|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 62 |
|
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
* |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/27 z dnia 19 grudnia 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do załóg w lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 ( 1 ) |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/27
z dnia 19 grudnia 2018 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do załóg w lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 23 ust. 1, art. 27 ust. 1, art. 62 ust. 14 i 15, art. 72 ust. 5 oraz art. 74 ust. 8,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1178/2011 (2) ustanowiono szczegółowe przepisy dotyczące określonych licencji pilotów oraz konwersji krajowych licencji pilotów i krajowych licencji mechanika pokładowego na licencje pilotów, a także warunki uznawania licencji z państw trzecich. Ustanowiono w nim także przepisy dotyczące orzeczeń lekarskich dla pilotów, warunków konwersji krajowych orzeczeń lekarskich oraz certyfikacji lekarzy orzeczników medycyny lotniczej, jak również przepisy dotyczące sprawności fizycznej i psychicznej personelu pokładowego. |
|
(2) |
W trakcie wykonywania rozporządzenia (UE) nr 1178/2011 okazało się, że pewne przepisy zawierają błędy redakcyjne lub są niejednoznaczne. Prowadzi to do problemów w ich wdrażaniu i w utrzymywaniu jednolitego poziomu bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego we wszystkich państwach członkowskich. Wspomniane przepisy należy zatem wyjaśnić i poprawić. |
|
(3) |
Podczas wizytacji standaryzacyjnych przeprowadzonych przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego („agencja”) oraz na zorganizowanych przez agencję spotkaniach grupy lekarzy specjalistów zidentyfikowano kilka luk prawnych w załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011, które mogłyby mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo i które w związku z tym należy wyeliminować. |
|
(4) |
W następstwie wypadku samolotu Germanwings podczas lotu 9525 grupa zadaniowa ds. Germanwings kierowana przez agencję zidentyfikowała kilka rodzajów ryzyka w zakresie bezpieczeństwa i wydała sześć zaleceń w celu ograniczenia tych rodzajów ryzyka (3). Cztery z tych zaleceń, mianowicie zalecenie nr 2 „Ocena zdrowia psychicznego załogi lotniczej”, zalecenie nr 3 „Zapobieganie nadużywaniu alkoholu i substancji psychoaktywnych przez załogę latającą”, zalecenie nr 4 „Szkolenia, nadzór i sieć certyfikowanych lekarzy orzeczników medycyny lotniczej (AME)” oraz zalecenie nr 5 „Stworzenie Europejskiej bazy danych lotniczo-lekarskich”, dotyczą zmian w zawartych w rozporządzeniu (UE) nr 1178/2011 przepisach o wydawaniu załodze orzeczeń lekarskich. Należy teraz podjąć działania na podstawie tych czterech zaleceń. |
|
(5) |
Przepisy rozporządzenia (UE) nr 1178/2011 dotyczące wymagań zdrowotnych i badań lotniczo-lekarskich powinny zostać dostosowane do odpowiednich przepisów rozporządzenia Komisji (UE) 2015/340 (4). |
|
(6) |
Agencja przedłożyła Komisji Europejskiej projekt przepisów wykonawczych wraz z opinią 09/2016. |
|
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 127 rozporządzenia (UE) 2018/1139, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1178/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
w art. 2 dodaje się pkt 22a, 22b i 22c w brzmieniu:
|
|
2) |
w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
|
3) |
w załączniku VI wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 grudnia 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1178/2011 ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do załóg w lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 311 z 25.11.2011, s. 1).
(3) http://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/modes/air/news/doc/2015-07-17-germanwings-report/germanwings-task-force-final-report.pdf
(4) Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/340 z dnia 20 lutego 2015 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne dotyczące licencji i certyfikatów kontrolerów ruchu lotniczego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008, zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 923/2012 i uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 805/2011 (Dz.U. L 63 z 6.3.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku IV do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
Podczęści A i B otrzymują brzmienie: „PODCZĘŚĆ A WYMAGANIA OGÓLNE SEKCJA 1 Warunki ogólne MED.A.001 Właściwy organ Do celów niniejszego załącznika (część MED) właściwy organ oznacza:
MED.A.005 Zakres W niniejszym załączniku (część MED) ustanawia się wymagania w odniesieniu do:
MED.A.010 Definicje Do celów niniejszego załącznika (część MED) zastosowanie mają następujące definicje:
MED.A.015 Tajemnica lekarska Wszystkie osoby biorące udział w badaniach lotniczo-lekarskich, ocenach lotniczo-lekarskich i certyfikacji zapewniają stałe przestrzeganie tajemnicy lekarskiej. MED.A.020 Obniżenie sprawności fizycznej i psychicznej
MED.A.025 Obowiązki centrum medycyny lotniczej, lekarza orzecznika medycyny lotniczej, lekarza medycyny ogólnej oraz lekarza medycyny pracy
SEKCJA 2 Wymagania w zakresie orzeczeń lekarskich MED.A.030 Orzeczenia lekarskie
MED.A.035 Wniosek o wydanie orzeczenia lekarskiego
MED.A.040 Wydawanie, przedłużanie i wznawianie orzeczeń lekarskich
MED.A.045 Ważność, przedłużanie i wznawianie orzeczeń lekarskich
MED.A.046 Zawieszanie lub cofanie orzeczeń lekarskich
MED.A.050 Przekazywanie sprawy
PODCZĘŚĆ B WYMAGANIA W ZAKRESIE ORZECZEŃ LEKARSKICH DLA PILOTÓW SEKCJA 1 Warunki ogólne MED.B.001 Ograniczenia w odniesieniu do orzeczeń lekarskich
MED.B.005 Ogólne wymagania zdrowotne Wnioskodawcy ubiegający się o wydanie orzeczenia lekarskiego są poddawani ocenie zgodnie ze szczegółowymi wymaganiami zdrowotnymi określonymi w sekcji 2 i 3. Uznaje się ich ponadto za niesprawnych, w przypadku gdy występuje u nich którekolwiek ze poniższych schorzeń pociągających za sobą częściową niewydolność czynnościową mogącą negatywnie wpływać na bezpieczne korzystanie z przywilejów wynikających z licencji, o jaką ubiega się dany wnioskodawca, lub skutkować wystąpieniem nagłej niezdolności wnioskodawcy do bezpiecznego korzystania z tych przywilejów:
SEKCJA 2 Wymagania zdrowotne w odniesieniu do orzeczeń lekarskich 1. i 2. klasy MED.B.010 Układ sercowo-naczyniowy
MED.B.015 Układ oddechowy
MED.B.020 Układ trawienny
MED.B.025 Układ metaboliczny oraz wewnątrzwydzielniczy
MED.B.030 Hematologia
MED.B.035 Układ moczowo-płciowy
MED.B.040 Choroba zakaźna
MED.B.045 Położnictwo i ginekologia
MED.B.050 Układ mięśniowo-szkieletowy
MED.B.055 Zdrowie psychiczne
MED.B.065 Neurologia
MED.B.070 Narząd wzroku
MED.B.075 Widzenie barw
MED.B.080 Otorynolaryngologia
MED.B.085 Dermatologia Wnioskodawców z udokumentowanym schorzeniem dermatologicznym, które może prawdopodobnie zagrozić bezpiecznemu korzystaniu z przywilejów wynikających z licencji, uznaje się za niesprawnych. MED.B.090 Onkologia
SEKCJA 3 Szczególne wymagania w zakresie orzeczeń lekarskich na potrzeby LAPL MED.B.095 Badanie lekarskie i ocena lekarska wnioskodawców ubiegających się o wydanie orzeczeń lekarskich na potrzeby LAPL
|
|
2) |
podczęść D otrzymuje brzmienie: „PODCZĘŚĆ D LEKARZE ORZECZNICY MEDYCYNY LOTNICZEJ, LEKARZE MEDYCYNY OGÓLNEJ, LEKARZE MEDYCYNY PRACY SEKCJA 1 Lekarze orzecznicy medycyny lotniczej MED.D.001 Przywileje
MED.D.005 Wniosek
MED.D.010 Wymagania w zakresie wydawania certyfikatu lekarza orzecznika medycyny lotniczej Wnioskodawcom wydaje się certyfikat lekarza orzecznika medycyny lotniczej, jeżeli spełniają wszystkie poniższe warunki:
MED.D.011 Przywileje posiadacza certyfikatu lekarza orzecznika medycyny lotniczej Poprzez wydanie certyfikatu lekarza orzecznika medycyny lotniczej posiadaczowi przyznaje się przywileje pierwszego wydania, przedłużania i wznawiania wszystkich wymienionych poniżej dokumentów:
MED.D.015 Wymagania w zakresie rozszerzania przywilejów Wnioskodawcom wydaje się certyfikat lekarza orzecznika medycyny lotniczej rozszerzający ich przywileje w zakresie przedłużania i wznawiania orzeczeń lekarskich 1. klasy, jeżeli spełniają wszystkie poniższe warunki:
MED.D.020 Szkolenia z zakresu medycyny lotniczej
MED.D.025 Zmiany w ramach certyfikatu lekarza orzecznika medycyny lotniczej
MED.D.030 Ważność certyfikatów lekarza orzecznika medycyny lotniczej Certyfikat lekarza orzecznika medycyny lotniczej zachowuje ważność przez okres 3 lat, chyba że właściwy organ postanowi ograniczyć ten okres z należycie uzasadnionych powodów związanych z danym indywidualnym przypadkiem. Na wniosek posiadacza certyfikat:
SEKCJA 2 Lekarze medycyny ogólnej MED.D.035 Wymagania w odniesieniu do lekarzy medycyny ogólnej Lekarze medycyny ogólnej mogą pełnić funkcję lekarzy orzeczników medycyny lotniczej w zakresie wydawania orzeczeń lekarskich na potrzeby LAPL, jeżeli spełniają wszystkie poniższe warunki:
SEKCJA 3 Lekarze medycyny pracy MED.D.040 Wymagania w odniesieniu do lekarzy medycyny pracy W państwach członkowskich, w których właściwy organ uzyskał pewność, że wymagania krajowego systemu opieki zdrowotnej mające zastosowanie do lekarzy medycyny pracy są odpowiednie do zapewnienia spełniania wymagań określonych w niniejszym załączniku (część MED) dotyczących lekarzy medycyny pracy, lekarze medycyny pracy mogą przeprowadzać oceny lotniczo-lekarskie personelu pokładowego, pod warunkiem że:
|
ZAŁĄCZNIK II
W sekcji I podczęści MED w załączniku VI do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011 dodaje się punkt w brzmieniu:
„ARA.MED.160 Wymiana informacji dotyczących orzeczeń lotniczo-lekarskich za pośrednictwem centralnej bazy danych
|
a) |
Agencja tworzy centralną bazę danych – europejską bazę danych lotniczo-lekarskich (EAMR) i zarządza tą bazą. |
|
b) |
Na potrzeby certyfikacji medycznej i nadzoru nad wnioskodawcami i posiadaczami certyfikatów medycznych klasy 1 oraz nadzoru nad lekarzami orzecznikami medycyny lotniczej i centrami medycyny lotniczej osoby, o których mowa w lit. c), wymieniają za pośrednictwem EAMR następujące informacje:
|
|
c) |
Do celów wskazanych w lit. b) dostępu do EAMR i do zawartych w niej informacji udziela się:
Dodatkowo agencja i właściwe organy krajowe mogą udzielić dostępu do EAMR i do zawartych w niej informacji innym osobom, kiedy jest to niezbędne do zapewnienia właściwego funkcjonowania tej bazy danych, w szczególności do celów obsługi technicznej. W takim przypadku agencja lub zainteresowany właściwy organ krajowy zapewniają, by osoby te posiadały odpowiednie upoważnienie i kwalifikacje, zakres ich dostępu był ograniczony do tego, co jest niezbędne do celów, do których udzielono im dostępu, oraz by przeszli oni wcześniej szkolenie dotyczące mających zastosowanie przepisów prawa o ochronie danych osobowych i powiązanych zabezpieczeń. Zanim właściwy organ udzieli danej osobie takiego dostępu, informuje o tym agencję. |
|
d) |
W każdym przypadku niezwłocznie po przeprowadzeniu badania kandydata ubiegającego się o orzeczenie lotniczo-lekarskie 1. klasy lub posiadacza takiego orzeczenia władze uprawnione do licencjonowania, lekarze orzecznicy medycyny lotniczej i centra medycyny lotniczej, o których mowa w lit. c), wprowadzają dane, o których mowa w lit. b), do EAMR lub aktualizują te dane w stosownych przypadkach. |
|
e) |
W przypadku danych stanowiących dane osobowe zgodnie z definicją w art. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 45/2001 (1) z wyprzedzeniem informują kandydata ubiegającego się o orzeczenie lotniczo-lekarskie 1. klasy lub posiadacza takiego orzeczenia o każdym przypadku wprowadzania tych danych do wspomnianej bazy danych lub ich aktualizowania. |
|
f) |
Agencja zapewnia integralność oraz ochronę EAMR i zawartych w niej informacji poprzez odpowiednią infrastrukturę informatyczną. Agencja ustanawia i stosuje, w porozumieniu z właściwymi organami krajowymi, protokoły i środki technologiczne niezbędne do zapewnienia, by każdy dostęp do EAMR i zawartych w niej informacji był zgodny z prawem i bezpieczny. |
|
g) |
Agencja dopilnowuje, aby po upływie dziesięciu lat każda informacja została z EAMR usunięta. Okres ten oblicza się od dnia wygaśnięcia ostatniego orzeczenia lotniczo-lekarskiego 1. klasy wydanego w odniesieniu do zainteresowanego kandydata lub posiadacza lub od dnia ostatniego wprowadzenia lub ostatniej aktualizacji danych dotyczących danego kandydata lub posiadacza, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza. |
|
h) |
Agencja zapewnia, by kandydaci ubiegający się o orzeczenie lotniczo-lekarskie 1. klasy lub posiadacze takiego orzeczenia mieli dostęp do wszelkich dotyczących ich informacji zawartych w EAMR oraz zostali poinformowani, że mogą wystąpić z wnioskiem o sprostowanie lub usunięcie tych informacji. Władze uprawnione do licencjonowania dokonują oceny takich wniosków, a w przypadkach gdy uznają, że będąca ich przedmiotem informacja jest nieprawidłowa lub nie jest niezbędna do celów określonych w lit. b), zapewniają sprostowanie lub usunięcie tej informacji.”. |
(1) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
DECYZJE
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/27 |
DECYZJA RADY (UE) 2019/28
z dnia 10 grudnia 2018 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w odniesieniu do przedłużenia priorytetów partnerstwa UE–Jordania o dwa lata
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej oraz Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwany dalej „układem”), został podpisany w dniu 24 listopada 1997 r. i wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r. (1) |
|
(2) |
Na podstawie przeglądu priorytetów partnerstwa UE–Jordania przyjętych przez Radę Stowarzyszenia w dniu 19 grudnia 2016 r. Strony potwierdzają aktualność tych priorytetów jako wiodącego dokumentu pozwalającego na umocnienie partnerstwa Stron. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 91 układu Rada Stowarzyszenia ma prawo do podejmowania decyzji w celu osiągnięcia celów układu. |
|
(4) |
Rada Stowarzyszenia ma przyjąć decyzję w sprawie przedłużenia priorytetów partnerstwa UE–Jordania o dwa lata, do końca 2020 r. |
|
(5) |
Należy ustalić stanowisko, jakie należy zająć w imieniu Unii na posiedzeniu Rady Stowarzyszenia, gdyż podjęta na nim decyzja będzie wiążąca dla Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w odniesieniu do przedłużenia priorytetów partnerstwa UE–Jordania o dwa lata, oparte jest na projekcie decyzji Rady Stowarzyszenia UE–Jordania dołączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 grudnia 2018 r.
W imieniu Rady
F. MOGHERINI
Przewodnicząca
(1) Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (Dz.U. L 129 z 15.5.2002, s. 3).
ZAŁĄCZNIK
DECYZJA Rady Stowarzyszenia UE–Jordania nr 1/2018
z dnia …
w sprawie uzgodnienia przedłużenia priorytetów partnerstwa UE–Jordania o dwa lata
RADA STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA,
uwzględniając Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordanią, z drugiej strony (zwany dalej „układem”),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordanią, z drugiej strony, został podpisany w dniu 24 listopada 1997 r. i wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r. |
|
(2) |
Art. 91 układu uprawnia Radę Stowarzyszenia do podejmowania odpowiednich decyzji zmierzających do osiągnięcia celów układu. |
|
(3) |
Art. 101 układu stanowi, że Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z układu i mają zapewnić osiągnięcie celów określonych w układzie. |
|
(4) |
Decyzją nr 1/2016 z 19 grudnia 2016 r. Rada Stowarzyszenia uzgodniła priorytety partnerstwa UE–Jordania na okres 2016–2018, aby umocnić swoje partnerstwo w celu wsparcia i wzmocnienia odporności i stabilności Jordanii przy jednoczesnej próbie załagodzenia skutków przedłużającego się konfliktu w Syrii. |
|
(5) |
W wyniku przeglądu priorytetów partnerstwa UE–Jordania Strony uzgodniły, że priorytety partnerstwa uzgodnione w 2016 r. zostaną przedłużone do końca 2020 r. oraz że w latach 2019–2020 możliwe będzie, w razie potrzeby, przeprowadzenie przeglądu priorytetów partnerstwa oraz załączonego do nich porozumienia UE–Jordania. |
|
(6) |
Art. 10 regulaminu wewnętrznego Rady Stowarzyszenia przewiduje możliwość podjęcia decyzji w drodze procedury pisemnej między posiedzeniami, jeżeli obie Strony wyrażą na to zgodę, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Rada Stowarzyszenia, w drodze procedury pisemnej, niniejszym postanawia przedłużyć do dnia 31 grudnia 2020 r. priorytety partnerstwa załączone do decyzji nr 1/2016 z dnia 19 grudnia 2016 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w …
W imieniu Rady Stowarzyszenia
Przewodniczący
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/30 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2019/29
z dnia 9 stycznia 2019 r.
dotycząca wykonania decyzji (WPZiB) 2017/1775 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Mali
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2017/1775 z dnia 28 września 2017 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Mali (1), w szczególności jej art. 3,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 28 września 2017 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2017/1775. |
|
(2) |
W dniu 20 grudnia 2018 r. Komitet Sankcji ONZ ustanowiony na mocy pkt 9 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2374 (2017) dodał trzy osoby do wykazu osób objętych zakazem podróżowania określonym w pkt 1–3 rezolucji nr 2374 (2017). |
|
(3) |
Należy odpowiednio zmienić załącznik do decyzji Rady (WPZiB) 2017/1775, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji (WPZiB) 2017/1775 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 stycznia 2019 r.
W imieniu Rady
G. CIAMBA
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
A. Wykaz osób, o których mowa w art. 1 ust. 1
1. Ahmoudou AG ASRIW (alias: a) Amadou Ag Isriw; b) Ahmedou; c) Ahmadou; d) Isrew; e) Isereoui; f) Isriou)
Data urodzenia: 1 stycznia 1982 r.
Obywatelstwo: malijskie
Adres: a) Mali; b) Amassine, Mali (poprzednie miejsce pobytu)
Data umieszczenia w wykazie ONZ: 20 grudnia 2018 r.
Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Prawdopodobnie aresztowany w Nigrze w październiku 2016 r. Strona internetowa: https://www.youtube.com/channel/UCu2efaIUosqEu1HEBs2zJIw
Dodatkowe informacje
Ahmoudou Ag Asriw został umieszczony w wykazie w dniu 20 grudnia 2018 r. na mocy pkt 1–3 rezolucji nr 2374 (2017) za udział w walkach z naruszeniem Porozumienia oraz działania na rzecz, w imieniu lub pod kierownictwem osób i podmiotów, których dotyczą pkt 8 lit. a) i b) rezolucji nr 2374 (2017), lub w inny sposób wspierające lub finansujące te osoby i podmioty, w tym z dochodów z przestępczości zorganizowanej, takiej jak produkcja narkotyków i ich prekursorów oraz handel narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z lub przewożonymi przez Mali, handel ludźmi i przemyt migrantów, przemyt broni i handel nią oraz nielegalny handel dobrami kultury.
Ahmoudou Ag Asriw jest wysokim ranga dowódcą Grupy Samoobrony Tuareskich Imghadów i Sojuszników (GATIA) i w ramach tej funkcji brał udział w prowadzeniu konwojów przewożących narkotyki w północnym Mali co najmniej o października 2016 r., a także w naruszaniu zawieszenia broni w regionie Kidal w lipcu 2017 r i kwietniu 2018 r.
W kwietniu 2018 r. Ahmoudou Ag Asriw wraz z członkiem Arabskiego Ruchu Azawadu prowadził konwój przewożący cztery tony haszyszu z miejscowości Tabankort poprzez Ammasine, region Kidal, w kierunku Nigru. Konwój został zaatakowany przez członków Koordynacji Ruchów Azawadu (CMA) i niezidentyfikowanych napastników z Nigru. Podczas walk zginęło trzech bojowników.
A zatem, w ramach konkurowania o konwoje z narkotykami, Ahmoudou Ag Asriw uczestniczył w walkach naruszających Porozumienie z 2015 r. na rzecz pokoju i pojednania w Mali. Ponadto jest wysoce prawdopodobne, że udział Ahmoudou Ag Asriwa w handlu narkotykami zapewnia finansowanie dla jego działań wojskowych, w tym naruszeń zawieszenia broni.
2. Mahamadou AG RHISSA (alias: Mohamed Talhandak)
Data urodzenia: 1 stycznia 1983 r.
Obywatelstwo: malijskie
Adres: Kidal, Mali
Data umieszczenia w wykazie ONZ: 20 grudnia 2018 r.
Inne informacje: Płeć: mężczyzna. W dniu 1 października 2017 r. siły francuskie przeprowadziły nalot na dom Mahamadou Ag Rhissy i aresztowały go oraz sześciu członków jego rodziny.
Dodatkowe informacje
Mahamadou Ag Rhissa został umieszczony w wykazie w dniu 20 grudnia 2018 r. na mocy pkt 1–3 rezolucji nr 2374 (2017) za działania, które utrudniają lub poprzez długotrwałe opóźnienia blokują realizację Porozumienia albo jej zagrażają; działania na rzecz, w imieniu lub pod kierownictwem osób i podmiotów, których dotyczą pkt 8 lit. a) i b) rezolucji nr 2374 (2017), lub w inny sposób wspierające lub finansujące te osoby i podmioty, w tym z dochodów z przestępczości zorganizowanej, takiej jak produkcja narkotyków i ich prekursorów oraz handel narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z lub przewożonymi przez Mali, handel ludźmi i przemyt migrantów, przemyt broni i handel nią oraz nielegalny handel dobrami kultury; oraz planowanie lub popełnianie czynów lub kierowanie czynami w Mali naruszającymi prawo międzynarodowe dotyczące praw człowieka lub międzynarodowe prawo humanitarne, stosownie do przypadku, lub stanowiących pogwałcenie lub naruszenie praw człowieka, w tym czynów obejmujących atakowanie ludności cywilnej, również kobiet i dzieci, poprzez popełnianie aktów przemocy (w tym zabójstw, okaleczeń, tortur, gwałtów lub innego rodzaju przemocy seksualnej), uprowadzenia, wymuszone zaginięcia, przymusowe wysiedlenia lub ataki na szkoły, szpitale, miejsca kultu religijnego lub miejsca, w których ludność cywilna szuka schronienia.
Mahamadou Ag Rhissa, alias Mohamed Talhandak, to wpływowy biznesmen w regionie Kidal oraz członek Wysokiej Rady na rzecz Jedności Azawadu (HCUA). W 2016 r. reprezentował Koordynację Ruchów Azawadu (CMA) na spotkaniach w Bamako dotyczących realizacji Porozumienia z 2015 r. na rzecz pokoju i pojednania.
Mahamadou Ag Rhissa uczestniczył w handlu benzyną między Algierią a regionem Kidal i przejął kontrole nad przemytem migrantów przez miasto graniczne Talhandak. Migranci zeznali, że Mahamadou Ag Rhissa nadużywał swojej funkcji, m.in. poprzez zmuszanie do pracy, stosowanie kar cielesnych i więzienia. Mahamadou Ag Rhissa uczestniczył w seksualnym wykorzystywaniu co najmniej dwóch kobiet i ułatwiał ten proceder; zostały one uwolnione dopiero po zapłaceniu okupu w wysokości 150 000–175 000 franków CFA (300–350 USD).
W dniu 1 października 2017 r. siły operacji Barkhane przeprowadziły nalot na dwa z jego domów w obszarze Kidal w związku z podejrzeniami kontaktów z siatkami terrorystów. Mahamadou Ag Rhissa został na krótko aresztowany. W dniu 4 listopada 2017 r. rzekomo uczestniczył w spotkaniu uzbrojonej grupy terrorystycznej na pograniczu Mali i Algierii.
Zaangażowanie Mahamadou Ag Rhissy – oficjalnego przedstawiciela CMA w procesie pokojowym – w działania terrorystyczne, przestępczość zorganizowaną i naruszenia praw człowieka zagraża realizacji Porozumienia i szkodzi wiarygodności HCUE jako partnera w negocjacjach.
3. Mohamed OUSMANE MOHAMEDOUNE (alias: a) Ousmane Mahamadou; b) Mohamed Ousmane)
Tytuł: szejk
Data urodzenia: 16 kwietnia 1972 r.
Miejsce urodzenia: malijskie
Obywatelstwo: malijskie
Data umieszczenia w wykazie ONZ: 20 grudnia 2018 r.
Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Opis: kolor oczu: brązowe; kolor włosów: czarne Nr telefonu: +223 60 36 01 01 Języki, którymi się posługuje: arabski i francuski Znaki wyróżniające: okulary
Dodatkowe informacje
Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune został umieszczony w wykazie w dniu 20 grudnia 2018 r. na mocy pkt 1–3 rezolucji nr 2374 (2017) za działania, które utrudniają lub poprzez długotrwałe opóźnienia blokują realizację Porozumienia albo jej zagrażają oraz za udział w planowaniu, sponsorowaniu, przeprowadzaniu zamachów lub kierowaniu zamachami na: (i) różne podmioty wymienione w Porozumieniu, w tym instytucje lokalne, regionalne i państwowe, wspólne patrole i malijskie siły bezpieczeństwa i obrony; (ii) uczestników MINUSMA i personel ONZ oraz personel współdziałający, łącznie z członkami panelu ekspertów; (iii) międzynarodowe siły bezpieczeństwa, w tym FC-G5S, misje Unii Europejskiej i siły francuskie.
Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune (określany jako Mohamed Ousmane) to sekretarz generalny Koalicji na rzecz Ludności Azawadu (CPA), utworzonej w 2014 r. jako grupa rozłamowa Narodowego Ruchu Wyzwolenia Azawadu (MNLA). Mohamed Ousmane przejął dowództwo w CPA w czerwcu 2015 r. i od 2016 r. utworzył kilka baz wojskowych i punktów kontroli w regionie Timbuktu, zwłaszcza w Soumpi i Echel.
W latach 2017 i 2018 szef sztabu Mohameda Ousmane i inne zbrojne jednostki CPA brały udział w śmiertelnych atakach przeciwko malijskim siłom bezpieczeństwa i silom zbrojnym w okolicy Soumpi. Do ataków tych przyznała się grupa terrorystyczna Jamaat Nosrat al Islam wal Muslimin (JNIM), którą dowodzi Iyad Ag Ghali, umieszczony w wykazie dotyczącym sankcji wobec ISIL i Al-Kaidy, zgodnie z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa nr 1267/1989/2253.
Ponadto w 2017 r. Mohamed Ousmane założył szerszy sojusz grup rozłamowych – Koalicję Ruchów Ententy (CME), której został przewodniczącym. W dniu 30 kwietnia 2018 r. Mohamed Ousmane zorganizował pierwszą konwencję CME w Tinaouker (region Gao), podczas której został mianowany rzecznikiem CME. W trakcie swojej konwencji założycielskiej w oficjalnym oświadczeniu CME otwarcie zagroziła realizacji Porozumienia na rzecz pokoju i pojednania w Mali.
CME utrudniała też realizację Porozumienia poprzez wywieranie nacisków na rząd malijski i społeczność międzynarodową w celu ujęcia CME w różnych mechanizmach utworzonych na podstawie Porozumienia.
B. Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 2 ust. 1
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/34 |
DECYZJA RADY STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA NR 1/2018
z dnia 12 grudnia 2018 r.
w sprawie uzgodnienia przedłużenia priorytetów partnerstwa UE–Jordania o dwa lata [2019/30]
RADA STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA,
uwzględniając Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordanią, z drugiej strony (zwany dalej „układem”),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordanią, z drugiej strony, został podpisany w dniu 24 listopada 1997 r. i wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r. |
|
(2) |
Art. 91 układu uprawnia Radę Stowarzyszenia do podejmowania odpowiednich decyzji zmierzających do osiągnięcia celów układu. |
|
(3) |
Art. 101 układu stanowi, że Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z układu i mają zapewnić osiągnięcie celów określonych w układzie. |
|
(4) |
Decyzją nr 1/2016 z 19 grudnia 2016 r. Rada Stowarzyszenia uzgodniła priorytety partnerstwa UE–Jordania na okres 2016–2018, aby umocnić swoje partnerstwo w celu wsparcia i wzmocnienia odporności i stabilności Jordanii przy jednoczesnej próbie załagodzenia skutków przedłużającego się konfliktu w Syrii. |
|
(5) |
W wyniku przeglądu priorytetów partnerstwa UE–Jordania Strony uzgodniły, że priorytety partnerstwa uzgodnione w 2016 r. zostaną przedłużone do końca 2020 r. oraz że w latach 2019–2020 możliwe będzie, w razie potrzeby, przeprowadzenie przeglądu priorytetów partnerstwa oraz załączonego do nich porozumienia UE–Jordania. |
|
(6) |
Art. 10 regulaminu wewnętrznego Rady Stowarzyszenia przewiduje możliwość podjęcia decyzji w drodze procedury pisemnej między posiedzeniami, jeżeli obie Strony wyrażą na to zgodę, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Rada Stowarzyszenia, w drodze procedury pisemnej, niniejszym postanawia przedłużyć do dnia 31 grudnia 2020 r. priorytety partnerstwa załączone do swojej decyzji nr 1/2016 z dnia 19 grudnia 2016 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 grudnia 2018 r.
W imieniu Rady Stowarzyszenia
F. MOGHERINI
Przewodnicząca
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/35 |
DECYZJA NR 4/2018 KOMITETU AMBASADORÓW AKP–UE
z dnia 17 grudnia 2018 r.
w sprawie udzielenia absolutorium dyrektorowi Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości (CRP) z wykonania budżetów centrum za lata budżetowe 2013–2016 [2019/31]
KOMITET AMBASADORÓW AKP–UE,
uwzględniając decyzję nr 5/2004 Komitetu Ambasadorów AKP–WE (1), w szczególności jej art. 27 ust. 5 akapit drugi,
uwzględniając decyzję nr 1/2016 Komitetu Ambasadorów AKP–UE (2), w szczególności jej art. 1 ust. 2,
uwzględniając decyzję nr 3/2016 Komitetu Ambasadorów AKP–UE (3), w szczególności jej art. 3 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 3 decyzji nr 3/2016 Komitetu Ambasadorów AKP–UE od dnia 1 stycznia 2017 r. osobowość prawna CRP powinna zostać utrzymana wyłącznie do celów likwidacji CRP. Zadania zarządu CRP podczas etapu biernego powinny ograniczać się do zatwierdzenia sprawozdania z zamknięcia, przyjmowania sprawozdań dotyczących etapu zamknięcia oraz przekazania Komitetowi Ambasadorów AKP–UE wniosku dotyczącego udzielenia absolutorium, aby podjął w tej sprawie decyzję. Zarząd CRP przestanie istnieć z dniem decyzji Komitetu Ambasadorów AKP–UE w sprawie wniosku dotyczącego udzielenia absolutorium. |
|
(2) |
Pismem z dnia 13 listopada 2018 r. prezes zarządu CRP przedstawił Komitetowi Ambasadorów AKP–UE wniosek dotyczący udzielenia absolutorium oraz sprawozdanie finansowe i pozbawioną zastrzeżeń opinię audytorów, obejmujące lata budżetowe 2013–2016. |
|
(3) |
Dochody centrum za lata budżetowe 2013–2016 składały się głównie z wkładów Europejskiego Funduszu Rozwoju i wyniosły 31 938 501,02 EUR. |
|
(4) |
Całościowe wykonanie budżetu centrum przez dyrektora w latach budżetowych 2013–2016 pozwala udzielić mu – na podstawie sprawozdań finansowych i statutowych sprawozdań z audytu Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości za lata budżetowe 2013–2016 – absolutorium z wykonania tych budżetów, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł
Na podstawie sprawozdań audytorów za lata budżetowe 2013–2016, bilansów oraz rachunków dochodów i wydatków odpowiadających tym latom budżetowym Komitet Ambasadorów AKP–UE niniejszym udziela dyrektorowi Centrum Rozwoju Przedsiębiorczości absolutorium z wykonania budżetów centrum za lata budżetowe 2013–2016.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 2018 r.
W imieniu Komitetu Ambasadorów AKP–UE
N. MARSCHIK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 9.3.2006, s. 52.
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/36 |
DECYZJA NR 5/2018 KOMITETU AMBASADORÓW AKP–UE
z dnia 17 grudnia 2018 r.
w sprawie mianowania członków zarządu Centrum Technicznego ds. Współpracy w dziedzinie Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (CTA) [2019/32]
KOMITET AMBASADORÓW AKP–UE,
uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (1), w szczególności art. 3 ust. 5 załącznika III do tej umowy,
uwzględniając decyzję nr 5/2013 Komitetu Ambasadorów AKP–UE z dnia 7 listopada 2013 r. w sprawie statutu Centrum Technicznego ds. Współpracy w dziedzinie Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (CTA) (2), w szczególności art. 5 ust. 4 załącznika do niej,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Art. 5 ust. 4 statutu Centrum Technicznego ds. Współpracy w dziedzinie Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (CTA) stanowi, że członkowie zarządu tego centrum powoływani są na okres do pięciu lat przez Komitet Ambasadorów AKP–UE zgodnie z procedurami ustalonymi przez Komitet, z zastrzeżeniem przeglądu śródokresowego. |
|
(2) |
Zgodnie z decyzją nr 4/2016 Komitetu Ambasadorów AKP–UE z dnia 30 września 2016 r. w sprawie mianowania członka zarządu Centrum Technicznego ds. Współpracy w dziedzinie Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (CTA) (3), kadencja pięciorga członków zarządu zakończyła się w dniu 6 listopada 2018 r. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 95 ust. 1 umowy o partnerstwie AKP–UE umowa ta przestanie obowiązywać dnia 29 lutego 2020 r. Należy zatem mianować troje nowych członków zarządu, a dwoje członków zarządu należy ponownie mianować na okres, jaki pozostał do zaprzestania obowiązywania umowy, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
(1) Augusto Manuel CORREIA oraz Helena JOHANSSON zostają ponownie mianowani członkami zarządu CTA do dnia 29 lutego 2020 r.
(2) Następujące osoby zostają mianowane członkami zarządu CTA:
|
— |
David HUNTER, |
|
— |
Abel KPAWILINA-NAMKOISSE, |
|
— |
Boitshoko NTSHABELE. |
Artykuł 2
Bez uszczerbku dla dalszych decyzji, które Komitet Ambasadorów AKP–UE może przyjąć w ramach swoich prerogatyw, skład zarządu CTA jest następujący:
|
— |
Augusto Manuel CORREIA, |
|
— |
David HUNTER, |
|
— |
Helena JOHANSSON, |
|
— |
Abel KPAWILINA-NAMKOISSE, |
|
— |
Boitshoko NTSHABELE, oraz |
|
— |
Frederike PRAASTERINK, |
których kadencja kończy się w dniu 29 lutego 2020 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 grudnia 2018 r.
W imieniu Komitetu Ambasadorów AKP–UE
N. MARSCHIK
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 317 z 15.12.2000, s. 3.
Sprostowania
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/38 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2018/1605 z dnia 25 października 2018 r. wykonującego rozporządzenie (UE) 2015/1755 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 268 z dnia 26 października 2018 r. )
Strona 19, tabela, pod nagłówkiem „Nazwisko”:
zamiast:
„Mathias/Joseph NIYONZIMA”,
powinno być:
„Mathias-Joseph NIYONZIMA”.
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/38 |
Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2018/1612 z dnia 25 października 2018 r. zmieniającej decyzję (WPZiB) 2015/1763 dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 268 z dnia 26 października 2018 r. )
Strona 50, tabela, pod nagłówkiem „Nazwisko”:
zamiast:
„Mathias/Joseph NIYONZIMA”,
powinno być:
„Mathias-Joseph NIYONZIMA”.
|
10.1.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 8/38 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2018/1628 z dnia 30 października 2018 r. ustalającego uprawnienia do połowów na 2019 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniającego rozporządzenie (UE) 2018/120 ustalające uprawnienia do połowów
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 272 z dnia 31 października 2018 r. )
Tytuł w spisie treści oraz tytuł na stronie 1:
zamiast:
„Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1628 z dnia 30 października 2018 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2019 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2018/120 ustalające uprawnienia do połowów”,
powinno być:
„Rozporządzenie Rady (UE) 2018/1628 z dnia 30 października 2018 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2019 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2018/120 w odniesieniu do niektórych uprawnień do połowów w innych wodach”.