|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2017/1090
z dnia 20 czerwca 2017 r.
w sprawie wykonania art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 224/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 224/2014 z dnia 10 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 10 marca 2014 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 224/2014. |
|
(2) |
W dniu 17 maja 2017 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2127 (2013), dodał jedną osobę do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. W dniu 24 maja 2017 r. Rada przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/890 (2) dodające tę osobę do załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014. |
|
(3) |
Informacje dotyczące tej osoby należy uzupełnić, a załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 należy w związku z tym odpowiednio zmienić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Rady
H. DALLI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 11.3.2014, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2017/890 z dnia 24 maja 2017 r. dotyczące wykonania art. 17 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 224/2014 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Republice Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 138 z 25.5.2017, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Wpis w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 224/2014 dotyczący wymienionej poniżej osoby zastępuje się poniższym wpisem:
|
„12. |
Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye)
Data urodzenia: 1967 Miejsce urodzenia: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republika Środkowoafrykańska Obywatelstwo: Republika Środkowoafrykańska Nr paszportu: paszport dyplomatyczny Republiki Środkowoafrykańskiej nr D00000897, wydany w dniu 5 kwietnia 2013 r. (ważny do dnia 4 kwietnia 2018 r.) Adres: a) KM5, Bangi, Republika Środkowoafrykańska; b) Nana-Grebizi, Republika Środkowoafrykańska Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17 maja 2017 r. Inne informacje: Hissène pełnił funkcję ministra ds. młodzieży i sportu jako członek rządu byłego prezydenta Republiki Środkowoafrykańskiej Michela Djotodii. Przedtem był szefem partii politycznej Convention of Patriots for Justice and Peace (Konwent Patriotów na rzecz Sprawiedliwości i Pokoju). Obwołał się również przywódcą zbrojnych bojówek w Bangi, w szczególności w dzielnicy „PK5” (3. dystrykt). Informacje pochodzące z opisowego streszczenia powodów umieszczenia w wykazie dostarczonego przez Komitet Sankcji: Abdoulaye Hissène został umieszczony w wykazie w dniu 17 maja 2017 r. na mocy pkt 16 i 17 lit. g) rezolucji 2339 (2017) jako osoba „odpowiedzialna za przeprowadzanie lub wspieranie aktów zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Republiki Środkowoafrykańskiej, w tym aktów zagrażających procesowi przemian politycznych lub procesowi stabilizacji i pojednania lub utrudniających je, lub aktów podsycających przemoc” oraz osoba „uczestnicząca w planowaniu, kierowaniu, sponsorowaniu lub przeprowadzaniu zamachów na misje ONZ lub międzynarodowe siły bezpieczeństwa, w tym misję MINUSCA, misje Unii Europejskiej i operacje francuskie, które je wspierają”. Informacje dodatkowe: Abdoulaye Hissène i inni członkowie byłej koalicji Séléka współpracowali z bandytami z Antybalaki, w sojuszu z byłym prezydentem Republiki Środkowoafrykańskiej François Bozizém, w tym z Maxime'em Mokomem, aby nakłaniać do gwałtownych protestów i starć we wrześniu 2015 r. w związku z nieudanym zamachem stanu mającym na celu obalenie rządu, podczas gdy ówczesna prezydent okresu przejściowego, Catherine Samba-Panza, uczestniczyła w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ w 2015 r. Mokom, Hissène i inni zostali oskarżeni przez rząd Republiki Środkowoafrykańskiej o różne przestępstwa, w tym zabójstwo, podpalenie, tortury i grabież, dokonane w związku z nieudanym zamachem stanu. Od 2015 r. Hissène stał się jednym z głównych przywódców zbrojnych bojówek działających w dzielnicy „PK5” w Bangi; bojówki te liczą ponad 100 mężczyzn. W tej roli zakłócał swobodę przemieszczania się i powrotu władz państwowych na tym obszarze, w tym poprzez nielegalne opodatkowanie transportu i działalności handlowej. W drugiej połowie 2015 r. Hissène pełnił rolę przedstawiciela „Nairobistów” byłej koalicji Séléka w Bangi, działając w porozumieniu z bojówkarzami Antybalaki pod przywództwem Mokoma. Uzbrojeni mężczyźni pod kontrolą Harouna Gaye'a i Hissène'a uczestniczyli w brutalnych wydarzeniach, które miały miejsce w Bangi od dnia 26 września do dnia 3 października 2015 r. Członkowie ugrupowania Hissène'a są podejrzewani o uczestnictwo w ataku przeprowadzonym w dniu 13 grudnia 2015 r. – w dniu referendum konstytucyjnego – na pojazd Mohameda Moussy Dhaffane'a, przywódcy byłej koalicji Séléka. Hissène jest oskarżony o zaplanowanie aktów przemocy w dzielnicy KM5 w Bangi, w wyniku których zginęło pięć osób, dwadzieścia zostało rannych, a mieszkańcom uniemożliwiono oddanie głosu w referendum konstytucyjnym. Hissène naraził na ryzyko proces wyborczy poprzez uruchomienie cyklu ataków odwetowych między różnymi ugrupowaniami. W dniu 15 marca 2016 r. Hissène został zatrzymany przez policję w porcie lotniczym M'poko w Bangi i przekazany do sekcji badań i dochodzeń żandarmerii krajowej. Następnie został uwolniony przez swoje bojówki z użyciem siły i ukradł jedną sztukę broni przekazaną uprzednio przez misję MINUSCA w ramach wniosku o wyłączenie zatwierdzonego przez Komitet. W dniu 19 czerwca 2016 r., w następstwie aresztowania muzułmańskich przedsiębiorców przez wewnętrzne siły bezpieczeństwa w „PK 12”, bojówki Gaye'a i Hissène'a porwały pięciu policjantów sił krajowych w Bangi. W dniu 20 czerwca misja MINUSCA podjęła próby uwolnienia tych policjantów. Doszło do wymiany ognia między uzbrojonymi mężczyznami kierowanymi przez Gaye'a i Hissène'a a siłami pokojowymi usiłującymi uwolnić zakładników. W rezultacie zginęło co najmniej sześć osób, a jeden członek sił pokojowych został ranny. W dniu 12 sierpnia 2016 r. Hissène objął przywództwo nad konwojem składającym się z sześciu pojazdów z silnie uzbrojonymi osobnikami. Uciekający z Bangi konwój został przechwycony przez misję MINUSCA na południe od Sibutu. W drodze na północ doszło do wymiany ognia między konwojem a wewnętrznymi siłami bezpieczeństwa w kilku punktach kontrolnych. Konwój został ostatecznie zatrzymany przez misję MINUSCA 40 km na południe od Sibutu. Po wielokrotnej wymianie ognia misja MINUSCA ujęła jedenastu mężczyzn, ale Hissène i kilku innych uciekło. Aresztowani osobnicy wyjaśnili misji MINUSCA, że Hissène był przywódcą konwoju, który miał na celu dojechanie do miejscowości Bria i uczestniczenie w zgromadzeniu ugrupowań byłej koalicji Séléka organizowanym przez Nourredine'a Adama. W sierpniu i we wrześniu 2016 r. panel ekspertów dwukrotnie udał się do Sibutu w celu przeprowadzenia inspekcji obiektów znalezionych przy konwoju Hissène'a, Gaye'a i Hamita Tidjaniego, zajętym przez misję MINUSCA w dniu 13 sierpnia. Panel przeprowadził również inspekcję amunicji przechwyconej w domu Hissène'a w dniu 16 sierpnia. Śmiercionośny i nieśmiercionośny sprzęt wojskowy znaleziono w sześciu pojazdach oraz przy zatrzymanych osobach. W dniu16 sierpnia 2016 r. żandarmeria centralna dokonała przeszukania w domu Hissène'a w Bangi. Znaleziono ponad 700 sztuk broni. W dniu 4 września 2016 r. grupa złożona z członków byłej koalicji Séléka przybywająca z Kaga-Bandoro na sześciu motocyklach po Hissène'a i jego popleczników otworzyła ogień do misji MINUSCA niedaleko miejscowości Dékoa. W trakcie tego incydentu zginął jeden bojownik byłej koalicji Séléka, raniono dwóch członków sił pokojowych i jedną osobę cywilną.”. |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/5 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1091
z dnia 10 kwietnia 2017 r.
zmieniające załącznik do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 w odniesieniu do wykazu substancji, które można dodawać do produktów zbożowych przetworzonych, żywności dla dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (1), w szczególności jego art. 16,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 ustanowiono wykaz unijny substancji, które można dodawać do jednej lub kilku kategorii żywności, o których mowa w art. 1 ust. 1. Zgodnie z art. 22 rozporządzenia wykaz unijny będzie miał zastosowanie od daty rozpoczęcia stosowania odpowiednich aktów delegowanych przyjętych na podstawie art. 11 tego rozporządzenia. Wykaz unijny można zmieniać zgodnie z wymogami ustanowionymi w art. 16 powyższego rozporządzenia. |
|
(2) |
W opinii z dnia 6 stycznia 2006 r. (2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (Urząd) stwierdził, że stosowanie diglicynianiu żelaza(II) jako źródła żelaza w żywności przeznaczonej dla ogółu ludności, suplementach diety i środkach spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego, w tym w żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci, nie budzi obaw co do bezpieczeństwa. |
|
(3) |
Diglicynianu żelaza(II) nie włączono do załącznika do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 jako źródła żelaza dodawanego do produktów zbożowych przetworzonych oraz żywności dla dzieci, ponieważ trwał przegląd przepisów mających zastosowanie do tych produktów. Jako że ten przegląd wymaga dodatkowych ocen naukowych, które nie zostaną ukończone w najbliższym czasie, w świetle dobrych praktyk administracyjnych nie należy dłużej odkładać aktualizacji wykazu unijnego polegającej na włączeniu diglicynianu żelaza(II) jako źródła żelaza w produktach zbożowych przetworzonych i żywności dla dzieci. |
|
(4) |
W związku z otrzymanym wnioskiem Komisja zwróciła się do Urzędu o wydanie opinii w sprawie bezpieczeństwa i dostępności biologicznej soli wapniowych fosforylowanych oligosacharydów (POs-Ca®) jako źródła wapnia dodawanego w celach odżywczych do żywności, suplementów diety i żywności specjalnego przeznaczenia medycznego. W opinii z dnia 26 kwietnia 2016 r. (3) Urząd stwierdził, że stosowanie tej substancji w powyższych kategoriach żywności nie budzi obaw co do bezpieczeństwa, jeśli spełnione są określone warunki, które wyszczególniono w opinii. Urząd zaznaczył, że ta substancja stanowiłaby jedno z głównych źródeł ogólnego średniego dziennego spożycia wapnia. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia (UE) nr 609/2013. |
|
(6) |
Przeprowadzono konsultacje z zainteresowanymi stronami i uwzględniono otrzymane opinie, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 kwietnia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35.
(2) Panel EFSA ds. dodatków do żywności, przypraw, pomocy przetwórczych i materiałów pozostających w kontakcie z żywnością, opinia w sprawie diglicynianu żelaza(II) jako źródła żelaza stosowanego w produkcji żywności i w suplementach diety, Dziennik EFSA (2006) 299, 1–17.
(3) Panel EFSA ds. dodatków do żywności i składników pokarmowych, 2016, opinia naukowa w sprawie soli wapniowych fosforylowanych oligosacharydów (POs-Ca®) jako źródła wapnia dodawanego w celach odżywczych do żywności, suplementów diety i żywności specjalnego przeznaczenia medycznego, Dziennik EFSA 2016;14(6):4488.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 609/2013 wprowadza się następujące zmiany:
|
a) |
w części dotyczącej substancji „Wapń” po pozycji „L-pidolan wapnia” dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
|
b) |
w części dotyczącej substancji „Żelazo” pozycja „diglicynian żelaza(II)” otrzymuje brzmienie:
|
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1092
z dnia 20 czerwca 2017 r.
w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/670 wprowadzającego uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu (1), w szczególności jego art. 10,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (2), w szczególności jego art. 7,
po konsultacji z Komitetem ds. Środków Ochronnych i Wspólnych Reguł Wywozu,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Po wejściu w życie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/670 (3) otrzymano uwagi od podmiotów gospodarczych i właściwych władz krajowych. Po uważnym przeanalizowaniu tych uwag stwierdzono, że stosowne są pewne zmiany w załącznikach do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670. |
|
(2) |
Należy sprecyzować procedurę wystawiania dokumentów nadzoru. |
|
(3) |
Produkty podlegające uprzedniemu nadzorowi i objęte pozycją 7318 Zharmonizowanego Systemu („HS”) są zwykle przedmiotem licznych, lecz stosunkowo niewielkich transakcji, które dokonywane są w oparciu o system „dokładnie na czas”. Z uwagi na specyfikę tego modelu biznesowego, aby zminimalizować zbędne ograniczenia oraz aby nie zakłócać działalności przedsiębiorstw działających w tym sektorze, w szczególności przygranicznych, przywóz tych produktów o masie netto nieprzekraczającej 5 000 kilogramów powinien być wyłączony z zakresu stosowania rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670. |
|
(4) |
Okazało się, że istnieją błędy pisarskie w załączniku I. Dlatego należy skreślić pozycję HS 7303 z załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670, natomiast pozycję HS 7229 należy dodać. |
|
(5) |
W następstwie uwag otrzymanych od właściwych władz krajowych, niezbędna jest również aktualizacja danych kontaktowych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/670. |
|
(6) |
Należy zachęcić władze krajowe do akceptowania elektronicznych wersji dokumentu nadzoru, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) 2016/670 wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
art. 1 ust. 1 zdanie ostatnie otrzymuje brzmienie: „Ma to zastosowanie do przywozu, którego waga netto przekracza 2 500 kg dla każdego indywidualnego kodu TARIC oraz 5 000 kg dla każdego indywidualnego kodu TARIC podlegającego uprzedniemu nadzorowi i objętego pozycją HS 7318.”; |
|
2) |
art. 2 ust. 9 otrzymuje brzmienie:
|
|
3) |
załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
|
4) |
załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 11 lipca 2017 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 16.
(2) Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/670 z dnia 28 kwietnia 2016 r. wprowadzające uprzedni nadzór unijny nad przywozem niektórych wyrobów z żelaza i stali pochodzących z niektórych państw trzecich (Dz.U. L 115 z 29.4.2016, s. 37).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
Wykaz produktów objętych uprzednim nadzorem unijnym
7207 11 14
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7219
7220
7221
7222
7223
7225
7226
7227
7228
7229
7301
7302
7304
7305
7306
7307 19 10
7307 23
7307 91 00
7307 93 11
7307 93 19
7307 99 80
7318 12 90
7318 14 91
7318 14 99
7318 15 42
7318 15 58
7318 15 68
7318 15 82
7318 15 88
7318 15 95
7318 16 40
7318 16 92
7318 16 99
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK II
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
|
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
|
Direction générale du potentiel économique |
|
Service des licences |
|
rue du Progrès 50 |
|
B-1210 Bruxelles |
|
Faks: (32-2) 277 50 63 |
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
|
Middenstand & Energie |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
B-1210 Brussel |
|
Faks: (32-2) 277 50 63 |
БЪЛГАРИЯ
|
Министерство на икономиката |
|
дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’ |
|
ул. ‘Славянска’ № 8 |
|
1052 София |
|
Факс: (359-2) 981 50 41 |
|
Faks: (359-2) 980 47 10 |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
CZ-110 15 Praha 1 |
|
Faks: (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
|
Danish Business Authority |
|
Ministry of Industry, Business and Financial Affairs |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen O |
|
Tel. +45 3529 1500 |
|
E-mail: importregistreri@erst.dk |
DEUTSCHLAND
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, |
|
(BAFA) |
|
Frankfurter Straße 29—35 |
|
D-65760 Eschborn 1 |
|
Faks: (49) 6196 90 88 00 |
|
E-mail: einfuhr@bafa.bund.de |
EESTI
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
Harju 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Faks: +372 631 3660 |
IRELAND
|
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
|
Import/Export Licensing Unit |
|
23 Kildare Street |
|
IE- Dublin 2 |
|
Faks: + 353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής |
|
Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων |
|
Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών |
|
Οδός Κορνάρου 1 |
|
GR 105 63 Αθήνα |
|
Τηλ..: +30 210 3286041-43 |
|
Φαξ: +30 210 3286094 |
|
E-mail: e3a@mnec.gr |
ESPAÑA
|
Ministerio de Economía y Competitividad |
|
Secretaría de Estado de Comercio |
|
Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales |
|
Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid |
|
(+ 34) 91 349 36 70 |
|
vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es |
FRANCE
|
Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique |
|
Direction générale des entreprises |
|
Bureau des matériaux |
|
67, rue Barbès |
|
BP 80001 |
|
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
|
Tel. +33.1.79.84.33.52 |
|
surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr |
REPUBLIKA HRVATSKA
|
Ministarstvo financija |
|
Carinska uprava |
|
Alexandera von Humboldta 4a |
|
10000 Zagreb |
|
Tel. (385) 1 6211321 |
|
Faks: (385) 1 6211014 |
ITALIA
|
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
|
DIV. III |
|
Viale America, 341 |
|
I-00144 Roma |
|
Faks: (39) 06 59 93 26 36 |
|
E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
|
Υπηρεσία Εμπορίου |
|
Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
|
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
|
CY-1421 Λευκωσία |
|
Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20 |
|
pevgeniou@mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
|
K. Valdemāra iela 3 |
|
LV-1395 Rīga |
|
Faks: +371-67 828 121 |
|
licencesana@mfa.gov.lv |
LIETUVA
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
Investicijų ir eksporto departamentas |
|
Gedimino pr. 38/2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
Faks. +370 706 64 762 |
|
vienaslangelis@ukmin.lt |
LUXEMBOURG
|
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
|
Office des licences |
|
BP 113 |
|
L-2011 Luxembourg |
|
Faks: (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
Németvölgyi út 37-39. |
|
HU-1124 Budapest |
|
Faks: +36-1 4585 828 |
|
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
MALTA
|
Commerce Department |
|
Trade Services Directorate |
|
Lascaris Bastions |
|
Daħlet Ġnien is-Sultan |
|
Valletta |
|
VLT 1933 |
NEDERLAND
|
Belastingdienst/Douane Groningen |
|
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU) |
|
Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen |
|
Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen |
|
Tel. 088 – 1512122 |
ÖSTERREICH
|
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
|
Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle |
|
A- 1011 Wien, Stubenring 1 |
|
POST.C29@bmwfw.gv.at |
|
Faks: 01/71100/8048366 |
POLSKA
|
Ministerstwo Rozwoju |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
00-507 Warszawa |
|
POLSKA |
|
Faks: +48 226934021 / 226934022 |
PORTUGAL
|
Ministério das Finanças |
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
|
P-1149-006 Lisboa |
|
Tel. (+ 351)218813843 |
|
Faks: (+ 351) 218813986 |
|
dsl@at.gov.pt |
ROMÂNIA
|
Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat |
|
Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene |
|
Calea Victoriei nr. 152, sector 1 |
|
București cod 010096 |
|
Tel. +40 21 40 10 552 |
|
Faks: +40 21 40 10 594 |
|
E-mail: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro |
|
paul.onucu@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
|
Ministrstvo za finance |
|
Finančna uprava Republike Slovenije |
|
Finančni urad Kranj |
|
Oddelek za TARIC |
|
Spodnji Plavž 6c |
|
SI-4270 Jesenice |
|
Tel. +386 4 202 75 83 |
|
Faks: +386 4 202 49 69 |
|
E-mail: taric.fu@gov.si |
SLOVENSKO
|
Ministerstvo hospodárstva |
|
Mierová 19 |
|
827 15 Bratislava 212 |
|
Slovenská republika |
|
Faks: (421-2) 43 42 39 15 |
SUOMI/FINLAND
|
Tulli |
|
PL 512 |
|
FI-00101 Helsinki |
|
Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi |
|
Tullen |
|
PB 512 |
|
FI-00101 Helsingfors |
|
E-mail: ennokkotarkkailu@tulli.fi |
SVERIGE
|
Kommerskollegium |
|
Box 6803 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Faks: (46-8) 30 67 59 |
|
registrator@kommers.se |
UNITED KINGDOM
Department for International Trade
Import Licensing Branch
enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/16 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1093
z dnia 20 czerwca 2017 r.
ustanawiające wykonawcze standardy techniczne w odniesieniu do formatu sprawozdań dotyczących pozycji składanych przez firmy inwestycyjne i operatorów rynku
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. (1) w sprawie rynków instrumentów finansowych, w szczególności jej art. 58 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Format cotygodniowych sprawozdań zawierających zbiorcze zestawienie pozycji utrzymywanych przez poszczególne kategorie osób w odniesieniu do poszczególnych towarowych instrumentów pochodnych lub uprawnień do emisji lub bazujących na nich instrumentów pochodnych, będących przedmiotem obrotu w systemach obrotu, powinien umożliwiać prezentację pozycji z wyszczególnieniem pozycji, które w obiektywnie mierzalny sposób ograniczają ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową, innych pozycji oraz łącznych pozycji, aby zapewnić przejrzystość rozdziału między działalnością finansową i niefinansową związaną z tymi towarowymi instrumentami pochodnymi, uprawnieniami do emisji lub bazującymi na nich instrumentami pochodnymi. |
|
(2) |
Format codziennych sprawozdań zawierających kompletne zestawienie pozycji utrzymywanych przez firmy inwestycyjne i ich klientów w towarowych instrumentach pochodnych lub uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych, będących przedmiotem obrotu w systemach obrotu, oraz ekonomicznie równoważnych kontraktach będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym powinien mieć strukturę ułatwiającą monitorowanie i stosowanie limitów pozycji, o których mowa w art. 57 dyrektywy 2014/65/UE. |
|
(3) |
Pozycje powstałe w wyniku transakcji sprzedaży lub kupna obejmujących różne daty dostawy lub towary lub w wyniku innych złożonych strategii należy zgłaszać w ujęciu jednostkowym, chyba że kombinacja produktów jest przedmiotem obrotu jako pojedynczy instrument finansowy zidentyfikowany za pomocą numeru ISIN, a utrzymywane w nim pozycje podlegają szczegółowym limitom. |
|
(4) |
Aby odpowiednie organy oraz Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) mogły wykonywać swoje obowiązki w skuteczny i konsekwentny sposób, należy udostępniać im dane, które pozwalają porównać poszczególne firmy inwestycyjne i poszczególnych operatorów rynku prowadzących systemy obrotu. Stosowanie jednolitego formatu w ramach różnych infrastruktur rynków finansowych ułatwia jego wykorzystanie na szerszą skalę przez wielu różnych uczestników rynku, przyczyniając się w ten sposób do standaryzacji. |
|
(5) |
W celu ułatwienia przetwarzania bezpośredniego oraz ograniczenia kosztów ponoszonych przez uczestników rynku wszystkie firmy inwestycyjne oraz wszyscy operatorzy rynku prowadzący systemy obrotu powinni stosować standardowe formaty. |
|
(6) |
Nowe przepisy Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące rynków instrumentów finansowych określone w dyrektywie 2014/65/UE oraz rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 (2) stosują się od dnia 3 stycznia 2018 r. W celu zapewnienia spójności i pewności prawa niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od tej samej daty. |
|
(7) |
Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt wykonawczych standardów technicznych przedłożony Komisji przez ESMA. |
|
(8) |
ESMA zorganizował otwarte konsultacje publiczne na temat projektu wykonawczych standardów technicznych stanowiącego podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych kosztów i korzyści, które mogą się z nim wiązać, oraz zwrócił się o wydanie opinii do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych ustanowionej zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Cotygodniowe sprawozdania
1. Firmy inwestycyjne lub operatorzy rynku prowadzący system obrotu sporządzają cotygodniowe sprawozdanie, o którym mowa w art. 58 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2014/65/UE, odrębnie dla każdego towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego, będącego przedmiotem obrotu w tym systemie obrotu, według formatu określonego w tabelach w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
2. Sprawozdania, o których mowa w ust. 1, zawierają zbiorcze zestawienie wszystkich pozycji utrzymywanych przez poszczególne osoby z każdej kategorii określonej w tabeli 1 w załączniku I w pojedynczym instrumencie pochodnym, uprawnieniu do emisji lub bazującym na nim instrumencie pochodnym, będącym przedmiotem obrotu w tym systemie obrotu.
Artykuł 2
Codzienne sprawozdania
1. Firmy inwestycyjne przekazują właściwym organom zestawienie swoich pozycji, o którym mowa w art. 58 ust. 2 dyrektywy 2014/65/UE, w postaci codziennego sprawozdania dotyczącego pozycji sporządzonego według formatu określonego w tabelach w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
2. Sprawozdanie, o którym mowa w ust. 1, zawiera wszystkie pozycje dla wszystkich okresów zapadalności wszystkich kontraktów.
Artykuł 3
Format sprawozdań
Operatorzy systemów obrotu oraz firmy inwestycyjne przekazują sprawozdania, o których mowa w art. 1 i 2, w jednolitym standardowym formacie XML.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 3 stycznia 2018 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE i uchylenia decyzji Komisji 2009/77/WE (Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 84).
ZAŁĄCZNIK I
Format cotygodniowych sprawozdań
Tabela 1
Cotygodniowe sprawozdania
|
{Nazwa systemu obrotu} {Identyfikator systemu obrotu} {Data, której dotyczy cotygodniowe sprawozdanie} {Data i czas publikacji} {Nazwa towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego} {Kod produktu nadany przez system obrotu} {Status sprawozdania} |
||||||||||||
|
|
Oznaczenie wielkości pozycji |
|
Firmy inwestycyjne lub instytucje kredytowe |
Fundusze inwestycyjne |
Inne instytucje finansowe |
Przedsiębiorstwa handlowe |
Operatorzy podlegający obowiązkowi zapewnienia zgodności na mocy dyrektywy 2003/87/WE |
|||||
|
Długie |
Krótkie |
Długie |
Krótkie |
Długie |
Krótkie |
Długie |
Krótkie |
Długie |
Krótkie |
|||
|
Liczba pozycji |
|
Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Zmiany od poprzedniego sprawozdania (+/–) |
|
Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Procent otwartych pozycji ogółem |
|
Ograniczające ryzyko bezpośrednio związane z działalnością handlową |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Liczba osób posiadających pozycję w każdej kategorii |
|
|
Łącznie |
Łącznie |
Łącznie |
Łącznie |
Łącznie |
|||||
|
Ogółem |
|
|
|
|
|
|||||||
Tabela 2
Tabela symboli dla tabeli 3
|
SYMBOL |
RODZAJ DANYCH |
DEFINICJA |
||||||||||||||||||
|
{ALPHANUM-n} |
Do n znaków alfanumerycznych |
Pole na tekst dowolny. |
||||||||||||||||||
|
{DECIMAL-n/m} |
Liczba dziesiętna złożona z maksymalnie n cyfr łącznie, z czego maksymalnie m cyfr mogą stanowić cyfry części ułamkowej |
Pole numeryczne na wartości dodatnie i ujemne:
W stosownych przypadkach wartości zaokrągla się, a nie skraca. |
||||||||||||||||||
|
{DATEFORMAT} |
Format daty zgodnie z ISO 8601 |
Daty należy podawać w następującym formacie: RRRR-MM-DD. |
||||||||||||||||||
|
{DATE_TIME_FORMAT} |
Format daty i czasu zgodnie z ISO 8601 |
Datę i czas należy podawać według czasu UTC. |
||||||||||||||||||
|
{MIC} |
4 znaki alfanumeryczne |
Identyfikator rynku zgodnie z ISO 10383 |
||||||||||||||||||
|
{INTEGER-n} |
Liczba całkowita do n cyfr łącznie |
Pole numeryczne dla liczb całkowitych zarówno dodatnich, jak i ujemnych. |
Tabela 3
Tabela pól podlegających zgłoszeniu dla każdego towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego do celów art. 1
|
POLE |
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODLEGAJĄCE ZGŁOSZENIU |
FORMAT ZGŁASZANYCH INFORMACJI |
|
Nazwa systemu obrotu |
W tym polu należy podać pełną nazwę systemu obrotu. |
{ALPHANUM-350} |
|
Identyfikator systemu obrotu |
W tym polu należy podać kod identyfikacyjny rynku (MIC) dla danego segmentu systemu obrotu zgodnie z ISO 10383. Jeżeli kod identyfikacyjny segmentu rynku nie istnieje, należy stosować operacyjny kod identyfikacyjny rynku. |
{MIC} |
|
Data, której dotyczy cotygodniowe sprawozdanie |
W tym polu należy podać datę odpowiadającą piątkowi w tygodniu kalendarzowym, w którym utrzymywana jest pozycja. |
{DATEFORMAT} |
|
Data i godzina publikacji |
W tym polu należy podać datę i godzinę publikacji sprawozdania na stronie internetowej systemu obrotu. |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Nazwa towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego |
W tym polu należy podać nazwę towarowego kontraktu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego zidentyfikowanego za pomocą kodu produktu nadanego przez system obrotu. |
{ALPHANUM-350} |
|
Kod produktu nadany przez system obrotu |
W tym polu należy podać niepowtarzalny i jednoznaczny identyfikator alfanumeryczny stosowany przez system obrotu, grupujący kontrakty o różnych terminach zapadalności i cenach wykonania na ten sam produkt. |
{ALPHANUM-12} |
|
Status sprawozdania |
Wskazanie, czy sprawozdanie jest nowe, czy też poprzednie sprawozdanie anulowano lub zmieniono. Jeżeli uprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono, należy przesłać sprawozdanie, które zawiera wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „CANC”. W przypadku zmian należy przesłać nowe sprawozdanie zawierające wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania wraz ze zmienionymi wszystkimi niezbędnymi informacjami, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „AMND”. |
„NEWT”– nowe „CANC”– anulowanie „AMND”– zmiana |
|
Liczba pozycji |
W tym polu należy podać łączną liczbę otwartych pozycji utrzymywanych w piątek na koniec dnia sesyjnego. Wartość tę należy wyrazić jako liczbę lotów (jeżeli limity pozycji wyrażono w lotach) albo jako liczbę jednostek instrumentu bazowego. Umowy opcji uwzględnia się w zestawieniu zbiorczym oraz zgłasza według ekwiwalentu delta. |
{DECIMAL-15/2} |
|
Oznaczenie wielkości pozycji |
W tym polu należy podać jednostki użyte do zgłoszenia liczby pozycji. |
„LOTS”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w lotach lub {ALPHANUM-25}– opis zastosowanych jednostek, jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach instrumentu bazowego |
|
Zmiany od poprzedniego sprawozdania (+/–) |
W tym polu należy podać liczbę pozycji odzwierciedlającą zwiększenie lub zmniejszenie pozycji w stosunku do poprzedniego piątku. W przypadku zmniejszenia pozycji wartość wyraża się jako liczbę ujemną poprzedzoną znakiem „–” (minus). |
{DECIMAL-15/2} |
|
Procent otwartych pozycji ogółem |
W tym polu należy podać, jaki procent otwartych pozycji ogółem stanowią dane pozycje. |
{DECIMAL-5/2} |
|
Liczba osób posiadających pozycję w każdej kategorii |
W tym polu należy podać liczbę osób posiadających pozycję w danej kategorii. Jeżeli liczba osób posiadających pozycję w danej kategorii wynosi mniej niż liczba określona w akcie delegowanym Komisji wydanym na podstawie art. 58 ust. 6 MiFID II (1), w polu tym należy wstawić „.” (kropkę). |
{INTEGER-7} lub {ALPHANUM-1}, jeżeli w polu należy wstawić „.” (kropkę). |
(1) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/565 z dnia 25 kwietnia 2016 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE w odniesieniu do wymogów organizacyjnych i warunków prowadzenia działalności przez firmy inwestycyjne oraz pojęć zdefiniowanych na potrzeby tej dyrektywy (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
Format codziennych sprawozdań
Tabela 1
Tabela symboli dla tabeli 2
|
SYMBOL |
RODZAJ DANYCH |
DEFINICJA |
||||||||||||||||||
|
{ALPHANUM-n} |
Do n znaków alfanumerycznych |
Pole na tekst dowolny. |
||||||||||||||||||
|
{DECIMAL-n/m} |
Liczba dziesiętna złożona z maksymalnie n cyfr łącznie, z czego maksymalnie m cyfr mogą stanowić cyfry części ułamkowej |
Pole numeryczne na wartości dodatnie i ujemne:
W stosownych przypadkach wartości zaokrągla się, a nie skraca. |
||||||||||||||||||
|
{DATEFORMAT} |
Format daty zgodnie z ISO 8601 |
Daty należy podawać w następującym formacie: RRRR-MM-DD. |
||||||||||||||||||
|
{DATE_TIME_FORMAT} |
Format daty i czasu zgodnie z ISO 8601 |
Datę i czas należy podawać według czasu UTC. |
||||||||||||||||||
|
{ISIN} |
12 znaków alfanumerycznych |
Kod ISIN zgodnie z ISO 6166 |
||||||||||||||||||
|
{LEI} |
20 znaków alfanumerycznych |
Identyfikator podmiotu prawnego zgodnie z ISO 17442 |
||||||||||||||||||
|
{MIC} |
4 znaki alfanumeryczne |
Identyfikator rynku zgodnie z ISO 10383 |
||||||||||||||||||
|
{NATIONAL_ID} |
35 znaków alfanumerycznych |
Identyfikator określony w art. 6 rozporządzenia delegowanego Komisji 2017/590 (1) dotyczącego obowiązków dotyczących zgłaszania transakcji na podstawie art. 26 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 (2) oraz w ZAŁĄCZNIKU II do tego rozporządzenia. |
||||||||||||||||||
|
{INTEGER-n} |
Liczba całkowita do n cyfr łącznie |
Pole numeryczne dla liczb całkowitych zarówno dodatnich, jak i ujemnych. |
Tabela 2
Tabela pól podlegających zgłoszeniu w stosunku do wszystkich pozycji dla wszystkich terminów zapadalności wszystkich kontraktów do celów art. 2
|
POLE |
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE PODLEGAJĄCE ZGŁOSZENIU |
FORMAT ZGŁASZANYCH INFORMACJI |
|
Data i godzina przekazania sprawozdania |
W tym polu należy podać datę i godzinę przekazania sprawozdania. |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Numer referencyjny sprawozdania |
W tym polu należy podać niepowtarzalny identyfikator nadany przez podmiot przekazujący sprawozdanie jednoznacznie identyfikujący sprawozdanie zarówno po stronie samego podmiotu, jak i właściwego organu, któremu przekazano sprawozdanie. |
{ALPHANUM-52} |
|
Data dnia sesyjnego zgłaszanej pozycji |
W tym polu należy podać datę, w której zgłaszana pozycja jest utrzymywana na koniec dnia sesyjnego w danym systemie obrotu. |
{DATEFORMAT} |
|
Status sprawozdania |
Wskazanie, czy sprawozdanie jest nowe, czy też poprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono. Jeżeli uprzednio przekazane sprawozdanie anulowano lub zmieniono, należy przesłać sprawozdanie, które zawiera wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, opatrując je numerem referencyjnym pierwotnego sprawozdania, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „CANC”. W przypadku zmian należy przesłać nowe sprawozdanie zawierające wszystkie szczegółowe informacje z pierwotnego sprawozdania, opatrując je numerem referencyjnym pierwotnego sprawozdania, wraz ze zmienionymi wszystkimi niezbędnymi informacjami, a „status sprawozdania” należy oznaczyć jako „AMND”. |
„NEWT”– nowe „CANC”– anulowanie „AMND”– zmiana |
|
Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie |
Identyfikator firmy inwestycyjnej składającej sprawozdanie. W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI. |
{LEI} lub {NATIONAL_ID} – osoby fizyczne |
|
Identyfikator posiadacza pozycji |
W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI. (Uwaga: jeżeli pozycja utrzymywana jest jako pozycja otwierana na własny rachunek przez firmę składającą sprawozdanie, niniejsze pole musi być wypełnione identycznie jak pole „Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie”). |
{LEI} lub {NATIONAL_ID} – osoby fizyczne |
|
Adres e-mail posiadacza pozycji |
Adres e-mail na potrzeby zawiadomień dotyczących kwestii związanych z pozycją. |
{ALPHANUM-256} |
|
Identyfikator jednostki dominującej najwyższego szczebla |
W tym polu należy podać identyfikator podmiotu prawnego (LEI) dla podmiotów prawnych lub {NATIONAL_ID} dla osób fizycznych nieposiadających identyfikatora LEI. Uwaga: pole to może być wypełnione identycznie jak pole „Identyfikator podmiotu składającego sprawozdanie” lub pole „Identyfikator posiadacza pozycji”, jeżeli jednostka dominująca najwyższego szczebla posiada własne pozycje lub składa własne sprawozdania. |
{LEI} lub {NATIONAL_ID} – osoby fizyczne |
|
Adres e-mail jednostki dominującej najwyższego szczebla |
Adres e-mail do korespondencji związanej z pozycjami zagregowanymi. |
{ALPHANUM-256} |
|
Status jednostki dominującej przedsiębiorstwa zbiorowego inwestowania |
W tym polu należy wskazać, czy posiadacz pozycji jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje decyzje inwestycyjne niezależnie od swojej jednostki dominującej, jak określono w art. 4 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/591 (3). |
„TRUE”– posiadacz pozycji jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje niezależne decyzje inwestycyjne „FALSE”– posiadacz pozycji nie jest przedsiębiorstwem zbiorowego inwestowania, które podejmuje niezależne decyzje inwestycyjne |
|
Kod identyfikacyjny kontraktu będącego przedmiotem obrotu w systemach obrotu |
Identyfikator towarowego instrumentu pochodnego, uprawnienia do emisji lub bazującego na nim instrumentu pochodnego. Zob. pole „Identyfikator systemu obrotu”, aby uzyskać informacje na temat sposobu ujęcia kontraktów będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które są ekonomicznie równoważne kontraktom będącym przedmiotem obrotu w systemach obrotu. |
{ISIN} |
|
Kod produktu nadany przez system obrotu |
W tym polu należy podać niepowtarzalny i jednoznaczny identyfikator alfanumeryczny stosowany przez system obrotu, grupujący kontrakty o różnych terminach zapadalności i cenach wykonania na ten sam produkt. |
{ALPHANUM-12} |
|
Identyfikator systemu obrotu |
W tym polu należy podać MIC dla segmentu rynku według ISO 10383 dla pozycji zgłoszonych w odniesieniu do kontraktów będących przedmiotem obrotu w systemie obrotu. Jeżeli kod identyfikacyjny segmentu rynku nie istnieje, należy stosować operacyjny kod identyfikacyjny rynku. W przypadku pozycji zajętych poza systemem obrotu w ekonomicznie równoważnych kontraktach będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym należy użyć kodu MIC „XXXX”. W przypadku notowanych instrumentów pochodnych lub uprawnień do emisji będących przedmiotem obrotu pozagiełdowego należy użyć kodu MIC „XOFF”. |
{MIC} |
|
Rodzaj pozycji |
W tym polu należy wskazać, czy pozycję zajęto w kontraktach terminowych typu future, opcjach, uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych, towarowych instrumentach pochodnych zdefiniowanych w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE (4) bądź jakimkolwiek innym rodzaju kontraktu. |
„OPTN”– opcje, w tym odrębnie zbywalne opcje na pozycji w rodzaju FUTR, SDRV lub OTHR, z wyłączeniem produktów, w których opcyjność stanowi wyłącznie element wbudowany „FUTR”– kontrakty typu future„EMIS”– uprawnienia do emisji i bazujące na nich instrumenty pochodne „SDRV”– towarowe instrumenty pochodne zdefiniowane w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy 2014/65/UE „OTHR”– każdy inny rodzaj kontraktu |
|
Termin zapadalności pozycji |
Wskazanie, czy termin zapadalności kontraktu obejmującego zgłaszaną pozycję dotyczy miesiąca wygaśnięcia bądź wszystkich pozostałych miesięcy. Uwaga: dla miesiąca wygaśnięcia i wszystkich pozostałych miesięcy wymagane są oddzielne sprawozdania. |
„SPOT”– miesiąc wygaśnięcia, w tym wszystkie pozycje w pozycjach rodzaju EMIS i SDRV „OTHR”– wszystkie pozostałe miesiące |
|
Wielkość pozycji |
W tym polu należy podać wielkość pozycji netto utrzymywanej w towarowym instrumencie pochodnym, uprawnieniach do emisji lub bazujących na nich instrumentach pochodnych wyrażoną w lotach (jeżeli limity pozycji wyrażono w lotach) albo w jednostkach instrumentu bazowego. W tym polu należy wstawić liczbę dodatnią dla pozycji długich i liczbę ujemną dla pozycji krótkich. Jeżeli pozycję zajęto w towarowym instrumencie pochodnym zdefiniowanym w art. 4 ust. 1 pkt 44 lit. c) dyrektywy 2014/65/UE, w tym polu należy podać liczbę posiadanych jednostek. |
{DECIMAL-15/2} |
|
Oznaczenie wielkości pozycji |
W tym polu należy podać jednostki użyte do zgłoszenia wielkości pozycji. |
„LOTS”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w lotach {ALPHANUM-25}– opis zastosowanych jednostek, jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach instrumentu bazowego „UNIT”– jeżeli wielkość pozycji wyrażono w jednostkach |
|
Wielkość pozycji w ekwiwalencie delta |
Jeżeli rodzajem pozycji jest „OPTN” lub opcja na „EMIS”, w tym polu należy wskazać wyrażoną w ekwiwalencie delta wielkość pozycji zgłoszonej w polu „Wielkość pozycji”. W tym polu należy wstawić liczbę dodatnią dla długich opcji kupna i krótkich opcji sprzedaży oraz liczbę ujemną dla długich opcji sprzedaży i krótkich opcji kupna. |
{DECIMAL-15/2} |
|
Wskazanie, czy pozycja ogranicza ryzyko związane z działalnością handlową |
W tym polu należy wskazać, czy pozycja ogranicza ryzyko zgodnie z art. 7 rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/591. |
„TRUE”– pozycja ogranicza ryzyko „FALSE”– pozycja nie ogranicza ryzyka |
(1) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/590 z dnia 28 lipca 2016 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących zgłaszania transakcji właściwym organom (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 449).
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014 z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 84).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/591 z dnia 1 grudnia 2016 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących stosowania limitów pozycji dla towarowych instrumentów pochodnych (Dz.U. L 87 z 31.3.2017, s. 479).
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniająca dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349).
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/27 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1094
z dnia 20 czerwca 2017 r.
zmieniające po raz 269. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia. |
|
(2) |
Dnia 16 czerwca 2017 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu jednej osoby fizycznej do wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002. |
|
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I w tytule „Osoby fizyczne” dodaje się wpis w brzmieniu:
„Fared Saal (alias: a) Abu Luqmaan Al Almani; b) Abu Lugmaan. Data urodzenia: 18.2.1989 r. Miejsce urodzenia: Bonn, Niemcy. Obywatelstwo: a) niemieckie; b) algierskie. Krajowy numer identyfikacyjny: 5802098444 (niemiecki dowód osobisty wydany w Bonn, Niemcy, dnia 15.4.2010 r., utracił ważność dnia 14.4.2016 r.). Inne informacje: wygląd: kolor oczu: brązowe; kolor włosów: czarny; wzrost: 178 cm; waga: 80 kg. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 16.6.2017 r. ”.
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1095
z dnia 20 czerwca 2017 r.
ustanawiające współczynnik przydziału mający zastosowanie do pozwoleń na wywóz określonych przetworów mlecznych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1187/2009
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozdziale III sekcja 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 (2) ustalono procedurę przyznawania pozwoleń na wywóz określonych przetworów mlecznych do Republiki Dominikańskiej w ramach kontyngentu otwartego dla tego państwa. |
|
(2) |
Artykuł 29 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 umożliwia podmiotom składanie wniosków o pozwolenia na wywóz w okresie od dnia 20 do dnia 30 maja w odniesieniu do wywozów w roku kontyngentowym trwającym od dnia 1 lipca do 30 czerwca następnego roku. Zgodnie z art. 31 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 konieczne jest określenie, w jakim stopniu wnioski mogą zostać rozpatrzone pozytywnie w odniesieniu do ilości, których dotyczą, i ustalenie współczynnika przydziału dla każdej części kontyngentu. |
|
(3) |
Wnioski złożone w okresie od dnia 20 do dnia 30 maja 2017 r. dotyczą łącznie ilości niższej od dostępnej. W związku z tym zgodnie z art. 31 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1187/2009 właściwe jest ustalenie pozostałej ilości, w odniesieniu do której wnioski o pozwolenie mogą być składane w okresie od dnia 1 do dnia 10 listopada 2017 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wnioski o pozwolenia na wywóz złożone w dniach od 20 do 30 maja 2017 r. zostają przyjęte.
Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na wywóz, o których mowa w akapicie pierwszym niniejszego artykułu, na produkty, o których mowa w art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, podlegają zastosowaniu współczynników przydziału w następujących wysokościach:
|
— |
1,00 w przypadku wniosków złożonych w odniesieniu do części kontyngentu, o której mowa w art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, |
|
— |
1,00 w przypadku wniosków złożonych w odniesieniu do części kontyngentu, o której mowa w art. 28 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1187/2009. |
Pozostała ilość, o której mowa w art. 31 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1187/2009, wynosi 8 745 ton.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1187/2009 z dnia 27 listopada 2009 r. ustanawiające specjalne szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do pozwoleń na wywóz i refundacji wywozowych do mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1).
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/31 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1096
z dnia 20 czerwca 2017 r.
ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz złożonymi od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. oraz określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 w sektorze mięsa drobiowego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 533/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego. |
|
(2) |
Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są w przypadku niektórych kontyngentów większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3). |
|
(3) |
Ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonej dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu. |
|
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007, ustala się współczynnik przydziału wymieniony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału — wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. (%) |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które mają być dodane do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. (w kg) |
|
09.4067 |
1,591849 |
— |
|
09.4068 |
0,205207 |
— |
|
09.4069 |
0,158002 |
— |
|
09.4070 |
— |
445 250 |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/34 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1097
z dnia 20 czerwca 2017 r.
określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 539/2007 w sektorze jaj i albumin jaj
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 539/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze jaj i albumin jaj. |
|
(2) |
Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu. |
|
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 539/2007, które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., zostały określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 539/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze jaj i albumin jaj (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 19).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które dodaje się do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. (w kg ekwiwalentu jaj w skorupkach) |
|
09.4015 |
27 000 000 |
|
09.4401 |
278 421 |
|
09.4402 |
2 945 000 |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/36 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1098
z dnia 20 czerwca 2017 r.
ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować w odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r., oraz ustalające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007 w sektorze mięsa drobiowego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1385/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów z sektora mięsa drobiowego. |
|
(2) |
Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3). |
|
(3) |
Ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są w przypadku niektórych kontyngentów mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu. |
|
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1385/2007, ustala się współczynnik przydziału określony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1385/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., są określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1385/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi z sektora mięsa drobiowego (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Współczynnik przydziału – wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. (%) |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które należy dodać do ilości dostępnych na podokres od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. (w kg) |
|
09.4410 |
0,128254 |
— |
|
09.4411 |
0,129467 |
— |
|
09.4412 |
0,130986 |
— |
|
09.4420 |
0,131648 |
— |
|
09.4421 |
— |
500 047 |
|
09.4422 |
0,131666 |
— |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/39 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1099
z dnia 20 czerwca 2017 r.
określające ilości, które należy dodać do ilości ustalonych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentu taryfowego otwartego rozporządzeniem (WE) nr 536/2007 na mięso drobiowe pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,
a także mając na uwadze, co następuje,
|
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 536/2007 (2) otwarto roczny kontyngent taryfowy na przywóz produktów sektora mięsa drobiowego pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki. |
|
(2) |
Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r., są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonych dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu. |
|
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o pozwolenie na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 536/2007 i które należy dodać do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 536/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki (Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 6).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które mają zostać dodane do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. (w kg) |
|
09.4169 |
5 117 442 |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/41 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1100
z dnia 20 czerwca 2017 r.
określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1384/2007 na mięso drobiowe pochodzące z Izraela
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 2 i 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1384/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela. |
|
(2) |
Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 7 czerwca 2017 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 lipca do dnia 30 września 2017 r. są mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonej dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu, |
|
(3) |
W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1384/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r., są wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1384/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2398/96 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi kontyngentami na przywóz do Wspólnoty produktów z sektora mięsa drobiowego pochodzących z Izraela (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 40).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr porządkowy |
Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które należy dodać do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2017 r. (w kg) |
|
09.4091 |
420 000 |
|
09.4092 |
3 000 000 |
DECYZJE
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/43 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/1101
z dnia 19 czerwca 2017 r.
w sprawie powołania przewodniczącego izby odwoławczej Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1001 z dnia 14 czerwca 2017 r. w sprawie znaku towarowego Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 166 ust. 1,
a także mając na uwadze, że w dniu 1 grudnia 2016 r. została przedłożona Radzie przez Zarząd Urzędu Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (zwanego dalej „Urzędem”) lista kandydatów na stanowisko przewodniczącego izby odwoławczej tego Urzędu,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Sven STÜRMANN, urodzony w Bonn (Niemcy) dnia 20 listopada 1971 r., zostaje niniejszym powołany na stanowisko przewodniczącego izby odwoławczej Urzędu na okres pięciu lat.
Zarząd Urzędu ustala dzień, od którego biegnie pięcioletnia kadencja, o której mowa w akapicie pierwszym.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 19 czerwca 2017 r.
W imieniu Rady
J. HERRERA
Przewodniczący
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/44 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2017/1102
z dnia 20 czerwca 2017 r.
zmieniająca decyzję 2014/219/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 28, art. 42 ust. 4 i art. 43 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W swoich konkluzjach z dnia 20 czerwca 2016 r., Rada wezwała do jak najszybszego przeanalizowania możliwości regionalizacji misji w ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony (WPBiO) w regionie Sahelu. |
|
(2) |
W dniu 15 maja 2017 r. Rada zatwierdziła koncepcję operacji dotyczącą regionalizacji działań prowadzonych w ramach WPBiO w Sahelu. |
|
(3) |
Koncepcja operacji dotycząca regionalizacji działań prowadzonych w ramach WPBiO w Sahelu przewiduje, że celami strategicznymi regionalizacji działań WPBiO w regionie Sahelu są: wsparcie współpracy transgranicznej w Sahelu, wsparcie struktur współpracy regionalnej, w szczególności struktur krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu, oraz w tym kontekście wzmocnienie krajowych zdolności krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu. |
|
(4) |
W pierwszej fazie należy stworzyć sieć bezpieczeństwa w ramach WPBiO w regionie Sahelu oraz dokonać oceny potrzeb w celu opracowania regionalnego planu wdrożeniowego WPBiO, który ma zostać uzgodniony przez państwa członkowskie. |
|
(5) |
Aby zrealizować te cele, w ramach EUCAP Sahel Mali należy stworzyć Komórkę Koordynacji Regionalnej złożoną z ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu. |
|
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję Rady 2014/219/WPZiB (1), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2014/219/WPZiB dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 14a
1. W ramach EUCAP Sahel Mali ustanawia się Komórkę Koordynacji Regionalnej (KKR).
2. KKR mieści się w dowództwie EUCAP Sahel Mali w Bamako. W skład komórki wchodzą członkowie personelu umieszczonego wspólnie z EUCAP Sahel Mali oraz eksperci ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony rozmieszczeni w delegaturach Unii w Burkinie Faso, Czadzie, Mauretanii i Nigrze.
3. KKR realizuje w ścisłej współpracy z istniejącymi misjami WPBiO w Sahelu następujące cele:
|
a) |
przyczyniać się do orientacji sytuacyjnej Unii odnośnie do potrzeb w dziedzinie bezpieczeństwa i obrony oraz luk krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu w zakresie regionalnej współpracy transgranicznej i reagowania na wyzwania w zakresie bezpieczeństwa, z myślą o rozwoju regionalnego planu wdrożeniowego w ramach WPBiO, który będzie zawierał zalecenia na dalsze etapy; |
|
b) |
ułatwiać organizowanie przez unijne misje WPBiO w Sahelu kursów szkoleniowych dla osób z krajów należących do Grupy Pięciu na rzecz Sahelu odbywających szkolenia w zakresie bezpieczeństwa i obrony. |
4. Eksperci ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony gromadzą informacje dotyczące kwestii bezpieczeństwa i obrony w krajach ich przyjmujących. Dostarczają takie informacje i, w stosownych przypadkach, zalecenia szefowi KKR. Należycie informują szefa delegatury Unii w kraju, w którym są rozmieszczeni.
5. Dowódca operacji cywilnej sprawuje dowództwo i kontrolę nad KKR na poziomie strategicznym, pod kontrolą polityczną i kierownictwem strategicznym KPiB oraz ogólnym zwierzchnictwem WP. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 szef KKR odpowiada bezpośrednio przed dowódcą operacji cywilnej i prowadzi działania zgodnie z jego instrukcjami. Szef KKR wydaje instrukcje całemu personelowi KKR.
6. Szef misji sprawuje nadzór nad personelem KKR w zastosowaniu art. 6 ust. 2, 3 i 4 oraz art. 11. W odniesieniu do ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony pozostaje to bez uszczerbku dla ust. 7 niniejszego artykułu.
7. EUCAP Sahel Mali zawiera niezbędne porozumienia administracyjne z delegaturami Unii w Burkinie Faso, Czadzie, Mauretanii i Nigrze.
Te porozumienia administracyjne:
|
a) |
zapewniają ekspertom ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony wsparcie logistyczne i w zakresie bezpieczeństwa niezbędne do wykonywania ich zadań; |
|
b) |
przewidują, że szefowie delegatur sprawują w swoich delegaturach Unii zwierzchnictwo nad ekspertami ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony, zwłaszcza w celu wypełnienia swojego obowiązku dochowania należytej staranności, zapewniając spełnianie obowiązujących wymogów bezpieczeństwa i przyczyniając się do wykonywania kontroli dyscyplinarnej, i by byli należycie informowani przez ekspertów ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony o ich działalności; |
|
c) |
przewidują obowiązek zapewnienia przez szefów delegatur ekspertom ds. bezpieczeństwa wewnętrznego i obrony możliwości korzystania w delegaturach Unii, w których są rozmieszczeni, z takich samych przywilejów i immunitetów, jakie przyznano członkom personelu w tych delegaturach.”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Rady
H. DALLI
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21).
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/46 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY (WPZiB) 2017/1103
z dnia 20 czerwca 2017 r.
dotycząca wykonania decyzji 2013/798/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady 2013/798/WPZiB z dnia 23 grudnia 2013 r. w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej (1), w szczególności jej art. 2c,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 23 grudnia 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/798/WPZiB. |
|
(2) |
W dniu 17 maja 2017 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, powołany na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 2127 (2013), dodał jedną osobę do wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. W dniu 24 maja 2017 r. Rada przyjęła decyzję wykonawczą (WPZiB) 2017/901 (2) dodającą tę osobę do załącznika do decyzji 2013/798/WPZiB. |
|
(3) |
Informacje dotyczące tej osoby należy uzupełnić, a załącznik do decyzji 2013/798/WPZiB należy w związku z tym odpowiednio zmienić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji 2013/798/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Rady
H. DALLI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 352 z 24.12.2013, s. 51.
(2) Decyzja wykonawcza Rady (WPZiB) 2017/901 z dnia 24 maja 2017 r. dotycząca wykonania decyzji 2013/798/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Środkowoafrykańskiej (Dz.U. L 138 z 25.5.2017, s. 140).
ZAŁĄCZNIK
Wpis w załączniku do decyzji 2013/798/WPZiB dotyczący wymienionej poniżej osoby zastępuje się poniższym wpisem:
|
„12. |
Abdoulaye HISSENE (alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye)
Data urodzenia: 1967 Miejsce urodzenia: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republika Środkowoafrykańska Obywatelstwo: Republika Środkowoafrykańska Paszport nr: paszport dyplomatyczny Republiki Środkowoafrykańskiej nr D00000897, wydany w dniu 5 kwietnia 2013 r. (ważny do dnia 4 kwietnia 2018 r.) Adres: a) KM5, Bangi, Republika Środkowoafrykańska; b) Nana-Grebizi, Republika Środkowoafrykańska Data umieszczenia w wykazie ONZ: 17 maja 2017 r. Pozostałe informacje: Hissène pełnił funkcję ministra ds. młodzieży i sportu jako członek rządu byłego prezydenta Republiki Środkowoafrykańskiej Michela Djotodii. Przedtem był szefem partii politycznej Convention of Patriots for Justice and Peace (Konwent Patriotów na rzecz Sprawiedliwości i Pokoju). Obwołał się również przywódcą zbrojnych bojówek w Bangi, w szczególności w dzielnicy „PK5” (3. dystrykt). Informacje pochodzące z opisowego streszczenia powodów umieszczenia w wykazie dostarczonego przez Komitet Sankcji: Abdoulaye Hissène został umieszczony w wykazie w dniu 17 maja 2017 r. na mocy pkt 16 i pkt 17 lit. g) rezolucji 2339 (2017) jako osoba „odpowiedzialna za przeprowadzanie lub wspieranie aktów zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Republiki Środkowoafrykańskiej, w tym aktów zagrażających procesowi przemian politycznych lub procesowi stabilizacji i pojednania lub utrudniających je, lub aktów podsycających przemoc” oraz osoba „uczestnicząca w planowaniu, kierowaniu, sponsorowaniu lub przeprowadzaniu zamachów na misje ONZ lub międzynarodowe siły bezpieczeństwa, w tym misję MINUSCA, misje Unii Europejskiej i operacje francuskie, które je wspierają”. Informacje dodatkowe: Abdoulaye Hissène i inni członkowie byłej koalicji Séléka współpracowali z bandytami z Antybalaki, w sojuszu z byłym prezydentem Republiki Środkowoafrykańskiej François Bozizém, w tym z Maxime'em Mokomem, aby nakłaniać do gwałtownych protestów i starć we wrześniu 2015 r. w związku z nieudanym zamachem stanu mającym na celu obalenie rządu, podczas gdy ówczesna prezydent okresu przejściowego, Catherine Samba-Panza, uczestniczyła w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ w 2015 r. Mokom, Hissène i inni zostali oskarżeni przez rząd Republiki Środkowoafrykańskiej o różne przestępstwa, w tym zabójstwo, podpalenie, tortury i grabież, dokonane w związku z nieudanym zamachem stanu. Od 2015 r. Hissène stał się jednym z głównych przywódców zbrojnych bojówek działających w dzielnicy „PK5” w Bangi; bojówki te liczą ponad 100 mężczyzn. W tej roli zakłócał swobodę przemieszczania się i powrotu władz państwowych na tym obszarze, w tym poprzez nielegalne opodatkowanie transportu i działalności handlowej. W drugiej połowie 2015 r. Hissène pełnił rolę przedstawiciela „Nairobistów” byłej koalicji Séléka w Bangi, działając w porozumieniu z bojówkarzami Antybalaki pod przywództwem Mokoma. Uzbrojeni mężczyźni pod kontrolą Harouna Gaye'a i Hissène'a uczestniczyli w brutalnych wydarzeniach, które miały miejsce w Bangi od dnia 26 września do dnia 3 października 2015 r. Członkowie ugrupowania Hissène'a są podejrzewani o uczestnictwo w ataku przeprowadzonym w dniu 13 grudnia 2015 r. – w dniu referendum konstytucyjnego – na pojazd Mohameda Moussy Dhaffane'a, przywódcy byłej koalicji Séléka. Hissène jest oskarżony o zaplanowanie aktów przemocy w dzielnicy KM5 w Bangi, w wyniku których zginęło pięć osób, dwadzieścia zostało rannych, a mieszkańcom uniemożliwiono oddanie głosu w referendum konstytucyjnym. Hissène naraził na ryzyko proces wyborczy poprzez uruchomienie cyklu ataków odwetowych między różnymi ugrupowaniami. W dniu 15 marca 2016 r. Hissène został zatrzymany przez policję w porcie lotniczym M'poko w Bangi i przekazany do sekcji badań i dochodzeń żandarmerii krajowej. Następnie został uwolniony przez swoje bojówki z użyciem siły i ukradł jedną sztukę broni przekazaną uprzednio przez misję MINUSCA w ramach wniosku o wyłączenie zatwierdzonego przez Komitet. W dniu 19 czerwca 2016 r., w następstwie aresztowania muzułmańskich przedsiębiorców przez wewnętrzne siły bezpieczeństwa w „PK 12”, bojówki Gaye'a i Hissène'a porwały pięciu policjantów sił krajowych w Bangi. W dniu 20 czerwca misja MINUSCA podjęła próby uwolnienia tych policjantów. Doszło do wymiany ognia między uzbrojonymi mężczyznami kierowanymi przez Gaye'a i Hissène'a a siłami pokojowymi usiłującymi uwolnić zakładników. W rezultacie zginęło co najmniej sześć osób, a jeden członek sił pokojowych został ranny. W dniu 12 sierpnia 2016 r. Hissène objął przywództwo nad konwojem składającym się z sześciu pojazdów z silnie uzbrojonymi osobnikami. Uciekający z Bangi konwój został przechwycony przez misję MINUSCA na południe od Sibutu. W drodze na północ doszło do wymiany ognia między konwojem a wewnętrznymi siłami bezpieczeństwa w kilku punktach kontrolnych. Konwój został ostatecznie zatrzymany przez misję MINUSCA 40 km na południe od Sibutu. Po wielokrotnej wymianie ognia misja MINUSCA ujęła jedenastu mężczyzn, ale Hissène i kilku innych uciekło. Aresztowani osobnicy wyjaśnili misji MINUSCA, że Hissène był przywódcą konwoju, który miał na celu dojechanie do miejscowości Bria i uczestniczenie w zgromadzeniu ugrupowań byłej koalicji Séléka organizowanym przez Nourredine'a Adama. W sierpniu i we wrześniu 2016 r. panel ekspertów dwukrotnie udał się do Sibutu w celu przeprowadzenia inspekcji obiektów znalezionych przy konwoju Hissène'a, Gaye'a i Hamita Tidjaniego, zajętym przez misję MINUSCA w dniu 13 sierpnia. Panel przeprowadził również inspekcję amunicji przechwyconej w domu Hissène'a w dniu 16 sierpnia. Śmiercionośny i nieśmiercionośny sprzęt wojskowy znaleziono w sześciu pojazdach oraz przy zatrzymanych osobach. W dniu 16 sierpnia 2016 r. żandarmeria centralna dokonała przeszukania w domu Hissène'a w Bangi. Znaleziono ponad 700 sztuk broni. W dniu 4 września 2016 r. grupa złożona z członków byłej koalicji Séléka przybywająca z Kaga-Bandoro na sześciu motocyklach po Hissène'a i jego popleczników otworzyła ogień do misji MINUSCA niedaleko miejscowości Dékoa. W trakcie tego incydentu zginął jeden bojownik byłej koalicji Séléka, raniono dwóch członków sił pokojowych i jedną osobę cywilną.”. |
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/49 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1104
z dnia 20 czerwca 2017 r.
stanowiąca, że tymczasowe zawieszenie preferencyjnego cła na podstawie art. 15 rozporządzenia (UE) nr 20/2013 nie jest odpowiednie w odniesieniu do przywozu bananów pochodzących z Nikaragui
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 20/2013 z dnia 15 stycznia 2013 r. w sprawie wprowadzenia w życie dwustronnej klauzuli ochronnej i mechanizmu stabilizacyjnego dotyczącego bananów, zawartych w Umowie ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Mechanizm stabilizacyjny dotyczący bananów został wprowadzony na mocy Umowy ustanawiającej stowarzyszenie między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ameryką Środkową, z drugiej strony (2) („umowa”), która to umowa zaczęła być stosowana tymczasowo w odniesieniu do krajów Ameryki Środkowej w 2013 r., a w odniesieniu do Nikaragui – w dniu 1 sierpnia 2013 r. |
|
(2) |
Zgodnie z mechanizmem stabilizacyjnym, wprowadzonym w życie rozporządzeniem (UE) nr 20/2013, w razie przekroczenia wielkości progowej przywozu świeżych bananów (pozycja 0803 00 19 Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej z dnia 1 stycznia 2012 r.) z jednego z tych państw Komisja może, w trybie pilnym, o którym mowa w art. 14 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 20/2013, przyjąć akt wykonawczy, na mocy którego może ona tymczasowo zawiesić cło preferencyjne stosowane do przywozu świeżych bananów z tego państwa albo ustalić, że takie zawieszenie cła nie jest odpowiednie. |
|
(3) |
Dnia 2 maja 2017 r. przywóz do Unii świeżych bananów pochodzących z Nikaragui przekroczył próg 13 500 ton określony w umowie. |
|
(4) |
W tym kontekście na mocy art. 15 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 20/2013 Komisja wzięła pod uwagę wpływ omawianego przywozu na sytuację unijnego rynku bananów w celu ustalenia, czy należy zawiesić preferencyjną stawkę celną. Komisja zbadała wpływ przedmiotowego przywozu na poziom cen w Unii, stan przywozu z innych źródeł oraz ogólną stabilność unijnego rynku świeżych bananów. |
|
(5) |
W momencie przekroczenia progu ustalonego na 2017 r. przywóz świeżych bananów z Nikaragui stanowił jedynie 1,0 % całkowitego przywozu do Unii świeżych bananów objętych mechanizmem stabilizacyjnym. Przywóz z Nikaragui stanowił ponadto mniej niż 1,0 % całkowitego przywozu świeżych bananów do Unii Europejskiej. |
|
(6) |
Przywóz z dużych państw wywozu, z którymi Unia również zawarła umowy o wolnym handlu – a mianowicie z Kolumbii, Ekwadoru i Kostaryki – wynosił odpowiednio 26,5 %, 27,8 % i 27,1 % progów określonych dla tych państw. „Niewykorzystane” ilości w ramach mechanizmu stabilizacji (około 4,2 mln ton) są znacznie wyższe niż całkowity przywóz z Nikaragui do chwili obecnej (15 600 ton). |
|
(7) |
Średnia cena importowa z Nikaragui wynosiła 513 EUR/t w pierwszych dwóch miesiącach 2017 r., czyli była o 24 % niższa niż średnie ceny przywozu świeżych bananów z innych państw do Unii. |
|
(8) |
Średnia cena hurtowa bananów na rynku unijnym w kwietniu 2017 r. (1 020 EUR/t) nie zmieniła się znacznie w porównaniu ze średnią hurtową ceną żółtych bananów w poprzednich miesiącach. |
|
(9) |
Na obecnym etapie nic nie wskazuje zatem, by stabilność rynku unijnego została zakłócona przez przekraczający określoną roczną wielkość progową przywóz świeżych bananów z Nikaragui ani by miało to jakikolwiek istotny wpływ na sytuację producentów unijnych. |
|
(10) |
Ponadto nic nie wskazuje, by sytuacja gospodarcza w regionach najbardziej oddalonych Unii w maju 2017 r. miała ulec poważnemu pogorszeniu ani by istniało takie zagrożenie. |
|
(11) |
W związku z tym zawieszenie preferencyjnego cła na przywóz bananów pochodzących z Nikaragui nie wydaje się odpowiednie na obecnym etapie. |
|
(12) |
Jako że roczna wielkość progowa została przekroczona już w maju, Komisja będzie stale monitorować sytuację w tym zakresie i w stosownych przypadkach może przyjąć odpowiednie środki – mimo że łączny przywóz z Nikaragui na rynek Unii jest niewielki, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Tymczasowe zawieszenie preferencyjnego cła na przywóz świeżych bananów sklasyfikowanych do pozycji 0803 00 19 Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej i pochodzących z Nikaragui nie jest odpowiednie.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
Sprostowania
|
21.6.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 158/51 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 901/2014 z dnia 18 lipca 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 168/2013 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów dwu- lub trójkołowych oraz czterokołowców
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 249 z dnia 22 sierpnia 2014 r. )
|
1. |
Strona 124, załącznik I dodatek 25 siódma ramka: |
zamiast:
„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014. (0) (2) (3)”,
powinno być:
„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014”.
|
2. |
Strona 124, załącznik I dodatek 25 siódma ramka: |
zamiast:
„spełniają wymagania określone w pkt 2.6 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014 (0) (4)”,
powinno być:
„spełniają wymagania określone w pkt 5.2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 44/2014”.