ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 158

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 60
21 czerwca 2017


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2017/1090 z dnia 20 czerwca 2017 r. w sprawie wykonania art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 224/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej

1

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1091 z dnia 10 kwietnia 2017 r. zmieniające załącznik do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 w odniesieniu do wykazu substancji, które można dodawać do produktów zbożowych przetworzonych, żywności dla dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego ( 1 )

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1092 z dnia 20 czerwca 2017 r. w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/670 wprowadzającego uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich

8

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1093 z dnia 20 czerwca 2017 r. ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do formatu sprawozdań dotyczących pozycji składanych przez firmy inwestycyjne i operatorów rynku ( 1 )

16

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1094 z dnia 20 czerwca 2017 r. zmieniające po raz 269. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

27

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1095 z dnia 20 czerwca 2017 r. ustanawiające współczynnik przydziału mający zastosowanie do pozwoleń na wywóz określonych przetworów mlecznych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1187/2009

29

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1096 z dnia 20 czerwca 2017 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz złożonymi od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. oraz określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 w sektorze mięsa drobiowego

31

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1097 z dnia 20 czerwca 2017 r. określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 539/2007 w sektorze jaj i albumin jaj

34

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1098 z dnia 20 czerwca 2017 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować w odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r., oraz ustalające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007 w sektorze mięsa drobiowego

36

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1099 z dnia 20 czerwca 2017 r. określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 536/2007 na mięso drobiowe pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki

39

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1100 z dnia 20 czerwca 2017 r. określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1384/2007 na mięso drobiowe pochodzące z Izraela

41

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2017/1101 z dnia 19 czerwca 2017 r. w sprawie powołania przewodniczącego izby odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej

43

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2017/1102 z dnia 20 czerwca 2017 r. zmieniająca decyzję 2014/219/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali)

44

 

*

Decyzja wykonawcza Rady (WPZiB) 2017/1103 z dnia 20 czerwca 2017 r. dotycząca wykonania decyzji 2013/798/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej

46

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/1104 z dnia 20 czerwca 2017 r. stanowiąca, że tymczasowe zawieszenie preferencyjnego cła na podstawie art. 15 rozporządzenia (UE) nr 20/2013 nie jest odpowiednie w odniesieniu do przywozu bananów pochodzących z Nikaragui

49

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 901/2014 z dnia 18 lipca 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 168/2013 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów dwu- lub trójkołowych oraz czterokołowców ( Dz.U. L 249 z 22.8.2014 )

51

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2017/1090

z dnia 20 czerwca 2017 r.

w sprawie wykonania art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 224/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 224/2014 z dnia 10 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 10 marca 2014 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 224/2014.

(2)

W dniu 17 maja 2017 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2127 (2013), dodał jedną osobę do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. W dniu 24 maja 2017 r. Rada przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/890 (2) dodające tę osobę do załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014.

(3)

Informacje dotyczące tej osoby należy uzupełnić, a załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 należy w związku z tym odpowiednio zmienić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Rady

H. DALLI

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 70 z 11.3.2014, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2017/890 z dnia 24 maja 2017 r. dotyczące wykonania art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 224/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 138 z 25.5.2017, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Wpis w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 dotyczący wymienionej poniżej osoby zastępuje się poniższym wpisem:

„12.

Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye)

Data urodzenia: 1967

Miejsce urodzenia: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republika Środkowoafrykańska

Obywatelstwo: Republika Środkowoafrykańska

Nr paszportu: paszport dyplomatyczny Republiki Środkowoafrykańskiej nr D00000897, wydany w dniu 5 kwietnia 2013 r. (ważny do dnia 4 kwietnia 2018 r.)

Adres: a) KM5, Bangi, Republika Środkowoafrykańska; b) Nana-Grebizi, Republika Środkowoafrykańska

Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17 maja 2017 r.

Inne informacje: Hissène pełnił funkcję ministra ds. młodzieży i sportu jako członek rządu byłego prezydenta Republiki Środkowoafrykańskiej Michela Djotodii. Przedtem był szefem partii politycznej Convention of Patriots for Justice and Peace (Konwent Patriotów na rzecz Sprawiedliwości i Pokoju). Obwołał się również przywódcą zbrojnych bojówek w Bangi, w szczególności w dzielnicy „PK5” (3. dystrykt).

Informacje pochodzące z opisowego streszczenia powodów umieszczenia w wykazie dostarczonego przez Komitet Sankcji:

Abdoulaye Hissène został umieszczony w wykazie w dniu 17 maja 2017 r. na mocy pkt 16 i 17 lit. g) rezolucji 2339 (2017) jako osoba „odpowiedzialna za przeprowadzanie lub wspieranie aktów zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Republiki Środkowoafrykańskiej, w tym aktów zagrażających procesowi przemian politycznych lub procesowi stabilizacji i pojednania lub utrudniających je, lub aktów podsycających przemoc” oraz osoba „uczestnicząca w planowaniu, kierowaniu, sponsorowaniu lub przeprowadzaniu zamachów na misje ONZ lub międzynarodowe siły bezpieczeństwa, w tym misję MINUSCA, misje Unii Europejskiej i operacje francuskie, które je wspierają”.

Informacje dodatkowe:

Abdoulaye Hissène i inni członkowie byłej koalicji Séléka współpracowali z bandytami z Antybalaki, w sojuszu z byłym prezydentem Republiki Środkowoafrykańskiej François Bozizém, w tym z Maxime'em Mokomem, aby nakłaniać do gwałtownych protestów i starć we wrześniu 2015 r. w związku z nieudanym zamachem stanu mającym na celu obalenie rządu, podczas gdy ówczesna prezydent okresu przejściowego, Catherine Samba-Panza, uczestniczyła w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ w 2015 r. Mokom, Hissène i inni zostali oskarżeni przez rząd Republiki Środkowoafrykańskiej o różne przestępstwa, w tym zabójstwo, podpalenie, tortury i grabież, dokonane w związku z nieudanym zamachem stanu.

Od 2015 r. Hissène stał się jednym z głównych przywódców zbrojnych bojówek działających w dzielnicy „PK5” w Bangi; bojówki te liczą ponad 100 mężczyzn. W tej roli zakłócał swobodę przemieszczania się i powrotu władz państwowych na tym obszarze, w tym poprzez nielegalne opodatkowanie transportu i działalności handlowej. W drugiej połowie 2015 r. Hissène pełnił rolę przedstawiciela „Nairobistów” byłej koalicji Séléka w Bangi, działając w porozumieniu z bojówkarzami Antybalaki pod przywództwem Mokoma. Uzbrojeni mężczyźni pod kontrolą Harouna Gaye'a i Hissène'a uczestniczyli w brutalnych wydarzeniach, które miały miejsce w Bangi od dnia 26 września do dnia 3 października 2015 r.

Członkowie ugrupowania Hissène'a są podejrzewani o uczestnictwo w ataku przeprowadzonym w dniu 13 grudnia 2015 r. – w dniu referendum konstytucyjnego – na pojazd Mohameda Moussy Dhaffane'a, przywódcy byłej koalicji Séléka. Hissène jest oskarżony o zaplanowanie aktów przemocy w dzielnicy KM5 w Bangi, w wyniku których zginęło pięć osób, dwadzieścia zostało rannych, a mieszkańcom uniemożliwiono oddanie głosu w referendum konstytucyjnym. Hissène naraził na ryzyko proces wyborczy poprzez uruchomienie cyklu ataków odwetowych między różnymi ugrupowaniami.

W dniu 15 marca 2016 r. Hissène został zatrzymany przez policję w porcie lotniczym M'poko w Bangi i przekazany do sekcji badań i dochodzeń żandarmerii krajowej. Następnie został uwolniony przez swoje bojówki z użyciem siły i ukradł jedną sztukę broni przekazaną uprzednio przez misję MINUSCA w ramach wniosku o wyłączenie zatwierdzonego przez Komitet.

W dniu 19 czerwca 2016 r., w następstwie aresztowania muzułmańskich przedsiębiorców przez wewnętrzne siły bezpieczeństwa w „PK 12”, bojówki Gaye'a i Hissène'a porwały pięciu policjantów sił krajowych w Bangi. W dniu 20 czerwca misja MINUSCA podjęła próby uwolnienia tych policjantów. Doszło do wymiany ognia między uzbrojonymi mężczyznami kierowanymi przez Gaye'a i Hissène'a a siłami pokojowymi usiłującymi uwolnić zakładników. W rezultacie zginęło co najmniej sześć osób, a jeden członek sił pokojowych został ranny.

W dniu 12 sierpnia 2016 r. Hissène objął przywództwo nad konwojem składającym się z sześciu pojazdów z silnie uzbrojonymi osobnikami. Uciekający z Bangi konwój został przechwycony przez misję MINUSCA na południe od Sibutu. W drodze na północ doszło do wymiany ognia między konwojem a wewnętrznymi siłami bezpieczeństwa w kilku punktach kontrolnych. Konwój został ostatecznie zatrzymany przez misję MINUSCA 40 km na południe od Sibutu. Po wielokrotnej wymianie ognia misja MINUSCA ujęła jedenastu mężczyzn, ale Hissène i kilku innych uciekło. Aresztowani osobnicy wyjaśnili misji MINUSCA, że Hissène był przywódcą konwoju, który miał na celu dojechanie do miejscowości Bria i uczestniczenie w zgromadzeniu ugrupowań byłej koalicji Séléka organizowanym przez Nourredine'a Adama.

W sierpniu i we wrześniu 2016 r. panel ekspertów dwukrotnie udał się do Sibutu w celu przeprowadzenia inspekcji obiektów znalezionych przy konwoju Hissène'a, Gaye'a i Hamita Tidjaniego, zajętym przez misję MINUSCA w dniu 13 sierpnia. Panel przeprowadził również inspekcję amunicji przechwyconej w domu Hissène'a w dniu 16 sierpnia. Śmiercionośny i nieśmiercionośny sprzęt wojskowy znaleziono w sześciu pojazdach oraz przy zatrzymanych osobach. W dniu16 sierpnia 2016 r. żandarmeria centralna dokonała przeszukania w domu Hissène'a w Bangi. Znaleziono ponad 700 sztuk broni.

W dniu 4 września 2016 r. grupa złożona z członków byłej koalicji Séléka przybywająca z Kaga-Bandoro na sześciu motocyklach po Hissène'a i jego popleczników otworzyła ogień do misji MINUSCA niedaleko miejscowości Dékoa. W trakcie tego incydentu zginął jeden bojownik byłej koalicji Séléka, raniono dwóch członków sił pokojowych i jedną osobę cywilną.”.


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/5


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1091

z dnia 10 kwietnia 2017 r.

zmieniające załącznik do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 w odniesieniu do wykazu substancji, które można dodawać do produktów zbożowych przetworzonych, żywności dla dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (1), w szczególności jego art. 16,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 ustanowiono wykaz unijny substancji, które można dodawać do jednej lub kilku kategorii żywności, o których mowa w art. 1 ust. 1. Zgodnie z art. 22 rozporządzenia wykaz unijny będzie miał zastosowanie od daty rozpoczęcia stosowania odpowiednich aktów delegowanych przyjętych na podstawie art. 11 tego rozporządzenia. Wykaz unijny można zmieniać zgodnie z wymogami ustanowionymi w art. 16 powyższego rozporządzenia.

(2)

W opinii z dnia 6 stycznia 2006 r. (2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (Urząd) stwierdził, że stosowanie diglicynianiu żelaza(II) jako źródła żelaza w żywności przeznaczonej dla ogółu ludności, suplementach diety i środkach spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego, w tym w żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci, nie budzi obaw co do bezpieczeństwa.

(3)

Diglicynianu żelaza(II) nie włączono do załącznika do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 jako źródła żelaza dodawanego do produktów zbożowych przetworzonych oraz żywności dla dzieci, ponieważ trwał przegląd przepisów mających zastosowanie do tych produktów. Jako że ten przegląd wymaga dodatkowych ocen naukowych, które nie zostaną ukończone w najbliższym czasie, w świetle dobrych praktyk administracyjnych nie należy dłużej odkładać aktualizacji wykazu unijnego polegającej na włączeniu diglicynianu żelaza(II) jako źródła żelaza w produktach zbożowych przetworzonych i żywności dla dzieci.

(4)

W związku z otrzymanym wnioskiem Komisja zwróciła się do Urzędu o wydanie opinii w sprawie bezpieczeństwa i dostępności biologicznej soli wapniowych fosforylowanych oligosacharydów (POs-Ca®) jako źródła wapnia dodawanego w celach odżywczych do żywności, suplementów diety i żywności specjalnego przeznaczenia medycznego. W opinii z dnia 26 kwietnia 2016 r. (3) Urząd stwierdził, że stosowanie tej substancji w powyższych kategoriach żywności nie budzi obaw co do bezpieczeństwa, jeśli spełnione są określone warunki, które wyszczególniono w opinii. Urząd zaznaczył, że ta substancja stanowiłaby jedno z głównych źródeł ogólnego średniego dziennego spożycia wapnia.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia (UE) nr 609/2013.

(6)

Przeprowadzono konsultacje z zainteresowanymi stronami i uwzględniono otrzymane opinie,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 kwietnia 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35.

(2)  Panel EFSA ds. dodatków do żywności, przypraw, pomocy przetwórczych i materiałów pozostających w kontakcie z żywnością, opinia w sprawie diglicynianu żelaza(II) jako źródła żelaza stosowanego w produkcji żywności i w suplementach diety, Dziennik EFSA (2006) 299, 1–17.

(3)  Panel EFSA ds. dodatków do żywności i składników pokarmowych, 2016, opinia naukowa w sprawie soli wapniowych fosforylowanych oligosacharydów (POs-Ca®) jako źródła wapnia dodawanego w celach odżywczych do żywności, suplementów diety i żywności specjalnego przeznaczenia medycznego, Dziennik EFSA 2016;14(6):4488.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części dotyczącej substancji „Wapń” po pozycji „L-pidolan wapnia” dodaje się pozycję w brzmieniu:

„sole wapniowe fosforylowanych oligosacharydów

 

 

X”

 

b)

w części dotyczącej substancji „Żelazo” pozycja „diglicynian żelaza(II)” otrzymuje brzmienie:

„diglicynian żelaza(II)

X

X

X

X”


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/8


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1092

z dnia 20 czerwca 2017 r.

w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/670 wprowadzającego uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu (1), w szczególności jego art. 10,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (2), w szczególności jego art. 7,

po konsultacji z Komitetem ds. Środków Ochronnych i Wspólnych Reguł Wywozu,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Po wejściu w życie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/670 (3) otrzymano uwagi od podmiotów gospodarczych i właściwych władz krajowych. Po uważnym przeanalizowaniu tych uwag stwierdzono, że stosowne są pewne zmiany w załącznikach do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670.

(2)

Należy sprecyzować procedurę wystawiania dokumentów nadzoru.

(3)

Produkty podlegające uprzedniemu nadzorowi i objęte pozycją 7318 Zharmonizowanego Systemu („HS”) są zwykle przedmiotem licznych, lecz stosunkowo niewielkich transakcji, które dokonywane są w oparciu o system „dokładnie na czas”. Z uwagi na specyfikę tego modelu biznesowego, aby zminimalizować zbędne ograniczenia oraz aby nie zakłócać działalności przedsiębiorstw działających w tym sektorze, w szczególności przygranicznych, przywóz tych produktów o masie netto nieprzekraczającej 5 000 kilogramów powinien być wyłączony z zakresu stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670.

(4)

Okazało się, że istnieją błędy pisarskie w załączniku I. Dlatego należy skreślić pozycję HS 7303 z załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670, natomiast pozycję HS 7229 należy dodać.

(5)

W następstwie uwag otrzymanych od właściwych władz krajowych, niezbędna jest również aktualizacja danych kontaktowych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670.

(6)

Należy zachęcić władze krajowe do akceptowania elektronicznych wersji dokumentu nadzoru,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) 2016/670 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 1 ust. 1 zdanie ostatnie otrzymuje brzmienie:

„Ma to zastosowanie do przywozu, którego waga netto przekracza 2 500 kg dla każdego indywidualnego kodu TARIC oraz 5 000 kg dla każdego indywidualnego kodu TARIC podlegającego uprzedniemu nadzorowi i objętego pozycją HS 7318.”;

2)

art. 2 ust. 9 otrzymuje brzmienie:

„9.

Oprócz wersji papierowej władze krajowe mogą stworzyć wersję elektroniczną dokumentu nadzoru, aby ułatwić jego przetwarzanie i przesyłanie.”;

3)

załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

4)

załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 11 lipca 2017 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 16.

(2)   Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/670 z dnia 28 kwietnia 2016 r. wprowadzające uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 115 z 29.4.2016, s. 37).


ZAŁĄCZNIK I

„ZAŁĄCZNIK I

Wykaz produktów objętych uprzednim nadzorem unijnym

7207 11 14

7208

7209

7210

7211

7212

7213

7214

7215

7216

7217

7219

7220

7221

7222

7223

7225

7226

7227

7228

7229

7301

7302

7304

7305

7306

7307 19 10

7307 23

7307 91 00

7307 93 11

7307 93 19

7307 99 80

7318 12 90

7318 14 91

7318 14 99

7318 15 42

7318 15 58

7318 15 68

7318 15 82

7318 15 88

7318 15 95

7318 16 40

7318 16 92

7318 16 99

7318 19 00

7318 21 00

7318 22 00


ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK II

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Faks: (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

B-1210 Brussel

Faks: (32-2) 277 50 63

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката

дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’

ул. ‘Славянска’ № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Faks: (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Faks: (420) 224 21 21 33

DANMARK

Danish Business Authority

Ministry of Industry, Business and Financial Affairs

Langelinie Allé 17

DK-2100 Copenhagen O

Tel. +45 3529 1500

E-mail: importregistreri@erst.dk

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Faks: (49) 6196 90 88 00

E-mail: einfuhr@bafa.bund.de

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

Import/Export Licensing Unit

23 Kildare Street

IE- Dublin 2

Faks: + 353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Οδός Κορνάρου 1

GR 105 63 Αθήνα

Τηλ..: +30 210 3286041-43

Φαξ: +30 210 3286094

E-mail: e3a@mnec.gr

ESPAÑA

Ministerio de Economía y Competitividad

Secretaría de Estado de Comercio

Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid

(+ 34) 91 349 36 70

vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es

FRANCE

Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique

Direction générale des entreprises

Bureau des matériaux

67, rue Barbès

BP 80001

94201 Ivry-sur-Seine Cedex

Tel. +33.1.79.84.33.52

surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo financija

Carinska uprava

Alexandera von Humboldta 4a

10000 Zagreb

Tel. (385) 1 6211321

Faks: (385) 1 6211014

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Faks: (39) 06 59 93 26 36

E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20

pevgeniou@mcit.gov.cy

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

K. Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Faks: +371-67 828 121

licencesana@mfa.gov.lv

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Investicijų ir eksporto departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370 706 64 762

vienaslangelis@ukmin.lt

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Faks: (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Németvölgyi út 37-39.

HU-1124 Budapest

Faks: +36-1 4585 828

E-mail: keo@mkeh.gov.hu

MALTA

Commerce Department

Trade Services Directorate

Lascaris Bastions

Daħlet Ġnien is-Sultan

Valletta

VLT 1933

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane Groningen

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU)

Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen

Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen

Tel. 088 – 1512122

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft

Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle

A- 1011 Wien, Stubenring 1

POST.C29@bmwfw.gv.at

Faks: 01/71100/8048366

POLSKA

Ministerstwo Rozwoju

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA

Faks: +48 226934021 / 226934022

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Autoridade Tributária e Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Tel. (+ 351)218813843

Faks: (+ 351) 218813986

dsl@at.gov.pt

ROMÂNIA

Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat

Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene

Calea Victoriei nr. 152, sector 1

București cod 010096

Tel. +40 21 40 10 552

Faks: +40 21 40 10 594

E-mail: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro

paul.onucu@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Finančna uprava Republike Slovenije

Finančni urad Kranj

Oddelek za TARIC

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Tel. +386 4 202 75 83

Faks: +386 4 202 49 69

E-mail: taric.fu@gov.si

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Faks: (421-2) 43 42 39 15

SUOMI/FINLAND

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

E-mail: ennokkotarkkailu@tulli.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Faks: (46-8) 30 67 59

registrator@kommers.se

UNITED KINGDOM

Department for International Trade

Import Licensing Branch

enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1093

z dnia 20 czerwca 2017 r.

ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do formatu sprawozdań dotyczących pozycji składanych przez firmy inwestycyjne i operatorów rynku

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. (1) w sprawie rynków instrumentów finansowych, w szczególności jej art. 58 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Format cotygodniowych sprawozdań zawierających zbiorcze zestawienie pozycji utrzymywanych przez poszczególne kategorie osób w odniesieniu do poszczególnych towarowych instrumentów pochodnych lub uprawnień do emisji lub bazujących na nich instrumentów pochodnych, będących przedmiotem obrotu w systemach obrotu, powinien umożliwiać prezentację pozycji z wyszczególnieniem pozycji, które w obiektywnie mierzalny sposób ograniczają ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową, innych pozycji oraz łącznych pozycji, aby zapewnić przejrzystość rozdziału między działalnością finansową i niefinansową związaną z tymi towarowymi instrumentami pochodnymi, uprawnieniami do emisji lub bazującymi na nich instrumentami pochodnymi.

(2)

Format codziennych sprawozdań zawierających kompletne zestawienie pozycji utrzymywanych przez firmy inwestycyjne i ich klientów w towarowych instrumentach pochodnych lub uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych, będących przedmiotem obrotu w systemach obrotu, oraz ekonomicznie równoważnych kontraktach będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym powinien mieć strukturę ułatwiającą monitorowanie i stosowanie limitów pozycji, o których mowa w art. 57 dyrektywy 2014/65/UE.

(3)

Pozycje powstałe w wyniku transakcji sprzedaży lub kupna obejmujących różne daty dostawy lub towary lub w wyniku innych złożonych strategii należy zgłaszać w ujęciu jednostkowym, chyba że kombinacja produktów jest przedmiotem obrotu jako pojedynczy instrument finansowy zidentyfikowany za pomocą numeru ISIN, a utrzymywane w nim pozycje podlegają szczegółowym limitom.

(4)

Aby odpowiednie organy oraz Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) mogły wykonywać swoje obowiązki w skuteczny i konsekwentny sposób, należy udostępniać im dane, które pozwalają porównać poszczególne firmy inwestycyjne i poszczególnych operatorów rynku prowadzących systemy obrotu. Stosowanie jednolitego formatu w ramach różnych infrastruktur rynków finansowych ułatwia jego wykorzystanie na szerszą skalę przez wielu różnych uczestników rynku, przyczyniając się w ten sposób do standaryzacji.

(5)

W celu ułatwienia przetwarzania bezpośredniego oraz ograniczenia kosztów ponoszonych przez uczestników rynku wszystkie firmy inwestycyjne oraz wszyscy operatorzy rynku prowadzący systemy obrotu powinni stosować standardowe formaty.

(6)

Nowe przepisy Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące rynków instrumentów finansowych określone w dyrektywie 2014/65/UE oraz rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 (2) stosują się od dnia 3 stycznia 2018 r. W celu zapewnienia spójności i pewności prawa niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od tej samej daty.

(7)

Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt wykonawczych standardów technicznych przedłożony Komisji przez ESMA.

(8)

ESMA zorganizował otwarte konsultacje publiczne na temat projektu wykonawczych standardów technicznych stanowiącego podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych kosztów i korzyści, które mogą się z nim wiązać, oraz zwrócił się o wydanie opinii do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych ustanowionej zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (3),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Cotygodniowe sprawozdania

1.   Firmy inwestycyjne lub operatorzy rynku prowadzący system obrotu sporządzają cotygodniowe sprawozdanie, o którym mowa w art. 58 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2014/65/UE, odrębnie dla każdego towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego, będącego przedmiotem obrotu w tym systemie obrotu, według formatu określonego w tabelach w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

2.   Sprawozdania, o których mowa w ust. 1, zawierają zbiorcze zestawienie wszystkich pozycji utrzymywanych przez poszczególne osoby z każdej kategorii określonej w tabeli 1 w załączniku I w pojedynczym instrumencie pochodnym, uprawnieniu do emisji lub bazującym na nim instrumencie pochodnym, będącym przedmiotem obrotu w tym systemie obrotu.

Artykuł 2

Codzienne sprawozdania

1.   Firmy inwestycyjne przekazują właściwym organom zestawienie swoich pozycji, o którym mowa w art. 58 ust. 2 dyrektywy 2014/65/UE, w postaci codziennego sprawozdania dotyczącego pozycji sporządzonego według formatu określonego w tabelach w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

2.   Sprawozdanie, o którym mowa w ust. 1, zawiera wszystkie pozycje dla wszystkich okresów zapadalności wszystkich kontraktów.

Artykuł 3

Format sprawozdań

Operatorzy systemów obrotu oraz firmy inwestycyjne przekazują sprawozdania, o których mowa w art. 1 i 2, w jednolitym standardowym formacie XML.

Artykuł 4

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 3 stycznia 2018 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE i uchylenia decyzji Komisji 2009/77/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 84).


ZAŁĄCZNIK I

Format cotygodniowych sprawozdań

Tabela 1

Cotygodniowe sprawozdania

{Nazwa systemu obrotu}

{Identyfikator systemu obrotu}

{Data, której dotyczy cotygodniowe sprawozdanie}

{Data i czas publikacji}

{Nazwa towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego}

{Kod produktu nadany przez system obrotu}

{Status sprawozdania}

 

Oznaczenie wielkości pozycji

 

Firmy inwestycyjne lub instytucje kredytowe

Fundusze inwestycyjne

Inne instytucje finansowe

Przedsiębiorstwa handlowe

Operatorzy podlegający obowiązkowi zapewnienia zgodności na mocy dyrektywy 2003/87/WE

Długie

Krótkie

Długie

Krótkie

Długie

Krótkie

Długie

Krótkie

Długie

Krótkie

Liczba pozycji

 

Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zmiany od poprzedniego sprawozdania (+/–)

 

Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Procent otwartych pozycji ogółem

 

Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liczba osób posiadających pozycję w każdej kategorii

 

 

Łącznie

Łącznie

Łącznie

Łącznie

Łącznie

Ogółem

 

 

 

 

 


Tabela 2

Tabela symboli dla tabeli 3

SYMBOL

RODZAJ DANYCH

DEFINICJA

{ALPHANUM-n}

Do n znaków alfanumerycznych

Pole na tekst dowolny.

{DECIMAL-n/m}

Liczba dziesiętna złożona z maksymalnie n cyfr łącznie, z czego maksymalnie m cyfr mogą stanowić cyfry części ułamkowej

Pole numeryczne na wartości dodatnie i ujemne:

separatorem dziesiętnym jest „,” (przecinek),

liczby ujemne są poprzedzone znakiem „–” (minus).

W stosownych przypadkach wartości zaokrągla się, a nie skraca.

{DATEFORMAT}

Format daty zgodnie z ISO 8601

Daty należy podawać w następującym formacie:

RRRR-MM-DD.

{DATE_TIME_FORMAT}

Format daty i czasu zgodnie z ISO 8601

Data i czas w następującym formacie:

RRRR-MM-DDThh:mm:ss.ddddddZ.

„RRRR” oznacza rok,

„MM” oznacza miesiąc,

„DD” oznacza dzień,

„T” oznacza, że należy użyć litery „T”,

„hh” oznacza godzinę,

„mm” oznacza minutę,

„ss.dddddd” oznacza sekundę i ułamek sekundy,

Z oznacza czas UTC.

Datę i czas należy podawać według czasu UTC.

{MIC}

4 znaki alfanumeryczne

Identyfikator rynku zgodnie z ISO 10383

{INTEGER-n}

Liczba całkowita do n cyfr łącznie

Pole numeryczne dla liczb całkowitych zarówno dodatnich, jak i ujemnych.


Tabela 3

Tabela pól podlegających zgłoszeniu dla każdego towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego do celów art. 1

POLE

SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODLEGAJĄCE ZGŁOSZENIU

FORMAT ZGŁASZANYCH INFORMACJI

Nazwa systemu obrotu

W tym polu należy podać pełną nazwę systemu obrotu.

{ALPHANUM-350}

Identyfikator systemu obrotu

W tym polu należy podać kod identyfikacyjny rynku (MIC) dla danego segmentu systemu obrotu zgodnie z ISO 10383. Jeżeli kod identyfikacyjny segmentu rynku nie istnieje, należy stosować operacyjny kod identyfikacyjny rynku.

{MIC}

Data, której dotyczy cotygodniowe sprawozdanie

W tym polu należy podać datę odpowiadającą piątkowi w tygodniu kalendarzowym, w którym utrzymywana jest pozycja.

{DATEFORMAT}

Data i godzina publikacji

W tym polu należy podać datę i godzinę publikacji sprawozdania na stronie internetowej systemu obrotu.

{DATE_TIME_FORMAT}

Nazwa towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego

W tym polu należy podać nazwę towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego zidentyfikowanego za pomocą kodu produktu nadanego przez system obrotu.

{ALPHANUM-350}

Kod produktu nadany przez system obrotu

W tym polu należy podać niepowtarzalny i jednoznaczny identyfikator alfanumeryczny stosowany przez system obrotu, grupujący kontrakty o różnych terminach zapadalności i cenach wykonania na ten sam produkt.

{ALPHANUM-12}

Status sprawozdania

Wskazanie, czy sprawozdanie jest nowe, czy też poprzednie sprawozdanie anulowano lub zmieniono.

Jeżeli uprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono, należy przesłać sprawozdanie, które zawiera wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „CANC”.

W przypadku zmian należy przesłać nowe sprawozdanie zawierające wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania wraz ze zmienionymi wszystkimi niezbędnymi informacjami, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „AMND”.

„NEWT”– nowe

„CANC”– anulowanie

„AMND”– zmiana

Liczba pozycji

W tym polu należy podać łączną liczbę otwartych pozycji utrzymywanych w piątek na koniec dnia sesyjnego. Wartość tę należy wyrazić jako liczbę lotów (jeżeli limity pozycji wyrażono w lotach) albo jako liczbę jednostek instrumentu bazowego.

Umowy opcji uwzględnia się w zestawieniu zbiorczym oraz zgłasza według ekwiwalentu delta.

{DECIMAL-15/2}

Oznaczenie wielkości pozycji

W tym polu należy podać jednostki użyte do zgłoszenia liczby pozycji.

„LOTS”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w lotach

lub

{ALPHANUM-25}– opis zastosowanych jednostek, jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach instrumentu bazowego

Zmiany od poprzedniego sprawozdania (+/–)

W tym polu należy podać liczbę pozycji odzwierciedlającą zwiększenie lub zmniejszenie pozycji w stosunku do poprzedniego piątku.

W przypadku zmniejszenia pozycji wartość wyraża się jako liczbę ujemną poprzedzoną znakiem „–” (minus).

{DECIMAL-15/2}

Procent otwartych pozycji ogółem

W tym polu należy podać, jaki procent otwartych pozycji ogółem stanowią dane pozycje.

{DECIMAL-5/2}

Liczba osób posiadających pozycję w każdej kategorii

W tym polu należy podać liczbę osób posiadających pozycję w danej kategorii.

Jeżeli liczba osób posiadających pozycję w danej kategorii wynosi mniej niż liczba określona w akcie delegowanym Komisji wydanym na podstawie art. 58 ust. 6 MiFID II (1), w polu tym należy wstawić „.” (kropkę).

{INTEGER-7}

lub

{ALPHANUM-1}, jeżeli w polu należy wstawić „.” (kropkę).


(1)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/565 z dnia 25 kwietnia 2016 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE w odniesieniu do wymogów organizacyjnych i warunków prowadzenia działalności przez firmy inwestycyjne oraz pojęć zdefiniowanych na potrzeby tej dyrektywy (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 1).


ZAŁĄCZNIK II

Format codziennych sprawozdań

Tabela 1

Tabela symboli dla tabeli 2

SYMBOL

RODZAJ DANYCH

DEFINICJA

{ALPHANUM-n}

Do n znaków alfanumerycznych

Pole na tekst dowolny.

{DECIMAL-n/m}

Liczba dziesiętna złożona z maksymalnie n cyfr łącznie, z czego maksymalnie m cyfr mogą stanowić cyfry części ułamkowej

Pole numeryczne na wartości dodatnie i ujemne:

separatorem dziesiętnym jest „,” (przecinek);

liczby ujemne są poprzedzone znakiem „–” (minus).

W stosownych przypadkach wartości zaokrągla się, a nie skraca.

{DATEFORMAT}

Format daty zgodnie z ISO 8601

Daty należy podawać w następującym formacie:

RRRR-MM-DD.

{DATE_TIME_FORMAT}

Format daty i czasu zgodnie z ISO 8601

Data i czas w następującym formacie:

RRRR-MM-DDThh:mm:ss.ddddddZ.

„RRRR” oznacza rok,

„MM” oznacza miesiąc,

„DD” oznacza dzień,

„T” oznacza, że należy użyć litery „T”,

„hh” oznacza godzinę,

„mm” oznacza minutę,

„ss.dddddd” oznacza sekundę i ułamek sekundy,

Z oznacza czas UTC.

Datę i czas należy podawać według czasu UTC.

{ISIN}

12 znaków alfanumerycznych

Kod ISIN zgodnie z ISO 6166

{LEI}

20 znaków alfanumerycznych

Identyfikator podmiotu prawnego zgodnie z ISO 17442

{MIC}

4 znaki alfanumeryczne

Identyfikator rynku zgodnie z ISO 10383

{NATIONAL_ID}

35 znaków alfanumerycznych

Identyfikator określony w art. 6 rozporządzenia delegowanego Komisji 2017/590 (1) dotyczącego obowiązków dotyczących zgłaszania transakcji na podstawie art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 (2) oraz w ZAŁĄCZNIKU II do tego rozporządzenia.

{INTEGER-n}

Liczba całkowita do n cyfr łącznie

Pole numeryczne dla liczb całkowitych zarówno dodatnich, jak i ujemnych.


Tabela 2

Tabela pól podlegających zgłoszeniu w stosunku do wszystkich pozycji dla wszystkich terminów zapadalności wszystkich kontraktów do celów art. 2

POLE

SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODLEGAJĄCE ZGŁOSZENIU

FORMAT ZGŁASZANYCH INFORMACJI

Data i godzina przekazania sprawozdania

W tym polu należy podać datę i godzinę przekazania sprawozdania.

{DATE_TIME_FORMAT}

Numer referencyjny sprawozdania

W tym polu należy podać niepowtarzalny identyfikator nadany przez podmiot przekazujący sprawozdanie jednoznacznie identyfikujący sprawozdanie zarówno po stronie samego podmiotu, jak i właściwego organu, któremu przekazano sprawozdanie.

{ALPHANUM-52}

Data dnia sesyjnego zgłaszanej pozycji

W tym polu należy podać datę, w której zgłaszana pozycja jest utrzymywana na koniec dnia sesyjnego w danym systemie obrotu.

{DATEFORMAT}

Status sprawozdania

Wskazanie, czy sprawozdanie jest nowe, czy też poprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono.

Jeżeli uprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono, należy przesłać sprawozdanie, które zawiera wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, opatrując je numerem referencyjnym pierwotnego sprawozdania, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „CANC”.

W przypadku zmian należy przesłać nowe sprawozdanie zawierające wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, opatrując je numerem referencyjnym pierwotnego sprawozdania, wraz ze zmienionymi wszystkimi niezbędnymi informacjami, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „AMND”.

„NEWT”– nowe

„CANC”– anulowanie

„AMND”– zmiana

Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie

Identyfikator firmy inwestycyjnej składającej sprawozdanie. W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI.

{LEI}

lub

{NATIONAL_ID} – osoby fizyczne

Identyfikator posiadacza pozycji

W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI. (Uwaga: jeżeli pozycja utrzymywana jest jako pozycja otwierana na własny rachunek przez firmę składającą sprawozdanie, niniejsze pole musi być wypełnione identycznie jak pole „Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie”).

{LEI}

lub

{NATIONAL_ID} – osoby fizyczne

Adres e-mail posiadacza pozycji

Adres e-mail na potrzeby zawiadomień dotyczących kwestii związanych z pozycją.

{ALPHANUM-256}

Identyfikator jednostki dominującej najwyższego szczebla

W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI. Uwaga: pole to może być wypełnione identycznie jak pole „Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie” lub pole „Identyfikator posiadacza pozycji”, jeżeli jednostka dominująca najwyższego szczebla posiada własne pozycje lub składa własne sprawozdania.

{LEI}

lub

{NATIONAL_ID} – osoby fizyczne

Adres e-mail jednostki dominującej najwyższego szczebla

Adres e-mail do korespondencji związanej z pozycjami zagregowanymi.

{ALPHANUM-256}

Status jednostki dominującej przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania

W tym polu należy wskazać, czy posiadacz pozycji jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje decyzje inwestycyjne niezależnie od swojej jednostki dominującej, jak określono w art. 4 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/591 (3).

„TRUE”– posiadacz pozycji jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje niezależne decyzje inwestycyjne

„FALSE”– posiadacz pozycji nie jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje niezależne decyzje inwestycyjne

Kod identyfikacyjny kontraktu będącego przedmiotem obrotu w systemach obrotu

Identyfikator towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego. Zob. pole „Identyfikator systemu obrotu”, aby uzyskać informacje na temat sposobu ujęcia kontraktów będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które są ekonomicznie równoważne kontraktom będącym przedmiotem obrotu w systemach obrotu.

{ISIN}

Kod produktu nadany przez system obrotu

W tym polu należy podać niepowtarzalny i jednoznaczny identyfikator alfanumeryczny stosowany przez system obrotu, grupujący kontrakty o różnych terminach zapadalności i cenach wykonania na ten sam produkt.

{ALPHANUM-12}

Identyfikator systemu obrotu

W tym polu należy podać MIC dla segmentu rynku według ISO 10383 dla pozycji zgłoszonych w odniesieniu do kontraktów będących przedmiotem obrotu w systemie obrotu. Jeżeli kod identyfikacyjny segmentu rynku nie istnieje, należy stosować operacyjny kod identyfikacyjny rynku.

W przypadku pozycji zajętych poza systemem obrotu w ekonomicznie równoważnych kontraktach będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym należy użyć kodu MIC „XXXX”.

W przypadku notowanych instrumentów pochodnych lub uprawnień do emisji będących przedmiotem obrotu pozagiełdowego należy użyć kodu MIC „XOFF”.

{MIC}

Rodzaj pozycji

W tym polu należy wskazać, czy pozycję zajęto w kontraktach terminowych typu future, opcjach, uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych, towarowych instrumentach pochodnych zdefiniowanych w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE (4) bądź jakimkolwiek innym rodzaju kontraktu.

„OPTN”– opcje, w tym odrębnie zbywalne opcje na pozycji w rodzaju FUTR, SDRV lub OTHR, z wyłączeniem produktów, w których opcyjność stanowi wyłącznie element wbudowany

„FUTR”–

kontrakty typu future

„EMIS”– uprawnienia do emisji i bazujące na nich instrumenty pochodne

„SDRV”– towarowe instrumenty pochodne zdefiniowane w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy 2014/65/UE

„OTHR”– każdy inny rodzaj kontraktu

Termin zapadalności pozycji

Wskazanie, czy termin zapadalności kontraktu obejmującego zgłaszaną pozycję dotyczy miesiąca wygaśnięcia bądź wszystkich pozostałych miesięcy. Uwaga: dla miesiąca wygaśnięcia i wszystkich pozostałych miesięcy wymagane są oddzielne sprawozdania.

„SPOT”– miesiąc wygaśnięcia, w tym wszystkie pozycje w pozycjach rodzaju EMIS i SDRV

„OTHR”– wszystkie pozostałe miesiące

Wielkość pozycji

W tym polu należy podać wielkość pozycji netto utrzymywanej w towarowym instrumencie pochodnym, uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych wyrażoną w lotach (jeżeli limity pozycji wyrażono w lotach) albo w jednostkach instrumentu bazowego.

W tym polu należy wstawić liczbę dodatnią dla pozycji długich i liczbę ujemną dla pozycji krótkich.

Jeżeli pozycję zajęto w towarowym instrumencie pochodnym zdefiniowanym w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy 2014/65/UE, w tym polu należy podać liczbę posiadanych jednostek.

{DECIMAL-15/2}

Oznaczenie wielkości pozycji

W tym polu należy podać jednostki użyte do zgłoszenia wielkości pozycji.

„LOTS”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w lotach

{ALPHANUM-25}– opis zastosowanych jednostek, jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach instrumentu bazowego

„UNIT”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach

Wielkość pozycji w ekwiwalencie delta

Jeżeli rodzajem pozycji jest „OPTN” lub opcja na „EMIS”, w tym polu należy wskazać wyrażoną w ekwiwalencie delta wielkość pozycji zgłoszonej w polu „Wielkość pozycji”.

W tym polu należy wstawić liczbę dodatnią dla długich opcji kupna i krótkich opcji sprzedaży oraz liczbę ujemną dla długich opcji sprzedaży i krótkich opcji kupna.

{DECIMAL-15/2}

Wskazanie, czy pozycja ogranicza ryzyko związane z działalnością handlową

W tym polu należy wskazać, czy pozycja ogranicza ryzyko zgodnie z art. 7 rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/591.

„TRUE”– pozycja ogranicza ryzyko

„FALSE”– pozycja nie ogranicza ryzyka


(1)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/590 z dnia 28 lipca 2016 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących zgłaszania transakcji właściwym organom (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 449).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).

(3)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/591 z dnia 1 grudnia 2016 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących stosowania limitów pozycji dla towarowych instrumentów pochodnych (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 479).

(4)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniająca dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349).


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/27


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1094

z dnia 20 czerwca 2017 r.

zmieniające po raz 269. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

Dnia 16 czerwca 2017 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu jednej osoby fizycznej do wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)   Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I w tytule „Osoby fizyczne” dodaje się wpis w brzmieniu:

„Fared Saal (alias: a) Abu Luqmaan Al Almani; b) Abu Lugmaan. Data urodzenia: 18.2.1989 r. Miejsce urodzenia: Bonn, Niemcy. Obywatelstwo: a) niemieckie; b) algierskie. Krajowy numer identyfikacyjny: 5802098444 (niemiecki dowód osobisty wydany w Bonn, Niemcy, dnia 15.4.2010 r., utracił ważność dnia 14.4.2016 r.). Inne informacje: wygląd: kolor oczu: brązowe; kolor włosów: czarny; wzrost: 178 cm; waga: 80 kg. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 16.6.2017 r. ”.


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/29


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1095

z dnia 20 czerwca 2017 r.

ustanawiające współczynnik przydziału mający zastosowanie do pozwoleń na wywóz określonych przetworów mlecznych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1187/2009

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozdziale III sekcja 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 (2) ustalono procedurę przyznawania pozwoleń na wywóz określonych przetworów mlecznych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu otwartego dla tego państwa.

(2)

Artykuł 29 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 umożliwia podmiotom składanie wniosków o pozwolenia na wywóz w okresie od dnia 20 do dnia 30 maja w odniesieniu do wywozów w roku kontyngentowym trwającym od dnia 1 lipca do 30 czerwca następnego roku. Zgodnie z art. 31 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 konieczne jest określenie, w jakim stopniu wnioski mogą zostać rozpatrzone pozytywnie w odniesieniu do ilości, których dotyczą, i ustalenie współczynnika przydziału dla każdej części kontyngentu.

(3)

Wnioski złożone w okresie od dnia 20 do dnia 30 maja 2017 r. dotyczą łącznie ilości niższej od dostępnej. W związku z tym zgodnie z art. 31 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 właściwe jest ustalenie pozostałej ilości, w odniesieniu do której wnioski o pozwolenie mogą być składane w okresie od dnia 1 do dnia 10 listopada 2017 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wnioski o pozwolenia na wywóz złożone w dniach od 20 do 30 maja 2017 r. zostają przyjęte.

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na wywóz, o których mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, na produkty, o których mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, podlegają zastosowaniu współczynników przydziału w następujących wysokościach:

1,00 w przypadku wniosków złożonych w odniesieniu do części kontyngentu, o której mowa w art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1187/2009,

1,00 w przypadku wniosków złożonych w odniesieniu do części kontyngentu, o której mowa w art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1187/2009.

Pozostała ilość, o której mowa w art. 31 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, wynosi 8 745 ton.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1187/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1).


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/31


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1096

z dnia 20 czerwca 2017 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz złożonymi od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. oraz określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 w sektorze mięsa drobiowego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 533/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są w przypadku niektórych kontyngentów większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(3)

Ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonej dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu.

(4)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007, ustala się współczynnik przydziału wymieniony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

2.   Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału — wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r.

(%)

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które mają być dodane do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r.

(w kg)

09.4067

1,591849

09.4068

0,205207

09.4069

0,158002

09.4070

445 250


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/34


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1097

z dnia 20 czerwca 2017 r.

określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 539/2007 w sektorze jaj i albumin jaj

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 539/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze jaj i albumin jaj.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 539/2007, które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., zostały określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 539/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r.

(w kg ekwiwalentu jaj w skorupkach)

09.4015

27 000 000

09.4401

278 421

09.4402

2 945 000


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/36


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1098

z dnia 20 czerwca 2017 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować w odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r., oraz ustalające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007 w sektorze mięsa drobiowego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1385/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów z sektora mięsa drobiowego.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(3)

Ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu.

(4)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1385/2007, ustala się współczynnik przydziału określony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

2.   Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1385/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., są określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1385/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi z sektora mięsa drobiowego (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału – wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r.

(%)

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które należy dodać do ilości dostępnych na podokres od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r.

(w kg)

09.4410

0,128254

09.4411

0,129467

09.4412

0,130986

09.4420

0,131648

09.4421

500 047

09.4422

0,131666


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/39


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1099

z dnia 20 czerwca 2017 r.

określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 536/2007 na mięso drobiowe pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 536/2007 (2) otwarto roczny kontyngent taryfowy na przywóz produktów sektora mięsa drobiowego pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenie na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 536/2007 i które należy dodać do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 536/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 6).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które mają zostać dodane do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r.

(w kg)

09.4169

5 117 442


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/41


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1100

z dnia 20 czerwca 2017 r.

określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1384/2007 na mięso drobiowe pochodzące z Izraela

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1384/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonej dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu,

(3)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1384/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., są wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1384/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2398/96 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi kontyngentami na przywóz do Wspólnoty produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 40).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które należy dodać do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r.

(w kg)

09.4091

420 000

09.4092

3 000 000


DECYZJE

21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/43


DECYZJA RADY (UE) 2017/1101

z dnia 19 czerwca 2017 r.

w sprawie powołania przewodniczącego izby odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 z dnia 14 czerwca 2017 r. w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 166 ust. 1,

a także mając na uwadze, że w dniu 1 grudnia 2016 r. została przedłożona Radzie przez Zarząd Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (zwanego dalej „Urzędem”) lista kandydatów na stanowisko przewodniczącego izby odwoławczej tego Urzędu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Sven STÜRMANN, urodzony w Bonn (Niemcy) dnia 20 listopada 1971 r., zostaje niniejszym powołany na stanowisko przewodniczącego izby odwoławczej Urzędu na okres pięciu lat.

Zarząd Urzędu ustala dzień, od którego biegnie pięcioletnia kadencja, o której mowa w akapicie pierwszym.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 19 czerwca 2017 r.

W imieniu Rady

J. HERRERA

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 154 z 16.6.2017, s. 1.


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/44


DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1102

z dnia 20 czerwca 2017 r.

zmieniająca decyzję 2014/219/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28, art. 42 ust. 4 i art. 43 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W swoich konkluzjach z dnia 20 czerwca 2016 r., Rada wezwała do jak najszybszego przeanalizowania możliwości regionalizacji misji w ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony (WPBiO) w regionie Sahelu.

(2)

W dniu 15 maja 2017 r. Rada zatwierdziła koncepcję operacji dotyczącą regionalizacji działań prowadzonych w ramach WPBiO w Sahelu.

(3)

Koncepcja operacji dotycząca regionalizacji działań prowadzonych w ramach WPBiO w Sahelu przewiduje, że celami strategicznymi regionalizacji działań WPBiO w regionie Sahelu są: wsparcie współpracy transgranicznej w Sahelu, wsparcie struktur współpracy regionalnej, w szczególności struktur krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu, oraz w tym kontekście wzmocnienie krajowych zdolności krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu.

(4)

W pierwszej fazie należy stworzyć sieć bezpieczeństwa w ramach WPBiO w regionie Sahelu oraz dokonać oceny potrzeb w celu opracowania regionalnego planu wdrożeniowego WPBiO, który ma zostać uzgodniony przez państwa członkowskie.

(5)

Aby zrealizować te cele, w ramach EUCAP Sahel Mali należy stworzyć Komórkę Koordynacji Regionalnej złożoną z ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję Rady 2014/219/WPZiB (1),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2014/219/WPZiB dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 14a

1.   W ramach EUCAP Sahel Mali ustanawia się Komórkę Koordynacji Regionalnej (KKR).

2.   KKR mieści się w dowództwie EUCAP Sahel Mali w Bamako. W skład komórki wchodzą członkowie personelu umieszczonego wspólnie z EUCAP Sahel Mali oraz eksperci ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony rozmieszczeni w delegaturach Unii w Burkinie Faso, Czadzie, Mauretanii i Nigrze.

3.   KKR realizuje w ścisłej współpracy z istniejącymi misjami WPBiO w Sahelu następujące cele:

a)

przyczyniać się do orientacji sytuacyjnej Unii odnośnie do potrzeb w dziedzinie bezpieczeństwa i obrony oraz luk krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu w zakresie regionalnej współpracy transgranicznej i reagowania na wyzwania w zakresie bezpieczeństwa, z myślą o rozwoju regionalnego planu wdrożeniowego w ramach WPBiO, który będzie zawierał zalecenia na dalsze etapy;

b)

ułatwiać organizowanie przez unijne misje WPBiO w Sahelu kursów szkoleniowych dla osób z krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu odbywających szkolenia w zakresie bezpieczeństwa i obrony.

4.   Eksperci ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony gromadzą informacje dotyczące kwestii bezpieczeństwa i obrony w krajach ich przyjmujących. Dostarczają takie informacje i, w stosownych przypadkach, zalecenia szefowi KKR. Należycie informują szefa delegatury Unii w kraju, w którym są rozmieszczeni.

5.   Dowódca operacji cywilnej sprawuje dowództwo i kontrolę nad KKR na poziomie strategicznym, pod kontrolą polityczną i kierownictwem strategicznym KPiB oraz ogólnym zwierzchnictwem WP. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 szef KKR odpowiada bezpośrednio przed dowódcą operacji cywilnej i prowadzi działania zgodnie z jego instrukcjami. Szef KKR wydaje instrukcje całemu personelowi KKR.

6.   Szef misji sprawuje nadzór nad personelem KKR w zastosowaniu art. 6 ust. 2, 3 i 4 oraz art. 11. W odniesieniu do ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony pozostaje to bez uszczerbku dla ust. 7 niniejszego artykułu.

7.   EUCAP Sahel Mali zawiera niezbędne porozumienia administracyjne z delegaturami Unii w Burkinie Faso, Czadzie, Mauretanii i Nigrze.

Te porozumienia administracyjne:

a)

zapewniają ekspertom ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony wsparcie logistyczne i w zakresie bezpieczeństwa niezbędne do wykonywania ich zadań;

b)

przewidują, że szefowie delegatur sprawują w swoich delegaturach Unii zwierzchnictwo nad ekspertami ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony, zwłaszcza w celu wypełnienia swojego obowiązku dochowania należytej staranności, zapewniając spełnianie obowiązujących wymogów bezpieczeństwa i przyczyniając się do wykonywania kontroli dyscyplinarnej, i by byli należycie informowani przez ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony o ich działalności;

c)

przewidują obowiązek zapewnienia przez szefów delegatur ekspertom ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony możliwości korzystania w delegaturach Unii, w których są rozmieszczeni, z takich samych przywilejów i immunitetów, jakie przyznano członkom personelu w tych delegaturach.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Rady

H. DALLI

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21).


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/46


DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/1103

z dnia 20 czerwca 2017 r.

dotycząca wykonania decyzji 2013/798/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,

uwzględniając decyzję Rady 2013/798/WPZiB z dnia 23 grudnia 2013 r. w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej (1), w szczególności jej art. 2c,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 23 grudnia 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/798/WPZiB.

(2)

W dniu 17 maja 2017 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2127 (2013), dodał jedną osobę do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. W dniu 24 maja 2017 r. Rada przyjęła decyzję wykonawczą (WPZiB) 2017/901 (2) dodającą tę osobę do załącznika do decyzji 2013/798/WPZiB.

(3)

Informacje dotyczące tej osoby należy uzupełnić, a załącznik do decyzji 2013/798/WPZiB należy w związku z tym odpowiednio zmienić,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku do decyzji 2013/798/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Rady

H. DALLI

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 51.

(2)  Decyzja wykonawcza Rady (WPZiB) 2017/901 z dnia 24 maja 2017 r. dotycząca wykonania decyzji 2013/798/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 138 z 25.5.2017, s. 140).


ZAŁĄCZNIK

Wpis w załączniku do decyzji 2013/798/WPZiB dotyczący wymienionej poniżej osoby zastępuje się poniższym wpisem:

„12.

Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye)

Data urodzenia: 1967

Miejsce urodzenia: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republika Środkowoafrykańska

Obywatelstwo: Republika Środkowoafrykańska

Paszport nr: paszport dyplomatyczny Republiki Środkowoafrykańskiej nr D00000897, wydany w dniu 5 kwietnia 2013 r. (ważny do dnia 4 kwietnia 2018 r.)

Adres: a) KM5, Bangi, Republika Środkowoafrykańska; b) Nana-Grebizi, Republika Środkowoafrykańska

Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17 maja 2017 r.

Pozostałe informacje: Hissène pełnił funkcję ministra ds. młodzieży i sportu jako członek rządu byłego prezydenta Republiki Środkowoafrykańskiej Michela Djotodii. Przedtem był szefem partii politycznej Convention of Patriots for Justice and Peace (Konwent Patriotów na rzecz Sprawiedliwości i Pokoju). Obwołał się również przywódcą zbrojnych bojówek w Bangi, w szczególności w dzielnicy „PK5” (3. dystrykt).

Informacje pochodzące z opisowego streszczenia powodów umieszczenia w wykazie dostarczonego przez Komitet Sankcji:

Abdoulaye Hissène został umieszczony w wykazie w dniu 17 maja 2017 r. na mocy pkt 16 i pkt 17 lit. g) rezolucji 2339 (2017) jako osoba „odpowiedzialna za przeprowadzanie lub wspieranie aktów zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Republiki Środkowoafrykańskiej, w tym aktów zagrażających procesowi przemian politycznych lub procesowi stabilizacji i pojednania lub utrudniających je, lub aktów podsycających przemoc” oraz osoba „uczestnicząca w planowaniu, kierowaniu, sponsorowaniu lub przeprowadzaniu zamachów na misje ONZ lub międzynarodowe siły bezpieczeństwa, w tym misję MINUSCA, misje Unii Europejskiej i operacje francuskie, które je wspierają”.

Informacje dodatkowe:

Abdoulaye Hissène i inni członkowie byłej koalicji Séléka współpracowali z bandytami z Antybalaki, w sojuszu z byłym prezydentem Republiki Środkowoafrykańskiej François Bozizém, w tym z Maxime'em Mokomem, aby nakłaniać do gwałtownych protestów i starć we wrześniu 2015 r. w związku z nieudanym zamachem stanu mającym na celu obalenie rządu, podczas gdy ówczesna prezydent okresu przejściowego, Catherine Samba-Panza, uczestniczyła w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ w 2015 r. Mokom, Hissène i inni zostali oskarżeni przez rząd Republiki Środkowoafrykańskiej o różne przestępstwa, w tym zabójstwo, podpalenie, tortury i grabież, dokonane w związku z nieudanym zamachem stanu.

Od 2015 r. Hissène stał się jednym z głównych przywódców zbrojnych bojówek działających w dzielnicy „PK5” w Bangi; bojówki te liczą ponad 100 mężczyzn. W tej roli zakłócał swobodę przemieszczania się i powrotu władz państwowych na tym obszarze, w tym poprzez nielegalne opodatkowanie transportu i działalności handlowej. W drugiej połowie 2015 r. Hissène pełnił rolę przedstawiciela „Nairobistów” byłej koalicji Séléka w Bangi, działając w porozumieniu z bojówkarzami Antybalaki pod przywództwem Mokoma. Uzbrojeni mężczyźni pod kontrolą Harouna Gaye'a i Hissène'a uczestniczyli w brutalnych wydarzeniach, które miały miejsce w Bangi od dnia 26 września do dnia 3 października 2015 r.

Członkowie ugrupowania Hissène'a są podejrzewani o uczestnictwo w ataku przeprowadzonym w dniu 13 grudnia 2015 r. – w dniu referendum konstytucyjnego – na pojazd Mohameda Moussy Dhaffane'a, przywódcy byłej koalicji Séléka. Hissène jest oskarżony o zaplanowanie aktów przemocy w dzielnicy KM5 w Bangi, w wyniku których zginęło pięć osób, dwadzieścia zostało rannych, a mieszkańcom uniemożliwiono oddanie głosu w referendum konstytucyjnym. Hissène naraził na ryzyko proces wyborczy poprzez uruchomienie cyklu ataków odwetowych między różnymi ugrupowaniami.

W dniu 15 marca 2016 r. Hissène został zatrzymany przez policję w porcie lotniczym M'poko w Bangi i przekazany do sekcji badań i dochodzeń żandarmerii krajowej. Następnie został uwolniony przez swoje bojówki z użyciem siły i ukradł jedną sztukę broni przekazaną uprzednio przez misję MINUSCA w ramach wniosku o wyłączenie zatwierdzonego przez Komitet.

W dniu 19 czerwca 2016 r., w następstwie aresztowania muzułmańskich przedsiębiorców przez wewnętrzne siły bezpieczeństwa w „PK 12”, bojówki Gaye'a i Hissène'a porwały pięciu policjantów sił krajowych w Bangi. W dniu 20 czerwca misja MINUSCA podjęła próby uwolnienia tych policjantów. Doszło do wymiany ognia między uzbrojonymi mężczyznami kierowanymi przez Gaye'a i Hissène'a a siłami pokojowymi usiłującymi uwolnić zakładników. W rezultacie zginęło co najmniej sześć osób, a jeden członek sił pokojowych został ranny.

W dniu 12 sierpnia 2016 r. Hissène objął przywództwo nad konwojem składającym się z sześciu pojazdów z silnie uzbrojonymi osobnikami. Uciekający z Bangi konwój został przechwycony przez misję MINUSCA na południe od Sibutu. W drodze na północ doszło do wymiany ognia między konwojem a wewnętrznymi siłami bezpieczeństwa w kilku punktach kontrolnych. Konwój został ostatecznie zatrzymany przez misję MINUSCA 40 km na południe od Sibutu. Po wielokrotnej wymianie ognia misja MINUSCA ujęła jedenastu mężczyzn, ale Hissène i kilku innych uciekło. Aresztowani osobnicy wyjaśnili misji MINUSCA, że Hissène był przywódcą konwoju, który miał na celu dojechanie do miejscowości Bria i uczestniczenie w zgromadzeniu ugrupowań byłej koalicji Séléka organizowanym przez Nourredine'a Adama.

W sierpniu i we wrześniu 2016 r. panel ekspertów dwukrotnie udał się do Sibutu w celu przeprowadzenia inspekcji obiektów znalezionych przy konwoju Hissène'a, Gaye'a i Hamita Tidjaniego, zajętym przez misję MINUSCA w dniu 13 sierpnia. Panel przeprowadził również inspekcję amunicji przechwyconej w domu Hissène'a w dniu 16 sierpnia. Śmiercionośny i nieśmiercionośny sprzęt wojskowy znaleziono w sześciu pojazdach oraz przy zatrzymanych osobach. W dniu 16 sierpnia 2016 r. żandarmeria centralna dokonała przeszukania w domu Hissène'a w Bangi. Znaleziono ponad 700 sztuk broni.

W dniu 4 września 2016 r. grupa złożona z członków byłej koalicji Séléka przybywająca z Kaga-Bandoro na sześciu motocyklach po Hissène'a i jego popleczników otworzyła ogień do misji MINUSCA niedaleko miejscowości Dékoa. W trakcie tego incydentu zginął jeden bojownik byłej koalicji Séléka, raniono dwóch członków sił pokojowych i jedną osobę cywilną.”.


21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/49


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1104

z dnia 20 czerwca 2017 r.

stanowiąca, że tymczasowe zawieszenie preferencyjnego cła na podstawie art. 15 rozporządzenia (UE) nr 20/2013 nie jest odpowiednie w odniesieniu do przywozu bananów pochodzących z Nikaragui

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 20/2013 z dnia 15 stycznia 2013 r. w sprawie wprowadzenia w życie dwustronnej klauzuli ochronnej i mechanizmu stabilizacyjnego dotyczącego bananów, zawartych w Umowie ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Mechanizm stabilizacyjny dotyczący bananów został wprowadzony na mocy Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony (2) („umowa”), która to umowa zaczęła być stosowana tymczasowo w odniesieniu do krajów Ameryki Środkowej w 2013 r., a w odniesieniu do Nikaragui – w dniu 1 sierpnia 2013 r.

(2)

Zgodnie z mechanizmem stabilizacyjnym, wprowadzonym w życie rozporządzeniem (UE) nr 20/2013, w razie przekroczenia wielkości progowej przywozu świeżych bananów (pozycja 0803 00 19 Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej z dnia 1 stycznia 2012 r.) z jednego z tych państw Komisja może, w trybie pilnym, o którym mowa w art. 14 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 20/2013, przyjąć akt wykonawczy, na mocy którego może ona tymczasowo zawiesić cło preferencyjne stosowane do przywozu świeżych bananów z tego państwa albo ustalić, że takie zawieszenie cła nie jest odpowiednie.

(3)

Dnia 2 maja 2017 r. przywóz do Unii świeżych bananów pochodzących z Nikaragui przekroczył próg 13 500 ton określony w umowie.

(4)

W tym kontekście na mocy art. 15 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 20/2013 Komisja wzięła pod uwagę wpływ omawianego przywozu na sytuację unijnego rynku bananów w celu ustalenia, czy należy zawiesić preferencyjną stawkę celną. Komisja zbadała wpływ przedmiotowego przywozu na poziom cen w Unii, stan przywozu z innych źródeł oraz ogólną stabilność unijnego rynku świeżych bananów.

(5)

W momencie przekroczenia progu ustalonego na 2017 r. przywóz świeżych bananów z Nikaragui stanowił jedynie 1,0 % całkowitego przywozu do Unii świeżych bananów objętych mechanizmem stabilizacyjnym. Przywóz z Nikaragui stanowił ponadto mniej niż 1,0 % całkowitego przywozu świeżych bananów do Unii Europejskiej.

(6)

Przywóz z dużych państw wywozu, z którymi Unia również zawarła umowy o wolnym handlu – a mianowicie z Kolumbii, Ekwadoru i Kostaryki – wynosił odpowiednio 26,5 %, 27,8 % i 27,1 % progów określonych dla tych państw. „Niewykorzystane” ilości w ramach mechanizmu stabilizacji (około 4,2 mln ton) są znacznie wyższe niż całkowity przywóz z Nikaragui do chwili obecnej (15 600 ton).

(7)

Średnia cena importowa z Nikaragui wynosiła 513 EUR/t w pierwszych dwóch miesiącach 2017 r., czyli była o 24 % niższa niż średnie ceny przywozu świeżych bananów z innych państw do Unii.

(8)

Średnia cena hurtowa bananów na rynku unijnym w kwietniu 2017 r. (1 020 EUR/t) nie zmieniła się znacznie w porównaniu ze średnią hurtową ceną żółtych bananów w poprzednich miesiącach.

(9)

Na obecnym etapie nic nie wskazuje zatem, by stabilność rynku unijnego została zakłócona przez przekraczający określoną roczną wielkość progową przywóz świeżych bananów z Nikaragui ani by miało to jakikolwiek istotny wpływ na sytuację producentów unijnych.

(10)

Ponadto nic nie wskazuje, by sytuacja gospodarcza w regionach najbardziej oddalonych Unii w maju 2017 r. miała ulec poważnemu pogorszeniu ani by istniało takie zagrożenie.

(11)

W związku z tym zawieszenie preferencyjnego cła na przywóz bananów pochodzących z Nikaragui nie wydaje się odpowiednie na obecnym etapie.

(12)

Jako że roczna wielkość progowa została przekroczona już w maju, Komisja będzie stale monitorować sytuację w tym zakresie i w stosownych przypadkach może przyjąć odpowiednie środki – mimo że łączny przywóz z Nikaragui na rynek Unii jest niewielki,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Tymczasowe zawieszenie preferencyjnego cła na przywóz świeżych bananów sklasyfikowanych do pozycji 0803 00 19 Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej i pochodzących z Nikaragui nie jest odpowiednie.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 17 z 19.1.2013, s. 13.

(2)   Dz.U. L 346 z 15.12.2012, s. 1.


Sprostowania

21.6.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 158/51


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 901/2014 z dnia 18 lipca 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 168/2013 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów dwu- lub trójkołowych oraz czterokołowców

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 249 z dnia 22 sierpnia 2014 r. )

1.

Strona 124, załącznik I dodatek 25 siódma ramka:

zamiast:

„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014. (0) (2) (3)”,

powinno być:

„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014”.

2.

Strona 124, załącznik I dodatek 25 siódma ramka:

zamiast:

„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014 (0) (4)”,

powinno być:

„spełniają wymagania określone w pkt 5.2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014”.