ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 103

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 60
19 kwietnia 2017


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/698 z dnia 3 lutego 2017 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) nr 1062/2014 w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych ( 1 )

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/699 z dnia 18 kwietnia 2017 r. ustanawiające wspólną metodę obliczania masy sprzętu elektrycznego i elektronicznego (EEE) wprowadzanego do obrotu w każdym państwie członkowskim oraz wspólną metodę obliczania masy zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wytworzonego w każdym państwie członkowskim ( 1 )

17

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/700 z dnia 18 kwietnia 2017 r. zmieniające po raz 266. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

22

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/701 z dnia 18 kwietnia 2017 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

24

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

19.4.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 103/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/698

z dnia 3 lutego 2017 r.

zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) nr 1062/2014 w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) określa w załączniku II wyczerpujący wykaz istniejących kombinacji substancji czynnych/grup produktowych zawartych w programie przeglądu istniejących biobójczych substancji czynnych z dnia 4 sierpnia 2014 r.

(2)

Zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 każdy może złożyć powiadomienie dotyczące kombinacji substancjj/grup produktowów zawartej w części 2 załącznika II w ciągu 12 miesięcy od wejścia w życie tego rozporządzenia. Termin ten upłynął, a zatem część 2 załącznika II i art. 14 ust. 3 tego rozporządzenia stały się nieaktualne i przyjęto decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2016/1950 (3) w sprawie niezatwierdzenia tych kombinacji substancji/grup produktowych.

(3)

Kombinacje substancji/grup produktowych zgłoszone zgodnie z art. 14 ust. 3 i uznane za zgodne z art. 17 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 powinny zostać uwzględnione w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia oraz wykreślone z części 2 tego załącznika.

(4)

Zgodnie z art. 16 ust. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014, opublikowano zaproszenie, zgodnie z którym każda osoba zainteresowana może zgłosić odpowiednie kombinacje substancji czynnych/grup produktowych. Przed terminem złożono jedno zgłoszenie na podstawie art. 16 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 dotyczące chlorku pentahydroksodiglinu do stosowania w grupie produktowej 2; zgłoszenie uznano za zgodne z art. 17 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014. W związku z powyższym tę kombinację substancji/grup produktowych należy uwzględnić w części 1 załącznika II do tego rozporządzenia.

(5)

Zgodnie z art. 81 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 należy wyznaczyć właściwy organ oceniający dla kombinacji substancji czynnych/grup produktowych wymienionych w motywach 3 i 4.

(6)

Kombinacje substancji czynnych/grup produktowych, w odniesieniu do których po dniu 4 sierpnia 2014 r. przyjęto decyzję o zatwierdzeniu lub niezatwierdzeniu, nie są już elementem programu przeglądu, a zatem nie muszą być już ujęte w części 1 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014.

(7)

Kombinacje substancji/grup produktowych wymienione w części 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014, które nie zostały zgłoszone zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia przeglądowego, należy wykreślić z części 2 tego załącznika. Część 2 tego załącznika staje się zatem nieaktualna i należy ją wykreślić.

(8)

W związku z powyższym część 1 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 powinna stać się załącznikiem II, ponieważ jest to jedyna pozostała część w załączniku II, przy czym należy skreślić odesłania do art. 14 ust. 3 oraz do części 1 załącznika II.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) nr 1062/2014,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1062/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 14 skreśla się ust. 3;

2)

w art. 17 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Powiadomienia na podstawie art. 14 ust. 2 lub art. 16 ust. 5 przekazywane są Agencji za pośrednictwem rejestru.”;

b)

ust. 7 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

aktualizuje informacje w rejestrze w odniesieniu do tożsamości uczestnika oraz, w stosownych przypadkach, substancji, jeśli powiadomienie zostało złożone zgodnie z art. 14 ust. 2;”;

3)

art. 20 lit. b) i c) otrzymują brzmienie:

„b)

jeżeli nikt nie dokonał powiadomienia w terminach przewidzianych w art. 14 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, lub jeżeli takie powiadomienie zostało przedstawione i odrzucone na podstawie jego art. 17 ust. 4 lub 5;

c)

jeśli powiadomienie zostało przedłożone w terminach przewidzianych w art. 14 ust. 2 niniejszego rozporządzenia i zostało uznane za zgodne na podstawie jego art. 17 ust. 5, ale tożsamość substancji w powiadomieniu obejmuje jedynie część istniejącej tożsamości w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.”;

4)

załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).

(3)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/1950 z dnia 4 listopada 2016 r. w sprawie niezatwierdzenia niektórych biobójczych substancji czynnych na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 300 z 8.11.2016, s. 14).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK II

KOMBINACJE SUBSTANCJI/GRUP PRODUKTOWYCH WŁĄCZONE DO PROGRAMU PRZEGLĄDU NA DZIEŃ 3 LUTEGO 2017 R.

Kombinacje substancji czynnych/grup produktowych uwzględnione na dzień 3 lutego 2017 r. z wyjątkiem wszelkich innych nanomateriałów niż wyraźnie wymienione w pozycjach 1017, 1019 i 1023

Numer pozycji

Nazwa substancji

Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy

Numer WE

Numer CAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

17

18

19

21

22

1

Formaldehyd

DE

200-001-8

50-00-0

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

6

Eter 2-(2-butoksyetoksy)etylo-6- propylpiperonylowy (butotlenek piperonylu/PBO)

EL

200-076-7

51-03-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

9

Bronopol

ES

200-143-0

52-51-7

 

x

 

 

 

x

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

x

36

Etanol

EL

200-578-6

64-17-5

x

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37

Kwas mrówkowy

BE

200-579-1

64-18-6

 

x

x

x

x

x

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

43

Kwas salicylowy

NL

200-712-3

69-72-7

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Propan-1-ol

DE

200-746-9

71-23-8

x

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

52

Tlenek etylenu

N

200-849-9

75-21-8

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

Kwas cytrynowy

BE

201-069-1

77-92-9

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69

Kwas glikolowy

NL

201-180-5

79-14-1

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70

Kwas nadoctowy

FI

201-186-8

79-21-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

71

L-(+)-kwas mlekowy

DE

201-196-2

79-33-4

 

x

x

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

79

(2R,6aS,12aS)-1,2,6,6a,12,12a-heksahydro-2-izopropenylo-8,9-dimetoksychromeno[3,4-b]furo[2,3-h]chromen-6-on (rotenon)

UK

201-501-9

83-79-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

85

Symklosen

UK

201-782-8

87-90-1

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

92

Bifenyl-2-ol

ES

201-993-5

90-43-7

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

113

Aldehyd cynamonowy/3-fenylo-propen-2-al (aldehyd cynamonowy)

UK

203-213-9

104-55-2

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

117

Geraniol

FR

203-377-1

106-24-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

122

Glioksal

FR

203-474-9

107-22-2

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

133

Kwas (2E,4E)-heksa-2,4-dienowy (kwas sorbinowy)

DE

203-768-7

110-44-1

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

154

Chlorofen

N

204-385-8

120-32-1

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

171

2-fenoksyetanol

UK

204-589-7

122-99-6

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

172

Chlorek cetylopirydyniowy

UK

204-593-9

123-03-5

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

179

Ditlenek węgla

FR

204-696-9

124-38-9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

180

Dimetyloarsenian sodu (kakodylan sodu)

PT

204-708-2

124-65-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

185

Tosylochloramid sodu (sól sodowa tosylchloramidu – chloramina T)

ES

204-854-7

127-65-1

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

187

Dimetyloditiokarbiminian potasu

UK

204-875-1

128-03-0

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

188

Dimetyloditiokarbiminian sodu

UK

204-876-7

128-04-1

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

195

2-bifenylan sodu

ES

205-055-6

132-27-4

x

x

x

x

 

x

x

 

x

x

 

 

x

 

 

 

 

 

206

Tiuram

BE

205-286-2

137-26-8

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

210

Metam sodowy

BE

205-293-0

137-42-8

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

227

2-tiazol-4-ilo-1H-benzimidazol (tiabendazol)

ES

205-725-8

148-79-8

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

235

Diuron

DK

206-354-4

330-54-1

 

 

 

 

 

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

239

Cyjanoamid

DE

206-992-3

420-04-2

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

253

Tetrahydro-3,5-dimetylo-1,3,5-tiadiazyno-2-tion (dazomet)

BE

208-576-7

533-74-4

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

283

Terbutryna

SK

212-950-5

886-50-0

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

288

N-(dichlorofluorometylotio)-N′,N′-dimetylo-N-fenylosulfamid (dichlofluanid)

UK

214-118-7

1085-98-9

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

292

(1R-trans)-2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)cyklopropanokarboksylan (1,3,4,5,6,7-heksahydro-1,3-diokso-2H-izoindol-2-ilo)metylu (d-tetrametryna)

DE

214-619-0

1166-46-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

321

Monolinuron

UK

217-129-5

1746-81-2

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

330

N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diamina (diamina)

PT

219-145-8

2372-82-9

 

x

x

x

 

x

 

x

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

336

2,2′-ditiobis[N-metylobenzamid] (DTBMA)

PL

219-768-5

2527-58-4

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

339

1,2-benzizotiazol-3(2H)-on (BIT)

ES

220-120-9

2634-33-5

 

x

 

 

 

x

 

 

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

341

2-metylo-2H-izotiazol-3-on (MIT)

SI

220-239-6

2682-20-4

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

346

Dihydrat dichloroizocyjanuranu sodu

UK

220-767-7

51580-86-0

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

345

Troklozen sodu

UK

220-767-7

2893-78-9

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

348

Etylosiarczan mecetroniowy (MES)

PL

221-106-5

3006-10-8

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

359

(Etylenodioksy)dimetanol (produkty reakcji glikolu etylenowego z paraformaldehydem (EGForm))

PL

222-720-6

3586-55-8

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

365

Sól sodowa 1-tlenku pirydyno-2-tiolu (pirytion sodu)

SE

223-296-5

3811-73-2

 

x

x

 

 

x

x

 

x

x

 

 

x

 

 

 

 

 

368

Chlorek 3-chloroallilometenaminy (CTAC)

PL

223-805-0

4080-31-3

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

377

2,2′,2″-(heksahydro-1,3,5-triazyn-1,3,5-triylo)trietanol (HHT)

PL

225-208-0

4719-04-4

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

382

Tetrahydro-1,3,4,6-tetrakis(hydroksymetylo)imidazo[4,5-d]imidazolo-2,5(1H,3H)-dion (TMAD)

ES

226-408-0

5395-50-6

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

392

Ditiocyjanian metylenu

FR

228-652-3

6317-18-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

393

1,3-bis(hydroksymetylo)-5,5-dimetyloimidazolidino-2,4-dion (DMDMH)

PL

229-222-8

6440-58-0

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

397

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC)

IT

230-525-2

7173-51-5

x

x

x

x

 

x

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

401

Srebro

SE

231-131-3

7440-22-4

 

x

 

x

x

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

1023

Srebro, jako nanomateriał

SE

231-131-3

7440-22-4

 

x

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

405

Ditlenek siarki

DE

231-195-2

7446-09-5

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

424

Bromek sodu

NL

231-599-9

7647-15-6

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

432

Podchloryn sodu

IT

231-668-3

7681-52-9

x

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

434

Tetrametryna

DE

231-711-6

7696-12-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

439

Nadtlenek wodoru

FI

231-765-0

7722-84-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

444

7a-etylodihydro-1H,3H,5H-oksazolo[3,4-c]oksazol (EDHO)

PL

231-810-4

7747-35-5

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

450

Azotan srebra

SE

231-853-9

7761-88-8

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

453

Peroksodisiarczan disodu/Nadsiarczan sodu

PT

231-892-1

7775-27-1

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

455

Podchloryn wapnia

IT

231-908-7

7778-54-3

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

457

Chlor

IT

231-959-5

7782-50-5

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

458

Siarczan amonu

UK

231-984-1

7783-20-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

1016

Chlorek srebra

SE

232-033-3

7783-90-6

x

x

 

 

 

x

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

473

Pyretryny i pyretroidy

ES

232-319-8

8003-34-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

491

Ditlenek chloru

PT

233-162-8

10049-04-4

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

494

2,2-dibromo-2-cyjanoacetamid (DBNPA)

DK

233-539-7

10222-01-2

 

x

 

x

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

501

Karbendazym

DE

234-232-0

10605-21-7

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1022

Chlorek pentahydroksodiglinu

NL

234-933-1

12042-91-0

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

515

Bromek amonu

SE

235-183-8

12124-97-9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

522

Pirytionian cynku

SE

236-671-3

13463-41-7

 

x

 

 

 

x

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

x

 

524

Monochlorowodorek dodecylguanidiny

ES

237-030-0

13590-97-1

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

526

2-bifenylan potasu

ES

237-243-9

13707-65-8

 

 

 

 

 

x

 

 

x

x

 

 

x

 

 

 

 

 

529

Chlorek bromu

NL

237-601-4

13863-41-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

531

(Benzyloksy)metanol

UK

238-588-8

14548-60-8

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

541

P-chloro-m-krezolan sodu

FR

239-825-8

15733-22-9

x

x

x

 

 

x

 

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

 

550

Kwas d-glukonowy, związek z N,N″- bis(4-chlorofenylo)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraazatetradekanodiamidyną (2:1) (CHDG)

PT

242-354-0

18472-51-0

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

554

p-[(dijodometylo)sulfonylo]toluen

UK

243-468-3

20018-09-1

 

 

 

 

 

x

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

559

Tiocyjanian (benzotiazol-2-ilosulfanylo)metylu (TCMTB)

N

244-445-0

21564-17-0

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

562

2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)cyklopropanokarboksylan 2-metylo-4-okso-3-(prop-2-ynylo)cyklopent-2-en-1-ylu (praletryna)

EL

245-387-9

23031-36-9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

563

(E,E)-heksa-2,4-dienonian potasu (sorbinian potasu)

DE

246-376-1

24634-61-5

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

566

.alfa.,.alfa.′,.alfa.″-trimetylo-1,3,5-triazyno-1,3,5(2H,4H,6H)-trietanol (HPT)

AT

246-764-0

25254-50-6

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

571

2-oktylo-2H-izotiazol-3-on (OIT)

UK

247-761-7

26530-20-1

 

 

 

 

 

x

x

 

x

x

x

 

x

 

 

 

 

 

577

Chlorek dimetylooktadecylo[3-(trimetoksysilylo)propylo]amonu

ES

248-595-8

27668-52-6

 

x

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

588

Bromochloro-5,5-dimetyloimidazolidyno-2,4-dion (BCDMH/Bromochlorodimetylohydantoina)

NL

251-171-5

32718-18-6

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

590

3-(4-izopropylofenylo)-1,1-dimetylomocznik/Izoproturon

DE

251-835-4

34123-59-6

 

 

 

 

 

 

x

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

597

1-[2-(alliloksy)-2-(2,4-dichlorofenylo)etylo]-1H-imidazol (imazalil)

DE

252-615-0

35554-44-0

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

599

S-[(6-chloro-2-oksooksazolo[4,5-b]pirydyno-3(2H)-yl)metylo] O,O-dimetylo tiofosforan (azametifos)

UK

252-626-0

35575-96-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

606

2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)cyklopropanokarboksylan.alfa.-cyjano-3-fenoksybenzylu (cyfenotryna)

EL

254-484-5

39515-40-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

608

Chlorek dimetylotetradecylo[3-(trimetoksysilylo)propylo]amonu

PL

255-451-8

41591-87-1

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

609

Mieszanina cis- i trans-p-mentano-3,8 diolu (citriodiol)

UK

255-953-7

42822-86-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

614

(1RS)- cis,trans-3-(2,2-dichlorowinylo)-2,2-dimetylocyklopropanokarboksylan (RS)-α-cyjano-3fenoksybenzylu (cypermetryna)

BE

257-842-9

52315-07-8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

618

2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)cyklopropanokarboksylan 1-etynylo-2-metylopent-2-enylu (empentryna)

BE

259-154-4

54406-48-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

619

3-jodo-2-propynylo butylokarbaminian (IPBC)

DK

259-627-5

55406-53-6

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

620

Siarczan tetrakis(hydroksymetylo)fosfoniowy (2:1) (THPS)

MT

259-709-0

55566-30-8

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

 

 

 

 

 

 

648

4,5-dichloro-2-oktyloizotiazol-3(2H)-on (4,5-dichloro-2-oktylo-2H-izotiazol-3-on (DCOIT))

N

264-843-8

64359-81-5

 

 

 

 

 

 

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

656

3,3′-metylenobis[5-metylooksazolidyna] (Oksazolidyna/MBO)

AT

266-235-8

66204-44-2

 

x

 

 

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

667

Alkil (C12-18) chlorku dimetylobenzyloamonu (ADBAC (C12-18))

IT

269-919-4

68391-01-5

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x

671

Alkil (C12-16) chlorku dimetylobenzyloamonu (ADBAC/BKC (C12-C16))

IT

270-325-2

68424-85-1

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x

673

Chlorek didecylodimetyloamonu (DDAC (C8-10))

IT

270-331-5

68424-95-3

x

x

x

x

x

x

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

690

Czwartorzędowe związki amoniowe, benzylo-C12-18-alkilodimetylowe, sole z 1,1-ditlenkiem 1,2-benzizotiazol-3(2H)-onu (1:1) (ADBAS)

MT

273-545-7

68989-01-5

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

691

N-(hydroksymetylo)glicynian sodu

AT

274-357-8

70161-44-3

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

692

Aminy, C10-16-alkilodimetylowe, N-tlenki

PT

274-687-2

70592-80-2

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

693

Bis(peroksymonosiarczano) bis(siarczan) pentapotasu

SI

274-778-7

70693-62-8

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

701

Monoperoksyftalan magnezu heksahydrat (MMPP)

PL

279-013-0

84665-66-7

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1015

Ekstrakt z margosy

DE

283-644-7

84696-25-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

1024

Ekstrakt z margosy z tłoczonego na zimno oleju z nasion Azadirachta Indica, ekstrahowany dwutlenkiem węgla w stanie nadkrytycznym

DE

283-644-7

84696-25-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

724

Alkil (C12-C14) chlorku dimetylobenzyloamonu (ADBAC (C12-C14))

IT

287-089-1

85409-22-9

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x

725

Alkil (C12-C14) chlorku dimetylo(etylobenzylo)amonu (ADEBAC (C12-C14))

IT

287-090-7

85409-23-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

x

731

Wyciąg ze złocienia dalmatyńskego (Chrysanthemum cinerariaefolium)

ES

289-699-3

89997-63-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

744

Lawenda, Lavandula hybrida, wyciąg/olejek lawendowy

PT

294-470-6

91722-69-9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

779

Produkty reakcji: kwasu glutaminowego i N-(C12-C14-alkilo)propylenodiaminy (glukoprotamina)

DE

403-950-8

164907-72-6

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

785

Kwas 6-(ftalimido)peroksyheksanowy (PAP)

IT

410-850-8

128275-31-0

x

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

791

2-butylo-benzo [d]izotiazol-3-on (BBIT)

CZ

420-590-7

4299-07-4

 

 

 

 

 

x

x

 

x

x

 

 

x

 

 

 

 

 

792

Kompleks tetrachlorodekatlenku (TCDO)

DE

420-970-2

92047-76-2

x

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

811

Fosforan srebrowo-sodowo-wodorowo-cyrkonowy

SE

422-570-3

265647-11-8

x

x

 

x

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

794

Sek-butyl 2-(2-hydroksyetyl)piperydina-1-karboksylan (ikarydyna)

DK

423-210-8

119515-38-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

797

Chlorek cis-1-(3-chloroallilo)-3,5,7-triaza-1-azonioadamantanu (cis CTAC)

PL

426-020-3

51229-78-8

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

800

[2,4-diokso-(2-propyn-1-ylo)imidazolidyn-3-yl]metylo(1R)-cis-chryzanteman;[2,4-diokso-(2-propyn-1-ylo)imidazolidyn-3-yl]metylo(1R)-trans-chryzanteman (imiprotrin)

UK

428-790-6

72963-72-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

807

(E)-1-(2-chloro-1,3-tiazol-5-ilometylo)-3-metylo-2-nitroguanidyna (chlotianidyna)

DE

433-460-1

210880-92-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

952

Bacillus sphaericus inne niż Bacillus sphaericus 2362, szczep ABTS-1743

IT

Drobnoustroje

143447-72-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

955

Bacillus thuringiensis subsp.israelensis Serotyp H14, inne niż szczep AM65-52 i inne niż szczep SA3 A

IT

Drobnoustroje

Nie dotyczy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

957

Bacillus subtilis

DE

Drobnoustroje

Nie dotyczy

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

939

Aktywny chlor: wytwarzany w reakcji kwasu podchlorawego i podchlorynu sodowego wytworzonego in situ

SK

Mieszanina

Nie dotyczy

 

x

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

813

Kwas peroksyoktanowy

FR

Nie dotyczy

33734-57-5

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1014

Zeolit srebrowy

SE

Nie dotyczy

Nie dotyczy

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

152

Produkty reakcji 5,5-dimetylohydantoiny, 5-etylo-5-metylohydantoiny z bromem i chlorem (DCDMH)

NL

Brak danych

Brak danych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

459

Mieszanina reakcyjna ditlenku tytanu i chlorku srebra

SE

Brak danych

Brak danych

x

x

 

 

 

x

x

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

777

Produkty reakcji 5,5-dimetylohydantoiny, 5-etylo-5-metylohydantoiny z chlorem (DCEMH)

NL

Brak danych

Brak danych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

810

Szkło fosforanowe zawierające srebro

SE

Brak danych

308069-39-8

 

x

 

 

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

824

Zeolit zawierający srebro i cynk

SE

Brak danych

130328-20-0

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1013

Zeolit srebrowo-miedziowy

SE

Brak danych

130328-19-7

 

x

 

x

x

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1017

Srebro osadzone na krzemionce (jako nanomateriał w postaci stabilnego agregatu z cząstkami pierwotnymi w nanoskali)

SE

Brak danych

Brak danych

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1019

Ditlenek krzemu (jako nanometariał w postaci agregatów i spieków)

FR

Brak danych

68909-20-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

831

Ditlenek krzemu (ditlenek krzemu/Kieselguhr)

FR

Środek ochrony roślin

61790-53-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

854

(1R,3R;1R,3S)-2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)-cyklopropanokarboksylan (RS)-3-allilo-2-metylo-4-oksocyklopent-2-enylu (mieszanina 4 izomerów 1R trans, 1R: 1R trans, 1S: 1R cis, 1R: 1R cis, 1S 4:4:1:1) (d-aletryna)

DE

Środek ochrony roślin

231937-89-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

855

(1R,3R)-2,2-dimetylo-3-(2-metyloprop-1-enylo)-cyklopropanokarboksylan (RS)-3-allilo-2-metylo-4-oksocyklopent-2-enylu (mieszanina 2 izomerów 1R trans: 1R/S wyłącznie 1:3) (esbiotryna)

DE

Środek ochrony roślin

260359-57-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

848

N-((6-chloro-3-pirydynyl)metyl)-N′-cyjano-N-metyletanimidamid (acetamipryd)

BE

Środek ochrony roślin

160430-64-8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

835

Esfenwalerat/(S)-2-(4-chlorofenylo)-3-metylobutynian (S)-.alfa.-cyjano-3-fenoksybenzylu (esfenwalerat)

PT

Środek ochrony roślin

66230-04-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

843

4-bromo-2-(4-chlorofenylo)-1-etoksymetylo-5-trifluorometylopirolo-3-karbonitryl (chlorfenapyr)

PT

Środek ochrony roślin

122453-73-0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

859

Polimer N-metylmetanaminy (EINECS 204-697-4 z (chlorometyl)-oksyran (EINECS 203-439-8)/czwartorzędowy polimeryczny chlorek amonu (polimer PQ)

HU

Polimer

25988-97-0

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

863

Monohydrochlorek polimeru N,N″′-1,6-heksanodilbis[N′-cyjanoguanidyny] (EINECS 240-032-4) i heksametylenodiaminy (EINECS 204-679-6)/Poliheksametylen biguanid (monochlorowodorek monomeru: 1,5-bis(trimetyleno)guanilguanidyny) (PHMB)

FR

Polimer

27083-27-8/32289-58-0

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

868

Poli(heksametylenobiguanid)

FR

Polimer

91403-50-8

x

x

x

x

x

x

 

 

x

 

x

 

 

 

 

 

 

 

869

Poli(oksy-1,2-etanodilo),.alfa.-[2-(didecylmetyloamino)etylo]-.omega.-hydroksy-, propanian (sól) (bardap 26)

IT

Polimer

94667-33-1

 

x

 

x

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

872

Boran N-didecylu-N-dipolietoksyamonu/Boran didecylopolioksoetyloamonu (polimer betaina)

EL

Polimer

214710-34-6

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

”.

19.4.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 103/17


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/699

z dnia 18 kwietnia 2017 r.

ustanawiające wspólną metodę obliczania masy sprzętu elektrycznego i elektronicznego (EEE) wprowadzanego do obrotu w każdym państwie członkowskim oraz wspólną metodę obliczania masy zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wytworzonego w każdym państwie członkowskim

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (1), w szczególności jej art. 7 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitych warunków obliczania minimalnego rocznego poziomu zbierania WEEE przez państwa członkowskie zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE należy ustanowić wspólną metodę do stosowania przez państwa członkowskie przy obliczaniu poziomu zbierania w oparciu o masę sprzętu elektrycznego i elektronicznego (EEE) wprowadzanego na ich odpowiednie rynki, jak również wspólną metodę obliczania całkowitej masy WEEE wytworzonego w każdym państwie członkowskim, do stosowania, gdy opcja ta stanie się dostępna dla państw członkowskich zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE.

(2)

W niniejszym rozporządzeniu należy określić konkretne parametry, w tym „masę EEE” i „wytworzonego WEEE”, aby umożliwić jednolite stosowanie wspólnych metod obliczania masy EEE wprowadzonego do obrotu oraz obliczania całkowitej masy wytworzonego WEEE.

(3)

W celu łatwiejszego stosowania wspólnych metod obliczania masy EEE wprowadzonego do obrotu oraz obliczania całkowitej masy WEEE wytworzonego w danym państwie członkowskim metody te przewidują narzędzie obliczeniowe dostosowane do każdego państwa członkowskiego.

(4)

Jeżeli dane, które mają być przekazywane przez producentów lub ich upoważnionych przedstawicieli zgodnie z art. 16 i częścią B załącznika X do dyrektywy 2012/19/UE, są niedostępne lub niekompletne, państwa członkowskie mogą dokonać uzasadnionych oszacowań masy EEE wprowadzonego na ich rynki. W celu zapewnienia jednolitych warunków w zakresie sprawozdawczości, monitorowania i oceny danych, jeżeli konieczne jest przeprowadzenie takich oszacowań, należy zastosować wspólną metodę.

(5)

Wspólna metoda obliczania uzasadnionych oszacowań masy EEE wprowadzonego do obrotu powinna również wziąć pod uwagę fakt, że masę EEE wprowadzonego do obrotu na terytorium danego państwa członkowskiego należy ujmować jako masę EEE udostępnionego na jego rynku, z wyłączeniem wszelkiego EEE, które opuściło jego terytorium po wprowadzeniu na rynek. W związku z tym oraz w świetle dostępnych informacji statystycznych obliczanie masy EEE wprowadzonego do obrotu powinno opierać się na danych dotyczących krajowej produkcji EEE w danym państwie członkowskim, jak również na danych dotyczących przywozu do tego państwa członkowskiego EEE pochodzącego z innego państwa członkowskiego lub z państwa trzeciego oraz na danych dotyczących wywozu EEE z tego państwa członkowskiego do innego państwa członkowskiego lub do państwa trzeciego. Dane należy uzyskiwać z bazy danych Eurostatu (Eurobase), w szczególności kiedy krajowa produkcja EEE jest zarejestrowana w ramach wspólnotowego systemu produkcji (z kodami PRODCOM). Kody te są również powiązane z kodami w statystykach handlowych (kody Nomenklatury scalonej). Statystyki dotyczące handlu towarami umożliwiają pomiar ilości towarów będących przedmiotem handlu między państwami członkowskimi (handel wewnątrzunijny) oraz towarów będących przedmiotem handlu między państwami członkowskimi a państwami trzecimi (handel poza unijny).

(6)

Krajowe dane dotyczące krajowej produkcji EEE, przywozu i wywozu wykazuje się w ramach wspólnotowego systemu produkcji, przy użyciu kodów PRODCOM, a nie kategorii EEE określonych w załącznikach I i III do dyrektywy 2012/19/UE. Jednak w przypadku gdy państwa członkowskie dokonują oszacowań masy EEE wprowadzonego do obrotu, ważne jest, aby stosowały one wspólną metodę klasyfikacji do przekształcenia statystyk dotyczących krajowej produkcji, przywozu i wywozu na dane odpowiadające masie EEE wprowadzonego na ich rynki w ramach kategorii EEE określonych w dyrektywie 2012/19/UE.

(7)

W celu obliczenia całkowitej masy WEEE wytworzonego w danym roku na terytorium danego państwa członkowskiego ważne jest, aby państwa członkowskie stosowały wspólną metodę, która musi uwzględniać dane dotyczące masy EEE wprowadzonego do obrotu w każdym państwie członkowskim w przeszłości, dane dotyczące trwałości różnych EEE w zależności od ich rodzaju, stopień nasycenia rynku krajowego oraz zróżnicowane cykle życia EEE w państwach członkowskich. Należy udostępnić do użytku państwom członkowskim narzędzie obliczeniowe WEEE opracowane na podstawie tej metody, z wprowadzonymi wstępnie danymi niezbędnymi do jego bezpośredniego stosowania. Państwa członkowskie powinny mieć możliwość aktualizowania danych wykorzystywanych w narzędziu, jeśli chodzi o dane dotyczące EEE wprowadzone do obrotu w poprzednich latach lub dane dotyczące trwałości, dostarczając odpowiednich danych i dowodów na poparcie takiej aktualizacji.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na podstawie art. 39 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE (2),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie ustanawia wspólną metodę obliczania masy sprzętu elektrycznego i elektronicznego (EEE) wprowadzanego do obrotu w każdym państwie członkowskim oraz wspólną metodę obliczania całkowitej masy zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) wytworzonego w danym państwie członkowskim, które to metody państwa członkowskie powinny stosować, w zależności od przypadku, do obliczania poziomu zbierania WEEE. W tym celu niniejsze rozporządzenie przewiduje także udostępnienie narzędzia obliczeniowego WEEE, dostosowanego do każdego państwa członkowskiego, które jest opracowane i udostępnione przez Komisję jako integralna część tych metod.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„masa EEE” oznacza masę brutto (masa wysyłkowa) każdego EEE wchodzącego w zakres dyrektywy 2012/19/UE, w tym wszystkich akcesoriów elektrycznych i elektronicznych, ale z wyłączeniem opakowań, baterii/akumulatorów, instrukcji, podręczników, akcesoriów nieelektrycznych i nieelektronicznych oraz zużywających się w trakcie eksploatacji EEE materiałów nieelektrycznych i nieelektronicznych;

b)

„WEEE wytworzony w danym państwie członkowskim” oznacza całkowitą masę WEEE pochodzącego z EEE objętego zakresem dyrektywy 2012/19/UE, który został wprowadzony na rynek danego państwa członkowskiego przed rozpoczęciem jakichkolwiek działań, takich jak zbieranie, przygotowanie do ponownego użycia, przetwarzanie, odzysk, w tym recykling, lub wywóz.

Artykuł 3

Obliczanie masy EEE wprowadzonego do obrotu w danym państwie członkowskim

1.   Przy obliczaniu przez dane państwo członkowskie poziomu zbierania w oparciu o średnią masę EEE wprowadzonego na rynek państwo członkowskie oblicza masę EEE wprowadzonego na swój rynek w danym roku na podstawie informacji przedstawionych przez producentów EEE lub ich upoważnionych przedstawicieli, w stosownych przypadkach, zgodnie z art. 16 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2012/19/UE i częścią B załącznika X do tej dyrektywy.

2.   Jeżeli państwo członkowskie nie jest w stanie obliczyć masy EEE wprowadzonego na jego rynek zgodnie z ust. 1, ma ono obowiązek przedstawić zamiast tego uzasadnione oszacowanie masy EEE wprowadzonego do obrotu w danym roku na podstawie danych dotyczących produkcji krajowej EEE, przywozu go na jego terytorium i wywozu z jego terytorium. W tym celu państwo członkowskie stosuje metodę określoną w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Obliczanie całkowitej masy WEEE wytworzonego w danym państwie członkowskim

Przy obliczaniu przez dane państwo członkowskie poziomu zbierania w oparciu o całkowitą masę WEEE wytworzonego na swoim terytorium państwo członkowskie oblicza całkowitą masę WEEE wytworzonego na swoim terytorium w danym roku zgodnie z metodą określoną w załączniku II.

Artykuł 5

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 kwietnia 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 197 z 24.7.2012, s. 38.

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie odpadów oraz uchylająca niektóre dyrektywy (Dz.U. L 312 z 22.11.2008, s. 3).


ZAŁĄCZNIK I

Metoda obliczania uzasadnionych oszacowań masy EEE wprowadzonego do obrotu w danym państwie członkowskim

1.

Uzasadnione oszacowania masy EEE wprowadzonego do obrotu w danym państwie członkowskim w roku odniesienia oblicza się za pomocą metody widocznej konsumpcji, która opiera się na równaniu:

EEE wprowadzony do obrotu(t) = Produkcja krajowa(t) + Przywóz(t) – Wywóz(t)

gdzie:

Produkcja krajowa(t)

=

masa (w tonach) ukończonego EEE wyprodukowanego w roku odniesienia t w danym państwie członkowskim.

Przywóz(t)

=

masa (w tonach) EEE przywiezionego do danego państwa członkowskiego w roku odniesienia t z innego państwa członkowskiego lub z państwa trzeciego do celów dystrybucji, konsumpcji lub używania.

Wywóz(t)

=

masa (w tonach) EEE wywiezionego z danego państwa członkowskiego w roku odniesienia t do innego państwa członkowskiego lub do państwa trzeciego do celów dystrybucji, konsumpcji lub używania.

2.

Państwa członkowskie wykorzystują dane dotyczące krajowej produkcji EEE wagowo zgłoszone w ramach wspólnotowego systemu klasyfikacji (kody PRODCOM).

Państwa członkowskie wykorzystują dane dotyczące przywozu i wywozu EEE wagowo, zgłoszone w ramach kodów Nomenklatury scalonej (kody CN).

3.

Państwa członkowskie korzystają z narzędzia obliczeniowego WEEE, o którym mowa w art. 1 niniejszego rozporządzenia, do przeliczenia masy EEE wyprodukowanego w kraju, przywiezionego i wywiezionego, który zgłasza się według kodów CN, na masę EEE wprowadzonego do obrotu na rynku według kategorii EEE wymienionych w załącznikach I i III do dyrektywy 2012/19/UE.

ZAŁĄCZNIK II

Metoda obliczania całkowitej masy WEEE wytworzonego w danym państwie członkowskim

1.

Całkowitą masę WEEE wytworzonego w danym państwie członkowskim w danym roku oblicza się na podstawie masy EEE wprowadzonego do obrotu w tym państwie członkowskim w poprzednich latach oraz odpowiedniego okresu trwałości każdego produktu oszacowanego na podstawie poziomu odpadów według produktów, zgodnie z następującym równaniem:

Formula

gdzie:

W(n)

=

masa (w tonach) wytworzonego WEEE w roku oceny n

POM(t)

=

masa (w tonach) EEE wprowadzonego do obrotu w jakimś roku t

t 0

=

pierwszy rok, w którym dany EEE wprowadzono do obrotu

L (p) (t, n)

=

oparty na zużyciu profil trwałości partii EEE wprowadzonego do obrotu w roku t, który odpowiada jego prawdopodobnemu poziomowi odpadów w roku oceny n (zużyty sprzęt jako odsetek całkowitej sprzedaży w roku n) i jest obliczany przy wykorzystaniu rozkładu Weibulla zależnego od zmiennego w czasie parametru kształtu α(t) i parametru skali β(t) w następujący sposób:

Formula

Jeżeli te same parametry trwałości stosuje się w czasie, rozkład trwałości EEE upraszcza się do poniższego wzoru:

Formula

gdzie:

α (alpha)

=

„parametr kształtu” rozkładu prawdopodobieństwa

β (beta)

=

„parametr skali” rozkładu prawdopodobieństwa

2.

Państwa członkowskie korzystają z narzędzia obliczeniowego WEEE, o którym mowa w art. 1 niniejszego rozporządzenia, opracowanego na podstawie metody opisanej w pkt 1, aby obliczyć całkowitą ilość WEEE wytworzonego na ich terytorium w danym roku.

3.

Do narzędzia obliczeniowego WEEE wprowadza się wstępnie dane dotyczące masy EEE wprowadzonego do obrotu w okresie 1980–2014 dla każdego państwa członkowskiego, obliczone przy pomocy metody widocznej konsumpcji opisanej w załączniku I, oraz dane dotyczące trwałości produktu za okres 1980–2030. Parametry kształtu i skali rozkładu prawdopodobieństwa, o których mowa w pkt 1, ustalone dla każdego państwa członkowskiego, są wprowadzane do narzędzia jako wartości domyślne.

4.

Państwa członkowskie wprowadzają do narzędzia obliczeniowego WEEE roczne dane dotyczące EEE wprowadzonego do obrotu od 2015 r. do roku poprzedzającego rok odniesienia, aby umożliwić obliczenie masy WEEE wytworzonego w danym roku.

5.

Państwa członkowskie mogą aktualizować dane dotyczące EEE wprowadzonego do obrotu lub trwałości produktu wykorzystywane w narzędziu obliczeniowym WEEE, o których mowa w pkt 3. Przed przystąpieniem do takich aktualizacji państwa członkowskie informują o tym Komisję oraz dostarczają odpowiednie dowody na poparcie takich aktualizacji, w tym oficjalne badania rynku, wyniki audytów lub przeanalizowane i potwierdzone dane wynikające z konsultacji z zainteresowanymi stronami.

19.4.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 103/22


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/700

z dnia 18 kwietnia 2017 r.

zmieniające po raz 266. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

Dnia 8 kwietnia 2017 r. Komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Sankcji podjął decyzję o wykreśleniu jednego nazwiska z wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 kwietnia 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

p.o. Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)   Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w tytule „Osoby fizyczne” wykreśla się wpis w brzmieniu:

„Khadafi Abubakar Janjalani [alias a) Khadafy Janjalani, b) Khaddafy Abubakar Janjalani, c) Abu Muktar]. Data urodzenia: 3.3.1975. Miejsce urodzenia: Isabela, Basilan, Filipiny. Obywatelstwo: filipińskie. Dodatkowe informacje: według doniesień nie żyje od 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 22.12.2004 r. ”.


19.4.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 103/24


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/701

z dnia 18 kwietnia 2017 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 kwietnia 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

EG

288,4

MA

120,8

TN

214,0

TR

132,4

ZZ

188,9

0707 00 05

MA

66,7

TR

160,8

ZZ

113,8

0709 93 10

MA

77,2

TR

142,3

ZZ

109,8

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

48,6

IL

76,3

MA

50,5

TN

61,8

TR

72,9

ZZ

62,0

0805 50 10

AR

65,0

EG

76,4

TR

69,4

ZZ

70,3

0808 10 80

AR

95,4

BR

104,0

CL

138,4

CN

117,8

NZ

153,9

TR

97,9

US

181,7

ZA

115,5

ZZ

125,6

0808 30 90

AR

147,2

CL

139,5

CN

122,9

ZA

129,3

ZZ

134,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.