zakresie tworzenia miejsc pracy, uprzemysłowienia i wytwarzania dodatkowych przychodów z handlu międzynarodowego. Szczególne rozwiązanie „wszystko oprócz broni” (EBA), określone w rozporządzeniu GSP, stanowi pomoc dla najuboższych i najsłabszych państw świata w wykorzystaniu możliwości handlowych. Państwa te w dużej mierze mają podobny profil gospodarczy. Państwa te są narażone ze względu na niską i niezróżnicowaną bazę wywozu i w związku z tym korzystają z określonych środków ochrony na podstawie rozporządzenia GSP, takich jak na przykład zwolnienie ze znoszenia preferencji i stosowania automatycznych środków ochronnych.

(83)

W związku z tym Komisja uznała, że co do zasady stopniowe zmniejszanie stawki celnej przez okres trzech lat, jak wskazano poniżej, jest uzasadnione w przypadku beneficjentów rozwiązania „wszystko oprócz broni”.

(84)

Stopniowe zmniejszanie byłoby również wystarczające, aby przeciwdziałać pogarszaniu się sytuacji gospodarczej i finansowej unijnych podmiotów poddających ryż bieleniu. Z drugiej strony Kambodża i Mjanma/Birma nie byłyby obciążone pełnymi cłami przez całe trzy lata, w ciągu których wywóz byłby dla nich trudniejszy, ale stopniowo mogłyby dokonywać wywozu większej ilości ryżu siewnego indyjskiego do Unii.

(85)

Tym samym przewiduje się ponowne wprowadzenie cła określonego w taryfie na okres trzech lat w następujący sposób:

 

rok 1

rok 2

rok 3

Cło określone w taryfie (EUR/t)

175

150

125

(86)

Obecnie stosowana stawka celna określona we Wspólnej Taryfie Celnej w wysokości 175 EUR/t podlega potencjalnie korektom w dół na podstawie art. 180 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 1308/2013 (9). W związku z tym, jeśli w wyniku tych korekt stosowane cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej będą niższe niż cła, o których mowa w motywie 85, cła wspomniane w motywie 85 należy wyrównać, tak aby w żadnym momencie w okresie obowiązywania środków nie przekraczały one stosowanego cła określonego we Wspólnej Taryfie Celnej. Tym samym mające zastosowanie środki ochronne są niższe o skorygowane należności celne i mające zastosowanie cło, o którym mowa w motywie 85.

(87)

Ponadto w celu zapewnienia pewności prawa importerom produktu objętego postępowaniem różne zainteresowane strony zwróciły się z wnioskiem, aby produkty, które już są transportowane do Unii, nie zostały objęte powyższymi środkami. Zgodnie z obecną praktyką w odniesieniu do spraw dotyczących środków ochronnych Komisja uważa, że w omawianym przypadku taka „klauzula wysyłkowa” jest uzasadniona i w związku z tym wspomniane wnioski zostały zaakceptowane.

(88)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Preferencji Ogólnych, o której mowa w art. 39 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 978/2012,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Tymczasowo wprowadza się ponownie cła określone we Wspólnej Taryfie Celnej na przywóz ryżu siewnego indyjskiego pochodzącego z Kambodży i Mjanmy/Birmy i objętego obecnie kodami CN 1006 30 27, 1006 30 48, 1006 30 67 i 1006 30 98.

2.   Mające zastosowanie cło wyrażone w EUR za tonę produktu opisanego w ust. 1 wynosi 175 w pierwszym roku, 150 w drugim roku i 125 w trzecim roku od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

3.   Jeśli Komisja skoryguje cło określone we Wspólnej Taryfie Celnej na podstawie art. 180 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, cło, o którym mowa w ust. 2, ustanawia się na poziomie niższej z wartości: skorygowanej Wspólnej Taryfy Celnej i cła, o którym mowa w ust. 2.

Artykuł 2

Przywóz produktów, o których mowa w art. 1 i które są już transportowane do Unii w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, nie podlega cłu określonemu w art. 1 ust. 2, pod warunkiem że nie można zmienić miejsca przeznaczenia takich produktów.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 303 z 31.10.2012, s. 1.

(2)   Dz.U. C 100 z 16.3.2018, s. 30.

(3)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1083/2013 z dnia 28 sierpnia 2013 r. ustanawiające zasady dotyczące procedury tymczasowego wycofania preferencji taryfowych oraz wprowadzenia ogólnych środków ochronnych na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych (Dz.U. L 293 z 5.11.2013, s. 16).

(4)  Przesłano kwestionariusze i przeprowadzono wizyty weryfikacyjne na terenie następujących plantatorów: Laguna de Santaolalla S.L., Hiszpania; Vercellino Flavio e Paolo S.S., Włochy; Coppo e Garrione Societa' Agricola S.S., Włochy; Maro Giovanni, Paolo e Pietro, Włochy; Locatelli Francesco, Włochy.

(5)  Te zainteresowane strony to: Haudecoeur, Amru Rice, rząd Kambodży i Federacja Przemysłu Ryżowego Mjanmy/Birmy (MRF).

(6)  Dane są publicznie dostępnymi danymi na stronie internetowej Europa: https://ec.europa.eu/agriculture/cereals/trade_en

(7)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 z dnia 30 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2016/1036 w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 143 z 7.6.2018, s. 1).

(8)  Ceny te nie obejmują kosztów ponoszonych po przywozie ani kosztów transportu.

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).


DYREKTYWY

17.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 15/18


DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/68

z dnia 16 stycznia 2019 r.

ustanawiająca specyfikacje techniczne dotyczące oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów zgodnie z dyrektywą Rady 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

Uwzględniając dyrektywę Rady 91/477/EWG z dnia 18 czerwca 1991 r. w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni (1), w szczególności jej art. 4 ust. 2a,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 4 ust. 1 dyrektywy 91/477/EWG zobowiązano państwa członkowskie do zapewnienia, aby broń palna i jej istotne komponenty, niezależnie od tego czy są częścią broni palnej, czy też są wprowadzane do obrotu oddzielnie, zostały opatrzone czytelnym, trwałym i niepowtarzalnym oznakowaniem. W art. 4 ust. 2 tej dyrektywy określono informacje, które muszą być umieszczone w oznakowaniu, aby zwiększyć identyfikowalność broni palnej i jej istotnych komponentów oraz ułatwić ich swobodny przepływ. W przypadku bardzo małych istotnych komponentów informacje, które muszą być umieszczone w oznakowaniu, ograniczają się do numeru seryjnego lub kodu alfanumerycznego lub cyfrowego. W art. 4 ust. 4 tej dyrektywy zobowiązano państwa członkowskie do prowadzenia systemu rejestracji danych oraz do zapisywania w nim wszystkich informacji koniecznych w celu śledzenia i identyfikacji broni palnej, w tym informacji o oznakowaniu stosowanym do broni palnej i jej istotnych komponentów oraz informacji na temat wszelkich przeróbek lub modyfikacji broni palnej powodujących zmianę jej kategorii lub podkategorii, takich jak informacje o podmiocie, który zastąpił lub zmienił istotny komponent.

(2)

W przypadku transferu z zapasów rządowych do stałego użytku cywilnego oznakowanie musi również umożliwiać identyfikację podmiotu przekazującego. Jeżeli identyfikacja ta nie jest jeszcze umieszczona jako część istniejącego już oznakowania, musi ona zostać umieszczona, gdy następuje transfer do użytku cywilnego.

(3)

Dyrektywa 91/477/EWG zobowiązuje również państwa członkowskie, by zapewniały oznakowanie każdego podstawowego opakowania pełnej amunicji w taki sposób, by wskazać nazwę wytwórcy, numer identyfikacyjny partii, kaliber i typ amunicji. Biorąc pod uwagę obecną praktykę rynkową w odniesieniu do opakowywania amunicji oraz obecny stan technologii, na tym etapie nie jest konieczne ustanowienie specyfikacji technicznych dotyczących tego oznakowania. Niniejsza dyrektywa powinna mieć zatem zastosowanie jedynie do oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów (w tym bardzo małych istotnych komponentów).

(4)

Odpowiednia wielkość czcionki oznakowania mają podstawowe znaczenie dla osiągnięcia celu, jakim jest zwiększenie identyfikowalności broni palnej i jej istotnych komponentów. Specyfikacje techniczne powinny zatem określać minimalną wielkość czcionki oznakowania, których państwa członkowskie powinny być zobowiązane przestrzegać przy ustalaniu wielkości czcionki oznakowania w prawie krajowym.

(5)

Mając na uwadze Międzynarodowy Standard Kontroli Broni Strzeleckiej Organizacji Narodów Zjednoczonych (ISACS) w sprawie oznakowania i prowadzenia dokumentacji, w przypadku szkieletów i komór zamkowych wykonanych z materiałów niemetalowych, które nie gwarantują czytelności lub trwałości oznakowania (na przykład szkieletów lub komór zamkowych wykonanych z określonych kategorii polimeru), należy ustanowić wymóg, aby ich oznakowanie zostało umieszczone na metalowej płytce na stałe osadzonej w materiale szkieletu lub komory zamkowej. Państwa członkowskie powinny mieć swobodę dopuszczania stosowania niektórych innych technik, takich jak głębokie grawerowanie laserowe, które zapewnia czytelność i trwałość oznakowania szkieletów lub komór zamkowych wykonanych z materiałów niemetalowych.

(6)

Aby ułatwić identyfikowalność broni palnej i jej istotnych komponentów w systemach rejestracji danych w państwach członkowskich, wybierając alfabet lub alfabety, które można stosować do oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów, państwa członkowskie powinny być zobowiązane do wyboru tylko spośród alfabetu łacińskiego, cyrylicy lub alfabetu greckiego. Ponadto systemy liczbowe, które można stosować do oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów, powinny być ograniczone do systemu arabskiego lub rzymskiego, według ustaleń poszczególnych państw członkowskich.

(7)

Niniejsza dyrektywa pozostaje bez uszczerbku dla przepisów art. 3 dyrektywy 91/477/EWG.

(8)

Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną z dnia 28 września 2011 r. (2) państw członkowskich i Komisji dotyczącą dokumentów wyjaśniających państwa członkowskie zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypadkach, wraz z powiadomieniem o środkach transpozycji, jednego lub więcej dokumentów wyjaśniających związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów transpozycyjnych.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 13b ust. 1 dyrektywy 91/477/EWG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Zakres

Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do broni palnej i jej istotnych komponentów, ale nie ma zastosowania do podstawowych opakowań pełnej amunicji.

Artykuł 2

Specyfikacje techniczne dotyczące oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów

Państwa członkowskie zapewniają zgodność oznakowania wymaganego na podstawie art. 4 dyrektywy 91/477/EWG ze specyfikacjami technicznymi określonymi w załączniku do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 3

Przepisy transponujące

1.   Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 17 stycznia 2020 r. Niezwłocznie informują o tym Komisję.

Środki przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Sposób dokonywania takiego odniesienia określany jest przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 4

Wejście w życie

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 5

Adresaci

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 256 z 13.9.1991, s. 51.

(2)   Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14.


ZAŁĄCZNIK

Specyfikacje techniczne dotyczące oznakowania broni palnej i jej istotnych komponentów

1.

Wielkość czcionki użytej w oznakowaniu ustalana jest przez państwo członkowskie. Wielkość lub minimalna wielkość ustalona przez każde państwo członkowskie wynosi co najmniej 1,6 mm. Jeżeli jest to konieczne, możliwe jest użycie mniejszej czcionki w oznakowaniu istotnych komponentów, które są zbyt małe, by oznakować je zgodnie z art. 4 dyrektywy 91/477/EWG.

2.

W przypadku szkieletów i komór zamkowych wykonanych z materiału niemetalowego określonego przez państwo członkowskie oznakowanie umieszczane jest na metalowej płytce na stałe osadzonej w materiale szkieletu lub komory zamkowej w taki sposób, że:

a)

płytki nie można łatwo usunąć; oraz

b)

usunięcie płytki powoduje zniszczenie części szkieletu lub komory zamkowej.

Państwa członkowskie mogą również zezwolić na stosowanie innych technik do oznakowania takich szkieletów lub komór zamkowych, pod warunkiem że techniki te zapewniają taki sam stopień czytelności i trwałości oznakowania.

Określając materiały niemetalowe do celów niniejszej specyfikacji, państwa członkowskie uwzględniają stopień, w jakim materiał może zagrozić czytelności i trwałości oznakowania.

3.

Alfabet użyty w oznakowaniu ustalany jest przez państwo członkowskie. Alfabet(-y) ustalony(-e) przez każde państwo członkowskie to alfabet łaciński, cyrylica lub alfabet grecki.

4.

System liczbowy użyty w oznakowaniu ustalany jest przez państwo członkowskie. System(-y) liczbowy(-e) ustalony(-e) przez każde państwo członkowskie to system arabski lub rzymski.

17.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 15/22


DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/69

z dnia 16 stycznia 2019 r.

ustanawiająca specyfikacje techniczne dotyczące broni alarmowej i sygnałowej zgodnie z dyrektywą Rady 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/477/EWG z dnia 18 czerwca 1991 r. w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni (1), w szczególności jej art. 10a ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku I do dyrektywy 91/477/EWG ustanowiono, że przedmioty, które odpowiadają definicji broni palnej, nie są włączone w zakres tej definicji, jeśli są przeznaczone do alarmowania, sygnalizowania lub ratowania życia i mogą być wykorzystywane wyłącznie do zadeklarowanych celów.

(2)

Niektóre urządzenia przeznaczone do alarmowania, sygnalizowania lub ratowania życia, które są obecnie dostępne na rynku, można z łatwością przerobić na broń palną za pomocą zwykłych narzędzi. W związku z tym, aby urządzenia te mogły być uznawane za broń alarmową i sygnałową do celów dyrektywy 91/477/EWG oraz aby uniknąć kontroli, które mają zastosowanie do broni palnej na podstawie tej dyrektywy, urządzenia te powinny być skonstruowane w taki sposób, by nie mogły zostać zmienione za pomocą zwykłych narzędzi w urządzenia do miotania śrutu, kuli lub pocisku w wyniku działania palnego materiału miotającego lub w urządzenia, które mogą zostać przerobione na takie urządzenia do miotania.

(3)

Specyfikacja opisana w motywie 2 powinna stanowić część pakietu specyfikacji technicznych mających wspólnie na celu zapewnienie, by urządzenia nie można było przerobić tak, aby miotało śrut, kulę lub pocisk w wyniku działania palnego materiału miotającego. W szczególności, ponieważ lufa urządzenia ma kluczowe znaczenie dla przerobienia takiego urządzenia na broń palną, lufa powinna być tak skonstruowana, by nie mogła zostać usunięta ani zmodyfikowana bez pozbawione całego urządzenia możliwości funkcjonowania. Ponadto w lufie należy umieścić niemożliwe do usunięcia przegrody, a komorę nabojową i lufę należy przesunąć, przechylić lub rozłożyć w taki sposób, aby uniemożliwić ładowanie amunicji w urządzeniu i wystrzelenie amunicji z urządzenia.

(4)

W celu zapewnienia, aby specyfikacje techniczne dotyczące broni alarmowej i sygnałowej były odpowiednie dla szerokiej gamy obecnie istniejących rodzajów broni alarmowej i sygnałowej, w specyfikacjach ustanowionych w niniejszej dyrektywie należy uwzględnić powszechnie przyjęte międzynarodowe normy i wartości w odniesieniu do nabojów i komór broni alarmowej i sygnałowej, w szczególności w tabeli VIII tabel wymiarów nabojów i komór (ang. Tables of Dimensions of Cartridges and Chambers, TDCC) ustanowionych przez Stałą Międzynarodową Komisję ds. Znakowania Broni Strzeleckiej (ang. Permanent International Commission for the Proof of Small Arms, C.I.P.).

(5)

Aby uniemożliwić łatwe przerobienie broni alarmowej i sygnałowej na broń palną, państwa członkowskie powinny zapewnić, aby broń wyprodukowana w Unii lub przywieziona do Unii podlegała kontrolom w celu ustalenia ich zgodności ze specyfikacjami technicznymi określonymi w niniejszej dyrektywie. Kontrole mogą obejmować na przykład kontrolę różnych modeli lub typów urządzeń, kontrolę pojedynczych urządzeń, bądź też obydwa te rodzaje kontroli.

(6)

Państwa członkowskie powinny być zobowiązane do przekazywania sobie, na wniosek, informacji o wynikach przeprowadzonych przez nie kontroli dotyczących broni alarmowej i sygnałowej. Aby ułatwić wymianę informacji, państwa członkowskie powinny być zobowiązane do wyznaczenia przynajmniej jednego krajowego punktu kontaktowego, zdolnego do przekazywania informacji innym państwom członkowskim.

(7)

W celu ułatwienia przeprowadzania kontroli dotyczących broni alarmowej i sygnałowej państwa członkowskie powinny być zobowiązane do wzajemnej współpracy przy przeprowadzaniu takich kontroli.

(8)

Niniejsza dyrektywa pozostaje bez uszczerbku dla przepisów art. 3 dyrektywy 91/477/EWG.

(9)

Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną z dnia 28 września 2011 r. (2) państw członkowskich i Komisji dotyczącą dokumentów wyjaśniających państwa członkowskie zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypadkach, wraz z powiadomieniem o środkach transpozycji, jednego lub więcej dokumentów wyjaśniających związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów transpozycyjnych.

(10)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 13b ust. 1 dyrektywy 91/477/EWG,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Specyfikacja techniczna

Państwa członkowskie ustanawiają wymóg, zgodnie z którym, aby urządzenia z uchwytem na nabój, przeznaczone wyłącznie do strzelania ślepymi nabojami oraz do wystrzeliwania substancji drażniących, innych substancji czynnych lub pirotechnicznych nabojów sygnalizacyjnych nie zostały uznane za broń palną na podstawie dyrektywy 91/477/EWG, muszą one zawsze być zgodne ze specyfikacjami technicznymi określonymi w załączniku do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

Kontrole zgodności ze specyfikacjami technicznymi

1.   Państwa członkowskie zapewniają, aby urządzenia, o których mowa w art. 1, podlegały kontrolom w celu ustalenia ich zgodności ze specyfikacjami technicznymi określonymi w załączniku.

2.   Państwa członkowskie współpracują ze sobą przy przeprowadzaniu kontroli, o których mowa w ust. 1.

Artykuł 3

Wymiana informacji

Państwo członkowskie przekazuje innemu państwu członkowskiemu, na jego wniosek, wyniki kontroli przeprowadzonych przez to państwo zgodnie z art. 2. W tym celu każde państwo członkowskie wyznacza przynajmniej jeden krajowy punkt kontaktowy, który będzie przekazywał wyniki tych kontroli, oraz podaje Komisji dane kontaktowe tego punktu.

Artykuł 4

Przepisy transponujące

1.   Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 17 stycznia 2020 r. Niezwłocznie informują o tym Komisję.

Środki przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Sposób dokonywania takiego odniesienia określany jest przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 5

Wejście w życie

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 6

Adresaci

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stycznia 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 256 z 13.9.1991, s. 51.

(2)   Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14.


ZAŁĄCZNIK

Specyfikacje techniczne dotyczące urządzeń, o których mowa w art. 1

1.

Urządzenia te spełniają następujące wymagania:

a)

są zdolne do wystrzeliwania pirotechnicznych nabojów sygnalizacyjnych, wyłącznie jeżeli przy wylocie ich lufy zamocowano adapter;

b)

mają wewnątrz na trwałe zamocowany mechanizm, który uniemożliwia wystrzeliwanie naboi wypełnionych pojedynczym lub wielokrotnym ciężkim śrutem, ciężkimi kulami lub ciężkimi pociskami;

c)

są przeznaczone do stosowania nabojów znajdujących się w wykazie w tabeli VIII tabel wymiarów nabojów i komór (ang. Tables of Dimensions of Cartridges and Chambers, TDCC) ustanowionych przez Stałą Międzynarodową Komisję ds. Znakowania Broni Strzeleckiej (ang. Permanent International Commission for the Proof of Small Arms, C.I.P.) i zgodnych z wymiarami i innymi normami tam zawartymi, w wersji, w której tabela ta ma zastosowania w chwili przyjęcia niniejszej dyrektywy.

2.

Urządzenia nie mogą zostać zmienione za pomocą zwykłych narzędzi w urządzenia do miotania śrutu, kuli lub pocisku w wyniku działania palnego materiału miotającego lub w urządzenia, które mogą zostać przerobione na takie urządzenia do miotania.

3.

Wszystkie istotne komponenty urządzeń nie mogą być dołączane ani używane jako istotne komponenty broni palnej.

4.

Lufy urządzeń nie mogą być usuwane ani zmieniane bez znacznego uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia.

5.

W przypadku urządzeń z lufą o długości nieprzekraczającej 30 cm lub których całkowita długość nie przekracza 60 cm, urządzenie zawiera niemożliwe do usunięcia przegrody wzdłuż całej długości lufy, które uniemożliwiają przejście przez lufę śrutu, kuli lub pocisku w wyniku działania palnego materiału miotającego i zostawiają wolną przestrzeń przy wylocie lufy nieprzekraczającą 1 cm długości.

6.

W przypadku urządzeń, które nie są objęte zakresem pkt 5, urządzenie zawiera niemożliwe do usunięcia przegrody wzdłuż co najmniej jeden trzeciej długości lufy, które uniemożliwiają przejście przez lufę śrutu, kuli lub pocisku w wyniku działania palnego materiału miotającego i zostawiają wolną przestrzeń przy wylocie lufy nieprzekraczającą 1 cm długości.

7.

W każdym przypadku, niezależnie od tego, czy urządzenie jest objęte zakresem pkt 5 lub pkt 6, pierwsza przegroda w lufie jest umieszczana jak najbliżej za komorą urządzenia, przy jednoczesnym zachowaniu możliwości ujścia gazów przez otwory wylotowe.

8.

W przypadku urządzeń przeznaczonych wyłącznie do strzelania ślepymi nabojami, przegrody, o których mowa w pkt 5 lub pkt 6, całkowicie blokują lufę z wyjątkiem jednego lub kilku otworów wylotowych w celu ujścia ciśnienia gazu. Ponadto przegrody całkowicie blokują lufę w taki sposób, aby nie można było wystrzelić gazu z przodu urządzenia.

9.

Wszystkie przegrody mają charakter trwały i nie można ich usunąć bez zniszczenia komory lub lufy urządzenia.

W przypadku urządzeń przeznaczonych wyłącznie do strzelania ślepymi nabojami, przegrody wykonane są w całości z materiału odpornego na cięcie, drążenie, wiercenie lub szlifowanie (lub dowolne podobne czynności) oraz o twardości wynoszącą przynajmniej 700 HV 30 (według skali twardości Vickersa).

W przypadku urządzeń nieobjętych akapitem drugim niniejszego punktu przegrody wykonane są z materiału odpornego na cięcie, drążenie, wiercenie lub szlifowanie (lub dowolne podobne czynności) oraz o twardości wynoszącą przynajmniej 610 HV 30. Lufa może mieć kanał wzdłuż swojej osi, aby umożliwić miotanie z urządzenia substancji drażniących lub innych substancji czynnych.

W każdym przypadku przegrody te uniemożliwiają dokonanie następujących zmian:

a)

utworzenie lub rozszerzenie otworu w lufie wzdłuż jej osi;

b)

usunięcie lufy, z wyjątkiem sytuacji, w których w wyniku usunięcia lufy szkielet lub komora nabojowa urządzenia zostają pozbawione możliwości funkcjonowania lub sytuacji, w których integralność urządzenia jest w taki sposób zagrożona, że nie może być ono wykorzystywane jako podstawa broni palnej bez znaczącej naprawy lub dodania komponentów.

10.

Komora nabojowa i lufa są przesunięte, przechylone lub rozłożone w taki sposób, aby uniemożliwić ładowanie amunicji w urządzeniu lub wystrzelenie amunicji z urządzenia. Ponadto w przypadku urządzeń typu rewolwerowego:

a)

otwory bębna pełniące funkcję komory nabojowej są zwężone z przodu w celu zapewnienia, by kule były zablokowane w komorze;

b)

otwory te są przesunięte w stosunku do komory.


DECYZJE

17.1.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 15/27


DECYZJA KOMISJI (UE) 2019/70

z dnia 11 stycznia 2019 r.

ustanawiająca kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE papierowi graficznemu oraz bibułce i produktom z bibułki

(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 3)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 66/2010 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie oznakowania ekologicznego UE (1), w szczególności jego art. 8 ust. 2,

po konsultacji z Komitetem Unii Europejskiej ds. Oznakowania Ekologicznego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 66/2010 oznakowanie ekologiczne UE można przyznawać produktom o ograniczonym poziomie wpływu na środowisko w ciągu ich całego cyklu życia.

(2)

Rozporządzenie (WE) nr 66/2010 stanowi, że szczegółowe kryteria oznakowania ekologicznego UE należy ustanowić według grup produktów.

(3)

Decyzją Komisji 2011/333/UE (2) ustanowiono kryteria i związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji dla grupy produktów „papier do kopiowania i papier graficzny”. Decyzją Komisji (UE) 2015/877 (3) okres ważności tych kryteriów i wymogów wydłużono do dnia 31 grudnia 2018 r.

(4)

Decyzją Komisji 2012/448/UE (4) ustanowiono kryteria i związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji dla grupy produktów „papier gazetowy”. Decyzją Komisji (UE) 2015/877 okres ważności tych kryteriów i wymogów wydłużono do dnia 31 grudnia 2018 r.

(5)

Decyzją Komisji 2009/568/WE (5) ustanowiono kryteria i związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji dla grupy produktów „bibułka”. Decyzją Komisji (UE) 2015/877 okres ważności kryteriów i wymogów określonych w decyzji 2009/568/WE wydłużono do dnia 31 grudnia 2018 r.

(6)

W wyniku kontroli sprawności (REFIT) dotyczącej oznakowania ekologicznego UE z dnia 30 czerwca 2017 r., w ramach której dokonano przeglądu wdrożenia rozporządzenia (WE) nr 66/2010 (6), stwierdzono konieczność opracowania bardziej strategicznego podejścia do oznakowania ekologicznego UE, w tym powiązania ze sobą pokrewnych grup produktów w stosownych przypadkach.

(7)

Zgodnie z tymi wnioskami oraz po konsultacji z Komitetem UE ds. Oznakowania Ekologicznego grupy produktów „papier do kopiowania i papier graficzny” oraz „papier gazetowy” należy połączyć, aby utworzyć jedną grupę produktów „papier graficzny”, o nowej definicji obejmującej obie dawne grupy produktów z pewnymi zmianami, które są konieczne w celu uwzględnienia postępu naukowego i zmian rynkowych. W szczególności z nowej definicji należy usunąć ograniczenie gramatury, które miało zastosowanie do dawnych grup produktów, należy uwzględnić w niej natomiast większą gamę rodzajów papieru o większej sztywności.

(8)

Ponadto, jak wynika z przeglądu, należy wprowadzić pewne zmiany w definicji grupy produktów „bibułka”, przede wszystkim aby wyraźniej rozróżnić – na podstawie normy ISO 12625-1 – bibułkę i końcowy produkt z bibułki; nazwę grupy produktów należy zmienić na „bibułka i produkty z bibułki”.

(9)

Aby lepiej odzwierciedlić najlepszą praktykę na rynku dotyczącą tych grup produktów oraz uwzględnić innowacje wprowadzone w okresie przejściowym, należy określić nowy zestaw kryteriów dla każdej z tych dwóch grup produktów.

(10)

Celem nowych kryteriów dla każdej grupy produktów jest propagowanie energooszczędnych procesów wytwarzania, dzięki którym następuje zmniejszenie emisji substancji przyczyniających się do eutrofizacji cieków wodnych, zakwaszania atmosfery i zmiany klimatu oraz ograniczenie stosowania substancji niebezpiecznych, a także w których wykorzystuje się surowce pozyskiwane z lasów, gdzie prowadzona jest zrównoważona gospodarka leśna, lub materiały pochodzące z recyklingu, co pomaga w przechodzeniu na gospodarkę o bardziej zamkniętym obiegu.

(11)

Nowe kryteria oraz związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji dla każdej grupy produktów powinny pozostać ważne do dnia 31 grudnia 2024 r. przy uwzględnieniu cyklu innowacji w obu grupach produktów.

(12)

Ponieważ obie grupy produktów „papier graficzny” oraz „bibułka i produkty z bibułki” są ze sobą ściśle powiązane i kryteria ich dotyczące będą podobne, należy przyjąć jedną decyzję wprowadzającą oba zestawy kryteriów w tym samym akcie. Powinno to również zwiększyć widoczność programów dla uczestników rynku i zmniejszyć obciążenie administracyjne organów krajowych.

(13)

Ze względów pewności prawa należy uchylić decyzje 2011/333/UE, 2012/448/UE i 2009/568/WE.

(14)

Należy przewidzieć okres przejściowy dla producentów wytwarzających produkty, którym przyznano oznakowanie ekologiczne UE dla papieru do kopiowania i papieru graficznego, papieru gazetowego lub bibułki na podstawie kryteriów określonych w decyzji 2011/333/UE, 2012/448/UE lub 2009/568/WE, tak aby zapewnić im wystarczający czas na dostosowanie produktów do nowych kryteriów i wymogów. Po przyjęciu niniejszej decyzji producenci powinni mieć również ograniczony czas na składanie wniosków na podstawie kryteriów ustanowionych tymi decyzjami albo na podstawie nowych kryteriów ustanowionych niniejszą decyzją. Jeżeli oznakowanie ekologiczne UE przyznano na podstawie kryteriów ustanowionych jedną z tych wcześniejszych decyzji, jego stosowanie powinno być dozwolone wyłącznie do dnia 31 grudnia 2019 r.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu powołanego na mocy art. 16 rozporządzenia (WE) nr 66/2010,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Grupa produktów „papier graficzny” obejmuje arkusze lub rolki nieprzetworzonego, niezadrukowanego czystego papieru lub kartonu, bezbarwnego lub kolorowego, wytworzonego z masy włóknistej i odpowiedniego do wykorzystania do celów pisania, drukowania lub przetwarzania.

Wspomniana grupa produktów nie obejmuje:

a)

opakowań;

b)

papieru termoczułego;

c)

papieru fotograficznego ani papieru samokopiującego;

d)

papieru zapachowego;

e)

papieru należącego do grupy produktów „bibułka i produkty z bibułki” określonej w art. 2.

Artykuł 2

Grupa produktów „bibułka i produkty z bibułki” obejmuje następujące produkty:

1)

arkusze lub rolki nieprzetworzonej bibułki do przetworzenia na produkty objęte zakresem pkt 2;

2)

produkty z bibułki odpowiednie do wykorzystania do celów higieny osobistej, wchłaniania cieczy lub czyszczenia powierzchni lub do dowolnej kombinacji tych celów; między innymi produkty z bibułki następujących rodzajów: chusteczki higieniczne, papier toaletowy, chusteczki do twarzy, ręczniki kuchenne lub ręczniki papierowe, ręczniki do rąk, serwetki, podkładki oraz ręczniki przemysłowe.

Wspomniana grupa produktów nie obejmuje:

a)

papieru należącego do grupy produktów „pochłaniające środki higieniczne” określonej w decyzji Komisji 2014/763/UE (7);

b)

produktów zawierających środki myjące przeznaczonych do czyszczenia powierzchni;

c)

produktów z bibułki laminowanych innymi materiałami niż bibułka;

d)

produktów kosmetycznych w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 (8), w tym nawilżonych chusteczek;

e)

papieru zapachowego;

f)

produktów należących do grupy produktów „papier graficzny” określonej w art. 1 lub produktów należących do grupy produktów „papier zadrukowany” określonej w decyzji Komisji 2012/481/UE (9).

Artykuł 3

Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:

1)

„masa włóknista” oznacza włóknisty materiał stosowany w papiernictwie, wyprodukowany w celulozowni mechanicznie albo chemicznie z włóknistego surowca celulozowego (najpowszechniejszym jest drewno);

2)

„opakowania” oznaczają wszystkie wyroby wykonane z dowolnych materiałów, przeznaczone do przechowywania, ochrony, przenoszenia, dostarczania lub prezentacji towarów, od surowców do produktów przetworzonych, od producenta do użytkownika lub konsumenta;

3)

„bibułka” oznacza papier lekki wykonany z masy włóknistej, który może być suchy lub mokry, krepowany lub niekrepowany;

4)

„produkty z bibułki” oznaczają przetworzone produkty wykonane z bibułki, składające się z jednej lub kilku warstw, złożone lub rozłożone, tłoczone lub nietłoczone, laminowane lub nie, zadrukowane lub niezadrukowane, ewentualnie wykończone obróbką wtórną.

Artykuł 4

1.   Aby otrzymać oznakowanie ekologiczne UE na mocy rozporządzenia (WE) nr 66/2010 dla grupy produktów „papier graficzny”, produkt musi wchodzić w zakres definicji tej grupy produktów określonej w art. 1 niniejszej decyzji i musi spełniać kryteria oraz związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji określone w załączniku I do niniejszej decyzji.

2.   Aby otrzymać oznakowanie ekologiczne UE na mocy rozporządzenia (WE) nr 66/2010 dla grupy produktów „bibułka i produkty z bibułki”, produkt musi wchodzić w zakres definicji tej grupy produktów określonej w art. 2 niniejszej decyzji i musi spełniać kryteria oraz związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji określone w załączniku II do niniejszej decyzji.

Artykuł 5

Kryteria dotyczące grup produktów „papier graficzny” oraz „bibułka i produkty z bibułki” oraz związane z nimi wymogi w zakresie oceny i weryfikacji dla każdej grupy produktów są ważne do dnia 31 grudnia 2024 r.

Artykuł 6

1.   Do celów administracyjnych grupie produktów „papier graficzny” przydziela się numer kodu „011”.

2.   Do celów administracyjnych grupie produktów „bibułka i produkty z bibułki” przydziela się numer kodu „004”.

Artykuł 7

Decyzje 2009/568/WE, 2011/333/UE i 2012/448/UE tracą moc.

Artykuł 8

1.   Nie naruszając przepisów art. 7, wnioski o przyznanie oznakowania ekologicznego UE produktom należącym zarówno do grupy produktów „papier graficzny”, określonej w niniejszej decyzji, jak i grupy produktów „papier do kopiowania i papier graficzny”, określonej w decyzji 2011/333/UE, złożone przed datą przyjęcia niniejszej decyzji podlegają ocenie zgodnie z warunkami określonymi w decyzji 2011/333/UE.

2.   Nie naruszając przepisów art. 7, wnioski o przyznanie oznakowania ekologicznego UE produktom należącym zarówno do grupy produktów „papier graficzny”, określonej w niniejszej decyzji, jak i grupy produktów „papier gazetowy”, określonej w decyzji 2012/448/UE, złożone przed datą przyjęcia niniejszej decyzji podlegają ocenie zgodnie z warunkami określonymi w decyzji 2012/448/UE.

3.   Nie naruszając przepisów art. 7, wnioski o przyznanie oznakowania ekologicznego UE produktom należącym zarówno do grupy produktów „bibułka i produkty z bibułki”, określonej w niniejszej decyzji, jak i grupy produktów „bibułka”, określonej w decyzji 2009/568/WE, złożone przed datą przyjęcia niniejszej decyzji podlegają ocenie zgodnie z warunkami określonymi w decyzji 2009/568/WE.

4.   Wnioski o przyznanie oznakowania ekologicznego UE produktom należącym do grupy produktów „papier graficzny” lub „bibułka i produkty z bibułki” złożone w dniu przyjęcia niniejszej decyzji lub po tym dniu, ale nie później niż w dniu 31 grudnia 2018 r., mogą opierać się albo na kryteriach określonych w niniejszej decyzji, albo na kryteriach określonych w decyzjach 2011/333/UE, 2012/448/UE lub 2009/568/WE w zależności od przypadku. Wnioski te ocenia się według kryteriów, na podstawie których je złożono.

5.   Jeżeli oznakowanie ekologiczne UE przyznano na podstawie wniosku ocenionego zgodnie z kryteriami określonymi w decyzjach 2009/568/WE, 2011/333/UE lub 2012/448/UE, może być ono stosowane jedynie do dnia 31 grudnia 2019 r.

Artykuł 9

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 stycznia 2019 r.

W imieniu Komisji

Karmenu VELLA

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 27 z 30.1.2010, s. 1.

(2)  Decyzja Komisji 2011/333/UE z dnia 7 czerwca 2011 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE dla papieru do kopiowania i papieru graficznego (Dz.U. L 149 z 8.6.2011, s. 12).

(3)  Decyzja Komisji (UE) 2015/877 z dnia 4 czerwca 2015 r. zmieniająca decyzje 2009/568/WE, 2011/333/UE, 2011/381/UE, 2012/448/UE i 2012/481/UE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych dla przyznawania oznakowania ekologicznego UE niektórym produktom (Dz.U. L 142 z 6.6.2015, s. 32).

(4)  Decyzja Komisji 2012/448/UE z dnia 12 lipca 2012 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE papierowi gazetowemu (Dz.U. L 202 z 28.7.2012, s. 26).

(5)  Decyzja Komisji 2009/568/WE z dnia 9 lipca 2009 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego bibule (Dz.U. L 197 z 29.7.2009, s. 87).

(6)  Sprawozdanie Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady na temat przeglądu wdrożenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1221/2009 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie dobrowolnego udziału organizacji w systemie ekozarządzania i audytu we Wspólnocie (EMAS) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 66/2010 z dnia 25 listopada 2009 r. w sprawie oznakowania ekologicznego UE (COM(2017) 355).

(7)  Decyzja Komisji 2014/763/UE z dnia 24 października 2014 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE pochłaniającym środkom higienicznym (Dz.U. L 320 z 6.11.2014, s. 46).

(8)  Rozporządzenie (WE) nr 1223/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych (Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 59).

(9)  Decyzja Komisji 2012/481/UE z dnia 16 sierpnia 2012 r. ustalająca ekologiczne kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE papierowi zadrukowanemu (Dz.U. L 223 z 21.8.2012, s. 55).


ZAŁĄCZNIK I

KRYTERIA PRZYZNAWANIA OZNAKOWANIA EKOLOGICZNEGO UE PAPIEROWI GRAFICZNEMU

RAMY

Cele kryteriów

Celem kryteriów jest w szczególności zmniejszenie ilości substancji toksycznych lub eutroficznych uwalnianych do wody, a także zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym oraz zagrożeń związanych z wykorzystaniem energii (zmiana klimatu, zakwaszenie, zubożenie warstwy ozonowej, wyczerpywanie nieodnawialnych źródeł energii). Aby to osiągnąć, kryteria mają na celu:

zmniejszenie zużycia energii i powiązanych emisji do powietrza,

zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym dzięki zmniejszeniu emisji do wody i wytwarzania odpadów,

zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym lub zagrożeń związanych ze stosowaniem niebezpiecznych chemikaliów, oraz

ochronę lasów dzięki wymogowi, aby włókna wtórne lub włókna pierwotne pozyskiwano z lasów i obszarów zarządzanych w zrównoważony sposób.

Kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE „papierowi graficznemu”:

1.

Emisje do wody i powietrza

2.

Zużycie energii

3.

Włókna: ochrona zasobów, zrównoważona gospodarka leśna

4.

Objęte ograniczeniami substancje i mieszaniny niebezpieczne

5.

Gospodarowanie odpadami

6.

Zdatność do użycia

7.

Informacje na opakowaniu

8.

Informacje widniejące na oznakowaniu ekologicznym UE.

Kryteria ekologiczne obejmują produkcję masy włóknistej, w tym wszystkie składowe podprocesy od momentu, kiedy włókna pierwotne lub wtórne są dostarczane do zakładu produkcyjnego, do momentu, kiedy masa włóknista opuszcza celulozownię. W odniesieniu do procesu produkcji papieru kryteria ekologiczne obejmują wszystkie podprocesy w papierni, od przygotowania masy włóknistej do wytwarzania papieru graficznego po nawijanie papieru na tambor.

Kryteria ekologiczne nie obejmują transportu i pakowania surowców (np. drewna), masy włóknistej lub papieru. Nie obejmują również przetwarzania papieru.

Ocena i weryfikacja: w ramach każdego kryterium wskazano szczegółowe wymogi w zakresie oceny i weryfikacji.

W przypadku gdy wnioskodawca jest zobowiązany do przedstawienia deklaracji, dokumentacji, analiz, sprawozdań z badań lub innych dowodów wykazujących zgodność z kryteriami, dokumenty te mogą pochodzić, stosownie do przypadku, od wnioskodawcy lub jego dostawców lub ich poddostawców itd.

Właściwe organy uznają w pierwszej kolejności zaświadczenia wydane i weryfikacje przeprowadzone przez organy akredytowane zgodnie z odpowiednią normą zharmonizowaną dla laboratoriów badawczych i wzorcujących, a także weryfikacje przeprowadzone przez organy akredytowane zgodnie z odpowiednią normą zharmonizowaną dla organów certyfikujących produkty, procesy i usługi.

W stosownych przypadkach można stosować metody badań inne niż te wskazane dla każdego z kryteriów, jeżeli właściwy organ oceniający wniosek uzna je za metody równoważne.

W stosownych przypadkach właściwe organy mogą wymagać odpowiedniej dokumentacji uzupełniającej, a także mogą przeprowadzać niezależne badania weryfikacyjne lub inspekcje na miejscu w celu sprawdzenia zgodności z tymi kryteriami.

Produkt z papieru graficznego musi spełnić wszystkie odpowiednie wymogi obowiązujące w państwie, w którym wprowadza się go do obrotu. Wnioskodawca oświadcza, że produkt spełnia ten warunek.

Stosuje się następujące definicje:

1)

„tona powietrznie suchej masy” (ADt) oznacza tonę powietrznie suchej masy wyrażoną jako stan wysuszenia w 90 %;

2)

„masa chemiczna” oznacza włóknisty materiał uzyskany dzięki usunięciu z surowca znacznej części związków niecelulozowych, które można usunąć za pomocą obróbki chemicznej (roztwarzanie, delignifikacja, bielenie);

3)

„CMP” oznacza masę chemomechaniczną;

4)

„CTMP” oznacza masę chemotermomechaniczną;

5)

„masa odbarwiona” oznacza masę włóknistą wytworzoną z papieru przeznaczonego do recyklingu, z którego usunięto farby i inne zanieczyszczenia;

6)

„barwniki” oznaczają intensywnie kolorowy lub fluorescencyjny materiał organiczny, który nadaje podłożu kolor dzięki wybiórczej absorpcji. Barwniki są rozpuszczalne lub poddaje je się procesowi, który przynajmniej tymczasowo niszczy wszelkie sieci krystaliczne barwnika. Barwniki są zachowywane w podłożu za pomocą absorpcji, rozpuszczania i mechanicznej retencji lub za pomocą jonowych lub kowalencyjnych wiązań chemicznych;

7)

„masa ECF” oznacza masę bieloną bez użycia chloru pierwiastkowego;

8)

„produkcja zintegrowana” oznacza, że masę włóknistą i papier produkuje się w jednym miejscu. Nie suszy się masy włóknistej przed wytwarzaniem papieru. Produkcja papieru/tektury jest bezpośrednio powiązana z produkcją masy włóknistej;

9)

„papier lub tektura z masy mechanicznej” oznacza papier lub tekturę zawierające masę mechaniczną jako podstawowy składnik swojej kompozycji włókien;

10)

„pigmenty i barwniki na bazie metali” oznaczają barwniki i pigmenty, które zawierają odpowiednie związki metali w ponad 50 % w/w;

11)

„produkcja niezintegrowana” oznacza produkcję towarowej masy włóknistej (na sprzedaż) w zakładach produkcyjnych, w których nie stosuje się maszyn papierniczych, lub produkcję papieru/tektury z zastosowaniem wyłącznie masy włóknistej wyprodukowanej w innych zakładach (towarowa masa włóknista);

12)

„odpady produkcyjne maszyny papierniczej” oznaczają materiały papierowe odrzucone w procesie produkcyjnym z użyciem maszyny papierniczej, ale które mają właściwości, dzięki którym można je ponownie wykorzystać na miejscu, włączając je do tego samego procesu produkcyjnego, w ramach którego powstały. Do celów niniejszej decyzji termin ten nie obejmuje procesów przetwórczych, ponieważ uznaje się je za procesy odrębne względem maszyny papierniczej;

13)

„pigmenty” oznaczają kolorowe, czarne, białe lub fluorescencyjne, organiczne lub nieorganiczne substancje stałe, które zazwyczaj nie rozpuszczają się w nośniku lub na podłożu, do których są zastosowane, i na które te nośniki lub podłoża nie mają zasadniczo fizycznego i chemicznego oddziaływania. Zmieniają wygląd dzięki wybiórczej absorpcji lub rozpraszaniu światła. Pigmenty zazwyczaj rozprasza się w nośnikach lub na podłożach, na przykład podczas produkcji tuszów, farb, tworzyw sztucznych lub innych materiałów polimerycznych. Pigmenty zachowują sieć krystaliczną lub strukturę cząsteczkową podczas procesu barwienia;

14)

„włókna wtórne” oznaczają włókna odzyskane ze strumienia odpadów podczas procesu produkcyjnego lub wytworzone przez gospodarstwa domowe lub obiekty komercyjne, przemysłowe lub instytucje będące użytkownikami końcowymi produktu. Włókien tych nie można już stosować zgodnie z ich przeznaczeniem. Wyłącza się z tego ponowne użycie materiałów wytworzonych w procesie i możliwych do odzyskania w tym samym procesie, w którym je wytworzono (odpady produkcyjne maszyny papierniczej – wytworzone lub zakupione);

15)

„masa TCF” oznacza masę bieloną zupełnie bez użycia chloru pierwiastkowego i związków chloru;

16)

„TMP” oznacza masę termomechaniczną.

KRYTERIA OZNAKOWANIA EKOLOGICZNEGO UE

Kryterium 1 – Emisje do wody i powietrza

Warunkiem wstępnym jest spełnienie przez zakład produkcji masy włóknistej i papieru wszystkich odpowiednich wymogów prawnych obowiązujących w państwie, w którym zakład jest zlokalizowany.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednią dokumentacją i deklaracjami uzyskanymi od dostawców masy.

Kryterium 1a Chemiczne zapotrzebowanie na tlen (ChZT), siarka (S), NOx, fosfor (P)

Wymóg oparto na informacjach dotyczących emisji w odniesieniu do określonej wartości referencyjnej. Stosunek między faktycznymi emisjami a wartością referencyjną przekłada się na ocenę punktową emisji.

Ocena punktowa dla poszczególnych wskaźników emisji nie może przekraczać 1,3.

We wszystkich przypadkach całkowita wartość punktów (Ptotal = PChTZ + PS + PNOx + PP) nie może przekraczać 4,0.

W przypadku produkcji niezintegrowanej wnioskodawca przedstawia obliczenia, które uwzględniają produkcję masy włóknistej i papieru.

W przypadku masy włóknistej i papiernictwa ogółem obliczenia PChZT dokonuje się w następujący sposób (PS, PNOx i PP oblicza się w identyczny sposób).

Dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej powiązane mierzone emisje ChZT (ChZTmasa, i wyrażone w kilogramach na tonę powietrznie suchej masy włóknistej – ADt) ważone są zgodnie z proporcjami każdej wykorzystanej masy włóknistej (masa „i” w odniesieniu do tony powietrznie suchej masy) i sumowane. W odniesieniu do tony powietrznie suchej masy zakłada się 90 % zawartości suchej masy w masie włóknistej i 95 % w papierze.

Ważoną emisję ChZT w odniesieniu do masy włóknistej dodaje się do mierzonej emisji ChZT z produkcji papieru, co daje sumę emisji ChZT – ChZTtotal.

Ważona wartość referencyjna ChZT w odniesieniu do produkcji masy obliczana jest w ten sam sposób – jako suma ważonych wartości referencyjnych w odniesieniu do każdego rodzaju wykorzystanej masy i dodanych do wartości referencyjnej w odniesieniu do produkcji papieru, co daje całkowitą wartość referencyjną ChZT – ChZTref, total. W tabeli 1 przedstawiono wartości referencyjne w odniesieniu do każdego rodzaju użytej masy oraz produkcji papieru.

Sumę emisji ChZT dzieli się przez sumę wartości referencyjnych ChZT w następujący sposób:

Formula

Tabela 1

Wartości referencyjne dla emisji w odniesieniu do różnych rodzajów masy włóknistej oraz w odniesieniu do produkcji papieru

Klasa masy włóknistej/papier

Emisje (kg/ADt)

ChZTref

Pref

Sref

NOx ref

Bielona masa celulozowa (inna niż siarczynowa)

16,00

0,025

0,09 (1)

0,35

1,60

Bielona masa celulozowa (siarczynowa)

24,00

0,04

0,75

1,60

Masa celulozowa wytworzona metodą magnefite

28,00

0,056

0,75

1,60

Niebielona masa celulozowa

6,50

0,016

0,35

1,60

CTMP/CMP

16,00

0,008

0,20

0,25/0,70 (2)

TMP/ścier drzewny

3,00/5,40 (3)

0,008

0,20

0,25

Masa włóknista odzyskana w wyniku recyklingu bez odbarwiania

1,10

0,006

0,20

0,25

Masa włóknista odzyskana w wyniku recyklingu z odbarwianiem

2,40

0,008

0,20

0,25

Papiernia (kg/t)

1,00

0,008

0,30

0,70

W przypadku kogeneracji ciepła i energii elektrycznej w tym samym zakładzie emisje S i NOx wynikające z produkcji energii elektrycznej na miejscu można odjąć od ilości ogółem. Do obliczenia proporcji emisji wynikających z produkcji energii elektrycznej można zastosować następujący wzór:

2 × (MWh(energia elektryczna))/[2 × MWh(energia elektryczna) + MWh(ciepło)]

Energia elektryczna w tym wzorze to energia elektryczna produkowana w elektrowni kogeneracyjnej. Ciepło we wzorze to ciepło netto dostarczone z elektrowni kogeneracyjnej do produkcji masy włóknistej/papieru.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza szczegółowe obliczenia i dane badawcze pokazujące zgodność z niniejszym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą, która obejmuje sprawozdania z badań wykonanych przy zastosowaniu następujących standardowych metod badawczych polegających na ciągłym lub okresowym monitorowaniu (lub równoważnych standardowych metod, które właściwy organ uznał za zapewniające dane o równoważnej jakości naukowej): ChZT: ISO 15705 lub ISO 6060; NOx: EN 14792 lub ISO 11564;S (tlenki siarki): EN 14791 lub EPA nr 8; S (siarka zredukowana): EPA nr 15 A, 16 A lub 16B; zawartość S w ropie naftowej: ISO 8754; zawartość S w węglu: ISO 19579; zawartość S w biomasie: EN 15289; fosfor ogólny: EN ISO 6878.

Do monitorowania emisji można również wykorzystać metodę szybkich testów, pod warunkiem że wyniki tych testów będą regularnie (np. co miesiąc) porównywane z wyżej wymienionymi normami lub właściwymi odpowiednikami. W przypadku emisji ChZT dopuszcza się stałe monitorowanie oparte na analizie ogólnego węgla organicznego (OWO) pod warunkiem ustalenia dla danego zakładu korelacji między wynikami dotyczącymi OWO i ChZT.

Jeżeli nie określono inaczej w pozwoleniu na prowadzenie działalności, pomiarów należy dokonywać co najmniej codziennie w przypadku emisji ChZT i cotygodniowo w przypadku emisji fosforu ogólnego. We wszystkich przypadkach emisje S i NOx mierzy się stale (w przypadku emisji z kotłów o wydajności przekraczającej 50 MW) lub okresowo (co najmniej raz w roku w przypadku kotłów i suszarek, które mają wydajność niższą lub równą 50 MW).

Dane zgłasza się jako średnie roczne z wyjątkiem przypadków, w których:

cykl produkcyjny trwa tylko przez ograniczony czas,

zakład produkcyjny jest nowy lub został przebudowany – w takim przypadku pomiary prowadzi są na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu.

W obu przypadkach dane mogą zostać zaakceptowane tylko wtedy, gdy są reprezentatywne dla danego cyklu i dokonano wystarczającej liczby pomiarów dla każdego parametru emisji.

Dokumentacja uzupełniająca zawiera informacje na temat częstotliwości przeprowadzania pomiarów oraz obliczania wartości punktów w odniesieniu do ChZT, fosforu ogólnego, S oraz NOx.

Emisje do powietrza obejmują wszystkie emisje S i NOx powstające przy produkcji masy włóknistej i papieru, w tym parę powstałą poza zakładem produkcyjnym, z wyjątkiem emisji przypisanych do produkcji energii elektrycznej. Pomiarami objęte są kotły odzysknicowe, piece wapienne, kotły parowe i piece spalające gazy o silnym zapachu. Uwzględnia się również emisje rozproszone. Podawane wartości emisji siarki do powietrza obejmują zarówno emisje tlenków siarki, jak i emisje siarki zredukowanej. Emisje siarki związane z produkcją energii cieplnej z ropy naftowej, węgla i innych paliw zewnętrznych o znanej zawartości siarki można obliczyć zamiast dokonywać pomiarów; emisje te należy uwzględniać.

Pomiary emisji do wód prowadzone są na próbkach niefiltrowanych i nieklarowanych, pobranych w punkcie zrzutu ścieków oczyszczonych oczyszczalni ścieków należącej do zakładu. Jeżeli ścieki oczyszczone wysyła się do komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie, analizuje się niefiltrowane i nieklarowane próbki pobrane w punkcie kanalizacyjnym, w którym następuje zrzut ścieków oczyszczonych z zakładu, a wyniki mnoży się przez standardowy współczynnik skuteczności usuwania dla komunalnych oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie. Współczynnik skuteczności usuwania opiera się na informacjach dostarczonych przez operatora komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie.

W przypadku zakładów zintegrowanych ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych o emisjach dla masy włóknistej i papieru, jeżeli łączna wartość jest dostępna tylko dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość emisji dla masy, zaś łączną wartość emisji porównuje się z łącznymi wartościami referencyjnymi dla odpowiedniej produkcji masy włóknistej i papieru. We wzorze uwzględnia się zawartość wagową każdego rodzaju masy włóknistej, któremu przypisano w tabeli 1 określoną wartość referencyjną.

Kryterium 1b Adsorbowalne związki chlororganiczne (AOX)

Niniejsze kryterium dotyczy masy bielonej bez użycia chloru pierwiastkowego (ECF).

Emisje AOX pochodzące z produkcji każdego rodzaju masy włóknistej użytej do produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE nie mogą przekraczać 0,17 kg/ADt.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza sprawozdania z badań wykorzystujących metodę badawczą AOX ISO 9562 lub metody równoważne, wraz ze szczegółowymi obliczeniami pokazującymi zgodność z niniejszym kryterium i całą odpowiednią dokumentacją uzupełniającą.

Wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium popartą wykazem poszczególnych rodzajów mas ECF wykorzystywanych w danej mieszaninie mas włóknistych, masę każdej z nich oraz ich indywidualne wartości emisji AOX, wyrażone jako kg AOX/ADt masy włóknistej.

Dokumentacja uzupełniająca zawiera wskazanie częstotliwości przeprowadzania pomiarów. AOX mierzy się jedynie w odniesieniu do tych procesów, w których do bielenia masy włóknistej wykorzystuje się związki chloru. Nie ma konieczności przeprowadzania pomiaru zawartości AOX w ściekach z niezintegrowanej produkcji papieru ani w ściekach z produkcji masy włóknistej bez bielenia lub jeśli bielenie przeprowadza się przy użyciu substancji pozbawionych chloru.

Pomiary emisji AOX do wód prowadzone są na próbkach niefiltrowanych i nieklarowanych, pobranych w punkcie zrzutu ścieków oczyszczonych oczyszczalni ścieków należącej do zakładu. Jeżeli ścieki oczyszczone wysyła się do komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie, analizuje się niefiltrowane i nieklarowane próbki pobrane w punkcie kanalizacyjnym, w którym następuje zrzut ścieków oczyszczonych z zakładu, a wyniki mnoży się przez standardowy współczynnik skuteczności usuwania dla komunalnych oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie. Współczynnik skuteczności usuwania opiera się na informacjach dostarczonych przez operatora komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie.

Informacje na temat emisji wyraża się jako roczną średnią z pomiarów dokonywanych co najmniej raz na dwa miesiące. W przypadku nowych lub przebudowanych zakładów produkcyjnych pomiary prowadzone są na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu. Pomiary te muszą być reprezentatywne dla odpowiedniego cyklu produkcyjnego.

Jeżeli wnioskodawca w ogóle nie używa masy ECF, wystarczy złożyć stosowną deklarację do właściwego organu.

Kryterium 1c CO2

Emisje dwutlenku węgla z paliw kopalnych wykorzystywanych do produkcji ciepła technologicznego i energii elektrycznej do procesów technologicznych (bez względu na to, czy na terenie zakładu, czy poza nim) nie mogą przekraczać następujących wartości dopuszczalnych:

1)

1 100 kg CO2/t w przypadku papieru wyprodukowanego w 100 % z masy odbarwionej/odzyskanej w wyniku recyklingu;

2)

1 000 kg CO2/t w przypadku papieru wyprodukowanego w 100 % z masy chemicznej;

3)

1 600 kg CO2/t w przypadku papieru wyprodukowanego w 100 % z masy mechanicznej.

W przypadku papieru składającego się z jakiejkolwiek kombinacji masy chemicznej, masy odzyskanej w wyniku recyklingu i masy mechanicznej oblicza się ważoną wartość dopuszczalną w oparciu o proporcje poszczególnych rodzajów masy włóknistej w mieszaninie. Faktyczną wartość emisji oblicza się jako sumę emisji pochodzących z produkcji masy włóknistej i papieru, uwzględniając użytą mieszaninę mas włóknistych.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza dane i szczegółowe obliczenia wskazujące zgodność z tym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą.

Dla każdego rodzaju użytej masy producent masy włóknistej dostarcza wnioskodawcy jedną wartość emisji CO2 wyrażoną w kg CO2/ADt. Wnioskodawca dostarcza również jedną wartość emisji CO2 dla maszyn papierniczych użytych do produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE. W przypadku zakładów zintegrowanych emisje CO2 dla produkcji masy włóknistej i papieru można zgłaszać jako jedną wartość.

Aby zdefiniować maksymalną dozwoloną emisję CO2, wnioskodawca definiuje mieszaninę mas włóknistych według rodzajów masy włóknistej (tj. masa chemiczna, masa mechaniczna i masa odzyskana w wyniku recyklingu).

Aby obliczyć rzeczywistą emisję CO2, wnioskodawca definiuje mieszaninę mas włóknistych według poszczególnych dostarczonych mas, oblicza średnią ważoną emisji CO2 dla produkcji masy włóknistej i dodaje tę wartość do emisji CO2 z maszyn papierniczych.

Dane dotyczące emisji CO2 obejmują emisje ze wszystkich źródeł nieodnawialnych wykorzystywanych przy produkcji masy włóknistej i papieru, w tym z produkcji energii elektrycznej (na terenie zakładu lub poza nim).

Współczynniki emisji dla paliw wykorzystuje się zgodnie z załącznikiem VI do rozporządzenia Komisji (UE) nr 601/2012 (4).

W przypadku energii elektrycznej z sieci energetycznej wykorzystuje się współczynnik obliczania emisji wynoszący 384 (kg CO2/MWh) zgodnie z metodyką MEErP (5).

Okres do celów obliczeń lub bilansu masy jest oparty na cyklu produkcyjnym trwającym 12 miesięcy. W przypadku nowych lub przebudowanych zakładów produkcyjnych obliczenia przeprowadza się na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu. Obliczenia muszą być reprezentatywne dla odpowiedniego cyklu produkcyjnego.

W przypadku energii elektrycznej z sieci energetycznej stosuje się przedstawioną powyżej wartość (europejska średnia), chyba że wnioskodawca przedstawi dokumentację pozwalającą na przyjęcie średniej wartości właściwej dla jego dostawców energii elektrycznej (dostawcy kontraktowi) – w takim przypadku wnioskodawca może stosować tę wartość zamiast wartości podanej. Dokumentacja użyta jako dowód zgodności z niniejszym kryterium obejmuje specyfikacje techniczne, które wskazują wartość średnią (tj. kopia kontraktu).

Energię ze źródeł odnawialnych zakupioną i stosowaną w procesie produkcji uznaje się podczas obliczania emisji CO2 za zeroemisyjną. Wnioskodawca dostarcza stosowną dokumentację pozwalającą na stwierdzenie, że taka energia jest faktycznie stosowana w zakładzie lub została zakupiona ze źródeł zewnętrznych.

Kryterium 2 – Zużycie energii

Wymóg oparto na informacjach dotyczących faktycznego zużycia podczas produkcji masy włóknistej i papieru w odniesieniu do określonych wartości referencyjnych.

Zużycie energii obejmuje zużycie energii elektrycznej i paliwa do produkcji ciepła i jest wyrażane w punktach (Ptotal) jak określono poniżej.

Całkowita wartość punktów (Ptotal = PE + PF) nie może przekraczać 2,5.

W tabeli 2 przedstawiono wartości referencyjne służące do obliczania zużycia energii.

W przypadku mieszaniny mas włóknistych wartość referencyjną dla zużycia energii elektrycznej i paliwa do produkcji ciepła waży się zgodnie z proporcjami każdej wykorzystanej masy włóknistej (masa „i” w odniesieniu do tony powietrznie suchej masy) i sumuje.

Kryterium 2a Energia elektryczna

Zużycie energii elektrycznej w związku z produkcją masy włóknistej i papieru wyrażane jest w punktach (PE), jak określono poniżej.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji masy włóknistej: dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej stosowne zużycie energii elektrycznej (Emasa, i wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w sposób następujący:

Emasa, i = energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie + energia elektryczna zakupiona - energia elektryczna sprzedana

Obliczenie w odniesieniu do produkcji papieru: zużycie energii elektrycznej związanej z produkcją papieru (Epapier) oblicza się w podobny sposób:

Epapier = energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie + energia elektryczna zakupiona - energia elektryczna sprzedana

Punkty dotyczące produkcji masy włóknistej i papieru łączy się, by uzyskać całkowitą wartość punktów (PE), w następujący sposób:

Formula

W przypadku zakładów zintegrowanych, ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych dotyczących energii elektrycznej dla masy włóknistej i papieru, jeżeli dostępna jest jedynie łączna wartość dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość energii elektrycznej dla masy, a wartość dla papierni obejmuje zarówno produkcję papieru, jak i masy włóknistej.

Kryterium 2b Zużycie paliwa do produkcji ciepła

Zużycie paliwa w związku z produkcją masy włóknistej i papieru wyrażane jest w punktach (PF), jak określono poniżej.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji masy włóknistej: dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej stosowne zużycie paliwa (Fmasa, i wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w sposób następujący:

Fmasa,i = paliwo wyprodukowane w zakładzie + paliwo zakupione – paliwo sprzedane – 1,25 × energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie

Uwaga:

1.

Fmasa,i (i jego udział w PF, masa) nie musi być obliczane dla masy mechanicznej, chyba że jest to zakupiona na rynku masa mechaniczna, suszona powietrzem, zawierająca co najmniej 90 % suchej masy.

2.

W powyższym wzorze ilość paliwa stosowaną do produkcji sprzedawanego ciepła należy dodać do wartości „paliwa sprzedanego”.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji papieru: podobnie zużycie paliwa do produkcji papieru (Fpapier, wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w następujący sposób:

Fpapier = paliwo wyprodukowane w zakładzie + paliwo zakupione - paliwo sprzedane - 1,25 × energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie

Punkty dotyczące produkcji masy włóknistej i papieru łączy się, by uzyskać całkowitą wartość punktów (PF), w następujący sposób:

Formula

Tabela 2

Wartości referencyjne dla energii elektrycznej i paliwa

Klasa masy włóknistej

Paliwo kWh/ADt

Fref

Energia elektryczna kWh/ADt

Eref

Inne niż admp

Admp

Inne niż admp

Admp

Masa chemiczna

3 650

4 650

750

750

Masa termomechaniczna (TMP)

0

900

2 200

2 200

Ścier drzewny (w tym ciśnieniowy ścier drzewny)

0

900

2 000

2 000

Masa chemotermomechaniczna (CTMP)

0

800

1 800

1 800

Masa odzyskana w wyniku recyklingu

350

1 350

600

600

Klasa papieru

kWh/tona

Papier wysokogatunkowy niepowlekany, papier czasopismowy (SC), papier gazetowy

1 700

750

Papier wysokogatunkowy powlekany, papier czasopismowy powlekany (LWC, MWC)

1 700

800

admp = suszona powietrzem masa zakupiona na rynku

Ocena i weryfikacja (dla lit. a) i b)): wnioskodawca dostarcza szczegółowe obliczenia wskazujące zgodność z tym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą. Szczegółowe informacje uwzględniają całkowite zużycie energii elektrycznej i paliwa.

Wnioskodawca oblicza całość energii zużytej podczas produkcji masy włóknistej i papieru w podziale na ciepło/paliwo i energię elektryczną, w tym energię zużytą przy odbarwianiu papieru odpadowego przeznaczonego do produkcji masy odzyskanej w wyniku recyklingu. Energii zużytej do transportu surowców, jak również do przetwarzania i pakowania nie uwzględnia się w obliczeniu zużycia energii.

Całkowita energia cieplna obejmuje całe zakupione paliwo. Obejmuje także energię cieplną odzyskaną w drodze spalania ługów i odpadów z procesów produkcyjnych (np. odpadów drzewnych, trocin, ługów, papieru odpadowego, odpadów produkcyjnych), jak również ciepło odzyskane z wewnętrznej produkcji energii elektrycznej. Do celów obliczenia całkowitej energii cieplnej wnioskodawca musi jednak policzyć jedynie 80 % energii cieplnej z tych źródeł.

Energia elektryczna oznacza energię elektryczną netto pochodzącą z sieci oraz produkowaną wewnętrznie energię elektryczną, mierzoną jako moc elektryczna. Energia elektryczna zużywana do celów oczyszczania ścieków nie wymaga uwzględnienia.

W przypadku gdy para produkowana jest z wykorzystaniem energii elektrycznej jako źródła ciepła, oblicza się wartość cieplną pary, która zostaje następnie podzielona przez 0,8 i dodana do całkowitego zużycia paliwa.

W przypadku zakładów zintegrowanych, ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych dotyczących paliwa (ciepła) dla masy włóknistej i papieru, jeżeli dostępna jest jedynie łączna wartość dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość paliwa (ciepła) dla masy, a wartość dla papierni obejmuje zarówno produkcję papieru, jak i masy.

Kryterium 3 – Włókna – ochrona zasobów, zrównoważona gospodarka leśna

Włókno surowe może składać się z włókien wtórnych lub pierwotnych.

Żadne włókno pierwotne nie może pochodzić od gatunku zmodyfikowanego genetycznie.

Wszystkie włókna objęte są ważnymi certyfikatami kontroli pochodzenia produktu wydawanymi w ramach niezależnego systemu certyfikacji prowadzonego przez osoby trzecie, takie jak rada ds. zrównoważonej gospodarki leśnej (ang. Forest Stewardship Council, FSC), program uznawania systemów certyfikacji lasów (Programme for the Endorsement of Forest Certification, PEFC) lub równoważne, lub są objęte specyfikacją wysyłkową dotyczącą papieru do recyklingu zgodnie z normą EN 643.

Co najmniej 70 % materiału z włókna przeznaczonego na produkt lub linię produkcyjną pochodzi z lasów lub obszarów zarządzanych zgodnie z zasadami zrównoważonej gospodarki leśnej, które spełniają wymogi określone w ramach odpowiedniego niezależnego systemu kontroli pochodzenia produktu, lub pozyskano go z materiałów pochodzących z recyklingu.

Z obliczenia zawartości włókna wtórnego wyłącza się ponowne użycie materiałów odpadowych możliwych do odzyskania w tym samym procesie, w którym je wytworzono (tzn. odpadów produkcyjnych maszyny papierniczej – wytworzonych lub zakupionych). Wykorzystanie odpadów produkcyjnych z operacji przetwarzania (wytworzonych lub zakupionych) można jednak uznać za wpływające na zawartość włókien wtórnych, jeśli są objęte specyfikacją wysyłkową zgodną z normą EN 643.

Wszelki pierwotny materiał niecertyfikowany podlega systemowi weryfikacji, który zapewnia jego legalne pozyskanie oraz zgodność z wszelkimi pozostałymi wymogami systemu certyfikacji w odniesieniu do materiałów niecertyfikowanych.

Jednostki certyfikujące wydające certyfikaty zrównoważonej gospodarki leśnej lub certyfikaty kontroli pochodzenia produktu są akredytowane lub uznawane w ramach tego systemu certyfikacji.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza właściwemu organowi deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą ważnym certyfikatem kontroli pochodzenia produktu niezależnie przyznanym przez producenta papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE oraz dotyczącym wszystkich włókien pierwotnych wykorzystywanych w produkcie lub na linii produkcyjnej. System FSC, PEFC lub równoważne systemy uznaje się za systemy certyfikacji prowadzone przez niezależne podmioty. W przypadku gdy wykorzystano włókno wtórne, a nie zastosowano oświadczeń dotyczących recyklingu wydanych przez FSC lub PEFC lub równoważny podmiot, dowody zawiera specyfikacja wysyłkowa zgodna z normą EN 643.

Wnioskodawca przedstawia zbadane dokumenty księgowe, które pokazują, że co najmniej 70 % materiałów przeznaczonych na produkt lub linię produkcyjną pochodzi z lasów lub obszarów zarządzanych zgodnie z zasadami zrównoważonej gospodarki leśnej, które spełniają wymogi określone w ramach odpowiedniego niezależnego systemu kontroli pochodzenia produktu, lub pozyskano je z materiałów pochodzących z recyklingu.

Jeżeli w produkcie lub na linii produkcyjnej znajduje się pierwotny materiał niecertyfikowany, należy przedstawić dowód potwierdzający, że zawartość pierwotnego materiału niecertyfikowanego nie przekracza 30 % oraz że podlega on systemowi weryfikacji gwarantującemu jego legalne pochodzenie oraz zgodność z wszelkimi pozostałymi wymogami systemu certyfikacji w odniesieniu do materiałów niecertyfikowanych.

W przypadku gdy system certyfikacji nie wymaga jednoznacznie, aby cały surowiec pierwotny pochodził od gatunków niemodyfikowanych genetycznie, należy to wykazać za pomocą dodatkowych dowodów.

Kryterium 4 – Objęte ograniczeniami substancje i mieszaniny niebezpieczne

Podstawą wykazania zgodności z każdym podkryterium w ramach kryterium 4 jest przedstawienie przez wnioskodawcę wykazu wszystkich wykorzystanych chemikaliów wraz z odpowiednią dokumentacją (kartą charakterystyki lub deklaracją od dostawcy chemikaliów).

Kryterium 4a Ograniczenia dotyczące substancji wzbudzających szczególnie duże obawy (SVHC)

Uwaga: Wszystkie chemikalia wykorzystywane do przeprowadzania procesów chemicznych oraz substancje chemiczne należące do grup funkcyjnych stosowane w papierni muszą zostać poddane kontroli. Kryterium to nie ma zastosowania do chemikaliów wykorzystywanych do oczyszczania ścieków, o ile oczyszczone ścieki nie są z powrotem kierowane do procesu produkcji papieru.

Produkt z papieru nie może zawierać substancji, które zostały zidentyfikowane zgodnie z procedurą opisaną w art. 59 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (6) i umieszczone na liście kandydackiej substancji wzbudzających szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w). Nie przyznaje się odstępstw od tego wymogu.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację, że produkt z papieru nie zawiera żadnej substancji wzbudzającej szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w). Do deklaracji załącza się karty charakterystyki lub odpowiednie deklaracje od dostawców wszystkich chemikaliów wykorzystywanych do przeprowadzania procesów chemicznych oraz chemikaliów należących do grup funkcyjnych stosowanych w papierni, które to deklaracje wykazują, że żadne z chemikaliów nie zawiera substancji wzbudzającej szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w).

Wykaz substancji zidentyfikowanych jako substancje wzbudzające szczególnie duże obawy i znajdujących się na liście kandydackiej zgodnie z art. 59 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 znajduje się pod adresem:

https://echa.europa.eu/pl/candidate-list-table

Odniesienia do tego wykazu dokonuje się z datą wniosku.

Kryterium 4b Ograniczenia dotyczące klasyfikacji, oznakowania i pakowania

Uwaga: Wszystkie chemikalia wykorzystywane do przeprowadzania procesów chemicznych oraz chemikalia należące do grup funkcyjnych stosowane w papierni muszą zostać poddane kontroli. Kryterium to nie ma zastosowania do chemikaliów wykorzystywanych do oczyszczania ścieków, o ile oczyszczone ścieki nie są z powrotem kierowane do procesu produkcji papieru.

O ile produkt z papieru wymieniony w tabeli 3 nie jest objęty odstępstwem, nie może zawierać substancji ani mieszanin w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w), które sklasyfikowano przy użyciu następujących zwrotów wskazujących rodzaj zagrożenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 (7):

zagrożenia grupy 1: substancja rakotwórcza, mutagenna lub działająca szkodliwie na rozrodczość (CMR) kategorii 1 A lub 1B: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df,

zagrożenia grupy 2: substancja rakotwórcza, mutagenna lub działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 2: H341, H351, H361, H361f, H361d, H361fd, H362; toksyczność dla organizmów wodnych kategorii 1: H400, H410; ostra toksyczność kategorii 1 i 2: H300, H310, H330; toksyczność spowodowana aspiracją kategorii 1: H304; działanie toksyczne na narządy docelowe kategorii 1: H370, H372, substancja działająca uczulająco na skórę (*1) kategorii 1: H317,

zagrożenia grupy 3: toksyczność dla organizmów wodnych kategorii 2, 3 i 4: H411, H412, H413; ostra toksyczność kategorii 3: H301, H311, H331; działanie toksyczne na narządy docelowe kategorii 2: H371, H373.

Z zakresu powyższego wymogu wyłącza się stosowanie substancji lub mieszanin, które są modyfikowane chemicznie podczas procesu produkcji papieru (np. nieorganiczne czynniki kłaczkujące, związki sieciujące, nieorganiczne utleniacze i reduktory), tak aby nie występowały już żadne istotne, objęte ograniczeniami zagrożenia związane z klasyfikacją, oznakowaniem i pakowaniem.

Tabela 3

Odstępstwa w odniesieniu do ograniczeń dotyczących zagrożeń związanych z klasyfikacją, oznakowaniem i pakowaniem oraz warunki mające zastosowanie

Rodzaj substancji/mieszaniny

Zastosowanie

Klasyfikacje będące przedmiotem odstępstwa

Warunki odstępstwa

Barwniki i pigmenty

Stosowane przy nanoszeniu w części wilgotnej lub przy nanoszeniu na powierzchnię podczas produkcji papieru kolorowego.

H411, H412, H413

Dostawca chemikaliów oświadcza, że na papierze można osiągnąć współczynnik wiązania wynoszący 98 % oraz dostarcza instrukcje dotyczące sposobu, w jaki można to zapewnić.

Producent papieru przedstawia deklarację zgodności z wszelkimi odnośnymi instrukcjami.

Barwniki zasadowe

Barwienie papieru na bazie masy mechanicznej lub niebielonej masy celulozowej.

H400, H410, H411, H412, H413, H317

Polimery kationowe (w tym polietylenoiminy, poliamidy i poliaminy)

Możliwe różne zastosowania, w tym zastosowanie jako dodatki retencyjne, zwiększenie wytrzymałości mokrego pasma, środki wzmacniające na sucho i mokro.

H411, H412, H413

Producent papieru przedstawia deklarację zgodności z wszelkimi odnośnymi instrukcjami dotyczącymi bezpiecznego postępowania i dozowania określonymi w karcie charakterystyki.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza wykaz wszystkich istotnych zastosowanych chemikaliów wraz z odpowiednią kartą charakterystyki lub deklaracją dostawcy.

W wykazie należy wyróżnić wszelkie chemikalia zawierające substancje lub mieszaniny o objętej ograniczeniami klasyfikacji w ramach rozporządzenia CLP. Przybliżony współczynnik dozowania chemikaliów, wraz ze stężeniem objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny w tej substancji chemicznej (przedstawionym w karcie charakterystyki lub deklaracji dostawcy) oraz przyjęty 100 % współczynnik retencji wykorzystuje się, aby oszacować ilość objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny pozostałej w produkcie końcowym.

Uzasadnienia dotyczące wszelkich odstępstw od 100 % współczynnika retencji lub modyfikacji chemicznej objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny niebezpiecznej należy przedłożyć w formie pisemnej właściwemu organowi.

W przypadku objętych ograniczeniami substancji lub mieszanin, których stężenie przekracza 0,10 % (w/w) w końcowym produkcie z papieru, ale są one objęte odstępstwem, należy przedstawić dowód zgodności z odpowiednimi warunkami odstępstwa.

Kryterium 4c Chlor

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy włóknistej i papieru. Wymóg ten ma również zastosowanie do bielenia włókien wtórnych, przy czym dopuszczalne jest, że włókna poddano bieleniu przy użyciu chloru gazowego w poprzednim cyklu życia.

Chlor gazowy nie może być stosowany jako środek wybielający. Wymóg ten nie dotyczy chloru gazowego związanego z produkcją i stosowaniem dwutlenku chloru.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację, że chlor gazowy nie był stosowany w procesie produkcji papieru jako środek wybielający, wraz z deklaracjami od wszystkich istotnych dostawców masy włóknistej.

Kryterium 4d Alkilofenoloetoksylany

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy włóknistej i papieru.

Do chemikaliów używanych do czyszczenia i odbarwiania oraz substancji przeciwpieniących, środków dyspergujących lub materiałów powlekających nie dodaje się alkilofenoloetoksylanów ani innych pochodnych alkilofenoli. Pochodne alkilofenoli określa się jako substancje powstałe w wyniku rozpadu alkilofenoli.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklaracje od dostawców chemikaliów, że do tych produktów nie dodano alkilofenoloetoksylanów ani innych pochodnych alkilofenoli.

Kryterium 4e Środki powierzchniowo czynne stosowane w odbarwianiu

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy odbarwionej.

Wszystkie środki powierzchniowo czynne stosowane w procesach odbarwiania muszą wykazywać szybką biodegradowalność lub naturalną ostateczną biodegradowalność (zob. metody badawcze i dopuszczalne poziomy podane poniżej). Jedynym odstępstwem od tego wymogu jest zastosowanie środków powierzchniowo czynnych na bazie pochodnych krzemu, pod warunkiem że szlam powstały w trakcie procesu odbarwiania papieru jest spalany.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium wraz z odpowiednimi kartami charakterystyki lub sprawozdaniami z badań w odniesieniu do każdego środka powierzchniowo czynnego. Karty i sprawozdania wskazują metody badawcze, poziomy oraz wnioski wysunięte przy użyciu jednej z poniższych metod badawczych i dopuszczalnych poziomów:

w przypadku szybkiej biodegradowalności: OECD nr 301 A–F (lub równoważne normy ISO) przy degradacji procentowej (w tym absorpcji) w ciągu 28 dni na poziomie co najmniej 70 % w odniesieniu do 301 A i E oraz co najmniej 60 % w odniesieniu do 301 B, C, D i F,

w przypadku naturalnej ostatecznej biodegradowalności: OECD 302 A–C (lub równoważne normy ISO) przy degradacji procentowej (w tym adsorpcji) w ciągu 28 dni na poziomie co najmniej 70 % w odniesieniu do 302 A i B oraz co najmniej 60 % w odniesieniu do 302 C.

W przypadkach, w których stosuje się środki powierzchniowo czynne na bazie krzemu, wnioskodawca dostarcza kartę charakterystyki dotyczącą wykorzystanych chemikaliów oraz deklarację, że szlam powstały w trakcie procesu odbarwiania papieru jest spalany, w tym dane dotyczące docelowej(-ych) spalarni.

Kryterium 4f Ograniczenia produktów biobójczych w odniesieniu do kontroli szlamu

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru.

Substancje czynne zawarte w produktach biobójczych wykorzystywanych do zwalczania organizmów wytwarzających szlam w systemach obiegu wody zawierających włókna zatwierdzono do tego celu lub oczekują one na decyzję w sprawie zatwierdzenia na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (8) i nie są zdolne do bioakumulacji.

Do celów niniejszego kryterium zdolność do bioakumulacji charakteryzuje się wartością log Kow (logarytm współczynnika podziału oktanol/woda) wynoszącą ≤ 3,0 lub określonym doświadczalnie współczynnikiem biokoncentracji ≤ 100.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium wraz z odpowiednią kartą charakterystyki materiału lub sprawozdaniami z badań materiału. Karty i sprawozdania wskazują metody badawcze, poziomy oraz wnioski wysunięte przy użyciu jednej z następujących metod badawczych: OECD 107, 117 lub 305 A–E.

Kryterium 4 g Ograniczenia barwnika azowego

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru.

Barwników azowych, które przez redukcyjne rozerwanie jednej lub większej liczby grup azowych uwalniają jedną lub więcej amin aromatycznych wymienionych w dyrektywie 2002/61/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (9) lub dodatku 8 do załącznika XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 nie stosuje się w produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE. Deklaracji od dostawcy substancji barwiącej powinny towarzyszyć sprawozdania z badania zgodnego z odpowiednimi metodami opisanymi w dodatku 10 do załącznika XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 lub równoważnymi metodami.

Kryterium 4h Pigmenty i barwniki na bazie metali

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru. Zobacz definicja pigmentów i barwników na bazie metali w preambule do niniejszego załącznika.

Nie stosuje się barwników ani pigmentów na bazie glinu (*2), srebra, arsenu, baru, kadmu, kobaltu, chromu, miedzi (*2), rtęci, manganu, niklu, ołowiu, selenu, antymonu, cyny lub cynku.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z wymogami dotyczącymi niniejszego kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE. Do deklaracji dostawcy załącza się karty charakterystyki lub inną istotną dokumentację.

Kryterium 4i Zanieczyszczenia jonowe w barwnikach

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru.

Poziomy zanieczyszczeń jonowych w stosowanych barwnikach nie mogą przekraczać następujących dopuszczalnych wartości: srebro 100 ppm; arsen 50 ppm; bar 100 ppm; kadm 20 ppm; kobalt 500 ppm; chrom 100 ppm; miedź 250 ppm, rtęć 4 ppm; nikiel 200 ppm; ołów 100 ppm; selen 20 ppm; antymon 50 ppm; cyna 250 ppm; cynk 1 500 ppm.

Ograniczenia dotyczącego zanieczyszczenia miedzią nie stosuje się do barwników na bazie ftalocyjaniny miedzi.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z wymogami dotyczącymi niniejszego kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji papieru graficznego posiadającego oznakowanie ekologiczne UE. Do deklaracji dostawcy załącza się karty charakterystyki lub inną istotną dokumentację.

Kryterium 5 – Gospodarowanie odpadami

We wszystkich zakładach produkcji masy włóknistej i papieru istnieje system dotyczący postępowania z odpadami powstałymi w procesie produkcji oraz plan gospodarowania odpadami i minimalizacji ich ilości, w którym opisano proces produkcji i zawarto informacje na temat następujących aspektów:

1)

procedur dotyczących zapobiegania powstawaniu odpadów;

2)

procedur dotyczących segregacji odpadów, ich ponownego wykorzystania i recyklingu;

3)

procedur dotyczących bezpiecznego postępowania z odpadami niebezpiecznymi;

4)

celów i zadań dotyczących ciągłej poprawy związanych z ograniczeniem wytwarzania odpadów i wzrostem wskaźników ponownego wykorzystania i recyklingu.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca przedstawia plan minimalizacji ilości odpadów i gospodarowania nimi w odniesieniu do każdego miejsca produkcji oraz deklarację zgodności z tym kryterium.

Uznaje się, że wnioskodawcy zarejestrowani w unijnym systemie ekozarządzania i audytu (EMAS) lub posiadający certyfikat przyznany zgodnie z normą ISO 14001 spełniają niniejsze kryterium, jeśli:

1)

włączenie gospodarowania odpadami zostało udokumentowane w deklaracji środowiskowej EMAS dotyczącej zakładów produkcji, lub

2)

włączenie gospodarowania odpadami zostało odpowiednio uwzględnione za pośrednictwem certyfikatu wydanego zgodnie z normą ISO 14001 dotyczącego zakładów produkcji.

Kryterium 6 – Zdatność do użycia

Produkt z papieru jest odpowiedni do użycia zgodnie ze swoim przeznaczeniem.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednią dokumentacją.

Producenci gwarantują przydatność swoich produktów do użycia, dostarczając odpowiednią dokumentację potwierdzającą jakość produktu zgodnie z normą EN ISO/IEC 17050. W normie przewidziano ogólne kryteria dotyczące deklaracji dostawcy w zakresie zgodności z dokumentami normatywnymi.

Kryterium 7 – Informacje na opakowaniu

Co najmniej jedna z następujących informacji musi być umieszczona na opakowaniu produktu:

„Prosimy o drukowanie dwustronne” (ma zastosowanie w przypadku papieru do celów druku biurowego)

„Prosimy o zbieranie zużytego papieru do recyklingu”

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium z załączonym obrazem przedstawiającym opakowanie produktu, na którym znajduje się wymagana informacja.

Kryterium 8 – Informacje widniejące na oznakowaniu ekologicznym UE

Wnioskodawca postępuje zgodnie z instrukcjami dotyczącymi sposobu, w jaki należy właściwie stosować logo oznakowania ekologicznego UE, przedstawionymi w wytycznych dotyczących logo oznakowania ekologicznego UE:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Jeśli stosowana jest nieobowiązkowa etykieta z polem tekstowym, zawiera ona następujący trzy oświadczenia:

niski poziom emisji do powietrza i wody w trakcie produkcji,

niskie zużycie energii w trakcie produkcji,

xx % włókien pozyskanych w sposób zrównoważony/xx % włókien wtórnych (odpowiednio).

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium z załączonym obrazem przedstawiającym opakowanie produktu, na którym wyraźnie widać etykietę, numer rejestracji/zezwolenia oraz oświadczenia, które można umieścić na opakowaniu wraz z etykietą.


(1)  Wyższa wartość odnosi się do zakładów, w których wykorzystuje się eukaliptus z regionów o wyższych poziomach fosforu (np. eukaliptus iberyjski).

(2)  Wartość emisji NOx dla zakładów prowadzących niezintegrowaną produkcję masy chemotermomechanicznej z wykorzystaniem suszenia pneumatycznego masy włóknistej za pomocą pary wytworzonej z wykorzystaniem biomasy.

(3)  Wartość ChZT dla wysoko bielonej masy mechanicznej (70–100 % zawartości włókien w wyprodukowanym papierze).

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 601/2012 z dnia 21 czerwca 2012 r. w sprawie monitorowania i raportowania w zakresie emisji gazów cieplarnianych zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 181 z 12.7.2012, s. 30).

(5)  Metodyka w zakresie ekoprojektu dla produktów związanych z energią.

(6)  Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).

(7)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1).

(*1)  H317 ograniczenia mają zastosowanie jedynie do komercyjnych preparatów barwiących, środków wykańczalniczych oraz materiałów powlekających stosowanych na papierze.

(8)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1).

(9)  Dyrektywa 2002/61/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 lipca 2002 r. zmieniająca po raz dziewiętnasty dyrektywę Rady 76/769/EWG odnoszącą się do ograniczeń we wprowadzaniu do obrotu i stosowaniu niektórych substancji i preparatów niebezpiecznych (barwniki azowe) (Dz.U. L 243 z 11.9.2002, s. 15).

(*2)  Ograniczenie dotyczące miedzi wyłącza się w przypadku ftalocyjaniny miedzi, a ograniczenia dotyczącego glinu nie stosuje się do glinokrzemianów.


ZAŁĄCZNIK II

KRYTERIA PRZYZNAWANIA OZNAKOWANIA EKOLOGICZNEGO UE BIBUŁCE I PRODUKTOM Z BIBUŁKI

RAMY

Cele kryteriów

Celem kryteriów jest w szczególności zmniejszenie ilości substancji toksycznych lub eutroficznych uwalnianych do wody, a także zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym oraz zagrożeń związanych z wykorzystaniem energii (zmiana klimatu, zakwaszenie, zubożenie warstwy ozonowej, wyczerpywanie nieodnawialnych źródeł energii). Aby to osiągnąć, kryteria mają na celu:

zmniejszenie zużycia energii i powiązanych emisji do powietrza,

zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym dzięki zmniejszeniu emisji do wody i wytwarzania odpadów,

zmniejszenie szkód w środowisku naturalnym lub zagrożeń związanych ze stosowaniem niebezpiecznych chemikaliów, oraz

ochronę lasów dzięki wymogowi, aby włókna wtórne lub włókna pierwotne pozyskiwano z lasów i obszarów zarządzanych w zrównoważony sposób.

Kryteria przyznawania oznakowania ekologicznego UE „bibułce i produktom z bibułki”:

1.

Emisje do wody i powietrza

2.

Zużycie energii

3.

Włókna: ochrona zasobów, zrównoważona gospodarka leśna

4.

Objęte ograniczeniami substancje i mieszaniny niebezpieczne

5.

Gospodarowanie odpadami

6.

Wymogi dotyczące produktu końcowego

7.

Informacje widniejące na oznakowaniu ekologicznym UE.

Kryteria ekologiczne obejmują produkcję masy włóknistej, w tym wszystkie składowe podprocesy od momentu, kiedy włókna pierwotne lub wtórne są dostarczane do zakładu produkcyjnego, do momentu, kiedy masa włóknista opuszcza celulozownię. W odniesieniu do procesu produkcji papieru kryteria ekologiczne obejmują wszystkie podprocesy w papierni, od przygotowania masy włóknistej do wytwarzania bibułki po nawijanie papieru na tambor.

Zużycie energii oraz emisje do wody i powietrza w trakcie przetwarzania bibułki w produkty z bibułki nie zostały uwzględnione. Kryteria ekologiczne nie obejmują transportu i pakowania surowców (np. drewna), masy włóknistej lub końcowego produktu z papieru.

Ocena i weryfikacja: w ramach każdego kryterium wskazano szczegółowe wymogi w zakresie oceny i weryfikacji.

W przypadku gdy wnioskodawca jest zobowiązany do przedstawienia deklaracji, dokumentacji, analiz, sprawozdań z badań lub innych dowodów wykazujących zgodność z kryteriami, dokumenty te mogą pochodzić, stosownie do przypadku, od wnioskodawcy lub jego dostawców lub ich poddostawców itd.

Właściwe organy uznają w pierwszej kolejności zaświadczenia wydane i weryfikacje przeprowadzone przez organy akredytowane zgodnie z odpowiednią normą zharmonizowaną dla laboratoriów badawczych i wzorcujących, a także weryfikacje przeprowadzone przez organy akredytowane zgodnie z odpowiednią normą zharmonizowaną dla organów certyfikujących produkty, procesy i usługi.

W stosownych przypadkach można stosować metody badań inne niż te wskazane dla każdego z kryteriów, jeżeli właściwy organ oceniający wniosek uzna je za metody równoważne.

W stosownych przypadkach właściwe organy mogą wymagać odpowiedniej dokumentacji uzupełniającej, a także mogą przeprowadzać niezależne badania weryfikacyjne lub inspekcje na miejscu w celu sprawdzenia zgodności z tymi kryteriami.

Produkt z bibułki musi spełnić wszystkie odpowiednie wymogi obowiązujące w państwie, w którym wprowadza się go do obrotu. Wnioskodawca oświadcza, że produkt spełnia ten warunek.

Stosuje się następujące definicje:

1)

„tona powietrznie suchej masy” oznacza tonę powietrznie suchej masy (ADt) wyrażoną jako stan wysuszenia w 90 %;

2)

„masa chemiczna” oznacza włóknisty materiał uzyskany dzięki usunięciu z surowca znacznej części związków niecelulozowych, które można usunąć za pomocą obróbki chemicznej (roztwarzanie, delignifikacja, bielenie);

3)

„CMP” oznacza masę chemomechaniczną;

4)

„CTMP” oznacza masę chemotermomechaniczną;

5)

„masa odbarwiona” oznacza masę włóknistą wytworzoną z papieru przeznaczonego do recyklingu, z którego usunięto farby i inne zanieczyszczenia;

6)

„barwniki” oznaczają intensywnie kolorowy lub fluorescencyjny materiał organiczny, który nadaje podłożu kolor dzięki wybiórczej absorpcji. Barwniki są rozpuszczalne lub poddaje je się procesowi, który przynajmniej tymczasowo niszczy wszelkie sieci krystaliczne barwnika. Barwniki są zachowywane w podłożu za pomocą absorpcji, rozpuszczania i mechanicznej retencji lub za pomocą jonowych lub kowalencyjnych wiązań chemicznych;

7)

„masa ECF” oznacza masę bieloną bez użycia chloru pierwiastkowego;

8)

„produkcja zintegrowana” oznacza, że masę włóknistą i papier produkuje się w jednym miejscu. Nie suszy się masy włóknistej przed wytwarzaniem papieru. Produkcja papieru/tektury jest bezpośrednio powiązana z produkcją masy włóknistej;

9)

„papier lub tektura z masy mechanicznej” oznacza papier lub tekturę zawierające masę mechaniczną jako podstawowy składnik swojej kompozycji włókien;

10)

„pigmenty i barwniki na bazie metali” oznaczają barwniki i pigmenty, które zawierają odpowiednie związki metali w ponad 50 % w/w;

11)

„tambor” oznacza dużą rolę bibuły nawiniętej na nawijarce, pokrywającą albo pełną szerokość, albo część szerokości maszyny do produkcji bibułki;

12)

„produkcja niezintegrowana” oznacza produkcję towarowej masy włóknistej (na sprzedaż) w zakładach produkcyjnych, w których nie stosuje się maszyn papierniczych, lub produkcję papieru/tektury z zastosowaniem wyłącznie masy włóknistej wyprodukowanej w innych zakładach (towarowa masa włóknista);

13)

„odpady produkcyjne maszyny papierniczej” oznaczają materiały papierowe odrzucone w procesie produkcyjnym z użyciem maszyny papierniczej, ale które mają właściwości, dzięki którym można je ponownie wykorzystać na miejscu, włączając je do tego samego procesu produkcyjnego, w ramach którego powstały. Do celów niniejszej decyzji termin ten nie obejmuje procesów przetwórczych, ponieważ uznaje się je za procesy odrębne względem maszyny papierniczej;

14)

„pigmenty” oznaczają kolorowe, czarne, białe lub fluorescencyjne, organiczne lub nieorganiczne substancje stałe, które zazwyczaj nie rozpuszczają się w nośniku lub na podłożu, do których są zastosowane, i na które te nośniki lub podłoża nie mają zasadniczo fizycznego i chemicznego oddziaływania. Zmieniają wygląd dzięki wybiórczej absorpcji lub rozpraszaniu światła. Pigmenty zazwyczaj rozprasza się w nośnikach lub na podłożach, na przykład podczas produkcji tuszów, farb, tworzyw sztucznych lub innych materiałów polimerycznych. Pigmenty zachowują sieć krystaliczną lub strukturę cząsteczkową podczas procesu barwienia;

15)

„włókna wtórne” oznaczają włókna odzyskane ze strumienia odpadów podczas procesu produkcyjnego lub wytworzone przez gospodarstwa domowe lub obiekty komercyjne, przemysłowe lub instytucje będące użytkownikami końcowymi produktu. Włókien tych nie można już stosować zgodnie z ich przeznaczeniem. Wyłącza się z tego ponowne użycie materiałów wytworzonych w procesie i możliwych do odzyskania w tym samym procesie, w którym je wytworzono (odpady produkcyjne maszyny papierniczej – wytworzone lub zakupione);

16)

„bibułka strukturyzowana” oznacza papier charakteryzujący się dużą grubością i chłonnością uzyskaną dzięki dużym obszarom wysokiej i niskiej gęstości włókna w formie wgłębień włókiennych na arkuszu bazowym, wytworzonego w specjalnym procesie w maszynie do produkcji bibułki;

17)

„masa TCF” oznacza masę bieloną zupełnie bez użycia chloru pierwiastkowego i związków chloru;

18)

„TMP” oznacza masę termomechaniczną.

KRYTERIA OZNAKOWANIA EKOLOGICZNEGO UE

Kryterium 1 – Emisje do wody i powietrza

Warunkiem wstępnym jest spełnienie przez zakład produkcji masy włóknistej i papieru wszystkich odpowiednich wymogów prawnych obowiązujących w państwie, w którym zakład jest zlokalizowany.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednią dokumentacją i deklaracjami uzyskanymi od dostawców masy.

Kryterium 1a Chemiczne zapotrzebowanie na tlen (ChZT), siarka (S), NOx, fosfor (P)

Wymóg oparto na informacjach dotyczących emisji w odniesieniu do określonej wartości referencyjnej. Stosunek między faktycznymi emisjami a wartością referencyjną przekłada się na ocenę punktową emisji.

Ocena punktowa dla poszczególnych wskaźników emisji nie może przekraczać 1,3.

We wszystkich przypadkach całkowita wartość punktów (Ptotal = PChTZ + PS + PNOx + PP) nie może przekraczać 4,0.

W przypadku produkcji niezintegrowanej wnioskodawca przedstawia obliczenia, które uwzględniają produkcję masy włóknistej i papieru.

W przypadku masy włóknistej i papiernictwa ogółem obliczenia PChZT dokonuje się w następujący sposób (PS, PNOx, PP oblicza się w identyczny sposób).

Dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej powiązane mierzone emisje ChZT (ChZTmasa, i wyrażone w kilogramach na tonę powietrznie suchej masy włóknistej – ADt) ważone są zgodnie z proporcjami każdej wykorzystanej masy włóknistej (masa „i” w odniesieniu do tony powietrznie suchej masy) i sumowane. W odniesieniu do tony powietrznie suchej masy zakłada się 90 % zawartości suchej masy w masie włóknistej i 95 % w papierze.

Ważoną emisję ChZT w odniesieniu do masy dodaje się do mierzonej emisji ChZT z produkcji papieru, co daje sumę emisji ChZT – ChZTtotal.

Ważona wartość referencyjna ChZT w odniesieniu do produkcji masy obliczana jest w ten sam sposób – jako suma ważonych wartości referencyjnych w odniesieniu do każdego rodzaju wykorzystanej masy i dodanych do wartości referencyjnej w odniesieniu do produkcji papieru, co daje całkowitą wartość referencyjną ChZT – ChZTref,total. W tabeli 1 przedstawiono wartości referencyjne w odniesieniu do każdego rodzaju użytej masy oraz produkcji papieru.

Sumę emisji ChZT dzieli się przez sumę wartości referencyjnych ChZT w następujący sposób:

Formula

Tabela 1

Wartości referencyjne dla emisji w odniesieniu do różnych rodzajów masy włóknistej oraz w odniesieniu do produkcji papieru

Klasa masy włóknistej/papier

Emisje (kg/ADt)

ChZTref

Pref

Sref

NOx ref

Bielona masa celulozowa (inna niż siarczynowa)

16,00

0,025

0,09 (1)

0,35

1,60

Bielona masa celulozowa (siarczynowa)

24,00

0,04

0,75

1,60

Masa celulozowa wytworzona metodą magnefite

28,00

0,056

0,75

1,60

Niebielona masa celulozowa

6,50

0,016

0,35

1,60

CTMP/CMP

16,00

0,008

0,20

0,25/0,70 (2)

TMP/ścier drzewny

3,00/5,40 (3)

0,008

0,20

0,25

Masa włóknista odzyskana w wyniku recyklingu bez odbarwiania

1,10

0,006

0,20

0,25

Masa włóknista odzyskana w wyniku recyklingu z odbarwianiem

3,20

0,012

0,20

0,25

 

Emisje (kg/t)

Wytwarzanie bibułki

1,20

0,01

0,30

0,50

Wytwarzanie bibułki strukturyzowanej

1,20

0,01

0,30

0,70

W przypadku kogeneracji ciepła i energii elektrycznej w tym samym zakładzie emisje S i NOx wynikające z produkcji energii elektrycznej na miejscu można odjąć od ilości ogółem. Do obliczenia proporcji emisji wynikających z produkcji energii elektrycznej można zastosować następujący wzór:

2 × (MWh(energia elektryczna))/[2 × MWh(energia elektryczna) + MWh(ciepło)]

Energia elektryczna w tym wzorze to energia elektryczna produkowana w elektrowni kogeneracyjnej. Ciepło we wzorze to ciepło netto dostarczone z elektrowni kogeneracyjnej do produkcji masy włóknistej/papieru.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza szczegółowe obliczenia i dane badawcze pokazujące zgodność z niniejszym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą, która obejmuje sprawozdania z badań wykonanych przy zastosowaniu następujących standardowych metod badawczych polegających na ciągłym lub okresowym monitorowaniu (lub równoważnych standardowych metod, które właściwy organ uznał za zapewniające dane o równoważnej jakości naukowej): ChZT: ISO 15705 lub ISO 6060; NOx: EN 14792 lub ISO 11564; S(tlenki siarki): EN 14791: lub EPA nr 8; S (siarka zredukowana): EPA nr 15 A, 16 A lub 16B; zawartość S w ropie naftowej: ISO 8754; zawartość S w węglu: ISO 19579; zawartość S w biomasie: EN 15289; fosfor ogólny: EN ISO 6878.

Do monitorowania emisji można również wykorzystać metodę szybkich testów, pod warunkiem że wyniki tych testów będą regularnie (np. co miesiąc) porównywane z wyżej wymienionymi normami lub właściwymi odpowiednikami. W przypadku emisji ChZT dopuszcza się stałe monitorowanie oparte na analizie ogólnego węgla organicznego (OWO) pod warunkiem ustalenia dla danego zakładu korelacji między wynikami dotyczącymi OWO i ChZT.

Jeżeli nie określono inaczej w pozwoleniu na prowadzenie działalności, pomiarów należy dokonywać co najmniej codziennie w przypadku emisji ChZT i cotygodniowo w przypadku emisji fosforu ogólnego. We wszystkich przypadkach emisje S i NOx mierzy się stale (w przypadku emisji z kotłów o wydajności przekraczającej 50 MW) lub okresowo (co najmniej raz w roku w przypadku kotłów i suszarek, które mają wydajność niższą lub równą 50 MW).

Dane zgłasza się jako średnie roczne z wyjątkiem przypadków, w których:

cykl produkcyjny trwa tylko przez ograniczony czas,

zakład produkcyjny jest nowy lub został przebudowany – w takim przypadku pomiary prowadzi są na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu.

W obu przypadkach dane mogą zostać zaakceptowane tylko wtedy, gdy są reprezentatywne dla danego cyklu i dokonano wystarczającej liczby pomiarów dla każdego parametru emisji.

Dokumentacja uzupełniająca zawiera informacje na temat częstotliwości przeprowadzania pomiarów oraz obliczania wartości punktów w odniesieniu do ChZT, fosforu ogólnego, S oraz NOx.

Emisje do powietrza obejmują wszystkie emisje S i NOx powstające przy produkcji masy włóknistej i papieru, w tym parę powstałą poza zakładem produkcyjnym, z wyjątkiem emisji przypisanych do produkcji energii elektrycznej. Pomiarami objęte są kotły odzysknicowe, piece wapienne, kotły parowe i piece spalające gazy o silnym zapachu. Uwzględnia się również emisje rozproszone. Podawane wartości emisji siarki do powietrza obejmują zarówno emisje tlenków siarki, jak i emisje siarki zredukowanej. Emisje siarki związane z produkcją energii cieplnej z ropy naftowej, węgla i innych paliw zewnętrznych o znanej zawartości siarki można obliczyć zamiast dokonywać pomiarów; emisje te należy uwzględniać.

Pomiary emisji do wód prowadzone są na próbkach niefiltrowanych i nieklarowanych, pobranych w punkcie zrzutu ścieków oczyszczonych oczyszczalni ścieków należącej do zakładu. Jeżeli ścieki oczyszczone wysyła się do komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie, analizuje się niefiltrowane i nieklarowane próbki pobrane w punkcie kanalizacyjnym, w którym następuje zrzut ścieków oczyszczonych z zakładu, a wyniki mnoży się przez standardowy współczynnik skuteczności usuwania dla komunalnych oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie. Współczynnik skuteczności usuwania opiera się na informacjach dostarczonych przez operatora komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie.

W przypadku zakładów zintegrowanych ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych o emisjach dla masy włóknistej i papieru, jeżeli łączna wartość jest dostępna tylko dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość emisji dla masy, zaś łączną wartość emisji porównuje się z łącznymi wartościami referencyjnymi dla odpowiedniej produkcji masy włóknistej i papieru. We wzorze uwzględnia się zawartość wagową każdego rodzaju masy włóknistej, któremu przypisano w tabeli 1 określoną wartość referencyjną.

Kryterium 1b Adsorbowalne związki chlororganiczne (AOX)

Niniejsze kryterium dotyczy masy bielonej bez użycia chloru pierwiastkowego (ECF).

Emisje AOX pochodzące z produkcji każdego rodzaju masy włóknistej użytej do produkcji bibułki posiadającej oznakowanie ekologiczne UE nie mogą przekraczać 0,17 kg/ADt.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza sprawozdania z badań wykorzystujących metodę badawczą AOX ISO 9562 lub metody równoważne, wraz ze szczegółowymi obliczeniami pokazującymi zgodność z niniejszym kryterium i całą odpowiednią dokumentacją uzupełniającą.

Wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium popartą wykazem poszczególnych rodzajów mas ECF wykorzystywanych w danej mieszaninie mas włóknistych, masę każdej z nich oraz ich indywidualne wartości emisji AOX, wyrażone jako kg AOX/ADt masy włóknistej.

Dokumentacja uzupełniająca zawiera wskazanie częstotliwości przeprowadzania pomiarów. AOX mierzy się jedynie w odniesieniu do tych procesów, w których do bielenia masy włóknistej wykorzystuje się związki chloru. Nie ma konieczności przeprowadzania pomiaru zawartości AOX w ściekach z niezintegrowanej produkcji papieru ani w ściekach z produkcji masy włóknistej bez bielenia lub jeśli bielenie przeprowadza się przy użyciu substancji pozbawionych chloru.

Pomiary emisji AOX do wód prowadzone są na próbkach niefiltrowanych i nieklarowanych, pobranych w punkcie zrzutu ścieków oczyszczonych oczyszczalni ścieków należącej do zakładu. Jeżeli ścieki oczyszczone wysyła się do komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie, analizuje się niefiltrowane i nieklarowane próbki pobrane w punkcie kanalizacyjnym, w którym następuje zrzut ścieków oczyszczonych z zakładu, a wyniki mnoży się przez standardowy współczynnik skuteczności usuwania dla komunalnych oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie. Współczynnik skuteczności usuwania opiera się na informacjach dostarczonych przez operatora komunalnej oczyszczalni ścieków lub oczyszczalni ścieków prowadzonej przez inne osoby trzecie.

Informacje na temat emisji wyraża się jako roczną średnią z pomiarów dokonywanych co najmniej raz na dwa miesiące. W przypadku nowych lub przebudowanych zakładów produkcyjnych pomiary prowadzone są na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu. Pomiary te muszą być reprezentatywne dla odpowiedniego cyklu produkcyjnego.

Jeżeli wnioskodawca w ogóle nie używa masy ECF, wystarczy złożyć stosowną deklarację do właściwego organu.

Kryterium 1c CO2

Uwaga: Kryterium odnosi się do sumy całkowitej emisji CO2 z procesów wytwarzania masy włóknistej i papieru. Nie obejmuje przetwarzania papieru.

Emisje dwutlenku węgla z paliw kopalnych wykorzystywanych do produkcji ciepła technologicznego i energii elektrycznej do procesów technologicznych (bez względu na to, czy na terenie zakładu, czy poza nim) nie mogą przekraczać następujących wartości dopuszczalnych:

1)

1 200 kg CO2/t w przypadku bibułki konwencjonalnej;

2)

1 850 kg CO2/t w przypadku bibułki strukturyzowanej.

Faktyczną wartość emisji oblicza się jako sumę emisji pochodzących z produkcji masy włóknistej i papieru, uwzględniając użytą mieszaninę mas włóknistych.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza dane i szczegółowe obliczenia wskazujące zgodność z tym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą.

Dla każdego rodzaju użytej masy producent masy włóknistej dostarcza wnioskodawcy jedną wartość emisji CO2 wyrażoną w kg CO2/ADt. Wnioskodawca dostarcza również jedną wartość emisji CO2 dla maszyn papierniczych użytych do produkcji bibułki posiadającej oznakowanie ekologiczne UE. W przypadku zakładów zintegrowanych emisje CO2 dla produkcji masy włóknistej i papieru można zgłaszać jako jedną wartość.

Dane dotyczące emisji CO2 obejmują emisje ze wszystkich źródeł nieodnawialnych wykorzystywanych przy produkcji masy włóknistej i papieru, w tym z produkcji energii elektrycznej (na terenie zakładu lub poza nim).

Współczynniki emisji dla paliw wykorzystuje się zgodnie z załącznikiem VI do rozporządzenia Komisji (UE) nr 601/2012.

W przypadku energii elektrycznej z sieci energetycznej wykorzystuje się współczynnik obliczania emisji wynoszący 384 (kg CO2/MWh) zgodnie z metodyką MEErP (4).

Okres do celów obliczeń lub bilansu masy jest oparty na cyklu produkcyjnym trwającym 12 miesięcy. W przypadku nowych lub przebudowanych zakładów produkcyjnych obliczenia przeprowadza się na podstawie co najmniej 45 kolejnych dni stabilnej pracy zakładu. Obliczenia muszą być reprezentatywne dla odpowiedniego cyklu produkcyjnego.

W przypadku energii elektrycznej z sieci energetycznej stosuje się przedstawioną powyżej wartość (europejska średnia), chyba że wnioskodawca przedstawi dokumentację pozwalającą na przyjęcie średniej wartości właściwej dla jego dostawców energii elektrycznej (dostawcy kontraktowi) – w takim przypadku wnioskodawca może stosować tę wartość zamiast wartości podanej. Dokumentacja użyta jako dowód zgodności z niniejszym kryterium obejmuje specyfikacje techniczne, które wskazują wartość średnią (tj. kopia kontraktu).

Energię ze źródeł odnawialnych zakupioną i stosowaną w procesie produkcji uznaje się podczas obliczania emisji CO2 za zeroemisyjną. Wnioskodawca dostarcza stosowną dokumentację pozwalającą na stwierdzenie, że taka energia jest faktycznie stosowana w zakładzie lub została zakupiona ze źródeł zewnętrznych.

Kryterium 2 – Zużycie energii

Wymóg oparto na informacjach dotyczących faktycznego zużycia podczas produkcji masy włóknistej i papieru w odniesieniu do określonych wartości referencyjnych.

Zużycie energii obejmuje zużycie energii elektrycznej i paliwa do produkcji ciepła i jest wyrażane w punktach (Ptotal) jak określono poniżej.

Całkowita wartość punktów (Ptotal = PE + PF) nie może przekraczać 2,5.

W tabeli 2 przedstawiono wartości referencyjne służące do obliczania zużycia energii.

W przypadku mieszaniny mas włóknistych wartość referencyjną dla zużycia energii elektrycznej i paliwa do produkcji ciepła waży się zgodnie z proporcjami każdej wykorzystanej masy włóknistej (masa „i” w odniesieniu do tony powietrznie suchej masy) i sumuje.

Kryterium 2a Energia elektryczna

Zużycie energii elektrycznej w związku z produkcją masy włóknistej i papieru wyrażane jest w punktach (PE), jak określono poniżej.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji masy włóknistej: dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej stosowne zużycie energii elektrycznej (Emasa, i wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w sposób następujący:

Emasa,i = energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie + energia elektryczna zakupiona - energia elektryczna sprzedana

Obliczenie w odniesieniu do produkcji papieru: zużycie energii elektrycznej związanej z produkcją papieru (Epapier) oblicza się w podobny sposób:

Epapier = energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie + energia elektryczna zakupiona - energia elektryczna sprzedana

Punkty dotyczące produkcji masy włóknistej i papieru łączy się, by uzyskać całkowitą wartość punktów (PE), w następujący sposób:

Formula

W przypadku zakładów zintegrowanych, ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych dotyczących energii elektrycznej dla masy włóknistej i papieru, jeżeli dostępna jest jedynie łączna wartość dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość energii elektrycznej dla masy, a wartość dla papierni obejmuje zarówno produkcję papieru, jak i masy włóknistej.

Kryterium 2b Zużycie paliwa do produkcji ciepła

Zużycie paliwa w związku z produkcją masy włóknistej i papieru wyrażane jest w punktach (PF), jak określono poniżej.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji masy włóknistej: dla każdej wykorzystanej wartości „i” masy włóknistej stosowne zużycie paliwa (Fmasa,i wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w sposób następujący:

Fmasa,i = paliwo wyprodukowane w zakładzie + paliwo zakupione - paliwo sprzedane - 1,25 × energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie

Uwaga:

1.

Fmasa,i (i jego udział w PF, masa) nie musi być obliczane dla masy mechanicznej, chyba że jest to zakupiona na rynku masa mechaniczna, suszona powietrzem, zawierająca co najmniej 90 % suchej masy.

2.

W powyższym wzorze ilość paliwa stosowaną do produkcji sprzedawanego ciepła należy dodać do wartości „paliwa sprzedanego”.

Obliczenie w odniesieniu do produkcji papieru: podobnie zużycie paliwa do produkcji papieru (Fpapier, wyrażone w kWh/ADt) oblicza się w następujący sposób:

Fpapier = paliwo wyprodukowane w zakładzie + paliwo zakupione – paliwo sprzedane – 1,25 × energia elektryczna wyprodukowana w zakładzie

Punkty dotyczące produkcji masy włóknistej i papieru łączy się, by uzyskać całkowitą wartość punktów (PF), w następujący sposób:

Formula

Tabela 2

Wartości referencyjne dla energii elektrycznej i paliwa

Klasa masy włóknistej

Paliwo kWh/ADt

Fref

Energia elektryczna kWh/ADt

Eref

Inne niż admp

Admp

Inne niż admp

Admp

Masa chemiczna

3 650

4 650

750

750

Masa termomechaniczna (TMP)

0

900

2 200

2 200

Ścier drzewny (w tym ciśnieniowy ścier drzewny)

0

900

2 000

2 000

Masa chemotermomechaniczna (CTMP)

0

800

1 800

1 800

Masa odzyskana w wyniku recyklingu

350

1 350

700

700

Klasa papieru

kWh/tona

Bibułka

1 950

950

Bibułka strukturyzowana

3 000

1 500

admp = suszona powietrzem masa zakupiona na rynku.

Ocena i weryfikacja (dla lit. a) i b)): wnioskodawca dostarcza szczegółowe obliczenia wskazujące zgodność z tym kryterium wraz z odpowiednią dokumentacją uzupełniającą. Szczegółowe informacje uwzględniają całkowite zużycie energii elektrycznej i paliwa.

Wnioskodawca oblicza całość energii zużytej podczas produkcji masy włóknistej i papieru w podziale na ciepło/paliwo i energię elektryczną, w tym energię zużytą przy odbarwianiu papieru odpadowego przeznaczonego do produkcji masy odzyskanej w wyniku recyklingu. Energii zużytej do transportu surowców, jak również do pakowania, nie uwzględnia się w obliczeniu zużycia energii.

Całkowita energia cieplna obejmuje całe zakupione paliwo. Obejmuje także energię cieplną odzyskaną w drodze spalania ługów i odpadów z procesów produkcyjnych (np. odpadów drzewnych, trocin, ługów, papieru odpadowego, odpadów produkcyjnych), jak również ciepło odzyskane z wewnętrznej produkcji energii elektrycznej. Do celów obliczenia całkowitej energii cieplnej wnioskodawca musi jednak policzyć jedynie 80 % energii cieplnej z tych źródeł.

Energia elektryczna oznacza energię elektryczną netto pochodzącą z sieci oraz produkowaną wewnętrznie energię elektryczną, mierzoną jako moc elektryczna. Energia elektryczna zużywana do celów oczyszczania ścieków nie wymaga uwzględnienia.

W przypadku gdy para produkowana jest z wykorzystaniem energii elektrycznej jako źródła ciepła, oblicza się wartość cieplną pary, która zostaje następnie podzielona przez 0,8 i dodana do całkowitego zużycia paliwa.

W przypadku zakładów zintegrowanych, ze względu na trudność uzyskania oddzielnych danych dotyczących paliwa (ciepła) dla masy włóknistej i papieru, jeżeli dostępna jest jedynie łączna wartość dla produkcji masy włóknistej i papieru, ustala się zerową wartość paliwa (ciepła) dla masy, a wartość dla papierni obejmuje zarówno produkcję papieru, jak i masy.

Kryterium 3 – Włókna – ochrona zasobów, zrównoważona gospodarka leśna

Włókno surowe może składać się z włókien wtórnych lub pierwotnych.

Żadne włókno pierwotne nie może pochodzić od gatunku zmodyfikowanego genetycznie.

Wszystkie włókna objęte są ważnymi certyfikatami kontroli pochodzenia produktu wydawanymi w ramach niezależnego systemu certyfikacji prowadzonego przez osoby trzecie, takie jak rada ds. zrównoważonej gospodarki leśnej (ang. Forest Stewardship Council, FSC), program uznawania systemów certyfikacji lasów (Programme for the Endorsement of Forest Certification, PEFC) lub równoważne, lub są objęte specyfikacją wysyłkową dotyczącą papieru do recyklingu zgodnie z normą EN 643.

Co najmniej 70 % materiału z włókna przeznaczonego na produkt lub linię produkcyjną pochodzi z lasów lub obszarów zarządzanych zgodnie z zasadami zrównoważonej gospodarki leśnej, które spełniają wymogi określone w ramach odpowiedniego niezależnego systemu kontroli pochodzenia produktu, lub pozyskano go z materiałów pochodzących z recyklingu.

Z obliczenia zawartości włókna wtórnego wyłącza się ponowne użycie materiałów odpadowych możliwych do odzyskania w tym samym procesie, w którym je wytworzono (tzn. odpadów produkcyjnych maszyny włóknistej – wytworzonych lub zakupionych). Wykorzystanie odpadów produkcyjnych z operacji przetwarzania (wytworzonych lub zakupionych) można jednak uznać za wpływające na zawartość włókien wtórnych, jeśli są objęte specyfikacją wysyłkową zgodną z normą EN 643.

Wszelki pierwotny materiał niecertyfikowany podlega systemowi weryfikacji, który zapewnia jego legalne pozyskanie oraz zgodność z wszelkimi pozostałymi wymogami systemu certyfikacji w odniesieniu do materiałów niecertyfikowanych.Jednostki certyfikujące wydające certyfikaty zrównoważonej gospodarki leśnej lub certyfikaty kontroli pochodzenia produktu są akredytowane lub uznawane w ramach tego systemu certyfikacji.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza właściwemu organowi deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą ważnym certyfikatem kontroli pochodzenia produktu niezależnie przyznanym przez producenta bibułki posiadającego oznakowanie ekologiczne UE oraz dotyczącym wszystkich włókien wykorzystywanych w produkcie lub na linii produkcyjnej. System FSC, PEFC lub równoważne systemy uznaje się za systemy certyfikacji prowadzone przez niezależne podmioty. W przypadku gdy wykorzystano włókno wtórne, a nie zastosowano oświadczeń dotyczących recyklingu wydanych przez FSC lub PEFC lub równoważny podmiot, dowody zawiera specyfikacja wysyłkowa zgodna z normą EN 643.

Wnioskodawca przedstawia zbadane dokumenty księgowe, które pokazują, że co najmniej 70 % materiałów przeznaczonych na produkt lub linię produkcyjną pochodzi z lasów lub obszarów zarządzanych zgodnie z zasadami zrównoważonej gospodarki leśnej, które spełniają wymogi określone w ramach odpowiedniego niezależnego systemu kontroli pochodzenia produktu, lub pozyskano je z materiałów pochodzących z recyklingu.

Jeżeli w produkcie lub na linii produkcyjnej znajduje się pierwotny materiał niecertyfikowany, należy przedstawić dowód potwierdzający, że zawartość pierwotnego materiału niecertyfikowanego nie przekracza 30 % oraz że podlega on systemowi weryfikacji gwarantującemu jego legalne pochodzenie oraz zgodność z wszelkimi pozostałymi wymogami systemu certyfikacji w odniesieniu do materiałów niecertyfikowanych.

W przypadku gdy system certyfikacji nie wymaga jednoznacznie, aby wszystkie pierwotne materiały pochodziły od gatunków niemodyfikowanych genetycznie, należy to wykazać za pomocą dodatkowych dowodów.

Kryterium 4 – Objęte ograniczeniami substancje i mieszaniny niebezpieczne

Podstawą wykazania zgodności z każdym podkryterium w ramach kryterium 4 jest przedstawienie przez wnioskodawcę wykazu wszystkich wykorzystanych chemikaliów wraz z odpowiednią dokumentacją (kartą charakterystyki lub deklaracją od dostawcy chemikaliów).

Kryterium 4a Ograniczenia dotyczące substancji wzbudzających szczególnie duże obawy (SVHC)

Uwaga: Wszystkie chemikalia wykorzystywane do przeprowadzania procesów chemicznych oraz chemikalia należące do grup funkcyjnych stosowane w papierni oraz, w stosownych przypadkach, w trakcie procesu przetwarzania bibułki, muszą zostać poddane kontroli. Kryterium to nie ma zastosowania do chemikaliów wykorzystywanych do oczyszczania ścieków, o ile oczyszczone ścieki nie są z powrotem kierowane do procesu produkcji papieru.

Produkt z papieru nie może zawierać substancji, które zostały zidentyfikowane zgodnie z procedurą opisaną w art. 59 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 i umieszczone na liście kandydackiej substancji wzbudzających szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w). Nie przyznaje się odstępstw od tego wymogu.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację, że produkt z papieru nie zawiera żadnej substancji wzbudzającej szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w). Do deklaracji załącza się karty charakterystyki lub odpowiednie deklaracje od dostawców wszystkich chemikaliów wykorzystywanych do przeprowadzania procesów chemicznych oraz chemikaliów należących do grup funkcyjnych stosowanych w papierni, które to deklaracje wykazują, że żadne z chemikaliów nie zawiera substancji wzbudzającej szczególnie duże obawy w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w).

Wykaz substancji zidentyfikowanych jako substancje wzbudzające szczególnie duże obawy i znajdujących się na liście kandydackiej zgodnie z art. 59 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 znajduje się pod adresem:

https://echa.europa.eu/pl/candidate-list-table

Odniesienia do tego wykazu dokonuje się z datą wniosku.

Kryterium 4b Ograniczenia dotyczące klasyfikacji, oznakowania i pakowania

Uwaga: Wszystkie chemikalia wykorzystywane do przeprowadzania procesów chemicznych oraz chemikalia należące do grup funkcyjnych stosowane w papierni oraz, w stosownych przypadkach, w trakcie procesu przetwarzania bibułki, muszą zostać poddane kontroli. Kryterium to nie ma zastosowania do chemikaliów wykorzystywanych do oczyszczania ścieków, o ile oczyszczone ścieki nie są z powrotem kierowane do procesu produkcji papieru.

O ile produkt z papieru wymieniony w tabeli 3 nie jest objęty odstępstwem, nie może zawierać substancji ani mieszanin w stężeniu wyższym niż 0,10 % (w/w), które sklasyfikowano przy użyciu następujących zwrotów wskazujących rodzaj zagrożenia zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008:

zagrożenia grupy 1: substancja rakotwórcza, mutagenna lub działająca szkodliwie na rozrodczość (CMR) kategorii 1 A lub 1B: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df,

zagrożenia grupy 2: substancja rakotwórcza, mutagenna lub działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 2: H341, H351, H361, H361f, H361d, H361fd, H362; toksyczność dla organizmów wodnych kategorii 1: H400, H410; ostra toksyczność kategorii 1 i 2: H300, H310, H330; toksyczność spowodowana aspiracją kategorii 1: H304; działanie toksyczne na narządy docelowe kategorii 1: H370, H372, substancja działająca uczulająco na skórę (*1) kategorii 1: H317;

zagrożenia grupy 3: toksyczność dla organizmów wodnych kategorii 2, 3 i 4: H411, H412, H413; ostra toksyczność kategorii 3: H301, H311, H331; działanie toksyczne na narządy docelowe kategorii 2: H371, H373.

Z zakresu powyższego wymogu wyłącza się stosowanie substancji lub mieszanin, które są modyfikowane chemicznie podczas procesu produkcji papieru (np. nieorganiczne czynniki kłaczkujące, związki sieciujące, nieorganiczne utleniacze i reduktory), tak aby nie występowały już żadne istotne, objęte ograniczeniami zagrożenia związane z klasyfikacją, oznakowaniem i pakowaniem.

Tabela 3

Odstępstwa w odniesieniu do ograniczeń dotyczących zagrożeń związanych z klasyfikacją, oznakowaniem i pakowaniem oraz warunki mające zastosowanie

Rodzaj substancji/mieszaniny

Zastosowanie

Klasyfikacje będące przedmiotem odstępstwa

Warunki odstępstwa

Barwniki i pigmenty

Stosowane przy nanoszeniu w części wilgotnej lub przy nanoszeniu na powierzchnię podczas produkcji papieru kolorowego.

H411, H412, H413

Dostawca chemikaliów oświadcza, że na papierze można osiągnąć współczynnik wiązania wynoszący 98 % oraz dostarcza instrukcji dotyczących sposobu, w jaki można to zapewnić.

Producent papieru przedstawia deklarację zgodności z wszelkimi odnośnymi instrukcjami.

Środki zwiększające wytrzymałość w stanie mokrym na bazie poliamidoaminy-epichlorohydryny (PAE).

Wykorzystywane jako środki retencyjne w celu zwiększenia lejności lub nadania produktowi wytrzymałości w stanie mokrym.

H411, H412, H413

Łączna resztkowa zawartość monomerów w epichlorohydrynie (ECH, CAS nr 106-89-8) i w jej produktach rozpadu – 1,3-dichloro-2-propanol (DCP, CAS nr 96-23-1) oraz 3-monochloro-1,2-propanodiol (MCPD, CAS nr 96-24-2) – nie może przekroczyć 0,35 % (w/w) zawartości adsobrentów w preparacie.

Glioksal (włókno wtórne)

Zanieczyszczenie we włóknach wtórnych.

H341, H317

Dozwolone w stężeniach przekraczających 0,10 % (w/w) wyłącznie wtedy, gdy wynikają z zanieczyszczeń pochodzących z materiałów pochodzących z recyklingu, które wykorzystano w procesie papierniczym. W takich przypadkach należy wykazać zgodność z wartością dopuszczalną określoną w kryterium 6c.

Chemikalia pomocnicze Yankee na bazie poliamidoaminy-epichlorohydryny (PAE).

Wykorzystywane w środkach do krepowania.

H411, H412, H413

Łączna resztkowa zawartość monomerów w epichlorohydrynie (ECH, CAS nr 106-89-8) i w jej produktach rozpadu – 1,3-dichloro-2-propanol (DCP, CAS nr 96-23-1) oraz 3-monochloro-1,2-propanodiol (MCPD, CAS nr 96-24-2) – nie może przekroczyć 0,05 % (w/w) zawartości adsobrentów w preparacie.

Polimery kationowe (w tym polietylenoiminy, poliamidy i poliaminy)

Możliwe różne zastosowania, w tym zastosowanie jako dodatki retencyjne, zwiększenie wytrzymałości mokrego pasma, środki wzmacniające na sucho i mokro.

H411, H412, H413

Producent papieru przedstawia deklarację zgodności z wszelkimi odnośnymi instrukcjami dotyczącymi bezpiecznego postępowania i dozowania określonymi w karcie charakterystyki.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza wykaz wszystkich istotnych zastosowanych chemikaliów wraz z odpowiednią kartą charakterystyki lub deklaracją dostawcy.

W wykazie należy wyróżnić wszelkie chemikalia zawierające substancje lub mieszaniny o objętej ograniczeniami klasyfikacji w ramach rozporządzenia CLP. Przybliżony współczynnik dozowania chemikaliów, wraz ze stężeniem objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny w tej substancji chemicznej (przedstawionym w karcie charakterystyki lub deklaracji dostawcy) oraz przyjęty 100 % współczynnik retencji wykorzystuje się, aby oszacować ilość objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny pozostałej w produkcie końcowym.

Uzasadnienia dotyczące wszelkich odstępstw od 100 % współczynnika retencji lub modyfikacji chemicznej objętej ograniczeniami substancji lub mieszaniny niebezpiecznej należy przedłożyć w formie pisemnej właściwemu organowi.

W przypadku objętych ograniczeniami substancji lub mieszanin, których stężenie przekracza 0,10 % (w/w) w końcowym produkcie z papieru, ale są one objęte odstępstwem, należy przedstawić dowód zgodności z odpowiednimi warunkami odstępstwa.

Kryterium 4c Chlor

Uwaga: wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy włóknistej i papieru. Wymóg ten ma również zastosowanie do bielenia włókien wtórnych, przy czym dopuszczalne jest, że włókna poddano bieleniu przy użyciu chloru gazowego w poprzednim cyklu życia.

Chlor gazowy nie może być stosowany jako środek wybielający. Wymóg ten nie dotyczy chloru gazowego związanego z produkcją i stosowaniem dwutlenku chloru.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację, że chlor gazowy nie był stosowany w procesie produkcji papieru jako środek wybielający, wraz z deklaracjami od wszystkich istotnych dostawców masy włóknistej.

Kryterium 4d Alkilofenoloetoksylany

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy włóknistej i papieru.

Do chemikaliów używanych do czyszczenia i odbarwiania oraz substancji przeciwpieniących lub środków dyspergujących nie dodaje się alkilofenoloetoksylanów ani innych pochodnych alkilofenoli. Pochodne alkilofenoli określa się jako substancje powstałe w wyniku rozpadu alkilofenoli.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklaracje od dostawców chemikaliów, że do tych produktów nie dodano alkilofenoloetoksylanów ani innych pochodnych alkilofenoli.

Kryterium 4e Środki powierzchniowo czynne stosowane w odbarwianiu

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producentów masy odbarwionej.

Wszystkie środki powierzchniowo czynne stosowane w procesach odbarwiania muszą wykazywać szybką biodegradowalność lub naturalną ostateczną biodegradowalność (zob. metody badawcze i dopuszczalne poziomy podane poniżej). Jedynym odstępstwem od tego wymogu jest zastosowanie środków powierzchniowo czynnych na bazie pochodnych krzemu, pod warunkiem że szlam powstały w trakcie procesu odbarwiania papieru jest spalany.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium wraz z odpowiednimi kartami charakterystyki lub sprawozdaniami z badań w odniesieniu do każdego środka powierzchniowo czynnego. Karty i sprawozdania wskazują metody badawcze, poziomy oraz wnioski wysunięte przy użyciu jednej z poniższych metod badawczych i dopuszczalnych poziomów:

w przypadku szybkiej biodegradowalności: OECD nr 301 A–F (lub równoważne normy ISO) przy degradacji procentowej (w tym absorpcji) w ciągu 28 dni na poziomie co najmniej 70 % w odniesieniu do 301 A i E oraz co najmniej 60 % w odniesieniu do 301 B, C, D i F,

w przypadku naturalnej ostatecznej biodegradowalności: OECD 302 A–C (lub równoważne normy ISO) przy degradacji procentowej (w tym adsorpcji) w ciągu 28 dni na poziomie co najmniej 70 % w odniesieniu do 302 A i B oraz co najmniej 60 % w odniesieniu do 302 C.

W przypadkach, w których stosuje się środki powierzchniowo czynne na bazie krzemu, wnioskodawca dostarcza kartę charakterystyki dotyczącą wykorzystanych chemikaliów oraz deklarację, że szlam powstały w trakcie procesu odbarwiania papieru jest spalany, w tym dane dotyczące docelowej(-ych) spalarni.

Kryterium 4f Ograniczenia produktów biobójczych w odniesieniu do kontroli szlamu

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru.

Substancje czynne zawarte w produktach biobójczych wykorzystywanych do zwalczania organizmów wytwarzających szlam w systemach obiegu wody zawierających włókna zatwierdzono do tego celu lub oczekują one na decyzję w sprawie zatwierdzenia na podstawie rozporządzenia (UE) nr 528/2012 i nie są zdolne do bioakumulacji.

Do celów niniejszego kryterium zdolność do bioakumulacji charakteryzuje się wartością log Kow (logarytm współczynnika podziału oktanol/woda) wynoszącą ≤ 3,0 lub określonym doświadczalnie współczynnikiem biokoncentracji ≤ 100.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium wraz z odpowiednią kartą charakterystyki materiału lub sprawozdaniami z badań materiału. Karty i sprawozdania wskazują metody badawcze, poziomy oraz wnioski wysunięte przy użyciu jednej z następujących metod badawczych: OECD 107, 117 lub 305 A–E.

Kryterium 4g Ograniczenia barwnika azowego

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru.

Barwników azowych, które przez redukcyjne rozerwanie jednej lub większej liczby grup azowych uwalniają jedną lub więcej amin aromatycznych wymienionych w dyrektywie 2002/61/WE lub dodatku 8 do załącznika XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 nie stosuje się w produkcji bibułki posiadającej oznakowanie ekologiczne UE.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji bibułki i produktów z bibułki posiadających oznakowanie ekologiczne UE. Deklaracji od dostawcy substancji barwiącej powinny towarzyszyć sprawozdania z badania zgodnego z odpowiednimi metodami opisanymi w dodatku 10 do załącznika XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 lub równoważnymi metodami.

Kryterium 4h Pigmenty i barwniki na bazie metali

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru lub, w stosownych przypadkach, do przetwórcy bibułki. Zobacz definicja pigmentów i barwników na bazie metali w preambule do niniejszego załącznika.

Nie stosuje się barwników ani pigmentów na bazie glinu (*2), srebra, arsenu, baru, kadmu, kobaltu, chromu, rtęci, manganu, niklu, ołowiu, selenu, antymonu, cyny lub cynku.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z wymogami dotyczącymi niniejszego kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji produktów z bibułki posiadających oznakowanie ekologiczne UE. Do deklaracji dostawcy załącza się karty charakterystyki lub inną istotną dokumentację.

Kryterium 4i Zanieczyszczenia jonowe w barwnikach

Uwaga: Wymóg ten ma zastosowanie do producenta papieru lub, w stosownych przypadkach, do przetwórcy bibułki.

Poziomy zanieczyszczeń jonowych w stosowanych barwnikach nie mogą przekraczać następujących dopuszczalnych wartości: srebro 100 ppm; arsen 50 ppm; bar 100 ppm; kadm 20 ppm; kobalt 500 ppm; chrom 100 ppm; rtęć 4 ppm; nikiel 200 ppm; ołów 100 ppm; selen 20 ppm; antymon 50 ppm; cyna 250 ppm; cynk 1 500 ppm.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z wymogami dotyczącymi niniejszego kryterium od dostawców wszystkich substancji barwiących stosowanych w procesie produkcji bibułki posiadającej oznakowanie ekologiczne UE. Do deklaracji dostawcy załącza się karty charakterystyki lub inną istotną dokumentację.

Kryterium 4j Zawiesiny

Nie można dodawać do składu zawiesin wykorzystywanych podczas przetwarzania produktów z bibułki posiadających oznakowanie ekologiczne UE żadnych substancji zaklasyfikowanych jako H317, H334, CMR lub znajdujących się na liście kandydackiej substancji stanowiących bardzo duże zagrożenie. Ponadto nie dodaje się do składu zawiesin żadnych parabenów, triklosanu, formaldehydu, substancji uwalniających formaldehyd ani metyloizotiazolinonu.

Ponadto nie dawkuje się żadnych postaci użytkowych zawiesin w ilościach, w wyniku stosowania których jakiekolwiek wymienione w kryterium 4b indywidualne substancje o objętej ograniczeniami klasyfikacji w ramach rozporządzenia CLP będą obecne w ilościach przekraczających 0,010 % (w/w) końcowego produktu z bibułki. Suma substancji o jakiekolwiek objętej ograniczeniami klasyfikacji w ramach rozporządzenia CLP nie może przekroczyć 0,070 % (w/w) produktu z bibułki.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza wykaz wszystkich istotnych postaci użytkowych zawiesin wykorzystywanych w produkcji produktów z bibułki posiadających oznakowanie ekologiczne UE wraz z uzyskanymi od dostawców tych postaci użytkowych zawiesin deklaracjami zgodności z niniejszym kryterium, odpowiednimi kartami charakterystyki oraz – w celu wykazania zgodności z dopuszczalnymi wartościami w produkcie końcowym – obliczenia oparte na stosowanej przez wnioskodawcę mocy dawki, które pozwalają oszacować obecne w danym składzie stężenie jakichkolwiek objętych ograniczeniami substancji wymienionych w rozporządzeniu CLP, które pozostałyby w końcowym produkcie z bibułki posiadającym oznakowanie ekologiczne UE.

Kryterium 5 – Gospodarowanie odpadami

We wszystkich zakładach produkcji masy włóknistej i papieru, w tym w zakładach produkcji przetworzonej bibułki, istnieje system dotyczący postępowania z odpadami powstałymi w procesie produkcji oraz plan gospodarowania odpadami i minimalizacji ich ilości, w którym opisano proces produkcji i zawarto informacje na temat następujących aspektów:

1)

procedur dotyczących zapobiegania powstawaniu odpadów;

2)

procedur dotyczących segregacji odpadów, ich ponownego wykorzystania i recyklingu;

3)

procedur dotyczących bezpiecznego postępowania z odpadami niebezpiecznymi;

4)

celów i zadań dotyczących ciągłej poprawy związanych z ograniczeniem wytwarzania odpadów i wzrostem wskaźników ponownego wykorzystania i recyklingu.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca przedstawia plan minimalizacji ilości odpadów i gospodarowania nimi w odniesieniu do każdego miejsca produkcji oraz deklarację zgodności z tym kryterium.

Uznaje się, że wnioskodawcy zarejestrowani w unijnym systemie ekozarządzania i audytu (EMAS) lub posiadający certyfikat przyznany zgodnie z normą ISO 14001 spełniają niniejsze kryterium, jeśli:

1)

włączenie gospodarowania odpadami zostało udokumentowane w deklaracji środowiskowej EMAS dotyczącej zakładów produkcji; lub

2)

włączenie gospodarowania odpadami zostało odpowiednio uwzględnione za pośrednictwem certyfikatu wydanego zgodnie z normą ISO 14001 dotyczącego zakładów produkcji.

Kryterium 6 – Wymogi dotyczące produktu końcowego

Kryterium 6a Barwniki i wybielacze optyczne

W przypadku bibułki barwionej wykazuje się dobrą odporność kolorów (poziom 4 lub wyższy) zgodnie ze skróconą procedurą określoną w EN 646.

W przypadku bibułki poddanej działaniu wybielaczy optycznych wykazuje się dobrą odporność kolorów (poziom 4 lub wyższy) zgodnie ze skróconą procedurą określoną w EN 648.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca lub dostawcy chemikaliów dostarczają deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednimi sprawozdaniami z badań zgodnie z normami EN 646 lub EN 648, stosownie do przypadku.

W innym przypadku wnioskodawca dostarcza deklarację, w której stwierdza się, że nie użyto żadnych barwników lub wybielaczy optycznych.

Kryterium 6b Środki zapobiegające procesom gnilnym i środki przeciwdrobnoustrojowe

W próbkach końcowego produktu z bibułki nie występuje zahamowanie rozwoju drobnoustrojów zgodnie z EN 1104.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednimi sprawozdaniami z badań zgodnie z EN 1104.

Kryterium 6c Bezpieczeństwo produktu

Żaden końcowy produkt z bibułki zawierający włókno wtórne nie może zawierać żadnej z następujących substancji niebezpiecznych w ilości przekraczającej określone wartości dopuszczalne, zgodnie z określonymi normami badawczymi:

formaldehyd: 1 mg/dm2 zgodnie z EN 1541 (ekstrakcja zimną wodą),

glioksal: 1,5 mg/dm2 zgodnie z DIN 54603,

pentachlorofenol (PCP): 2 mg/kg zgodnie z EN ISO 15320 (ekstrakcja zimną wodą).

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednimi sprawozdaniami z badań zgodnie z odpowiednimi normami.

Kryterium 6d Zdatność do użycia

Produkt z bibułki posiadający oznakowanie ekologiczne UE musi spełnić wszystkie odpowiednie wymogi obowiązujące w państwie, w którym wprowadza się go do obrotu.

W przypadku bibułki strukturyzowanej chłonność bazowych arkuszy bibułki przed przetworzeniem jest równa lub większa 10,0 g wody na 1 g bibułki.

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium, popartą odpowiednią dokumentacją.

Producenci gwarantują przydatność swoich produktów do użycia, dostarczając odpowiednią dokumentację potwierdzającą jakość produktu zgodnie z normą EN ISO/IEC 17050. W normie przewidziano ogólne kryteria dotyczące deklaracji dostawcy w zakresie zgodności z dokumentami normatywnymi.

W przypadku bibułki strukturyzowanej wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym wymogiem popartą odpowiednimi sprawozdaniami z badań zgodnie z EN ISO 12625-8:2010.

Kryterium 7 – Informacje widniejące na oznakowaniu ekologicznym UE

Wnioskodawca postępuje zgodnie z instrukcjami dotyczącymi sposobu, w jaki należy właściwie stosować logo oznakowania ekologicznego UE przedstawionymi w wytycznych dotyczących logo oznakowania ekologicznego UE:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Jeśli stosowana jest nieobowiązkowa etykieta z polem tekstowym, zawiera ona następujący trzy oświadczenia:

niski poziom emisji do powietrza i wody w trakcie produkcji,

niskie zużycie energii w trakcie produkcji,

xx % włókien pozyskanych w sposób zrównoważony/xx % włókien wtórnych (odpowiednio).

Ocena i weryfikacja: wnioskodawca dostarcza deklarację zgodności z niniejszym kryterium z załączonym obrazem przedstawiającym opakowanie produktu, na którym wyraźnie widać etykietę, numer rejestracji/zezwolenia oraz oświadczenia, które można umieścić na opakowaniu wraz z etykietą.


(1)  Wyższa wartość odnosi się do zakładów, w których wykorzystuje się eukaliptus z regionów o wyższych poziomach fosforu (np. eukaliptus iberyjski).

(2)  Wartość emisji NOx dla zakładów prowadzących niezintegrowaną produkcję masy chemotermomechanicznej z wykorzystaniem suszenia pneumatycznego masy włóknistej za pomocą pary wytworzonej z wykorzystaniem biomasy.

(3)  Wartość ChZT dla wysoko bielonej masy mechanicznej (70 – 100 % zawartości włókien w wyprodukowanym papierze).

(4)  Metodyka w zakresie ekoprojektu dla produktów związanych z energią.

(*1)  H317 ograniczenia mają zastosowanie jedynie do komercyjnych preparatów barwiących, środków wykańczalniczych oraz materiałów powlekających stosowanych na papierze.

(*2)  Ograniczenia dotyczącego glinu nie stosuje się do glinokrzemianów.